All language subtitles for Magic.Star_E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.000 --> 00:00:06.000 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 2 00:00:06.000 --> 00:00:12.600 ♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean ♫ 3 00:00:12.600 --> 00:00:19.200 ♫ The stars forget to shine ♫ 4 00:00:19.200 --> 00:00:22.900 ♫ We were children ♫ 5 00:00:22.900 --> 00:00:31.000 ♫ We’ve been children born on this boat ♫ 6 00:00:31.000 --> 00:00:36.400 ♫ The ark that people talk about is like a small boat ♫ 7 00:00:36.400 --> 00:00:39.440 ♫ You could hear whispering through deck ♫ 8 00:00:39.440 --> 00:00:44.100 ♫ Its flag sways in rainstorms ♫ 9 00:00:44.100 --> 00:00:49.400 ♫ But humans’ endless disputes ♫ 10 00:00:49.400 --> 00:00:56.000 ♫ push you and me to two most distant sides with ♫ 11 00:00:56.000 --> 00:01:01.100 ♫ heresies, extremes and abandoned regrets ♫ 12 00:01:01.100 --> 00:01:06.000 ♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫ 13 00:01:06.000 --> 00:01:12.900 ♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫ 14 00:01:12.900 --> 00:01:16.200 ♫ On the top of clouds, ♫ 15 00:01:16.200 --> 00:01:26.700 ♫ that ray is like a crown. ♫ 16 00:01:26.700 --> 00:01:30.000 [Magic Star] 17 00:01:30.000 --> 00:01:32.650 ~ Episode 13 ~ 18 00:01:33.320 --> 00:01:34.690 [Registration for Cooks] [Registration for Carpenters] 19 00:01:45.100 --> 00:01:46.900 Hurry! 20 00:01:58.000 --> 00:01:59.800 Turn a carrot into a flower. Have you guys seen one? 21 00:01:59.800 --> 00:02:00.930 - Never. - Never. 22 00:02:00.930 --> 00:02:02.600 Never seen one. 23 00:02:05.070 --> 00:02:07.590 He's great! He's really great! 24 00:02:07.610 --> 00:02:09.960 He's way too great! 25 00:02:13.640 --> 00:02:14.810 Yes. This is good. 26 00:02:14.810 --> 00:02:16.710 - It's really pretty! - How did he do that? 27 00:02:16.730 --> 00:02:18.040 Pretty! 28 00:02:19.220 --> 00:02:21.500 - He's great! - He's really great! 29 00:02:24.500 --> 00:02:26.400 Pretty! 30 00:02:39.000 --> 00:02:41.400 I know that this creation of mine has a unique and strange appearance, 31 00:02:41.430 --> 00:02:44.500 but it's actually made of soybean, tofu, corn and so forth... 32 00:02:44.520 --> 00:02:46.600 What's that junk? 33 00:02:46.600 --> 00:02:48.600 You can dislike it, but you cannot treat me... 34 00:02:48.600 --> 00:02:51.200 Hey, I'm going to hit you guys! I'm telling you! 35 00:02:55.400 --> 00:02:59.000 Turn a squash into a lantern. Have you guys seen one? 36 00:02:59.030 --> 00:03:01.200 We've not seen one. 37 00:03:01.200 --> 00:03:03.300 Please look. 38 00:03:18.200 --> 00:03:20.800 Since all of us got in here already, let's hurry and look for the Magic Stars. 39 00:03:20.800 --> 00:03:23.400 Once any of us find the Magic Stars, immediately inform the rest. 40 00:03:23.400 --> 00:03:26.000 But we're so far apart, how do we inform each other? 41 00:03:27.200 --> 00:03:30.000 How about this? Let's insert a grass in the corner of the stone step of the patio as a mark. 42 00:03:30.000 --> 00:03:33.600 Let's meet here again at our agreed time the next day. 43 00:03:33.600 --> 00:03:35.140 Hurry. Everyone be careful. 44 00:03:35.140 --> 00:03:36.600 - Let's go. - Let's go. 45 00:03:43.290 --> 00:03:45.770 Who did that? What's going on? 46 00:03:47.000 --> 00:03:48.800 He was the one who bumped me. 47 00:03:49.600 --> 00:03:52.600 Each dish made here has a specific time. 48 00:03:52.600 --> 00:03:55.000 Who will have the time to make another one?! 49 00:03:55.000 --> 00:03:56.700 I'll do it! 50 00:03:58.500 --> 00:04:02.000 Aren't you the one who bragged a lot during the hiring? 51 00:04:03.200 --> 00:04:04.600 Don't brag around here. 52 00:04:04.600 --> 00:04:06.010 You are just errand boys. 53 00:04:06.010 --> 00:04:07.200 You have no turn to hold a knife! 54 00:04:07.200 --> 00:04:09.090 Hey, don't you look down on others! 55 00:04:09.100 --> 00:04:11.150 Yuan Shuai is the #1 chef in Yanjiao Town. 56 00:04:11.150 --> 00:04:12.200 At that time, 57 00:04:12.200 --> 00:04:13.900 he can make a braised pork just by using tofu. 58 00:04:13.900 --> 00:04:17.050 He can turn a peanut into... 59 00:04:17.050 --> 00:04:18.420 Even if you make it sound so great, 60 00:04:18.420 --> 00:04:19.600 it won't be his turn to make one. 61 00:04:19.600 --> 00:04:21.300 I really am very good... in cooking. 62 00:04:21.300 --> 00:04:22.500 Work! 63 00:04:22.500 --> 00:04:23.930 We are here to look for the Magic Stars. 64 00:04:23.930 --> 00:04:26.000 Just let them be. 65 00:04:26.000 --> 00:04:27.500 Let's go. 66 00:04:29.230 --> 00:04:30.370 Move faster. 67 00:04:30.370 --> 00:04:31.790 Okay. 68 00:04:33.200 --> 00:04:35.020 Jeez, my waist. 69 00:04:35.020 --> 00:04:37.600 My waist... My waist is breaking apart. 70 00:04:37.600 --> 00:04:39.800 Rest for a while. 71 00:04:39.800 --> 00:04:44.400 You tell me... You tell me how many times do these people change their clothes a day? 72 00:04:44.400 --> 00:04:47.400 Can't they wear one set of clothes a little bit longer? 73 00:04:47.400 --> 00:04:50.200 Weren't you like this when you were in the palace before? 74 00:04:50.200 --> 00:04:52.700 Can I be compared to them? 75 00:04:56.320 --> 00:04:58.430 You two, it's time to eat. 76 00:05:02.800 --> 00:05:05.600 This is already cold. How are we supposed to eat that? 77 00:05:05.600 --> 00:05:07.700 - Zi Su... - You don't want to eat then don't eat. 78 00:05:09.000 --> 00:05:10.600 We won't eat then! 79 00:05:10.600 --> 00:05:12.200 How can a servant be with a princess attitude! 80 00:05:12.200 --> 00:05:13.600 I am originally a... 81 00:05:13.600 --> 00:05:15.700 If you don't finish this maid's work today, 82 00:05:15.700 --> 00:05:18.000 don't think of eating! Let's go! 83 00:05:19.100 --> 00:05:21.200 Enough. Enough. 84 00:05:21.200 --> 00:05:23.010 All of you listen well. 85 00:05:23.010 --> 00:05:25.400 You must be meticulous in serving Lady Hong Yu. 86 00:05:25.400 --> 00:05:27.800 Make sure there will be no mistakes. Understand? 87 00:05:27.800 --> 00:05:29.600 - Yes. - Yes. 88 00:05:30.600 --> 00:05:32.200 Hey, what are you doing? 89 00:05:32.200 --> 00:05:34.200 I am here to deliver these vegetable dishes. 90 00:05:34.200 --> 00:05:36.400 Delivering vegetable dishes? 91 00:05:36.400 --> 00:05:38.800 How come I have never seen you? 92 00:05:38.800 --> 00:05:42.000 I am new here. I got lost. 93 00:05:42.000 --> 00:05:44.590 - Newcomer? - Yes. 94 00:05:44.590 --> 00:05:47.100 Fine. Come with me. 95 00:05:48.400 --> 00:05:52.000 Let me tell you. This is Lady Hong Yu's private quarters. 96 00:05:52.000 --> 00:05:56.200 - If you were not given permission, not just anyone can be allowed to come in here. - Okay. 97 00:05:56.200 --> 00:05:58.300 Okay. Put it down there. 98 00:06:02.350 --> 00:06:05.230 Lady Hong Yu, eat something. 99 00:06:06.600 --> 00:06:10.000 Lady Hong Yu, you can't continue to be like this. 100 00:06:10.000 --> 00:06:11.240 I am also anxious about it. 101 00:06:11.240 --> 00:06:13.700 But... this... I... 102 00:06:14.420 --> 00:06:15.800 Sigh... 103 00:06:34.400 --> 00:06:35.900 Eat. 104 00:06:37.200 --> 00:06:39.000 Thank you, A Ji Ya. 105 00:06:39.000 --> 00:06:43.200 Thanking me for what? That was stolen by Zhan Xiong Fei from the kitchen. 106 00:06:43.200 --> 00:06:44.690 If I'd known, I wouldn't have come here. 107 00:06:44.690 --> 00:06:46.600 Why must I endure that old woman's wrath? 108 00:06:46.600 --> 00:06:48.800 Bossing us around everyday. 109 00:06:49.510 --> 00:06:51.910 Give it to me. I'll sew it for you. 110 00:06:52.800 --> 00:06:54.800 Don't. Don't. 111 00:06:54.800 --> 00:06:56.200 Better to just let me do it by myself. 112 00:06:56.200 --> 00:06:59.200 If she discovers it, I'll get punished again. 113 00:07:03.000 --> 00:07:04.630 It's fine. They are all asleep already. 114 00:07:04.630 --> 00:07:06.200 Hand it over. 115 00:07:06.200 --> 00:07:07.470 I don't believe you. 116 00:07:07.470 --> 00:07:10.300 Even if I die from it, I still will finish this thing. 117 00:07:11.600 --> 00:07:14.110 Why do you keep talking about dying? 118 00:07:14.110 --> 00:07:16.200 Have you seen real dead people? 119 00:07:20.800 --> 00:07:24.600 Do you know what the meaning of death to a person means? 120 00:07:37.600 --> 00:07:40.600 Lord Black Dragon King, two days have passed. 121 00:07:40.600 --> 00:07:43.480 There is no progress about that girl at all. I am worried... 122 00:07:43.480 --> 00:07:45.000 No need to worry. 123 00:07:45.000 --> 00:07:47.500 What really is your purpose for doing this? 124 00:07:48.200 --> 00:07:52.000 That girl has a strong demon exterminator blood inside of her. 125 00:07:52.000 --> 00:07:55.000 However, she was raised without worries of anything in the palace, 126 00:07:55.000 --> 00:07:57.200 don't talk about asking her to exterminate demons, 127 00:07:57.200 --> 00:07:59.000 even just killing a chicken, 128 00:07:59.000 --> 00:08:01.000 she would be afraid to do it. 129 00:08:01.800 --> 00:08:03.180 If it is as Lord says, 130 00:08:03.180 --> 00:08:05.600 can she change? 131 00:08:05.600 --> 00:08:10.800 The formation of one's personality doesn't happen overnight. 132 00:08:10.800 --> 00:08:12.900 It's just that I feel, what if that-- 133 00:08:12.900 --> 00:08:14.160 Enough already. 134 00:08:14.160 --> 00:08:16.400 I know what you are worried about. 135 00:08:16.400 --> 00:08:20.600 As a demon exterminator, one must have guts, 136 00:08:20.600 --> 00:08:24.800 and what I am doing now is to stimulate her guts. 137 00:08:24.800 --> 00:08:26.450 Enough already. There's nothing else for you to do here. You can leave. 138 00:08:26.450 --> 00:08:27.700 Yes. 139 00:08:28.620 --> 00:08:31.040 Men Luo, you can also leave. 140 00:08:31.040 --> 00:08:32.270 Yes. 141 00:08:48.210 --> 00:08:51.750 How can all his evil deeds be cleaned? 142 00:08:52.600 --> 00:08:53.800 Lady Hong Yu, 143 00:08:54.500 --> 00:08:57.800 I am just a servant here in Mystical Dragon Fortress. 144 00:08:57.800 --> 00:09:01.800 Actually, there are some words that I indeed should say. 145 00:09:02.600 --> 00:09:05.200 Dragon King now found a girl 146 00:09:05.200 --> 00:09:08.500 who has the strongest demon exterminator blood. 147 00:09:09.600 --> 00:09:13.200 He wants to stimulate her guts 148 00:09:13.200 --> 00:09:16.900 so as to make her become the strongest demon exterminator in the world. 149 00:09:18.500 --> 00:09:19.800 What?! 150 00:09:24.540 --> 00:09:27.470 Men Luo, thank you for telling me. 151 00:09:28.800 --> 00:09:30.700 What are you thanking me for? 152 00:09:30.700 --> 00:09:33.100 I never told you anything. 153 00:09:38.600 --> 00:09:40.400 All of you, come with me. 154 00:09:59.300 --> 00:10:02.500 Hong Yu, what are you doing? 155 00:10:03.400 --> 00:10:05.300 I want to beg you. 156 00:10:08.510 --> 00:10:10.720 I know that what I am doing is very stupid. 157 00:10:10.720 --> 00:10:12.980 And also, you won't bother with me anyway. 158 00:10:13.000 --> 00:10:17.100 I kept doing this hoping that one day you can be moved by it, 159 00:10:17.800 --> 00:10:20.110 but I never thought 160 00:10:20.110 --> 00:10:22.700 that you instead go farther and farther. 161 00:10:24.140 --> 00:10:26.500 Was it Men Luo who told you about it? 162 00:10:27.480 --> 00:10:29.530 I forced him to tell me. 163 00:10:29.530 --> 00:10:31.580 Don't blame him. 164 00:10:31.600 --> 00:10:33.350 Fine. 165 00:10:33.350 --> 00:10:35.880 Even if he didn't tell you, 166 00:10:35.880 --> 00:10:37.400 you would know it sooner or later. 167 00:10:38.200 --> 00:10:41.100 I know that you are not a devil. 168 00:10:42.200 --> 00:10:44.600 You are just confused. 169 00:10:44.600 --> 00:10:49.600 Think about it. If that girl really gets trained by you to become the world's strongest demon exterminator, 170 00:10:49.600 --> 00:10:53.200 then all of these sins will be counted as yours. 171 00:10:53.200 --> 00:10:56.400 Sins? How can these be sins? 172 00:10:56.400 --> 00:11:00.200 This is extreme glory and my duty to pass on the tradition. 173 00:11:31.260 --> 00:11:32.690 Hong Yu, 174 00:11:33.550 --> 00:11:36.200 this is something that I must do. 175 00:11:36.210 --> 00:11:38.990 Don't hinder me. Okay? 176 00:11:50.040 --> 00:11:58.450 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 177 00:12:04.040 --> 00:12:05.810 Wake up! Wake up! 178 00:12:05.860 --> 00:12:07.590 Wake up now! 179 00:12:07.590 --> 00:12:08.760 - Hurry and come here! - Zi Su... 180 00:12:08.760 --> 00:12:11.130 - It's time to wake up. Time to wake up. - All of you wake up! 181 00:12:11.130 --> 00:12:13.330 - Hurry and rise! Hurry! - Hurry and wake up! 182 00:12:14.020 --> 00:12:15.120 Wake up! 183 00:12:15.120 --> 00:12:17.140 Wake up, quickly. 184 00:12:17.140 --> 00:12:18.590 Zi Su! 185 00:12:18.620 --> 00:12:20.980 Wake up! 186 00:12:20.980 --> 00:12:23.320 - Don't use force! - Get up from your bed! 187 00:12:23.330 --> 00:12:25.240 - Get up! - Don't spank any more! 188 00:12:25.240 --> 00:12:26.710 - Get up! - Mo Mo! 189 00:12:26.710 --> 00:12:30.020 Get up! Get up and work! 190 00:12:30.020 --> 00:12:33.210 - Don't spank any more! - Get up from your bed! 191 00:12:33.210 --> 00:12:36.860 Mo Mo! Don't spank any more! 192 00:12:37.890 --> 00:12:42.500 - Mo Mo... Mo Mo, I beg of you. Don't spank her any more. - Spank her. Spank her hard! 193 00:12:42.500 --> 00:12:44.900 - No! - Don't spank any more! 194 00:12:44.960 --> 00:12:46.260 - Don't spank any more! - Spank her hard! 195 00:12:46.260 --> 00:12:48.810 Mo Mo, I beg you. Don't spank her any more! 196 00:12:48.810 --> 00:12:50.060 Spank her hard! 197 00:12:50.060 --> 00:12:51.580 I told her to wake up and she didn't. 198 00:12:51.640 --> 00:12:53.950 If you don't get up from your bed again next time, I'll let you suffer. 199 00:12:53.950 --> 00:12:56.150 I beg you, don't spank any more. 200 00:12:56.150 --> 00:12:57.780 Mo Mo! 201 00:13:18.610 --> 00:13:20.230 What are you doing?! 202 00:13:23.520 --> 00:13:24.660 I'm from the carpentry yard. 203 00:13:24.660 --> 00:13:27.150 I came over here to check if there is anything that needs fixing. 204 00:13:27.730 --> 00:13:29.110 You can't enter this place. Hurry and leave. 205 00:13:29.110 --> 00:13:30.620 Yes. Yes. 206 00:13:30.620 --> 00:13:32.010 So sorry. 207 00:13:41.320 --> 00:13:45.790 Let me tell you all. Each of you must fill up 10 buckets of water everyday. 208 00:13:45.830 --> 00:13:47.290 That many? 209 00:13:47.290 --> 00:13:49.380 Isn't fetching water a job for men? 210 00:13:49.390 --> 00:13:51.280 Then you tell me what kind of job should be done by women? 211 00:13:51.280 --> 00:13:53.280 It surely isn't fetching water. 212 00:13:54.050 --> 00:13:55.220 Mo Mo, what are you doing?! 213 00:13:55.220 --> 00:13:57.760 I am going to teach you all today what should be done and what shouldn't be done. 214 00:13:57.800 --> 00:13:59.190 You old lady! I had enough of you! 215 00:13:59.190 --> 00:14:01.720 I have already been enduring you and you still are being such a bully! 216 00:14:01.720 --> 00:14:04.520 - Mo Mo! - You hateful little girl! You dare to answer back?! 217 00:14:04.550 --> 00:14:06.090 Wait. 218 00:14:06.090 --> 00:14:08.390 - Stop! Stop! - I'll beat you to death! 219 00:14:08.450 --> 00:14:09.560 You brat! 220 00:14:09.560 --> 00:14:10.720 Stop! 221 00:14:10.730 --> 00:14:12.170 Let go of me! 222 00:14:12.170 --> 00:14:13.570 I'll beat you to death! 223 00:14:14.580 --> 00:14:15.950 Who told you to answer back?! 224 00:14:15.960 --> 00:14:18.880 As per your instruction, we are slowly oppressing her 225 00:14:18.890 --> 00:14:20.900 but she seems to be becoming weaker and weaker. 226 00:14:20.910 --> 00:14:24.500 I am afraid that this might not only be unable to stimulate her murderous spirit, 227 00:14:24.510 --> 00:14:27.220 and instead develop the attitude of servitude. 228 00:14:28.040 --> 00:14:30.220 This is like a bow and arrow. 229 00:14:30.230 --> 00:14:34.480 The strongest stress on the bow is the one that can shoot the most powerful arrow. 230 00:14:34.490 --> 00:14:38.820 I'm indeed waiting for the moment for her arrow to be shot. 231 00:14:38.820 --> 00:14:40.840 - Yes. - You're still answering back?! 232 00:14:43.460 --> 00:14:45.850 I'll beat you to death! 233 00:14:46.430 --> 00:14:47.690 Did you see that? 234 00:14:47.690 --> 00:14:49.310 The demon exterminator guts in her 235 00:14:49.310 --> 00:14:51.650 are slowly waking up. 236 00:15:04.710 --> 00:15:06.390 How was it? 237 00:15:06.870 --> 00:15:08.450 Bai Ze, how was it? 238 00:15:08.450 --> 00:15:10.410 None. Where is Yuan Shuai? 239 00:15:10.410 --> 00:15:11.890 It looks strange if we both disappear at the same time. 240 00:15:11.890 --> 00:15:13.790 Thus, I came here alone. 241 00:15:13.800 --> 00:15:16.520 - I'm afraid that Zi Su won't be able to stay here any longer. - What? 242 00:15:16.530 --> 00:15:20.560 I... I really can't take that old woman anymore. 243 00:15:20.560 --> 00:15:22.020 Her shoulders are injured from being pressed on. 244 00:15:22.020 --> 00:15:23.810 Her hands have also been badly injured from needle pricks. 245 00:15:26.080 --> 00:15:27.970 It's fine. 246 00:15:29.590 --> 00:15:30.940 That hateful old woman! 247 00:15:30.940 --> 00:15:32.260 - Xiong Fei - Don't be rash, you! 248 00:15:32.260 --> 00:15:33.710 If you are going to make a move now, 249 00:15:33.710 --> 00:15:35.470 all our efforts before will become for naught. 250 00:15:35.480 --> 00:15:38.390 Wouldn't Zi Su have suffered for nothing? 251 00:15:38.890 --> 00:15:40.880 I can endure it. 252 00:15:41.650 --> 00:15:45.560 Zi Su, let's hurry and find the Magic Stars so we can leave here fast. 253 00:15:46.570 --> 00:15:48.670 Let's go. Xiong Fei. 254 00:15:50.140 --> 00:15:52.670 Xiong Fei, go. 255 00:15:57.690 --> 00:16:00.220 Supervisor, what's wrong? 256 00:16:00.880 --> 00:16:03.120 Black Dragon King told me to fix this clock. 257 00:16:03.130 --> 00:16:04.730 But this thing is too old. 258 00:16:04.740 --> 00:16:07.450 The creation plan for this has also gone missing. 259 00:16:07.470 --> 00:16:09.650 Oh, let me try. 260 00:16:09.670 --> 00:16:11.260 You? 261 00:16:11.260 --> 00:16:13.110 There's nothing wrong with giving it a try. 262 00:16:14.260 --> 00:16:15.440 Then you better be careful. 263 00:16:15.440 --> 00:16:17.720 If you destroy it, no one knows how to put them back together. 264 00:16:27.280 --> 00:16:29.830 Supervisor, give me a hammer. 265 00:16:38.020 --> 00:16:39.590 Hand me a chisel next. 266 00:16:52.650 --> 00:16:54.170 It's fixed. 267 00:16:54.190 --> 00:16:56.440 You young people are indeed better. 268 00:16:57.760 --> 00:16:59.470 Supervisor, don't say it like that. 269 00:16:59.490 --> 00:17:02.060 You must have more experience than me. 270 00:17:06.080 --> 00:17:08.870 Black Dragon King told me to put this clock in this place. 271 00:17:08.890 --> 00:17:10.540 What do you think I should do? 272 00:17:14.340 --> 00:17:16.050 Isn't this the map of Mystical Dragon Fortress? 273 00:17:16.050 --> 00:17:17.230 Yes. 274 00:17:18.160 --> 00:17:20.690 In my opinion, to put this here, 275 00:17:20.690 --> 00:17:22.370 we must lower it down from above. 276 00:17:22.400 --> 00:17:24.780 Indeed. I also thought of that method before. 277 00:17:24.780 --> 00:17:26.910 But this is the secret chamber of the Mystical Dragon Fortress. 278 00:17:26.920 --> 00:17:28.400 Ordinary people are not allowed to enter it. 279 00:17:28.400 --> 00:17:29.610 Hey, Supervisor. 280 00:17:29.640 --> 00:17:31.890 You can ask the key from the Black Dragon King. 281 00:17:31.900 --> 00:17:33.380 Then we must look for Lord Men Luo. 282 00:17:33.390 --> 00:17:34.810 The key is with him. 283 00:17:34.830 --> 00:17:36.500 But this matter is not urgent. 284 00:17:40.570 --> 00:17:43.500 Go sharpen that plane first for me. 285 00:17:44.120 --> 00:17:45.480 Okay. 286 00:18:01.000 --> 00:18:02.150 How was it? Do you guys have any leads? 287 00:18:02.150 --> 00:18:03.810 I wasn't able to get any direct lead. 288 00:18:03.810 --> 00:18:07.320 But I heard that Black Dragon King has a secret chamber at the top floor of the Mystical Dragon Fortress. 289 00:18:07.350 --> 00:18:08.500 Usually, ordinary people cannot get in that room. 290 00:18:08.500 --> 00:18:10.740 Maybe the Magic Stars are stored there. 291 00:18:12.000 --> 00:18:13.190 Secret chamber? 292 00:18:13.190 --> 00:18:14.610 How are we going to enter the secret chamber? 293 00:18:14.620 --> 00:18:17.530 I heard that the key is in Men Luo's hands. 294 00:18:17.560 --> 00:18:20.360 Are you talking about that old butler, Men Luo? 295 00:18:25.350 --> 00:18:26.700 He won't be easy to deal with. 296 00:18:26.700 --> 00:18:28.220 How about this? Let's just slowly think of a way. 297 00:18:28.220 --> 00:18:29.510 Let's just act separately for now. 298 00:18:29.510 --> 00:18:30.690 Okay. 299 00:18:32.930 --> 00:18:34.700 Let's go. 300 00:18:44.340 --> 00:18:46.230 How is the progress? 301 00:18:46.240 --> 00:18:49.070 A guard said that Black Dragon King has obtained another Magic Star. 302 00:18:49.070 --> 00:18:51.820 That's right. And based on the color, 303 00:18:51.840 --> 00:18:55.000 it was the golden Magic Star that Ma Da Dao stole from us. 304 00:18:55.000 --> 00:18:57.270 Which also means that if our plan succeeds, 305 00:18:57.280 --> 00:18:58.880 we can get two Magic Stars then. 306 00:18:58.900 --> 00:19:00.400 That's right. 307 00:19:00.790 --> 00:19:03.190 A Ji Ya, you must protect Zi Su well during this time. 308 00:19:03.200 --> 00:19:04.840 You must not let anything bad happen to her. 309 00:19:04.840 --> 00:19:06.550 Yuan Shuai and I will think of a way 310 00:19:06.550 --> 00:19:08.640 to steal that key from old man Men Luo. 311 00:19:08.640 --> 00:19:11.730 Okay. Just leave the copying of the key to me. 312 00:19:11.730 --> 00:19:14.370 - This chicken... - I'll take this basin of yours and fix it for a while. 313 00:19:14.370 --> 00:19:17.230 - Okay. Thank you. - Don't worry. Don't worry. 314 00:19:17.250 --> 00:19:19.150 You guys do have some brains to 315 00:19:19.160 --> 00:19:21.980 find out the location of my secret chamber. 316 00:19:22.000 --> 00:19:24.780 I initially really wanted to put the Magic Stars there. 317 00:19:24.790 --> 00:19:27.510 Since you all so want to go, 318 00:19:27.510 --> 00:19:30.770 I'll then make it easier for you guys. 319 00:19:30.770 --> 00:19:32.210 Give them the key directly? 320 00:19:32.210 --> 00:19:33.470 Stupid! 321 00:19:33.520 --> 00:19:35.200 They will then suspect that there will be a trap in there. 322 00:19:35.200 --> 00:19:37.060 How can they still go there? 323 00:19:37.080 --> 00:19:41.520 We must lead all of them there without any trace. 324 00:19:41.520 --> 00:19:42.980 Understand? 325 00:19:43.000 --> 00:19:45.160 I understand. 326 00:19:45.160 --> 00:19:46.980 Zhan Xiong Fei and the others are currently doing our plan. 327 00:19:46.980 --> 00:19:48.320 Just endure for a little longer. 328 00:19:48.320 --> 00:19:49.850 We won't be staying here for that long anymore. 329 00:19:49.860 --> 00:19:51.990 How about you apologize to Mo Mo? 330 00:19:52.000 --> 00:19:54.360 I know. Don't worry. 331 00:19:59.420 --> 00:20:01.040 Good morning, Mo Mo. 332 00:20:02.870 --> 00:20:06.520 Mo Mo Xu, I know I was wrong. 333 00:20:06.540 --> 00:20:09.290 I'll do whatever you tell me to do from now on. 334 00:20:09.320 --> 00:20:11.850 I won't be unruly anymore. 335 00:20:13.240 --> 00:20:14.570 I actually wanted to fire you. 336 00:20:14.570 --> 00:20:16.280 But someone from above wanted to let you stay. 337 00:20:16.290 --> 00:20:18.100 Starting tomorrow, you go do errands at the pharmacy. 338 00:20:18.100 --> 00:20:19.740 You don't need to stay here anymore. 339 00:20:20.370 --> 00:20:22.640 Who wants to protect me? 340 00:20:22.640 --> 00:20:24.140 Hurry and thank Mo Mo. 341 00:20:25.020 --> 00:20:26.650 - Thank you, Mo Mo. - What are you thanking me for? 342 00:20:26.650 --> 00:20:28.020 Hurry and pack your things and leave. 343 00:20:28.030 --> 00:20:29.430 Let's go. 344 00:20:40.420 --> 00:20:41.690 Good thing we were worried for nothing. 345 00:20:41.690 --> 00:20:42.960 Zi Su doesn't need to leave now. 346 00:20:42.960 --> 00:20:44.820 She got transferred to the pharmacy. 347 00:20:45.800 --> 00:20:48.240 That's great. Are your hand injuries better? 348 00:20:48.720 --> 00:20:50.220 It's fine already. 349 00:20:51.160 --> 00:20:54.870 As long as we can get the door key from Men Luo, we are not far from success. 350 00:20:54.880 --> 00:20:58.200 The key is just in front of us but we can't get it. 351 00:20:59.090 --> 00:21:00.390 I have an idea. 352 00:21:00.400 --> 00:21:02.750 Aren't you two working in the kitchen right now? 353 00:21:02.750 --> 00:21:07.030 We can put some sedatives in his meal when you deliver to him. 354 00:21:07.030 --> 00:21:11.090 This way, we can get the key without him knowing it. 355 00:21:11.800 --> 00:21:13.050 That's right. 356 00:21:13.050 --> 00:21:15.620 But... we don't have any sedatives. 357 00:21:16.530 --> 00:21:19.440 Have you guys forgotten? I presently work in the pharmacy. 358 00:21:19.490 --> 00:21:23.290 Won't it be very easy for me to get some sedatives? 359 00:21:31.590 --> 00:21:33.380 This time, it's all thanks to Zi Su. 360 00:21:33.880 --> 00:21:35.520 - I'll leave it to you. - Okay. 361 00:21:35.530 --> 00:21:37.170 Be careful. 362 00:21:41.130 --> 00:21:42.600 Really so sorry! 363 00:21:42.610 --> 00:21:44.190 - Look how clumsy I am! - What are you doing?! 364 00:21:44.190 --> 00:21:45.840 So sorry. So sorry. 365 00:21:45.840 --> 00:21:46.860 I also know how to do this dish. 366 00:21:46.860 --> 00:21:48.220 Go and change your clothes first. 367 00:21:48.220 --> 00:21:49.700 So sorry. 368 00:21:49.700 --> 00:21:52.530 What are you doing?! What trouble are you causing?! 369 00:21:52.530 --> 00:21:53.660 I also know how to do this dish. 370 00:21:53.660 --> 00:21:54.860 Those who tasted it all said that it was delicious. 371 00:21:54.860 --> 00:21:56.340 - I really can... - Stop! 372 00:21:56.860 --> 00:21:59.480 I already told you before that it won't be your turn to cook here. 373 00:21:59.510 --> 00:22:01.100 Just go do what you need to do! 374 00:22:01.110 --> 00:22:03.050 Get lost. Get lost. 375 00:22:05.820 --> 00:22:08.710 Xiao Tang! Hurry with your chicken soup! 376 00:22:08.720 --> 00:22:10.230 Hurry and deliver it to Lord Men Luo. 377 00:22:10.240 --> 00:22:11.790 Okay. 378 00:22:16.430 --> 00:22:18.530 Move out. Move out. Don't block my way. 379 00:22:23.330 --> 00:22:24.600 Buddy! Wait a minute! 380 00:22:24.600 --> 00:22:26.630 Buddy, to whom are you delivering that? 381 00:22:26.630 --> 00:22:28.670 Old butler Men Luo. 382 00:22:28.670 --> 00:22:31.700 How about this? It's quite hard work and I'm also going to deliver things anyway. 383 00:22:31.700 --> 00:22:32.670 How about I just deliver yours, too? 384 00:22:32.670 --> 00:22:36.560 No way. There is a rule in Mystical Dragon Fortress saying one must do one's own task. 385 00:22:36.560 --> 00:22:38.320 Don't be too narrow-minded, you. 386 00:22:38.320 --> 00:22:40.310 If you don't say it, I don't say it, who will know? 387 00:22:40.310 --> 00:22:42.640 No way. No way. 388 00:22:45.440 --> 00:22:48.210 Hey, look. What is that? 389 00:22:57.120 --> 00:22:59.000 - What are you eating?! - What are you eating?! 390 00:22:59.000 --> 00:23:01.600 - You actually dropped and spilled Lord Men Luo's soup?! - You spilled it! 391 00:23:01.600 --> 00:23:03.580 I really seem to have been cursed earlier. 392 00:23:03.580 --> 00:23:05.470 Curse your head! 393 00:23:05.470 --> 00:23:10.050 Head Chef, actually, you should also give some free time for young man like him, right? 394 00:23:10.050 --> 00:23:11.560 Don't toil too much. We really can't speak about you much... 395 00:23:11.560 --> 00:23:12.630 There shouldn't be a next time. 396 00:23:12.630 --> 00:23:13.630 Yes. Yes. Yes. 397 00:23:13.630 --> 00:23:16.660 Don't waste Head Chef's trust in you. You must learn from this. I'm telling you. 398 00:23:16.660 --> 00:23:18.590 If there is a next time, immediately leave! 399 00:23:18.590 --> 00:23:21.020 Head Chef, don't be angry now. 400 00:23:21.020 --> 00:23:23.180 The urgent matter at hand is to immediately deliver this soup to Lord Men Luo... 401 00:23:23.180 --> 00:23:24.600 - Aren't you still going to hurry and take it to him? - Yes. Yes. 402 00:23:24.600 --> 00:23:27.230 - Right? - If you spill it again... 403 00:23:27.230 --> 00:23:29.140 - Calm down. Calm down. - Don't be angry anymore. 404 00:23:29.140 --> 00:23:31.370 Head Chef, your health is really more important. 405 00:23:31.370 --> 00:23:33.030 One's health is more important. 406 00:23:43.830 --> 00:23:45.510 Who is it? 407 00:23:45.510 --> 00:23:47.400 I'm here to deliver your soup. 408 00:23:47.400 --> 00:23:49.090 Come in. 409 00:23:54.290 --> 00:23:55.770 Lord Men Luo, your soup is here. 410 00:23:55.770 --> 00:23:57.590 Put it there. 411 00:24:00.640 --> 00:24:02.830 - Okay. You can leave now. - Please enjoy. 412 00:26:10.190 --> 00:26:12.970 You don't need to interfere about Hong Yu's matters. 413 00:26:14.040 --> 00:26:18.200 The past you knew to stay within the bounds of his duty more than the current you. 414 00:26:19.190 --> 00:26:23.360 Speak what needs to be spoken. Don't say things that shouldn't be said. 415 00:26:23.360 --> 00:26:25.290 I am only a servant. 416 00:26:25.290 --> 00:26:28.180 A servant's duty is to work for one's master. 417 00:26:28.180 --> 00:26:31.970 All that I'm doing now is for the sake of master. 418 00:26:33.040 --> 00:26:35.070 Enough already. There's no need for you here anymore. 419 00:26:35.070 --> 00:26:36.090 You can leave. 420 00:26:36.090 --> 00:26:37.960 Yes. 421 00:26:46.980 --> 00:26:50.670 This Men Luo guy is overstepping his position more and more. 422 00:26:51.390 --> 00:26:53.950 This is something that you shouldn't be concerned about! 423 00:26:58.770 --> 00:27:00.590 Say it. What is it? 424 00:27:00.590 --> 00:27:03.860 They have already taken the key and are on their way to your secret chamber. 425 00:27:05.270 --> 00:27:09.460 It is time to stimulate her inner demon exterminator's guts. 426 00:27:09.460 --> 00:27:11.190 There is one thing that I don't understand. 427 00:27:11.190 --> 00:27:12.880 Why must you exert so much effort 428 00:27:12.880 --> 00:27:14.950 to attract that girl to enter Clouds Village, 429 00:27:14.950 --> 00:27:16.970 also arrange for her to come here to Mystical Dragon Fortress 430 00:27:16.970 --> 00:27:19.310 and then lastly, set numerous difficult trials for her. 431 00:27:19.310 --> 00:27:22.440 Why not just directly use the Demon Exterminator Ceremony to wake her up 432 00:27:22.440 --> 00:27:26.630 and force her to face her real identity? Won't that be more effective? 433 00:27:26.630 --> 00:27:28.760 Being a demon exterminator isn't forced out. 434 00:27:28.760 --> 00:27:31.100 I don't want to imbue anything on her. 435 00:27:32.100 --> 00:27:34.760 I want her to willingly accept it. 436 00:27:34.760 --> 00:27:36.960 Only by having a firm will 437 00:27:36.960 --> 00:27:39.200 can she bear her born duty. 438 00:27:39.200 --> 00:27:41.060 I understand. 439 00:27:50.410 --> 00:27:52.110 Men Luo. 440 00:27:54.130 --> 00:27:56.020 Men Luo! 441 00:27:57.620 --> 00:28:00.050 Did the Dragon King say anything? 442 00:28:00.660 --> 00:28:03.640 Lady Hong Yu, stop asking about this matter. 443 00:28:03.640 --> 00:28:06.890 Actually, we can't change anything. 444 00:28:25.610 --> 00:28:27.470 Where is Zhan Xiong Fei? 445 00:28:30.690 --> 00:28:32.620 Hey! Old Bro Fei! 446 00:28:32.620 --> 00:28:34.220 Xiong Fei. 447 00:28:36.780 --> 00:28:39.030 - Old Bro Fei, isn't that... - Went to get us some weapons. 448 00:28:39.030 --> 00:28:40.540 Bai Ze. 449 00:28:41.210 --> 00:28:42.630 Here. 450 00:28:43.410 --> 00:28:47.720 Woah! My family heirloom precious sword is here again. 451 00:28:47.720 --> 00:28:50.380 Old Bro Fei, we have a key now and weapons. 452 00:28:50.380 --> 00:28:52.270 Shouldn't we... 453 00:28:55.060 --> 00:28:56.540 Let's go then. 454 00:29:08.830 --> 00:29:09.870 This is... 455 00:29:09.870 --> 00:29:11.500 What is this place? 456 00:29:12.450 --> 00:29:14.860 Didn't we just take out the key earlier to open the door? 457 00:29:14.860 --> 00:29:16.910 Where is this? 458 00:29:16.910 --> 00:29:19.370 We seemed to have fallen into their trap! 459 00:29:20.110 --> 00:29:21.620 Zi Su... 460 00:29:21.620 --> 00:29:23.490 Have you guys seen Zi Su? 461 00:29:23.490 --> 00:29:24.870 Zi Su! 462 00:29:24.870 --> 00:29:26.730 She was still with us earlier. 463 00:29:26.730 --> 00:29:28.600 Could it be she got lost? 464 00:29:28.600 --> 00:29:29.910 Zi Su! 465 00:29:29.910 --> 00:29:32.240 Zi Su! 466 00:29:39.300 --> 00:29:41.030 Zhan Xiong Fei. 467 00:29:43.030 --> 00:29:44.850 Older Brother Bai Ze! 468 00:29:47.920 --> 00:29:49.880 Where are you guys? 469 00:29:50.740 --> 00:29:52.200 Zhan Xiong Fei! 470 00:29:52.200 --> 00:29:54.050 Older Brother Bai Ze! 471 00:29:57.000 --> 00:29:58.930 Zhan Xiong Fei... 472 00:30:02.430 --> 00:30:04.820 Where are you guys...? 473 00:30:13.060 --> 00:30:15.490 They already got separated now. 474 00:30:15.490 --> 00:30:17.510 We can start the next step. 475 00:30:19.570 --> 00:30:23.960 Little girl, I know that this for you is very painful. 476 00:30:24.510 --> 00:30:28.770 But this is a path that every demon exterminator must take. 477 00:30:41.680 --> 00:30:44.210 Older Bro Fei! Older Bro Fei! 478 00:30:49.210 --> 00:30:52.000 How come you have to choose him? 479 00:30:52.000 --> 00:30:55.040 Not me? Heaven arranged it. 480 00:30:55.040 --> 00:30:57.340 All of these were arranged by Heaven. 481 00:30:57.970 --> 00:31:02.020 I can see that this lad likes that girl a lot. 482 00:31:02.020 --> 00:31:04.390 The relationship between them is quite deep. 483 00:31:04.390 --> 00:31:08.330 Coincidentally, this guy got bitten by the demon bug and will soon become a demon. 484 00:31:08.330 --> 00:31:13.080 I am just following Heaven's will to guide Zi Su to kill him. 485 00:31:13.920 --> 00:31:17.220 After seeing her beloved man turn into a demon, 486 00:31:17.220 --> 00:31:20.750 she will then understand the true meaning of being a demon exterminator. 487 00:31:21.320 --> 00:31:24.370 Only then can she be more firm in bearing the duty 488 00:31:24.370 --> 00:31:27.020 to save the world and kill the demons and monsters. 489 00:31:27.020 --> 00:31:30.490 What if in the end, that girl refuses to kill that guy? 490 00:31:30.490 --> 00:31:33.110 That will never happen. 491 00:31:33.110 --> 00:31:35.410 This is a clever arrangement by Heaven. 492 00:31:58.030 --> 00:32:00.400 Yuan Shuai, be careful! 493 00:32:07.070 --> 00:32:08.790 Older Bro Fei, what do we do? 494 00:32:08.790 --> 00:32:10.870 Hurry and come up with an idea! 495 00:32:25.090 --> 00:32:29.330 Boy... just be good and wait there. 496 00:32:30.060 --> 00:32:33.770 Wait for your beloved demon exterminator's bloody baptism. 497 00:32:39.790 --> 00:32:42.370 What is this place? 498 00:33:16.470 --> 00:33:20.310 Help! Help! 499 00:33:20.310 --> 00:33:23.750 Don't hurt me... Don't come near me! 500 00:33:57.270 --> 00:34:00.670 When you lose control and act according to your innate ability, 501 00:34:00.670 --> 00:34:04.800 it will be the time you pierce this sword through Zhan Xiong Fei! 502 00:34:06.230 --> 00:34:08.710 I beg you. Don't hurt me. 503 00:34:08.710 --> 00:34:10.510 I beg you... 504 00:34:10.510 --> 00:34:12.040 Coward! 505 00:34:12.040 --> 00:34:14.330 Looks like this girl isn't the person you are looking for. 506 00:34:14.330 --> 00:34:15.870 Could you have gotten it wrong? 507 00:34:15.870 --> 00:34:17.970 No way. I can't be wrong. 508 00:34:17.970 --> 00:34:20.850 I can feel that huge power inside her. 509 00:34:26.480 --> 00:34:29.340 You are a demon exterminator! You must not be a weakling! 510 00:34:29.340 --> 00:34:31.470 You must not! 511 00:34:42.910 --> 00:34:47.960 Lady Hong Yu, not eating for several days, how can that be okay? 512 00:34:47.960 --> 00:34:50.340 You better eat some first. 513 00:34:50.340 --> 00:34:51.690 Take that away. 514 00:34:51.690 --> 00:34:53.460 I don't want to eat. 515 00:34:53.460 --> 00:34:56.450 Lady Hong Yu, why must you do this? 516 00:34:56.450 --> 00:35:00.670 You clearly know that all of these are unstoppable. 517 00:35:00.670 --> 00:35:03.290 But you still are hurting yourself like this. 518 00:35:03.290 --> 00:35:05.510 For what reason is this? 519 00:35:06.720 --> 00:35:09.020 What else can I do? 520 00:35:09.020 --> 00:35:11.900 I already am not hoping that he will stop. 521 00:35:12.480 --> 00:35:16.890 I just hope that by doing this, I can lessen his sins. 522 00:35:17.910 --> 00:35:21.510 My god, why must everything turn out like this? 523 00:35:21.510 --> 00:35:26.080 Why must you let those innocent people bear all of these? 524 00:35:26.080 --> 00:35:29.430 What really is the reason for these? 525 00:35:38.370 --> 00:35:41.610 The demon power inside her body is indeed getting stronger and stronger. 526 00:35:41.610 --> 00:35:44.000 My barrier actually got destroyed. 527 00:35:44.000 --> 00:35:46.070 But Zi Su is still like that. 528 00:35:46.070 --> 00:35:47.960 What will we do now? 529 00:35:49.630 --> 00:35:53.450 I initially planned to let Zi Su practice with those masked men first. 530 00:35:53.450 --> 00:35:55.700 But our plan got destroyed. 531 00:35:55.700 --> 00:35:57.550 But it's okay. 532 00:35:57.550 --> 00:36:00.860 Just let Zi Su meet with that guy then. 533 00:36:00.860 --> 00:36:03.180 As long as Zi Su kills him, 534 00:36:03.180 --> 00:36:06.400 she will still become a real demon exterminator. 535 00:36:18.660 --> 00:36:20.980 Older Bro Fei, what should we do?! 536 00:36:20.980 --> 00:36:23.010 What should we do?! 537 00:36:23.870 --> 00:36:25.060 Close your eyes! 538 00:36:25.060 --> 00:36:27.040 What?! 539 00:36:27.040 --> 00:36:29.030 What you mean is... 540 00:36:29.030 --> 00:36:30.420 It's true! 541 00:36:30.420 --> 00:36:31.480 This is just an illusion. 542 00:36:31.480 --> 00:36:33.610 As long as we close our eyes, it will not exist anymore. 543 00:36:33.610 --> 00:36:35.420 Believe me! 544 00:36:36.410 --> 00:36:39.320 Older Bro Fei, I believe you! 545 00:36:39.320 --> 00:36:41.250 - A Ji Ya! - I believe you! 546 00:36:41.250 --> 00:36:43.210 Close your eyes! 547 00:36:56.690 --> 00:36:58.090 Where is this place? 548 00:36:59.720 --> 00:37:03.210 Older Bro Fei, I really have defeated my heart's demon. 549 00:37:08.630 --> 00:37:09.790 Zhan Xiong Fei! 550 00:37:09.790 --> 00:37:12.390 - Zi Su! - Zi Su! 551 00:37:17.090 --> 00:37:24.330 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 552 00:37:56.620 --> 00:37:59.100 What are you doing, Hong Yu? 553 00:37:59.100 --> 00:38:02.130 Why must you painfully torment yourself like this?! 554 00:38:02.130 --> 00:38:03.960 I also feel anxious about this. 555 00:38:03.960 --> 00:38:06.880 But we don't have a way to stop the Dragon King! 556 00:38:06.880 --> 00:38:08.310 - Let go of me! - Hong Yu! 557 00:38:08.310 --> 00:38:10.340 I must go save them! 558 00:38:11.070 --> 00:38:13.690 Hong Yu! Hong Yu! 559 00:38:36.850 --> 00:38:38.590 Zi Su! 560 00:38:42.690 --> 00:38:44.440 Zhan Xiong Fei... 561 00:38:46.890 --> 00:38:48.700 Don't come near! 562 00:38:50.010 --> 00:38:51.410 What's wrong? 563 00:39:01.370 --> 00:39:03.580 Zi Su, what's wrong with you? 564 00:39:03.580 --> 00:39:04.890 Don't come near! 565 00:39:04.890 --> 00:39:06.300 It's alright now. 566 00:39:06.960 --> 00:39:08.530 Don't come near! 567 00:39:08.530 --> 00:39:11.210 Zi Su, what's wrong with you? 568 00:39:13.170 --> 00:39:14.940 Zi Su! 569 00:39:22.620 --> 00:39:24.760 It's still you who has a way. 570 00:39:25.510 --> 00:39:29.050 The guts of the demon exterminator inside her is currently awakening. 571 00:39:29.580 --> 00:39:33.600 She already can feel the pleasure that killing can bring her. 572 00:39:33.600 --> 00:39:35.140 Congratulations, My Lord. 573 00:39:36.870 --> 00:39:38.480 Congratulations for what? 574 00:39:38.480 --> 00:39:42.250 The good scenes are just starting. 575 00:39:46.410 --> 00:39:47.930 Zi Su! 576 00:39:55.810 --> 00:39:57.500 Zi Su! 577 00:40:03.030 --> 00:40:05.600 Zi Su! I am Zhan Xiong Fei! 578 00:40:14.860 --> 00:40:16.950 Zi Su, wake up! 579 00:40:29.120 --> 00:40:31.930 Zi Su, I am Zhan Xiong Fei! 580 00:40:35.540 --> 00:40:37.030 Zi Su! 581 00:40:43.380 --> 00:40:44.930 Zi Su! 582 00:40:52.020 --> 00:40:54.970 Zi Su, hurry and wake up! 583 00:40:56.330 --> 00:40:58.260 I am Zhan Xiong Fei! 584 00:41:02.320 --> 00:41:04.150 Zi Su! 585 00:41:48.810 --> 00:41:51.120 Older Bro Fei! 586 00:41:51.120 --> 00:41:53.550 Zhan Xiong Fei! 587 00:42:32.980 --> 00:42:39.770 ♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫ 588 00:42:39.770 --> 00:42:46.010 ♫ I’m tired of hearing those comforting words ♫ 589 00:42:46.010 --> 00:42:51.690 ♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly ♫ 590 00:42:51.690 --> 00:42:58.980 ♫ I cry out to myself to hang in there ♫ 591 00:42:58.980 --> 00:43:05.840 ♫ I’m still awake at 3 in the early morning ♫ 592 00:43:05.840 --> 00:43:12.630 ♫ I can only expect for a good night sleep but not having it ♫ 593 00:43:12.630 --> 00:43:18.570 ♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫ 594 00:43:18.570 --> 00:43:28.220 ♫ Memory has been overturned into a kind of sin ♫ 595 00:43:28.220 --> 00:43:32.070 ♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫ 596 00:43:32.070 --> 00:43:35.540 ♫ Loneliness is also just a process ♫ 597 00:43:35.540 --> 00:43:42.150 ♫ We still have next person waiting for us ♫ 598 00:43:42.150 --> 00:43:45.730 ♫ I’ll remember those wonderful things ♫ 599 00:43:45.730 --> 00:43:48.500 ♫ Shedding tears isn’t need ♫ 600 00:43:48.500 --> 00:43:50.440 ♫ Thank you for your choosing ♫ 601 00:43:50.440 --> 00:43:52.080 ♫ Don’t force myself to give blessing ♫ 602 00:43:52.080 --> 00:43:59.930 ♫ Be a mature person ♫ 603 00:44:02.000 --> 00:44:09.310 ♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy ♫ 604 00:44:09.310 --> 00:44:15.560 ♫ I need to learn to let go those I can’t part with ♫ 605 00:44:15.560 --> 00:44:19.280 ♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫ 606 00:44:19.280 --> 00:44:22.840 ♫ Loneliness is also just a process ♫ 607 00:44:22.840 --> 00:44:29.580 ♫ We still have next person waiting for us ♫ 608 00:44:29.580 --> 00:44:37.370 ♫ With a little regret, I’m more complete ♫ 46325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.