Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.000 --> 00:00:06.000
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
2
00:00:06.000 --> 00:00:12.600
♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean ♫
3
00:00:12.600 --> 00:00:19.200
♫ The stars forget to shine ♫
4
00:00:19.200 --> 00:00:22.900
♫ We were children ♫
5
00:00:22.900 --> 00:00:31.000
♫ We’ve been children born on this boat ♫
6
00:00:31.000 --> 00:00:36.400
♫ The ark that people talk about is like a small boat ♫
7
00:00:36.400 --> 00:00:39.470
♫ You could hear whispering through deck ♫
8
00:00:39.470 --> 00:00:44.000
♫ Its flag sways in rainstorms ♫
9
00:00:44.000 --> 00:00:49.500
♫ But humans’ endless disputes ♫
10
00:00:49.500 --> 00:00:56.000
♫ push you and me to two most distant sides with ♫
11
00:00:56.000 --> 00:01:01.000
♫ heresies, extremes and abandoned regrets ♫
12
00:01:01.000 --> 00:01:06.000
♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫
13
00:01:06.000 --> 00:01:12.800
♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫
14
00:01:12.800 --> 00:01:16.200
♫ On the top of clouds, ♫
15
00:01:16.200 --> 00:01:26.000
♫ that ray is like a crown. ♫
16
00:01:26.000 --> 00:01:30.200
[Magic Star]
17
00:01:30.200 --> 00:01:32.800
~ Episode 22 ~
18
00:01:40.610 --> 00:01:41.780
Elder,
19
00:01:43.700 --> 00:01:46.630
Bai Ze and the others have already been locked up in prison.
20
00:01:48.000 --> 00:01:52.900
But... may Elder reconsider old relationships
21
00:01:53.770 --> 00:01:56.050
and let A Ji Ya go.
22
00:01:58.400 --> 00:02:02.200
A sect traitor not mending her ways.
23
00:02:02.200 --> 00:02:04.900
She should have been executed to begin with
24
00:02:04.900 --> 00:02:09.400
or else it is a disrespect to the Three Gods of Illumination.
25
00:02:09.400 --> 00:02:13.000
I can use my life to guarantee that A Ji Ya didn't betray the sect!
26
00:02:13.000 --> 00:02:17.700
It is not you who decides if she betrayed the sect or not.
27
00:02:21.800 --> 00:02:24.600
As long as Elder can let A Ji Ya go,
28
00:02:25.390 --> 00:02:27.860
I am willing to do anything.
29
00:02:29.170 --> 00:02:31.490
May Elder allow it.
30
00:02:34.100 --> 00:02:38.800
The Illuminati has always been a grand sect of the mortal world for hundreds of years.
31
00:02:38.800 --> 00:02:44.000
Do you know why it ended up to this current state?
32
00:02:45.600 --> 00:02:48.600
It was all the Emperor's fault.
33
00:02:48.600 --> 00:02:51.400
Right now, in your heart, you probably understand well
34
00:02:51.400 --> 00:02:54.400
that the legend about the Magic Stars has already come true.
35
00:02:54.400 --> 00:02:59.400
Such items with invincible might should belong to the Illuminati in the first place.
36
00:02:59.400 --> 00:03:03.070
To reestablish the Heavenly might of our Three Gods of Illumination.
37
00:03:03.070 --> 00:03:05.200
But how about A Ji Ya?
38
00:03:06.200 --> 00:03:11.800
She refused the task of gathering the Magic Stars for the Three Gods of Illumination.
39
00:03:15.600 --> 00:03:18.700
Yes. I was negligent in my duty.
40
00:03:21.520 --> 00:03:23.100
Negligent?
41
00:03:24.200 --> 00:03:27.400
Just begging Elder to consider that A Ji Ya is still very young--
42
00:03:27.400 --> 00:03:29.100
Very young?
43
00:03:29.770 --> 00:03:34.240
When she had her first kill, you still weren't her equal.
44
00:03:37.000 --> 00:03:40.400
Gong Zi Xu, rather than trying to help her fulfill her wish,
45
00:03:40.400 --> 00:03:44.200
why don't you think first on how to save yourself.
46
00:03:46.300 --> 00:03:50.000
As long as Elder agrees to let A Ji Ya go,
47
00:03:50.000 --> 00:03:55.200
I am willing to take A Ji Ya away from here and never to return again.
48
00:03:59.200 --> 00:04:00.700
Gong Zi Xu,
49
00:04:01.580 --> 00:04:05.850
are you currently bargaining with me?
50
00:04:08.000 --> 00:04:12.600
From your looks, you've already decided to go against me.
51
00:04:12.600 --> 00:04:17.100
You can't be like before as a dog listening to my orders anymore.
52
00:04:26.550 --> 00:04:27.850
Fine.
53
00:04:28.900 --> 00:04:32.000
This day will come sooner or later.
54
00:04:33.100 --> 00:04:37.800
Then today, I'll send you to the Bestow Punishment Prison to feed Metal Armor.
55
00:04:37.800 --> 00:04:39.500
How about it?
56
00:04:41.610 --> 00:04:43.480
Scared already?
57
00:04:48.600 --> 00:04:53.800
Then go back to A Ji Ya's side and get some useful information.
58
00:04:53.800 --> 00:04:57.200
After all, for the cold and heartless A Ji Ya,
59
00:04:57.200 --> 00:05:01.200
you're still valuable.
60
00:05:05.200 --> 00:05:07.700
As long as I charge into Bestow Punishment Prison,
61
00:05:09.200 --> 00:05:11.500
you will let A Ji Ya go, is that it?
62
00:05:11.500 --> 00:05:15.400
It's not to charge into but to break through it.
63
00:05:20.460 --> 00:05:21.840
Okay.
64
00:05:24.500 --> 00:05:29.600
Metal Armor is heartless. I initially planned to give you a chance to survive
65
00:05:29.600 --> 00:05:32.400
and also want to give A Ji Ya a survival chance.
66
00:05:32.400 --> 00:05:36.400
But you won't choose it so I can't do anything about it either.
67
00:05:36.400 --> 00:05:42.200
The most terrible thing in this world is that there is no medicine to undo regrets.
68
00:05:50.200 --> 00:05:53.000
- Open the door!
- Open the door! Hey!
69
00:05:53.000 --> 00:05:55.800
Open the door! Is there anyone?!
70
00:05:55.800 --> 00:05:57.300
You move back.
71
00:06:13.400 --> 00:06:17.000
Do you two plan to forcefully enter the sacred place of the Illuminati?
72
00:06:17.000 --> 00:06:19.500
We want to see Elder Jiong Ye.
73
00:06:19.500 --> 00:06:22.300
He is not someone you can see just because you want to.
74
00:06:23.680 --> 00:06:25.220
Put down your sword.
75
00:06:27.310 --> 00:06:29.300
Put down your sword!
76
00:06:39.800 --> 00:06:41.800
Prepare to shoot the arrows!
77
00:06:46.200 --> 00:06:48.200
Wait!
78
00:06:51.400 --> 00:06:54.200
I'll put it down then. Who's afraid of who?
79
00:06:54.200 --> 00:06:57.200
For situations like this, I've already seen a lot of them.
80
00:06:57.200 --> 00:06:59.900
Here. Help me hold this sword.
81
00:07:00.600 --> 00:07:01.630
What?
82
00:07:01.630 --> 00:07:03.100
Are you going to invite me for tea?
83
00:07:04.200 --> 00:07:05.600
Take them down!
84
00:07:22.400 --> 00:07:25.200
Mister Zi Xu, you're on your own.
85
00:07:29.200 --> 00:07:30.200
Let's go.
86
00:10:57.400 --> 00:11:01.800
A Ji Ya, I indeed wasn't the destined person to save you.
87
00:11:16.800 --> 00:11:18.300
Lord!
88
00:11:22.400 --> 00:11:25.000
He Cao, why did you come in here?
89
00:11:25.000 --> 00:11:26.470
I saw that Mister entered.
90
00:11:26.470 --> 00:11:29.200
I then also secretly followed your entrance.
91
00:11:30.000 --> 00:11:31.600
You really are something.
92
00:11:32.600 --> 00:11:34.200
Mister, let's go.
93
00:11:34.200 --> 00:11:37.200
If later he climbs up again, we will be in big trouble.
94
00:11:37.200 --> 00:11:39.200
- Let's go.
- Go.
95
00:11:51.600 --> 00:11:53.100
Elder Jiong Ye.
96
00:11:57.200 --> 00:11:59.200
A Ji Ya, you're awake.
97
00:11:59.200 --> 00:12:01.400
You are indeed Elder Jiong Ye.
98
00:12:02.400 --> 00:12:03.990
No need for formalities.
99
00:12:03.990 --> 00:12:05.800
I looked for a long time before I was able to find you.
100
00:12:07.200 --> 00:12:09.600
You most likely already knew about it in these few days.
101
00:12:09.600 --> 00:12:13.200
In the past years that you left, I developed a mental illness.
102
00:12:13.200 --> 00:12:15.600
Good thing that Heaven has eyes.
103
00:12:15.600 --> 00:12:18.000
A Ji Ya respectfully greets Teacher.
104
00:12:19.000 --> 00:12:20.200
Don't move. Don't move.
105
00:12:20.200 --> 00:12:22.710
- Respectfully greeting Teacher.
- Don't move.
106
00:12:22.710 --> 00:12:23.900
Your injuries were quite severe.
107
00:12:25.730 --> 00:12:29.960
Teacher, I already found the people who killed my father.
108
00:12:31.560 --> 00:12:33.750
Then do you still hate them?
109
00:12:40.400 --> 00:12:43.030
I still can't take you out of here for now.
110
00:12:43.030 --> 00:12:45.000
This place is safer than outside.
111
00:12:46.400 --> 00:12:50.900
For the matters about the Illuminati, I'll make Zhao Ran pay for them.
112
00:12:52.600 --> 00:12:55.200
Teacher, this incense...
113
00:12:55.200 --> 00:12:58.100
The fragrance inside the scent cauldron is helpful to calm your nerves.
114
00:12:59.200 --> 00:13:01.600
Just rest here for now.
115
00:13:01.600 --> 00:13:02.630
Men!
116
00:13:02.630 --> 00:13:05.600
Teacher, then about the Magic Star that I left in your care...
117
00:13:06.610 --> 00:13:10.150
Child, you must believe the there is still light.
118
00:13:10.190 --> 00:13:12.800
It's just that it got buried by darkness for now.
119
00:13:12.800 --> 00:13:16.860
And the Magic Stars, they don't belong in the mortal world.
120
00:13:19.000 --> 00:13:20.400
Teacher!
121
00:13:22.600 --> 00:13:24.000
Teacher...
122
00:13:38.400 --> 00:13:39.820
It was all your fault.
123
00:13:39.820 --> 00:13:41.000
Why must you slash some door?
124
00:13:41.000 --> 00:13:43.190
It's really great now. We got locked up in here.
125
00:13:43.190 --> 00:13:44.400
You tell me what to do now.
126
00:13:44.400 --> 00:13:46.400
How will I be able to save my father now?
127
00:13:52.400 --> 00:13:53.600
A Ji Ya?
128
00:14:10.600 --> 00:14:12.200
- What are you doing?
- Elder Zhao Ran has orders
129
00:14:12.200 --> 00:14:15.000
that whoever enters the Bestow Punishment Prison without permission will be killed regardless.
130
00:14:15.000 --> 00:14:16.600
Attack!
131
00:14:37.600 --> 00:14:39.000
Let's go!
132
00:14:40.000 --> 00:14:47.600
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
133
00:14:48.600 --> 00:14:51.800
What do we do? How are we going to face A Ji Ya now?
134
00:14:51.800 --> 00:14:53.400
How will I know?
135
00:14:54.200 --> 00:14:58.800
Say, would she throw a dagger and kill us?
136
00:15:00.000 --> 00:15:02.400
She probably wouldn't.
137
00:15:02.400 --> 00:15:05.800
But your father and my father connived to kill her father.
138
00:15:06.890 --> 00:15:08.920
Do you need to point that out?
139
00:15:09.800 --> 00:15:12.400
But isn't that the truth?
140
00:15:12.400 --> 00:15:16.800
How about we just go over there and apologize to her?
141
00:15:16.800 --> 00:15:20.400
If apologizing is useful, then what's the use of government officials?
142
00:15:20.400 --> 00:15:22.000
Then let's not apologize anymore.
143
00:15:22.000 --> 00:15:24.200
If one does something wrong, one should still apologize.
144
00:15:25.000 --> 00:15:27.400
Let's go. Let's go. Let's go apologize.
145
00:15:33.800 --> 00:15:34.800
That...
146
00:15:35.600 --> 00:15:37.100
- A Ji Ya...
- A Ji Ya...
147
00:15:38.200 --> 00:15:40.700
- A Ji Ya, sorry.
- Sorry.
148
00:15:42.000 --> 00:15:43.870
Say it. What do you want us to do?
149
00:15:43.870 --> 00:15:45.600
As long as you become happy, we can do anything.
150
00:15:45.600 --> 00:15:47.200
Right. Right. Right. Anything is fine.
151
00:15:47.200 --> 00:15:48.800
Tell us.
152
00:15:49.970 --> 00:15:53.660
Can you return my father and mother back to me?
153
00:15:55.540 --> 00:15:59.190
Or can you give me back the childhood years that I originally should have experienced?
154
00:15:59.190 --> 00:16:01.590
Can you kill yourself to pay for your crimes?
155
00:16:04.520 --> 00:16:08.660
Can't do it? What nonsense are you two still spouting here?
156
00:16:11.800 --> 00:16:14.690
A Ji Ya, you've changed.
157
00:16:14.690 --> 00:16:16.600
You were not like this before.
158
00:16:16.600 --> 00:16:19.210
I followed you all initially because I had a motive.
159
00:16:19.210 --> 00:16:21.100
I only did it for the Magic Stars.
160
00:16:22.300 --> 00:16:24.820
That's why you had to fool our feelings?!
161
00:16:31.600 --> 00:16:37.200
Tell me. Where are the remaining Magic Stars kept?
162
00:16:37.200 --> 00:16:38.390
You already searched us.
163
00:16:38.390 --> 00:16:40.600
We don't have the thing that you want.
164
00:16:41.500 --> 00:16:43.200
Do you want us to use torture on you two?!
165
00:16:43.200 --> 00:16:45.000
Ah Ning!
166
00:16:51.240 --> 00:16:52.860
Then...
167
00:16:55.510 --> 00:16:59.620
May I ask you to help me look at this?
168
00:17:01.130 --> 00:17:03.020
For this, I'm afraid that I have to disappoint you.
169
00:17:03.020 --> 00:17:04.480
I really can't read it.
170
00:17:06.600 --> 00:17:07.800
Hey! Hey!
171
00:17:07.800 --> 00:17:10.800
Is it because I am too kind, is that it?
172
00:17:10.800 --> 00:17:13.300
I really can't read it.
173
00:17:17.000 --> 00:17:18.800
Wait!
174
00:17:18.800 --> 00:17:21.400
The Magic Star was stolen by A Ji Ya.
175
00:17:33.300 --> 00:17:36.600
After you saying that, you kind of reminded me.
176
00:17:36.600 --> 00:17:41.200
Although A Ji Ya will not easily tell me where she stored the Magic Star,
177
00:17:41.200 --> 00:17:43.900
but exchanging your lives with it,
178
00:17:44.770 --> 00:17:48.750
I think... maybe there is hope.
179
00:17:48.800 --> 00:17:50.800
- Men!
- Here.
180
00:17:50.800 --> 00:17:53.600
- Bring A Ji Ya here.
- Yes!
181
00:17:54.800 --> 00:17:57.500
Yuan Shuai, why did you tell them that?
182
00:18:02.200 --> 00:18:05.000
Then let's talk about something that's outside the topic.
183
00:18:05.000 --> 00:18:11.200
Do you feel honored that you are the descendant of the Heaven Strategy Envoys?
184
00:18:11.200 --> 00:18:12.450
Of course.
185
00:18:12.450 --> 00:18:15.200
Working for the Emperor is naturally honorable.
186
00:18:18.000 --> 00:18:21.100
Working for the Emperor?
187
00:18:36.700 --> 00:18:40.800
What a good 'working for the Emperor'.
188
00:18:43.800 --> 00:18:45.630
That's right.
189
00:18:45.630 --> 00:18:48.800
The Heaven Strategy Envoys are the running dogs of the Emperor
190
00:18:48.800 --> 00:18:52.400
who did so many shameful deeds.
191
00:18:53.600 --> 00:19:00.400
Upon turning their face, wearing a sacred light on their heads (working under the Emperor), they now become heroes?
192
00:19:03.160 --> 00:19:05.110
What a joke!
193
00:19:12.700 --> 00:19:16.600
The world now is in turmoil.
194
00:19:16.600 --> 00:19:21.800
That is because the Emperor wanted to destroy my Illuminati!
195
00:19:43.250 --> 00:19:46.790
Whether people will degenerate once they lose the Illuminati that I don't know,
196
00:19:46.800 --> 00:19:52.000
but the Illuminati will surely degenerate into an evil sect that kills and eats people.
197
00:19:52.000 --> 00:19:54.000
Elder Jiong Ye?
198
00:19:55.200 --> 00:20:00.200
I really never thought that you could still be fully awake.
199
00:20:00.200 --> 00:20:04.400
You were still able to cure yourself from a Phoenix Fire poison that has been cursed.
200
00:20:04.400 --> 00:20:07.700
Impressive. Impressive.
201
00:20:09.000 --> 00:20:12.100
Why must you tell A Ji Ya her real identity?
202
00:20:13.400 --> 00:20:15.670
We didn't tell her when she was little
203
00:20:15.670 --> 00:20:21.000
because it would make A Ji Ya peacefully stay in the Illuminati and serve us.
204
00:20:21.000 --> 00:20:23.200
But right now...
205
00:20:26.400 --> 00:20:28.000
Why are you being agitated by it?
206
00:20:28.000 --> 00:20:33.100
Because... I am the Zhan Ke, a previous Heaven Strategy Envoy.
207
00:20:33.100 --> 00:20:35.000
Zhan Ke?!
208
00:20:37.400 --> 00:20:39.030
Zhan Ke?!
209
00:20:51.270 --> 00:20:55.420
I'm afraid that Elder Zhao Ran must be looking for us all over to arrest us.
210
00:20:56.700 --> 00:20:59.180
He Cao, don't worry.
211
00:20:59.180 --> 00:21:00.900
We will get out.
212
00:21:01.800 --> 00:21:07.800
But... we have already went against the rules of going around the labyrinth.
213
00:21:07.800 --> 00:21:10.400
I'm afraid that we have never been to these places.
214
00:21:10.400 --> 00:21:12.900
There might be fatal danger.
215
00:21:15.200 --> 00:21:20.500
He Cao, when you went into the Bestow Punishment Prison with me, you didn't look this afraid.
216
00:21:21.280 --> 00:21:24.660
As long as I am with Mister, I'm not afraid of dying.
217
00:21:25.840 --> 00:21:27.570
Sorry.
218
00:21:27.570 --> 00:21:31.520
Because of A Ji Ya's matter, I also brought you danger.
219
00:21:31.520 --> 00:21:33.040
I really feel so guilty about it.
220
00:21:33.860 --> 00:21:37.270
Mister, these all are things that I should do.
221
00:21:44.200 --> 00:21:45.600
He Cao,
222
00:21:48.300 --> 00:21:51.500
do you believe in fate.
223
00:21:53.200 --> 00:21:55.850
In your life,
224
00:21:55.850 --> 00:21:58.200
for whom do you live,
225
00:21:58.200 --> 00:21:59.800
for whom do you die,
226
00:21:59.800 --> 00:22:04.100
maybe... all are destined.
227
00:22:25.800 --> 00:22:27.850
Good.
228
00:22:27.850 --> 00:22:31.400
Then, that means when you joined the Illuminati,
229
00:22:31.400 --> 00:22:33.800
you didn't tell the truth.
230
00:22:33.800 --> 00:22:35.650
You destroyed A Yi Ya.
231
00:22:35.650 --> 00:22:37.400
You almost destroyed me, too.
232
00:22:37.400 --> 00:22:40.600
Now do you even want to ruin the Illuminati?
233
00:22:47.730 --> 00:22:51.870
Bai Ze, you already had this demeanor at such a young age.
234
00:22:51.870 --> 00:22:55.210
Your father's spirit can rest in peace.
235
00:23:01.570 --> 00:23:04.910
Bai Ze, hurry up and leave.
236
00:23:04.940 --> 00:23:07.000
It's very dangerous here.
237
00:23:30.630 --> 00:23:33.340
When you started practicing evil techniques,
238
00:23:33.340 --> 00:23:36.590
I should have killed you then.
239
00:23:36.630 --> 00:23:37.920
That's right.
240
00:23:37.920 --> 00:23:39.930
But you won't be able to kill me.
241
00:23:39.970 --> 00:23:43.620
The magical techniques of the Pitch Black Blood Scriptures are indeed a bit cruel,
242
00:23:43.640 --> 00:23:46.940
but the effects are not quite bad.
243
00:23:46.960 --> 00:23:49.840
Just for a white skin,
244
00:23:49.840 --> 00:23:52.710
you really are totally shameless.
245
00:23:52.740 --> 00:23:55.110
Pitch Black Blood Scriptures?
246
00:24:00.180 --> 00:24:02.250
What is this place?
247
00:24:24.200 --> 00:24:26.780
Mister, this is...
248
00:24:28.430 --> 00:24:31.620
What is Elder Zhao Ran really doing with them?
249
00:24:42.000 --> 00:24:44.950
He Cao, let's hurry and leave this place.
250
00:24:44.970 --> 00:24:46.180
Then what about these children?!
251
00:24:46.230 --> 00:24:47.590
Let's not mind them for now. Let's deal with them in the future.
252
00:24:47.590 --> 00:24:49.100
Let's go!
253
00:24:54.070 --> 00:24:58.940
Before, I considered the fact that you were a disciple of the Illuminati so I spared your life.
254
00:24:58.970 --> 00:25:03.260
Right now, since you are a Heaven Strategy Envoy that sneaked into my Illuminati,
255
00:25:03.280 --> 00:25:05.560
what's the use of leaving you alive?
256
00:25:22.650 --> 00:25:26.440
Tell me. Where did that very stubborn A Ji Ya
257
00:25:26.500 --> 00:25:28.620
hide the Magic Star?!
258
00:25:28.620 --> 00:25:32.760
If you want the Magic Star, you should spend some effort.
259
00:25:39.360 --> 00:25:41.200
Elder! Elder!
260
00:25:41.200 --> 00:25:45.040
- Hey!
- Ah Ning, let us go. We'll then tell you where the Magic Star is.
261
00:25:53.600 --> 00:25:56.040
Elder Zhao Ran wants to see you.
262
00:26:04.260 --> 00:26:05.860
- Has he fainted?
- He has fainted.
263
00:26:05.860 --> 00:26:07.440
He has fainted, fainted.
264
00:26:11.340 --> 00:26:12.630
- A Ji Ya.
- A Ji Ya.
265
00:26:12.630 --> 00:26:14.290
Where are you going, A Ji Ya?
266
00:26:14.990 --> 00:26:16.630
A Ji Ya!
267
00:26:19.980 --> 00:26:21.910
What do we do now?
268
00:26:23.710 --> 00:26:25.950
It's this one.
269
00:26:28.620 --> 00:26:30.540
Let's go.
270
00:26:33.690 --> 00:26:35.150
Let's go now.
271
00:26:35.150 --> 00:26:37.050
The exit is there. Where are you going?
272
00:26:38.060 --> 00:26:40.880
You already said that my father and your father killed her father.
273
00:26:40.880 --> 00:26:42.880
We better just go over there and help A Ji Ya out.
274
00:26:43.830 --> 00:26:45.850
- Okay.
- Let's go.
275
00:26:48.100 --> 00:26:49.870
Let's go now.
276
00:27:22.750 --> 00:27:24.570
Go to the meditation room first to look.
277
00:27:24.610 --> 00:27:27.400
- Yes.
- Don't let Elder Jiong Ye come near it.
-Yes.
278
00:27:37.800 --> 00:27:39.720
Thousand Returns Door.
279
00:27:53.290 --> 00:27:54.920
A Ji Ya.
280
00:27:55.730 --> 00:27:57.370
Teacher.
281
00:27:58.750 --> 00:28:00.650
You have escaped?
282
00:28:00.660 --> 00:28:02.370
Hurry and leave this place.
283
00:28:02.400 --> 00:28:04.220
This place is very dangerous.
284
00:28:04.230 --> 00:28:06.770
Teacher, I still can't leave.
285
00:28:06.800 --> 00:28:08.500
I still have to look for the Star Chart.
286
00:28:08.510 --> 00:28:10.530
I still have to find the Magic Stars.
287
00:28:11.100 --> 00:28:12.960
I still have to...
288
00:28:12.960 --> 00:28:15.090
seek revenge.
289
00:28:15.590 --> 00:28:18.630
Teacher, it's not that I don't want to go.
290
00:28:18.660 --> 00:28:21.290
It's just that I don't know how to go.
291
00:28:21.290 --> 00:28:23.650
I can't go on anymore.
292
00:28:23.700 --> 00:28:27.670
Do I really need to kill the friends that have gone through hardships with me?
293
00:28:27.690 --> 00:28:30.960
Or do I throw away this hatred
294
00:28:30.960 --> 00:28:34.390
and let myself regret it forever?
295
00:28:34.390 --> 00:28:38.680
A Ji Ya, I taught you martial arts and how to be a person.
296
00:28:38.690 --> 00:28:41.320
You are the most intelligent among my disciples.
297
00:28:41.320 --> 00:28:45.170
You have followed me for so many years. I know that you are a person who hates evil.
298
00:28:45.210 --> 00:28:47.660
Hesitating isn't your personality.
299
00:28:47.700 --> 00:28:49.770
And you are hesitating too much this time.
300
00:28:49.770 --> 00:28:52.740
Actually, the one you should ask isn't me
301
00:28:52.740 --> 00:28:55.440
but it's your own heart.
302
00:28:55.450 --> 00:28:59.030
Teacher, my heart is such a mess.
303
00:28:59.060 --> 00:29:00.900
I can't make heads or tails about it.
304
00:29:00.920 --> 00:29:03.280
Right now, you only have one path.
305
00:29:03.290 --> 00:29:05.760
Kill the people you want to kill.
306
00:29:05.790 --> 00:29:07.850
Aren't there any other choices?
307
00:29:07.880 --> 00:29:11.490
When you asked this question, you actually already had an answer.
308
00:29:11.530 --> 00:29:14.380
Child, actually your heart knows what to do.
309
00:29:14.400 --> 00:29:20.750
For the rest, it is actually how you can convince yourself to accept this answer.
310
00:29:20.750 --> 00:29:23.830
Kill, I can't bear to.
311
00:29:23.830 --> 00:29:27.520
Not kill, I can't pacify my will, either.
312
00:29:30.530 --> 00:29:34.950
In this world, the heirloom that shouldn't be inherited the most is hatred.
313
00:29:34.950 --> 00:29:38.490
A Ji Ya, release yourself from the sea of pain.
314
00:29:38.520 --> 00:29:40.460
Stop tormenting yourself.
315
00:29:40.490 --> 00:29:43.760
Respect your heart's choice, okay?
316
00:29:48.230 --> 00:29:50.170
I don't have time to send you out of here anymore.
317
00:29:50.230 --> 00:29:53.320
I believe that it won't be hard for you to get out of this labyrinth.
318
00:29:53.340 --> 00:29:55.510
Don't look for the Magic Stars anymore.
319
00:29:56.270 --> 00:30:00.100
I only want to see you all live well.
320
00:30:00.130 --> 00:30:01.850
Understand?
321
00:30:06.930 --> 00:30:09.310
Teacher, where are you going?
322
00:30:10.030 --> 00:30:12.630
I still have a more important thing to do.
323
00:30:12.650 --> 00:30:14.800
Hurry and leave this place.
324
00:30:17.220 --> 00:30:19.020
Teacher!
325
00:30:31.880 --> 00:30:41.080
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
326
00:31:04.940 --> 00:31:06.560
Get in.
327
00:31:19.830 --> 00:31:21.030
Don't move.
328
00:31:21.030 --> 00:31:22.230
I haven't killed before.
329
00:31:22.230 --> 00:31:24.860
Hurry and tell us. How do we go to the Three Sacred Palaces?
330
00:31:25.800 --> 00:31:27.490
Are you sure?
331
00:31:29.320 --> 00:31:31.010
Let's go.
332
00:31:34.990 --> 00:31:36.240
Take them all away!
333
00:31:36.240 --> 00:31:37.720
Yes.
334
00:31:43.550 --> 00:31:45.030
A Ji Ya!
335
00:31:49.690 --> 00:31:51.750
What a coincidence.
336
00:31:51.750 --> 00:31:56.590
A Ji Ya, I really am impressed with your skills.
337
00:31:57.790 --> 00:31:59.320
Zi Su.
338
00:32:00.130 --> 00:32:02.230
- Older Bro Fei!
- You are indeed here.
339
00:32:02.660 --> 00:32:04.870
A Ji Ya, did you see my father?
340
00:32:04.870 --> 00:32:06.280
He's also Elder Jiong Ye.
341
00:32:06.280 --> 00:32:08.930
Jiong Ye? He is your father?!
342
00:32:08.990 --> 00:32:10.550
That's right.
343
00:32:11.630 --> 00:32:14.860
Stop thinking about those familial grudges that have been tormenting you every day.
344
00:32:14.880 --> 00:32:18.620
In this world, the heirloom that shouldn't be inherited the most is hatred.
345
00:32:18.620 --> 00:32:20.560
All of you are liars.
346
00:32:20.570 --> 00:32:22.100
Zi Su!
347
00:32:22.100 --> 00:32:24.140
A Ji Ya, what are you doing?!
348
00:32:26.170 --> 00:32:28.250
A Ji Ya, do you really have to be this ruthless?
349
00:32:30.390 --> 00:32:32.050
Arrest them all!
350
00:32:32.050 --> 00:32:33.350
Yes!
351
00:32:38.030 --> 00:32:39.480
Xiong Fei!
352
00:32:39.480 --> 00:32:41.130
Attack.
353
00:32:46.980 --> 00:32:48.730
Be careful!
354
00:32:52.370 --> 00:32:54.990
Stop pestering with them already! Hurry and go!
355
00:32:55.550 --> 00:32:57.590
Okay!
356
00:32:57.590 --> 00:32:59.520
Let's go.
357
00:33:00.380 --> 00:33:02.350
A Ji Ya, slower.
358
00:33:02.350 --> 00:33:03.890
- A Ji Ya, don't run!
- A Ji Ya!
359
00:33:03.890 --> 00:33:06.990
- A Ji Ya!
- A Ji Ya!
- A Ji Ya! Don't run!
360
00:33:07.050 --> 00:33:09.360
- A Ji Ya!
- A Ji Ya!
361
00:33:09.390 --> 00:33:11.270
A Ji Ya, go slower.
362
00:33:11.270 --> 00:33:13.350
- Don't run anymore!
- A Ji Ya, don't run!
363
00:33:23.200 --> 00:33:24.670
Stop following me anymore.
364
00:33:24.670 --> 00:33:26.740
Although I can't kill you right now,
365
00:33:26.760 --> 00:33:29.840
there will come a day that I'll kill you hypocrites.
366
00:33:29.900 --> 00:33:32.350
A Ji Ya, have you had enough?!
367
00:33:36.910 --> 00:33:38.760
A Ji Ya...
368
00:33:38.770 --> 00:33:40.270
What happened to you?
369
00:33:40.290 --> 00:33:42.540
I just came from the Bestow Punishment Prison.
370
00:33:42.980 --> 00:33:44.380
Why did you go there?
371
00:33:44.400 --> 00:33:46.260
Who forced you to go there?
372
00:33:46.270 --> 00:33:48.410
Elder Zhao Ran said that if Mister wants him to let you go,
373
00:33:48.420 --> 00:33:50.810
he must break through the Bestow Punishment Prison.
374
00:33:58.480 --> 00:34:00.760
Elder Zhao Ran is indeed evil.
375
00:34:00.800 --> 00:34:03.020
He is using young children to practice evil techniques.
376
00:34:03.030 --> 00:34:06.330
I already saw that legendary Pitch Black Blood Scriptures.
377
00:34:06.330 --> 00:34:09.120
A Ji Ya, I have been such a coward before.
378
00:34:09.140 --> 00:34:11.060
I believed his words too much.
379
00:34:11.070 --> 00:34:14.350
This time, I will take you out of here.
380
00:34:14.360 --> 00:34:15.680
Let's leave together.
381
00:34:15.680 --> 00:34:17.720
Let's go.
382
00:34:17.740 --> 00:34:21.010
I'm afraid that I can't leave this place alive.
383
00:34:21.030 --> 00:34:22.330
Don't say that.
384
00:34:22.330 --> 00:34:26.920
A Ji Ya, this time, I definitely won't separate with you.
385
00:34:26.930 --> 00:34:28.290
Don't worry.
386
00:34:28.290 --> 00:34:32.250
No matter what happens, I will stand by your side.
387
00:34:40.360 --> 00:34:43.020
Hey, you two, that's more or less enough.
388
00:34:43.030 --> 00:34:45.030
Let's first escape out of here.
389
00:34:50.580 --> 00:34:53.520
You all should pay a price for my family.
390
00:34:53.540 --> 00:34:55.650
Even if it's just for that, my death will be worth it.
391
00:34:55.720 --> 00:34:58.110
A Ji Ya, haven't you had enough yet?
392
00:34:59.660 --> 00:35:02.530
Initially, there were some words that I didn't want to say.
393
00:35:02.550 --> 00:35:05.620
But right now, I have no choice but to say them!
394
00:35:05.620 --> 00:35:08.710
A Ji Ya, you go ask your conscience.
395
00:35:08.710 --> 00:35:12.720
Do you feel that all of us are evil people?
396
00:35:14.820 --> 00:35:16.800
What do you want to say?
397
00:35:17.490 --> 00:35:20.160
You keep saying that you want to kill us.
398
00:35:20.170 --> 00:35:21.710
Then let me ask you,
399
00:35:21.730 --> 00:35:24.890
if King Salin really did wicked things that's beyond redemption,
400
00:35:24.890 --> 00:35:27.080
if he really deserved to die,
401
00:35:27.100 --> 00:35:29.280
then will you still seek revenge?
402
00:35:30.080 --> 00:35:34.350
A Ji Ya, do you really know the truth?
403
00:35:34.370 --> 00:35:37.180
Just based on bits and pieces of recordings that Bai Ze saw,
404
00:35:37.190 --> 00:35:39.850
do you then have to kill this and that?!
405
00:35:43.150 --> 00:35:44.530
Zi Su, forget it.
406
00:35:44.530 --> 00:35:46.340
Don't talk.
407
00:35:46.370 --> 00:35:49.110
A Ji Ya, don't you want to kill us?
408
00:35:49.110 --> 00:35:51.320
You kill then! I am not afraid of you!
409
00:35:51.330 --> 00:35:52.980
Anyway, everything in the past doesn't count.
410
00:35:52.980 --> 00:35:54.910
Kill us then!
411
00:36:01.130 --> 00:36:05.680
Child, actually your heart knows what to do.
412
00:36:05.680 --> 00:36:09.940
For the rest, it is actually how you can convince yourself
413
00:36:09.960 --> 00:36:12.410
to accept this answer.
414
00:36:12.410 --> 00:36:15.270
A Ji Ya, don't bother with them anymore.
415
00:36:15.300 --> 00:36:17.180
Let's just go first.
416
00:36:17.180 --> 00:36:18.710
Go.
417
00:36:58.430 --> 00:37:00.420
Thousand Returns Door.
418
00:37:14.630 --> 00:37:16.660
This is the Thousand Return Door.
419
00:37:18.180 --> 00:37:19.330
Father!
420
00:37:19.340 --> 00:37:20.690
Uncle!
421
00:37:20.700 --> 00:37:22.260
- Father!
- Why are you here?
422
00:37:22.270 --> 00:37:23.280
So you're here.
423
00:37:23.280 --> 00:37:24.780
That's great. You're fine.
424
00:37:24.780 --> 00:37:27.760
- That's great.
- Child, why did you come back?
425
00:37:27.760 --> 00:37:29.870
Look at what you are saying. I am your son.
426
00:37:29.870 --> 00:37:32.530
The two of us, no matter alive or dead, must stay together.
427
00:37:34.350 --> 00:37:35.570
Hurry and go back.
428
00:37:35.570 --> 00:37:37.840
I'll take care of Zhao Ran's matter by my own.
429
00:37:38.670 --> 00:37:43.510
Father...are you planning to...die with him?!
430
00:37:51.160 --> 00:37:52.850
Teacher.
431
00:37:54.580 --> 00:37:58.100
Are you like them also a Heaven Strategy Envoy?
432
00:37:58.540 --> 00:38:00.000
Yes.
433
00:38:00.870 --> 00:38:02.640
A Ji Ya, listen to me.
434
00:38:02.680 --> 00:38:06.490
Do you know what you have done?
435
00:38:07.830 --> 00:38:09.670
I know.
436
00:38:11.420 --> 00:38:14.660
When you brought me from the town to the Illuminati,
437
00:38:14.690 --> 00:38:17.100
you had already known who I am?!
438
00:38:20.600 --> 00:38:23.170
I could recognize the court beads of King Salin.
439
00:38:23.170 --> 00:38:25.490
Then why did you still make me your disciple?
440
00:38:25.550 --> 00:38:27.360
Were you trying to continue insulting me?
441
00:38:27.360 --> 00:38:28.770
No, A Ji Ya.
442
00:38:28.770 --> 00:38:30.570
Why would I do that?
443
00:38:31.080 --> 00:38:33.330
When you ended up wandering the streets,
444
00:38:33.330 --> 00:38:37.330
everyone knew what would eventually happen to you.
445
00:38:38.700 --> 00:38:41.580
I wanted to make up for my mistakes.
446
00:38:41.580 --> 00:38:46.500
I wanted to repay all your lost as much as I could.
447
00:38:46.500 --> 00:38:51.130
You spoiled me, protected me, taught me.
448
00:38:51.820 --> 00:38:55.750
Didn't you think that one day, the truth will come out?
449
00:38:57.220 --> 00:39:00.650
Did you even think about what my feelings now will be?
450
00:39:02.070 --> 00:39:06.100
A Ji Ya, our life is fated.
451
00:39:06.730 --> 00:39:09.800
If fate wants me to kill or protect you,
452
00:39:09.840 --> 00:39:11.860
it's not up to me.
453
00:39:11.890 --> 00:39:14.370
In these 10+ years that we were together day and night,
454
00:39:14.370 --> 00:39:18.920
is there really nothing that was left in your heart?
455
00:39:20.760 --> 00:39:23.960
But all of them have become my nightmares.
456
00:39:24.830 --> 00:39:29.130
My Teacher is actually my greatest enemy.
457
00:39:29.130 --> 00:39:31.480
You kept saying about...
458
00:39:31.520 --> 00:39:34.130
forgetting my hatred?!
459
00:39:34.170 --> 00:39:39.550
All of them are false. You just want to exonerate yourself!
460
00:39:49.620 --> 00:39:51.720
Don't say anything anymore.
461
00:39:51.740 --> 00:39:54.140
You are not my Teacher!
462
00:39:58.290 --> 00:40:01.230
Yo, you're all here.
463
00:40:03.740 --> 00:40:06.090
Tell me where the Magic Star is hidden.
464
00:40:06.130 --> 00:40:09.510
All of you then may not need to die.
465
00:40:09.550 --> 00:40:11.840
The Magic Star is with me.
466
00:40:11.840 --> 00:40:12.950
Magic Star?
467
00:40:12.950 --> 00:40:14.910
Let them all go.
468
00:40:16.190 --> 00:40:18.880
Father, the Magic Star...
469
00:40:19.820 --> 00:40:22.680
A Ji Ya, go now.
470
00:40:22.720 --> 00:40:25.840
I will pay a price for what I have done.
471
00:40:26.570 --> 00:40:29.090
Little Biao Zi, hurry and leave this place.
472
00:40:29.120 --> 00:40:31.000
Listen to father.
473
00:40:31.060 --> 00:40:34.010
Father! What are you saying?
474
00:40:34.010 --> 00:40:38.000
Zhao Ran, if you want the Magic Star...
475
00:40:38.060 --> 00:40:39.880
get it yourself.
476
00:40:47.760 --> 00:40:49.450
Father!
477
00:40:50.890 --> 00:40:52.530
Father!
478
00:41:43.590 --> 00:41:47.830
Three Gods of Illumination, I, disciple Jiong Ye, never thought that
479
00:41:47.870 --> 00:41:51.080
I will be the one who will destroy the Guanming Labyrinth.
480
00:41:51.100 --> 00:41:53.670
As the Illuminati Elder,
481
00:41:53.670 --> 00:41:56.020
being unable to spread the favor of the Illuminati,
482
00:41:56.060 --> 00:41:58.450
I am embarrassed to face you, Three Gods of Illumination.
483
00:42:00.020 --> 00:42:03.090
Just let me clean the sect on behalf of the Illuminati.
484
00:42:03.490 --> 00:42:08.040
Let Elder Zhao Ran and the Guangming Labyrinth get destroyed all together.
485
00:42:53.910 --> 00:42:55.520
Go.
486
00:42:57.960 --> 00:42:59.470
This way.
487
00:43:00.760 --> 00:43:02.320
Come.
488
00:43:06.960 --> 00:43:08.610
Come.
489
00:43:25.340 --> 00:43:35.920
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
490
00:43:50.290 --> 00:43:57.180
♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫
491
00:43:57.180 --> 00:44:03.320
♫ I’m tired of hearing those comforting words ♫
492
00:44:03.370 --> 00:44:08.870
♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly ♫
493
00:44:08.870 --> 00:44:16.250
♫ I cry out to myself to hang in there ♫
494
00:44:16.280 --> 00:44:23.210
♫ I’m still awake at 3 in the early morning ♫
495
00:44:23.240 --> 00:44:30.070
♫ I can only expect for a good night sleep but not having it ♫
496
00:44:30.070 --> 00:44:35.780
♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫
497
00:44:35.780 --> 00:44:45.630
♫ Memory has been overturned into a kind of sin ♫
498
00:44:45.630 --> 00:44:49.410
♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫
499
00:44:49.410 --> 00:44:52.830
♫ Loneliness is also just a process ♫
500
00:44:52.900 --> 00:44:59.540
♫ We still have next person waiting for us ♫
501
00:44:59.600 --> 00:45:03.060
♫ I’ll remember those wonderful things ♫
502
00:45:03.060 --> 00:45:05.860
♫ Shedding tears isn’t need ♫
503
00:45:05.870 --> 00:45:07.850
♫ Thank you for your choosing ♫
504
00:45:07.850 --> 00:45:09.550
♫ Don’t force myself to give blessing ♫
505
00:45:09.550 --> 00:45:17.260
♫ Be a mature person ♫
506
00:45:19.390 --> 00:45:26.610
♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy ♫
507
00:45:26.660 --> 00:45:32.950
♫ I need to learn to let go those I can’t part with ♫
508
00:45:32.970 --> 00:45:36.650
♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫
509
00:45:36.650 --> 00:45:40.120
♫ Loneliness is also just a process ♫
510
00:45:40.120 --> 00:45:46.850
♫ We still have next person waiting for us ♫
511
00:45:46.880 --> 00:45:54.830
♫ With a little regret, I’m more complete ♫
39494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.