Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.000 --> 00:00:04.000
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
2
00:00:04.000 --> 00:00:11.200
♫ Where is my favorite star in the night sky above? ♫
3
00:00:11.200 --> 00:00:14.700
♫ It always appears in my dream and ♫
4
00:00:14.700 --> 00:00:19.800
♫ goes into deep sleep with me till dawn ♫
5
00:00:19.800 --> 00:00:25.060
♫ I’ll eventually reach that far way mountain top ♫
6
00:00:25.060 --> 00:00:27.200
♫ It's not a dream ♫
7
00:00:27.200 --> 00:00:32.500
♫ Are you ready to cast off the past together with me ♫
8
00:00:32.500 --> 00:00:34.600
♫ and walk forward hand-in-hand? ♫
9
00:00:34.600 --> 00:00:38.690
♫ If we’re separated, please believe that we’ll reunite ♫
10
00:00:38.690 --> 00:00:42.800
♫ If there are tears, wipe them dry and then go on ♫
11
00:00:42.800 --> 00:00:47.380
♫ If trials and hardships are destined to be the fate we want ♫
12
00:00:47.380 --> 00:00:51.000
♫ Please believe this brave heart ♫
13
00:00:51.000 --> 00:00:55.000
♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫
14
00:00:55.000 --> 00:00:59.400
♫ There'll be rainbow colored sky there ♫
15
00:00:59.400 --> 00:01:03.200
♫ Gentle winds drift freely to ♫
16
00:01:03.200 --> 00:01:07.000
♫ blow away all gloomy pains ♫
17
00:01:07.000 --> 00:01:10.800
♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫
18
00:01:10.800 --> 00:01:15.400
♫ There'll be the warmest pair of hands there ♫
19
00:01:15.400 --> 00:01:19.200
♫ to hold love tightly ♫
20
00:01:19.200 --> 00:01:24.700
♫ Embrace the pride that belongs to oneself ♫
21
00:01:24.700 --> 00:01:30.200
[Magic Star]
22
00:01:30.200 --> 00:01:33.000
~ Episode 26 ~
23
00:01:34.590 --> 00:01:39.540
When I was imprisoned by Ding Song, the one who I missed the most was you.
24
00:01:40.600 --> 00:01:44.790
I remember when you first ran into the palace, you were only seven years old.
25
00:01:45.800 --> 00:01:47.400
Yes, I remember.
26
00:01:47.400 --> 00:01:52.600
At that time, Royal Father punished Nanny Tang who had been taking care of me.
27
00:01:52.600 --> 00:01:56.100
At that time, I liked to feed and rear crows,
28
00:01:56.110 --> 00:02:00.050
but Royal Father felt that it was unlucky to rear crows in the palace.
29
00:02:00.100 --> 00:02:01.300
He didn't want me to rear them.
30
00:02:01.300 --> 00:02:05.700
I secretly let Nanny Tang rear them in the Imperial Garden.
31
00:02:05.700 --> 00:02:09.800
In the end, they were still discovered by him.
32
00:02:09.800 --> 00:02:12.400
Hence, he kicked Nanny Tang out.
33
00:02:12.400 --> 00:02:14.650
Subsequently, you were angry with Royal Father
34
00:02:14.650 --> 00:02:17.100
and ran out of the palace alone.
35
00:02:18.900 --> 00:02:21.600
I wonder how Nanny Tang is doing now.
36
00:02:21.600 --> 00:02:24.200
She took care of me since I was young.
37
00:02:24.200 --> 00:02:27.200
In this palace, other than you and Older Brother Bai Ze,
38
00:02:27.200 --> 00:02:30.000
she was my closest family member.
39
00:02:30.800 --> 00:02:32.800
Let's not talk about this anymore.
40
00:02:32.800 --> 00:02:36.100
When Royal Father was alive, he was especially strict with us.
41
00:02:36.100 --> 00:02:38.050
He also did that out of good intentions.
42
00:02:38.050 --> 00:02:41.200
Who told us to be born into a royal family?
43
00:02:42.580 --> 00:02:47.790
Older bro, if you could be an ordinary man now,
44
00:02:47.800 --> 00:02:52.600
but you could live happily forever, would you be willing?
45
00:02:52.600 --> 00:02:54.500
How come you are suddenly asking this?
46
00:02:56.700 --> 00:02:58.200
It's nothing, either.
47
00:02:58.200 --> 00:03:03.400
It's just that I was really happy with Xiong Fei and the others during these times,
48
00:03:03.400 --> 00:03:07.200
but... there are also a lot of things that I can't understand,
49
00:03:07.200 --> 00:03:09.400
so I am in a bit of a dilemma.
50
00:03:09.400 --> 00:03:12.110
Alright, Zi Su has grown up.
51
00:03:12.110 --> 00:03:14.100
You have something in your heart now.
52
00:03:14.100 --> 00:03:16.600
Can you tell your older brother about it?
53
00:03:16.600 --> 00:03:18.700
I still have to think about it more
54
00:03:18.700 --> 00:03:21.000
if I should tell you about it.
55
00:03:21.000 --> 00:03:25.200
Fine then. Looks like someone will be hurting.
56
00:03:25.200 --> 00:03:28.400
- Who?
- Of course, it's Bai Ze.
57
00:03:29.400 --> 00:03:30.300
Why?
58
00:03:30.300 --> 00:03:33.000
Since you were little, you had been following behind your Older Brother Bai Ze.
59
00:03:33.000 --> 00:03:35.400
Even saying that you wouldn't marry anyone else but him.
60
00:03:35.400 --> 00:03:39.200
Who would have thought that after going out for quite some time, you already...
61
00:03:39.200 --> 00:03:41.900
Older bro! What nonsense are you spouting?!
62
00:03:41.920 --> 00:03:44.000
Do you think I didn't notice it?
63
00:03:44.000 --> 00:03:49.600
Earlier, while we were in the Grand Hall, your gaze never left that lad.
64
00:03:49.600 --> 00:03:51.100
When did I?
65
00:03:51.110 --> 00:03:52.610
I won't talk to you now.
66
00:03:52.610 --> 00:03:54.740
I'm going back to my room to sleep.
67
00:04:08.800 --> 00:04:13.100
The sunrise at this place is 1 hour earlier
68
00:04:13.100 --> 00:04:14.700
than those islands of the same sea level.
69
00:04:14.700 --> 00:04:18.340
The sunset time is also 1 hour later.
70
00:04:19.360 --> 00:04:21.680
There is actually such a thing?
71
00:04:21.700 --> 00:04:26.500
I am guessing that a special item must be present over there
72
00:04:26.500 --> 00:04:28.730
causing the island to be unusual,
73
00:04:28.730 --> 00:04:30.200
not excluding that there might be...
74
00:04:30.200 --> 00:04:31.800
Magic Star?
75
00:04:34.000 --> 00:04:36.900
Ikeda, can you be sure of it?
76
00:04:36.900 --> 00:04:38.670
This is only my guess.
77
00:04:38.670 --> 00:04:40.800
I still can't be 100% sure.
78
00:04:40.800 --> 00:04:44.200
I'm leaving it to Lord Ding to decide.
79
00:04:46.100 --> 00:04:47.800
Lord,
80
00:04:47.800 --> 00:04:51.000
although we aren't sure if there's a Magic Star on this island or not,
81
00:04:51.000 --> 00:04:54.000
going there to investigate isn't really going to be a bad thing.
82
00:04:54.000 --> 00:04:58.400
After all, the day of gathering all the Magic Stars is getting closer and closer.
83
00:04:58.400 --> 00:05:01.100
Lord Ding, what do you think?
84
00:05:02.000 --> 00:05:06.200
Ikeda, set out tomorrow and go there on my behalf.
85
00:05:07.300 --> 00:05:10.600
Lord Ding, how about our agreement before?
86
00:05:10.600 --> 00:05:12.800
Ikeda, what do you mean?
87
00:05:14.000 --> 00:05:17.200
Unless you think that our Lord will go against his words, right?
88
00:05:17.200 --> 00:05:20.500
Oh, no, no, no. Of course, he won't.
89
00:05:20.500 --> 00:05:21.600
Don't worry.
90
00:05:21.600 --> 00:05:25.800
Once the matter is done, I will surely give an order to abolish sea restrictions in the whole country
91
00:05:25.800 --> 00:05:27.500
and open up trading with your people.
92
00:05:27.500 --> 00:05:29.200
Thank you, Lord.
93
00:05:29.200 --> 00:05:33.300
Then if Lord doesn't have anymore instructions, I will go prepare now.
94
00:05:46.150 --> 00:05:49.360
Why is Zi Su not happy today?
95
00:05:49.360 --> 00:05:52.780
That's because she has something on her mind now.
96
00:05:52.800 --> 00:05:55.200
How about we take Zi Su out for a stroll?
97
00:05:55.200 --> 00:05:57.700
Will she be a bit happier?
98
00:05:57.700 --> 00:05:59.200
She probably will.
99
00:05:59.200 --> 00:06:01.400
Zi Su, Zi Su, let's go out and play.
100
00:06:01.400 --> 00:06:03.000
Okay? Okay?
101
00:06:03.000 --> 00:06:04.470
Have you had enough with the wooden puppet acting?
102
00:06:04.470 --> 00:06:05.900
Come out now, you.
103
00:06:07.600 --> 00:06:10.500
My legs are numb! My legs are numb!
104
00:06:11.600 --> 00:06:13.400
Boring.
105
00:06:14.200 --> 00:06:15.800
How about it?
106
00:06:15.800 --> 00:06:18.900
Zi Su, accompany me for a stroll.
107
00:06:18.900 --> 00:06:20.600
I don't want to go.
108
00:06:20.600 --> 00:06:22.700
What's really wrong with you?
109
00:06:24.000 --> 00:06:25.470
There's nothing wrong with me.
110
00:06:25.470 --> 00:06:28.700
If you want to go out, go and look for Yuan Shuai instead.
111
00:06:29.900 --> 00:06:32.200
I told you already, she doesn't want to go.
112
00:06:32.200 --> 00:06:34.800
The reason she doesn't want to go is
113
00:06:34.800 --> 00:06:39.000
because she is thinking of the person that she likes in her heart.
114
00:06:39.000 --> 00:06:40.800
I am not. You are making up things!
115
00:06:40.800 --> 00:06:42.800
Hey, don't make up things.
116
00:06:42.800 --> 00:06:46.600
If you continue saying things like that, I'll tear your mouth.
117
00:06:46.600 --> 00:06:47.730
I wasn't making up things.
118
00:06:47.730 --> 00:06:49.100
That's what she said.
119
00:06:49.100 --> 00:06:52.500
She already said earlier that the person she is thinking is called...
120
00:06:52.500 --> 00:06:55.000
called 'Don't like to say it.'
121
00:06:56.800 --> 00:06:59.050
Hey, who is 'Don't like to say it?'
122
00:06:59.050 --> 00:07:00.800
A man or a woman?
123
00:07:01.700 --> 00:07:03.800
Who is 'don't like to say it'?
124
00:07:03.800 --> 00:07:05.200
Hey, you're annoying.
125
00:07:05.200 --> 00:07:08.000
Who is 'don't like to say it'? Tell me. Tell me.
126
00:07:08.000 --> 00:07:09.800
Who is he? Who is he?
127
00:07:16.000 --> 00:07:19.000
Clay dolls! Clay dolls!
128
00:07:20.500 --> 00:07:22.200
Come.
129
00:07:28.600 --> 00:07:32.400
Miss, I have been carving clay for so many years. You are the prettiest that I have done.
130
00:07:33.200 --> 00:07:34.400
- Really?
- Yes.
131
00:07:34.400 --> 00:07:37.900
Of course, it is. Who else is prettier than you?
132
00:07:41.000 --> 00:07:43.200
- Here.
- Thank you.
133
00:07:43.200 --> 00:07:46.200
- Does this look good?
- Looks so good.
134
00:07:46.200 --> 00:07:48.400
Fellow villagers!
135
00:07:48.400 --> 00:07:50.800
This is our first time here!
136
00:07:50.800 --> 00:07:51.830
Those with money, please give us some.
137
00:07:51.830 --> 00:07:54.000
Those without, please just be our audience.
138
00:07:54.000 --> 00:07:55.200
Come!
139
00:08:01.200 --> 00:08:04.200
Wow! So great!
140
00:08:06.400 --> 00:08:08.600
Which one do you want?
141
00:08:08.600 --> 00:08:10.800
I want that one over there.
142
00:08:12.800 --> 00:08:15.000
- I'm just a bit off.
- Try it out again.
143
00:08:15.000 --> 00:08:17.200
Maybe you'll get in on the next try.
144
00:08:22.000 --> 00:08:24.400
What to do?
145
00:08:24.400 --> 00:08:28.100
Miss, try it again. Yehey! You got it!
146
00:08:29.600 --> 00:08:32.800
It's a hit! Thank you, Owner.
147
00:08:32.800 --> 00:08:35.400
You still have one last ring. Which one do you choose?
148
00:08:41.400 --> 00:08:42.800
Got it.
149
00:08:45.000 --> 00:08:46.600
Since you got it, it's yours now, right?
150
00:08:46.600 --> 00:08:48.700
Come with me then.
151
00:08:53.800 --> 00:08:56.400
Everyone, come to take a look. It's real.
152
00:09:04.000 --> 00:09:06.200
- Let me see.
- Hey... What are you doing?
153
00:09:06.200 --> 00:09:08.000
What are you doing?! Destroying our show?!
154
00:09:08.000 --> 00:09:09.160
- Hurry and escape!
- Hurry!
155
00:09:09.160 --> 00:09:10.200
Hey! Stop! Don't move!
156
00:09:10.200 --> 00:09:12.000
Move aside! Move aside!
157
00:09:13.000 --> 00:09:16.400
Don't move! Stop!
158
00:09:16.400 --> 00:09:19.000
Don't run! Stay right there!
159
00:09:21.400 --> 00:09:23.100
It's so delicious!
160
00:09:28.400 --> 00:09:29.900
Delicious.
161
00:09:31.100 --> 00:09:34.800
Mr. Ikeda, we'll have to trouble you for the island matter then.
162
00:09:34.820 --> 00:09:38.800
May Lord Ding and Lord Ma just wait for my good news.
163
00:09:40.000 --> 00:09:42.700
- Goodbye.
- Goodbye.
164
00:10:12.600 --> 00:10:14.200
Is this information reliable?
165
00:10:14.200 --> 00:10:15.800
I heard it personally.
166
00:10:15.800 --> 00:10:19.000
Okay. You have worked hard.
167
00:10:19.000 --> 00:10:22.270
This information you got is very valuable.
168
00:10:22.270 --> 00:10:23.400
Go down to have a good rest.
169
00:10:23.400 --> 00:10:25.700
Yes. Thank you, Your Majesty.
170
00:10:35.600 --> 00:10:38.200
Your Majesty, what urgent matter did you call us for?
171
00:10:38.210 --> 00:10:40.580
I just received news
172
00:10:40.600 --> 00:10:44.600
that before Ding Song escaped, he has colluded with the Toyo people.
173
00:10:44.600 --> 00:10:46.460
He sent them to the Money Island.
174
00:10:46.460 --> 00:10:48.400
It should be related to the Magic Stars.
175
00:10:48.400 --> 00:10:51.200
Ding Song's claws really have reached so far out.
176
00:10:51.200 --> 00:10:53.800
Then what does Your Majesty want us to do now?
177
00:10:54.500 --> 00:10:58.000
Counting the days, that Toyo person should have traveled far already.
178
00:10:58.000 --> 00:11:01.800
I ordered you all to immediately chase after that Toyo person.
179
00:11:03.840 --> 00:11:06.490
And also, you all must leave quietly.
180
00:11:06.490 --> 00:11:08.340
Don't let Zi Su know about it.
181
00:11:08.380 --> 00:11:11.160
Or else, she will be crying and insisting to go with you.
182
00:11:11.160 --> 00:11:13.760
Your Majesty, that doesn't seem right.
183
00:11:13.800 --> 00:11:15.340
What's not right about it?
184
00:11:15.340 --> 00:11:16.800
I'm her older brother.
185
00:11:16.800 --> 00:11:19.200
This is her home.
186
00:11:19.200 --> 00:11:23.600
I letting Zi Su stay home, will that be worse than leaving with you?
187
00:11:25.700 --> 00:11:28.300
Xiong Fei, what His Majesty said is right.
188
00:11:28.300 --> 00:11:29.730
We will then leave now.
189
00:11:29.730 --> 00:11:31.200
We surely will find the truth behind this.
190
00:11:31.200 --> 00:11:35.600
Okay. Then I'm counting on you then.
191
00:11:35.600 --> 00:11:37.100
Yes!
192
00:11:42.390 --> 00:11:44.140
Ha! Ha!
193
00:11:44.140 --> 00:11:46.000
Ha!
194
00:11:48.120 --> 00:11:51.640
We have to catch up with him but none of us know how to drive a boat.
195
00:11:51.640 --> 00:11:52.820
Are we going to swim over there?
196
00:11:52.820 --> 00:11:55.470
Jeez, look at your stupid self. Don't worry.
197
00:11:55.470 --> 00:11:58.070
His Majesty most likely has prepared a huge boat waiting for us already.
198
00:11:58.070 --> 00:12:01.040
When you are on a huge ship, it's the same as standing on ground.
199
00:12:01.040 --> 00:12:02.960
With the sea breeze blowing on you while eating seafood,
200
00:12:02.960 --> 00:12:04.600
isn't that such a happy way of living?
201
00:12:06.600 --> 00:12:08.250
Have you been on the seas?
202
00:12:08.250 --> 00:12:10.470
I only heard it from other people.
203
00:12:10.470 --> 00:12:12.770
Right now, we are quite behind Ding Song's men.
204
00:12:12.770 --> 00:12:14.510
If we can't catch up with them before they get on the ship,
205
00:12:14.510 --> 00:12:15.880
it'd be harder to look for them out in the open seas.
206
00:12:15.880 --> 00:12:17.650
Okay!
207
00:12:17.650 --> 00:12:20.140
Jia! Jia!
208
00:12:20.140 --> 00:12:22.040
Jia!
209
00:12:22.040 --> 00:12:23.490
Jia!
210
00:12:46.700 --> 00:12:48.250
Toyo people.
211
00:12:48.250 --> 00:12:51.440
Hey, is this that Toyo person that Ding Song sent?
212
00:12:51.440 --> 00:12:54.540
Hero, I think this road might have been yours
213
00:12:54.540 --> 00:12:55.950
but you had the wrong people.
214
00:12:55.950 --> 00:12:57.420
Look at us. We look like kids.
215
00:12:57.420 --> 00:13:00.160
That... that we surely don't have any money with us.
216
00:13:00.160 --> 00:13:04.060
You three have been following me all throughout. You must have been exhausted already.
217
00:13:04.060 --> 00:13:06.040
Don't think I don't know.
218
00:13:06.040 --> 00:13:09.180
You are Heaven Strategy Envoys sent out by the Emperor.
219
00:13:09.180 --> 00:13:12.450
I heard that you're also looking for the Magic Stars
220
00:13:12.450 --> 00:13:17.200
relying on a Star Chart which can locate the magic stars.
221
00:13:17.200 --> 00:13:20.120
Is it with you? Hurry and hand it over.
222
00:13:20.120 --> 00:13:23.260
Star Chart? We don't have one.
223
00:13:23.260 --> 00:13:26.220
- Search them.
- Yes.
224
00:13:26.220 --> 00:13:30.010
Stop touching me now. It's not with me.
225
00:13:31.860 --> 00:13:33.020
It's not with me.
226
00:13:33.020 --> 00:13:36.620
Big Bro, there really isn't one. Just search.
227
00:13:38.860 --> 00:13:41.440
Hey! I already told you!
228
00:13:41.440 --> 00:13:42.990
We don't have any Star Chart with us.
229
00:13:42.990 --> 00:13:45.450
Now, do you believe us?
230
00:13:45.450 --> 00:13:50.670
Since we didn't lie to you, either, then let's just...
231
00:13:50.670 --> 00:13:51.770
a great man doesn't dwell with the shortcomings of little men.
232
00:13:51.770 --> 00:13:53.440
Just let us go.
233
00:13:53.440 --> 00:13:56.480
Then does it mean that the Star Chart is really not with you?
234
00:13:56.480 --> 00:13:59.910
That's right. We little kids never lie.
235
00:14:01.010 --> 00:14:04.430
Since it's like that, I won't make it difficult for you anymore.
236
00:14:04.430 --> 00:14:07.280
I'll send you to your death now.
237
00:14:10.140 --> 00:14:11.710
Who is it?
238
00:14:15.040 --> 00:14:16.950
Hey, hurry and escape!
239
00:14:16.950 --> 00:14:18.480
Let's go.
240
00:14:25.540 --> 00:14:26.900
Chase after them!
241
00:14:26.900 --> 00:14:28.500
Hurry! Hurry!
242
00:14:34.940 --> 00:14:37.260
Hurting others with hidden arrows, what kind of brave hero are you?!
243
00:14:37.260 --> 00:14:40.030
If you have the guts, come out!
244
00:14:51.760 --> 00:14:54.870
How come there is not even one boat here by the sea side?
245
00:14:58.250 --> 00:15:01.950
Hey, mister. Are there any boats going out into the sea?
246
00:15:05.290 --> 00:15:07.570
"I've been in gorgeous outfit riding on a mighty horse at young."
247
00:15:07.570 --> 00:15:10.210
Ha? What did you say?
248
00:15:11.990 --> 00:15:14.960
"The weeds grow so high that it covers horse's hoof completely."
249
00:15:16.010 --> 00:15:18.310
My fellow buddies, just come with me.
250
00:15:21.070 --> 00:15:23.420
Hey... what's going on?
251
00:15:23.420 --> 00:15:24.670
You don't understand, right?
252
00:15:24.670 --> 00:15:26.590
That is our Heaven Strategy Envoys' secret password.
253
00:15:27.590 --> 00:15:31.370
- Let's hurry and go.
- Oh...
254
00:15:38.030 --> 00:15:39.770
This is the boat prepared for you.
255
00:15:39.770 --> 00:15:41.610
Please depart.
256
00:15:41.610 --> 00:15:44.730
- Thank you, this Big Bro.
- Thank you.
- You're welcome.
257
00:15:44.730 --> 00:15:48.180
This boat was prepared for us by His Majesty.
258
00:15:48.180 --> 00:15:49.260
What a big boat!
259
00:15:49.260 --> 00:15:51.060
How come I don't find it big?
260
00:15:51.060 --> 00:15:51.990
- Oh?
- Let's go.
261
00:15:51.990 --> 00:15:53.950
- Let's go.
- Okay.
262
00:15:57.340 --> 00:16:02.010
- Wow!
- Bai Ze, let me teach you how to maneuver a boat.
263
00:16:13.480 --> 00:16:16.510
Hey! So rowing a boat is this tiring?!
264
00:16:16.510 --> 00:16:17.750
You were just starting.
265
00:16:17.750 --> 00:16:19.950
Try hard to lose some weight.
266
00:16:22.970 --> 00:16:25.480
Don't know how she is doing now.
267
00:16:25.480 --> 00:16:27.550
Are you are still thinking of A Ji Ya?
268
00:16:27.550 --> 00:16:29.990
She must be hating us so much now.
269
00:16:29.990 --> 00:16:32.470
She never wants to see us again.
270
00:16:33.880 --> 00:16:37.140
Does this matter really have no room for reconciliation?
271
00:16:38.850 --> 00:16:41.810
The hatred of stealing one's wife, the grudge of killing one's father,
272
00:16:41.810 --> 00:16:44.420
if all these hatred and grudges are really so easily resolved,
273
00:16:44.420 --> 00:16:49.020
how come there are still many stories about love, hate, affection, and revenge in all ages?
274
00:16:52.940 --> 00:16:55.160
Bai Ze, think about it.
275
00:16:55.160 --> 00:16:58.890
If you realized that your friends' fathers' hands
276
00:16:58.890 --> 00:17:03.130
were all covered with your family's blood, what will you think?
277
00:17:07.020 --> 00:17:11.860
Bai Ze, did you ever think about that our fathers were Heaven Strategy Envoys?
278
00:17:11.860 --> 00:17:13.820
How could they did such a thing?
279
00:17:13.820 --> 00:17:16.080
What do you mean by that?
280
00:17:18.270 --> 00:17:21.230
A Ji Ya's father, King Salin, is a subject of the empire.
281
00:17:21.230 --> 00:17:23.390
All worked for the empire.
282
00:17:23.390 --> 00:17:26.410
But because of the Magic Stars, he suffered such a tragedy.
283
00:17:26.410 --> 00:17:30.580
Elder Jiong Ye was remorseful of that matter and asked for forgiveness.
284
00:17:31.580 --> 00:17:33.750
What really do you want to say?
285
00:17:34.700 --> 00:17:38.530
From my experience of reading a thousand story books and watching numerous plays,
286
00:17:38.530 --> 00:17:43.320
an expert in official, unofficial, and dynastic histories of heroes,
287
00:17:43.320 --> 00:17:48.230
I feel that the Heaven Strategy Envoys seem to be not some straightforward and upright heroes.
288
00:17:49.460 --> 00:17:54.550
The hero in your heart is a person who has a clean background and does things with clear regard for right and wrong.
289
00:17:56.030 --> 00:17:59.560
That's why, let's stop suspecting the deeds done by our fathers.
290
00:17:59.560 --> 00:18:02.880
Why not just look at what we should do now?
291
00:18:04.180 --> 00:18:06.030
That is correct.
292
00:18:06.030 --> 00:18:08.790
Yes, you both are right.
293
00:18:09.590 --> 00:18:12.910
Hey! Hey! Hurry and look!
294
00:18:18.840 --> 00:18:20.090
- What's going on?
- It's a huge storm!
295
00:18:20.090 --> 00:18:23.040
- Hurry and move the boat forward with full speed.!
- Okay.
296
00:18:30.390 --> 00:18:31.680
Royal brother!
297
00:18:32.980 --> 00:18:37.380
Royal brother, where did Zhan Xiong Fei, Older Brother Bai Ze, and Yuan Shuai exactly go?
298
00:18:37.380 --> 00:18:40.780
Hey, Eunuch Cao, did't I ask you to tell Zi Su
299
00:18:40.780 --> 00:18:42.870
about where Bai Ze and the others went?
300
00:18:42.870 --> 00:18:45.530
Oh...
301
00:18:45.530 --> 00:18:48.430
Your Majesty indeed told me to relay that to Princess.
302
00:18:48.430 --> 00:18:50.780
I have forgotten it.
303
00:18:50.780 --> 00:18:52.190
Your Majesty, please forgive me.
304
00:18:52.190 --> 00:18:53.260
Princess, please forgive me.
305
00:18:53.260 --> 00:18:56.990
Look at you. For the matters I told you to do, you just forget it.
306
00:18:56.990 --> 00:18:59.200
Do you still consider me as your superior?
307
00:18:59.200 --> 00:19:02.280
Enough already. Stop acting already.
308
00:19:02.280 --> 00:19:06.180
I am not a 3 year old kid. Do you think I can't see through that?
309
00:19:06.180 --> 00:19:09.730
Royal brother, I know that you are thinking about my safety.
310
00:19:09.730 --> 00:19:11.480
You want me to stay here in the Palace,
311
00:19:11.480 --> 00:19:16.410
but I'm no longer that princess in that past, who's always waited on hand and foot
312
00:19:16.410 --> 00:19:19.670
I am going to look for them. They need me.
313
00:19:19.670 --> 00:19:20.970
Let's clarify that first.
314
00:19:20.970 --> 00:19:22.510
Is it that they need you
315
00:19:22.510 --> 00:19:25.140
or you can't be away from that Zhan Xiong Fei?
316
00:19:25.140 --> 00:19:27.810
Royal brother, you... I don't care.
317
00:19:27.810 --> 00:19:30.330
Hurry and tell me where they are.
318
00:19:30.330 --> 00:19:33.310
Your Lady Highness Princess, just listen to His Majesty this time.
319
00:19:33.310 --> 00:19:36.950
His Majesty has already too many things to worry about.
320
00:19:36.950 --> 00:19:40.720
Fine. Even if you both won't tell me, I can still find it out.
321
00:19:40.720 --> 00:19:45.100
Hey! Hey! Eunuch Cao, hurry and look for more palace maids and guards to look after Zi Su.
322
00:19:45.100 --> 00:19:48.070
- Don't let her leave the Palace.
- Yes.
323
00:19:58.360 --> 00:20:00.190
The storm earlier was quite huge.
324
00:20:00.190 --> 00:20:03.310
Good thing, we were lucky. We found this natural harbor to hide.
325
00:20:03.310 --> 00:20:05.750
Or else, there was even a possibility that our boat would have capsized.
326
00:20:05.750 --> 00:20:08.870
I think that this harbor is an abandoned area.
327
00:20:08.870 --> 00:20:11.670
Even if you don't talk, no one will treat you as mute.
328
00:20:11.670 --> 00:20:13.320
What abandoned or not abandoned?
329
00:20:13.320 --> 00:20:15.680
Being able to find a harbor is already good enough.
330
00:20:15.680 --> 00:20:17.210
Talkative.
331
00:20:18.100 --> 00:20:20.380
Hey, Lord, look.
332
00:20:20.380 --> 00:20:21.950
What is that?
333
00:20:23.200 --> 00:20:24.670
Let's go. Let's take a look.
334
00:20:24.670 --> 00:20:26.980
- Yes...
- Hurry.
335
00:20:50.570 --> 00:20:54.100
Such huge waves and it didn't drown them.
336
00:20:54.100 --> 00:20:57.150
Really a miracle.
337
00:20:58.110 --> 00:21:02.140
I assume that they dog paddled themselves up.
338
00:21:02.140 --> 00:21:05.590
- Hurry. Take them all away.
- Yes.
339
00:21:14.600 --> 00:21:16.430
Hey! You took advantage when we were weak.
340
00:21:16.430 --> 00:21:18.700
What kind of hero is that?!
341
00:21:18.700 --> 00:21:22.660
Little kids... goodbye forever.
342
00:21:23.780 --> 00:21:25.100
I'll be leaving now.
343
00:21:25.100 --> 00:21:28.290
Hey! You... Let us go!
344
00:21:30.900 --> 00:21:32.310
Light the dynamites.
345
00:21:32.310 --> 00:21:34.960
Hey! Don't go!
346
00:21:37.120 --> 00:21:38.930
I still don't want to die.
347
00:21:38.930 --> 00:21:40.420
Yuan Shuai, don't worry.
348
00:21:40.420 --> 00:21:41.990
If there is anyone dying, I'll be the first.
349
00:21:41.990 --> 00:21:44.180
Bai Ze, hurry and think of a way!
350
00:21:44.180 --> 00:21:46.380
I don't want!
351
00:21:47.570 --> 00:21:49.210
We are Heaven Strategy Envoys. We surely won't die.
352
00:21:49.210 --> 00:21:51.720
There must be a way. We... We...
353
00:21:51.720 --> 00:21:53.060
- Amituofo.
- I don't like to...
354
00:21:53.060 --> 00:21:58.990
Heaven! Take good care of A Ji Ya, His Majesty, and Zi Su for me!
355
00:22:10.600 --> 00:22:12.800
A Ji Ya?
356
00:22:24.380 --> 00:22:26.820
How come the dynamites still haven't explode?
357
00:22:26.820 --> 00:22:28.400
Telescope.
358
00:22:32.920 --> 00:22:34.530
How come there is a woman over there?
359
00:22:34.530 --> 00:22:36.370
Really?
360
00:22:36.370 --> 00:22:38.930
A Ji Ya, thank you for saving us.
361
00:22:38.930 --> 00:22:40.740
That's right, A Ji Ya. It's really thanks to you this time.
362
00:22:40.740 --> 00:22:41.980
Thank you.
363
00:22:41.980 --> 00:22:45.760
Really quite stupid. Being caught twice in a day.
364
00:22:46.670 --> 00:22:50.310
So last time, it was also you who saved us, right?
365
00:22:52.540 --> 00:22:56.420
Bai Ze, I think that you being able to survive this time
366
00:22:56.420 --> 00:22:58.720
means you'll be receiving abundant blessings afterwards.
367
00:22:58.720 --> 00:23:02.670
Then... you won't leave anymore after this return, will you?
368
00:23:03.590 --> 00:23:05.470
Hey... Hey...
369
00:23:05.470 --> 00:23:07.690
Where are you going?
370
00:23:07.690 --> 00:23:09.850
What does that have to do with you?
371
00:23:11.420 --> 00:23:14.460
Isn't your matter, my matter?
372
00:23:17.070 --> 00:23:26.140
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @Viki.Com
373
00:23:30.590 --> 00:23:33.980
[Ding Residence]
374
00:23:40.070 --> 00:23:41.270
What are you looking at?
375
00:23:41.270 --> 00:23:43.480
You cannot stay long here.
376
00:23:43.480 --> 00:23:45.830
May I ask Mr. Officer, what really happened to the Ding Residence?
377
00:23:45.830 --> 00:23:48.250
That old criminal Ding deceived his superior, deluded his subordinates and had evil plots.
378
00:23:48.250 --> 00:23:49.710
He has become a wanted criminal.
379
00:23:49.710 --> 00:23:51.450
Why are you asking about these? Hurry and leave!
380
00:23:51.450 --> 00:23:55.100
Or else, we will treat you as his accomplice and catch you.
381
00:23:55.100 --> 00:23:56.620
Thanks then.
382
00:24:11.290 --> 00:24:13.080
Qian Yi Shou!
383
00:24:16.100 --> 00:24:18.020
Ma Shun?
384
00:24:20.500 --> 00:24:22.990
Why are you here?
385
00:24:22.990 --> 00:24:26.590
To tell you the truth, Lord Ding has fallen in dire straits.
386
00:24:26.590 --> 00:24:29.730
The Ding Residence has been sealed up.
387
00:24:31.440 --> 00:24:34.690
Okay. Then it's good that you are here.
388
00:24:34.690 --> 00:24:39.430
Return that chest of Lord Ding's deposit money back to him.
389
00:24:40.730 --> 00:24:43.140
What do you mean by that Hero Qian?
390
00:24:43.140 --> 00:24:45.190
Lord Ding has just fallen into difficulty.
391
00:24:45.190 --> 00:24:47.900
Are you all severing your ties with him?
392
00:24:49.470 --> 00:24:51.590
I don't mean it that way.
393
00:24:51.590 --> 00:24:56.860
It's just that it's already been quite long and I still haven't done any of the tasks ordered by Lord Ding.
394
00:24:56.860 --> 00:24:59.290
I indeed feel guilty about it.
395
00:24:59.290 --> 00:25:03.790
It looks like the title of being the no. 1 assassin in the world needs to be removed.
396
00:25:03.790 --> 00:25:06.340
I indeed should just retire from Jianghu.
397
00:25:07.490 --> 00:25:10.140
You just return to Jianghu.
398
00:25:10.140 --> 00:25:11.870
Now you are retiring again,
399
00:25:11.870 --> 00:25:16.510
and also it's not early or late, you just have to choose when Lord Ding is at a difficult state, right?
400
00:25:21.210 --> 00:25:24.160
Lord Ding said that we should first wait for you to become comfortable and steady before looking for you.
401
00:25:24.160 --> 00:25:26.620
But unexpectedly, you and I bump into each other today.
402
00:25:26.620 --> 00:25:30.910
Then I'll just relay to you his words then.
403
00:25:30.910 --> 00:25:32.160
What did he say?
404
00:25:32.160 --> 00:25:34.130
Lord Ding said that he admires you a lot.
405
00:25:34.130 --> 00:25:37.020
He can forego bothering with the tasks that you were not able to complete.
406
00:25:37.020 --> 00:25:41.430
And also, Lord Ding has already guessed that you will return those money.
407
00:25:41.430 --> 00:25:44.800
Hero Qian, I can take these money away.
408
00:25:44.800 --> 00:25:48.490
But it doesn't mean that the matters between you and Lord Ding are all settled.
409
00:25:48.490 --> 00:25:50.010
This is a favor that you owe him.
410
00:25:50.010 --> 00:25:53.400
You must repay it in the future.
411
00:25:55.430 --> 00:25:56.850
Okay.
412
00:25:56.850 --> 00:26:01.360
As long as it isn't against my work principles, I won't refuse it.
413
00:26:01.360 --> 00:26:04.330
Hero Qian, let me give you an advice.
414
00:26:04.330 --> 00:26:07.100
Although Lord Ding right now has fallen into dire straits,
415
00:26:07.100 --> 00:26:11.530
if he wants to turn things around, it's just a matter in a blink of an eye.
416
00:26:13.230 --> 00:26:16.690
Then I wish everything goes Lord Ding's way.
417
00:26:19.440 --> 00:26:22.260
Hero Qian, take care.
418
00:26:23.490 --> 00:26:24.730
Bai Ze, please understand this.
419
00:26:24.730 --> 00:26:27.260
Our past friendship is all a fake.
420
00:26:27.260 --> 00:26:29.990
Right now, whoever holds the Star Chart, that's the owner.
421
00:26:29.990 --> 00:26:33.430
You want it? Then come and get it.
422
00:26:33.430 --> 00:26:36.710
A Ji Ya, aren't these words of yours too much?
423
00:26:36.710 --> 00:26:38.880
In our journey, we shared happiness and hardships together.
424
00:26:38.880 --> 00:26:41.260
We also treated you sincerely as a friend.
425
00:26:41.260 --> 00:26:45.730
That's right. Aren't we one group?
426
00:26:45.730 --> 00:26:47.790
Those are just your one-sided thoughts.
427
00:26:47.790 --> 00:26:51.700
Now I don't kill you. It's counted as my repay for this debt of friendship.
428
00:26:53.040 --> 00:26:54.620
A Ji Ya...
429
00:26:56.190 --> 00:26:58.760
Then why must you save us every time?
430
00:27:02.060 --> 00:27:04.170
A Ji Ya!
431
00:27:04.170 --> 00:27:05.760
Let go.
432
00:27:07.970 --> 00:27:11.220
We have been through so many things together.
433
00:27:11.220 --> 00:27:13.690
Don't you really treat us as friends?
434
00:27:13.690 --> 00:27:16.730
i never treated you all as friends.
435
00:27:18.080 --> 00:27:20.420
Your eyes tell me
436
00:27:21.030 --> 00:27:22.840
that you don't think this way.
437
00:27:22.840 --> 00:27:25.350
I don't want to loose you as a friend, either.
438
00:27:25.350 --> 00:27:27.810
Bai Ze, stop being that you are always right.
439
00:27:27.810 --> 00:27:30.780
Do you think that I really won't dare to kill you?
440
00:27:30.780 --> 00:27:32.400
A Ji Ya!
441
00:27:33.990 --> 00:27:36.790
Let go. Let go!
442
00:27:37.590 --> 00:27:39.350
Bai Ze!
443
00:27:44.980 --> 00:27:47.170
A Ji Ya! Are you for real?!
444
00:27:53.810 --> 00:27:56.000
A Ji Ya,
445
00:27:56.000 --> 00:28:00.070
you feel that you really can be cruel enough to do it?
446
00:28:00.070 --> 00:28:01.640
Now that you already hit the person.
447
00:28:01.640 --> 00:28:03.370
You should have vented your anger enough, too.
448
00:28:03.370 --> 00:28:05.280
We still have a mission.
449
00:28:08.510 --> 00:28:10.920
- Don't force me.
- A Ji Ya!
450
00:28:11.830 --> 00:28:14.700
A Ji Ya, aren't you being too much?
451
00:28:14.700 --> 00:28:16.580
Pointing your sword towards your own friends.
452
00:28:16.580 --> 00:28:19.210
Don't you have any morality?
453
00:28:19.210 --> 00:28:24.430
Didn't Uncle Zhan took you in the Illuminati and raised you?
454
00:28:24.430 --> 00:28:27.490
And then afterwards, just to save us all,
455
00:28:27.490 --> 00:28:32.050
he sacrificed his life and died with Elder Zhao Ran.
456
00:28:32.050 --> 00:28:34.530
Isn't that affection?
457
00:28:37.490 --> 00:28:39.770
You only think of your own pain.
458
00:28:39.770 --> 00:28:42.870
But have you thought about what Older Bro Fei felt?
459
00:28:42.870 --> 00:28:48.340
He just reunited with his own father and didn't have enough time to reminisce with him,
460
00:28:48.340 --> 00:28:51.320
he already had to say goodbye to him forever.
461
00:28:51.320 --> 00:28:54.330
This pain of losing what one has just obtained,
462
00:28:56.980 --> 00:28:59.960
isn't it more painful than yours?!
463
00:29:02.490 --> 00:29:04.140
Yuan Shuai.
464
00:29:23.400 --> 00:29:28.310
Saying so many highfalutin words can't change the fact that he is a thief!
465
00:29:28.310 --> 00:29:30.930
I am not really some upright person to begin with.
466
00:29:30.930 --> 00:29:34.230
A Ji Ya, the Star Chart is in my hand.
467
00:29:34.230 --> 00:29:37.350
If you want it, then just kill me.
468
00:29:37.350 --> 00:29:39.070
And me!
469
00:29:42.450 --> 00:29:44.860
As long as I am still alive,
470
00:29:44.860 --> 00:29:47.770
I won't let any of you slaughter each other.
471
00:29:49.870 --> 00:29:52.230
Xiong Fei, Yuan Shuai,
472
00:29:53.970 --> 00:29:57.280
my father is the leader of the Heaven Strategy Envoys.
473
00:29:57.280 --> 00:29:59.460
Logically speaking,
474
00:30:00.330 --> 00:30:04.370
all the consequences... should be mine to bear.
475
00:30:04.370 --> 00:30:06.710
Bai Ze, stop that!
476
00:30:11.270 --> 00:30:13.650
Just kill me.
477
00:30:13.650 --> 00:30:16.230
I definitely won't avoid it.
478
00:30:16.230 --> 00:30:18.180
Bai Ze, don't say such stupid words.
479
00:30:18.180 --> 00:30:21.860
A Ji Ya has gone crazy. She really will kill you.
480
00:30:21.860 --> 00:30:27.380
If killing me... will make your hatred disappear,
481
00:30:27.380 --> 00:30:29.300
then just kill me.
482
00:30:35.900 --> 00:30:38.130
I am willing to die.
483
00:30:40.730 --> 00:30:42.630
A Ji Ya,
484
00:30:42.630 --> 00:30:46.830
after you kill me, you must continue with Yuan Shuai and Xiong Fei
485
00:30:46.830 --> 00:30:50.590
the mission of gathering the Magic Stars and stabilizing the world.
486
00:30:51.240 --> 00:30:52.900
Okay.
487
00:30:55.860 --> 00:30:57.600
Hey!
488
00:31:03.990 --> 00:31:05.470
Hey! A Ji Ya!
489
00:31:05.470 --> 00:31:11.020
Zhan Xiong Fei, if you don't give me the Star Chart, I'll then kill him.
490
00:31:12.400 --> 00:31:16.270
No. I'll give you the Star Chart then. Here.
491
00:31:17.060 --> 00:31:19.900
Hurry. Go there and arrest them, especially that woman.
492
00:31:19.900 --> 00:31:22.430
- I want her alive.
- Yes.
493
00:31:42.530 --> 00:31:46.110
You three indeed have someone helping you.
494
00:31:48.020 --> 00:31:50.430
The little lady looks so pretty.
495
00:31:50.430 --> 00:31:52.190
How come you started to fight?
496
00:31:52.190 --> 00:31:55.480
Could it be there is too little meat for so many wolves?
497
00:31:55.480 --> 00:31:56.880
You...
498
00:31:57.750 --> 00:31:59.360
We...
499
00:31:59.360 --> 00:32:02.810
Only you Toyo people have such dirty thoughts.
500
00:32:04.160 --> 00:32:06.050
I am not with them.
501
00:32:06.050 --> 00:32:09.230
Right. You are mistaken.
502
00:32:09.230 --> 00:32:11.660
She is not with us.
503
00:32:12.530 --> 00:32:14.610
Do you still want to fool me?
504
00:32:14.610 --> 00:32:18.150
In front of me, stop playing good cop and bad cop.
505
00:32:18.150 --> 00:32:20.170
Because all of you are too soft.
506
00:32:20.170 --> 00:32:22.200
Men, arrest them all.
507
00:32:22.200 --> 00:32:23.900
Yes!
508
00:32:39.170 --> 00:32:43.930
So this is the legendary Star Chart that can locate the Magic Star?
509
00:32:45.920 --> 00:32:49.080
Hurry! Throw them all into the sea to feed the sharks! Hurry!
510
00:32:49.080 --> 00:32:50.660
Wait!
511
00:32:51.240 --> 00:32:53.290
I have something to say.
512
00:32:53.290 --> 00:32:56.560
You are already about to die, so what nonsense do you still want to say?
513
00:32:56.560 --> 00:32:59.690
Your aim is to get the Star Chart and to find the Magic Stars.
514
00:32:59.690 --> 00:33:03.060
But what you don't know is that I'm the only person
515
00:33:03.060 --> 00:33:04.750
in this world who knows how to read the Star Chart!
516
00:33:04.750 --> 00:33:06.500
That's right.
517
00:33:07.240 --> 00:33:10.010
In this world, only Older Bro Fei can decode the Star Chart.
518
00:33:13.540 --> 00:33:16.640
Even if you have the star chart, you won't be able to locate the magic stars.
519
00:33:16.640 --> 00:33:21.900
To put it in another way, the Star Chart is just a useless brick to you now.
520
00:33:23.450 --> 00:33:28.000
If that's the case, leave him alive first.
521
00:33:28.830 --> 00:33:31.520
As for the remaining, throw them into the sea to feed the fishes!
522
00:33:31.520 --> 00:33:32.970
Wait!
523
00:33:32.970 --> 00:33:37.560
My condition for working with you is that you must let my comrades go.
524
00:33:38.350 --> 00:33:41.460
And also, you must not hurt them.
525
00:33:41.460 --> 00:33:44.290
Or else, I'd rather die than help you.
526
00:33:44.290 --> 00:33:46.060
Fine.
527
00:33:47.460 --> 00:33:49.410
It's getting more and more interesting.
528
00:33:49.410 --> 00:33:52.900
I just like the kind of people like you with affection and loyalty.
529
00:33:52.900 --> 00:33:57.790
Since you insist on talking conditions with me, then I will also give you my condition.
530
00:33:57.790 --> 00:34:00.910
Immediately tell me the location of the Magic Star.
531
00:34:03.660 --> 00:34:05.910
Or else...
532
00:34:06.930 --> 00:34:09.700
- I'll kill her.
- Hey!
533
00:34:10.340 --> 00:34:14.480
You should know... that the sword of us Toyo warriors
534
00:34:14.480 --> 00:34:16.740
can cut through steel like mud.
535
00:34:21.840 --> 00:34:25.370
And also, don't you dare play tricks on me.
536
00:34:25.370 --> 00:34:27.870
That way, you will all die more tragically.
537
00:34:41.370 --> 00:34:43.350
Not saying, is that it?
538
00:34:43.350 --> 00:34:44.760
Okay.
539
00:34:49.700 --> 00:34:51.850
No!
540
00:34:52.290 --> 00:34:54.620
Stop!
541
00:35:05.800 --> 00:35:08.700
Could here be the territory of swindlers?
542
00:35:13.870 --> 00:35:15.730
A Ji Ya...
543
00:35:16.160 --> 00:35:18.380
Xiong Fei, Yuan Shuai!
544
00:35:18.380 --> 00:35:20.780
This smoke has poison. Hurry and escape to the seas.
545
00:35:20.780 --> 00:35:22.100
A Ji Ya...
546
00:35:22.900 --> 00:35:26.410
Yuan Shuai! Xiong Fei! Escape to the waters quickly.
547
00:35:26.410 --> 00:35:28.050
Hurry and go!
548
00:35:52.880 --> 00:35:54.840
Who are you?!
549
00:35:54.860 --> 00:35:56.300
A Ji Ya!
550
00:35:56.330 --> 00:35:58.140
Yuan Shuai!
551
00:36:23.300 --> 00:36:25.780
Come. Come. Here. Here.
552
00:36:29.480 --> 00:36:31.610
Take away. This one. Take him away.
553
00:36:31.610 --> 00:36:34.220
Okay. Okay. Come.
554
00:36:39.200 --> 00:36:41.370
This one's not bad. It surely can sell a good price.
555
00:36:41.370 --> 00:36:42.550
Surely no problem.
556
00:36:42.550 --> 00:36:44.660
Take her away.
557
00:36:53.830 --> 00:36:57.310
- And also this one. Take him away too.
- Okay.
558
00:36:57.310 --> 00:36:58.680
This one's not bad. Take him away.
559
00:36:58.680 --> 00:37:00.150
Okay.
560
00:37:08.820 --> 00:37:11.380
Hey...there is even a Toyo man here.
561
00:37:11.400 --> 00:37:13.130
Don't know if anyone will buy him.
562
00:37:13.150 --> 00:37:15.080
Forget it. Just let him go.
563
00:37:16.530 --> 00:37:20.420
Hey, there is even one who escaped there.
564
00:37:21.400 --> 00:37:22.770
It's just one.
565
00:37:22.800 --> 00:37:24.360
Let's go.
566
00:37:24.360 --> 00:37:25.920
Go. Go.
567
00:37:26.560 --> 00:37:30.010
- Let's go now!
- Go. Go.
568
00:38:10.520 --> 00:38:12.750
A Ji Ya!
569
00:38:14.920 --> 00:38:16.860
A Ji Ya!
570
00:38:19.550 --> 00:38:21.830
Yaun Shuai!
571
00:38:21.860 --> 00:38:23.620
Xiong Fei!
572
00:38:25.630 --> 00:38:27.420
Where is this place?
573
00:38:27.420 --> 00:38:29.300
Is there anyone around?
574
00:38:53.290 --> 00:38:54.470
Hey, Yuan Shuai.
575
00:38:54.500 --> 00:38:55.890
Yuan Shuai.
576
00:38:55.910 --> 00:38:57.080
Is it time to eat?
577
00:38:57.110 --> 00:38:58.620
What eat?
578
00:38:58.650 --> 00:39:00.960
Look. Where are we?
579
00:39:05.250 --> 00:39:06.530
Where are we?!
580
00:39:06.550 --> 00:39:08.220
How would I know?
581
00:39:12.340 --> 00:39:14.360
How come we ended up here?
582
00:39:17.120 --> 00:39:19.600
Yuan Shuai, what is this?
583
00:39:19.630 --> 00:39:21.210
You also have one.
584
00:39:22.010 --> 00:39:25.540
- That's right. 100?
- What does it mean?
585
00:39:28.190 --> 00:39:30.170
- How about we ask around?
Okay.
586
00:39:30.200 --> 00:39:33.430
Who will we ask?
587
00:39:35.020 --> 00:39:39.620
- How about...that bald head?
- Okay. Go.
588
00:39:40.690 --> 00:39:42.930
Hey! Bald head!
589
00:39:43.370 --> 00:39:44.910
Where are we now?
590
00:39:44.930 --> 00:39:46.770
Where?
591
00:39:46.770 --> 00:39:49.560
You'll know later.
592
00:39:49.560 --> 00:39:52.600
Then... then what does this mean?
593
00:39:52.630 --> 00:39:55.070
You'll know later.
594
00:39:55.070 --> 00:39:58.270
Hey. If we know, why would we still ask you?
595
00:39:58.270 --> 00:40:00.510
That's right. Just hurry and say it.
596
00:40:04.260 --> 00:40:09.430
Hey, Big Bro, I feel that we should calm down a little!
597
00:40:09.430 --> 00:40:12.760
Don't be afraid. Don't be afraid. His feet are also tied up.
598
00:40:16.590 --> 00:40:20.030
Don't be afraid. Don't be afraid. He is chained. He is chained.
599
00:40:24.150 --> 00:40:25.830
Come. Come.
600
00:40:25.830 --> 00:40:28.420
- Bring them out.
- Yes!
601
00:40:28.420 --> 00:40:30.740
- Open the door!
- Yes.
602
00:40:31.660 --> 00:40:33.640
Why did you lock us up?
603
00:40:33.660 --> 00:40:34.710
Stop your nonsense.
604
00:40:34.710 --> 00:40:37.520
The show for today will be starting soon.
605
00:40:37.600 --> 00:40:40.920
Is it a celebratory show?
606
00:40:46.420 --> 00:40:48.860
Is there anyone around?
607
00:41:40.680 --> 00:41:41.940
Time to eat.
608
00:41:41.970 --> 00:41:43.550
What is this place?
609
00:41:43.890 --> 00:41:46.240
- Just eat.
- I'm asking you, what is this place?
610
00:41:46.270 --> 00:41:47.490
I am just a servant that delivers food.
611
00:41:47.490 --> 00:41:49.210
I don't know anything else.
612
00:41:49.250 --> 00:41:50.420
I won't eat your food.
613
00:41:50.440 --> 00:41:52.310
Whether you eat or not has nothing to do with me.
614
00:41:52.330 --> 00:41:54.680
I am just a food delivery person.
615
00:41:56.450 --> 00:41:58.430
Take me out.
616
00:42:04.760 --> 00:42:07.510
Drop the chopsticks. You are not going anywhere.
617
00:42:14.330 --> 00:42:16.550
Just behave and stay here.
618
00:42:16.890 --> 00:42:18.880
Buddies, let's go.
619
00:42:22.100 --> 00:42:24.040
Hey, that girl does have some skills.
620
00:42:24.040 --> 00:42:25.180
We should be careful.
621
00:42:25.200 --> 00:42:26.760
How long have you been working with us here?
622
00:42:26.760 --> 00:42:28.190
Just that kind of woman?
623
00:42:28.190 --> 00:42:30.140
Starve and scare her for three days and
624
00:42:30.140 --> 00:42:31.920
I guarantee you that she'll obediently go out and serve the guests.
625
00:42:31.940 --> 00:42:33.200
That is indeed.
626
00:42:33.230 --> 00:42:35.570
In a few days, I will be transferred to the main hall.
627
00:42:35.590 --> 00:42:38.120
The task to watch these people will be left with you guys.
628
00:42:38.140 --> 00:42:41.000
You just do your job well. Boss Sakai won't treat you unfairly.
629
00:42:41.040 --> 00:42:42.680
Yes. Yes. Older Bro Jie's words is right.
630
00:42:42.680 --> 00:42:44.670
Let's go. Let's go out and have a drink.
631
00:42:44.690 --> 00:42:48.310
I just got out of the tiger's den but ended up in the wolf's lair.
632
00:42:48.340 --> 00:42:52.290
Now, no one will come to save me anymore.
633
00:42:56.690 --> 00:43:08.960
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
634
00:43:28.410 --> 00:43:32.080
♫ In a rainy night, ♫
635
00:43:32.080 --> 00:43:38.690
♫ I've not put away that windbreaker umbrella ♫
636
00:43:38.710 --> 00:43:45.110
♫ My hand, that grasps it, is unwilling to throw it away ♫
637
00:43:45.110 --> 00:43:49.690
♫ I want to be together till the end ♫
638
00:43:53.000 --> 00:43:57.070
♫ Upon opening my eyes, ♫
639
00:43:57.070 --> 00:44:03.450
♫ there may be only fallen leaves all over the ground left ♫
640
00:44:03.470 --> 00:44:09.790
♫ There may be only those cold long streets left ♫
641
00:44:09.850 --> 00:44:15.840
♫ I have you next to me ♫
642
00:44:15.840 --> 00:44:21.810
♫ We agree to wait till tomorrow ♫
643
00:44:21.830 --> 00:44:28.330
♫ Wait until snow and frost compromise with sunshine ♫
644
00:44:28.330 --> 00:44:34.480
♫ You must believe ♫
645
00:44:34.480 --> 00:44:40.400
♫ those agreements that we made at young ♫
646
00:44:40.420 --> 00:44:46.520
♫ We agree to wait till tomorrow to ♫
647
00:44:46.580 --> 00:44:52.610
♫ walk through the coldest winter night and ♫
648
00:44:52.610 --> 00:44:59.150
♫ kiss the most beautiful spring together ♫
649
00:44:59.160 --> 00:45:11.330
♫ Stand side-by-side before the daybeak ♫
50655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.