All language subtitles for Magic.Star_E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.000 --> 00:00:06.000 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 2 00:00:06.000 --> 00:00:12.600 ♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean ♫ 3 00:00:12.600 --> 00:00:19.200 ♫ The stars forget to shine ♫ 4 00:00:19.200 --> 00:00:22.900 ♫ We were children ♫ 5 00:00:22.900 --> 00:00:31.000 ♫ We’ve been children born on this boat ♫ 6 00:00:31.000 --> 00:00:36.400 ♫ The ark that people talk about is like a small boat ♫ 7 00:00:36.400 --> 00:00:39.470 ♫ You could hear whispering through deck ♫ 8 00:00:39.470 --> 00:00:44.000 ♫ Its flag sways in rainstorms ♫ 9 00:00:44.000 --> 00:00:49.500 ♫ But humans’ endless disputes ♫ 10 00:00:49.500 --> 00:00:56.000 ♫ push you and me to two most distant sides with ♫ 11 00:00:56.000 --> 00:01:01.000 ♫ heresies, extremes and abandoned regrets ♫ 12 00:01:01.000 --> 00:01:06.000 ♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫ 13 00:01:06.000 --> 00:01:12.800 ♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫ 14 00:01:12.800 --> 00:01:16.200 ♫ On the top of clouds, ♫ 15 00:01:16.200 --> 00:01:26.000 ♫ that ray is like a crown. ♫ 16 00:01:26.000 --> 00:01:30.200 [Magic Star] 17 00:01:30.200 --> 00:01:32.800 ~ Episode 22 ~ 18 00:01:40.610 --> 00:01:41.780 Elder, 19 00:01:43.700 --> 00:01:46.630 Bai Ze and the others have already been locked up in prison. 20 00:01:48.000 --> 00:01:52.900 But... may Elder reconsider old relationships 21 00:01:53.770 --> 00:01:56.050 and let A Ji Ya go. 22 00:01:58.400 --> 00:02:02.200 A sect traitor not mending her ways. 23 00:02:02.200 --> 00:02:04.900 She should have been executed to begin with 24 00:02:04.900 --> 00:02:09.400 or else it is a disrespect to the Three Gods of Illumination. 25 00:02:09.400 --> 00:02:13.000 I can use my life to guarantee that A Ji Ya didn't betray the sect! 26 00:02:13.000 --> 00:02:17.700 It is not you who decides if she betrayed the sect or not. 27 00:02:21.800 --> 00:02:24.600 As long as Elder can let A Ji Ya go, 28 00:02:25.390 --> 00:02:27.860 I am willing to do anything. 29 00:02:29.170 --> 00:02:31.490 May Elder allow it. 30 00:02:34.100 --> 00:02:38.800 The Illuminati has always been a grand sect of the mortal world for hundreds of years. 31 00:02:38.800 --> 00:02:44.000 Do you know why it ended up to this current state? 32 00:02:45.600 --> 00:02:48.600 It was all the Emperor's fault. 33 00:02:48.600 --> 00:02:51.400 Right now, in your heart, you probably understand well 34 00:02:51.400 --> 00:02:54.400 that the legend about the Magic Stars has already come true. 35 00:02:54.400 --> 00:02:59.400 Such items with invincible might should belong to the Illuminati in the first place. 36 00:02:59.400 --> 00:03:03.070 To reestablish the Heavenly might of our Three Gods of Illumination. 37 00:03:03.070 --> 00:03:05.200 But how about A Ji Ya? 38 00:03:06.200 --> 00:03:11.800 She refused the task of gathering the Magic Stars for the Three Gods of Illumination. 39 00:03:15.600 --> 00:03:18.700 Yes. I was negligent in my duty. 40 00:03:21.520 --> 00:03:23.100 Negligent? 41 00:03:24.200 --> 00:03:27.400 Just begging Elder to consider that A Ji Ya is still very young-- 42 00:03:27.400 --> 00:03:29.100 Very young? 43 00:03:29.770 --> 00:03:34.240 When she had her first kill, you still weren't her equal. 44 00:03:37.000 --> 00:03:40.400 Gong Zi Xu, rather than trying to help her fulfill her wish, 45 00:03:40.400 --> 00:03:44.200 why don't you think first on how to save yourself. 46 00:03:46.300 --> 00:03:50.000 As long as Elder agrees to let A Ji Ya go, 47 00:03:50.000 --> 00:03:55.200 I am willing to take A Ji Ya away from here and never to return again. 48 00:03:59.200 --> 00:04:00.700 Gong Zi Xu, 49 00:04:01.580 --> 00:04:05.850 are you currently bargaining with me? 50 00:04:08.000 --> 00:04:12.600 From your looks, you've already decided to go against me. 51 00:04:12.600 --> 00:04:17.100 You can't be like before as a dog listening to my orders anymore. 52 00:04:26.550 --> 00:04:27.850 Fine. 53 00:04:28.900 --> 00:04:32.000 This day will come sooner or later. 54 00:04:33.100 --> 00:04:37.800 Then today, I'll send you to the Bestow Punishment Prison to feed Metal Armor. 55 00:04:37.800 --> 00:04:39.500 How about it? 56 00:04:41.610 --> 00:04:43.480 Scared already? 57 00:04:48.600 --> 00:04:53.800 Then go back to A Ji Ya's side and get some useful information. 58 00:04:53.800 --> 00:04:57.200 After all, for the cold and heartless A Ji Ya, 59 00:04:57.200 --> 00:05:01.200 you're still valuable. 60 00:05:05.200 --> 00:05:07.700 As long as I charge into Bestow Punishment Prison, 61 00:05:09.200 --> 00:05:11.500 you will let A Ji Ya go, is that it? 62 00:05:11.500 --> 00:05:15.400 It's not to charge into but to break through it. 63 00:05:20.460 --> 00:05:21.840 Okay. 64 00:05:24.500 --> 00:05:29.600 Metal Armor is heartless. I initially planned to give you a chance to survive 65 00:05:29.600 --> 00:05:32.400 and also want to give A Ji Ya a survival chance. 66 00:05:32.400 --> 00:05:36.400 But you won't choose it so I can't do anything about it either. 67 00:05:36.400 --> 00:05:42.200 The most terrible thing in this world is that there is no medicine to undo regrets. 68 00:05:50.200 --> 00:05:53.000 - Open the door! - Open the door! Hey! 69 00:05:53.000 --> 00:05:55.800 Open the door! Is there anyone?! 70 00:05:55.800 --> 00:05:57.300 You move back. 71 00:06:13.400 --> 00:06:17.000 Do you two plan to forcefully enter the sacred place of the Illuminati? 72 00:06:17.000 --> 00:06:19.500 We want to see Elder Jiong Ye. 73 00:06:19.500 --> 00:06:22.300 He is not someone you can see just because you want to. 74 00:06:23.680 --> 00:06:25.220 Put down your sword. 75 00:06:27.310 --> 00:06:29.300 Put down your sword! 76 00:06:39.800 --> 00:06:41.800 Prepare to shoot the arrows! 77 00:06:46.200 --> 00:06:48.200 Wait! 78 00:06:51.400 --> 00:06:54.200 I'll put it down then. Who's afraid of who? 79 00:06:54.200 --> 00:06:57.200 For situations like this, I've already seen a lot of them. 80 00:06:57.200 --> 00:06:59.900 Here. Help me hold this sword. 81 00:07:00.600 --> 00:07:01.630 What? 82 00:07:01.630 --> 00:07:03.100 Are you going to invite me for tea? 83 00:07:04.200 --> 00:07:05.600 Take them down! 84 00:07:22.400 --> 00:07:25.200 Mister Zi Xu, you're on your own. 85 00:07:29.200 --> 00:07:30.200 Let's go. 86 00:10:57.400 --> 00:11:01.800 A Ji Ya, I indeed wasn't the destined person to save you. 87 00:11:16.800 --> 00:11:18.300 Lord! 88 00:11:22.400 --> 00:11:25.000 He Cao, why did you come in here? 89 00:11:25.000 --> 00:11:26.470 I saw that Mister entered. 90 00:11:26.470 --> 00:11:29.200 I then also secretly followed your entrance. 91 00:11:30.000 --> 00:11:31.600 You really are something. 92 00:11:32.600 --> 00:11:34.200 Mister, let's go. 93 00:11:34.200 --> 00:11:37.200 If later he climbs up again, we will be in big trouble. 94 00:11:37.200 --> 00:11:39.200 - Let's go. - Go. 95 00:11:51.600 --> 00:11:53.100 Elder Jiong Ye. 96 00:11:57.200 --> 00:11:59.200 A Ji Ya, you're awake. 97 00:11:59.200 --> 00:12:01.400 You are indeed Elder Jiong Ye. 98 00:12:02.400 --> 00:12:03.990 No need for formalities. 99 00:12:03.990 --> 00:12:05.800 I looked for a long time before I was able to find you. 100 00:12:07.200 --> 00:12:09.600 You most likely already knew about it in these few days. 101 00:12:09.600 --> 00:12:13.200 In the past years that you left, I developed a mental illness. 102 00:12:13.200 --> 00:12:15.600 Good thing that Heaven has eyes. 103 00:12:15.600 --> 00:12:18.000 A Ji Ya respectfully greets Teacher. 104 00:12:19.000 --> 00:12:20.200 Don't move. Don't move. 105 00:12:20.200 --> 00:12:22.710 - Respectfully greeting Teacher. - Don't move. 106 00:12:22.710 --> 00:12:23.900 Your injuries were quite severe. 107 00:12:25.730 --> 00:12:29.960 Teacher, I already found the people who killed my father. 108 00:12:31.560 --> 00:12:33.750 Then do you still hate them? 109 00:12:40.400 --> 00:12:43.030 I still can't take you out of here for now. 110 00:12:43.030 --> 00:12:45.000 This place is safer than outside. 111 00:12:46.400 --> 00:12:50.900 For the matters about the Illuminati, I'll make Zhao Ran pay for them. 112 00:12:52.600 --> 00:12:55.200 Teacher, this incense... 113 00:12:55.200 --> 00:12:58.100 The fragrance inside the scent cauldron is helpful to calm your nerves. 114 00:12:59.200 --> 00:13:01.600 Just rest here for now. 115 00:13:01.600 --> 00:13:02.630 Men! 116 00:13:02.630 --> 00:13:05.600 Teacher, then about the Magic Star that I left in your care... 117 00:13:06.610 --> 00:13:10.150 Child, you must believe the there is still light. 118 00:13:10.190 --> 00:13:12.800 It's just that it got buried by darkness for now. 119 00:13:12.800 --> 00:13:16.860 And the Magic Stars, they don't belong in the mortal world. 120 00:13:19.000 --> 00:13:20.400 Teacher! 121 00:13:22.600 --> 00:13:24.000 Teacher... 122 00:13:38.400 --> 00:13:39.820 It was all your fault. 123 00:13:39.820 --> 00:13:41.000 Why must you slash some door? 124 00:13:41.000 --> 00:13:43.190 It's really great now. We got locked up in here. 125 00:13:43.190 --> 00:13:44.400 You tell me what to do now. 126 00:13:44.400 --> 00:13:46.400 How will I be able to save my father now? 127 00:13:52.400 --> 00:13:53.600 A Ji Ya? 128 00:14:10.600 --> 00:14:12.200 - What are you doing? - Elder Zhao Ran has orders 129 00:14:12.200 --> 00:14:15.000 that whoever enters the Bestow Punishment Prison without permission will be killed regardless. 130 00:14:15.000 --> 00:14:16.600 Attack! 131 00:14:37.600 --> 00:14:39.000 Let's go! 132 00:14:40.000 --> 00:14:47.600 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 133 00:14:48.600 --> 00:14:51.800 What do we do? How are we going to face A Ji Ya now? 134 00:14:51.800 --> 00:14:53.400 How will I know? 135 00:14:54.200 --> 00:14:58.800 Say, would she throw a dagger and kill us? 136 00:15:00.000 --> 00:15:02.400 She probably wouldn't. 137 00:15:02.400 --> 00:15:05.800 But your father and my father connived to kill her father. 138 00:15:06.890 --> 00:15:08.920 Do you need to point that out? 139 00:15:09.800 --> 00:15:12.400 But isn't that the truth? 140 00:15:12.400 --> 00:15:16.800 How about we just go over there and apologize to her? 141 00:15:16.800 --> 00:15:20.400 If apologizing is useful, then what's the use of government officials? 142 00:15:20.400 --> 00:15:22.000 Then let's not apologize anymore. 143 00:15:22.000 --> 00:15:24.200 If one does something wrong, one should still apologize. 144 00:15:25.000 --> 00:15:27.400 Let's go. Let's go. Let's go apologize. 145 00:15:33.800 --> 00:15:34.800 That... 146 00:15:35.600 --> 00:15:37.100 - A Ji Ya... - A Ji Ya... 147 00:15:38.200 --> 00:15:40.700 - A Ji Ya, sorry. - Sorry. 148 00:15:42.000 --> 00:15:43.870 Say it. What do you want us to do? 149 00:15:43.870 --> 00:15:45.600 As long as you become happy, we can do anything. 150 00:15:45.600 --> 00:15:47.200 Right. Right. Right. Anything is fine. 151 00:15:47.200 --> 00:15:48.800 Tell us. 152 00:15:49.970 --> 00:15:53.660 Can you return my father and mother back to me? 153 00:15:55.540 --> 00:15:59.190 Or can you give me back the childhood years that I originally should have experienced? 154 00:15:59.190 --> 00:16:01.590 Can you kill yourself to pay for your crimes? 155 00:16:04.520 --> 00:16:08.660 Can't do it? What nonsense are you two still spouting here? 156 00:16:11.800 --> 00:16:14.690 A Ji Ya, you've changed. 157 00:16:14.690 --> 00:16:16.600 You were not like this before. 158 00:16:16.600 --> 00:16:19.210 I followed you all initially because I had a motive. 159 00:16:19.210 --> 00:16:21.100 I only did it for the Magic Stars. 160 00:16:22.300 --> 00:16:24.820 That's why you had to fool our feelings?! 161 00:16:31.600 --> 00:16:37.200 Tell me. Where are the remaining Magic Stars kept? 162 00:16:37.200 --> 00:16:38.390 You already searched us. 163 00:16:38.390 --> 00:16:40.600 We don't have the thing that you want. 164 00:16:41.500 --> 00:16:43.200 Do you want us to use torture on you two?! 165 00:16:43.200 --> 00:16:45.000 Ah Ning! 166 00:16:51.240 --> 00:16:52.860 Then... 167 00:16:55.510 --> 00:16:59.620 May I ask you to help me look at this? 168 00:17:01.130 --> 00:17:03.020 For this, I'm afraid that I have to disappoint you. 169 00:17:03.020 --> 00:17:04.480 I really can't read it. 170 00:17:06.600 --> 00:17:07.800 Hey! Hey! 171 00:17:07.800 --> 00:17:10.800 Is it because I am too kind, is that it? 172 00:17:10.800 --> 00:17:13.300 I really can't read it. 173 00:17:17.000 --> 00:17:18.800 Wait! 174 00:17:18.800 --> 00:17:21.400 The Magic Star was stolen by A Ji Ya. 175 00:17:33.300 --> 00:17:36.600 After you saying that, you kind of reminded me. 176 00:17:36.600 --> 00:17:41.200 Although A Ji Ya will not easily tell me where she stored the Magic Star, 177 00:17:41.200 --> 00:17:43.900 but exchanging your lives with it, 178 00:17:44.770 --> 00:17:48.750 I think... maybe there is hope. 179 00:17:48.800 --> 00:17:50.800 - Men! - Here. 180 00:17:50.800 --> 00:17:53.600 - Bring A Ji Ya here. - Yes! 181 00:17:54.800 --> 00:17:57.500 Yuan Shuai, why did you tell them that? 182 00:18:02.200 --> 00:18:05.000 Then let's talk about something that's outside the topic. 183 00:18:05.000 --> 00:18:11.200 Do you feel honored that you are the descendant of the Heaven Strategy Envoys? 184 00:18:11.200 --> 00:18:12.450 Of course. 185 00:18:12.450 --> 00:18:15.200 Working for the Emperor is naturally honorable. 186 00:18:18.000 --> 00:18:21.100 Working for the Emperor? 187 00:18:36.700 --> 00:18:40.800 What a good 'working for the Emperor'. 188 00:18:43.800 --> 00:18:45.630 That's right. 189 00:18:45.630 --> 00:18:48.800 The Heaven Strategy Envoys are the running dogs of the Emperor 190 00:18:48.800 --> 00:18:52.400 who did so many shameful deeds. 191 00:18:53.600 --> 00:19:00.400 Upon turning their face, wearing a sacred light on their heads (working under the Emperor), they now become heroes? 192 00:19:03.160 --> 00:19:05.110 What a joke! 193 00:19:12.700 --> 00:19:16.600 The world now is in turmoil. 194 00:19:16.600 --> 00:19:21.800 That is because the Emperor wanted to destroy my Illuminati! 195 00:19:43.250 --> 00:19:46.790 Whether people will degenerate once they lose the Illuminati that I don't know, 196 00:19:46.800 --> 00:19:52.000 but the Illuminati will surely degenerate into an evil sect that kills and eats people. 197 00:19:52.000 --> 00:19:54.000 Elder Jiong Ye? 198 00:19:55.200 --> 00:20:00.200 I really never thought that you could still be fully awake. 199 00:20:00.200 --> 00:20:04.400 You were still able to cure yourself from a Phoenix Fire poison that has been cursed. 200 00:20:04.400 --> 00:20:07.700 Impressive. Impressive. 201 00:20:09.000 --> 00:20:12.100 Why must you tell A Ji Ya her real identity? 202 00:20:13.400 --> 00:20:15.670 We didn't tell her when she was little 203 00:20:15.670 --> 00:20:21.000 because it would make A Ji Ya peacefully stay in the Illuminati and serve us. 204 00:20:21.000 --> 00:20:23.200 But right now... 205 00:20:26.400 --> 00:20:28.000 Why are you being agitated by it? 206 00:20:28.000 --> 00:20:33.100 Because... I am the Zhan Ke, a previous Heaven Strategy Envoy. 207 00:20:33.100 --> 00:20:35.000 Zhan Ke?! 208 00:20:37.400 --> 00:20:39.030 Zhan Ke?! 209 00:20:51.270 --> 00:20:55.420 I'm afraid that Elder Zhao Ran must be looking for us all over to arrest us. 210 00:20:56.700 --> 00:20:59.180 He Cao, don't worry. 211 00:20:59.180 --> 00:21:00.900 We will get out. 212 00:21:01.800 --> 00:21:07.800 But... we have already went against the rules of going around the labyrinth. 213 00:21:07.800 --> 00:21:10.400 I'm afraid that we have never been to these places. 214 00:21:10.400 --> 00:21:12.900 There might be fatal danger. 215 00:21:15.200 --> 00:21:20.500 He Cao, when you went into the Bestow Punishment Prison with me, you didn't look this afraid. 216 00:21:21.280 --> 00:21:24.660 As long as I am with Mister, I'm not afraid of dying. 217 00:21:25.840 --> 00:21:27.570 Sorry. 218 00:21:27.570 --> 00:21:31.520 Because of A Ji Ya's matter, I also brought you danger. 219 00:21:31.520 --> 00:21:33.040 I really feel so guilty about it. 220 00:21:33.860 --> 00:21:37.270 Mister, these all are things that I should do. 221 00:21:44.200 --> 00:21:45.600 He Cao, 222 00:21:48.300 --> 00:21:51.500 do you believe in fate. 223 00:21:53.200 --> 00:21:55.850 In your life, 224 00:21:55.850 --> 00:21:58.200 for whom do you live, 225 00:21:58.200 --> 00:21:59.800 for whom do you die, 226 00:21:59.800 --> 00:22:04.100 maybe... all are destined. 227 00:22:25.800 --> 00:22:27.850 Good. 228 00:22:27.850 --> 00:22:31.400 Then, that means when you joined the Illuminati, 229 00:22:31.400 --> 00:22:33.800 you didn't tell the truth. 230 00:22:33.800 --> 00:22:35.650 You destroyed A Yi Ya. 231 00:22:35.650 --> 00:22:37.400 You almost destroyed me, too. 232 00:22:37.400 --> 00:22:40.600 Now do you even want to ruin the Illuminati? 233 00:22:47.730 --> 00:22:51.870 Bai Ze, you already had this demeanor at such a young age. 234 00:22:51.870 --> 00:22:55.210 Your father's spirit can rest in peace. 235 00:23:01.570 --> 00:23:04.910 Bai Ze, hurry up and leave. 236 00:23:04.940 --> 00:23:07.000 It's very dangerous here. 237 00:23:30.630 --> 00:23:33.340 When you started practicing evil techniques, 238 00:23:33.340 --> 00:23:36.590 I should have killed you then. 239 00:23:36.630 --> 00:23:37.920 That's right. 240 00:23:37.920 --> 00:23:39.930 But you won't be able to kill me. 241 00:23:39.970 --> 00:23:43.620 The magical techniques of the Pitch Black Blood Scriptures are indeed a bit cruel, 242 00:23:43.640 --> 00:23:46.940 but the effects are not quite bad. 243 00:23:46.960 --> 00:23:49.840 Just for a white skin, 244 00:23:49.840 --> 00:23:52.710 you really are totally shameless. 245 00:23:52.740 --> 00:23:55.110 Pitch Black Blood Scriptures? 246 00:24:00.180 --> 00:24:02.250 What is this place? 247 00:24:24.200 --> 00:24:26.780 Mister, this is... 248 00:24:28.430 --> 00:24:31.620 What is Elder Zhao Ran really doing with them? 249 00:24:42.000 --> 00:24:44.950 He Cao, let's hurry and leave this place. 250 00:24:44.970 --> 00:24:46.180 Then what about these children?! 251 00:24:46.230 --> 00:24:47.590 Let's not mind them for now. Let's deal with them in the future. 252 00:24:47.590 --> 00:24:49.100 Let's go! 253 00:24:54.070 --> 00:24:58.940 Before, I considered the fact that you were a disciple of the Illuminati so I spared your life. 254 00:24:58.970 --> 00:25:03.260 Right now, since you are a Heaven Strategy Envoy that sneaked into my Illuminati, 255 00:25:03.280 --> 00:25:05.560 what's the use of leaving you alive? 256 00:25:22.650 --> 00:25:26.440 Tell me. Where did that very stubborn A Ji Ya 257 00:25:26.500 --> 00:25:28.620 hide the Magic Star?! 258 00:25:28.620 --> 00:25:32.760 If you want the Magic Star, you should spend some effort. 259 00:25:39.360 --> 00:25:41.200 Elder! Elder! 260 00:25:41.200 --> 00:25:45.040 - Hey! - Ah Ning, let us go. We'll then tell you where the Magic Star is. 261 00:25:53.600 --> 00:25:56.040 Elder Zhao Ran wants to see you. 262 00:26:04.260 --> 00:26:05.860 - Has he fainted? - He has fainted. 263 00:26:05.860 --> 00:26:07.440 He has fainted, fainted. 264 00:26:11.340 --> 00:26:12.630 - A Ji Ya. - A Ji Ya. 265 00:26:12.630 --> 00:26:14.290 Where are you going, A Ji Ya? 266 00:26:14.990 --> 00:26:16.630 A Ji Ya! 267 00:26:19.980 --> 00:26:21.910 What do we do now? 268 00:26:23.710 --> 00:26:25.950 It's this one. 269 00:26:28.620 --> 00:26:30.540 Let's go. 270 00:26:33.690 --> 00:26:35.150 Let's go now. 271 00:26:35.150 --> 00:26:37.050 The exit is there. Where are you going? 272 00:26:38.060 --> 00:26:40.880 You already said that my father and your father killed her father. 273 00:26:40.880 --> 00:26:42.880 We better just go over there and help A Ji Ya out. 274 00:26:43.830 --> 00:26:45.850 - Okay. - Let's go. 275 00:26:48.100 --> 00:26:49.870 Let's go now. 276 00:27:22.750 --> 00:27:24.570 Go to the meditation room first to look. 277 00:27:24.610 --> 00:27:27.400 - Yes. - Don't let Elder Jiong Ye come near it. -Yes. 278 00:27:37.800 --> 00:27:39.720 Thousand Returns Door. 279 00:27:53.290 --> 00:27:54.920 A Ji Ya. 280 00:27:55.730 --> 00:27:57.370 Teacher. 281 00:27:58.750 --> 00:28:00.650 You have escaped? 282 00:28:00.660 --> 00:28:02.370 Hurry and leave this place. 283 00:28:02.400 --> 00:28:04.220 This place is very dangerous. 284 00:28:04.230 --> 00:28:06.770 Teacher, I still can't leave. 285 00:28:06.800 --> 00:28:08.500 I still have to look for the Star Chart. 286 00:28:08.510 --> 00:28:10.530 I still have to find the Magic Stars. 287 00:28:11.100 --> 00:28:12.960 I still have to... 288 00:28:12.960 --> 00:28:15.090 seek revenge. 289 00:28:15.590 --> 00:28:18.630 Teacher, it's not that I don't want to go. 290 00:28:18.660 --> 00:28:21.290 It's just that I don't know how to go. 291 00:28:21.290 --> 00:28:23.650 I can't go on anymore. 292 00:28:23.700 --> 00:28:27.670 Do I really need to kill the friends that have gone through hardships with me? 293 00:28:27.690 --> 00:28:30.960 Or do I throw away this hatred 294 00:28:30.960 --> 00:28:34.390 and let myself regret it forever? 295 00:28:34.390 --> 00:28:38.680 A Ji Ya, I taught you martial arts and how to be a person. 296 00:28:38.690 --> 00:28:41.320 You are the most intelligent among my disciples. 297 00:28:41.320 --> 00:28:45.170 You have followed me for so many years. I know that you are a person who hates evil. 298 00:28:45.210 --> 00:28:47.660 Hesitating isn't your personality. 299 00:28:47.700 --> 00:28:49.770 And you are hesitating too much this time. 300 00:28:49.770 --> 00:28:52.740 Actually, the one you should ask isn't me 301 00:28:52.740 --> 00:28:55.440 but it's your own heart. 302 00:28:55.450 --> 00:28:59.030 Teacher, my heart is such a mess. 303 00:28:59.060 --> 00:29:00.900 I can't make heads or tails about it. 304 00:29:00.920 --> 00:29:03.280 Right now, you only have one path. 305 00:29:03.290 --> 00:29:05.760 Kill the people you want to kill. 306 00:29:05.790 --> 00:29:07.850 Aren't there any other choices? 307 00:29:07.880 --> 00:29:11.490 When you asked this question, you actually already had an answer. 308 00:29:11.530 --> 00:29:14.380 Child, actually your heart knows what to do. 309 00:29:14.400 --> 00:29:20.750 For the rest, it is actually how you can convince yourself to accept this answer. 310 00:29:20.750 --> 00:29:23.830 Kill, I can't bear to. 311 00:29:23.830 --> 00:29:27.520 Not kill, I can't pacify my will, either. 312 00:29:30.530 --> 00:29:34.950 In this world, the heirloom that shouldn't be inherited the most is hatred. 313 00:29:34.950 --> 00:29:38.490 A Ji Ya, release yourself from the sea of pain. 314 00:29:38.520 --> 00:29:40.460 Stop tormenting yourself. 315 00:29:40.490 --> 00:29:43.760 Respect your heart's choice, okay? 316 00:29:48.230 --> 00:29:50.170 I don't have time to send you out of here anymore. 317 00:29:50.230 --> 00:29:53.320 I believe that it won't be hard for you to get out of this labyrinth. 318 00:29:53.340 --> 00:29:55.510 Don't look for the Magic Stars anymore. 319 00:29:56.270 --> 00:30:00.100 I only want to see you all live well. 320 00:30:00.130 --> 00:30:01.850 Understand? 321 00:30:06.930 --> 00:30:09.310 Teacher, where are you going? 322 00:30:10.030 --> 00:30:12.630 I still have a more important thing to do. 323 00:30:12.650 --> 00:30:14.800 Hurry and leave this place. 324 00:30:17.220 --> 00:30:19.020 Teacher! 325 00:30:31.880 --> 00:30:41.080 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 326 00:31:04.940 --> 00:31:06.560 Get in. 327 00:31:19.830 --> 00:31:21.030 Don't move. 328 00:31:21.030 --> 00:31:22.230 I haven't killed before. 329 00:31:22.230 --> 00:31:24.860 Hurry and tell us. How do we go to the Three Sacred Palaces? 330 00:31:25.800 --> 00:31:27.490 Are you sure? 331 00:31:29.320 --> 00:31:31.010 Let's go. 332 00:31:34.990 --> 00:31:36.240 Take them all away! 333 00:31:36.240 --> 00:31:37.720 Yes. 334 00:31:43.550 --> 00:31:45.030 A Ji Ya! 335 00:31:49.690 --> 00:31:51.750 What a coincidence. 336 00:31:51.750 --> 00:31:56.590 A Ji Ya, I really am impressed with your skills. 337 00:31:57.790 --> 00:31:59.320 Zi Su. 338 00:32:00.130 --> 00:32:02.230 - Older Bro Fei! - You are indeed here. 339 00:32:02.660 --> 00:32:04.870 A Ji Ya, did you see my father? 340 00:32:04.870 --> 00:32:06.280 He's also Elder Jiong Ye. 341 00:32:06.280 --> 00:32:08.930 Jiong Ye? He is your father?! 342 00:32:08.990 --> 00:32:10.550 That's right. 343 00:32:11.630 --> 00:32:14.860 Stop thinking about those familial grudges that have been tormenting you every day. 344 00:32:14.880 --> 00:32:18.620 In this world, the heirloom that shouldn't be inherited the most is hatred. 345 00:32:18.620 --> 00:32:20.560 All of you are liars. 346 00:32:20.570 --> 00:32:22.100 Zi Su! 347 00:32:22.100 --> 00:32:24.140 A Ji Ya, what are you doing?! 348 00:32:26.170 --> 00:32:28.250 A Ji Ya, do you really have to be this ruthless? 349 00:32:30.390 --> 00:32:32.050 Arrest them all! 350 00:32:32.050 --> 00:32:33.350 Yes! 351 00:32:38.030 --> 00:32:39.480 Xiong Fei! 352 00:32:39.480 --> 00:32:41.130 Attack. 353 00:32:46.980 --> 00:32:48.730 Be careful! 354 00:32:52.370 --> 00:32:54.990 Stop pestering with them already! Hurry and go! 355 00:32:55.550 --> 00:32:57.590 Okay! 356 00:32:57.590 --> 00:32:59.520 Let's go. 357 00:33:00.380 --> 00:33:02.350 A Ji Ya, slower. 358 00:33:02.350 --> 00:33:03.890 - A Ji Ya, don't run! - A Ji Ya! 359 00:33:03.890 --> 00:33:06.990 - A Ji Ya! - A Ji Ya! - A Ji Ya! Don't run! 360 00:33:07.050 --> 00:33:09.360 - A Ji Ya! - A Ji Ya! 361 00:33:09.390 --> 00:33:11.270 A Ji Ya, go slower. 362 00:33:11.270 --> 00:33:13.350 - Don't run anymore! - A Ji Ya, don't run! 363 00:33:23.200 --> 00:33:24.670 Stop following me anymore. 364 00:33:24.670 --> 00:33:26.740 Although I can't kill you right now, 365 00:33:26.760 --> 00:33:29.840 there will come a day that I'll kill you hypocrites. 366 00:33:29.900 --> 00:33:32.350 A Ji Ya, have you had enough?! 367 00:33:36.910 --> 00:33:38.760 A Ji Ya... 368 00:33:38.770 --> 00:33:40.270 What happened to you? 369 00:33:40.290 --> 00:33:42.540 I just came from the Bestow Punishment Prison. 370 00:33:42.980 --> 00:33:44.380 Why did you go there? 371 00:33:44.400 --> 00:33:46.260 Who forced you to go there? 372 00:33:46.270 --> 00:33:48.410 Elder Zhao Ran said that if Mister wants him to let you go, 373 00:33:48.420 --> 00:33:50.810 he must break through the Bestow Punishment Prison. 374 00:33:58.480 --> 00:34:00.760 Elder Zhao Ran is indeed evil. 375 00:34:00.800 --> 00:34:03.020 He is using young children to practice evil techniques. 376 00:34:03.030 --> 00:34:06.330 I already saw that legendary Pitch Black Blood Scriptures. 377 00:34:06.330 --> 00:34:09.120 A Ji Ya, I have been such a coward before. 378 00:34:09.140 --> 00:34:11.060 I believed his words too much. 379 00:34:11.070 --> 00:34:14.350 This time, I will take you out of here. 380 00:34:14.360 --> 00:34:15.680 Let's leave together. 381 00:34:15.680 --> 00:34:17.720 Let's go. 382 00:34:17.740 --> 00:34:21.010 I'm afraid that I can't leave this place alive. 383 00:34:21.030 --> 00:34:22.330 Don't say that. 384 00:34:22.330 --> 00:34:26.920 A Ji Ya, this time, I definitely won't separate with you. 385 00:34:26.930 --> 00:34:28.290 Don't worry. 386 00:34:28.290 --> 00:34:32.250 No matter what happens, I will stand by your side. 387 00:34:40.360 --> 00:34:43.020 Hey, you two, that's more or less enough. 388 00:34:43.030 --> 00:34:45.030 Let's first escape out of here. 389 00:34:50.580 --> 00:34:53.520 You all should pay a price for my family. 390 00:34:53.540 --> 00:34:55.650 Even if it's just for that, my death will be worth it. 391 00:34:55.720 --> 00:34:58.110 A Ji Ya, haven't you had enough yet? 392 00:34:59.660 --> 00:35:02.530 Initially, there were some words that I didn't want to say. 393 00:35:02.550 --> 00:35:05.620 But right now, I have no choice but to say them! 394 00:35:05.620 --> 00:35:08.710 A Ji Ya, you go ask your conscience. 395 00:35:08.710 --> 00:35:12.720 Do you feel that all of us are evil people? 396 00:35:14.820 --> 00:35:16.800 What do you want to say? 397 00:35:17.490 --> 00:35:20.160 You keep saying that you want to kill us. 398 00:35:20.170 --> 00:35:21.710 Then let me ask you, 399 00:35:21.730 --> 00:35:24.890 if King Salin really did wicked things that's beyond redemption, 400 00:35:24.890 --> 00:35:27.080 if he really deserved to die, 401 00:35:27.100 --> 00:35:29.280 then will you still seek revenge? 402 00:35:30.080 --> 00:35:34.350 A Ji Ya, do you really know the truth? 403 00:35:34.370 --> 00:35:37.180 Just based on bits and pieces of recordings that Bai Ze saw, 404 00:35:37.190 --> 00:35:39.850 do you then have to kill this and that?! 405 00:35:43.150 --> 00:35:44.530 Zi Su, forget it. 406 00:35:44.530 --> 00:35:46.340 Don't talk. 407 00:35:46.370 --> 00:35:49.110 A Ji Ya, don't you want to kill us? 408 00:35:49.110 --> 00:35:51.320 You kill then! I am not afraid of you! 409 00:35:51.330 --> 00:35:52.980 Anyway, everything in the past doesn't count. 410 00:35:52.980 --> 00:35:54.910 Kill us then! 411 00:36:01.130 --> 00:36:05.680 Child, actually your heart knows what to do. 412 00:36:05.680 --> 00:36:09.940 For the rest, it is actually how you can convince yourself 413 00:36:09.960 --> 00:36:12.410 to accept this answer. 414 00:36:12.410 --> 00:36:15.270 A Ji Ya, don't bother with them anymore. 415 00:36:15.300 --> 00:36:17.180 Let's just go first. 416 00:36:17.180 --> 00:36:18.710 Go. 417 00:36:58.430 --> 00:37:00.420 Thousand Returns Door. 418 00:37:14.630 --> 00:37:16.660 This is the Thousand Return Door. 419 00:37:18.180 --> 00:37:19.330 Father! 420 00:37:19.340 --> 00:37:20.690 Uncle! 421 00:37:20.700 --> 00:37:22.260 - Father! - Why are you here? 422 00:37:22.270 --> 00:37:23.280 So you're here. 423 00:37:23.280 --> 00:37:24.780 That's great. You're fine. 424 00:37:24.780 --> 00:37:27.760 - That's great. - Child, why did you come back? 425 00:37:27.760 --> 00:37:29.870 Look at what you are saying. I am your son. 426 00:37:29.870 --> 00:37:32.530 The two of us, no matter alive or dead, must stay together. 427 00:37:34.350 --> 00:37:35.570 Hurry and go back. 428 00:37:35.570 --> 00:37:37.840 I'll take care of Zhao Ran's matter by my own. 429 00:37:38.670 --> 00:37:43.510 Father...are you planning to...die with him?! 430 00:37:51.160 --> 00:37:52.850 Teacher. 431 00:37:54.580 --> 00:37:58.100 Are you like them also a Heaven Strategy Envoy? 432 00:37:58.540 --> 00:38:00.000 Yes. 433 00:38:00.870 --> 00:38:02.640 A Ji Ya, listen to me. 434 00:38:02.680 --> 00:38:06.490 Do you know what you have done? 435 00:38:07.830 --> 00:38:09.670 I know. 436 00:38:11.420 --> 00:38:14.660 When you brought me from the town to the Illuminati, 437 00:38:14.690 --> 00:38:17.100 you had already known who I am?! 438 00:38:20.600 --> 00:38:23.170 I could recognize the court beads of King Salin. 439 00:38:23.170 --> 00:38:25.490 Then why did you still make me your disciple? 440 00:38:25.550 --> 00:38:27.360 Were you trying to continue insulting me? 441 00:38:27.360 --> 00:38:28.770 No, A Ji Ya. 442 00:38:28.770 --> 00:38:30.570 Why would I do that? 443 00:38:31.080 --> 00:38:33.330 When you ended up wandering the streets, 444 00:38:33.330 --> 00:38:37.330 everyone knew what would eventually happen to you. 445 00:38:38.700 --> 00:38:41.580 I wanted to make up for my mistakes. 446 00:38:41.580 --> 00:38:46.500 I wanted to repay all your lost as much as I could. 447 00:38:46.500 --> 00:38:51.130 You spoiled me, protected me, taught me. 448 00:38:51.820 --> 00:38:55.750 Didn't you think that one day, the truth will come out? 449 00:38:57.220 --> 00:39:00.650 Did you even think about what my feelings now will be? 450 00:39:02.070 --> 00:39:06.100 A Ji Ya, our life is fated. 451 00:39:06.730 --> 00:39:09.800 If fate wants me to kill or protect you, 452 00:39:09.840 --> 00:39:11.860 it's not up to me. 453 00:39:11.890 --> 00:39:14.370 In these 10+ years that we were together day and night, 454 00:39:14.370 --> 00:39:18.920 is there really nothing that was left in your heart? 455 00:39:20.760 --> 00:39:23.960 But all of them have become my nightmares. 456 00:39:24.830 --> 00:39:29.130 My Teacher is actually my greatest enemy. 457 00:39:29.130 --> 00:39:31.480 You kept saying about... 458 00:39:31.520 --> 00:39:34.130 forgetting my hatred?! 459 00:39:34.170 --> 00:39:39.550 All of them are false. You just want to exonerate yourself! 460 00:39:49.620 --> 00:39:51.720 Don't say anything anymore. 461 00:39:51.740 --> 00:39:54.140 You are not my Teacher! 462 00:39:58.290 --> 00:40:01.230 Yo, you're all here. 463 00:40:03.740 --> 00:40:06.090 Tell me where the Magic Star is hidden. 464 00:40:06.130 --> 00:40:09.510 All of you then may not need to die. 465 00:40:09.550 --> 00:40:11.840 The Magic Star is with me. 466 00:40:11.840 --> 00:40:12.950 Magic Star? 467 00:40:12.950 --> 00:40:14.910 Let them all go. 468 00:40:16.190 --> 00:40:18.880 Father, the Magic Star... 469 00:40:19.820 --> 00:40:22.680 A Ji Ya, go now. 470 00:40:22.720 --> 00:40:25.840 I will pay a price for what I have done. 471 00:40:26.570 --> 00:40:29.090 Little Biao Zi, hurry and leave this place. 472 00:40:29.120 --> 00:40:31.000 Listen to father. 473 00:40:31.060 --> 00:40:34.010 Father! What are you saying? 474 00:40:34.010 --> 00:40:38.000 Zhao Ran, if you want the Magic Star... 475 00:40:38.060 --> 00:40:39.880 get it yourself. 476 00:40:47.760 --> 00:40:49.450 Father! 477 00:40:50.890 --> 00:40:52.530 Father! 478 00:41:43.590 --> 00:41:47.830 Three Gods of Illumination, I, disciple Jiong Ye, never thought that 479 00:41:47.870 --> 00:41:51.080 I will be the one who will destroy the Guanming Labyrinth. 480 00:41:51.100 --> 00:41:53.670 As the Illuminati Elder, 481 00:41:53.670 --> 00:41:56.020 being unable to spread the favor of the Illuminati, 482 00:41:56.060 --> 00:41:58.450 I am embarrassed to face you, Three Gods of Illumination. 483 00:42:00.020 --> 00:42:03.090 Just let me clean the sect on behalf of the Illuminati. 484 00:42:03.490 --> 00:42:08.040 Let Elder Zhao Ran and the Guangming Labyrinth get destroyed all together. 485 00:42:53.910 --> 00:42:55.520 Go. 486 00:42:57.960 --> 00:42:59.470 This way. 487 00:43:00.760 --> 00:43:02.320 Come. 488 00:43:06.960 --> 00:43:08.610 Come. 489 00:43:25.340 --> 00:43:35.920 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 490 00:43:50.290 --> 00:43:57.180 ♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫ 491 00:43:57.180 --> 00:44:03.320 ♫ I’m tired of hearing those comforting words ♫ 492 00:44:03.370 --> 00:44:08.870 ♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly ♫ 493 00:44:08.870 --> 00:44:16.250 ♫ I cry out to myself to hang in there ♫ 494 00:44:16.280 --> 00:44:23.210 ♫ I’m still awake at 3 in the early morning ♫ 495 00:44:23.240 --> 00:44:30.070 ♫ I can only expect for a good night sleep but not having it ♫ 496 00:44:30.070 --> 00:44:35.780 ♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫ 497 00:44:35.780 --> 00:44:45.630 ♫ Memory has been overturned into a kind of sin ♫ 498 00:44:45.630 --> 00:44:49.410 ♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫ 499 00:44:49.410 --> 00:44:52.830 ♫ Loneliness is also just a process ♫ 500 00:44:52.900 --> 00:44:59.540 ♫ We still have next person waiting for us ♫ 501 00:44:59.600 --> 00:45:03.060 ♫ I’ll remember those wonderful things ♫ 502 00:45:03.060 --> 00:45:05.860 ♫ Shedding tears isn’t need ♫ 503 00:45:05.870 --> 00:45:07.850 ♫ Thank you for your choosing ♫ 504 00:45:07.850 --> 00:45:09.550 ♫ Don’t force myself to give blessing ♫ 505 00:45:09.550 --> 00:45:17.260 ♫ Be a mature person ♫ 506 00:45:19.390 --> 00:45:26.610 ♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy ♫ 507 00:45:26.660 --> 00:45:32.950 ♫ I need to learn to let go those I can’t part with ♫ 508 00:45:32.970 --> 00:45:36.650 ♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫ 509 00:45:36.650 --> 00:45:40.120 ♫ Loneliness is also just a process ♫ 510 00:45:40.120 --> 00:45:46.850 ♫ We still have next person waiting for us ♫ 511 00:45:46.880 --> 00:45:54.830 ♫ With a little regret, I’m more complete ♫ 39494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.