Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.090 --> 00:00:06.000
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
2
00:00:06.000 --> 00:00:12.600
♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean ♫
3
00:00:12.630 --> 00:00:19.230
♫ The stars forget to shine ♫
4
00:00:19.260 --> 00:00:23.000
♫ We were children ♫
5
00:00:23.030 --> 00:00:31.220
♫ We’ve been children born on this boat ♫
6
00:00:31.240 --> 00:00:36.440
♫ The ark that people talk about is like a small boat ♫
7
00:00:36.460 --> 00:00:39.720
♫ You could hear whispering through deck ♫
8
00:00:39.720 --> 00:00:44.150
♫ Its flag sways in rainstorms ♫
9
00:00:44.160 --> 00:00:49.520
♫ But humans’ endless disputes ♫
10
00:00:49.520 --> 00:00:55.920
♫ push you and me to two most distant sides with ♫
11
00:00:55.950 --> 00:01:00.980
♫ heresies, extremes and abandoned regrets ♫
12
00:01:00.980 --> 00:01:05.970
♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫
13
00:01:06.020 --> 00:01:13.040
♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫
14
00:01:13.060 --> 00:01:16.130
♫ On the top of clouds, ♫
15
00:01:16.160 --> 00:01:26.240
♫ that ray is like a crown. ♫
16
00:01:26.280 --> 00:01:30.200
[Magic Star]
17
00:01:30.200 --> 00:01:32.840
~ Episode 14 ~
18
00:01:44.590 --> 00:01:46.770
Older Bro Fei!
19
00:01:46.770 --> 00:01:48.840
Zhan Xiong Fei!
20
00:02:12.160 --> 00:02:13.170
Who was it?
21
00:02:13.170 --> 00:02:15.040
Who was the one who interfered?!
22
00:02:15.040 --> 00:02:17.330
I'll go check right away.
23
00:02:42.060 --> 00:02:43.110
Xiong Fei!
24
00:02:43.120 --> 00:02:44.200
Older Bro Fei!
25
00:02:44.220 --> 00:02:46.240
- Xiong Fei!
- Zhan Xiong Fei!
26
00:02:46.240 --> 00:02:47.760
Xiong Fei! Are you alright?
27
00:02:47.760 --> 00:02:49.330
Weren't you just pierced by a sword?
28
00:02:49.330 --> 00:02:50.310
I'm fine.
29
00:02:50.820 --> 00:02:52.150
Everything that happened were just illusions.
30
00:02:52.150 --> 00:02:53.710
Where is Zi Su?
31
00:02:53.710 --> 00:02:54.910
How come Zi Su disappeared?
32
00:02:54.910 --> 00:02:56.200
Where is Zi Su?
33
00:02:58.020 --> 00:02:59.570
Men Luo?
34
00:03:01.800 --> 00:03:03.020
Who are you?
35
00:03:03.020 --> 00:03:04.530
This is Lady Hong Yu.
36
00:03:04.540 --> 00:03:07.070
It was she who saved all of you today.
37
00:03:07.510 --> 00:03:11.760
For a long time, just to decrease the sins of Black Dragon,
38
00:03:11.770 --> 00:03:15.920
Lady Hong Yu has been persistently asking for forgiveness from the deities everyday for him.
39
00:03:15.920 --> 00:03:20.650
But this type of prayer causes a severe countercharge on her.
40
00:03:20.660 --> 00:03:24.960
Lady Hong Yu's health has already deteriorated badly.
41
00:03:25.000 --> 00:03:27.750
I've also urged her multiple times
42
00:03:27.760 --> 00:03:30.120
but she just won't listen.
43
00:03:30.130 --> 00:03:33.930
I know that things that Lady Hong Yu has decided on
44
00:03:33.940 --> 00:03:37.310
can never be changed by anyone.
45
00:03:38.340 --> 00:03:40.450
Countercharge prayers?
46
00:03:43.530 --> 00:03:45.580
Every person has their own fate.
47
00:03:45.580 --> 00:03:47.860
This maybe is my fate.
48
00:03:49.200 --> 00:03:51.060
Just to save you all, Lady Hong Yu
49
00:03:51.080 --> 00:03:53.060
risked her own life.
50
00:03:53.060 --> 00:03:57.430
Today, she used her own blood to complete this prayer.
51
00:03:57.440 --> 00:04:00.520
I hope that you all will not disappoint her.
52
00:04:00.560 --> 00:04:03.000
You'd better hurry and escape.
53
00:04:03.010 --> 00:04:06.640
I've already arranged it. Go with Men Luo to get the Magic Stars
54
00:04:06.640 --> 00:04:09.080
and then leave Mystical Dragon Fortress, leave Clouds Harbor.
55
00:04:09.080 --> 00:04:10.400
Go as far away from here as possible.
56
00:04:10.420 --> 00:04:11.860
Zi Su isn't back yet.
57
00:04:11.900 --> 00:04:14.090
- We definitely can't leave on our own.
- Yes.
58
00:04:15.530 --> 00:04:17.280
You guys just leave.
59
00:04:17.280 --> 00:04:18.490
Just leave me here.
60
00:04:18.500 --> 00:04:20.150
- No way.
- I'll take Zi Su away from here.
61
00:04:20.190 --> 00:04:21.460
Older Bro Fei, how can we allow that?
62
00:04:21.480 --> 00:04:22.550
Hurry up and leave.
63
00:04:22.560 --> 00:04:23.870
With Lady Hong Yu here,
64
00:04:23.900 --> 00:04:25.660
nothing will happen to Zi Su.
65
00:04:25.660 --> 00:04:27.930
Bai Ze, take Yuan Shuai and A Ji Ya and escape.
66
00:04:27.940 --> 00:04:29.940
- No.
- Believe me!
67
00:04:30.480 --> 00:04:32.730
I will definitely bring Zi Su back.
68
00:04:32.740 --> 00:04:35.140
Hurry and go! Hurry and go!
69
00:04:35.790 --> 00:04:37.420
Yuan Shuai and A Ji Ya! Come with me!
70
00:04:37.430 --> 00:04:39.220
Come with me!
71
00:04:41.320 --> 00:04:43.030
Be careful, Older Bro Fei.
72
00:04:43.650 --> 00:04:45.320
Why won't you leave?
73
00:04:45.330 --> 00:04:46.750
Don't urge me.
74
00:04:46.750 --> 00:04:48.400
As long as Zi Su is still here,
75
00:04:48.410 --> 00:04:49.800
I will never leave.
76
00:04:49.810 --> 00:04:51.240
Don't be stupid anymore.
77
00:04:51.240 --> 00:04:52.990
Although Zi Su is your friend,
78
00:04:53.010 --> 00:04:55.460
she has demon exterminator blood flowing inside her.
79
00:04:55.490 --> 00:04:57.780
The demonic imprint in your body is currently spreading.
80
00:04:57.790 --> 00:05:01.370
This demonic aura will stimulate the murderous innate nature inside her.
81
00:05:01.370 --> 00:05:04.290
I don't believe it! I don't believe Zi Su will become some demon exterminator.
82
00:05:04.300 --> 00:05:05.820
Stop being stupid already.
83
00:05:05.820 --> 00:05:07.870
It's not worthy for you to risk your life for this.
84
00:05:07.900 --> 00:05:10.410
I already told you, I don't believe it!
85
00:05:10.410 --> 00:05:13.110
Zi Su is Zi Su. I...
86
00:05:13.130 --> 00:05:15.920
I don't know why she'd kill me, but...
87
00:05:15.930 --> 00:05:17.860
I know that she's a kind person.
88
00:05:17.860 --> 00:05:20.340
I also know that she's a person who'd rather risk her own life
89
00:05:20.360 --> 00:05:22.510
than kill anyone.
90
00:05:22.530 --> 00:05:25.380
That's why all those things earlier must have been...
91
00:05:25.400 --> 00:05:27.600
must have been some hallucinations for her.
92
00:05:27.610 --> 00:05:29.520
It's impossible for her to kill me.
93
00:05:29.550 --> 00:05:31.300
How do you want me to say it so you'll believe me?
94
00:05:31.320 --> 00:05:34.250
Hurry and leave. It's not worth it to lose your life over this.
95
00:05:34.260 --> 00:05:35.580
So what?!
96
00:05:35.590 --> 00:05:39.080
Listen to my advice. In this world, there are really a lot of things
97
00:05:39.090 --> 00:05:41.510
that we can't control.
98
00:05:42.070 --> 00:05:43.490
You're urging me to leave.
99
00:05:43.510 --> 00:05:45.570
Why don't you leave?
100
00:05:45.570 --> 00:05:47.280
I'm different from you.
101
00:05:47.280 --> 00:05:48.720
Zi Su will kill you,
102
00:05:48.730 --> 00:05:50.970
but Black Dragon King won't kill me.
103
00:05:52.240 --> 00:05:55.710
Indeed, Black Dragon King won't kill you,
104
00:05:55.730 --> 00:05:58.570
but for him, you take those countercharges.
105
00:05:58.570 --> 00:06:01.400
What's the difference between that and my current situation?
106
00:06:02.160 --> 00:06:04.310
We're both the same.
107
00:06:04.310 --> 00:06:06.280
You can't bear to leave Black Dragon King.
108
00:06:07.270 --> 00:06:09.600
I can't bear to leave Zi Su.
109
00:06:09.620 --> 00:06:12.310
You're willing to give your life for Black Dragon King.
110
00:06:12.330 --> 00:06:16.530
I am also willing to be killed by Zi Su.
111
00:06:16.540 --> 00:06:19.620
The Heaven destined Zi Su to be a demon exterminator.
112
00:06:19.620 --> 00:06:22.360
Then I'll be a demon that'll be killed by her!
113
00:06:22.360 --> 00:06:24.060
Good.
114
00:06:24.080 --> 00:06:25.930
I'll fulfill your wish.
115
00:06:33.850 --> 00:06:35.540
Zi Su.
116
00:06:37.140 --> 00:06:39.290
Zi Su, kill him.
117
00:06:39.300 --> 00:06:42.290
Complete your first test in becoming a true demon exterminator.
118
00:06:46.370 --> 00:06:47.490
Stop it now.
119
00:06:47.490 --> 00:06:50.020
The sins you've committed are already too much.
120
00:06:50.040 --> 00:06:52.020
I don't need you to mind my business!
121
00:06:52.050 --> 00:06:56.080
Defending the righteousness in this world is my lifetime's duty.
122
00:06:56.860 --> 00:06:58.500
Wake up.
123
00:06:58.500 --> 00:07:00.290
Your heart has already been blinded.
124
00:07:00.310 --> 00:07:02.800
Zi Su, kill him!
125
00:07:09.780 --> 00:07:11.440
Zi Su.
126
00:07:11.440 --> 00:07:13.340
Zi Su, don't.
127
00:07:15.050 --> 00:07:17.090
Zi Su!
128
00:07:17.710 --> 00:07:19.720
Zi Su!
129
00:07:57.990 --> 00:07:59.690
Zi Su,
130
00:07:59.710 --> 00:08:02.180
is everything really like what he said...
131
00:08:02.190 --> 00:08:04.110
unchangeable?
132
00:08:16.790 --> 00:08:18.660
Just do it.
133
00:08:18.680 --> 00:08:20.730
I'm willing.
134
00:08:21.230 --> 00:08:25.230
Don't you have any other words to ask me?
135
00:08:26.580 --> 00:08:28.270
None.
136
00:08:30.560 --> 00:08:32.610
Don't you want to know...
137
00:08:33.150 --> 00:08:35.350
if I kill you,
138
00:08:35.370 --> 00:08:37.650
whether or not I'll be sad?
139
00:08:41.850 --> 00:08:43.820
The reason that you don't ask
140
00:08:43.840 --> 00:08:46.100
is because you're afraid that if you ask me,
141
00:08:49.520 --> 00:08:51.850
I'll become sadder instead.
142
00:08:54.340 --> 00:08:55.980
Zi Su...
143
00:08:59.720 --> 00:09:01.870
I hope that you can forget me.
144
00:09:05.340 --> 00:09:07.400
What will make you let go?!
145
00:09:07.410 --> 00:09:11.590
I'm begging you. You've already killed so many people. A lot of people have already died.
146
00:09:11.620 --> 00:09:13.330
When will you stop?!
147
00:09:13.340 --> 00:09:16.370
Don't you feel any bit of remorse?
148
00:09:17.490 --> 00:09:19.970
Why would I feel remorse?
149
00:09:19.980 --> 00:09:22.380
Because you can't take other people's lives.
150
00:09:22.390 --> 00:09:25.710
You also shouldn't take away Zi Su's inner heart!
151
00:09:25.720 --> 00:09:27.620
You don't understand anything.
152
00:09:27.630 --> 00:09:30.790
This isn't called taking away. This is bestowing.
153
00:09:31.210 --> 00:09:35.280
Zi Su is the strongest demon exterminator descendant chosen by Heaven.
154
00:09:35.280 --> 00:09:38.170
My duty is to help her grow.
155
00:09:38.170 --> 00:09:42.130
Everything that I've been doing wasn't for myself.
156
00:09:42.140 --> 00:09:45.480
You keep saying that it was for Zi Su...
157
00:09:45.480 --> 00:09:49.070
but you clearly know that Zi Su doesn't like killing.
158
00:09:50.100 --> 00:09:52.860
Zi Su! Do it!
159
00:10:18.270 --> 00:10:21.290
If one day, I really change
160
00:10:21.290 --> 00:10:23.070
and will do something that hurts you,
161
00:10:23.070 --> 00:10:25.620
you must leave me.
162
00:10:25.620 --> 00:10:27.550
You must protect yourself well.
163
00:10:27.560 --> 00:10:29.050
What are you talking about?
164
00:10:29.050 --> 00:10:30.890
What do you mean?
165
00:10:30.910 --> 00:10:33.600
I don't care. Just promise me first.
166
00:10:33.610 --> 00:10:35.390
Uh, okay, I promise you.
167
00:10:35.410 --> 00:10:37.480
Okay, pinky promise.
168
00:10:38.890 --> 00:10:40.390
Okay.
169
00:10:57.200 --> 00:10:59.140
Let him go!
170
00:11:05.120 --> 00:11:07.090
Zi Su, what are you doing?
171
00:11:07.100 --> 00:11:09.720
Are you siding with the demons?
172
00:11:09.730 --> 00:11:11.620
Zi Su...
173
00:11:11.650 --> 00:11:13.800
Zhan Xiong Fei isn't a demon!
174
00:11:16.020 --> 00:11:18.240
Can't you see the demon mark in his body?
175
00:11:18.250 --> 00:11:20.780
He'll soon lose his human traits and become a demon!
176
00:11:25.010 --> 00:11:27.450
I don't care about demons.
177
00:11:27.460 --> 00:11:30.720
I just know that every living thing is equal.
178
00:11:30.730 --> 00:11:33.520
No one is born to be killed by another one.
179
00:11:33.970 --> 00:11:38.030
You taking pity on him now will cause miseries for a lot of other people in the future.
180
00:11:38.060 --> 00:11:40.490
You're going against the decree of the gods.
181
00:11:41.690 --> 00:11:45.520
If killing can save everything in the world,
182
00:11:45.530 --> 00:11:48.530
then what's the use of revering those kinds of gods?!
183
00:11:48.550 --> 00:11:50.110
Full of lies!
184
00:11:50.110 --> 00:11:51.590
Kill him!
185
00:11:51.600 --> 00:11:54.160
You can then become a real demon exterminator.
186
00:11:54.530 --> 00:11:57.350
When that time comes, you'll understand everything.
187
00:11:58.090 --> 00:12:00.370
Zhan Xiong Fei, let's go.
188
00:12:05.310 --> 00:12:07.000
Be careful!
189
00:12:40.530 --> 00:12:43.710
Hong Yu! Hong Yu!
190
00:12:50.390 --> 00:12:51.950
Hong Yu!
191
00:12:54.010 --> 00:12:55.710
Hong Yu!
192
00:13:11.720 --> 00:13:14.090
Don't kill people anymore.
193
00:13:45.450 --> 00:13:47.220
Be careful.
194
00:14:33.060 --> 00:14:34.880
Give that to him to take in.
195
00:14:40.080 --> 00:14:42.060
As a demon exterminator,
196
00:14:43.860 --> 00:14:46.210
I don't know if it's right or wrong,
197
00:14:47.850 --> 00:14:49.880
but I was wrong.
198
00:15:13.970 --> 00:15:17.670
Hong Yu, let's not separate anymore.
199
00:15:31.650 --> 00:15:42.480
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
200
00:15:45.690 --> 00:15:49.020
Men Luo said that those two Magic Stars are just hidden in the main throne room.
201
00:15:49.030 --> 00:15:50.530
Let's go.
202
00:16:23.860 --> 00:16:25.370
- Golden Magic Star!
- I found the Crimson Red Magic Star.
203
00:16:26.100 --> 00:16:27.650
Then we've found two now!
204
00:16:27.650 --> 00:16:29.300
That's right.
205
00:16:57.530 --> 00:16:59.140
Don't run!
206
00:17:02.080 --> 00:17:03.730
A Ji Ya, are you alright?
207
00:17:04.240 --> 00:17:06.960
Sorry. I still lost the Crimson Red Magic Star.
208
00:17:06.960 --> 00:17:10.320
It's fine. Good thing there is still a Golden Magic Star in my hand.
209
00:17:12.220 --> 00:17:14.470
Let's hurry and find Old Bro Fei and Zi Su.
210
00:17:14.470 --> 00:17:15.940
Let's go.
211
00:17:26.450 --> 00:17:29.470
Dragon King, Lady Hong Yu,
212
00:17:29.470 --> 00:17:33.320
rest in peace!
213
00:17:33.320 --> 00:17:38.030
I'll frequently visit you two.
214
00:17:40.190 --> 00:17:42.210
Dragon King!
215
00:17:53.950 --> 00:17:55.050
Hurry and take this medicine in.
216
00:17:55.050 --> 00:17:56.770
It can cure the wound on your forearm.
217
00:17:58.430 --> 00:18:01.650
But... is this Black Dragon King's medicine... really reliable?
218
00:18:01.650 --> 00:18:03.060
That's right.
219
00:18:07.000 --> 00:18:09.800
A person that's dying will surely say the truth.
220
00:18:09.800 --> 00:18:12.100
I feel that the Black Dragon King also had a conscience.
221
00:18:12.100 --> 00:18:14.030
This medication is most likely safe.
222
00:18:15.800 --> 00:18:18.420
Xiong Fei, why don't you give it a try?
223
00:18:18.420 --> 00:18:20.200
- Just try it.
- Treating a dead horse like a live one*.
(* Do all means to revive a hopeless case).
224
00:18:20.200 --> 00:18:22.390
Right now, it's also our last chance.
225
00:18:22.390 --> 00:18:23.800
Go and give it a try.
226
00:18:23.800 --> 00:18:25.600
That also sounds reasonable.
227
00:18:26.600 --> 00:18:30.000
Look. The wound on your forearm is getting worse.
228
00:18:30.000 --> 00:18:32.000
Go give it a try.
229
00:18:33.530 --> 00:18:36.010
- Then... I'm taking it in.
- Yes.
230
00:18:46.300 --> 00:18:49.100
- How do you feel?
- How was it? Is it effective?
231
00:18:53.600 --> 00:18:55.200
Xiong Fei! Xiong Fei!
232
00:18:55.200 --> 00:18:57.400
- Older Bro Fei! Don't scare me!
- Xiong Fei! Zhan Xiong Fei!
233
00:18:57.400 --> 00:18:59.000
Xiong Fei!
234
00:18:59.000 --> 00:19:00.680
- Older Bro Fei!
- Xiong Fei!
235
00:19:00.680 --> 00:19:01.800
- Xiong Fei!
- Zhang Xiong Fei!
236
00:19:01.800 --> 00:19:03.130
- Don't leave me alone!
- Xiong Fei!
237
00:19:03.130 --> 00:19:04.400
- Xiong Fei!
- Older Bro Fei!
- Xiong Fei!
238
00:19:04.400 --> 00:19:06.400
- Hey!
- Older Bro Fei!
239
00:19:08.400 --> 00:19:10.300
- Xiong Fei...
- Zi Su,
240
00:19:10.300 --> 00:19:13.700
- hurry. Hurry and take a look at him. Hurry.
- Don't leave me alone.
241
00:19:14.800 --> 00:19:16.400
Hey, why are you like that?!
242
00:19:16.400 --> 00:19:18.200
- I scared you all, didn't I?
- I just know it.
243
00:19:18.200 --> 00:19:19.250
I'm not a dead horse.
244
00:19:19.250 --> 00:19:21.200
- I'm a live horse.
- It really is cured.
245
00:19:21.200 --> 00:19:23.600
- I just knew that you were alright.
- It's fine now!
246
00:19:23.600 --> 00:19:25.600
Why are you all here?
247
00:19:25.600 --> 00:19:28.400
Weren't you the people I saw in your room earlier?
248
00:19:28.400 --> 00:19:30.000
Could it be Granddaddy?
249
00:19:30.000 --> 00:19:31.700
Granddaddy went to buy food.
250
00:19:32.600 --> 00:19:35.400
- Let's take a look.
- Let's go and see.
251
00:19:38.700 --> 00:19:41.200
Hey! Who are you?!
252
00:19:41.200 --> 00:19:43.000
Hey! What are you doing?!
253
00:19:46.400 --> 00:19:50.100
Don't run! Don't run!
254
00:19:55.600 --> 00:19:57.200
Hurry! Hurry! Hurry and take a look!
255
00:19:57.200 --> 00:19:58.500
Look at it.
256
00:19:59.600 --> 00:20:02.400
It's still here. Good thing that it's still here.
257
00:20:02.400 --> 00:20:04.200
Where is Wen Xuan?
258
00:20:04.200 --> 00:20:05.620
Didn't he chase after him?
259
00:20:05.620 --> 00:20:06.500
He went after him!
260
00:20:06.500 --> 00:20:08.600
Go! Hurry and go!
261
00:20:08.600 --> 00:20:10.800
Wait for me!
262
00:20:10.800 --> 00:20:11.910
Don't run!
263
00:20:11.910 --> 00:20:13.400
Stop right there!
264
00:20:14.600 --> 00:20:16.910
Stop! Don't run!
265
00:20:16.910 --> 00:20:18.300
Stop!
266
00:20:30.400 --> 00:20:31.800
Wen Xuan!
267
00:20:31.800 --> 00:20:34.800
Wen Xuan! Wen Xuan!
268
00:20:37.200 --> 00:20:40.200
Wen Xuan!
269
00:20:43.300 --> 00:20:46.000
Wen Xuan!
270
00:20:49.200 --> 00:20:54.100
Wen Xuan! Wen Xuan!
271
00:20:57.500 --> 00:21:00.900
[Yanjiao Town]
272
00:21:13.000 --> 00:21:15.900
- Stop! You can't leave!
- You can't leave!
273
00:21:23.000 --> 00:21:27.000
Hey, lady. Just you alone? Where are you going this time?
274
00:21:27.000 --> 00:21:29.000
What are you planning to do?
275
00:21:29.000 --> 00:21:31.800
Little lady, don't be afraid.
276
00:21:31.800 --> 00:21:36.900
Look at our appearances and you'll know that we're good people.
277
00:21:38.700 --> 00:21:43.800
We just want to invite you to go to the mountains. Eat and chat with us.
278
00:21:43.800 --> 00:21:46.200
Be your friend.
279
00:21:46.200 --> 00:21:49.000
Later, we'll bring you back here.
280
00:21:49.000 --> 00:21:52.000
Will you be true to your words?
281
00:21:52.000 --> 00:21:55.200
Of course, they are true.
282
00:21:55.200 --> 00:21:57.600
Fine then. I'll just visit for a short time.
283
00:21:57.600 --> 00:21:59.800
Later, let me go first. I was the first one to block her.
284
00:21:59.800 --> 00:22:02.800
It was clearly me who first saw her.
285
00:22:02.800 --> 00:22:06.400
If not because I suggested that we take this road, how could we have encountered such a good thing?
286
00:22:06.400 --> 00:22:09.800
- I should still be the first one to do it.
- Stop arguing already.
287
00:22:09.800 --> 00:22:12.800
- Let's all just do it all together.
- Sure.
288
00:22:12.800 --> 00:22:15.400
What are you talking about?! Are we leaving or not?
289
00:22:15.400 --> 00:22:16.600
Let's go. Let's go.
290
00:22:16.600 --> 00:22:19.800
Go. Go. Go. Okay.
291
00:22:19.800 --> 00:22:24.600
You tell me. Did we go to Clouds Harbor just for leisure?
292
00:22:24.600 --> 00:22:28.800
We've went in circles but never found anything. How come we came back here?
293
00:22:28.800 --> 00:22:33.400
Don't forget. I didn't come for the Magic Stars this time.
294
00:22:33.400 --> 00:22:36.200
And we keep not finding that Golden Magic Star.
295
00:22:36.200 --> 00:22:39.800
Fighting with those kids isn't my style, either.
296
00:22:39.800 --> 00:22:42.570
Why not just look for a place and rest for a while?
297
00:22:43.800 --> 00:22:47.200
Rest? Do you... you want to go home?
298
00:22:47.200 --> 00:22:49.800
I'll go with you. Where is your home?
299
00:22:49.800 --> 00:22:51.400
Don't ask things that you shouldn't ask.
300
00:22:51.400 --> 00:22:53.400
Boss! Boss!
301
00:22:53.400 --> 00:22:56.400
Boss, you're still alive? You actually didn't die?
302
00:22:56.400 --> 00:22:57.600
How come you're here?
303
00:22:57.600 --> 00:22:59.000
You and those other guys
304
00:22:59.000 --> 00:23:00.090
went out looking for some gold.
305
00:23:00.090 --> 00:23:01.800
Yet after you left, we weren't able to get any news about you.
306
00:23:01.800 --> 00:23:02.950
Leaving just four of us to guard this place.
307
00:23:02.950 --> 00:23:04.280
We all thought you were dead.
308
00:23:04.280 --> 00:23:05.900
- We even made you a tomb.
- What?
309
00:23:05.900 --> 00:23:08.400
You... You keep saying unlucky words. Where are they?
310
00:23:08.400 --> 00:23:10.470
We actually came down the mountain planning to get some food.
311
00:23:10.470 --> 00:23:12.600
Never thought we would encounter a shrew lady.
312
00:23:12.600 --> 00:23:13.690
In the end...
313
00:23:13.690 --> 00:23:16.300
Stop! Stop!
314
00:23:16.300 --> 00:23:18.800
What shrew lady? What shrew lady?
315
00:23:18.800 --> 00:23:20.910
Hey, you. If you don't offend her, will she hit you?
316
00:23:20.910 --> 00:23:23.000
Moreover, you're four big men but were unable to defeat a woman.
317
00:23:23.000 --> 00:23:26.700
And you still say that you are under me?! And you still say that you are under me?!
318
00:23:26.700 --> 00:23:29.000
Where did this shrew lady come from?
319
00:23:29.000 --> 00:23:30.120
Where are the three of them?
320
00:23:30.120 --> 00:23:31.400
Let's go look for them. Find them.
321
00:23:31.400 --> 00:23:33.900
They are there!
322
00:23:39.500 --> 00:23:40.990
Boss is here! Boss is here!
323
00:23:40.990 --> 00:23:42.000
Boss!
324
00:23:42.000 --> 00:23:45.400
Boss! Boss! We're here!
325
00:23:45.400 --> 00:23:46.720
Boss...
326
00:23:46.720 --> 00:23:49.000
Boss... Boss...
327
00:23:49.000 --> 00:23:51.000
Shut up!
328
00:23:52.000 --> 00:23:55.580
You tell me. You useless kinds, being scared to this state by some woman...
329
00:23:55.580 --> 00:23:57.900
Don't dare say that you are with me from now on!
330
00:23:59.200 --> 00:24:00.800
- She was great.
- Boss,
331
00:24:00.800 --> 00:24:02.660
where have you been all this time?
332
00:24:02.660 --> 00:24:04.200
We missed you a lot!
333
00:24:04.200 --> 00:24:06.870
Boss, now that you're back, let's gather our brothers again.
334
00:24:06.870 --> 00:24:08.400
We can surely return to our glorious days.
335
00:24:08.400 --> 00:24:10.000
And then, find that bitch and make her pay!
336
00:24:10.000 --> 00:24:12.400
Right. Right. Find her and make her pay!
337
00:24:12.400 --> 00:24:13.610
Which bitch?
338
00:24:13.610 --> 00:24:15.200
What is her name?
339
00:24:15.200 --> 00:24:20.000
In the whole 50 mile radius of Yanjiao Town, I have never heard of such a strong woman.
340
00:24:20.000 --> 00:24:24.100
Her name is...
341
00:24:24.100 --> 00:24:27.600
I think that you all know this person.
342
00:24:27.600 --> 00:24:31.900
If I didn't guess it wrong, she is the Lady Boss of Casual Guests' Inn.
343
00:24:34.400 --> 00:24:37.070
Huang Qian Xun? Huang Qian Xun!
344
00:24:37.070 --> 00:24:39.400
This thing is easy. I know her very well.
345
00:24:39.400 --> 00:24:42.200
I'll just talk to her and this thing is solved. It is solved.
346
00:24:42.200 --> 00:24:44.320
Talk to her? What are you saying?
347
00:24:44.320 --> 00:24:46.400
We're not using force? Just talking?
348
00:24:46.400 --> 00:24:49.550
You useless things have followed me for so long yet you haven't improved at all.
349
00:24:49.550 --> 00:24:51.300
Just knowing to kill and use force everyday.
350
00:24:51.300 --> 00:24:55.500
You guys should know to present the facts and be reasonable.
351
00:24:55.500 --> 00:24:57.090
Let them go. Listen to me. I make the decisions.
352
00:24:57.090 --> 00:24:58.300
Let them go!
353
00:24:58.300 --> 00:25:00.400
Okay. Okay.
354
00:25:01.600 --> 00:25:07.200
Granddaddy misses you! Wen Xuan!
355
00:25:09.800 --> 00:25:13.000
Come back!
356
00:25:16.700 --> 00:25:22.540
Wen Xuan! Come back!
357
00:25:22.540 --> 00:25:25.400
Come back!
358
00:25:28.600 --> 00:25:33.400
Granddaddy misses you, Wen Xuan...
359
00:25:34.600 --> 00:25:37.870
Come back...
360
00:25:37.870 --> 00:25:41.700
Come back, my good grandson.
361
00:25:42.600 --> 00:25:45.570
Wen Xuan...
362
00:25:45.570 --> 00:25:51.300
Come back! Wen Xuan!
363
00:25:53.600 --> 00:25:58.200
I really can't understand why there must be so many killings in this world.
364
00:25:58.200 --> 00:26:02.500
Can't people just co-exist peacefully?
365
00:26:03.700 --> 00:26:08.000
Sometimes, I really want to just stay at Clouds Village.
366
00:26:08.000 --> 00:26:10.710
Live a very simple life.
367
00:26:10.710 --> 00:26:13.000
Stay far from the wars of the world.
368
00:26:15.180 --> 00:26:19.800
One day, this world will become like Clouds Village,
369
00:26:19.800 --> 00:26:22.700
peaceful and harmonious.
370
00:26:25.300 --> 00:26:29.800
Come back! Wen Xuan...
371
00:26:29.800 --> 00:26:35.000
Come back! My good grandson...
372
00:26:55.000 --> 00:26:58.300
Mister Ma, why are you here?
373
00:26:58.300 --> 00:27:01.100
Don't be afraid. I am already not a Big Boss.
374
00:27:05.000 --> 00:27:07.100
So eerily silent. Not one person at all?
375
00:27:07.100 --> 00:27:11.000
A few days ago, didn't Lady Boss go out for a long travel?
376
00:27:11.000 --> 00:27:14.000
You know that she's the signature of this inn.
377
00:27:14.000 --> 00:27:17.600
When she was not around, our business got stolen by others.
378
00:27:17.600 --> 00:27:20.000
Where did she go?
379
00:27:20.000 --> 00:27:23.600
This I don't know.
380
00:27:27.800 --> 00:27:30.000
Mister Ma! Mister Ma!
381
00:27:30.000 --> 00:27:31.900
- Painful...
- Where did she go?
382
00:27:32.900 --> 00:27:36.000
At the backyard. At the backyard...
383
00:27:44.700 --> 00:27:47.200
I'm dead! I'm dead!
384
00:28:26.200 --> 00:28:29.000
Yo, Lord Qian, you're here.
385
00:28:32.400 --> 00:28:33.900
Where is she?
386
00:28:35.400 --> 00:28:37.800
At the back...
387
00:28:57.200 --> 00:29:00.900
Good thing. I'm sharing it with you.
388
00:29:12.820 --> 00:29:15.420
Ma Da Dao, you actually peep on people taking a bath, right?
389
00:29:15.420 --> 00:29:16.940
Who is there?
390
00:29:19.000 --> 00:29:19.960
You are so useless!
391
00:29:19.960 --> 00:29:21.700
What are you doing?!
392
00:29:22.900 --> 00:29:24.700
You two were peeping on me while I'm taking a bath!
393
00:29:27.600 --> 00:29:29.060
Don't misunderstand.
394
00:29:29.060 --> 00:29:31.000
It really wasn't me.
395
00:29:32.100 --> 00:29:40.700
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
396
00:29:42.120 --> 00:29:44.230
Does he still not want to eat anything?
397
00:29:45.400 --> 00:29:47.800
Granddaddy won't eat anything.
398
00:29:47.800 --> 00:29:49.410
Granddaddy is already old.
399
00:29:49.410 --> 00:29:51.460
Wen Xuan just left like that.
400
00:29:51.460 --> 00:29:53.800
How can he be in any mood to eat?
401
00:29:54.800 --> 00:29:56.660
Not just Granddaddy,
402
00:29:56.660 --> 00:29:58.800
even I don't have any appetite.
403
00:29:58.800 --> 00:30:01.300
But he can't stay like that.
404
00:30:01.300 --> 00:30:03.210
We must find Dark Shadow Man.
405
00:30:03.210 --> 00:30:06.900
This way, we can comfort Wen Xuan's soul.
406
00:30:08.200 --> 00:30:14.000
Butler Men Luo already said that despite staying by Black Dragon King for so many years, he still doesn't fully know him.
407
00:30:14.000 --> 00:30:16.900
Right now, the Crimson Red Magic Star was taken by him.
408
00:30:18.000 --> 00:30:22.260
But good thing that the Golden Magic Star is in our hands.
409
00:30:23.500 --> 00:30:26.800
That's why Dark Shadow Man definitely won't stop.
410
00:30:26.800 --> 00:30:30.010
As long as the Golden Magic Star is still in our hands, he'll definitely come to find us.
411
00:30:30.010 --> 00:30:32.600
What we need to do now is to stay here and take care of Granddaddy.
412
00:30:32.600 --> 00:30:35.700
About that time, he'll surely come to find us on his own.
413
00:30:37.000 --> 00:30:39.500
I definitely want to seek revenge for Wen Xuan.
414
00:30:41.400 --> 00:30:44.400
You tell me, the way you handled this thing is...
415
00:30:44.400 --> 00:30:47.800
We've already agreed to share any good thing.
416
00:30:47.800 --> 00:30:49.380
Why did you have to over react?
417
00:30:49.380 --> 00:30:52.400
Now, it's just good. None of us can see it anymore.
418
00:30:52.400 --> 00:30:54.150
Do you even have the nerve to scold me?
419
00:30:54.150 --> 00:30:57.200
You were there peeping on other people while they took a bath. Doing such despicable thing!
420
00:30:57.200 --> 00:30:59.400
What nonsense are you saying?
421
00:30:59.400 --> 00:31:00.920
She's pretty that's why I looked.
422
00:31:00.920 --> 00:31:03.000
If she's not, why would I look?
423
00:31:03.000 --> 00:31:05.200
So captivating, do you know that?
424
00:31:05.200 --> 00:31:07.800
It was actually first time that I felt that way when peeping on women.
425
00:31:07.800 --> 00:31:10.260
My mouth and tongue went dry.
426
00:31:10.260 --> 00:31:12.800
My heartbeat increased.
427
00:31:12.800 --> 00:31:14.240
Enough already!
428
00:31:14.240 --> 00:31:18.000
Let me be honest with you. I have more interactions with her.
429
00:31:18.000 --> 00:31:22.410
This person definitely isn't that simple as she looks.
430
00:31:22.410 --> 00:31:24.000
You have to think about it well.
431
00:31:24.000 --> 00:31:26.120
Of course, I already thought about it well.
432
00:31:26.120 --> 00:31:28.200
I definitely must woo her to be mine.
433
00:31:28.200 --> 00:31:32.600
If I continue to be single like this, I would delay having a child. Understand?
434
00:31:33.700 --> 00:31:37.090
Fine. Since I've already said what I should say,
435
00:31:37.090 --> 00:31:39.400
yet you still want to do that,
436
00:31:39.400 --> 00:31:41.510
then I'll help you once.
437
00:31:41.510 --> 00:31:43.100
Let's go.
438
00:31:43.800 --> 00:31:47.820
Did you... you change your mind?
439
00:31:47.820 --> 00:31:50.140
Let me tell you. We must not enter there now.
440
00:31:50.140 --> 00:31:52.490
Because of the scene you made earlier, she's currently very vigilant.
441
00:31:52.490 --> 00:31:55.110
She wasn't on guard earlier but because of you, now...
442
00:31:55.110 --> 00:31:56.630
Let me tell you. You should slightly wait for a while.
443
00:31:56.630 --> 00:31:59.630
Let her lower down her guard.
444
00:31:59.630 --> 00:32:02.380
You want to peep on her taking a bath again?!
445
00:32:02.380 --> 00:32:04.800
We should find a place to stay first, right?
446
00:32:04.800 --> 00:32:07.040
Just know to peep on others while they take a bath.
447
00:32:35.790 --> 00:32:36.790
How was it?
448
00:32:36.790 --> 00:32:38.320
Granddaddy took his medications earlier.
449
00:32:38.320 --> 00:32:40.350
He's now asleep.
450
00:32:40.350 --> 00:32:42.950
If only we got there sooner.
451
00:32:42.950 --> 00:32:44.760
Don't blame yourself anymore.
452
00:32:45.570 --> 00:32:47.630
Oh, no! Oh, no!
453
00:32:47.630 --> 00:32:50.160
I saw a ghost-like thing earlier! Oh, wrong, wrong.
454
00:32:50.160 --> 00:32:51.910
It's a ghost that looks like Wen Xuan lying at the city entrance.
455
00:32:51.910 --> 00:32:53.860
Let's go take a look.
456
00:32:53.860 --> 00:32:57.120
Wen Xuan! Wen Xuan...
457
00:32:57.120 --> 00:32:58.180
It's really you.
458
00:32:58.180 --> 00:32:59.800
We all thought that you...
459
00:32:59.800 --> 00:33:01.210
Did Dark Shadow Man do anything to you?
460
00:33:01.210 --> 00:33:03.950
I'm fine. I'm fine.
461
00:33:06.540 --> 00:33:09.530
They really didn't do anything to you, did they?
462
00:33:09.530 --> 00:33:11.020
No.
463
00:33:11.020 --> 00:33:14.070
That time, when Dark Shadow Man
464
00:33:14.070 --> 00:33:17.960
threw me down the mountain, I thought I would surely die.
465
00:33:17.960 --> 00:33:21.740
Who would have thought there will be a tree on the side of the cliff that hindered my fall.
466
00:33:21.740 --> 00:33:23.560
I didn't directly fall to the ground below.
467
00:33:23.560 --> 00:33:26.390
Luckily, I was able to survive.
468
00:33:27.000 --> 00:33:30.320
Wen Xuan, as long as you're alright then that's good.
469
00:33:30.320 --> 00:33:32.840
When Granddaddy sees you, he will surely be very happy.
470
00:33:32.840 --> 00:33:33.830
Where is he?
471
00:33:33.830 --> 00:33:36.050
He is inside sleeping.
472
00:33:36.050 --> 00:33:37.650
That's right. Let's go. Go. Go.
473
00:33:37.650 --> 00:33:39.830
- Let's go.
- Okay.
474
00:33:39.830 --> 00:33:42.350
Misters, there is clearly an inn in our village.
475
00:33:42.350 --> 00:33:45.020
- Why must you live in my house?
- Stop your nonsense.
476
00:33:45.720 --> 00:33:48.290
Here. Take it. Cook us some dishes.
477
00:33:48.290 --> 00:33:50.200
Just stay in this house no matter how long you like.
478
00:33:50.200 --> 00:33:52.250
Hurry and please come in. Hurry and please come in.
479
00:33:59.350 --> 00:34:01.620
How should I make my move?
480
00:34:03.340 --> 00:34:06.930
If you just go there recklessly now, you will surely scare her.
481
00:34:06.930 --> 00:34:09.110
It will instead create a negative impact.
482
00:34:09.110 --> 00:34:12.050
How about for your first step, write some love letters?
483
00:34:12.050 --> 00:34:15.900
When the time is right, you then go see her.
484
00:34:16.480 --> 00:34:20.300
Good idea. You probably wooed women before, right?
485
00:34:21.850 --> 00:34:24.470
What I mean is I am a boor.
486
00:34:24.470 --> 00:34:25.990
I only recognize a few words.
487
00:34:25.990 --> 00:34:28.750
Why don't you write a love letter for me?
488
00:34:28.750 --> 00:34:31.530
Let's make an agreement. If I am successful with this, I'll give you the child.
489
00:34:31.530 --> 00:34:33.530
What?!
490
00:34:33.530 --> 00:34:35.520
I'll let you give the child's name.
491
00:34:35.520 --> 00:34:37.060
Just help me until the end.
492
00:34:37.060 --> 00:34:38.970
A bunch of nonsense.
493
00:34:39.680 --> 00:34:41.910
Let's go. Let's get in.
494
00:34:43.450 --> 00:34:46.780
I won't bother your writing then.
495
00:34:48.250 --> 00:34:50.940
I'm guessing that you are going to the Casual Guests' Inn, right?
496
00:34:50.940 --> 00:34:52.900
I'm just going to look around.
497
00:34:52.900 --> 00:34:54.970
Write it well. Help me write a good one.
498
00:34:54.970 --> 00:34:56.910
Please. Please.
499
00:35:05.560 --> 00:35:08.990
Granddaddy! Granddaddy! Granddaddy!
500
00:35:08.990 --> 00:35:10.560
Come take a look! Look at who is back!
501
00:35:10.560 --> 00:35:11.690
Come. Come. Come.
502
00:35:11.690 --> 00:35:13.320
Don't do that anymore.
503
00:35:14.460 --> 00:35:16.000
- Granddaddy!
- Wen Xuan?
504
00:35:16.000 --> 00:35:18.630
- My grandson.
- Granddaddy.
505
00:35:19.260 --> 00:35:22.750
Granddaddy. Granddaddy.
506
00:35:25.150 --> 00:35:27.700
I thought I would not see you again.
507
00:35:28.310 --> 00:35:31.060
- My good grandson.
- Granddaddy.
508
00:35:31.060 --> 00:35:34.350
- My good grandson.
- Granddaddy.
509
00:35:39.700 --> 00:35:44.300
Granddaddy, now that Wen Xuan was able to survive such a disaster, he surely will be blessed further.
510
00:35:44.300 --> 00:35:47.420
Wen Xuan, you don't know how worried Granddaddy was about you these past few days.
511
00:35:47.420 --> 00:35:49.310
He was so worried that he didn't even eat.
512
00:35:49.310 --> 00:35:50.790
Granddaddy, you must be hungry now.
513
00:35:50.790 --> 00:35:52.850
I'll go cook you some dishes.
514
00:35:52.850 --> 00:35:53.970
I'll go with you.
515
00:35:53.970 --> 00:35:55.810
Hey! Hey! I'm going, too.
516
00:35:55.810 --> 00:35:58.450
You all go. I'll accompany Granddaddy for a chat then.
517
00:36:03.810 --> 00:36:05.980
It's time to eat!
518
00:36:06.990 --> 00:36:08.070
Zi Su,
519
00:36:08.070 --> 00:36:10.030
- these hashbrowns of yours are thicker than my fingers.
- Hurry and taste this.
520
00:36:10.030 --> 00:36:12.650
How can one eat this?
521
00:36:12.650 --> 00:36:16.940
It's your choice if you want to eat it or not. These are palace-style hashbrowns
522
00:36:16.940 --> 00:36:18.290
Don't worry.
523
00:36:18.290 --> 00:36:20.250
Other than that dish, all the others were cooked by me.
524
00:36:20.250 --> 00:36:22.240
You can be at ease in eating them.
525
00:36:24.880 --> 00:36:27.900
Come. I'm giving each of you a toast.
526
00:36:27.900 --> 00:36:29.940
- Come.
- Please. Come.
527
00:36:34.960 --> 00:36:37.850
But going back to it, we really have to thank Wen Xuan this time.
528
00:36:37.850 --> 00:36:43.150
If not because of him, we wouldn't be able to keep the Golden Magic Star in our hands safe, either.
529
00:36:43.150 --> 00:36:46.470
Aren't we all friends?
530
00:36:46.470 --> 00:36:51.460
Moreover, risking danger just for my friend has always been my principle.
531
00:36:53.300 --> 00:36:58.250
Too bad. The Crimson Red Magic Star was still taken by Dark Shadow Man.
532
00:37:01.560 --> 00:37:05.630
This Dark Shadow Man better pray that I don't catch him.
533
00:37:10.480 --> 00:37:13.260
What do you guys plan to do next?
534
00:37:14.040 --> 00:37:20.290
What we plan to do next is find Dark Shadow Man and get the Crimson Red Magic Star that's in his hands.
535
00:37:21.380 --> 00:37:23.750
You guys keep talking about this Magic Star.
536
00:37:23.750 --> 00:37:26.040
What really is this Magic Star?
537
00:37:26.040 --> 00:37:28.380
Can you take it out for me to see?
538
00:37:28.380 --> 00:37:29.990
Of course. I'll go get it for you.
539
00:37:29.990 --> 00:37:31.730
Wait.
540
00:37:34.490 --> 00:37:36.590
Wen Xuan, don't be mischievous.
541
00:37:36.590 --> 00:37:40.390
What point is there for you to look at such a valuable object?
542
00:37:41.510 --> 00:37:43.620
No, Granddaddy. I just want to look at it.
543
00:37:43.620 --> 00:37:45.860
I don't have any other purpose.
544
00:38:53.170 --> 00:38:55.820
Put down that thing that you're holding!
545
00:39:04.510 --> 00:39:08.000
Granddaddy, I just came to look if they kept the item well.
546
00:39:08.000 --> 00:39:09.780
Hey! Give that back to me!
547
00:39:09.780 --> 00:39:11.520
What are you doing?!
548
00:39:11.520 --> 00:39:14.180
Granddaddy, it's not like what you are thinking.
549
00:39:19.170 --> 00:39:21.730
Wen Xuan, give the Magic Star back to me.
550
00:39:21.730 --> 00:39:23.780
You actually aren't my grandson, Wen Xuan.
551
00:39:23.780 --> 00:39:26.640
You don't have any demonic exterminator aura in your body at all.
552
00:39:26.640 --> 00:39:28.050
Who really are you?!
553
00:39:28.050 --> 00:39:30.350
Wen Xuan, what are you doing?
554
00:39:31.500 --> 00:39:33.230
Old man,
555
00:39:33.230 --> 00:39:35.650
you still discovered me.
556
00:39:38.300 --> 00:39:42.360
Wen Xuan's skin was so narrow and small.
557
00:39:42.360 --> 00:39:44.920
This way, it's more comfortable.
558
00:39:49.600 --> 00:39:51.810
Hurry! Hurry and chase after him! Get your weapons!
559
00:40:07.540 --> 00:40:09.620
Hand over the Magic Star!
560
00:41:03.120 --> 00:41:05.330
A Ji Ya! Hurry!
561
00:41:33.110 --> 00:41:34.520
Bai Ze!
562
00:41:51.090 --> 00:41:53.320
Give me back my grandson!
563
00:41:57.430 --> 00:41:58.420
Let go of Granddaddy!
564
00:41:58.420 --> 00:42:00.850
Don't mind me! Get your item back!
565
00:42:00.850 --> 00:42:02.720
Old man! There's no need for you to speak right now!
566
00:42:02.720 --> 00:42:04.620
You bastard! If you have guts, face us!
567
00:42:04.620 --> 00:42:06.230
- Let go of Granddaddy!
- Let Granddaddy go!
568
00:42:06.230 --> 00:42:08.650
Let him go? Of course, I can.
569
00:42:08.650 --> 00:42:11.200
Throw all your weapons away!
570
00:42:11.200 --> 00:42:12.880
Put them down!
571
00:42:15.510 --> 00:42:17.090
Put them down.
572
00:42:27.930 --> 00:42:29.050
Hurry and let Granddaddy go!
573
00:42:29.050 --> 00:42:30.740
Turn around! Move back!
574
00:42:30.740 --> 00:42:31.880
Don't be too much!
575
00:42:31.880 --> 00:42:33.420
Can't you understand my words?!
576
00:42:33.430 --> 00:42:35.140
We've already dropped our weapons! Let go of Granddaddy!
577
00:42:35.140 --> 00:42:37.230
Children! Don't mind me!
578
00:42:37.230 --> 00:42:39.210
Raise your weapons!
579
00:42:39.210 --> 00:42:41.070
Old man that wouldn't die! It's not time for you to talk right now!
580
00:42:41.070 --> 00:42:42.460
Granddaddy!
581
00:42:42.460 --> 00:42:44.020
- Shut up!
- Wen Xuan!
582
00:42:44.020 --> 00:42:46.480
Granddaddy is coming to be with you!
583
00:42:47.840 --> 00:42:48.980
No! Granddaddy!
584
00:42:48.980 --> 00:42:49.990
Granddaddy!
585
00:42:49.990 --> 00:42:52.120
Old thing...
586
00:42:52.710 --> 00:42:54.350
Granddaddy! Granddaddy!
587
00:42:54.350 --> 00:42:56.410
Granddaddy!
588
00:42:56.410 --> 00:43:00.030
Granddaddy! Granddaddy!
589
00:43:01.490 --> 00:43:03.480
- Granddaddy!
- Granddaddy!
590
00:43:03.480 --> 00:43:05.430
Granddaddy...
591
00:43:23.010 --> 00:43:29.960
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
592
00:43:31.970 --> 00:43:38.840
♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫
593
00:43:38.840 --> 00:43:44.240
♫ I’m tired of hearing those comforting words ♫
594
00:43:45.050 --> 00:43:50.740
♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly ♫
595
00:43:50.740 --> 00:43:58.040
♫ I cry out to myself to hang in there ♫
596
00:43:58.040 --> 00:44:04.860
♫ I’m still awake at 3 in the early morning ♫
597
00:44:04.860 --> 00:44:11.630
♫ I can only expect for a good night sleep but not having it ♫
598
00:44:11.630 --> 00:44:17.510
♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫
599
00:44:17.510 --> 00:44:25.200
♫ Memory has been overturned into a kind of sin ♫
600
00:44:27.240 --> 00:44:31.120
♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫
601
00:44:31.120 --> 00:44:34.560
♫ Loneliness is also just a process ♫
602
00:44:34.560 --> 00:44:41.110
♫ We still have next person waiting for us ♫
603
00:44:41.110 --> 00:44:44.760
♫ I’ll remember those wonderful things ♫
604
00:44:44.760 --> 00:44:47.800
♫ Shedding tears isn’t need ♫
605
00:44:47.800 --> 00:44:49.530
♫ Thank you for your choosing ♫
606
00:44:49.530 --> 00:44:51.150
♫ Don’t force myself to give blessing ♫
607
00:44:51.150 --> 00:44:58.920
♫ Be a mature person ♫
608
00:45:01.050 --> 00:45:08.220
♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy ♫
609
00:45:08.220 --> 00:45:14.590
♫ I need to learn to let go those I can’t part with ♫
610
00:45:14.590 --> 00:45:18.350
♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫
611
00:45:18.350 --> 00:45:21.780
♫ Loneliness is also just a process ♫
612
00:45:21.780 --> 00:45:28.520
♫ We still have next person waiting for us ♫
613
00:45:28.520 --> 00:45:36.510
♫ With a little regret, I’m more complete ♫
46758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.