Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:06,150
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
2
00:00:06,150 --> 00:00:12,620
♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean ♫
3
00:00:12,660 --> 00:00:19,290
♫ The stars forget to shine ♫
4
00:00:19,290 --> 00:00:22,920
♫ We were children ♫
5
00:00:22,920 --> 00:00:31,150
♫ We’ve been children born on this boat ♫
6
00:00:31,160 --> 00:00:36,420
♫ The ark that people talk about is like a small boat ♫
7
00:00:36,420 --> 00:00:39,720
♫ You could hear whispering through deck ♫
8
00:00:39,740 --> 00:00:44,160
♫ Its flag sways in rainstorms ♫
9
00:00:44,170 --> 00:00:49,570
♫ But humans’ endless disputes ♫
10
00:00:49,580 --> 00:00:56,140
♫ push you and me to two most distant sides with ♫
11
00:00:56,150 --> 00:01:00,990
♫ heresies, extremes and abandoned regrets ♫
12
00:01:01,000 --> 00:01:05,970
♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫
13
00:01:05,970 --> 00:01:12,910
♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫
14
00:01:12,910 --> 00:01:16,130
♫ On the top of clouds, ♫
15
00:01:16,170 --> 00:01:25,940
♫ that ray is like a crown. ♫
16
00:01:25,990 --> 00:01:30,150
[Magic Star]
17
00:01:30,170 --> 00:01:33,040
~ Episode 15 ~
18
00:01:40,210 --> 00:01:42,760
Tombs of Wen Xuan and his grandfather
19
00:01:51,270 --> 00:01:53,880
Earlier, it was a white-haired man sending off a black-haired man.
20
00:01:54,550 --> 00:01:56,910
Unexpectedly, Granddaddy would leave so soon.
21
00:01:56,910 --> 00:02:00,210
The two of them originially has nothing to do
22
00:02:00,210 --> 00:02:02,060
with the Magic Stars at all.
23
00:02:04,150 --> 00:02:06,250
It was us who dragged them into this.
24
00:02:06,880 --> 00:02:09,110
Extreme joy really begets sorrow.
25
00:02:09,710 --> 00:02:12,160
I really thought that the real Wen Xuan was back.
26
00:02:12,770 --> 00:02:14,430
Never thought...
27
00:02:14,430 --> 00:02:16,640
Good thing that the Star Chart is in our hands.
28
00:02:16,640 --> 00:02:20,610
Even if the Dark Shadow Man escapes to the ends of the world, he won't escape from us.
29
00:02:21,500 --> 00:02:25,360
Right. Have you already found the location of those two Magic Stars?
30
00:02:27,420 --> 00:02:29,530
Xiong Fei and I have looked at it already.
31
00:02:29,540 --> 00:02:32,730
The Magic Stars are about 400 miles southeast direction.
32
00:02:34,290 --> 00:02:36,110
He can really run fast.
33
00:02:36,140 --> 00:02:38,980
But what place is in 400 miles southeast from here?
34
00:02:39,620 --> 00:02:41,830
Based on the map,
35
00:02:41,830 --> 00:02:43,630
it should be Guangming Town.
36
00:02:44,320 --> 00:02:46,260
Guangming Town?
37
00:02:46,670 --> 00:02:48,400
Why did he go there?
38
00:02:48,410 --> 00:02:50,190
Who knows?
39
00:02:50,860 --> 00:02:53,100
Good thing that it is advantageous for us
40
00:02:53,100 --> 00:02:55,750
that the Dark Shadow Man doesn't know about the Star Chart.
41
00:02:56,270 --> 00:02:58,750
He doesn't know that we'll be going for him this fast.
42
00:02:58,810 --> 00:03:01,060
He probably didn't have his guard up yet.
43
00:03:02,510 --> 00:03:04,420
He disguised as Wen Xuan and fooled us.
44
00:03:04,450 --> 00:03:06,500
Let us also give him a surprise attack.
45
00:03:12,350 --> 00:03:13,710
Enough already.
46
00:03:14,640 --> 00:03:17,120
The horse carriage I have arranged will soon arrive, too.
47
00:03:17,140 --> 00:03:18,570
Let's set out now.
48
00:03:18,590 --> 00:03:21,770
From here to Guangming Town, it'll still take several days.
49
00:03:21,790 --> 00:03:25,690
Hopefully, Dark Shadow Man can stay well-behaved there and wait for us.
50
00:04:04,310 --> 00:04:07,670
Come. Come.
51
00:04:15,970 --> 00:04:18,540
- There. - Come. Come.
52
00:04:18,550 --> 00:04:21,260
- Your order. - Okay. Come.
53
00:04:23,750 --> 00:04:26,380
Waiter, more wine.
54
00:04:26,950 --> 00:04:29,010
Why are you here again?
55
00:04:29,030 --> 00:04:32,060
Do you come to peek me taking a bath again?
56
00:04:34,990 --> 00:04:36,680
This is for you.
57
00:04:38,820 --> 00:04:40,430
What is this?
58
00:04:40,450 --> 00:04:42,220
Letter of challenge?
59
00:04:53,100 --> 00:04:54,400
Inside the brick wall fence,
60
00:04:54,400 --> 00:04:55,590
a lady plays on the swing with attractive sounds of laughter.
61
00:04:55,620 --> 00:04:57,080
The passerby hears her laughter
62
00:04:57,080 --> 00:04:58,840
and starts to picture how happy the lady is.
63
00:04:58,860 --> 00:05:00,810
The laugh slowly fades and the passerby can't hear any sound anymore.
64
00:05:00,810 --> 00:05:03,440
The passerby feels sad and vexes for the heartlessness of the lady's silence.
65
00:05:04,140 --> 00:05:06,330
Ma Da Dao?
66
00:05:07,030 --> 00:05:09,000
Stop right there!
67
00:05:11,800 --> 00:05:12,940
You messenger,
68
00:05:12,960 --> 00:05:15,700
acting so mysterious, what kind of trick is this?
69
00:05:15,700 --> 00:05:17,630
I don't care if you are Qian Yi Shou or Ma Da Dao,
70
00:05:17,630 --> 00:05:19,280
let's just mind our own businesses.
71
00:05:19,280 --> 00:05:21,290
Stop interfering with my business.
72
00:05:21,330 --> 00:05:24,130
Let me tell you, other than this inn,
73
00:05:24,130 --> 00:05:25,410
I don't have anything else.
74
00:05:25,430 --> 00:05:28,710
Today, even if the god from the Heaven comes in front of me,
75
00:05:28,730 --> 00:05:31,000
I will not bother with him.
76
00:05:40,970 --> 00:05:42,380
How did you get injured?
77
00:05:42,380 --> 00:05:43,570
You don't need to know that.
78
00:05:43,570 --> 00:05:45,720
Just tell me if it can be cured or not.
79
00:05:46,330 --> 00:05:48,510
It looks like it was pricked by a sharp object,
80
00:05:48,510 --> 00:05:49,990
and was delayed for a long time for treatment.
81
00:05:49,990 --> 00:05:51,190
It has already affected the bone.
82
00:05:51,190 --> 00:05:53,630
If you have something to say, just say it. Don't beat around the bush.
83
00:05:53,630 --> 00:05:55,180
If you want to save your life,
84
00:05:55,180 --> 00:05:57,540
we might need to cut this arm off.
85
00:05:57,580 --> 00:05:59,430
What did you say?
86
00:06:00,380 --> 00:06:03,890
To tell you the truth, if you keep delaying it like this,
87
00:06:03,910 --> 00:06:06,040
it will get very serious.
88
00:06:08,030 --> 00:06:11,710
Bai Ze! I will let you die miserably!
89
00:06:50,590 --> 00:06:52,360
How come we seemed to have gone past it?
90
00:06:52,380 --> 00:06:53,980
What's wrong?
91
00:06:55,100 --> 00:06:56,450
It seems like we took the wrong path.
92
00:06:56,450 --> 00:06:57,930
Wrong path?
93
00:06:59,640 --> 00:07:01,400
Mister, please stop!
94
00:07:01,430 --> 00:07:03,170
Yu!
95
00:07:03,170 --> 00:07:05,290
Did you take the wrong path?
96
00:07:05,340 --> 00:07:08,100
Look at me. When one gets old, one easily gets confused.
97
00:07:08,100 --> 00:07:10,460
If not because miss reminded me, we really would have gone past it.
98
00:07:10,460 --> 00:07:12,010
Guangming Town is just one mile in front.
99
00:07:12,010 --> 00:07:13,830
I'll just accompany you guys upto here.
100
00:07:13,830 --> 00:07:14,960
- Okay. - Thank you.
101
00:07:14,960 --> 00:07:16,290
You're welcome. You're welcome.
102
00:07:16,310 --> 00:07:18,430
- We're here. - Wake up. Wake up.
103
00:07:18,430 --> 00:07:19,460
Wake up. We're going down.
104
00:07:19,460 --> 00:07:20,700
- Wake up. - We're here.
105
00:07:21,470 --> 00:07:23,230
How come this is wet?
106
00:07:23,260 --> 00:07:26,040
- I can only accompany you all up to here. - Hurry.
107
00:07:26,710 --> 00:07:28,240
Thank you, mister!
108
00:07:28,240 --> 00:07:30,330
- Thank you! - Thank you, mister!
109
00:07:32,500 --> 00:07:35,900
Oh, right, A Ji Ya. How come you seemed to be very familiar with this area?
110
00:07:35,900 --> 00:07:39,350
Oh...it's because I saw the road sign earlier.
111
00:07:39,380 --> 00:07:41,860
- Oh... - Enough already. Let's not talk about those.
112
00:07:41,860 --> 00:07:44,660
The wind here is quite big. Let's hurry on with our journey to find something to eat.
113
00:07:44,690 --> 00:07:46,490
Right. Right. One can't function properly with an empty stomach.
114
00:07:46,500 --> 00:07:48,050
If you don't eat, you'll panic from starvation.
115
00:07:48,050 --> 00:07:49,060
Enough already.
116
00:07:49,100 --> 00:07:49,940
Stop just thinking of eating.
117
00:07:49,940 --> 00:07:52,000
Don't forget our purpose for going to Guangming Town.
118
00:07:59,390 --> 00:08:01,460
You lost! You drink!
119
00:08:02,170 --> 00:08:03,860
That's good.
120
00:08:03,860 --> 00:08:05,490
It's your turn.
121
00:08:11,340 --> 00:08:13,080
Look at you.
122
00:08:14,740 --> 00:08:16,430
It's your turn.
123
00:08:23,440 --> 00:08:25,940
Come. It's my turn.
124
00:08:28,770 --> 00:08:32,250
Come. Drink. Drink.
125
00:08:32,250 --> 00:08:33,470
- Come. - Lady boss!
126
00:08:33,470 --> 00:08:35,480
Drink all of it.
127
00:08:39,660 --> 00:08:41,610
My life is really so hard.
128
00:08:41,640 --> 00:08:44,960
Before, I actually have a good man
129
00:08:45,000 --> 00:08:47,360
who wanted to marry me.
130
00:08:47,380 --> 00:08:50,290
But when the wedding carriage just arrived in my in-laws house,
131
00:08:50,330 --> 00:08:52,290
that man...
132
00:08:52,330 --> 00:08:53,890
just suddenly died.
133
00:08:53,890 --> 00:08:56,300
It's good that he died!
134
00:08:56,300 --> 00:08:57,480
It's good that he died!
135
00:08:57,480 --> 00:08:59,180
From then on,
136
00:08:59,180 --> 00:09:01,940
rumors spread that I am fated to lead to my husband's death.
137
00:09:01,950 --> 00:09:04,430
No one dared to propose marriage from then on.
138
00:09:04,430 --> 00:09:06,330
Lady boss, I dare to marry you.
139
00:09:06,330 --> 00:09:08,390
I'm not afraid.
140
00:09:08,390 --> 00:09:09,330
This is good, buddy!
141
00:09:09,330 --> 00:09:10,970
- Right. I'm also not afraid! - He dares to marry you!
142
00:09:10,970 --> 00:09:12,930
Right. Right. He'll marry you.
143
00:09:12,930 --> 00:09:14,600
Marry her! Marry her!
144
00:09:14,600 --> 00:09:20,660
You... go back and look for a serious job first before talking about those with me.
145
00:09:20,700 --> 00:09:22,960
- Drink. - You go to brothels and gamble.
146
00:09:22,960 --> 00:09:25,010
- And you still thought of marrying her?! - That's right.
147
00:09:25,010 --> 00:09:28,160
- That's just wishful thinking. - That's right, wishful thinking.
148
00:09:28,200 --> 00:09:30,280
Come. Come. Drink. Drink.
149
00:09:32,980 --> 00:09:34,470
Hey, Madam, Madam,
150
00:09:34,490 --> 00:09:35,500
let me do that.
151
00:09:35,500 --> 00:09:37,500
Let me do this.
152
00:09:37,500 --> 00:09:40,210
Starting today, I will do all your chores.
153
00:09:40,210 --> 00:09:43,310
- You can't. You can't. - I can. I can.
154
00:09:43,330 --> 00:09:45,230
You must give me this chance.
155
00:09:45,230 --> 00:09:48,200
No matter what I have done before, starting today,
156
00:09:48,200 --> 00:09:52,690
I will be a good man. A man that a woman can trust.
157
00:09:52,690 --> 00:09:55,400
Although I agreed to let you two live here,
158
00:09:55,400 --> 00:09:57,400
I don't really have any other intention.
159
00:09:57,430 --> 00:10:00,150
Although I am single now, don't misunderstand it.
160
00:10:00,160 --> 00:10:01,890
I didn't misunderstand. You don't misunderstand me, either.
161
00:10:01,890 --> 00:10:04,140
You go rest. You go rest.
162
00:10:04,140 --> 00:10:06,150
Let me do this.
163
00:10:10,910 --> 00:10:13,850
Just newly cooked buns!
164
00:10:13,880 --> 00:10:16,480
- Take a look. Take a look. - Buns!
165
00:10:16,490 --> 00:10:18,060
Hey, there's someone selling buns!
166
00:10:18,090 --> 00:10:20,320
Hurry up. I'm starving to death.
167
00:10:20,320 --> 00:10:21,480
What fillings do you have?
168
00:10:21,480 --> 00:10:22,590
There's leek and chicken egg,
169
00:10:22,620 --> 00:10:25,200
carrot and potato.
170
00:10:25,210 --> 00:10:27,400
Wait... wait a minute. Aren't there meat filling?
171
00:10:27,410 --> 00:10:29,230
Yuan Shuai, they don't eat meat here.
172
00:10:29,230 --> 00:10:30,160
Doesn't eat meat?
173
00:10:30,160 --> 00:10:31,840
We don't eat meat here.
174
00:10:31,880 --> 00:10:34,910
A Ji Ya, how come you seem to know that very well?
175
00:10:35,790 --> 00:10:37,770
I also just heard it a while ago.
176
00:10:37,790 --> 00:10:39,670
Enough already.
177
00:10:39,680 --> 00:10:42,600
- May I ask, how many types of filling do you have in there? - Five kinds.
178
00:10:42,600 --> 00:10:44,950
Then give us five orders of each kind.
179
00:10:44,980 --> 00:10:46,450
- Five? - Yes. - Okay
180
00:10:46,460 --> 00:10:48,520
This time, I'll make sure you get full.
181
00:10:49,600 --> 00:10:51,920
- Thank you, owner. - I'll eat one then. - Here. This is yours.
182
00:10:56,430 --> 00:10:59,600
Here, this one. This one.
183
00:10:59,600 --> 00:11:00,980
- Owner, our payment. - Slowly.
184
00:11:00,980 --> 00:11:02,620
Okay.
185
00:11:04,050 --> 00:11:06,130
Owner, do you still have salt?
186
00:11:06,170 --> 00:11:08,900
- We have. - I thought you've placed all of them inside the bun.
187
00:11:08,920 --> 00:11:10,090
This is so salty, so hard to eat.
188
00:11:10,090 --> 00:11:12,210
Have you considered the feelings of the bun?
189
00:11:12,210 --> 00:11:13,580
Are you here to cause trouble?
190
00:11:13,600 --> 00:11:14,800
- No. No. - No. No. He isn't.
191
00:11:14,800 --> 00:11:16,020
- This bun of yours-- - Stop it already.
192
00:11:16,020 --> 00:11:17,970
A powerful dragon cannot crush a snake in its territory.
193
00:11:17,970 --> 00:11:19,360
Owner, it's okay. It's fine.
194
00:11:19,360 --> 00:11:21,460
You all must be foreigners.
195
00:11:21,460 --> 00:11:22,680
- You were able to notice that, weren't you? - Your buns.
196
00:11:22,680 --> 00:11:25,870
How about this? Stay in our Mountain Creek Inn.
197
00:11:25,890 --> 00:11:27,310
What's good in your place?
198
00:11:27,340 --> 00:11:29,580
We are a famous inn with high quality and low price.
199
00:11:29,610 --> 00:11:31,140
Our rooms have been renovated.
200
00:11:31,140 --> 00:11:33,410
There are different themed rooms and a hot spring for you to soak in.
201
00:11:33,410 --> 00:11:36,310
For the holidays, you can take the fourth night free promotion.
202
00:11:36,310 --> 00:11:37,180
It's quite a bargain.
203
00:11:37,180 --> 00:11:39,040
I tell you, Bai Ze. it's okay to
204
00:11:39,040 --> 00:11:40,530
- just randomly find some place to stay. - Yes.
205
00:11:40,570 --> 00:11:41,940
I'm going to look at the terrain first.
206
00:11:41,980 --> 00:11:44,440
Okay. Okay. I... I'll help you all carry your luggages.
207
00:11:44,440 --> 00:11:45,860
We don't have much luggage. Just lead the way.
208
00:11:45,860 --> 00:11:48,500
Okay. Come with me. This way please.
209
00:12:16,950 --> 00:12:25,560
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
210
00:12:28,530 --> 00:12:31,790
[Under renovation.]
211
00:12:34,820 --> 00:12:36,540
We are closed today.
212
00:12:38,030 --> 00:12:40,250
Yes, Hero Qian.
213
00:12:40,250 --> 00:12:42,970
Lady Boss, Hero Qian is here.
214
00:12:44,630 --> 00:12:45,670
Who is it?
215
00:12:45,670 --> 00:12:47,290
It's Hero Qian.
216
00:12:48,580 --> 00:12:50,420
It's you again.
217
00:12:52,550 --> 00:12:53,960
[For Huang Qian Xun]
218
00:12:56,640 --> 00:13:01,480
This is... already the 48th letter that you sent.
219
00:13:11,250 --> 00:13:14,880
You finally came up with a new idea.
220
00:13:16,020 --> 00:13:18,750
Other than giving me those crappy love letters,
221
00:13:18,760 --> 00:13:21,370
you even know to give me flowers.
222
00:13:21,380 --> 00:13:23,960
Ma Da Dao initially planned to give you a pork hoof
223
00:13:24,030 --> 00:13:25,850
but I stopped him.
224
00:13:25,870 --> 00:13:27,440
These flowers were picked by me.
225
00:13:27,460 --> 00:13:29,920
Other than these,
226
00:13:29,920 --> 00:13:32,680
do you still have anything else you want to tell me?
227
00:13:36,050 --> 00:13:40,530
Do you want to say that you aren't waiting for those love letters
228
00:13:40,550 --> 00:13:42,290
these past days but me?
229
00:13:43,280 --> 00:13:45,030
Show off.
230
00:13:45,050 --> 00:13:49,580
I still like... your experienced look before.
231
00:13:54,140 --> 00:13:57,500
I know that you clearly like me.
232
00:13:57,500 --> 00:13:59,800
How come you keep acting so coldly?
233
00:13:59,800 --> 00:14:04,660
Sooner or later, I'll melt this ice mountain.
234
00:14:17,410 --> 00:14:19,020
Where is the person?
235
00:14:21,310 --> 00:14:23,010
What person?
236
00:14:23,030 --> 00:14:25,560
Didn't you say that you'll bring her back today to see me?
237
00:14:29,460 --> 00:14:30,950
If you want me to kill someone,
238
00:14:30,960 --> 00:14:32,920
I can immediately do it.
239
00:14:32,930 --> 00:14:35,130
But for a woman...
240
00:14:35,150 --> 00:14:37,060
I can't do anything about it.
241
00:14:39,040 --> 00:14:41,830
You should also carefully think about your problem.
242
00:14:41,860 --> 00:14:44,870
Those love letters that you wrote were such a waste of time.
243
00:14:44,890 --> 00:14:48,470
You should...make it more provocative. Get it?
244
00:14:48,490 --> 00:14:52,790
Pick a word and push it further.
245
00:14:52,800 --> 00:14:54,790
If you can write yourself, why don't you write it yourself?
246
00:14:54,800 --> 00:14:59,510
Also, most women are dieting and you want to give them pork hoof? Will she like that?
247
00:14:59,520 --> 00:15:00,770
Pig brain!
248
00:15:00,830 --> 00:15:02,740
Then tell me, what should I do?
249
00:15:04,810 --> 00:15:07,930
You take care of your own woman.
250
00:15:07,930 --> 00:15:09,460
I won't care anymore.
251
00:15:11,120 --> 00:15:13,150
You told me that you'll help me.
252
00:15:19,330 --> 00:15:20,690
Hey, look!
253
00:15:20,720 --> 00:15:22,610
I really never ate such a bad tasting bun.
254
00:15:22,610 --> 00:15:23,650
Just make do with it.
255
00:15:23,650 --> 00:15:25,800
He totally is insulting a bun!
256
00:15:25,800 --> 00:15:28,760
Once you've eaten a lot, it won't taste bad anymore.
257
00:15:28,760 --> 00:15:30,210
This way.
258
00:15:30,830 --> 00:15:32,660
I don't like to stay in Guangming Town anymore.
259
00:15:32,680 --> 00:15:34,240
Can we go to another place?
260
00:15:34,260 --> 00:15:36,380
Go to a place with delicious buns.
261
00:15:36,380 --> 00:15:38,190
- This way please. - Once we find the Magic Stars, we'll take you there.
262
00:15:38,190 --> 00:15:39,950
Little kid, what are you doing?
263
00:15:40,030 --> 00:15:42,000
My kite got caught above.
264
00:15:42,000 --> 00:15:43,940
I can't reach it.
265
00:15:44,250 --> 00:15:46,000
Oh...
266
00:15:46,920 --> 00:15:49,460
Older Brother Bai, go help him.
267
00:15:49,460 --> 00:15:50,710
Okay.
268
00:15:51,770 --> 00:15:53,350
Give that to me.
269
00:15:58,830 --> 00:15:59,890
Here.
270
00:15:59,910 --> 00:16:02,100
- Thank you, Older Brother. - You're welcome.
271
00:16:02,120 --> 00:16:04,500
Little Hai Xing, didn't I tell you not to come out?
272
00:16:04,500 --> 00:16:06,190
Why are you out here again?
273
00:16:07,690 --> 00:16:10,330
How come this adult is not as sensible as the child?
274
00:16:12,640 --> 00:16:15,270
Looks like she is quite on guard.
275
00:16:15,270 --> 00:16:16,870
Everyone, please come with me.
276
00:16:16,870 --> 00:16:18,350
It's just in front. We'll be there soon.
277
00:16:18,350 --> 00:16:19,790
- Okay. - Sure.
278
00:16:19,790 --> 00:16:21,530
Let's go.
279
00:16:22,550 --> 00:16:24,960
Hey, is this what you call high quality?
280
00:16:24,960 --> 00:16:27,050
The truth and the advertisement still has some differences.
281
00:16:27,060 --> 00:16:28,240
Isn't that just normal?
282
00:16:28,290 --> 00:16:30,230
So is the hot spring you mentioned also fake?
283
00:16:30,250 --> 00:16:32,150
No. No. The hot spring is real.
284
00:16:32,160 --> 00:16:35,090
Our hot spring here is not just an ordinary hot spring.
285
00:16:35,100 --> 00:16:37,220
It's name is called Magical Medicine Spring.
286
00:16:37,240 --> 00:16:40,220
If you frequently bathe in it, those who are sick can be cured.
287
00:16:40,230 --> 00:16:42,040
Those who aren't can maintain their good health.
288
00:16:42,050 --> 00:16:44,460
Woah, saying it to be so magical. Is that true?
289
00:16:44,460 --> 00:16:46,850
If I am lying, I'll get struck by lighting.
290
00:16:46,850 --> 00:16:49,390
Enough already. Isn't it just a hot spring? Why the need to make some deadly oaths?
291
00:16:49,390 --> 00:16:50,390
Take us there.
292
00:16:50,390 --> 00:16:53,180
Then please come with me.
293
00:16:53,180 --> 00:16:54,710
Let's go.
294
00:16:59,800 --> 00:17:02,240
Look. This pool is a cow milk pool.
295
00:17:04,760 --> 00:17:07,480
Fellow guests, our Mountain Creek Inn's hot spring
296
00:17:07,490 --> 00:17:09,460
is the most luxurious hot spring around here.
297
00:17:09,460 --> 00:17:11,380
We have different kinds of pools.
298
00:17:11,400 --> 00:17:14,500
Here, we have cow milk pool, red wine pool
299
00:17:14,500 --> 00:17:17,150
and the skin nourishing pool that ladies love.
300
00:17:17,150 --> 00:17:19,150
Hey, do we bathe together?
301
00:17:19,170 --> 00:17:21,290
Guest, you're really joking. Of course not.
302
00:17:21,310 --> 00:17:22,900
It's separate for men and women.
303
00:17:22,930 --> 00:17:25,680
Two ladies, please go inside then.
304
00:17:25,700 --> 00:17:27,580
- Let's go. - Let's go.
305
00:17:27,580 --> 00:17:29,050
- Be careful. - Yes.
306
00:17:29,070 --> 00:17:31,440
Misters, please come with me.
307
00:17:31,440 --> 00:17:33,030
Yes.
308
00:17:33,030 --> 00:17:35,390
Do we want to wait for Xiong Fei to come back first?
309
00:17:35,400 --> 00:17:37,200
He probably can find this place.
310
00:17:37,220 --> 00:17:38,670
Let's go.
311
00:17:38,690 --> 00:17:40,280
- Okay. - Please.
312
00:17:50,410 --> 00:17:51,920
So comfortable.
313
00:17:59,080 --> 00:18:01,400
It's been so long since I bathed in a hot spring.
314
00:18:01,420 --> 00:18:04,450
Zi Su, did you frequently bathe in hot spring while you were in the Palace?
315
00:18:04,920 --> 00:18:08,940
I remember when I was little, I frequently bathed in hot springs
316
00:18:08,940 --> 00:18:11,160
with my older brother and Older Brother Bai Ze.
317
00:18:11,180 --> 00:18:13,120
After we grew up,
318
00:18:13,120 --> 00:18:14,790
it became less.
319
00:18:14,790 --> 00:18:18,120
While I was in the grassland, I never bathed in a hot spring.
320
00:18:18,130 --> 00:18:20,480
Then what's in the grassland?
321
00:18:20,500 --> 00:18:21,700
Horse riding.
322
00:18:21,710 --> 00:18:24,920
When I was little, I frequently went horse riding.
323
00:18:24,950 --> 00:18:26,630
So good.
324
00:18:26,650 --> 00:18:28,040
It's fine.
325
00:18:28,040 --> 00:18:31,170
If you love bathing in hot springs,
326
00:18:31,180 --> 00:18:33,550
we can frequently take you here.
327
00:18:33,550 --> 00:18:34,590
It's a promise then.
328
00:18:34,590 --> 00:18:35,840
Okay.
329
00:18:35,860 --> 00:18:37,320
It's a promise.
330
00:18:37,360 --> 00:18:39,470
- Zi Su... - What?
331
00:18:42,600 --> 00:18:45,730
Older Brother Bai Ze! A Ji Ya is bullying me!
332
00:18:51,700 --> 00:18:54,030
- Oh, you've done bathing already, haven't you? - Yes.
333
00:18:55,340 --> 00:18:58,300
Great. This is your deposit receipt. Please keep it well.
334
00:18:58,330 --> 00:18:59,630
Thank you.
335
00:18:59,660 --> 00:19:02,270
Oh, right. It'll be our festival soon.
336
00:19:02,270 --> 00:19:04,020
You will be staying during the festival season.
337
00:19:04,020 --> 00:19:06,040
How many days are you staying?
338
00:19:06,060 --> 00:19:08,510
But we haven't heard of any festival happening recently.
339
00:19:08,520 --> 00:19:10,950
No wonder. You're outsiders so you don't know.
340
00:19:10,960 --> 00:19:14,360
It'll be our Moon Festival soon.
341
00:19:14,360 --> 00:19:16,930
This is the most important festival in our town
342
00:19:16,930 --> 00:19:18,530
other than the Lunar New Year.
343
00:19:19,220 --> 00:19:20,500
Moon Festival?
344
00:19:20,500 --> 00:19:22,180
What kind of holiday is Moon Festival?
345
00:19:22,200 --> 00:19:25,520
It's when the moon will be in its brightest for the year.
346
00:19:25,530 --> 00:19:28,020
- Then Moon Festival-- - Zi Su, let's go.
347
00:19:32,780 --> 00:19:35,270
Sirs, do you still need anything?
348
00:19:35,280 --> 00:19:36,930
Do you have wines here?
349
00:19:36,940 --> 00:19:38,730
Just give us the cheaper ones. Don't give us very expensive ones.
350
00:19:38,740 --> 00:19:40,880
We don't allow wine drinking in here.
351
00:19:40,890 --> 00:19:42,610
You guys here don't allow eating meat and drinking wines.
352
00:19:42,610 --> 00:19:44,720
Who made that rule?
353
00:19:44,720 --> 00:19:46,060
Anyway, it's the rule.
354
00:19:46,060 --> 00:19:48,420
No matter if it's the locals or foreigners,
355
00:19:48,430 --> 00:19:50,370
this rule must be followed.
356
00:19:50,400 --> 00:19:52,150
Then just serve us something to eat.
357
00:19:52,160 --> 00:19:52,780
What can you make?
358
00:19:52,780 --> 00:19:54,780
We have vegetable chicken, vegetable duck, vegetable goose
359
00:19:54,780 --> 00:19:59,990
- and also other different kinds of... - Hey, hey, chicken is chicken; duck is duck. What is a vegetable chicken?
360
00:20:00,040 --> 00:20:02,880
Vegetable chicken is made from tofu.
361
00:20:02,910 --> 00:20:05,910
There is only so little bit of chicken in it.
362
00:20:08,060 --> 00:20:10,500
Forget it. Forget it. Forget it. Just go and make them.
363
00:20:10,500 --> 00:20:12,420
- We'll just eat what you cook. - Okay then.
364
00:20:12,440 --> 00:20:15,650
- I'll go prepare some dishes for you two then. - Okay.
365
00:20:16,630 --> 00:20:18,000
Really so annoying.
366
00:20:18,000 --> 00:20:20,690
This place doesn't allow us to eat or drink.
367
00:20:21,160 --> 00:20:24,080
We can't blame them. That is their rule.
368
00:20:24,090 --> 00:20:25,740
Since we came here, we must follow them.
369
00:20:25,740 --> 00:20:28,630
If not because of the Magic Stars, I won't come to such a bad place.
370
00:20:28,630 --> 00:20:29,970
Don't say it like that.
371
00:20:29,970 --> 00:20:31,800
If we find the Magic Stars,
372
00:20:31,830 --> 00:20:35,280
we can bathe in a way larger hot spring than this inside the Palace.
373
00:20:36,390 --> 00:20:39,650
Have you been bathing in hot springs since you were little inside the Palace?
374
00:20:40,160 --> 00:20:42,520
I just bathed a few times.
375
00:20:42,540 --> 00:20:44,630
That's so great.
376
00:20:44,630 --> 00:20:49,680
But... won't bathing in hot springs for so long be bad for your health?
377
00:20:49,680 --> 00:20:51,110
You said it right.
378
00:20:51,130 --> 00:20:53,380
Look at my hands.
379
00:20:53,380 --> 00:20:55,480
Me, too. What's going on?
380
00:20:55,510 --> 00:20:56,700
Don't worry.
381
00:20:56,700 --> 00:20:58,260
This is just normal.
382
00:20:58,290 --> 00:21:01,870
Bathing in hot spring can dilute a part of your body
383
00:21:01,870 --> 00:21:04,430
and also increase your metabolism.
384
00:21:05,460 --> 00:21:07,370
- Then Old Bro Fei lost such a good chance. - Of course.
385
00:21:07,370 --> 00:21:09,380
Who knows where he has gone to.
386
00:21:11,330 --> 00:21:14,910
Actually, if one is able to bathe in hot springs like this everyday, it's quite relaxing.
387
00:21:14,910 --> 00:21:17,330
If you like to bathe in hot springs that much, then just do it.
388
00:21:17,360 --> 00:21:20,300
But we currently are busy finding the magic stars. We don't have that much free time.
389
00:21:20,330 --> 00:21:24,250
Really. Look. We travel all over the place everyday.
390
00:21:24,260 --> 00:21:26,110
It's really so rare to have a chance to
391
00:21:26,110 --> 00:21:28,400
take a good bath.
392
00:21:28,980 --> 00:21:31,720
But the important point is there is no meat to eat or wine to drink.
393
00:21:31,740 --> 00:21:34,510
- Have you drunk wine? - No. - This is wine!
394
00:21:36,880 --> 00:21:38,900
Back to serious matter, haven't you really drunk any wine?
395
00:21:38,910 --> 00:21:41,030
I really never did. Have you drunk before?
396
00:21:41,820 --> 00:21:42,750
How does it feel?
397
00:21:42,750 --> 00:21:46,390
I actually secretly drank His Majesty's wine before.
398
00:21:47,090 --> 00:21:48,750
Then did His Majesty... His Majesty notice it?
399
00:21:48,750 --> 00:21:51,220
Of course not. Or else, I would have been...
400
00:21:52,050 --> 00:21:54,360
Let me tell you. After drinking wine,
401
00:21:54,360 --> 00:21:56,240
you'll feel a bit dizzy.
402
00:21:56,240 --> 00:21:59,230
Previously, I drank too much and I almost got caught by His Majesty.
403
00:21:59,780 --> 00:22:01,310
Then doesn't it mean that you...
404
00:22:01,310 --> 00:22:04,210
It was really a narrow escape. Good thing I was so composed then.
405
00:22:04,840 --> 00:22:08,090
Wine is a good thing but also a bad thing.
406
00:22:08,110 --> 00:22:11,230
After you drink it, you'll fall asleep.
407
00:22:11,240 --> 00:22:13,670
After sleeping, when you wake up the next day, you'll realize
408
00:22:13,680 --> 00:22:16,310
that you don't remember everything that happened yesterday.
409
00:22:16,310 --> 00:22:19,040
- Did you feel a bit dizzy that time? - How did you know?
410
00:22:19,040 --> 00:22:21,820
I seemed to be feeling dizzy right now.
411
00:22:21,820 --> 00:22:24,460
Hey! Have you submerged too long in hot spring?
412
00:22:24,500 --> 00:22:26,830
Hey! Help!
413
00:22:26,850 --> 00:22:28,800
Hey!
414
00:22:36,580 --> 00:22:39,230
You clearly like me.
415
00:22:39,230 --> 00:22:40,480
Why...
416
00:22:40,480 --> 00:22:42,590
can't you dare to confess with me?
417
00:22:46,370 --> 00:22:48,040
Who is it?
418
00:22:49,970 --> 00:22:51,700
Who is it?
419
00:22:58,010 --> 00:23:00,250
A toad?
420
00:23:01,210 --> 00:23:02,910
Oh...
421
00:23:02,910 --> 00:23:04,920
I understand it already.
422
00:23:04,920 --> 00:23:06,920
You toad
423
00:23:06,920 --> 00:23:11,830
finally want to eat my swan-like flesh.
424
00:23:13,350 --> 00:23:16,040
Since the first letter you sent me,
425
00:23:16,040 --> 00:23:19,430
I already know that you like me.
426
00:23:19,460 --> 00:23:23,180
You were just pretending to act so high and cold.
427
00:23:23,760 --> 00:23:27,330
But to tell you the truth, I think you're not bad.
428
00:23:27,890 --> 00:23:31,790
You don't need to keep pretending to send me letters in behalf of Ma Da Dao.
429
00:23:31,800 --> 00:23:33,860
That crude man Ma Da Dao...
430
00:23:33,870 --> 00:23:36,150
doesn't know how to be romantic at all.
431
00:23:37,420 --> 00:23:39,230
Qian Yi Shou,
432
00:23:39,260 --> 00:23:41,240
come out!
433
00:23:44,830 --> 00:23:46,610
Qian Yi Shou!
434
00:23:48,280 --> 00:23:50,260
Qian Yi Shou!
435
00:23:52,990 --> 00:23:54,280
Not that you are bad,
436
00:23:54,290 --> 00:23:55,860
it's that woman who doesn't know how to discern.
437
00:23:55,890 --> 00:23:57,810
That's right.
438
00:23:57,830 --> 00:24:00,100
You are...a fine-looking man.
439
00:24:00,130 --> 00:24:01,530
What kind of woman can't you not have?
440
00:24:01,530 --> 00:24:03,230
That's right. Isn't it?
441
00:24:03,230 --> 00:24:06,230
Boss, if you really like her,
442
00:24:06,250 --> 00:24:08,490
we can help you abduct her.
443
00:24:08,500 --> 00:24:10,370
What abduct?
444
00:24:10,400 --> 00:24:12,430
Your old wounds have healed so you all have forgotten how painful they were, is that it?
445
00:24:12,430 --> 00:24:13,980
Even if I tie you all four up together,
446
00:24:14,000 --> 00:24:15,510
you won't be able to defeat just her alone.
447
00:24:15,510 --> 00:24:18,860
Then...then we will kneel down in front of
448
00:24:18,860 --> 00:24:19,960
her shop everyday.
449
00:24:20,020 --> 00:24:22,220
Help Big Boss to beg her.
450
00:24:22,260 --> 00:24:23,570
Beg your ass!
451
00:24:23,570 --> 00:24:26,270
She has someone in her heart, Qian Yi Shou.
452
00:24:28,180 --> 00:24:30,160
Come. Come. Big Boss, we will get going now.
453
00:24:30,160 --> 00:24:31,690
That's right. Big Boss, let's chat again next time.
454
00:24:31,690 --> 00:24:33,790
We'll leave now.
455
00:24:33,790 --> 00:24:35,960
Let's go. Hurry.
456
00:24:39,920 --> 00:24:41,640
Why are you drinking alcohol here?
457
00:24:41,640 --> 00:24:43,470
I was looking for you everywhere.
458
00:24:44,310 --> 00:24:45,840
You know everything now, right?
459
00:24:45,840 --> 00:24:47,540
Isn't it?
460
00:24:47,560 --> 00:24:50,020
I also know everything now.
461
00:24:50,030 --> 00:24:54,470
I know that I was wrong from the start.
462
00:24:54,480 --> 00:24:57,080
If I wanted to woo Huang Qian Xun,
463
00:24:57,080 --> 00:24:58,410
I should have just did it on my own.
464
00:24:58,410 --> 00:25:03,280
I just have to be silly and let you write me some love letters.
465
00:25:03,360 --> 00:25:04,620
You are so handsome.
466
00:25:04,620 --> 00:25:06,650
You fight better than me.
467
00:25:06,690 --> 00:25:08,870
Yet I created a chance for you two to meet
468
00:25:08,870 --> 00:25:12,010
one after the another.
469
00:25:14,130 --> 00:25:16,300
In the end, I got booted out of the picture.
470
00:25:17,460 --> 00:25:19,620
Ma Da Dao, calm down.
471
00:25:19,620 --> 00:25:21,200
Why must I calm down?
472
00:25:21,200 --> 00:25:23,080
I just want to ask you one thing.
473
00:25:23,080 --> 00:25:25,540
You like her and she likes you, right?
474
00:25:25,540 --> 00:25:27,090
Right?
475
00:25:29,690 --> 00:25:31,260
One must not covet one's friend's wife.
476
00:25:31,270 --> 00:25:33,270
I still know that.
477
00:25:33,280 --> 00:25:34,820
Don't give me that.
478
00:25:34,830 --> 00:25:36,760
If you really treat me as your brother,
479
00:25:36,760 --> 00:25:38,290
she's yours.
480
00:25:40,250 --> 00:25:41,460
You are drunk.
481
00:25:41,480 --> 00:25:44,160
Let's talk about this once you are awake.
482
00:25:44,200 --> 00:25:45,410
I don't need to be very awake.
483
00:25:45,410 --> 00:25:50,380
At Huang Qian Xun's inn, those words that she said in her inn, I heard it very well.
484
00:25:50,400 --> 00:25:53,110
If nothing is going on between you two,
485
00:25:53,110 --> 00:25:55,800
she won't be able to say those kinds of words. Do you know that?
486
00:25:58,000 --> 00:26:00,190
Just think what you want to think.
487
00:26:09,410 --> 00:26:11,750
Come. Come. The dishes are here.
488
00:26:12,720 --> 00:26:14,060
Please enjoy.
489
00:26:14,070 --> 00:26:15,850
You usually just eat these?
490
00:26:15,850 --> 00:26:18,160
These are only made for important guests like you.
491
00:26:18,190 --> 00:26:20,460
What we eat is way worse than this.
492
00:26:20,470 --> 00:26:24,440
In here, a lot of ingredients and seasonings are forbidden.
493
00:26:24,440 --> 00:26:25,670
Please just make do with these.
494
00:26:25,670 --> 00:26:26,790
We also can't do anything about it.
495
00:26:26,810 --> 00:26:29,830
Who made the rule about the forbidden ingredients?
496
00:26:29,850 --> 00:26:31,760
It was set by those on top of the mountain.
497
00:26:31,790 --> 00:26:32,830
On top of the mountain?
498
00:26:32,830 --> 00:26:34,100
What mountain?
499
00:26:34,110 --> 00:26:37,730
You all came here not knowing even this?
500
00:26:39,540 --> 00:26:42,390
In front of our town, there is a mountain called Light Mountain.
501
00:26:42,420 --> 00:26:44,090
It is where the Light Society is located.
502
00:26:44,130 --> 00:26:47,230
Our town was also established by the Light Society.
503
00:26:47,260 --> 00:26:48,830
The decree of the Light Society
504
00:26:48,860 --> 00:26:51,300
is being followed here way more than that of the Emperor's.
505
00:26:51,300 --> 00:26:52,750
I know about the Light Society.
506
00:26:52,750 --> 00:26:56,000
I heard that it is the world's largest sect.
507
00:26:56,020 --> 00:26:57,460
What this Lord said is indeed true.
508
00:26:57,500 --> 00:26:58,820
Light Society?
509
00:26:58,830 --> 00:27:00,520
I indeed heard of it.
510
00:27:00,520 --> 00:27:03,900
But about the food restrictions, I have never heard of it.
511
00:27:03,910 --> 00:27:05,360
There used to be none of this before.
512
00:27:05,370 --> 00:27:07,560
It only started three years ago.
513
00:27:07,570 --> 00:27:09,780
They say that it's beneficial for one's cultivation.
514
00:27:09,830 --> 00:27:11,440
Cultivation?
515
00:27:11,440 --> 00:27:14,380
Even if one wants to cultivate, he should still respect the opinion of everyone.
516
00:27:14,400 --> 00:27:16,230
One must strive for equality.
517
00:27:16,230 --> 00:27:19,470
How come they didn't ask everyone's opinion and just set such a rule?
518
00:27:19,500 --> 00:27:22,470
Based on usual principles, everyone must have rights.
519
00:27:22,500 --> 00:27:24,900
One cannot force anyone to do anything. Isn't it?
520
00:27:24,900 --> 00:27:26,350
That's right.
521
00:27:28,030 --> 00:27:29,580
- You too? - Since there are no other outsiders here,
522
00:27:29,580 --> 00:27:32,080
I'll then say some seditious words.
523
00:27:32,090 --> 00:27:33,880
Our lives today...
524
00:27:33,880 --> 00:27:37,060
everyone has grudges but no one dares to speak up.
525
00:27:37,060 --> 00:27:39,930
During the peak era of Light Society,
526
00:27:39,950 --> 00:27:42,400
my inn's business was also very good.
527
00:27:42,440 --> 00:27:47,030
It was only three years ago that the Light Society ordered not to allow strangers to come here.
528
00:27:47,090 --> 00:27:50,010
That's why my inn's business also dwindled.
529
00:27:50,010 --> 00:27:51,400
I've already fired all of my employees.
530
00:27:51,410 --> 00:27:54,250
Or else, I won't personally go to the streets to invite customers.
531
00:27:54,250 --> 00:27:55,280
No wonder.
532
00:27:55,280 --> 00:27:58,500
I went around the inn today. Other than us,
533
00:27:58,500 --> 00:28:00,120
I didn't see any other guests.
534
00:28:00,150 --> 00:28:02,860
I even thought that you are a swindling shop.
535
00:28:04,110 --> 00:28:05,220
Then you guys eat first,
536
00:28:05,220 --> 00:28:06,930
I'll go back to work. Just call me if you need anything.
537
00:28:06,930 --> 00:28:08,340
Okay, you go back to your work.
538
00:28:09,460 --> 00:28:10,500
What kind of ghost place is this?
539
00:28:10,510 --> 00:28:12,670
Not only are the food not delicious, there are so many rules.
540
00:28:12,670 --> 00:28:14,640
Dark Shadow Man was also quite idiotic
541
00:28:14,640 --> 00:28:16,500
to bring the magic stars to this kind of place.
542
00:28:16,530 --> 00:28:18,540
This is also what I'm worried about the most.
543
00:28:18,570 --> 00:28:20,530
Although I don't know what Dark Shadow Man really plans to do,
544
00:28:20,540 --> 00:28:22,390
he surely is plotting for something.
545
00:28:22,950 --> 00:28:23,930
That's reasonable.
546
00:28:23,930 --> 00:28:25,660
After eating, let's hurry and look for him.
547
00:28:25,660 --> 00:28:28,870
If he uses the magic stars and do some evil things, then that's disastrous.
548
00:28:28,880 --> 00:28:31,570
Right. I feel that this is the most important matter.
549
00:28:31,570 --> 00:28:35,260
If we continue staying in a place like this without meat, how am I going to live?
550
00:28:35,300 --> 00:28:38,190
Oh, right. Xiong Fei, hurry and look at the Stars Chart
551
00:28:38,190 --> 00:28:40,160
where the magic stars are located.
552
00:28:43,700 --> 00:28:45,240
Here.
553
00:28:48,790 --> 00:28:51,620
This direction, around 3 miles.
554
00:28:53,130 --> 00:28:54,130
Owner!
555
00:28:54,130 --> 00:28:56,020
Coming! Coming!
556
00:28:56,550 --> 00:28:57,790
What do you need?
557
00:28:57,830 --> 00:29:01,690
May I ask...what's located 3 miles in the southwest?
558
00:29:01,690 --> 00:29:04,640
At the southwest area, there is a tailor shop.
559
00:29:04,640 --> 00:29:06,850
Do you all want to have some clothes made?
560
00:29:06,860 --> 00:29:08,590
We are just going to do some business.
561
00:29:08,590 --> 00:29:10,790
Why are you asking so much?
562
00:29:10,790 --> 00:29:12,970
Then you all must return before dark.
563
00:29:13,000 --> 00:29:14,450
We have a curfew here.
564
00:29:14,450 --> 00:29:15,890
People are not allowed in the streets.
565
00:29:15,910 --> 00:29:17,970
We know already. You guys really have so many rules.
566
00:29:17,970 --> 00:29:20,230
We will not be staying here for long after finishing our business.
567
00:29:20,270 --> 00:29:22,680
- Okay. I'll get going then. - Thank you.
568
00:29:23,440 --> 00:29:25,330
Xiong Fei, don't eat anymore. Let's hurry and go.
569
00:29:25,330 --> 00:29:26,800
I still haven't finished eating!
570
00:29:26,830 --> 00:29:28,870
- You three be careful! - I still haven't finished eating...
571
00:29:28,900 --> 00:29:30,550
I still haven't taken the Stars Chart!
572
00:29:30,580 --> 00:29:32,340
Hurry.
573
00:29:33,020 --> 00:29:41,950
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
574
00:29:42,680 --> 00:29:45,000
Lord, I've brought the person.
575
00:29:47,740 --> 00:29:49,110
Lord Ding.
576
00:29:51,040 --> 00:29:52,760
What are you calling?
577
00:29:59,040 --> 00:30:00,640
Your Majesty.
578
00:30:01,540 --> 00:30:03,680
Respectfully greeting, Your Majesty.
579
00:30:11,850 --> 00:30:13,630
Lord, you have something you don't know.
580
00:30:13,630 --> 00:30:17,590
Right now, 80% of government officials are willing to serve you.
581
00:30:17,590 --> 00:30:19,000
Just 80%?
582
00:30:19,520 --> 00:30:22,210
The remaining ones are really stubborn ones.
583
00:30:22,210 --> 00:30:23,690
Do you want me...
584
00:30:24,230 --> 00:30:25,750
Don't kill anymore.
585
00:30:26,650 --> 00:30:29,320
We have a lot of ways to torture them in the future.
586
00:30:29,320 --> 00:30:33,990
What's important now is to let that fake emperor act well in a good play.
587
00:30:33,990 --> 00:30:37,330
Let him announce in front of all officials while in the court
588
00:30:37,330 --> 00:30:40,630
that he is abdicating his throne. So that I can logically,
589
00:30:40,630 --> 00:30:43,080
openly, and honorably ascend to the throne.
590
00:30:43,770 --> 00:30:45,600
Yes.
591
00:30:45,600 --> 00:30:47,230
Then Lord,
592
00:30:47,830 --> 00:30:50,380
how about the real Emperor and Eunuch Cao?
593
00:30:50,940 --> 00:30:52,590
Do we still leave them alive?
594
00:30:52,590 --> 00:30:57,750
Even if we dig all over the Palace right now, we will never find that green colored magic star.
595
00:30:57,750 --> 00:31:00,740
I am guessing that it was hidden outside the Palace.
596
00:31:00,740 --> 00:31:05,050
As for those two people, just leave them alive for some time.
597
00:31:05,540 --> 00:31:08,820
Once I found that magic star,
598
00:31:08,820 --> 00:31:11,330
it will be the day they die.
599
00:31:11,330 --> 00:31:12,820
I understand.
600
00:31:27,060 --> 00:31:28,680
Your Majesty...
601
00:31:32,890 --> 00:31:34,680
Your Majesty!
602
00:31:34,680 --> 00:31:35,860
Your Majesty, hurry and wake up.
603
00:31:35,860 --> 00:31:37,290
Your Majesty!
604
00:31:40,360 --> 00:31:42,030
Who are you?
605
00:31:44,320 --> 00:31:46,020
I am Qian Meng.
606
00:31:46,020 --> 00:31:47,220
Qian Meng?
607
00:31:47,220 --> 00:31:49,030
Who is Qian Meng?
608
00:31:51,860 --> 00:31:56,290
Your Highness, looks like you indeed forgot a lot of things.
609
00:31:56,290 --> 00:31:58,620
It must be Ding Song who drugged you.
610
00:31:58,620 --> 00:32:01,700
That time, I thought you escaped out of the Palace.
611
00:32:01,700 --> 00:32:05,750
Never thought, it was Ding Song who has put you in house arrest.
612
00:32:08,460 --> 00:32:11,810
For you, I am willing to die.
613
00:32:11,810 --> 00:32:16,400
That time, when I heard that you and Eunuch Cao were missing.
614
00:32:16,990 --> 00:32:22,020
I just knew that Ding Song will arrest me to interrogate your whereabouts.
615
00:32:22,020 --> 00:32:25,690
That's why, I took bone softening drugs and anesthetics beforehand.
616
00:32:25,690 --> 00:32:29,680
In front of Ding Song, I resolutely hit my head into a tree.
617
00:32:29,680 --> 00:32:33,090
All people thought I was dead.
618
00:32:34,630 --> 00:32:39,110
Lord, we've already searched the whole Palace but there are no signs of His Highness and Eunuch Cao.
619
00:32:42,080 --> 00:32:46,520
Qian Meng, let me ask you, where is the Emperor?
620
00:32:47,140 --> 00:32:50,290
Haven't you wished long before for His Highness to die?
621
00:32:50,290 --> 00:32:54,590
Now that he is not around anymore, you should be happy.
622
00:32:54,590 --> 00:32:59,190
Treacherous minister, you won't be on a rampage for so long!
623
00:32:59,190 --> 00:33:01,080
Preposterous!
624
00:33:01,080 --> 00:33:04,030
I am concerned about His Majesty's safety.
625
00:33:06,190 --> 00:33:10,450
Lord, looks like His Highness and Eunuch Cao have already left the Palace.
626
00:33:10,450 --> 00:33:12,990
Do we need to lock down the city?
627
00:33:13,910 --> 00:33:16,850
Locking down the city now is already too late!
628
00:33:17,950 --> 00:33:19,800
- Hurry and stop her! - Yes!
629
00:33:28,750 --> 00:33:30,190
Useless thing!
630
00:33:31,060 --> 00:33:32,300
A bunch of useless thing!
631
00:33:32,300 --> 00:33:34,480
Can't even stop a woman!
632
00:34:29,680 --> 00:34:32,080
Let's go...
633
00:35:00,510 --> 00:35:04,080
So you actually did so much for me?
634
00:35:04,900 --> 00:35:08,070
After escaping the Palace, I disguised as a man.
635
00:35:08,070 --> 00:35:10,500
It wasn't easy but I was able to return to the Imperial Medicine Department
636
00:35:10,500 --> 00:35:12,190
and able to see you.
637
00:35:12,780 --> 00:35:14,820
You are a female doctor?
638
00:35:17,610 --> 00:35:20,510
Your Majesty, come with me.
639
00:35:20,510 --> 00:35:23,240
I can't. I totally can't.
640
00:35:23,240 --> 00:35:25,670
Are you worried about Ding Song?
641
00:35:27,580 --> 00:35:30,710
Qian Meng, listen to me.
642
00:35:30,710 --> 00:35:32,640
I understand your feelings.
643
00:35:33,180 --> 00:35:36,850
But this matter is too risky, too dangerous.
644
00:35:37,430 --> 00:35:40,350
You don't need to do anything for me anymore.
645
00:35:40,880 --> 00:35:43,890
In the future, when we escape the demonic claws of Ding Song,
646
00:35:43,890 --> 00:35:46,460
I'll heavily reward you!
647
00:35:46,460 --> 00:35:50,320
Your Highness, you really don't understand me.
648
00:35:50,320 --> 00:35:53,720
You think that I came back to save you just for some rewards?
649
00:35:53,720 --> 00:35:56,140
Ding Song and Ma Shuen are both not in the Palace right now.
650
00:35:56,140 --> 00:35:58,440
This is the best chance we have.
651
00:35:58,440 --> 00:36:01,540
If we still don't escape, I'm afraid we won't have the chance again.
652
00:36:01,540 --> 00:36:04,040
You go out first. You go out first.
653
00:36:13,120 --> 00:36:15,210
Don't know how they are doing now.
654
00:36:15,210 --> 00:36:17,590
How about...let's go take a look?
655
00:36:17,590 --> 00:36:18,810
If someone is going, it will be me.
656
00:36:18,810 --> 00:36:22,030
What's the use of you going there? You're just going to divide their attention in protecting you.
657
00:36:22,030 --> 00:36:24,250
What? Did I say anything wrong?
658
00:36:24,250 --> 00:36:26,850
I won't argue with you now.
659
00:36:27,560 --> 00:36:29,150
Even if they can't find the magic stars,
660
00:36:29,150 --> 00:36:31,470
they should return safely.
661
00:36:31,470 --> 00:36:33,700
Is the chance of winning high or not?
662
00:36:33,700 --> 00:36:36,420
If they can attack them while in the tailor shop,
663
00:36:36,420 --> 00:36:39,840
they will have a chance of winning. But if they reach the dyeing area,
664
00:36:39,840 --> 00:36:41,940
it would be hard to say.
665
00:36:43,340 --> 00:36:47,180
How did you know that there is a dyeing area at the back?
666
00:36:48,380 --> 00:36:50,150
I didn't say that there surely is.
667
00:36:50,150 --> 00:36:52,800
That...a dressmaking area in front and then a dyeing area at the back,
668
00:36:52,800 --> 00:36:55,430
aren't all tailor shops like that?
669
00:37:03,360 --> 00:37:05,150
Hey...wait, wait.
670
00:37:05,150 --> 00:37:08,320
You still haven't paid for this cloak of yours.
671
00:37:08,320 --> 00:37:09,840
- Pay? - Right.
672
00:37:09,840 --> 00:37:13,180
If it is the elder of Light Society that came to you to have his clothes made,
673
00:37:13,180 --> 00:37:14,920
will you still ask him to pay?
674
00:37:14,920 --> 00:37:16,000
Of course not.
675
00:37:16,000 --> 00:37:17,680
The elder of Light Society coming to me for dressmaking,
676
00:37:17,680 --> 00:37:19,890
that is my shop's extreme honor.
677
00:37:19,890 --> 00:37:21,420
Good thing you have some awareness.
678
00:37:21,420 --> 00:37:24,360
I will soon become an elder of the Light Society.
679
00:37:24,360 --> 00:37:26,760
You?
680
00:37:26,760 --> 00:37:28,280
You are just talking rubbish!
681
00:37:28,280 --> 00:37:31,620
The Light Society only has three elders. They represent the Light Society's vision.
682
00:37:31,620 --> 00:37:34,750
You becoming an elder...making up such an excuse is so stupid!
683
00:37:39,430 --> 00:37:41,410
Is that the tailor shop?
684
00:37:41,410 --> 00:37:42,710
Don't move!
685
00:37:42,710 --> 00:37:44,580
Dark Shadow Man...
686
00:37:47,840 --> 00:37:49,430
After him!
687
00:37:50,180 --> 00:37:52,240
Owner, owner, are you alright?
688
00:37:52,240 --> 00:37:53,840
After him! After him!
689
00:37:53,840 --> 00:37:55,270
Hurry!
690
00:37:58,480 --> 00:37:59,930
Stop right there!
691
00:38:17,750 --> 00:38:19,820
Hurry and escape! Hurry and leave!
692
00:38:20,460 --> 00:38:22,010
Don't run!
693
00:38:27,760 --> 00:38:30,620
How come it's already half morning and there's still no news from them?
694
00:38:30,620 --> 00:38:33,070
No. I must go look.
695
00:38:33,070 --> 00:38:35,220
Wait for me! I'm coming too.
696
00:38:36,560 --> 00:38:37,850
You guys again.
697
00:38:37,850 --> 00:38:39,160
Hand over the two magic stars!
698
00:38:39,160 --> 00:38:42,010
Stop dreaming. How were you able to find me this fast?
699
00:38:42,010 --> 00:38:43,990
You don't need to know that. Give us the two magic stars.
700
00:38:43,990 --> 00:38:46,700
Will you let me go if I hand over the magic stars?
701
00:38:46,700 --> 00:38:48,730
You have killed Wen Xuan and his granddaddy.
702
00:38:48,730 --> 00:38:51,110
Even if you hand over the magic stars,
703
00:38:51,110 --> 00:38:53,180
we will still kill you!
704
00:38:55,540 --> 00:38:57,450
Are you joking?
705
00:38:57,450 --> 00:38:58,920
You want the magic stars?!
706
00:38:58,920 --> 00:39:00,350
Forget it.
707
00:39:05,400 --> 00:39:09,000
The magic stars are in his hands right now. We can locate him through them.
708
00:39:09,000 --> 00:39:11,800
Bai Ze! Tower above!
709
00:39:12,600 --> 00:39:15,500
Yuan Shuai, alarm the snake!
710
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
Bai Ze, at your back.
711
00:39:32,600 --> 00:39:34,400
Yuan Shuai, attack the red cloth in front of you.
712
00:39:34,400 --> 00:39:35,800
Older Bro Fei, I didn't catch him on time.
713
00:39:35,800 --> 00:39:37,600
Hit the peeking bird head, Bai Ze!
714
00:39:39,000 --> 00:39:40,800
This group of people are so hard to deal with.
715
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
Yuan Shuai, go around his back.
716
00:40:04,200 --> 00:40:07,100
What's going on? How are they able to know my movement?
717
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
Bai Ze, east side.
718
00:40:20,200 --> 00:40:22,400
Yuan Shuai, head south and close in on him.
719
00:40:25,300 --> 00:40:27,300
Bai Ze, continue moving forward.
720
00:40:30,400 --> 00:40:32,300
This way...
721
00:40:33,400 --> 00:40:34,900
Yuan Shuai...
722
00:41:24,800 --> 00:41:27,600
Older Bro Fei, how are you? Older Bro Fei!
723
00:41:32,600 --> 00:41:36,000
You are using this thing to find the magic star?
724
00:41:36,000 --> 00:41:38,400
And was able to track mine.
725
00:41:46,800 --> 00:41:48,700
The Stars Chart!
726
00:41:50,800 --> 00:41:52,700
Too bad for such a good sword.
727
00:41:52,700 --> 00:41:56,600
Being held by a mediocre like you is really a waste of a Heaven's gift.
728
00:41:56,600 --> 00:41:58,700
Stop your nonsense!
729
00:41:58,700 --> 00:42:01,800
Who was the one who was talking about seeking vengeance for Wen Xuan earlier?
730
00:42:01,800 --> 00:42:04,900
Weren't you bragging too early?
731
00:42:11,000 --> 00:42:12,400
Are you alright?
732
00:42:13,600 --> 00:42:15,030
I'm fine.
733
00:42:15,030 --> 00:42:16,400
Bai Ze...
734
00:42:26,400 --> 00:42:27,800
Bai Ze!
735
00:42:30,200 --> 00:42:31,400
Find him by following the rope!
736
00:42:31,400 --> 00:42:33,200
Yuan Shuai, hurry and go!
737
00:42:48,400 --> 00:42:50,000
Yuan Shuai!
738
00:43:05,600 --> 00:43:07,100
Hey!
739
00:43:31,600 --> 00:43:32,900
Bai Ze...
740
00:43:35,040 --> 00:43:45,080
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
741
00:44:01,050 --> 00:44:07,920
♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫
742
00:44:08,000 --> 00:44:14,200
♫ I’m tired of hearing those comforting words ♫
743
00:44:14,200 --> 00:44:19,600
♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly ♫
744
00:44:19,600 --> 00:44:27,200
♫ I cry out to myself to hang in there ♫
745
00:44:27,200 --> 00:44:34,000
♫ I’m still awake at 3 in the early morning ♫
746
00:44:34,000 --> 00:44:40,800
♫ I can only expect for a good night sleep but not having it ♫
747
00:44:40,800 --> 00:44:46,600
♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫
748
00:44:46,600 --> 00:44:55,100
♫ Memory has been overturned into a kind of sin ♫
749
00:44:56,400 --> 00:45:00,300
♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫
750
00:45:00,300 --> 00:45:03,700
♫ Loneliness is also just a process ♫
751
00:45:03,700 --> 00:45:10,200
♫ We still have next person waiting for us ♫
752
00:45:10,200 --> 00:45:13,840
♫ I’ll remember those wonderful things ♫
753
00:45:13,840 --> 00:45:16,600
i>♫ Shedding tears isn’t need ♫
754
00:45:16,600 --> 00:45:18,600
♫ Thank you for your choosing ♫
755
00:45:18,600 --> 00:45:20,400
♫ Don’t force myself to give blessing ♫
756
00:45:20,400 --> 00:45:28,000
♫ Be a mature person ♫
757
00:45:30,200 --> 00:45:37,400
♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy ♫
758
00:45:37,400 --> 00:45:43,700
♫ I need to learn to let go those I can’t part with ♫
759
00:45:43,700 --> 00:45:47,500
♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫
760
00:45:47,500 --> 00:45:50,800
♫ Loneliness is also just a process ♫
761
00:45:50,800 --> 00:45:57,600
♫ We still have next person waiting for us ♫
762
00:45:57,600 --> 00:46:05,200
♫ With a little regret, I’m more complete ♫
59075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.