Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.080 --> 00:00:05.920
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
2
00:00:05.990 --> 00:00:12.620
♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean ♫
3
00:00:12.640 --> 00:00:19.200
♫ The stars forget to shine ♫
4
00:00:19.220 --> 00:00:22.870
♫ We were children ♫
5
00:00:22.920 --> 00:00:31.100
♫ We’ve been children born on this boat ♫
6
00:00:31.120 --> 00:00:36.450
♫ The ark that people talk about is like a small boat ♫
7
00:00:36.450 --> 00:00:39.560
♫ You could hear whispering through deck ♫
8
00:00:39.560 --> 00:00:44.060
♫ Its flag sways in rainstorms ♫
9
00:00:44.090 --> 00:00:49.440
♫ But humans’ endless disputes ♫
10
00:00:49.460 --> 00:00:56.000
♫ push you and me to two most distant sides with ♫
11
00:00:56.050 --> 00:01:00.970
♫ heresies, extremes and abandoned regrets ♫
12
00:01:01.000 --> 00:01:06.000
♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫
13
00:01:06.040 --> 00:01:12.990
♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫
14
00:01:12.990 --> 00:01:16.080
♫ On the top of clouds, ♫
15
00:01:16.100 --> 00:01:26.070
♫ that ray is like a crown. ♫
16
00:01:26.090 --> 00:01:30.250
[Magic Star]
17
00:01:30.250 --> 00:01:32.910
~ Episode 21 ~
18
00:01:39.560 --> 00:01:41.490
A Ji Ya?
19
00:01:44.030 --> 00:01:45.310
A Ji Ya.
20
00:01:45.310 --> 00:01:47.190
A Ji Ya, listen to me.
21
00:01:48.130 --> 00:01:49.920
Say it.
22
00:01:49.940 --> 00:01:50.960
Actually that year...
23
00:01:50.960 --> 00:01:53.510
Hey, A Ji Ya.
24
00:01:53.530 --> 00:01:55.800
Our fathers are all dead.
25
00:01:55.850 --> 00:01:58.720
Can't we just let these grudges end here?
26
00:01:58.750 --> 00:02:01.950
We've been through so many sufferings and happiness.
27
00:02:02.520 --> 00:02:05.110
Can you bear abandoning all these things?
28
00:02:06.600 --> 00:02:09.230
I just want to know what is written on the secret files.
29
00:02:11.250 --> 00:02:13.960
At the night of mid-autumn in the 17th year of Chengxuan:
30
00:02:13.960 --> 00:02:16.490
Seize the Magic Star for His Majesty.
31
00:02:16.490 --> 00:02:18.300
King Salin died because of this.
32
00:02:18.300 --> 00:02:20.400
Only one child escaped.
33
00:02:20.430 --> 00:02:22.020
The main merit for this mission belonged to Bai De Ming.
34
00:02:22.020 --> 00:02:24.160
He was awarded the Mystical Dragon Medal.
35
00:02:24.160 --> 00:02:25.780
A Ji Ya, don't be rash!
36
00:02:25.780 --> 00:02:27.800
Move out!
37
00:02:28.590 --> 00:02:30.360
A Ji Ya!
38
00:02:30.960 --> 00:02:32.850
Let go.
39
00:02:34.910 --> 00:02:38.360
A Ji Ya, I understand your feelings.
40
00:02:38.380 --> 00:02:40.500
Rest assured.
41
00:02:40.520 --> 00:02:42.800
They won't be able to live for long.
42
00:02:43.930 --> 00:02:47.180
I need to get revenge for my dead parents!
43
00:02:47.220 --> 00:02:49.740
Now you have to think about the bigger picture!
44
00:02:50.210 --> 00:02:51.820
The bigger picture?
45
00:02:51.900 --> 00:02:53.360
What bigger picture?
46
00:02:53.360 --> 00:02:57.040
Have you known what Elder Zhao Ran needs the Magic Stars for?
47
00:02:57.040 --> 00:03:00.010
Other than lowering your head and selling your life to him, what else do you know?
48
00:03:00.050 --> 00:03:03.330
Let me ask you, what is the destiny of those young children?
49
00:03:03.350 --> 00:03:07.120
Why have I never seen Elder Zhao Ran give them any lectures?
50
00:03:08.910 --> 00:03:11.500
You tell me what these are all for!!
51
00:03:13.170 --> 00:03:18.110
A Ji Ya, the Illuminati now are no longer the same as the one in the past.
52
00:03:19.400 --> 00:03:21.380
I know this.
53
00:03:21.380 --> 00:03:24.720
Now no one can go against the words of Elder Zhao Ran.
54
00:03:27.550 --> 00:03:29.360
You don't believe me, do you?
55
00:03:29.930 --> 00:03:31.970
Don't dare to go against?
56
00:03:31.970 --> 00:03:35.890
Don't tell me, you are just going to watch Elder Zhao Ran destroy the entire Illuminati?
57
00:03:37.620 --> 00:03:39.650
There will come a suitable time.
58
00:03:42.300 --> 00:03:46.240
Seems like Gong Zi Xu's efforts cannot stop A Ji Ya.
59
00:03:46.260 --> 00:03:48.370
Then let me.
60
00:03:52.520 --> 00:03:54.960
- Move!
- Move!
61
00:03:59.870 --> 00:04:01.460
What are you doing?
62
00:04:03.820 --> 00:04:05.630
Take her away!
63
00:04:20.030 --> 00:04:21.530
Chase after her!
64
00:04:21.530 --> 00:04:23.150
After her!
65
00:04:24.220 --> 00:04:26.050
Stay put!
66
00:04:34.640 --> 00:04:37.510
I've decided to go down the mountain tomorrow.
67
00:04:39.960 --> 00:04:42.290
Have you obtained the whereabouts of the Magic Stars?
68
00:04:43.160 --> 00:04:44.710
It has nothing to do with the Magic Stars.
69
00:04:44.710 --> 00:04:46.690
Then why are you so eager to leave?
70
00:04:47.450 --> 00:04:49.150
Reporting!
71
00:04:49.170 --> 00:04:51.720
Boss, the woman from Casual Guests' Inn has suddenly came here!
72
00:04:51.740 --> 00:04:53.320
She says she wants to see you immediately!
73
00:04:53.340 --> 00:04:54.530
She came at a good time.
74
00:04:54.530 --> 00:04:56.590
- Invite her in! Invite her in! Invite her in!
-Yes!
75
00:04:56.590 --> 00:04:57.510
Why did she come all the way here?
76
00:04:57.510 --> 00:04:59.840
She opens an inn so she is very well-informed.
77
00:04:59.840 --> 00:05:01.710
Her knowing that isn't surprising.
78
00:05:05.250 --> 00:05:07.510
Why are you leaving? It's not like she'll eat you.
79
00:05:07.510 --> 00:05:09.240
Sit down!
80
00:05:19.300 --> 00:05:20.430
Welcome! Welcome!
81
00:05:20.430 --> 00:05:22.710
Let's all eat some seeds together.
82
00:05:22.730 --> 00:05:24.000
I have hot tea. Do you want some?
83
00:05:24.000 --> 00:05:25.460
Do you want?
84
00:05:28.950 --> 00:05:31.890
I say what occasion is it today?
85
00:05:31.920 --> 00:05:34.650
It is so rare for this mess of a place to have a woman,
86
00:05:34.700 --> 00:05:36.640
but today there are two!
87
00:05:36.670 --> 00:05:38.690
I've really met my luck.
88
00:05:38.710 --> 00:05:40.140
Cut the crap.
89
00:05:40.160 --> 00:05:43.740
Today we aren't here to talk about the matters between the two of us.
90
00:05:43.740 --> 00:05:46.410
I'm here because there is something of utmost importance,
91
00:05:46.450 --> 00:05:47.870
that I need the help of the both of you.
92
00:05:47.880 --> 00:05:49.450
Say it!
93
00:05:53.610 --> 00:05:55.550
All of you leave.
94
00:05:55.580 --> 00:05:57.200
Yes!
95
00:06:07.530 --> 00:06:09.130
Better now?
96
00:06:11.850 --> 00:06:13.510
What are you doing now!
97
00:06:13.540 --> 00:06:15.490
Just speak properly.
98
00:06:17.370 --> 00:06:19.470
Okay, okay. I'll accompany you. I'll accompany you...
99
00:06:19.470 --> 00:06:20.970
Hey, what are the two of you doing now?
100
00:06:20.970 --> 00:06:22.550
Hurry and get up!
101
00:06:22.560 --> 00:06:24.450
Enough!
102
00:06:24.450 --> 00:06:26.040
If you are going to continue sobbing,
103
00:06:26.050 --> 00:06:28.500
I don't have the patience to stand here all day.
104
00:06:28.500 --> 00:06:30.920
Heard that? Hurry and get up.
105
00:06:32.620 --> 00:06:34.120
Hey...
106
00:06:34.140 --> 00:06:37.040
Why do girls always listen to you so well?
107
00:06:38.770 --> 00:06:40.080
Let's do this instead.
108
00:06:40.080 --> 00:06:42.720
I'll speak for Miss Qian Meng.
109
00:06:43.370 --> 00:06:44.430
Speak!
110
00:06:44.430 --> 00:06:47.810
Miss Qian Meng was the Imperial Doctress in the palace.
111
00:06:47.810 --> 00:06:51.960
This time she came to Yanjiao Town because she is looking for Bai Ze, Yuan Shuai,
112
00:06:51.970 --> 00:06:54.590
and Zhan Xiong Fei and the other descendants of the Heaven Strategy Envoys
113
00:06:54.620 --> 00:06:56.800
to help save His Majesty.
114
00:06:58.630 --> 00:07:00.070
What? What?
115
00:07:00.100 --> 00:07:02.970
Save who? Save His Majesty?
116
00:07:03.000 --> 00:07:04.230
That's right.
117
00:07:04.240 --> 00:07:06.850
His Majesty is now in Ding Song's hands.
118
00:07:06.890 --> 00:07:09.930
To be honest, the situation became this way
119
00:07:09.970 --> 00:07:13.290
that we have to take responsibility.
120
00:07:13.300 --> 00:07:17.790
Ding Song used demonic magic to kill General Su and other important ministers.
121
00:07:17.790 --> 00:07:20.790
His Majesty sensed that he was in danger.
122
00:07:20.800 --> 00:07:24.630
So he had come to Casual Guests' Inn together with Eunuch Cao awhile ago.
123
00:07:24.630 --> 00:07:26.880
He was looking for Bai Ze and the rest.
124
00:07:26.920 --> 00:07:30.830
But when they arrived, Bai Ze and the others had left already.
125
00:07:34.030 --> 00:07:37.990
Are you saying... they were the two people I saw that time?
126
00:07:38.030 --> 00:07:40.440
Right. It was those two.
127
00:07:41.050 --> 00:07:44.360
After that, Ding Song let Ma Shun
128
00:07:44.390 --> 00:07:47.620
capture Eunuch Cao and His Majesty back to the palace.
129
00:07:47.640 --> 00:07:50.140
He locked them in the prison.
130
00:07:50.140 --> 00:07:55.020
Then used demonic magic to transform another person into the likeness of His Majesty.
131
00:07:55.040 --> 00:07:58.320
He wanted to use the fake emperor to abdicate the throne to him.
132
00:07:59.010 --> 00:08:04.510
But I took the fake one as the real one and got him out of there.
133
00:08:04.530 --> 00:08:06.450
Thus destroying his plans.
134
00:08:09.300 --> 00:08:12.900
Now Bai Ze and the others are looking for the Magic Stars,
135
00:08:12.940 --> 00:08:15.080
I don't know where they are, either.
136
00:08:15.100 --> 00:08:16.820
But to save His Majesty,
137
00:08:16.830 --> 00:08:19.190
it is something that cannot be delayed.
138
00:08:19.220 --> 00:08:22.090
So, after thinking,
139
00:08:22.110 --> 00:08:23.980
I decided that the only people who can help us now
140
00:08:24.020 --> 00:08:26.100
are the two of you.
141
00:08:29.250 --> 00:08:31.540
As long as I can rescue His Majesty,
142
00:08:32.060 --> 00:08:34.190
he will definitely reward you
143
00:08:34.210 --> 00:08:37.200
all the luxury of many lifetimes!
144
00:08:39.210 --> 00:08:40.730
Forget it.
145
00:08:40.750 --> 00:08:42.390
He cannot even save himself.
146
00:08:42.400 --> 00:08:45.300
How can he speak so grandly?
147
00:08:49.350 --> 00:08:51.800
I am willing to guarantee that
148
00:08:51.830 --> 00:08:54.070
if this promise is not kept
149
00:08:54.090 --> 00:08:58.850
then I am willing to be a cow or a horse in my next life to repay you two.
150
00:08:59.830 --> 00:09:01.630
You don't need to say that.
151
00:09:01.670 --> 00:09:05.460
But those two people, if not for me chasing after them,
152
00:09:05.480 --> 00:09:07.230
they also would not have been captured.
153
00:09:08.350 --> 00:09:09.530
Fine.
154
00:09:09.530 --> 00:09:11.560
Take it as I owe them a favor.
155
00:09:11.580 --> 00:09:14.350
I will definitely help you.
156
00:09:16.690 --> 00:09:19.010
Qian Yi Shou has already agreed to help.
157
00:09:20.720 --> 00:09:24.020
Ma Da Dao, what about you?
158
00:09:28.990 --> 00:09:30.520
Hmm...
159
00:09:34.020 --> 00:09:37.320
I really regret inviting you into this place.
160
00:09:37.320 --> 00:09:39.970
I just ended up searching for trouble on my own.
161
00:09:44.370 --> 00:09:46.630
What happened?
162
00:09:49.190 --> 00:09:50.830
It looks like someone searched the entire place!
163
00:09:50.880 --> 00:09:52.240
It must be because of the Magic Star!
164
00:09:52.270 --> 00:09:54.290
- That must be the case.
- Oh, no. Oh. no.
165
00:09:54.310 --> 00:09:55.980
My treasure.
166
00:09:55.980 --> 00:09:57.250
Treasure?
167
00:09:57.330 --> 00:09:59.190
Where is the Magic Star?
168
00:10:01.390 --> 00:10:03.620
Oh, thank goodness.
169
00:10:03.620 --> 00:10:05.060
My small wooden horse!
170
00:10:05.060 --> 00:10:07.780
The small wooden horse wasn't stolen by others.
171
00:10:09.220 --> 00:10:12.430
All my treasures are here! All my treasures are here!
172
00:10:12.430 --> 00:10:14.490
They are all here.
173
00:10:16.220 --> 00:10:18.090
This...
174
00:10:28.820 --> 00:10:31.300
The clothes that I patched.
175
00:10:31.300 --> 00:10:33.950
If little Biao Zi sees them he will definitely like them.
176
00:10:36.370 --> 00:10:38.550
I actually thought it was something precious.
177
00:10:38.550 --> 00:10:40.640
It's just these small trinkets.
178
00:10:40.690 --> 00:10:42.540
Children's clothing?
179
00:10:42.600 --> 00:10:44.730
And children toys?
180
00:10:44.730 --> 00:10:49.290
Little Biao Zi, this is the peach wood sword that you liked the most.
181
00:10:49.290 --> 00:10:51.650
When you hold onto this peach wood sword,
182
00:10:51.650 --> 00:10:54.740
you surely can eliminate the oppressors and protect the good citizens and steal from the rich to help the poor.
183
00:11:06.160 --> 00:11:07.770
Guess what I've brought for you!
184
00:11:07.770 --> 00:11:10.240
What is it? Give it to me!
185
00:11:11.910 --> 00:11:13.140
Do you like it?
186
00:11:13.150 --> 00:11:15.340
Yes, I do, Father.
187
00:11:15.340 --> 00:11:17.460
Look at me!
188
00:11:22.120 --> 00:11:23.280
Little Biao Zi, you're doing pretty good.
189
00:11:23.290 --> 00:11:25.430
Come, fight with Father!
190
00:11:25.430 --> 00:11:26.830
Okay!
191
00:11:33.260 --> 00:11:36.660
Father, you dropped something!
192
00:11:36.720 --> 00:11:38.450
Oh, it's nothing.
193
00:11:39.370 --> 00:11:41.950
Come let's continue!
194
00:12:01.000 --> 00:12:02.300
Zhan Xiong Fei.
195
00:12:04.200 --> 00:12:07.000
Zhang Xiong Fei, what's wrong with you?
196
00:12:08.800 --> 00:12:11.200
When I was little, I also had such a peach wooden sword.
197
00:12:13.200 --> 00:12:15.200
This old man is really so like my father.
198
00:12:16.000 --> 00:12:20.100
But... I can't remember what my father look liked anymore.
199
00:12:21.300 --> 00:12:25.100
Is it because you thought about your father that's why you're a bit sad?
200
00:12:29.200 --> 00:12:32.000
Old man, where is the Magic Star exactly?
201
00:12:33.000 --> 00:12:34.930
There seems to be someone in there! Come with me to take a look!
202
00:12:34.930 --> 00:12:36.600
Yes!
203
00:12:40.200 --> 00:12:42.100
Hurry. Hurry.
204
00:12:48.800 --> 00:12:50.700
Can we get out?
205
00:12:54.200 --> 00:12:56.290
I am not sure.
206
00:12:56.290 --> 00:12:59.700
It depends if my man will cooperate with us.
207
00:13:00.600 --> 00:13:05.000
When did you have a connection with the Illuminati? Is that reliable?
208
00:13:05.000 --> 00:13:07.000
When I do the task, when have I failed?
209
00:13:07.000 --> 00:13:10.600
Moreover, espionage has always been like this.
210
00:13:10.600 --> 00:13:15.200
Each puts in one's own men. Any walls will have holes.
211
00:13:40.600 --> 00:13:42.600
Where are you still planning to escape to?
212
00:13:44.340 --> 00:13:48.380
Ah Ning, you really didn't change at all.
213
00:13:48.410 --> 00:13:52.090
From when we were little till now, you've always been disagreeable.
214
00:13:52.120 --> 00:13:54.060
Don't mention the past to me.
215
00:13:54.080 --> 00:13:57.030
It's very different now.
216
00:13:58.260 --> 00:13:59.840
Arrest her!
217
00:14:10.350 --> 00:14:11.460
No. No.
218
00:14:11.460 --> 00:14:13.150
Let's rest first. Let's rest first.
219
00:14:14.670 --> 00:14:16.190
They won't dare to chase us here.
220
00:14:16.230 --> 00:14:18.530
Breathe. Breathe.
221
00:14:19.240 --> 00:14:20.720
Xiong Fei, what's wrong?
222
00:14:20.740 --> 00:14:24.410
- CPR. CPR.
- There are butterflies.
223
00:14:24.410 --> 00:14:26.260
You're still joking around?!
224
00:14:29.010 --> 00:14:31.080
- My butterfly...
- Butterfly?
225
00:14:37.510 --> 00:14:39.530
- Why did you vomit so much blood?
- What's wrong with you? How are you?!
226
00:14:39.570 --> 00:14:41.430
Are you okay? Are you okay? Stinky old man!
227
00:14:41.490 --> 00:14:43.520
- Zi Su, hurry!
- What do we do? What do we do?
228
00:14:43.550 --> 00:14:44.730
My butterfly...
229
00:14:44.730 --> 00:14:46.810
- Let's follow the butterflies!
- Hurry and go! Hurry! Hurry!
230
00:14:56.440 --> 00:14:57.620
Take her away.
231
00:14:57.650 --> 00:14:59.120
Stop!
232
00:15:00.100 --> 00:15:01.720
Move aside!
233
00:15:01.720 --> 00:15:03.790
Who dares to start the fight!
234
00:15:03.850 --> 00:15:05.240
- Are you alright?
- You have no right to speak here!
235
00:15:05.240 --> 00:15:07.650
A Ji Ya, are you alright?
236
00:15:07.650 --> 00:15:10.820
As long as she is able to find the Magic Star for Elder Zhao Ran,
237
00:15:10.860 --> 00:15:12.760
she then can be allowed to live.
238
00:15:12.800 --> 00:15:14.400
The Star Chart is in his hands.
239
00:15:14.400 --> 00:15:15.960
He knows it better than me.
240
00:15:15.960 --> 00:15:19.030
But the Star Chart isn't working anymore.
241
00:15:28.660 --> 00:15:30.350
Is it painful?
242
00:15:31.200 --> 00:15:35.690
You should know that in one's lifetime, whether to live or die,
243
00:15:36.460 --> 00:15:39.150
doesn't matter to me.
244
00:15:39.180 --> 00:15:41.080
You don't need to worry about me.
245
00:15:46.080 --> 00:15:47.480
A Ji Ya,
246
00:15:48.330 --> 00:15:49.930
why?
247
00:15:50.930 --> 00:15:53.870
Why won't you share your sufferings?
248
00:15:54.600 --> 00:15:56.870
You think that being like that is being strong, isn't that so?
249
00:15:56.890 --> 00:15:59.460
Don't you know that someone cares about you and
250
00:15:59.460 --> 00:16:01.350
someone is worried about you?
251
00:16:01.370 --> 00:16:02.500
No one is worried about me.
252
00:16:02.500 --> 00:16:04.140
I worry about you!
253
00:16:07.980 --> 00:16:11.850
Bai Ze will pay the price sooner or later,
254
00:16:12.910 --> 00:16:15.270
but you can't just live like this.
255
00:16:15.300 --> 00:16:17.860
You can't just trample on your life like this.
256
00:16:23.250 --> 00:16:25.600
Is telling them the whereabouts of the Magic Star
257
00:16:26.400 --> 00:16:28.410
really that hard?
258
00:16:33.570 --> 00:16:37.170
You are always like this, not saying anything, not saying anything!
259
00:16:37.170 --> 00:16:40.440
It looks as if you are just being aloof but the truth is it you are being weak.
260
00:16:41.140 --> 00:16:44.890
You don't even dare to express how you feel.
261
00:16:46.050 --> 00:16:48.080
I don't know what you are saying.
262
00:16:48.080 --> 00:16:51.140
What I mean is to cry and laugh when you want to.
263
00:16:51.160 --> 00:16:54.300
Put down the baggage that you are carrying. Okay?
264
00:16:57.350 --> 00:16:59.450
You can bring me to the prison now.
265
00:17:00.290 --> 00:17:02.560
- Take her away.
- Yes. Yes.
266
00:17:08.100 --> 00:17:09.700
A Ji Ya!
267
00:17:20.880 --> 00:17:21.990
We're here. We're here.
268
00:17:21.990 --> 00:17:23.920
This is the Icy Fire Spring.
269
00:17:23.960 --> 00:17:25.680
Slowly!
270
00:17:27.800 --> 00:17:30.360
Will old man be okay just going down like that?
271
00:17:38.700 --> 00:17:41.000
Zi Su, will he be okay?
272
00:17:41.590 --> 00:17:44.780
The poison in his body and the Icy Fire Spring neutralize each other.
273
00:17:44.800 --> 00:17:46.770
He will be fine. Don't be worried.
274
00:18:01.600 --> 00:18:12.830
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
275
00:18:15.180 --> 00:18:17.260
Hey, shift change.
276
00:18:21.110 --> 00:18:22.940
Hey, hurry and go.
277
00:18:22.950 --> 00:18:24.770
Let's go.
278
00:18:24.790 --> 00:18:26.060
Hurry. Hurry and escape.
279
00:18:26.060 --> 00:18:27.570
Help me to block view to the door lock.
280
00:18:31.580 --> 00:18:33.810
- Go. Come with me.
- Go.
281
00:18:43.920 --> 00:18:45.520
Yuan Shuai.
282
00:18:49.350 --> 00:18:50.620
Hurry. Let's go.
283
00:18:50.620 --> 00:18:52.630
It isn't suitable to stay longer in this place. Hurry and come with me.
284
00:18:52.660 --> 00:18:54.040
- Thank you, hero. Yuan Shuai.
- Stop your nonsense.
285
00:18:54.040 --> 00:18:55.800
Hurry and leave now.
286
00:18:55.820 --> 00:18:57.210
Go.
287
00:19:07.270 --> 00:19:09.880
Old man! Are you alright?
288
00:19:39.670 --> 00:19:41.210
Zi Su.
289
00:19:44.580 --> 00:19:46.180
Let's go.
290
00:20:09.240 --> 00:20:10.760
Hey! Old man!
291
00:20:10.770 --> 00:20:12.540
- Are you alright?
- Old man!
292
00:20:12.570 --> 00:20:13.960
Who are you two?
293
00:20:13.970 --> 00:20:14.970
What who am I?
294
00:20:14.980 --> 00:20:16.350
We are your saviors.
295
00:20:16.360 --> 00:20:17.850
Hurry and come down.
296
00:20:18.810 --> 00:20:23.150
Hey, old man, you wouldn't have forgotten that you are Elder Jiong Ye, right?
297
00:20:23.170 --> 00:20:25.480
Of course, I know that I am Elder Jiong Ye.
298
00:20:25.500 --> 00:20:27.120
I am asking, who you two are.
299
00:20:27.140 --> 00:20:30.480
Hey! Old man! Don't you dare deny that you know us!
300
00:20:30.530 --> 00:20:32.500
You... You better not go against your words!
301
00:20:32.500 --> 00:20:33.860
That's right.
302
00:20:44.460 --> 00:20:46.400
- Gray Thunder Edge.
- Old man, what are you doing?
303
00:20:46.400 --> 00:20:47.770
Return the sword to me!
304
00:20:47.770 --> 00:20:49.320
Why is this sword in your hands?
305
00:20:49.320 --> 00:20:51.830
Hurry and say it. Or else, I won't be nice to you.
306
00:20:52.380 --> 00:20:54.620
- How were you able to get it?
- Hey.
307
00:20:56.570 --> 00:20:58.250
This sword was left to me by my father.
308
00:20:58.250 --> 00:20:59.920
Who is your father?
309
00:20:59.940 --> 00:21:01.750
I fear that it might scare you if I say it.
310
00:21:01.780 --> 00:21:04.600
My father is Zhan Ke, one of the top four Heaven Strategy Envoys.
311
00:21:04.630 --> 00:21:06.730
I am his son, Zhan Xiong Fei.
312
00:21:06.730 --> 00:21:08.870
They call me Yanjiao Town's number one magician.
313
00:21:08.900 --> 00:21:10.900
How about it? Are you afraid now?
314
00:21:10.900 --> 00:21:12.670
Zhan Xiong Fei?
315
00:21:14.670 --> 00:21:17.370
Could it be that you are my son?
316
00:21:17.390 --> 00:21:19.810
- What?
- What?
317
00:21:19.810 --> 00:21:22.020
I'm even your father!
318
00:21:37.310 --> 00:21:40.150
How could your blood have merged with each other?
319
00:21:40.150 --> 00:21:42.200
Could it be that you two are really father and son?
320
00:21:52.910 --> 00:21:55.430
I have worn this protection amulet since I was little.
321
00:21:55.450 --> 00:21:58.410
You, right now, are also my most important person.
322
00:21:58.420 --> 00:22:00.530
It can keep you safe forever.
323
00:22:00.560 --> 00:22:04.390
I surely will treasure such a precious thing forever.
324
00:22:13.220 --> 00:22:15.110
I really am your father.
325
00:22:15.110 --> 00:22:17.000
I am indeed Zhan Ke.
326
00:22:17.000 --> 00:22:19.650
This is the protection amulet that your mother left.
327
00:22:21.890 --> 00:22:26.140
Child... I am your father.
328
00:22:29.930 --> 00:22:31.470
Father...
329
00:22:33.970 --> 00:22:35.680
Father!
330
00:22:37.020 --> 00:22:38.970
Father!
331
00:22:42.370 --> 00:22:45.020
- Father...
- Child...
332
00:22:46.830 --> 00:22:48.000
- Father...
- Good child.
333
00:22:48.000 --> 00:22:50.660
My child...
334
00:22:52.950 --> 00:22:55.120
Why didn't you come to look for me?
335
00:22:55.120 --> 00:22:56.490
It has been so many years already.
336
00:22:56.490 --> 00:22:58.610
Why didn't you come to look for me?!
337
00:22:58.610 --> 00:23:01.700
Child, I wronged you.
338
00:23:01.700 --> 00:23:05.590
For so many years, I was afraid that I might bring trouble to you all.
339
00:23:05.590 --> 00:23:08.780
I couldn't dare to go back and look for you.
340
00:23:09.550 --> 00:23:14.400
Father, I always thought that I was an orphan
341
00:23:14.400 --> 00:23:17.310
without a father and a mother.
342
00:23:17.310 --> 00:23:21.800
It has been so many years already. I already have forgotten how to say 'father.'
343
00:23:21.800 --> 00:23:25.820
- My child...
- Thirteenth Older Sis, Yuan Shuai,
344
00:23:25.820 --> 00:23:27.710
I've found my father!
345
00:23:27.710 --> 00:23:32.060
I have wronged you. I have wronged you.
346
00:23:32.060 --> 00:23:35.410
- Father...
- I have wronged you...
347
00:23:46.360 --> 00:23:49.490
You still ended up in my hands.
348
00:23:49.490 --> 00:23:53.290
You are just a person who knows how to stab people's back.
349
00:23:54.250 --> 00:23:59.820
You all love to act so upright at any given situation.
350
00:23:59.820 --> 00:24:05.110
A person like who is already broken, how can you understand others who had always lived in an upright manner?
351
00:24:06.060 --> 00:24:07.780
Men!
352
00:24:07.780 --> 00:24:09.220
Lock her up.
353
00:24:09.220 --> 00:24:10.920
Watch her well.
354
00:24:19.220 --> 00:24:22.240
Father, I thought I would never see you again.
355
00:24:22.240 --> 00:24:24.080
Child,
356
00:24:24.080 --> 00:24:25.860
I think about you everyday.
357
00:24:25.860 --> 00:24:27.750
Me, too.
358
00:24:27.750 --> 00:24:29.830
Enough, enough, you two.
359
00:24:29.830 --> 00:24:32.220
It's not easy to have reunited which is such a happy event.
360
00:24:32.220 --> 00:24:34.350
So stop crying.
361
00:24:35.450 --> 00:24:37.120
Father, she is Zi Su.
362
00:24:37.120 --> 00:24:38.690
She is my younger... Oh, wrong.
363
00:24:38.690 --> 00:24:41.490
She is the Emperor's younger sister, the current government's princess.
364
00:24:41.490 --> 00:24:43.430
Uncle, hello.
365
00:24:43.430 --> 00:24:45.790
I'm not worthy to be called that.
366
00:24:46.740 --> 00:24:49.600
- Father, how did you...
- How did you...
367
00:24:49.600 --> 00:24:51.640
You say it first.
368
00:24:51.640 --> 00:24:53.870
Why are you in the Illuminati?
369
00:24:53.870 --> 00:24:55.800
And this wooden amulet.
370
00:24:55.800 --> 00:24:59.850
My mother... What really happened?
371
00:25:01.190 --> 00:25:05.490
Child, while at Yanjiao Town,
372
00:25:05.490 --> 00:25:08.510
have you heard of a story?
373
00:25:09.170 --> 00:25:10.550
What?
374
00:25:10.550 --> 00:25:12.760
In Yanzhou, there is a person who likes to draw carps.
375
00:25:12.760 --> 00:25:14.820
In front of his house is a lily pond.
376
00:25:14.820 --> 00:25:17.440
Fancy carps floated around.
377
00:25:17.440 --> 00:25:19.960
The creek loves to folic with it.
378
00:25:19.960 --> 00:25:22.360
One night, the house caught on fire.
379
00:25:22.360 --> 00:25:25.050
Someone went into the fire to protect him.
380
00:25:25.050 --> 00:25:27.040
Then afterwards?
381
00:25:28.730 --> 00:25:31.190
Afterwards, people said that
382
00:25:31.860 --> 00:25:34.060
when the evil mountain demon falls in love,
383
00:25:34.060 --> 00:25:36.290
she surely would turn into dust.
384
00:25:36.290 --> 00:25:40.930
The moth flying into the fire isn't a stupid act
385
00:25:41.980 --> 00:25:44.210
but is actually fated.
386
00:25:47.730 --> 00:25:51.250
Father, what do you mean by all that?
387
00:25:53.240 --> 00:26:00.810
This fancy carp saving a human story... in Yanjiao town, is actually describing your mother and I.
388
00:26:03.220 --> 00:26:08.330
I want to tell you that if you want to become the person you wanted,
389
00:26:08.830 --> 00:26:11.960
it will depend on what path you choose to walk.
390
00:26:14.270 --> 00:26:16.210
That sounds very reasonable.
391
00:26:17.930 --> 00:26:21.040
- Father! Are you alright?
- Uncle, what's wrong?
392
00:26:22.230 --> 00:26:25.720
Don't worry. Don't worry.
393
00:26:26.640 --> 00:26:32.550
Little Biao Zi, isn't it you who wanted to know how I ended up here?
394
00:26:33.070 --> 00:26:38.180
Actually...Yuan Shuai's father Yuan San Lang
395
00:26:38.180 --> 00:26:40.750
died because of me.
396
00:26:55.890 --> 00:27:00.420
You wouldn't have thought that after hiding so far and for so long, you would still be found by me.
397
00:27:00.420 --> 00:27:03.300
Later, it will be your moment of death.
398
00:27:03.300 --> 00:27:06.190
I'm really so happy now that I don't know what to do anymore.
399
00:27:06.190 --> 00:27:08.490
Nothing more to say. Just come.
400
00:27:08.490 --> 00:27:11.030
Murderers whose hands are full of blood,
401
00:27:11.030 --> 00:27:15.130
of course, you have no face to face the souls of the innocent victims of the demon exterminators in Heaven.
402
00:27:15.820 --> 00:27:18.600
Just wait for your death!
403
00:27:34.980 --> 00:27:44.060
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @Viki.Com
404
00:28:03.460 --> 00:28:05.000
Are you alright?
405
00:28:05.000 --> 00:28:06.730
I'm fine.
406
00:28:53.790 --> 00:28:55.390
San Lang!
407
00:29:35.280 --> 00:29:39.510
After falling down the cliff, I was lucky to survive.
408
00:29:39.510 --> 00:29:42.000
Hence, I started to wander around.
409
00:29:42.000 --> 00:29:46.830
So as not to bring you guys more killings, I exiled myself.
410
00:29:46.830 --> 00:29:51.330
Until I ended up in Guanming Town and my illness worsened.
411
00:29:52.930 --> 00:29:57.380
Elder Zhao Ran, that time he was still a Red Clothed Soldier,
412
00:29:57.380 --> 00:30:00.020
saved me.
413
00:30:00.020 --> 00:30:02.240
Elder Zhao Ran saved you?
414
00:30:02.240 --> 00:30:03.800
Right.
415
00:30:03.800 --> 00:30:06.530
It was Elder Zhao Ran who saved me.
416
00:30:06.530 --> 00:30:11.260
But other than being grateful to him for this matter,
417
00:30:11.260 --> 00:30:13.940
there is already no other meaning.
418
00:30:14.430 --> 00:30:20.290
Zhao Ran is still that Zhao Ran that became overly ambitious overnight.
419
00:30:20.290 --> 00:30:26.090
Zhao Ran is still that Zhao Ran that can't be allowed to stay in the mortal world.
420
00:30:32.030 --> 00:30:34.870
What are you doing? Where is your seal?
421
00:30:34.870 --> 00:30:36.730
The seal is here.
422
00:30:37.860 --> 00:30:39.160
How about the two of them?
423
00:30:39.160 --> 00:30:40.230
They are all our members.
424
00:30:40.230 --> 00:30:41.630
Members?
425
00:30:41.630 --> 00:30:43.150
Where did they come from?
426
00:30:43.150 --> 00:30:45.230
Let's go. Let's get closer.
427
00:30:49.790 --> 00:30:51.770
Where did you come from?
428
00:30:53.400 --> 00:30:54.540
Yuan Shuai, hurry and remove their clothes.
429
00:30:54.540 --> 00:30:56.100
Okay.
430
00:30:56.100 --> 00:30:58.100
Remove your clothes! Hurry!
431
00:30:58.660 --> 00:31:00.370
Are you two done changing?
432
00:31:03.520 --> 00:31:04.980
- Have you finished changing your clothes?
- Almost.
433
00:31:04.980 --> 00:31:07.030
- You done changing? Let's hurry and go.
- It's a little small.
- It's okay.
434
00:31:07.030 --> 00:31:08.430
Let's go.
435
00:31:11.590 --> 00:31:13.200
This way.
436
00:31:18.330 --> 00:31:20.100
Hey... Look.
437
00:31:20.100 --> 00:31:22.420
Be a bit calm and collected.
438
00:31:24.490 --> 00:31:25.990
This way.
439
00:31:27.690 --> 00:31:29.340
Hey, let's follow closely.
440
00:31:32.460 --> 00:31:34.230
Father...
441
00:31:34.230 --> 00:31:37.180
There's still another thing that I must ask.
442
00:31:37.180 --> 00:31:41.690
Did the Heaven Strategy Envoys do any immoral acts?
443
00:31:43.100 --> 00:31:47.520
I'm talking if because of being tasked by the Emperor, there were things that you had no choice but to do.
444
00:31:47.520 --> 00:31:50.970
For example... A Ji Ya's story.
445
00:31:50.970 --> 00:31:53.360
Who told you this?
446
00:31:53.360 --> 00:31:55.850
So this thing is indeed true, right?
447
00:32:01.130 --> 00:32:04.370
A Ji Ya came to the Illuminati when she was six years old.
448
00:32:04.370 --> 00:32:06.270
It was really a sinned fate that was hard to break.
449
00:32:06.270 --> 00:32:09.790
One day, I encountered the beggar A Ji Ya outside.
450
00:32:09.790 --> 00:32:13.180
I pitied her and wanted to accept her as my disciple.
451
00:32:13.180 --> 00:32:15.800
This child A Ji Ya had a very clear gaze.
452
00:32:15.800 --> 00:32:18.170
In her eyes, there was natural-born strength.
453
00:32:18.170 --> 00:32:21.100
Whoever saw it would like it.
454
00:32:21.100 --> 00:32:24.760
Afterwards, I noticed that she was carrying the jade court beads on her waist.
455
00:32:24.760 --> 00:32:27.640
I am so familiar with those court beads.
456
00:32:27.640 --> 00:32:30.860
It was indeed an item previously worn by King Salin.
457
00:32:30.860 --> 00:32:35.200
It was then that I knew her real identity.
458
00:32:40.090 --> 00:32:44.300
- Come with me.
- Teacher, please accept a bow from me.
459
00:32:47.700 --> 00:32:49.210
Come.
460
00:32:49.210 --> 00:32:51.260
Let's go.
461
00:32:58.190 --> 00:33:02.810
But... since you already knew then A Ji Ya's identity,
462
00:33:02.810 --> 00:33:06.390
why did you still leave her by your side?
463
00:33:09.040 --> 00:33:13.020
Actually I had a lot of ways to save her.
464
00:33:13.020 --> 00:33:16.960
I also had a lot of choices and didn't need to keep her by my side.
465
00:33:18.100 --> 00:33:22.090
Maybe it was repenting. Maybe it was redemption.
466
00:33:22.970 --> 00:33:26.920
And in a curious coincidence, I accepted her as my disciple.
467
00:33:26.920 --> 00:33:30.880
I treated her like my own daughter.
468
00:33:30.880 --> 00:33:36.260
A Ji Ya, this child, has been full of hatred ever since she was little.
469
00:33:36.260 --> 00:33:40.170
She is the disciple among the Orphaned Child Camp of
470
00:33:40.170 --> 00:33:44.440
the Illuminati that trained the hardest and the most outstanding.
471
00:33:44.440 --> 00:33:50.630
That's why... she developed this giving it all type personality and attitude of doing things.
472
00:33:51.860 --> 00:33:53.860
I can see that.
473
00:33:53.860 --> 00:33:57.000
In this journey, we wouldn't be able to reach the Illuminati without her, either.
474
00:33:59.570 --> 00:34:02.470
How much suffering is inside A Ji Ya's heart,
475
00:34:02.510 --> 00:34:05.970
who among us can really completely sympathize with her?
476
00:34:05.990 --> 00:34:08.520
If all of us can stand in her point of view,
477
00:34:08.530 --> 00:34:10.980
think about her sake by putting ourselves in her shoes,
478
00:34:11.010 --> 00:34:13.080
you would then know
479
00:34:13.130 --> 00:34:18.150
how deep the weakness and strength this child has.
480
00:34:18.150 --> 00:34:19.530
But...
481
00:34:20.660 --> 00:34:24.070
I don't believe those recordings in the secret annals.
482
00:34:24.090 --> 00:34:28.360
That's right. Hadn't the Heaven Strategy Envoys always been heroes that eliminate the evil for the citizens?
483
00:34:32.320 --> 00:34:34.550
This is totally different from what I think.
484
00:34:35.840 --> 00:34:39.280
When you grow up, you will naturally understand.
485
00:34:40.010 --> 00:34:43.790
Just being an upright person will be enough.
486
00:34:43.830 --> 00:34:47.170
Whatever others say, don't mind them.
487
00:34:48.280 --> 00:34:51.640
Father, then are you an upright person?
488
00:34:55.100 --> 00:34:56.760
I am not.
489
00:34:57.290 --> 00:34:59.690
To be an upright person is really hard.
490
00:35:00.640 --> 00:35:02.570
I am a failure.
491
00:35:06.450 --> 00:35:08.550
Father, let's go and save Bai Ze now!
492
00:35:08.570 --> 00:35:11.050
And then destroy this evil sect Illuminati.
493
00:35:11.100 --> 00:35:14.660
By that time, the citizens will surely say that you are a hero.
494
00:35:14.680 --> 00:35:16.140
The Illuminati must not get destroyed.
495
00:35:16.180 --> 00:35:18.230
The one who is wrong is not the Illuminati.
496
00:35:18.260 --> 00:35:20.130
It is Zhao Ran.
497
00:35:20.160 --> 00:35:22.430
I will surely let Elder Zhao Ran pay for his crimes.
498
00:35:22.460 --> 00:35:26.530
Child, you all must leave here unscathed.
499
00:35:26.580 --> 00:35:28.830
Or else, I will not die peacefully.
500
00:35:35.590 --> 00:35:38.320
This is what your guard did.
501
00:35:39.250 --> 00:35:41.010
This is impossible.
502
00:35:41.550 --> 00:35:43.450
This is impossible.
503
00:35:44.140 --> 00:35:47.770
I'm afraid that A Ji Ya seeking revenge was fake,
504
00:35:47.820 --> 00:35:50.380
but saving her friends is what's true.
505
00:35:50.400 --> 00:35:54.390
Gong Zi Xu, you have been deceived.
506
00:36:04.450 --> 00:36:07.600
Impossible. Impossible.
507
00:36:20.840 --> 00:36:22.440
Stop!
508
00:36:23.280 --> 00:36:24.920
What are you doing?
509
00:36:24.960 --> 00:36:27.940
Elder Zhao Ran ordered us to go down the mountain for a mission.
510
00:36:28.930 --> 00:36:31.830
These clothes of yours are a little small for you.
511
00:36:31.870 --> 00:36:34.070
- I...
- He got fatter.
512
00:36:34.070 --> 00:36:35.670
Right. I got fatter.
513
00:36:35.670 --> 00:36:37.040
Correct.
514
00:36:39.220 --> 00:36:40.700
You all can pass.
515
00:37:11.620 --> 00:37:13.240
Stop!
516
00:37:15.660 --> 00:37:17.810
We can't let them escape. Attack!
517
00:37:25.740 --> 00:37:27.550
Here.
518
00:37:34.390 --> 00:37:36.390
No one can escape today!
519
00:37:43.390 --> 00:37:45.040
Where are you going?!
520
00:37:53.930 --> 00:37:55.490
Be careful!
521
00:38:35.450 --> 00:38:37.000
Above!
522
00:38:41.810 --> 00:38:44.110
Bai Ze, what do we do?!
523
00:38:44.140 --> 00:38:45.240
Let him go!
524
00:38:45.280 --> 00:38:46.590
I'll go back with you!
525
00:38:46.640 --> 00:38:49.160
What a joke. You still have the nerve to bargain with me?!
526
00:38:49.160 --> 00:38:51.570
Take them all back! Drag them back to the prison!
527
00:39:02.930 --> 00:39:06.560
No way. Father, we don't know what evil people are now in the Illuminati.
528
00:39:06.560 --> 00:39:08.260
That Elder Zhao Ran is committing all kinds of evil things.
529
00:39:08.270 --> 00:39:11.170
Those Red Clothed Army under him are all his lackeys.
530
00:39:11.220 --> 00:39:12.900
They even took a lot of children.
531
00:39:12.940 --> 00:39:14.780
I totally don't know what scheme they're doing.
532
00:39:14.790 --> 00:39:16.430
You must come with us!
533
00:39:18.250 --> 00:39:21.650
Child, for things that you haven't personally seen,
534
00:39:21.710 --> 00:39:23.670
don't haphazardly make conclusions.
535
00:39:24.730 --> 00:39:26.830
The Illuminati isn't an evil sect.
536
00:39:27.350 --> 00:39:29.670
It only got used by an evil person.
537
00:39:31.980 --> 00:39:35.930
The previous virtuous deeds of the Illuminati in saving the citizens and their valiant records
538
00:39:35.960 --> 00:39:38.220
and the current situation is so different.
539
00:39:38.750 --> 00:39:41.140
But all are not reasons to slander it.
540
00:39:41.140 --> 00:39:44.670
I totally can't endure seeing the Illuminati be buried.
541
00:39:46.860 --> 00:39:51.240
This will be an insult to when Gui Yi Shi granted me the name Jiong Ye.
542
00:39:51.260 --> 00:39:52.740
But this place is so dangerous.
543
00:39:52.760 --> 00:39:55.660
With you staying here alone, we will get worried.
544
00:39:55.680 --> 00:39:57.620
That's why you two must leave this place.
545
00:39:57.650 --> 00:39:59.960
No way. Father, I won't leave you!
546
00:39:59.980 --> 00:40:01.960
It's impossible for me to leave you alone in the Illuminati!
547
00:40:01.970 --> 00:40:03.640
This place is really so dangerous.
548
00:40:03.640 --> 00:40:06.250
We can't leave you here alone.
549
00:40:06.290 --> 00:40:08.090
I still have a more important thing to do.
550
00:40:08.110 --> 00:40:09.910
You guys leave first.
551
00:40:09.920 --> 00:40:11.700
Moreover, I am an Elder here.
552
00:40:11.700 --> 00:40:13.910
The Red Clothed Army won't do anything to me.
553
00:40:13.960 --> 00:40:15.820
But you two are different.
554
00:40:16.220 --> 00:40:19.450
So... you must go back earlier.
555
00:40:21.310 --> 00:40:22.570
We haven't seen each other for more than ten years.
556
00:40:22.570 --> 00:40:25.020
- I won't leave you here to be in danger again!
- That's right.
557
00:40:25.020 --> 00:40:28.130
It's so dangerous here! I won't leave you here!
558
00:40:29.430 --> 00:40:31.080
Child...
559
00:40:31.750 --> 00:40:33.150
My good child.
560
00:40:33.190 --> 00:40:34.800
Father.
561
00:40:35.380 --> 00:40:37.230
My good child.
562
00:40:37.280 --> 00:40:39.570
You must listen to my words.
563
00:40:40.660 --> 00:40:44.410
Only with you staying alive can I continue living.
564
00:40:46.520 --> 00:40:48.790
No. Father, you must come with us!
565
00:40:48.810 --> 00:40:50.650
There's no room for discussion!
566
00:40:52.590 --> 00:40:54.640
Child.
567
00:40:54.670 --> 00:40:56.150
Men!
568
00:40:57.270 --> 00:41:00.140
Escort these two out of the Illuminati!
569
00:41:00.640 --> 00:41:02.460
We will abide with your orders!
570
00:41:05.330 --> 00:41:06.930
Father.
571
00:41:08.620 --> 00:41:10.990
This is the protection amulet that your mother left.
572
00:41:11.340 --> 00:41:12.870
Keep it well.
573
00:41:12.870 --> 00:41:14.830
It will protect you for a lifetime.
574
00:41:14.870 --> 00:41:16.240
Father, what are you planning to do?
575
00:41:16.250 --> 00:41:18.250
Remember every word I said.
576
00:41:18.280 --> 00:41:19.920
You...
577
00:41:20.780 --> 00:41:23.180
Escort these two out of the Illuminati!
578
00:41:23.200 --> 00:41:24.400
Father!
579
00:41:24.400 --> 00:41:25.950
Uncle...
580
00:41:27.440 --> 00:41:28.940
- Uncle!
- Father!
581
00:41:33.040 --> 00:41:34.590
Father!
582
00:41:44.500 --> 00:41:45.930
Elder.
583
00:41:47.620 --> 00:41:50.570
Bai Ze and the others are now locked up in prison.
584
00:41:51.730 --> 00:41:53.250
But...
585
00:41:54.370 --> 00:41:56.860
May Elder consider past relationsihps
586
00:41:57.380 --> 00:41:59.290
and let A Ji Ya go.
587
00:42:02.300 --> 00:42:06.170
A traitor of the sect who refuses to mend her ways.
588
00:42:06.170 --> 00:42:08.720
She originally should have been executed
589
00:42:08.730 --> 00:42:13.100
or else, it is a disrespect to the Three Gods of Illumination.
590
00:42:13.120 --> 00:42:15.060
I dare to use my life as a guarantee
591
00:42:15.070 --> 00:42:17.070
that A Ji Ya never betrayed our sect!
592
00:42:17.100 --> 00:42:19.630
It's not your call to say if she betrayed the sect or not.
593
00:42:19.640 --> 00:42:21.840
It's my call.
594
00:42:22.880 --> 00:42:26.660
At the bottom of all this, whether she betrayed the sect or not
595
00:42:26.680 --> 00:42:29.340
has nothing to do with you.
596
00:42:34.200 --> 00:42:36.320
Isn't that so?
597
00:42:38.370 --> 00:42:49.270
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
598
00:43:04.360 --> 00:43:11.180
♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫
599
00:43:11.190 --> 00:43:17.350
♫ I’m tired of hearing those comforting words ♫
600
00:43:17.350 --> 00:43:22.870
♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly ♫
601
00:43:22.870 --> 00:43:30.370
♫ I cry out to myself to hang in there ♫
602
00:43:30.370 --> 00:43:37.300
♫ I’m still awake at 3 in the early morning ♫
603
00:43:37.300 --> 00:43:44.010
♫ I can only expect for a good night sleep but not having it ♫
604
00:43:44.010 --> 00:43:49.840
♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫
605
00:43:49.860 --> 00:43:58.560
♫ Memory has been overturned into a kind of sin ♫
606
00:43:59.580 --> 00:44:03.280
♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫
607
00:44:03.280 --> 00:44:06.820
♫ Loneliness is also just a process ♫
608
00:44:06.840 --> 00:44:13.470
♫ We still have next person waiting for us ♫
609
00:44:13.470 --> 00:44:17.090
♫ I’ll remember those wonderful things ♫
610
00:44:17.090 --> 00:44:20.090
♫ Shedding tears isn’t need ♫
611
00:44:20.090 --> 00:44:21.830
♫ Thank you for your choosing ♫
612
00:44:21.830 --> 00:44:23.530
♫ Don’t force myself to give blessing ♫
613
00:44:23.530 --> 00:44:31.230
♫ Be a mature person ♫
614
00:44:33.410 --> 00:44:40.600
♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy ♫
615
00:44:40.610 --> 00:44:46.930
♫ I need to learn to let go those I can’t part with ♫
616
00:44:46.930 --> 00:44:50.640
♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫
617
00:44:50.640 --> 00:44:54.090
♫ Loneliness is also just a process ♫
618
00:44:54.100 --> 00:45:00.900
♫ We still have next person waiting for us ♫
619
00:45:00.900 --> 00:45:08.730
♫ With a little regret, I’m more complete ♫
47512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.