All language subtitles for Magic.Star_E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.080 --> 00:00:05.920 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 2 00:00:05.990 --> 00:00:12.620 ♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean ♫ 3 00:00:12.640 --> 00:00:19.200 ♫ The stars forget to shine ♫ 4 00:00:19.220 --> 00:00:22.870 ♫ We were children ♫ 5 00:00:22.920 --> 00:00:31.100 ♫ We’ve been children born on this boat ♫ 6 00:00:31.120 --> 00:00:36.450 ♫ The ark that people talk about is like a small boat ♫ 7 00:00:36.450 --> 00:00:39.560 ♫ You could hear whispering through deck ♫ 8 00:00:39.560 --> 00:00:44.060 ♫ Its flag sways in rainstorms ♫ 9 00:00:44.090 --> 00:00:49.440 ♫ But humans’ endless disputes ♫ 10 00:00:49.460 --> 00:00:56.000 ♫ push you and me to two most distant sides with ♫ 11 00:00:56.050 --> 00:01:00.970 ♫ heresies, extremes and abandoned regrets ♫ 12 00:01:01.000 --> 00:01:06.000 ♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫ 13 00:01:06.040 --> 00:01:12.990 ♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫ 14 00:01:12.990 --> 00:01:16.080 ♫ On the top of clouds, ♫ 15 00:01:16.100 --> 00:01:26.070 ♫ that ray is like a crown. ♫ 16 00:01:26.090 --> 00:01:30.250 [Magic Star] 17 00:01:30.250 --> 00:01:32.910 ~ Episode 21 ~ 18 00:01:39.560 --> 00:01:41.490 A Ji Ya? 19 00:01:44.030 --> 00:01:45.310 A Ji Ya. 20 00:01:45.310 --> 00:01:47.190 A Ji Ya, listen to me. 21 00:01:48.130 --> 00:01:49.920 Say it. 22 00:01:49.940 --> 00:01:50.960 Actually that year... 23 00:01:50.960 --> 00:01:53.510 Hey, A Ji Ya. 24 00:01:53.530 --> 00:01:55.800 Our fathers are all dead. 25 00:01:55.850 --> 00:01:58.720 Can't we just let these grudges end here? 26 00:01:58.750 --> 00:02:01.950 We've been through so many sufferings and happiness. 27 00:02:02.520 --> 00:02:05.110 Can you bear abandoning all these things? 28 00:02:06.600 --> 00:02:09.230 I just want to know what is written on the secret files. 29 00:02:11.250 --> 00:02:13.960 At the night of mid-autumn in the 17th year of Chengxuan: 30 00:02:13.960 --> 00:02:16.490 Seize the Magic Star for His Majesty. 31 00:02:16.490 --> 00:02:18.300 King Salin died because of this. 32 00:02:18.300 --> 00:02:20.400 Only one child escaped. 33 00:02:20.430 --> 00:02:22.020 The main merit for this mission belonged to Bai De Ming. 34 00:02:22.020 --> 00:02:24.160 He was awarded the Mystical Dragon Medal. 35 00:02:24.160 --> 00:02:25.780 A Ji Ya, don't be rash! 36 00:02:25.780 --> 00:02:27.800 Move out! 37 00:02:28.590 --> 00:02:30.360 A Ji Ya! 38 00:02:30.960 --> 00:02:32.850 Let go. 39 00:02:34.910 --> 00:02:38.360 A Ji Ya, I understand your feelings. 40 00:02:38.380 --> 00:02:40.500 Rest assured. 41 00:02:40.520 --> 00:02:42.800 They won't be able to live for long. 42 00:02:43.930 --> 00:02:47.180 I need to get revenge for my dead parents! 43 00:02:47.220 --> 00:02:49.740 Now you have to think about the bigger picture! 44 00:02:50.210 --> 00:02:51.820 The bigger picture? 45 00:02:51.900 --> 00:02:53.360 What bigger picture? 46 00:02:53.360 --> 00:02:57.040 Have you known what Elder Zhao Ran needs the Magic Stars for? 47 00:02:57.040 --> 00:03:00.010 Other than lowering your head and selling your life to him, what else do you know? 48 00:03:00.050 --> 00:03:03.330 Let me ask you, what is the destiny of those young children? 49 00:03:03.350 --> 00:03:07.120 Why have I never seen Elder Zhao Ran give them any lectures? 50 00:03:08.910 --> 00:03:11.500 You tell me what these are all for!! 51 00:03:13.170 --> 00:03:18.110 A Ji Ya, the Illuminati now are no longer the same as the one in the past. 52 00:03:19.400 --> 00:03:21.380 I know this. 53 00:03:21.380 --> 00:03:24.720 Now no one can go against the words of Elder Zhao Ran. 54 00:03:27.550 --> 00:03:29.360 You don't believe me, do you? 55 00:03:29.930 --> 00:03:31.970 Don't dare to go against? 56 00:03:31.970 --> 00:03:35.890 Don't tell me, you are just going to watch Elder Zhao Ran destroy the entire Illuminati? 57 00:03:37.620 --> 00:03:39.650 There will come a suitable time. 58 00:03:42.300 --> 00:03:46.240 Seems like Gong Zi Xu's efforts cannot stop A Ji Ya. 59 00:03:46.260 --> 00:03:48.370 Then let me. 60 00:03:52.520 --> 00:03:54.960 - Move! - Move! 61 00:03:59.870 --> 00:04:01.460 What are you doing? 62 00:04:03.820 --> 00:04:05.630 Take her away! 63 00:04:20.030 --> 00:04:21.530 Chase after her! 64 00:04:21.530 --> 00:04:23.150 After her! 65 00:04:24.220 --> 00:04:26.050 Stay put! 66 00:04:34.640 --> 00:04:37.510 I've decided to go down the mountain tomorrow. 67 00:04:39.960 --> 00:04:42.290 Have you obtained the whereabouts of the Magic Stars? 68 00:04:43.160 --> 00:04:44.710 It has nothing to do with the Magic Stars. 69 00:04:44.710 --> 00:04:46.690 Then why are you so eager to leave? 70 00:04:47.450 --> 00:04:49.150 Reporting! 71 00:04:49.170 --> 00:04:51.720 Boss, the woman from Casual Guests' Inn has suddenly came here! 72 00:04:51.740 --> 00:04:53.320 She says she wants to see you immediately! 73 00:04:53.340 --> 00:04:54.530 She came at a good time. 74 00:04:54.530 --> 00:04:56.590 - Invite her in! Invite her in! Invite her in! -Yes! 75 00:04:56.590 --> 00:04:57.510 Why did she come all the way here? 76 00:04:57.510 --> 00:04:59.840 She opens an inn so she is very well-informed. 77 00:04:59.840 --> 00:05:01.710 Her knowing that isn't surprising. 78 00:05:05.250 --> 00:05:07.510 Why are you leaving? It's not like she'll eat you. 79 00:05:07.510 --> 00:05:09.240 Sit down! 80 00:05:19.300 --> 00:05:20.430 Welcome! Welcome! 81 00:05:20.430 --> 00:05:22.710 Let's all eat some seeds together. 82 00:05:22.730 --> 00:05:24.000 I have hot tea. Do you want some? 83 00:05:24.000 --> 00:05:25.460 Do you want? 84 00:05:28.950 --> 00:05:31.890 I say what occasion is it today? 85 00:05:31.920 --> 00:05:34.650 It is so rare for this mess of a place to have a woman, 86 00:05:34.700 --> 00:05:36.640 but today there are two! 87 00:05:36.670 --> 00:05:38.690 I've really met my luck. 88 00:05:38.710 --> 00:05:40.140 Cut the crap. 89 00:05:40.160 --> 00:05:43.740 Today we aren't here to talk about the matters between the two of us. 90 00:05:43.740 --> 00:05:46.410 I'm here because there is something of utmost importance, 91 00:05:46.450 --> 00:05:47.870 that I need the help of the both of you. 92 00:05:47.880 --> 00:05:49.450 Say it! 93 00:05:53.610 --> 00:05:55.550 All of you leave. 94 00:05:55.580 --> 00:05:57.200 Yes! 95 00:06:07.530 --> 00:06:09.130 Better now? 96 00:06:11.850 --> 00:06:13.510 What are you doing now! 97 00:06:13.540 --> 00:06:15.490 Just speak properly. 98 00:06:17.370 --> 00:06:19.470 Okay, okay. I'll accompany you. I'll accompany you... 99 00:06:19.470 --> 00:06:20.970 Hey, what are the two of you doing now? 100 00:06:20.970 --> 00:06:22.550 Hurry and get up! 101 00:06:22.560 --> 00:06:24.450 Enough! 102 00:06:24.450 --> 00:06:26.040 If you are going to continue sobbing, 103 00:06:26.050 --> 00:06:28.500 I don't have the patience to stand here all day. 104 00:06:28.500 --> 00:06:30.920 Heard that? Hurry and get up. 105 00:06:32.620 --> 00:06:34.120 Hey... 106 00:06:34.140 --> 00:06:37.040 Why do girls always listen to you so well? 107 00:06:38.770 --> 00:06:40.080 Let's do this instead. 108 00:06:40.080 --> 00:06:42.720 I'll speak for Miss Qian Meng. 109 00:06:43.370 --> 00:06:44.430 Speak! 110 00:06:44.430 --> 00:06:47.810 Miss Qian Meng was the Imperial Doctress in the palace. 111 00:06:47.810 --> 00:06:51.960 This time she came to Yanjiao Town because she is looking for Bai Ze, Yuan Shuai, 112 00:06:51.970 --> 00:06:54.590 and Zhan Xiong Fei and the other descendants of the Heaven Strategy Envoys 113 00:06:54.620 --> 00:06:56.800 to help save His Majesty. 114 00:06:58.630 --> 00:07:00.070 What? What? 115 00:07:00.100 --> 00:07:02.970 Save who? Save His Majesty? 116 00:07:03.000 --> 00:07:04.230 That's right. 117 00:07:04.240 --> 00:07:06.850 His Majesty is now in Ding Song's hands. 118 00:07:06.890 --> 00:07:09.930 To be honest, the situation became this way 119 00:07:09.970 --> 00:07:13.290 that we have to take responsibility. 120 00:07:13.300 --> 00:07:17.790 Ding Song used demonic magic to kill General Su and other important ministers. 121 00:07:17.790 --> 00:07:20.790 His Majesty sensed that he was in danger. 122 00:07:20.800 --> 00:07:24.630 So he had come to Casual Guests' Inn together with Eunuch Cao awhile ago. 123 00:07:24.630 --> 00:07:26.880 He was looking for Bai Ze and the rest. 124 00:07:26.920 --> 00:07:30.830 But when they arrived, Bai Ze and the others had left already. 125 00:07:34.030 --> 00:07:37.990 Are you saying... they were the two people I saw that time? 126 00:07:38.030 --> 00:07:40.440 Right. It was those two. 127 00:07:41.050 --> 00:07:44.360 After that, Ding Song let Ma Shun 128 00:07:44.390 --> 00:07:47.620 capture Eunuch Cao and His Majesty back to the palace. 129 00:07:47.640 --> 00:07:50.140 He locked them in the prison. 130 00:07:50.140 --> 00:07:55.020 Then used demonic magic to transform another person into the likeness of His Majesty. 131 00:07:55.040 --> 00:07:58.320 He wanted to use the fake emperor to abdicate the throne to him. 132 00:07:59.010 --> 00:08:04.510 But I took the fake one as the real one and got him out of there. 133 00:08:04.530 --> 00:08:06.450 Thus destroying his plans. 134 00:08:09.300 --> 00:08:12.900 Now Bai Ze and the others are looking for the Magic Stars, 135 00:08:12.940 --> 00:08:15.080 I don't know where they are, either. 136 00:08:15.100 --> 00:08:16.820 But to save His Majesty, 137 00:08:16.830 --> 00:08:19.190 it is something that cannot be delayed. 138 00:08:19.220 --> 00:08:22.090 So, after thinking, 139 00:08:22.110 --> 00:08:23.980 I decided that the only people who can help us now 140 00:08:24.020 --> 00:08:26.100 are the two of you. 141 00:08:29.250 --> 00:08:31.540 As long as I can rescue His Majesty, 142 00:08:32.060 --> 00:08:34.190 he will definitely reward you 143 00:08:34.210 --> 00:08:37.200 all the luxury of many lifetimes! 144 00:08:39.210 --> 00:08:40.730 Forget it. 145 00:08:40.750 --> 00:08:42.390 He cannot even save himself. 146 00:08:42.400 --> 00:08:45.300 How can he speak so grandly? 147 00:08:49.350 --> 00:08:51.800 I am willing to guarantee that 148 00:08:51.830 --> 00:08:54.070 if this promise is not kept 149 00:08:54.090 --> 00:08:58.850 then I am willing to be a cow or a horse in my next life to repay you two. 150 00:08:59.830 --> 00:09:01.630 You don't need to say that. 151 00:09:01.670 --> 00:09:05.460 But those two people, if not for me chasing after them, 152 00:09:05.480 --> 00:09:07.230 they also would not have been captured. 153 00:09:08.350 --> 00:09:09.530 Fine. 154 00:09:09.530 --> 00:09:11.560 Take it as I owe them a favor. 155 00:09:11.580 --> 00:09:14.350 I will definitely help you. 156 00:09:16.690 --> 00:09:19.010 Qian Yi Shou has already agreed to help. 157 00:09:20.720 --> 00:09:24.020 Ma Da Dao, what about you? 158 00:09:28.990 --> 00:09:30.520 Hmm... 159 00:09:34.020 --> 00:09:37.320 I really regret inviting you into this place. 160 00:09:37.320 --> 00:09:39.970 I just ended up searching for trouble on my own. 161 00:09:44.370 --> 00:09:46.630 What happened? 162 00:09:49.190 --> 00:09:50.830 It looks like someone searched the entire place! 163 00:09:50.880 --> 00:09:52.240 It must be because of the Magic Star! 164 00:09:52.270 --> 00:09:54.290 - That must be the case. - Oh, no. Oh. no. 165 00:09:54.310 --> 00:09:55.980 My treasure. 166 00:09:55.980 --> 00:09:57.250 Treasure? 167 00:09:57.330 --> 00:09:59.190 Where is the Magic Star? 168 00:10:01.390 --> 00:10:03.620 Oh, thank goodness. 169 00:10:03.620 --> 00:10:05.060 My small wooden horse! 170 00:10:05.060 --> 00:10:07.780 The small wooden horse wasn't stolen by others. 171 00:10:09.220 --> 00:10:12.430 All my treasures are here! All my treasures are here! 172 00:10:12.430 --> 00:10:14.490 They are all here. 173 00:10:16.220 --> 00:10:18.090 This... 174 00:10:28.820 --> 00:10:31.300 The clothes that I patched. 175 00:10:31.300 --> 00:10:33.950 If little Biao Zi sees them he will definitely like them. 176 00:10:36.370 --> 00:10:38.550 I actually thought it was something precious. 177 00:10:38.550 --> 00:10:40.640 It's just these small trinkets. 178 00:10:40.690 --> 00:10:42.540 Children's clothing? 179 00:10:42.600 --> 00:10:44.730 And children toys? 180 00:10:44.730 --> 00:10:49.290 Little Biao Zi, this is the peach wood sword that you liked the most. 181 00:10:49.290 --> 00:10:51.650 When you hold onto this peach wood sword, 182 00:10:51.650 --> 00:10:54.740 you surely can eliminate the oppressors and protect the good citizens and steal from the rich to help the poor. 183 00:11:06.160 --> 00:11:07.770 Guess what I've brought for you! 184 00:11:07.770 --> 00:11:10.240 What is it? Give it to me! 185 00:11:11.910 --> 00:11:13.140 Do you like it? 186 00:11:13.150 --> 00:11:15.340 Yes, I do, Father. 187 00:11:15.340 --> 00:11:17.460 Look at me! 188 00:11:22.120 --> 00:11:23.280 Little Biao Zi, you're doing pretty good. 189 00:11:23.290 --> 00:11:25.430 Come, fight with Father! 190 00:11:25.430 --> 00:11:26.830 Okay! 191 00:11:33.260 --> 00:11:36.660 Father, you dropped something! 192 00:11:36.720 --> 00:11:38.450 Oh, it's nothing. 193 00:11:39.370 --> 00:11:41.950 Come let's continue! 194 00:12:01.000 --> 00:12:02.300 Zhan Xiong Fei. 195 00:12:04.200 --> 00:12:07.000 Zhang Xiong Fei, what's wrong with you? 196 00:12:08.800 --> 00:12:11.200 When I was little, I also had such a peach wooden sword. 197 00:12:13.200 --> 00:12:15.200 This old man is really so like my father. 198 00:12:16.000 --> 00:12:20.100 But... I can't remember what my father look liked anymore. 199 00:12:21.300 --> 00:12:25.100 Is it because you thought about your father that's why you're a bit sad? 200 00:12:29.200 --> 00:12:32.000 Old man, where is the Magic Star exactly? 201 00:12:33.000 --> 00:12:34.930 There seems to be someone in there! Come with me to take a look! 202 00:12:34.930 --> 00:12:36.600 Yes! 203 00:12:40.200 --> 00:12:42.100 Hurry. Hurry. 204 00:12:48.800 --> 00:12:50.700 Can we get out? 205 00:12:54.200 --> 00:12:56.290 I am not sure. 206 00:12:56.290 --> 00:12:59.700 It depends if my man will cooperate with us. 207 00:13:00.600 --> 00:13:05.000 When did you have a connection with the Illuminati? Is that reliable? 208 00:13:05.000 --> 00:13:07.000 When I do the task, when have I failed? 209 00:13:07.000 --> 00:13:10.600 Moreover, espionage has always been like this. 210 00:13:10.600 --> 00:13:15.200 Each puts in one's own men. Any walls will have holes. 211 00:13:40.600 --> 00:13:42.600 Where are you still planning to escape to? 212 00:13:44.340 --> 00:13:48.380 Ah Ning, you really didn't change at all. 213 00:13:48.410 --> 00:13:52.090 From when we were little till now, you've always been disagreeable. 214 00:13:52.120 --> 00:13:54.060 Don't mention the past to me. 215 00:13:54.080 --> 00:13:57.030 It's very different now. 216 00:13:58.260 --> 00:13:59.840 Arrest her! 217 00:14:10.350 --> 00:14:11.460 No. No. 218 00:14:11.460 --> 00:14:13.150 Let's rest first. Let's rest first. 219 00:14:14.670 --> 00:14:16.190 They won't dare to chase us here. 220 00:14:16.230 --> 00:14:18.530 Breathe. Breathe. 221 00:14:19.240 --> 00:14:20.720 Xiong Fei, what's wrong? 222 00:14:20.740 --> 00:14:24.410 - CPR. CPR. - There are butterflies. 223 00:14:24.410 --> 00:14:26.260 You're still joking around?! 224 00:14:29.010 --> 00:14:31.080 - My butterfly... - Butterfly? 225 00:14:37.510 --> 00:14:39.530 - Why did you vomit so much blood? - What's wrong with you? How are you?! 226 00:14:39.570 --> 00:14:41.430 Are you okay? Are you okay? Stinky old man! 227 00:14:41.490 --> 00:14:43.520 - Zi Su, hurry! - What do we do? What do we do? 228 00:14:43.550 --> 00:14:44.730 My butterfly... 229 00:14:44.730 --> 00:14:46.810 - Let's follow the butterflies! - Hurry and go! Hurry! Hurry! 230 00:14:56.440 --> 00:14:57.620 Take her away. 231 00:14:57.650 --> 00:14:59.120 Stop! 232 00:15:00.100 --> 00:15:01.720 Move aside! 233 00:15:01.720 --> 00:15:03.790 Who dares to start the fight! 234 00:15:03.850 --> 00:15:05.240 - Are you alright? - You have no right to speak here! 235 00:15:05.240 --> 00:15:07.650 A Ji Ya, are you alright? 236 00:15:07.650 --> 00:15:10.820 As long as she is able to find the Magic Star for Elder Zhao Ran, 237 00:15:10.860 --> 00:15:12.760 she then can be allowed to live. 238 00:15:12.800 --> 00:15:14.400 The Star Chart is in his hands. 239 00:15:14.400 --> 00:15:15.960 He knows it better than me. 240 00:15:15.960 --> 00:15:19.030 But the Star Chart isn't working anymore. 241 00:15:28.660 --> 00:15:30.350 Is it painful? 242 00:15:31.200 --> 00:15:35.690 You should know that in one's lifetime, whether to live or die, 243 00:15:36.460 --> 00:15:39.150 doesn't matter to me. 244 00:15:39.180 --> 00:15:41.080 You don't need to worry about me. 245 00:15:46.080 --> 00:15:47.480 A Ji Ya, 246 00:15:48.330 --> 00:15:49.930 why? 247 00:15:50.930 --> 00:15:53.870 Why won't you share your sufferings? 248 00:15:54.600 --> 00:15:56.870 You think that being like that is being strong, isn't that so? 249 00:15:56.890 --> 00:15:59.460 Don't you know that someone cares about you and 250 00:15:59.460 --> 00:16:01.350 someone is worried about you? 251 00:16:01.370 --> 00:16:02.500 No one is worried about me. 252 00:16:02.500 --> 00:16:04.140 I worry about you! 253 00:16:07.980 --> 00:16:11.850 Bai Ze will pay the price sooner or later, 254 00:16:12.910 --> 00:16:15.270 but you can't just live like this. 255 00:16:15.300 --> 00:16:17.860 You can't just trample on your life like this. 256 00:16:23.250 --> 00:16:25.600 Is telling them the whereabouts of the Magic Star 257 00:16:26.400 --> 00:16:28.410 really that hard? 258 00:16:33.570 --> 00:16:37.170 You are always like this, not saying anything, not saying anything! 259 00:16:37.170 --> 00:16:40.440 It looks as if you are just being aloof but the truth is it you are being weak. 260 00:16:41.140 --> 00:16:44.890 You don't even dare to express how you feel. 261 00:16:46.050 --> 00:16:48.080 I don't know what you are saying. 262 00:16:48.080 --> 00:16:51.140 What I mean is to cry and laugh when you want to. 263 00:16:51.160 --> 00:16:54.300 Put down the baggage that you are carrying. Okay? 264 00:16:57.350 --> 00:16:59.450 You can bring me to the prison now. 265 00:17:00.290 --> 00:17:02.560 - Take her away. - Yes. Yes. 266 00:17:08.100 --> 00:17:09.700 A Ji Ya! 267 00:17:20.880 --> 00:17:21.990 We're here. We're here. 268 00:17:21.990 --> 00:17:23.920 This is the Icy Fire Spring. 269 00:17:23.960 --> 00:17:25.680 Slowly! 270 00:17:27.800 --> 00:17:30.360 Will old man be okay just going down like that? 271 00:17:38.700 --> 00:17:41.000 Zi Su, will he be okay? 272 00:17:41.590 --> 00:17:44.780 The poison in his body and the Icy Fire Spring neutralize each other. 273 00:17:44.800 --> 00:17:46.770 He will be fine. Don't be worried. 274 00:18:01.600 --> 00:18:12.830 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 275 00:18:15.180 --> 00:18:17.260 Hey, shift change. 276 00:18:21.110 --> 00:18:22.940 Hey, hurry and go. 277 00:18:22.950 --> 00:18:24.770 Let's go. 278 00:18:24.790 --> 00:18:26.060 Hurry. Hurry and escape. 279 00:18:26.060 --> 00:18:27.570 Help me to block view to the door lock. 280 00:18:31.580 --> 00:18:33.810 - Go. Come with me. - Go. 281 00:18:43.920 --> 00:18:45.520 Yuan Shuai. 282 00:18:49.350 --> 00:18:50.620 Hurry. Let's go. 283 00:18:50.620 --> 00:18:52.630 It isn't suitable to stay longer in this place. Hurry and come with me. 284 00:18:52.660 --> 00:18:54.040 - Thank you, hero. Yuan Shuai. - Stop your nonsense. 285 00:18:54.040 --> 00:18:55.800 Hurry and leave now. 286 00:18:55.820 --> 00:18:57.210 Go. 287 00:19:07.270 --> 00:19:09.880 Old man! Are you alright? 288 00:19:39.670 --> 00:19:41.210 Zi Su. 289 00:19:44.580 --> 00:19:46.180 Let's go. 290 00:20:09.240 --> 00:20:10.760 Hey! Old man! 291 00:20:10.770 --> 00:20:12.540 - Are you alright? - Old man! 292 00:20:12.570 --> 00:20:13.960 Who are you two? 293 00:20:13.970 --> 00:20:14.970 What who am I? 294 00:20:14.980 --> 00:20:16.350 We are your saviors. 295 00:20:16.360 --> 00:20:17.850 Hurry and come down. 296 00:20:18.810 --> 00:20:23.150 Hey, old man, you wouldn't have forgotten that you are Elder Jiong Ye, right? 297 00:20:23.170 --> 00:20:25.480 Of course, I know that I am Elder Jiong Ye. 298 00:20:25.500 --> 00:20:27.120 I am asking, who you two are. 299 00:20:27.140 --> 00:20:30.480 Hey! Old man! Don't you dare deny that you know us! 300 00:20:30.530 --> 00:20:32.500 You... You better not go against your words! 301 00:20:32.500 --> 00:20:33.860 That's right. 302 00:20:44.460 --> 00:20:46.400 - Gray Thunder Edge. - Old man, what are you doing? 303 00:20:46.400 --> 00:20:47.770 Return the sword to me! 304 00:20:47.770 --> 00:20:49.320 Why is this sword in your hands? 305 00:20:49.320 --> 00:20:51.830 Hurry and say it. Or else, I won't be nice to you. 306 00:20:52.380 --> 00:20:54.620 - How were you able to get it? - Hey. 307 00:20:56.570 --> 00:20:58.250 This sword was left to me by my father. 308 00:20:58.250 --> 00:20:59.920 Who is your father? 309 00:20:59.940 --> 00:21:01.750 I fear that it might scare you if I say it. 310 00:21:01.780 --> 00:21:04.600 My father is Zhan Ke, one of the top four Heaven Strategy Envoys. 311 00:21:04.630 --> 00:21:06.730 I am his son, Zhan Xiong Fei. 312 00:21:06.730 --> 00:21:08.870 They call me Yanjiao Town's number one magician. 313 00:21:08.900 --> 00:21:10.900 How about it? Are you afraid now? 314 00:21:10.900 --> 00:21:12.670 Zhan Xiong Fei? 315 00:21:14.670 --> 00:21:17.370 Could it be that you are my son? 316 00:21:17.390 --> 00:21:19.810 - What? - What? 317 00:21:19.810 --> 00:21:22.020 I'm even your father! 318 00:21:37.310 --> 00:21:40.150 How could your blood have merged with each other? 319 00:21:40.150 --> 00:21:42.200 Could it be that you two are really father and son? 320 00:21:52.910 --> 00:21:55.430 I have worn this protection amulet since I was little. 321 00:21:55.450 --> 00:21:58.410 You, right now, are also my most important person. 322 00:21:58.420 --> 00:22:00.530 It can keep you safe forever. 323 00:22:00.560 --> 00:22:04.390 I surely will treasure such a precious thing forever. 324 00:22:13.220 --> 00:22:15.110 I really am your father. 325 00:22:15.110 --> 00:22:17.000 I am indeed Zhan Ke. 326 00:22:17.000 --> 00:22:19.650 This is the protection amulet that your mother left. 327 00:22:21.890 --> 00:22:26.140 Child... I am your father. 328 00:22:29.930 --> 00:22:31.470 Father... 329 00:22:33.970 --> 00:22:35.680 Father! 330 00:22:37.020 --> 00:22:38.970 Father! 331 00:22:42.370 --> 00:22:45.020 - Father... - Child... 332 00:22:46.830 --> 00:22:48.000 - Father... - Good child. 333 00:22:48.000 --> 00:22:50.660 My child... 334 00:22:52.950 --> 00:22:55.120 Why didn't you come to look for me? 335 00:22:55.120 --> 00:22:56.490 It has been so many years already. 336 00:22:56.490 --> 00:22:58.610 Why didn't you come to look for me?! 337 00:22:58.610 --> 00:23:01.700 Child, I wronged you. 338 00:23:01.700 --> 00:23:05.590 For so many years, I was afraid that I might bring trouble to you all. 339 00:23:05.590 --> 00:23:08.780 I couldn't dare to go back and look for you. 340 00:23:09.550 --> 00:23:14.400 Father, I always thought that I was an orphan 341 00:23:14.400 --> 00:23:17.310 without a father and a mother. 342 00:23:17.310 --> 00:23:21.800 It has been so many years already. I already have forgotten how to say 'father.' 343 00:23:21.800 --> 00:23:25.820 - My child... - Thirteenth Older Sis, Yuan Shuai, 344 00:23:25.820 --> 00:23:27.710 I've found my father! 345 00:23:27.710 --> 00:23:32.060 I have wronged you. I have wronged you. 346 00:23:32.060 --> 00:23:35.410 - Father... - I have wronged you... 347 00:23:46.360 --> 00:23:49.490 You still ended up in my hands. 348 00:23:49.490 --> 00:23:53.290 You are just a person who knows how to stab people's back. 349 00:23:54.250 --> 00:23:59.820 You all love to act so upright at any given situation. 350 00:23:59.820 --> 00:24:05.110 A person like who is already broken, how can you understand others who had always lived in an upright manner? 351 00:24:06.060 --> 00:24:07.780 Men! 352 00:24:07.780 --> 00:24:09.220 Lock her up. 353 00:24:09.220 --> 00:24:10.920 Watch her well. 354 00:24:19.220 --> 00:24:22.240 Father, I thought I would never see you again. 355 00:24:22.240 --> 00:24:24.080 Child, 356 00:24:24.080 --> 00:24:25.860 I think about you everyday. 357 00:24:25.860 --> 00:24:27.750 Me, too. 358 00:24:27.750 --> 00:24:29.830 Enough, enough, you two. 359 00:24:29.830 --> 00:24:32.220 It's not easy to have reunited which is such a happy event. 360 00:24:32.220 --> 00:24:34.350 So stop crying. 361 00:24:35.450 --> 00:24:37.120 Father, she is Zi Su. 362 00:24:37.120 --> 00:24:38.690 She is my younger... Oh, wrong. 363 00:24:38.690 --> 00:24:41.490 She is the Emperor's younger sister, the current government's princess. 364 00:24:41.490 --> 00:24:43.430 Uncle, hello. 365 00:24:43.430 --> 00:24:45.790 I'm not worthy to be called that. 366 00:24:46.740 --> 00:24:49.600 - Father, how did you... - How did you... 367 00:24:49.600 --> 00:24:51.640 You say it first. 368 00:24:51.640 --> 00:24:53.870 Why are you in the Illuminati? 369 00:24:53.870 --> 00:24:55.800 And this wooden amulet. 370 00:24:55.800 --> 00:24:59.850 My mother... What really happened? 371 00:25:01.190 --> 00:25:05.490 Child, while at Yanjiao Town, 372 00:25:05.490 --> 00:25:08.510 have you heard of a story? 373 00:25:09.170 --> 00:25:10.550 What? 374 00:25:10.550 --> 00:25:12.760 In Yanzhou, there is a person who likes to draw carps. 375 00:25:12.760 --> 00:25:14.820 In front of his house is a lily pond. 376 00:25:14.820 --> 00:25:17.440 Fancy carps floated around. 377 00:25:17.440 --> 00:25:19.960 The creek loves to folic with it. 378 00:25:19.960 --> 00:25:22.360 One night, the house caught on fire. 379 00:25:22.360 --> 00:25:25.050 Someone went into the fire to protect him. 380 00:25:25.050 --> 00:25:27.040 Then afterwards? 381 00:25:28.730 --> 00:25:31.190 Afterwards, people said that 382 00:25:31.860 --> 00:25:34.060 when the evil mountain demon falls in love, 383 00:25:34.060 --> 00:25:36.290 she surely would turn into dust. 384 00:25:36.290 --> 00:25:40.930 The moth flying into the fire isn't a stupid act 385 00:25:41.980 --> 00:25:44.210 but is actually fated. 386 00:25:47.730 --> 00:25:51.250 Father, what do you mean by all that? 387 00:25:53.240 --> 00:26:00.810 This fancy carp saving a human story... in Yanjiao town, is actually describing your mother and I. 388 00:26:03.220 --> 00:26:08.330 I want to tell you that if you want to become the person you wanted, 389 00:26:08.830 --> 00:26:11.960 it will depend on what path you choose to walk. 390 00:26:14.270 --> 00:26:16.210 That sounds very reasonable. 391 00:26:17.930 --> 00:26:21.040 - Father! Are you alright? - Uncle, what's wrong? 392 00:26:22.230 --> 00:26:25.720 Don't worry. Don't worry. 393 00:26:26.640 --> 00:26:32.550 Little Biao Zi, isn't it you who wanted to know how I ended up here? 394 00:26:33.070 --> 00:26:38.180 Actually...Yuan Shuai's father Yuan San Lang 395 00:26:38.180 --> 00:26:40.750 died because of me. 396 00:26:55.890 --> 00:27:00.420 You wouldn't have thought that after hiding so far and for so long, you would still be found by me. 397 00:27:00.420 --> 00:27:03.300 Later, it will be your moment of death. 398 00:27:03.300 --> 00:27:06.190 I'm really so happy now that I don't know what to do anymore. 399 00:27:06.190 --> 00:27:08.490 Nothing more to say. Just come. 400 00:27:08.490 --> 00:27:11.030 Murderers whose hands are full of blood, 401 00:27:11.030 --> 00:27:15.130 of course, you have no face to face the souls of the innocent victims of the demon exterminators in Heaven. 402 00:27:15.820 --> 00:27:18.600 Just wait for your death! 403 00:27:34.980 --> 00:27:44.060 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @Viki.Com 404 00:28:03.460 --> 00:28:05.000 Are you alright? 405 00:28:05.000 --> 00:28:06.730 I'm fine. 406 00:28:53.790 --> 00:28:55.390 San Lang! 407 00:29:35.280 --> 00:29:39.510 After falling down the cliff, I was lucky to survive. 408 00:29:39.510 --> 00:29:42.000 Hence, I started to wander around. 409 00:29:42.000 --> 00:29:46.830 So as not to bring you guys more killings, I exiled myself. 410 00:29:46.830 --> 00:29:51.330 Until I ended up in Guanming Town and my illness worsened. 411 00:29:52.930 --> 00:29:57.380 Elder Zhao Ran, that time he was still a Red Clothed Soldier, 412 00:29:57.380 --> 00:30:00.020 saved me. 413 00:30:00.020 --> 00:30:02.240 Elder Zhao Ran saved you? 414 00:30:02.240 --> 00:30:03.800 Right. 415 00:30:03.800 --> 00:30:06.530 It was Elder Zhao Ran who saved me. 416 00:30:06.530 --> 00:30:11.260 But other than being grateful to him for this matter, 417 00:30:11.260 --> 00:30:13.940 there is already no other meaning. 418 00:30:14.430 --> 00:30:20.290 Zhao Ran is still that Zhao Ran that became overly ambitious overnight. 419 00:30:20.290 --> 00:30:26.090 Zhao Ran is still that Zhao Ran that can't be allowed to stay in the mortal world. 420 00:30:32.030 --> 00:30:34.870 What are you doing? Where is your seal? 421 00:30:34.870 --> 00:30:36.730 The seal is here. 422 00:30:37.860 --> 00:30:39.160 How about the two of them? 423 00:30:39.160 --> 00:30:40.230 They are all our members. 424 00:30:40.230 --> 00:30:41.630 Members? 425 00:30:41.630 --> 00:30:43.150 Where did they come from? 426 00:30:43.150 --> 00:30:45.230 Let's go. Let's get closer. 427 00:30:49.790 --> 00:30:51.770 Where did you come from? 428 00:30:53.400 --> 00:30:54.540 Yuan Shuai, hurry and remove their clothes. 429 00:30:54.540 --> 00:30:56.100 Okay. 430 00:30:56.100 --> 00:30:58.100 Remove your clothes! Hurry! 431 00:30:58.660 --> 00:31:00.370 Are you two done changing? 432 00:31:03.520 --> 00:31:04.980 - Have you finished changing your clothes? - Almost. 433 00:31:04.980 --> 00:31:07.030 - You done changing? Let's hurry and go. - It's a little small. - It's okay. 434 00:31:07.030 --> 00:31:08.430 Let's go. 435 00:31:11.590 --> 00:31:13.200 This way. 436 00:31:18.330 --> 00:31:20.100 Hey... Look. 437 00:31:20.100 --> 00:31:22.420 Be a bit calm and collected. 438 00:31:24.490 --> 00:31:25.990 This way. 439 00:31:27.690 --> 00:31:29.340 Hey, let's follow closely. 440 00:31:32.460 --> 00:31:34.230 Father... 441 00:31:34.230 --> 00:31:37.180 There's still another thing that I must ask. 442 00:31:37.180 --> 00:31:41.690 Did the Heaven Strategy Envoys do any immoral acts? 443 00:31:43.100 --> 00:31:47.520 I'm talking if because of being tasked by the Emperor, there were things that you had no choice but to do. 444 00:31:47.520 --> 00:31:50.970 For example... A Ji Ya's story. 445 00:31:50.970 --> 00:31:53.360 Who told you this? 446 00:31:53.360 --> 00:31:55.850 So this thing is indeed true, right? 447 00:32:01.130 --> 00:32:04.370 A Ji Ya came to the Illuminati when she was six years old. 448 00:32:04.370 --> 00:32:06.270 It was really a sinned fate that was hard to break. 449 00:32:06.270 --> 00:32:09.790 One day, I encountered the beggar A Ji Ya outside. 450 00:32:09.790 --> 00:32:13.180 I pitied her and wanted to accept her as my disciple. 451 00:32:13.180 --> 00:32:15.800 This child A Ji Ya had a very clear gaze. 452 00:32:15.800 --> 00:32:18.170 In her eyes, there was natural-born strength. 453 00:32:18.170 --> 00:32:21.100 Whoever saw it would like it. 454 00:32:21.100 --> 00:32:24.760 Afterwards, I noticed that she was carrying the jade court beads on her waist. 455 00:32:24.760 --> 00:32:27.640 I am so familiar with those court beads. 456 00:32:27.640 --> 00:32:30.860 It was indeed an item previously worn by King Salin. 457 00:32:30.860 --> 00:32:35.200 It was then that I knew her real identity. 458 00:32:40.090 --> 00:32:44.300 - Come with me. - Teacher, please accept a bow from me. 459 00:32:47.700 --> 00:32:49.210 Come. 460 00:32:49.210 --> 00:32:51.260 Let's go. 461 00:32:58.190 --> 00:33:02.810 But... since you already knew then A Ji Ya's identity, 462 00:33:02.810 --> 00:33:06.390 why did you still leave her by your side? 463 00:33:09.040 --> 00:33:13.020 Actually I had a lot of ways to save her. 464 00:33:13.020 --> 00:33:16.960 I also had a lot of choices and didn't need to keep her by my side. 465 00:33:18.100 --> 00:33:22.090 Maybe it was repenting. Maybe it was redemption. 466 00:33:22.970 --> 00:33:26.920 And in a curious coincidence, I accepted her as my disciple. 467 00:33:26.920 --> 00:33:30.880 I treated her like my own daughter. 468 00:33:30.880 --> 00:33:36.260 A Ji Ya, this child, has been full of hatred ever since she was little. 469 00:33:36.260 --> 00:33:40.170 She is the disciple among the Orphaned Child Camp of 470 00:33:40.170 --> 00:33:44.440 the Illuminati that trained the hardest and the most outstanding. 471 00:33:44.440 --> 00:33:50.630 That's why... she developed this giving it all type personality and attitude of doing things. 472 00:33:51.860 --> 00:33:53.860 I can see that. 473 00:33:53.860 --> 00:33:57.000 In this journey, we wouldn't be able to reach the Illuminati without her, either. 474 00:33:59.570 --> 00:34:02.470 How much suffering is inside A Ji Ya's heart, 475 00:34:02.510 --> 00:34:05.970 who among us can really completely sympathize with her? 476 00:34:05.990 --> 00:34:08.520 If all of us can stand in her point of view, 477 00:34:08.530 --> 00:34:10.980 think about her sake by putting ourselves in her shoes, 478 00:34:11.010 --> 00:34:13.080 you would then know 479 00:34:13.130 --> 00:34:18.150 how deep the weakness and strength this child has. 480 00:34:18.150 --> 00:34:19.530 But... 481 00:34:20.660 --> 00:34:24.070 I don't believe those recordings in the secret annals. 482 00:34:24.090 --> 00:34:28.360 That's right. Hadn't the Heaven Strategy Envoys always been heroes that eliminate the evil for the citizens? 483 00:34:32.320 --> 00:34:34.550 This is totally different from what I think. 484 00:34:35.840 --> 00:34:39.280 When you grow up, you will naturally understand. 485 00:34:40.010 --> 00:34:43.790 Just being an upright person will be enough. 486 00:34:43.830 --> 00:34:47.170 Whatever others say, don't mind them. 487 00:34:48.280 --> 00:34:51.640 Father, then are you an upright person? 488 00:34:55.100 --> 00:34:56.760 I am not. 489 00:34:57.290 --> 00:34:59.690 To be an upright person is really hard. 490 00:35:00.640 --> 00:35:02.570 I am a failure. 491 00:35:06.450 --> 00:35:08.550 Father, let's go and save Bai Ze now! 492 00:35:08.570 --> 00:35:11.050 And then destroy this evil sect Illuminati. 493 00:35:11.100 --> 00:35:14.660 By that time, the citizens will surely say that you are a hero. 494 00:35:14.680 --> 00:35:16.140 The Illuminati must not get destroyed. 495 00:35:16.180 --> 00:35:18.230 The one who is wrong is not the Illuminati. 496 00:35:18.260 --> 00:35:20.130 It is Zhao Ran. 497 00:35:20.160 --> 00:35:22.430 I will surely let Elder Zhao Ran pay for his crimes. 498 00:35:22.460 --> 00:35:26.530 Child, you all must leave here unscathed. 499 00:35:26.580 --> 00:35:28.830 Or else, I will not die peacefully. 500 00:35:35.590 --> 00:35:38.320 This is what your guard did. 501 00:35:39.250 --> 00:35:41.010 This is impossible. 502 00:35:41.550 --> 00:35:43.450 This is impossible. 503 00:35:44.140 --> 00:35:47.770 I'm afraid that A Ji Ya seeking revenge was fake, 504 00:35:47.820 --> 00:35:50.380 but saving her friends is what's true. 505 00:35:50.400 --> 00:35:54.390 Gong Zi Xu, you have been deceived. 506 00:36:04.450 --> 00:36:07.600 Impossible. Impossible. 507 00:36:20.840 --> 00:36:22.440 Stop! 508 00:36:23.280 --> 00:36:24.920 What are you doing? 509 00:36:24.960 --> 00:36:27.940 Elder Zhao Ran ordered us to go down the mountain for a mission. 510 00:36:28.930 --> 00:36:31.830 These clothes of yours are a little small for you. 511 00:36:31.870 --> 00:36:34.070 - I... - He got fatter. 512 00:36:34.070 --> 00:36:35.670 Right. I got fatter. 513 00:36:35.670 --> 00:36:37.040 Correct. 514 00:36:39.220 --> 00:36:40.700 You all can pass. 515 00:37:11.620 --> 00:37:13.240 Stop! 516 00:37:15.660 --> 00:37:17.810 We can't let them escape. Attack! 517 00:37:25.740 --> 00:37:27.550 Here. 518 00:37:34.390 --> 00:37:36.390 No one can escape today! 519 00:37:43.390 --> 00:37:45.040 Where are you going?! 520 00:37:53.930 --> 00:37:55.490 Be careful! 521 00:38:35.450 --> 00:38:37.000 Above! 522 00:38:41.810 --> 00:38:44.110 Bai Ze, what do we do?! 523 00:38:44.140 --> 00:38:45.240 Let him go! 524 00:38:45.280 --> 00:38:46.590 I'll go back with you! 525 00:38:46.640 --> 00:38:49.160 What a joke. You still have the nerve to bargain with me?! 526 00:38:49.160 --> 00:38:51.570 Take them all back! Drag them back to the prison! 527 00:39:02.930 --> 00:39:06.560 No way. Father, we don't know what evil people are now in the Illuminati. 528 00:39:06.560 --> 00:39:08.260 That Elder Zhao Ran is committing all kinds of evil things. 529 00:39:08.270 --> 00:39:11.170 Those Red Clothed Army under him are all his lackeys. 530 00:39:11.220 --> 00:39:12.900 They even took a lot of children. 531 00:39:12.940 --> 00:39:14.780 I totally don't know what scheme they're doing. 532 00:39:14.790 --> 00:39:16.430 You must come with us! 533 00:39:18.250 --> 00:39:21.650 Child, for things that you haven't personally seen, 534 00:39:21.710 --> 00:39:23.670 don't haphazardly make conclusions. 535 00:39:24.730 --> 00:39:26.830 The Illuminati isn't an evil sect. 536 00:39:27.350 --> 00:39:29.670 It only got used by an evil person. 537 00:39:31.980 --> 00:39:35.930 The previous virtuous deeds of the Illuminati in saving the citizens and their valiant records 538 00:39:35.960 --> 00:39:38.220 and the current situation is so different. 539 00:39:38.750 --> 00:39:41.140 But all are not reasons to slander it. 540 00:39:41.140 --> 00:39:44.670 I totally can't endure seeing the Illuminati be buried. 541 00:39:46.860 --> 00:39:51.240 This will be an insult to when Gui Yi Shi granted me the name Jiong Ye. 542 00:39:51.260 --> 00:39:52.740 But this place is so dangerous. 543 00:39:52.760 --> 00:39:55.660 With you staying here alone, we will get worried. 544 00:39:55.680 --> 00:39:57.620 That's why you two must leave this place. 545 00:39:57.650 --> 00:39:59.960 No way. Father, I won't leave you! 546 00:39:59.980 --> 00:40:01.960 It's impossible for me to leave you alone in the Illuminati! 547 00:40:01.970 --> 00:40:03.640 This place is really so dangerous. 548 00:40:03.640 --> 00:40:06.250 We can't leave you here alone. 549 00:40:06.290 --> 00:40:08.090 I still have a more important thing to do. 550 00:40:08.110 --> 00:40:09.910 You guys leave first. 551 00:40:09.920 --> 00:40:11.700 Moreover, I am an Elder here. 552 00:40:11.700 --> 00:40:13.910 The Red Clothed Army won't do anything to me. 553 00:40:13.960 --> 00:40:15.820 But you two are different. 554 00:40:16.220 --> 00:40:19.450 So... you must go back earlier. 555 00:40:21.310 --> 00:40:22.570 We haven't seen each other for more than ten years. 556 00:40:22.570 --> 00:40:25.020 - I won't leave you here to be in danger again! - That's right. 557 00:40:25.020 --> 00:40:28.130 It's so dangerous here! I won't leave you here! 558 00:40:29.430 --> 00:40:31.080 Child... 559 00:40:31.750 --> 00:40:33.150 My good child. 560 00:40:33.190 --> 00:40:34.800 Father. 561 00:40:35.380 --> 00:40:37.230 My good child. 562 00:40:37.280 --> 00:40:39.570 You must listen to my words. 563 00:40:40.660 --> 00:40:44.410 Only with you staying alive can I continue living. 564 00:40:46.520 --> 00:40:48.790 No. Father, you must come with us! 565 00:40:48.810 --> 00:40:50.650 There's no room for discussion! 566 00:40:52.590 --> 00:40:54.640 Child. 567 00:40:54.670 --> 00:40:56.150 Men! 568 00:40:57.270 --> 00:41:00.140 Escort these two out of the Illuminati! 569 00:41:00.640 --> 00:41:02.460 We will abide with your orders! 570 00:41:05.330 --> 00:41:06.930 Father. 571 00:41:08.620 --> 00:41:10.990 This is the protection amulet that your mother left. 572 00:41:11.340 --> 00:41:12.870 Keep it well. 573 00:41:12.870 --> 00:41:14.830 It will protect you for a lifetime. 574 00:41:14.870 --> 00:41:16.240 Father, what are you planning to do? 575 00:41:16.250 --> 00:41:18.250 Remember every word I said. 576 00:41:18.280 --> 00:41:19.920 You... 577 00:41:20.780 --> 00:41:23.180 Escort these two out of the Illuminati! 578 00:41:23.200 --> 00:41:24.400 Father! 579 00:41:24.400 --> 00:41:25.950 Uncle... 580 00:41:27.440 --> 00:41:28.940 - Uncle! - Father! 581 00:41:33.040 --> 00:41:34.590 Father! 582 00:41:44.500 --> 00:41:45.930 Elder. 583 00:41:47.620 --> 00:41:50.570 Bai Ze and the others are now locked up in prison. 584 00:41:51.730 --> 00:41:53.250 But... 585 00:41:54.370 --> 00:41:56.860 May Elder consider past relationsihps 586 00:41:57.380 --> 00:41:59.290 and let A Ji Ya go. 587 00:42:02.300 --> 00:42:06.170 A traitor of the sect who refuses to mend her ways. 588 00:42:06.170 --> 00:42:08.720 She originally should have been executed 589 00:42:08.730 --> 00:42:13.100 or else, it is a disrespect to the Three Gods of Illumination. 590 00:42:13.120 --> 00:42:15.060 I dare to use my life as a guarantee 591 00:42:15.070 --> 00:42:17.070 that A Ji Ya never betrayed our sect! 592 00:42:17.100 --> 00:42:19.630 It's not your call to say if she betrayed the sect or not. 593 00:42:19.640 --> 00:42:21.840 It's my call. 594 00:42:22.880 --> 00:42:26.660 At the bottom of all this, whether she betrayed the sect or not 595 00:42:26.680 --> 00:42:29.340 has nothing to do with you. 596 00:42:34.200 --> 00:42:36.320 Isn't that so? 597 00:42:38.370 --> 00:42:49.270 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 598 00:43:04.360 --> 00:43:11.180 ♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫ 599 00:43:11.190 --> 00:43:17.350 ♫ I’m tired of hearing those comforting words ♫ 600 00:43:17.350 --> 00:43:22.870 ♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly ♫ 601 00:43:22.870 --> 00:43:30.370 ♫ I cry out to myself to hang in there ♫ 602 00:43:30.370 --> 00:43:37.300 ♫ I’m still awake at 3 in the early morning ♫ 603 00:43:37.300 --> 00:43:44.010 ♫ I can only expect for a good night sleep but not having it ♫ 604 00:43:44.010 --> 00:43:49.840 ♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫ 605 00:43:49.860 --> 00:43:58.560 ♫ Memory has been overturned into a kind of sin ♫ 606 00:43:59.580 --> 00:44:03.280 ♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫ 607 00:44:03.280 --> 00:44:06.820 ♫ Loneliness is also just a process ♫ 608 00:44:06.840 --> 00:44:13.470 ♫ We still have next person waiting for us ♫ 609 00:44:13.470 --> 00:44:17.090 ♫ I’ll remember those wonderful things ♫ 610 00:44:17.090 --> 00:44:20.090 ♫ Shedding tears isn’t need ♫ 611 00:44:20.090 --> 00:44:21.830 ♫ Thank you for your choosing ♫ 612 00:44:21.830 --> 00:44:23.530 ♫ Don’t force myself to give blessing ♫ 613 00:44:23.530 --> 00:44:31.230 ♫ Be a mature person ♫ 614 00:44:33.410 --> 00:44:40.600 ♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy ♫ 615 00:44:40.610 --> 00:44:46.930 ♫ I need to learn to let go those I can’t part with ♫ 616 00:44:46.930 --> 00:44:50.640 ♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫ 617 00:44:50.640 --> 00:44:54.090 ♫ Loneliness is also just a process ♫ 618 00:44:54.100 --> 00:45:00.900 ♫ We still have next person waiting for us ♫ 619 00:45:00.900 --> 00:45:08.730 ♫ With a little regret, I’m more complete ♫ 47512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.