Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.000 --> 00:00:06.000
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
2
00:00:06.000 --> 00:00:12.600
♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean ♫
3
00:00:12.600 --> 00:00:19.200
♫ The stars forget to shine ♫
4
00:00:19.200 --> 00:00:22.900
♫ We were children ♫
5
00:00:22.900 --> 00:00:31.000
♫ We’ve been children born on this boat ♫
6
00:00:31.000 --> 00:00:36.400
♫ The ark that people talk about is like a small boat ♫
7
00:00:36.400 --> 00:00:39.440
♫ You could hear whispering through deck ♫
8
00:00:39.440 --> 00:00:44.100
♫ Its flag sways in rainstorms ♫
9
00:00:44.100 --> 00:00:49.400
♫ But humans’ endless disputes ♫
10
00:00:49.400 --> 00:00:56.000
♫ push you and me to two most distant sides with ♫
11
00:00:56.000 --> 00:01:01.100
♫ heresies, extremes and abandoned regrets ♫
12
00:01:01.100 --> 00:01:06.000
♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫
13
00:01:06.000 --> 00:01:12.900
♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫
14
00:01:12.900 --> 00:01:16.200
♫ On the top of clouds, ♫
15
00:01:16.200 --> 00:01:26.700
♫ that ray is like a crown. ♫
16
00:01:26.700 --> 00:01:30.000
[Magic Star]
17
00:01:30.000 --> 00:01:32.650
~ Episode 13 ~
18
00:01:33.320 --> 00:01:34.690
[Registration for Cooks]
[Registration for Carpenters]
19
00:01:45.100 --> 00:01:46.900
Hurry!
20
00:01:58.000 --> 00:01:59.800
Turn a carrot into a flower. Have you guys seen one?
21
00:01:59.800 --> 00:02:00.930
- Never.
- Never.
22
00:02:00.930 --> 00:02:02.600
Never seen one.
23
00:02:05.070 --> 00:02:07.590
He's great! He's really great!
24
00:02:07.610 --> 00:02:09.960
He's way too great!
25
00:02:13.640 --> 00:02:14.810
Yes. This is good.
26
00:02:14.810 --> 00:02:16.710
- It's really pretty!
- How did he do that?
27
00:02:16.730 --> 00:02:18.040
Pretty!
28
00:02:19.220 --> 00:02:21.500
- He's great!
- He's really great!
29
00:02:24.500 --> 00:02:26.400
Pretty!
30
00:02:39.000 --> 00:02:41.400
I know that this creation of mine has a unique and strange appearance,
31
00:02:41.430 --> 00:02:44.500
but it's actually made of soybean, tofu, corn and so forth...
32
00:02:44.520 --> 00:02:46.600
What's that junk?
33
00:02:46.600 --> 00:02:48.600
You can dislike it, but you cannot treat me...
34
00:02:48.600 --> 00:02:51.200
Hey, I'm going to hit you guys! I'm telling you!
35
00:02:55.400 --> 00:02:59.000
Turn a squash into a lantern. Have you guys seen one?
36
00:02:59.030 --> 00:03:01.200
We've not seen one.
37
00:03:01.200 --> 00:03:03.300
Please look.
38
00:03:18.200 --> 00:03:20.800
Since all of us got in here already, let's hurry and look for the Magic Stars.
39
00:03:20.800 --> 00:03:23.400
Once any of us find the Magic Stars, immediately inform the rest.
40
00:03:23.400 --> 00:03:26.000
But we're so far apart, how do we inform each other?
41
00:03:27.200 --> 00:03:30.000
How about this? Let's insert a grass in the corner of the stone step of the patio as a mark.
42
00:03:30.000 --> 00:03:33.600
Let's meet here again at our agreed time the next day.
43
00:03:33.600 --> 00:03:35.140
Hurry. Everyone be careful.
44
00:03:35.140 --> 00:03:36.600
- Let's go.
- Let's go.
45
00:03:43.290 --> 00:03:45.770
Who did that? What's going on?
46
00:03:47.000 --> 00:03:48.800
He was the one who bumped me.
47
00:03:49.600 --> 00:03:52.600
Each dish made here has a specific time.
48
00:03:52.600 --> 00:03:55.000
Who will have the time to make another one?!
49
00:03:55.000 --> 00:03:56.700
I'll do it!
50
00:03:58.500 --> 00:04:02.000
Aren't you the one who bragged a lot during the hiring?
51
00:04:03.200 --> 00:04:04.600
Don't brag around here.
52
00:04:04.600 --> 00:04:06.010
You are just errand boys.
53
00:04:06.010 --> 00:04:07.200
You have no turn to hold a knife!
54
00:04:07.200 --> 00:04:09.090
Hey, don't you look down on others!
55
00:04:09.100 --> 00:04:11.150
Yuan Shuai is the #1 chef in Yanjiao Town.
56
00:04:11.150 --> 00:04:12.200
At that time,
57
00:04:12.200 --> 00:04:13.900
he can make a braised pork just by using tofu.
58
00:04:13.900 --> 00:04:17.050
He can turn a peanut into...
59
00:04:17.050 --> 00:04:18.420
Even if you make it sound so great,
60
00:04:18.420 --> 00:04:19.600
it won't be his turn to make one.
61
00:04:19.600 --> 00:04:21.300
I really am very good... in cooking.
62
00:04:21.300 --> 00:04:22.500
Work!
63
00:04:22.500 --> 00:04:23.930
We are here to look for the Magic Stars.
64
00:04:23.930 --> 00:04:26.000
Just let them be.
65
00:04:26.000 --> 00:04:27.500
Let's go.
66
00:04:29.230 --> 00:04:30.370
Move faster.
67
00:04:30.370 --> 00:04:31.790
Okay.
68
00:04:33.200 --> 00:04:35.020
Jeez, my waist.
69
00:04:35.020 --> 00:04:37.600
My waist... My waist is breaking apart.
70
00:04:37.600 --> 00:04:39.800
Rest for a while.
71
00:04:39.800 --> 00:04:44.400
You tell me... You tell me how many times do these people change their clothes a day?
72
00:04:44.400 --> 00:04:47.400
Can't they wear one set of clothes a little bit longer?
73
00:04:47.400 --> 00:04:50.200
Weren't you like this when you were in the palace before?
74
00:04:50.200 --> 00:04:52.700
Can I be compared to them?
75
00:04:56.320 --> 00:04:58.430
You two, it's time to eat.
76
00:05:02.800 --> 00:05:05.600
This is already cold. How are we supposed to eat that?
77
00:05:05.600 --> 00:05:07.700
- Zi Su...
- You don't want to eat then don't eat.
78
00:05:09.000 --> 00:05:10.600
We won't eat then!
79
00:05:10.600 --> 00:05:12.200
How can a servant be with a princess attitude!
80
00:05:12.200 --> 00:05:13.600
I am originally a...
81
00:05:13.600 --> 00:05:15.700
If you don't finish this maid's work today,
82
00:05:15.700 --> 00:05:18.000
don't think of eating! Let's go!
83
00:05:19.100 --> 00:05:21.200
Enough. Enough.
84
00:05:21.200 --> 00:05:23.010
All of you listen well.
85
00:05:23.010 --> 00:05:25.400
You must be meticulous in serving Lady Hong Yu.
86
00:05:25.400 --> 00:05:27.800
Make sure there will be no mistakes. Understand?
87
00:05:27.800 --> 00:05:29.600
- Yes.
- Yes.
88
00:05:30.600 --> 00:05:32.200
Hey, what are you doing?
89
00:05:32.200 --> 00:05:34.200
I am here to deliver these vegetable dishes.
90
00:05:34.200 --> 00:05:36.400
Delivering vegetable dishes?
91
00:05:36.400 --> 00:05:38.800
How come I have never seen you?
92
00:05:38.800 --> 00:05:42.000
I am new here. I got lost.
93
00:05:42.000 --> 00:05:44.590
- Newcomer?
- Yes.
94
00:05:44.590 --> 00:05:47.100
Fine. Come with me.
95
00:05:48.400 --> 00:05:52.000
Let me tell you. This is Lady Hong Yu's private quarters.
96
00:05:52.000 --> 00:05:56.200
- If you were not given permission, not just anyone can be allowed to come in here.
- Okay.
97
00:05:56.200 --> 00:05:58.300
Okay. Put it down there.
98
00:06:02.350 --> 00:06:05.230
Lady Hong Yu, eat something.
99
00:06:06.600 --> 00:06:10.000
Lady Hong Yu, you can't continue to be like this.
100
00:06:10.000 --> 00:06:11.240
I am also anxious about it.
101
00:06:11.240 --> 00:06:13.700
But... this... I...
102
00:06:14.420 --> 00:06:15.800
Sigh...
103
00:06:34.400 --> 00:06:35.900
Eat.
104
00:06:37.200 --> 00:06:39.000
Thank you, A Ji Ya.
105
00:06:39.000 --> 00:06:43.200
Thanking me for what? That was stolen by Zhan Xiong Fei from the kitchen.
106
00:06:43.200 --> 00:06:44.690
If I'd known, I wouldn't have come here.
107
00:06:44.690 --> 00:06:46.600
Why must I endure that old woman's wrath?
108
00:06:46.600 --> 00:06:48.800
Bossing us around everyday.
109
00:06:49.510 --> 00:06:51.910
Give it to me. I'll sew it for you.
110
00:06:52.800 --> 00:06:54.800
Don't. Don't.
111
00:06:54.800 --> 00:06:56.200
Better to just let me do it by myself.
112
00:06:56.200 --> 00:06:59.200
If she discovers it, I'll get punished again.
113
00:07:03.000 --> 00:07:04.630
It's fine. They are all asleep already.
114
00:07:04.630 --> 00:07:06.200
Hand it over.
115
00:07:06.200 --> 00:07:07.470
I don't believe you.
116
00:07:07.470 --> 00:07:10.300
Even if I die from it, I still will finish this thing.
117
00:07:11.600 --> 00:07:14.110
Why do you keep talking about dying?
118
00:07:14.110 --> 00:07:16.200
Have you seen real dead people?
119
00:07:20.800 --> 00:07:24.600
Do you know what the meaning of death to a person means?
120
00:07:37.600 --> 00:07:40.600
Lord Black Dragon King, two days have passed.
121
00:07:40.600 --> 00:07:43.480
There is no progress about that girl at all. I am worried...
122
00:07:43.480 --> 00:07:45.000
No need to worry.
123
00:07:45.000 --> 00:07:47.500
What really is your purpose for doing this?
124
00:07:48.200 --> 00:07:52.000
That girl has a strong demon exterminator blood inside of her.
125
00:07:52.000 --> 00:07:55.000
However, she was raised without worries of anything in the palace,
126
00:07:55.000 --> 00:07:57.200
don't talk about asking her to exterminate demons,
127
00:07:57.200 --> 00:07:59.000
even just killing a chicken,
128
00:07:59.000 --> 00:08:01.000
she would be afraid to do it.
129
00:08:01.800 --> 00:08:03.180
If it is as Lord says,
130
00:08:03.180 --> 00:08:05.600
can she change?
131
00:08:05.600 --> 00:08:10.800
The formation of one's personality doesn't happen overnight.
132
00:08:10.800 --> 00:08:12.900
It's just that I feel, what if that--
133
00:08:12.900 --> 00:08:14.160
Enough already.
134
00:08:14.160 --> 00:08:16.400
I know what you are worried about.
135
00:08:16.400 --> 00:08:20.600
As a demon exterminator, one must have guts,
136
00:08:20.600 --> 00:08:24.800
and what I am doing now is to stimulate her guts.
137
00:08:24.800 --> 00:08:26.450
Enough already. There's nothing else for you to do here. You can leave.
138
00:08:26.450 --> 00:08:27.700
Yes.
139
00:08:28.620 --> 00:08:31.040
Men Luo, you can also leave.
140
00:08:31.040 --> 00:08:32.270
Yes.
141
00:08:48.210 --> 00:08:51.750
How can all his evil deeds be cleaned?
142
00:08:52.600 --> 00:08:53.800
Lady Hong Yu,
143
00:08:54.500 --> 00:08:57.800
I am just a servant here in Mystical Dragon Fortress.
144
00:08:57.800 --> 00:09:01.800
Actually, there are some words that I indeed should say.
145
00:09:02.600 --> 00:09:05.200
Dragon King now found a girl
146
00:09:05.200 --> 00:09:08.500
who has the strongest demon exterminator blood.
147
00:09:09.600 --> 00:09:13.200
He wants to stimulate her guts
148
00:09:13.200 --> 00:09:16.900
so as to make her become the strongest demon exterminator in the world.
149
00:09:18.500 --> 00:09:19.800
What?!
150
00:09:24.540 --> 00:09:27.470
Men Luo, thank you for telling me.
151
00:09:28.800 --> 00:09:30.700
What are you thanking me for?
152
00:09:30.700 --> 00:09:33.100
I never told you anything.
153
00:09:38.600 --> 00:09:40.400
All of you, come with me.
154
00:09:59.300 --> 00:10:02.500
Hong Yu, what are you doing?
155
00:10:03.400 --> 00:10:05.300
I want to beg you.
156
00:10:08.510 --> 00:10:10.720
I know that what I am doing is very stupid.
157
00:10:10.720 --> 00:10:12.980
And also, you won't bother with me anyway.
158
00:10:13.000 --> 00:10:17.100
I kept doing this hoping that one day you can be moved by it,
159
00:10:17.800 --> 00:10:20.110
but I never thought
160
00:10:20.110 --> 00:10:22.700
that you instead go farther and farther.
161
00:10:24.140 --> 00:10:26.500
Was it Men Luo who told you about it?
162
00:10:27.480 --> 00:10:29.530
I forced him to tell me.
163
00:10:29.530 --> 00:10:31.580
Don't blame him.
164
00:10:31.600 --> 00:10:33.350
Fine.
165
00:10:33.350 --> 00:10:35.880
Even if he didn't tell you,
166
00:10:35.880 --> 00:10:37.400
you would know it sooner or later.
167
00:10:38.200 --> 00:10:41.100
I know that you are not a devil.
168
00:10:42.200 --> 00:10:44.600
You are just confused.
169
00:10:44.600 --> 00:10:49.600
Think about it. If that girl really gets trained by you to become the world's strongest demon exterminator,
170
00:10:49.600 --> 00:10:53.200
then all of these sins will be counted as yours.
171
00:10:53.200 --> 00:10:56.400
Sins? How can these be sins?
172
00:10:56.400 --> 00:11:00.200
This is extreme glory and my duty to pass on the tradition.
173
00:11:31.260 --> 00:11:32.690
Hong Yu,
174
00:11:33.550 --> 00:11:36.200
this is something that I must do.
175
00:11:36.210 --> 00:11:38.990
Don't hinder me. Okay?
176
00:11:50.040 --> 00:11:58.450
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
177
00:12:04.040 --> 00:12:05.810
Wake up! Wake up!
178
00:12:05.860 --> 00:12:07.590
Wake up now!
179
00:12:07.590 --> 00:12:08.760
- Hurry and come here!
- Zi Su...
180
00:12:08.760 --> 00:12:11.130
- It's time to wake up. Time to wake up.
- All of you wake up!
181
00:12:11.130 --> 00:12:13.330
- Hurry and rise! Hurry!
- Hurry and wake up!
182
00:12:14.020 --> 00:12:15.120
Wake up!
183
00:12:15.120 --> 00:12:17.140
Wake up, quickly.
184
00:12:17.140 --> 00:12:18.590
Zi Su!
185
00:12:18.620 --> 00:12:20.980
Wake up!
186
00:12:20.980 --> 00:12:23.320
- Don't use force!
- Get up from your bed!
187
00:12:23.330 --> 00:12:25.240
- Get up!
- Don't spank any more!
188
00:12:25.240 --> 00:12:26.710
- Get up!
- Mo Mo!
189
00:12:26.710 --> 00:12:30.020
Get up! Get up and work!
190
00:12:30.020 --> 00:12:33.210
- Don't spank any more!
- Get up from your bed!
191
00:12:33.210 --> 00:12:36.860
Mo Mo! Don't spank any more!
192
00:12:37.890 --> 00:12:42.500
- Mo Mo... Mo Mo, I beg of you. Don't spank her any more.
- Spank her. Spank her hard!
193
00:12:42.500 --> 00:12:44.900
- No!
- Don't spank any more!
194
00:12:44.960 --> 00:12:46.260
- Don't spank any more!
- Spank her hard!
195
00:12:46.260 --> 00:12:48.810
Mo Mo, I beg you. Don't spank her any more!
196
00:12:48.810 --> 00:12:50.060
Spank her hard!
197
00:12:50.060 --> 00:12:51.580
I told her to wake up and she didn't.
198
00:12:51.640 --> 00:12:53.950
If you don't get up from your bed again next time, I'll let you suffer.
199
00:12:53.950 --> 00:12:56.150
I beg you, don't spank any more.
200
00:12:56.150 --> 00:12:57.780
Mo Mo!
201
00:13:18.610 --> 00:13:20.230
What are you doing?!
202
00:13:23.520 --> 00:13:24.660
I'm from the carpentry yard.
203
00:13:24.660 --> 00:13:27.150
I came over here to check if there is anything that needs fixing.
204
00:13:27.730 --> 00:13:29.110
You can't enter this place. Hurry and leave.
205
00:13:29.110 --> 00:13:30.620
Yes. Yes.
206
00:13:30.620 --> 00:13:32.010
So sorry.
207
00:13:41.320 --> 00:13:45.790
Let me tell you all. Each of you must fill up 10 buckets of water everyday.
208
00:13:45.830 --> 00:13:47.290
That many?
209
00:13:47.290 --> 00:13:49.380
Isn't fetching water a job for men?
210
00:13:49.390 --> 00:13:51.280
Then you tell me what kind of job should be done by women?
211
00:13:51.280 --> 00:13:53.280
It surely isn't fetching water.
212
00:13:54.050 --> 00:13:55.220
Mo Mo, what are you doing?!
213
00:13:55.220 --> 00:13:57.760
I am going to teach you all today what should be done and what shouldn't be done.
214
00:13:57.800 --> 00:13:59.190
You old lady! I had enough of you!
215
00:13:59.190 --> 00:14:01.720
I have already been enduring you and you still are being such a bully!
216
00:14:01.720 --> 00:14:04.520
- Mo Mo!
- You hateful little girl! You dare to answer back?!
217
00:14:04.550 --> 00:14:06.090
Wait.
218
00:14:06.090 --> 00:14:08.390
- Stop! Stop!
- I'll beat you to death!
219
00:14:08.450 --> 00:14:09.560
You brat!
220
00:14:09.560 --> 00:14:10.720
Stop!
221
00:14:10.730 --> 00:14:12.170
Let go of me!
222
00:14:12.170 --> 00:14:13.570
I'll beat you to death!
223
00:14:14.580 --> 00:14:15.950
Who told you to answer back?!
224
00:14:15.960 --> 00:14:18.880
As per your instruction, we are slowly oppressing her
225
00:14:18.890 --> 00:14:20.900
but she seems to be becoming weaker and weaker.
226
00:14:20.910 --> 00:14:24.500
I am afraid that this might not only be unable to stimulate her murderous spirit,
227
00:14:24.510 --> 00:14:27.220
and instead develop the attitude of servitude.
228
00:14:28.040 --> 00:14:30.220
This is like a bow and arrow.
229
00:14:30.230 --> 00:14:34.480
The strongest stress on the bow is the one that can shoot the most powerful arrow.
230
00:14:34.490 --> 00:14:38.820
I'm indeed waiting for the moment for her arrow to be shot.
231
00:14:38.820 --> 00:14:40.840
- Yes.
- You're still answering back?!
232
00:14:43.460 --> 00:14:45.850
I'll beat you to death!
233
00:14:46.430 --> 00:14:47.690
Did you see that?
234
00:14:47.690 --> 00:14:49.310
The demon exterminator guts in her
235
00:14:49.310 --> 00:14:51.650
are slowly waking up.
236
00:15:04.710 --> 00:15:06.390
How was it?
237
00:15:06.870 --> 00:15:08.450
Bai Ze, how was it?
238
00:15:08.450 --> 00:15:10.410
None. Where is Yuan Shuai?
239
00:15:10.410 --> 00:15:11.890
It looks strange if we both disappear at the same time.
240
00:15:11.890 --> 00:15:13.790
Thus, I came here alone.
241
00:15:13.800 --> 00:15:16.520
- I'm afraid that Zi Su won't be able to stay here any longer.
- What?
242
00:15:16.530 --> 00:15:20.560
I... I really can't take that old woman anymore.
243
00:15:20.560 --> 00:15:22.020
Her shoulders are injured from being pressed on.
244
00:15:22.020 --> 00:15:23.810
Her hands have also been badly injured from needle pricks.
245
00:15:26.080 --> 00:15:27.970
It's fine.
246
00:15:29.590 --> 00:15:30.940
That hateful old woman!
247
00:15:30.940 --> 00:15:32.260
- Xiong Fei
- Don't be rash, you!
248
00:15:32.260 --> 00:15:33.710
If you are going to make a move now,
249
00:15:33.710 --> 00:15:35.470
all our efforts before will become for naught.
250
00:15:35.480 --> 00:15:38.390
Wouldn't Zi Su have suffered for nothing?
251
00:15:38.890 --> 00:15:40.880
I can endure it.
252
00:15:41.650 --> 00:15:45.560
Zi Su, let's hurry and find the Magic Stars so we can leave here fast.
253
00:15:46.570 --> 00:15:48.670
Let's go. Xiong Fei.
254
00:15:50.140 --> 00:15:52.670
Xiong Fei, go.
255
00:15:57.690 --> 00:16:00.220
Supervisor, what's wrong?
256
00:16:00.880 --> 00:16:03.120
Black Dragon King told me to fix this clock.
257
00:16:03.130 --> 00:16:04.730
But this thing is too old.
258
00:16:04.740 --> 00:16:07.450
The creation plan for this has also gone missing.
259
00:16:07.470 --> 00:16:09.650
Oh, let me try.
260
00:16:09.670 --> 00:16:11.260
You?
261
00:16:11.260 --> 00:16:13.110
There's nothing wrong with giving it a try.
262
00:16:14.260 --> 00:16:15.440
Then you better be careful.
263
00:16:15.440 --> 00:16:17.720
If you destroy it, no one knows how to put them back together.
264
00:16:27.280 --> 00:16:29.830
Supervisor, give me a hammer.
265
00:16:38.020 --> 00:16:39.590
Hand me a chisel next.
266
00:16:52.650 --> 00:16:54.170
It's fixed.
267
00:16:54.190 --> 00:16:56.440
You young people are indeed better.
268
00:16:57.760 --> 00:16:59.470
Supervisor, don't say it like that.
269
00:16:59.490 --> 00:17:02.060
You must have more experience than me.
270
00:17:06.080 --> 00:17:08.870
Black Dragon King told me to put this clock in this place.
271
00:17:08.890 --> 00:17:10.540
What do you think I should do?
272
00:17:14.340 --> 00:17:16.050
Isn't this the map of Mystical Dragon Fortress?
273
00:17:16.050 --> 00:17:17.230
Yes.
274
00:17:18.160 --> 00:17:20.690
In my opinion, to put this here,
275
00:17:20.690 --> 00:17:22.370
we must lower it down from above.
276
00:17:22.400 --> 00:17:24.780
Indeed. I also thought of that method before.
277
00:17:24.780 --> 00:17:26.910
But this is the secret chamber of the Mystical Dragon Fortress.
278
00:17:26.920 --> 00:17:28.400
Ordinary people are not allowed to enter it.
279
00:17:28.400 --> 00:17:29.610
Hey, Supervisor.
280
00:17:29.640 --> 00:17:31.890
You can ask the key from the Black Dragon King.
281
00:17:31.900 --> 00:17:33.380
Then we must look for Lord Men Luo.
282
00:17:33.390 --> 00:17:34.810
The key is with him.
283
00:17:34.830 --> 00:17:36.500
But this matter is not urgent.
284
00:17:40.570 --> 00:17:43.500
Go sharpen that plane first for me.
285
00:17:44.120 --> 00:17:45.480
Okay.
286
00:18:01.000 --> 00:18:02.150
How was it? Do you guys have any leads?
287
00:18:02.150 --> 00:18:03.810
I wasn't able to get any direct lead.
288
00:18:03.810 --> 00:18:07.320
But I heard that Black Dragon King has a secret chamber at the top floor of the Mystical Dragon Fortress.
289
00:18:07.350 --> 00:18:08.500
Usually, ordinary people cannot get in that room.
290
00:18:08.500 --> 00:18:10.740
Maybe the Magic Stars are stored there.
291
00:18:12.000 --> 00:18:13.190
Secret chamber?
292
00:18:13.190 --> 00:18:14.610
How are we going to enter the secret chamber?
293
00:18:14.620 --> 00:18:17.530
I heard that the key is in Men Luo's hands.
294
00:18:17.560 --> 00:18:20.360
Are you talking about that old butler, Men Luo?
295
00:18:25.350 --> 00:18:26.700
He won't be easy to deal with.
296
00:18:26.700 --> 00:18:28.220
How about this? Let's just slowly think of a way.
297
00:18:28.220 --> 00:18:29.510
Let's just act separately for now.
298
00:18:29.510 --> 00:18:30.690
Okay.
299
00:18:32.930 --> 00:18:34.700
Let's go.
300
00:18:44.340 --> 00:18:46.230
How is the progress?
301
00:18:46.240 --> 00:18:49.070
A guard said that Black Dragon King has obtained another Magic Star.
302
00:18:49.070 --> 00:18:51.820
That's right. And based on the color,
303
00:18:51.840 --> 00:18:55.000
it was the golden Magic Star that Ma Da Dao stole from us.
304
00:18:55.000 --> 00:18:57.270
Which also means that if our plan succeeds,
305
00:18:57.280 --> 00:18:58.880
we can get two Magic Stars then.
306
00:18:58.900 --> 00:19:00.400
That's right.
307
00:19:00.790 --> 00:19:03.190
A Ji Ya, you must protect Zi Su well during this time.
308
00:19:03.200 --> 00:19:04.840
You must not let anything bad happen to her.
309
00:19:04.840 --> 00:19:06.550
Yuan Shuai and I will think of a way
310
00:19:06.550 --> 00:19:08.640
to steal that key from old man Men Luo.
311
00:19:08.640 --> 00:19:11.730
Okay. Just leave the copying of the key to me.
312
00:19:11.730 --> 00:19:14.370
- This chicken...
- I'll take this basin of yours and fix it for a while.
313
00:19:14.370 --> 00:19:17.230
- Okay. Thank you.
- Don't worry. Don't worry.
314
00:19:17.250 --> 00:19:19.150
You guys do have some brains to
315
00:19:19.160 --> 00:19:21.980
find out the location of my secret chamber.
316
00:19:22.000 --> 00:19:24.780
I initially really wanted to put the Magic Stars there.
317
00:19:24.790 --> 00:19:27.510
Since you all so want to go,
318
00:19:27.510 --> 00:19:30.770
I'll then make it easier for you guys.
319
00:19:30.770 --> 00:19:32.210
Give them the key directly?
320
00:19:32.210 --> 00:19:33.470
Stupid!
321
00:19:33.520 --> 00:19:35.200
They will then suspect that there will be a trap in there.
322
00:19:35.200 --> 00:19:37.060
How can they still go there?
323
00:19:37.080 --> 00:19:41.520
We must lead all of them there without any trace.
324
00:19:41.520 --> 00:19:42.980
Understand?
325
00:19:43.000 --> 00:19:45.160
I understand.
326
00:19:45.160 --> 00:19:46.980
Zhan Xiong Fei and the others are currently doing our plan.
327
00:19:46.980 --> 00:19:48.320
Just endure for a little longer.
328
00:19:48.320 --> 00:19:49.850
We won't be staying here for that long anymore.
329
00:19:49.860 --> 00:19:51.990
How about you apologize to Mo Mo?
330
00:19:52.000 --> 00:19:54.360
I know. Don't worry.
331
00:19:59.420 --> 00:20:01.040
Good morning, Mo Mo.
332
00:20:02.870 --> 00:20:06.520
Mo Mo Xu, I know I was wrong.
333
00:20:06.540 --> 00:20:09.290
I'll do whatever you tell me to do from now on.
334
00:20:09.320 --> 00:20:11.850
I won't be unruly anymore.
335
00:20:13.240 --> 00:20:14.570
I actually wanted to fire you.
336
00:20:14.570 --> 00:20:16.280
But someone from above wanted to let you stay.
337
00:20:16.290 --> 00:20:18.100
Starting tomorrow, you go do errands at the pharmacy.
338
00:20:18.100 --> 00:20:19.740
You don't need to stay here anymore.
339
00:20:20.370 --> 00:20:22.640
Who wants to protect me?
340
00:20:22.640 --> 00:20:24.140
Hurry and thank Mo Mo.
341
00:20:25.020 --> 00:20:26.650
- Thank you, Mo Mo.
- What are you thanking me for?
342
00:20:26.650 --> 00:20:28.020
Hurry and pack your things and leave.
343
00:20:28.030 --> 00:20:29.430
Let's go.
344
00:20:40.420 --> 00:20:41.690
Good thing we were worried for nothing.
345
00:20:41.690 --> 00:20:42.960
Zi Su doesn't need to leave now.
346
00:20:42.960 --> 00:20:44.820
She got transferred to the pharmacy.
347
00:20:45.800 --> 00:20:48.240
That's great. Are your hand injuries better?
348
00:20:48.720 --> 00:20:50.220
It's fine already.
349
00:20:51.160 --> 00:20:54.870
As long as we can get the door key from Men Luo, we are not far from success.
350
00:20:54.880 --> 00:20:58.200
The key is just in front of us but we can't get it.
351
00:20:59.090 --> 00:21:00.390
I have an idea.
352
00:21:00.400 --> 00:21:02.750
Aren't you two working in the kitchen right now?
353
00:21:02.750 --> 00:21:07.030
We can put some sedatives in his meal when you deliver to him.
354
00:21:07.030 --> 00:21:11.090
This way, we can get the key without him knowing it.
355
00:21:11.800 --> 00:21:13.050
That's right.
356
00:21:13.050 --> 00:21:15.620
But... we don't have any sedatives.
357
00:21:16.530 --> 00:21:19.440
Have you guys forgotten? I presently work in the pharmacy.
358
00:21:19.490 --> 00:21:23.290
Won't it be very easy for me to get some sedatives?
359
00:21:31.590 --> 00:21:33.380
This time, it's all thanks to Zi Su.
360
00:21:33.880 --> 00:21:35.520
- I'll leave it to you.
- Okay.
361
00:21:35.530 --> 00:21:37.170
Be careful.
362
00:21:41.130 --> 00:21:42.600
Really so sorry!
363
00:21:42.610 --> 00:21:44.190
- Look how clumsy I am!
- What are you doing?!
364
00:21:44.190 --> 00:21:45.840
So sorry. So sorry.
365
00:21:45.840 --> 00:21:46.860
I also know how to do this dish.
366
00:21:46.860 --> 00:21:48.220
Go and change your clothes first.
367
00:21:48.220 --> 00:21:49.700
So sorry.
368
00:21:49.700 --> 00:21:52.530
What are you doing?! What trouble are you causing?!
369
00:21:52.530 --> 00:21:53.660
I also know how to do this dish.
370
00:21:53.660 --> 00:21:54.860
Those who tasted it all said that it was delicious.
371
00:21:54.860 --> 00:21:56.340
- I really can...
- Stop!
372
00:21:56.860 --> 00:21:59.480
I already told you before that it won't be your turn to cook here.
373
00:21:59.510 --> 00:22:01.100
Just go do what you need to do!
374
00:22:01.110 --> 00:22:03.050
Get lost. Get lost.
375
00:22:05.820 --> 00:22:08.710
Xiao Tang! Hurry with your chicken soup!
376
00:22:08.720 --> 00:22:10.230
Hurry and deliver it to Lord Men Luo.
377
00:22:10.240 --> 00:22:11.790
Okay.
378
00:22:16.430 --> 00:22:18.530
Move out. Move out. Don't block my way.
379
00:22:23.330 --> 00:22:24.600
Buddy! Wait a minute!
380
00:22:24.600 --> 00:22:26.630
Buddy, to whom are you delivering that?
381
00:22:26.630 --> 00:22:28.670
Old butler Men Luo.
382
00:22:28.670 --> 00:22:31.700
How about this? It's quite hard work and I'm also going to deliver things anyway.
383
00:22:31.700 --> 00:22:32.670
How about I just deliver yours, too?
384
00:22:32.670 --> 00:22:36.560
No way. There is a rule in Mystical Dragon Fortress saying one must do one's own task.
385
00:22:36.560 --> 00:22:38.320
Don't be too narrow-minded, you.
386
00:22:38.320 --> 00:22:40.310
If you don't say it, I don't say it, who will know?
387
00:22:40.310 --> 00:22:42.640
No way. No way.
388
00:22:45.440 --> 00:22:48.210
Hey, look. What is that?
389
00:22:57.120 --> 00:22:59.000
- What are you eating?!
- What are you eating?!
390
00:22:59.000 --> 00:23:01.600
- You actually dropped and spilled Lord Men Luo's soup?!
- You spilled it!
391
00:23:01.600 --> 00:23:03.580
I really seem to have been cursed earlier.
392
00:23:03.580 --> 00:23:05.470
Curse your head!
393
00:23:05.470 --> 00:23:10.050
Head Chef, actually, you should also give some free time for young man like him, right?
394
00:23:10.050 --> 00:23:11.560
Don't toil too much. We really can't speak about you much...
395
00:23:11.560 --> 00:23:12.630
There shouldn't be a next time.
396
00:23:12.630 --> 00:23:13.630
Yes. Yes. Yes.
397
00:23:13.630 --> 00:23:16.660
Don't waste Head Chef's trust in you. You must learn from this. I'm telling you.
398
00:23:16.660 --> 00:23:18.590
If there is a next time, immediately leave!
399
00:23:18.590 --> 00:23:21.020
Head Chef, don't be angry now.
400
00:23:21.020 --> 00:23:23.180
The urgent matter at hand is to immediately deliver this soup to Lord Men Luo...
401
00:23:23.180 --> 00:23:24.600
- Aren't you still going to hurry and take it to him?
- Yes. Yes.
402
00:23:24.600 --> 00:23:27.230
- Right?
- If you spill it again...
403
00:23:27.230 --> 00:23:29.140
- Calm down. Calm down.
- Don't be angry anymore.
404
00:23:29.140 --> 00:23:31.370
Head Chef, your health is really more important.
405
00:23:31.370 --> 00:23:33.030
One's health is more important.
406
00:23:43.830 --> 00:23:45.510
Who is it?
407
00:23:45.510 --> 00:23:47.400
I'm here to deliver your soup.
408
00:23:47.400 --> 00:23:49.090
Come in.
409
00:23:54.290 --> 00:23:55.770
Lord Men Luo, your soup is here.
410
00:23:55.770 --> 00:23:57.590
Put it there.
411
00:24:00.640 --> 00:24:02.830
- Okay. You can leave now.
- Please enjoy.
412
00:26:10.190 --> 00:26:12.970
You don't need to interfere about Hong Yu's matters.
413
00:26:14.040 --> 00:26:18.200
The past you knew to stay within the bounds of his duty more than the current you.
414
00:26:19.190 --> 00:26:23.360
Speak what needs to be spoken. Don't say things that shouldn't be said.
415
00:26:23.360 --> 00:26:25.290
I am only a servant.
416
00:26:25.290 --> 00:26:28.180
A servant's duty is to work for one's master.
417
00:26:28.180 --> 00:26:31.970
All that I'm doing now is for the sake of master.
418
00:26:33.040 --> 00:26:35.070
Enough already. There's no need for you here anymore.
419
00:26:35.070 --> 00:26:36.090
You can leave.
420
00:26:36.090 --> 00:26:37.960
Yes.
421
00:26:46.980 --> 00:26:50.670
This Men Luo guy is overstepping his position more and more.
422
00:26:51.390 --> 00:26:53.950
This is something that you shouldn't be concerned about!
423
00:26:58.770 --> 00:27:00.590
Say it. What is it?
424
00:27:00.590 --> 00:27:03.860
They have already taken the key and are on their way to your secret chamber.
425
00:27:05.270 --> 00:27:09.460
It is time to stimulate her inner demon exterminator's guts.
426
00:27:09.460 --> 00:27:11.190
There is one thing that I don't understand.
427
00:27:11.190 --> 00:27:12.880
Why must you exert so much effort
428
00:27:12.880 --> 00:27:14.950
to attract that girl to enter Clouds Village,
429
00:27:14.950 --> 00:27:16.970
also arrange for her to come here to Mystical Dragon Fortress
430
00:27:16.970 --> 00:27:19.310
and then lastly, set numerous difficult trials for her.
431
00:27:19.310 --> 00:27:22.440
Why not just directly use the Demon Exterminator Ceremony to wake her up
432
00:27:22.440 --> 00:27:26.630
and force her to face her real identity? Won't that be more effective?
433
00:27:26.630 --> 00:27:28.760
Being a demon exterminator isn't forced out.
434
00:27:28.760 --> 00:27:31.100
I don't want to imbue anything on her.
435
00:27:32.100 --> 00:27:34.760
I want her to willingly accept it.
436
00:27:34.760 --> 00:27:36.960
Only by having a firm will
437
00:27:36.960 --> 00:27:39.200
can she bear her born duty.
438
00:27:39.200 --> 00:27:41.060
I understand.
439
00:27:50.410 --> 00:27:52.110
Men Luo.
440
00:27:54.130 --> 00:27:56.020
Men Luo!
441
00:27:57.620 --> 00:28:00.050
Did the Dragon King say anything?
442
00:28:00.660 --> 00:28:03.640
Lady Hong Yu, stop asking about this matter.
443
00:28:03.640 --> 00:28:06.890
Actually, we can't change anything.
444
00:28:25.610 --> 00:28:27.470
Where is Zhan Xiong Fei?
445
00:28:30.690 --> 00:28:32.620
Hey! Old Bro Fei!
446
00:28:32.620 --> 00:28:34.220
Xiong Fei.
447
00:28:36.780 --> 00:28:39.030
- Old Bro Fei, isn't that...
- Went to get us some weapons.
448
00:28:39.030 --> 00:28:40.540
Bai Ze.
449
00:28:41.210 --> 00:28:42.630
Here.
450
00:28:43.410 --> 00:28:47.720
Woah! My family heirloom precious sword is here again.
451
00:28:47.720 --> 00:28:50.380
Old Bro Fei, we have a key now and weapons.
452
00:28:50.380 --> 00:28:52.270
Shouldn't we...
453
00:28:55.060 --> 00:28:56.540
Let's go then.
454
00:29:08.830 --> 00:29:09.870
This is...
455
00:29:09.870 --> 00:29:11.500
What is this place?
456
00:29:12.450 --> 00:29:14.860
Didn't we just take out the key earlier to open the door?
457
00:29:14.860 --> 00:29:16.910
Where is this?
458
00:29:16.910 --> 00:29:19.370
We seemed to have fallen into their trap!
459
00:29:20.110 --> 00:29:21.620
Zi Su...
460
00:29:21.620 --> 00:29:23.490
Have you guys seen Zi Su?
461
00:29:23.490 --> 00:29:24.870
Zi Su!
462
00:29:24.870 --> 00:29:26.730
She was still with us earlier.
463
00:29:26.730 --> 00:29:28.600
Could it be she got lost?
464
00:29:28.600 --> 00:29:29.910
Zi Su!
465
00:29:29.910 --> 00:29:32.240
Zi Su!
466
00:29:39.300 --> 00:29:41.030
Zhan Xiong Fei.
467
00:29:43.030 --> 00:29:44.850
Older Brother Bai Ze!
468
00:29:47.920 --> 00:29:49.880
Where are you guys?
469
00:29:50.740 --> 00:29:52.200
Zhan Xiong Fei!
470
00:29:52.200 --> 00:29:54.050
Older Brother Bai Ze!
471
00:29:57.000 --> 00:29:58.930
Zhan Xiong Fei...
472
00:30:02.430 --> 00:30:04.820
Where are you guys...?
473
00:30:13.060 --> 00:30:15.490
They already got separated now.
474
00:30:15.490 --> 00:30:17.510
We can start the next step.
475
00:30:19.570 --> 00:30:23.960
Little girl, I know that this for you is very painful.
476
00:30:24.510 --> 00:30:28.770
But this is a path that every demon exterminator must take.
477
00:30:41.680 --> 00:30:44.210
Older Bro Fei! Older Bro Fei!
478
00:30:49.210 --> 00:30:52.000
How come you have to choose him?
479
00:30:52.000 --> 00:30:55.040
Not me? Heaven arranged it.
480
00:30:55.040 --> 00:30:57.340
All of these were arranged by Heaven.
481
00:30:57.970 --> 00:31:02.020
I can see that this lad likes that girl a lot.
482
00:31:02.020 --> 00:31:04.390
The relationship between them is quite deep.
483
00:31:04.390 --> 00:31:08.330
Coincidentally, this guy got bitten by the demon bug and will soon become a demon.
484
00:31:08.330 --> 00:31:13.080
I am just following Heaven's will to guide Zi Su to kill him.
485
00:31:13.920 --> 00:31:17.220
After seeing her beloved man turn into a demon,
486
00:31:17.220 --> 00:31:20.750
she will then understand the true meaning of being a demon exterminator.
487
00:31:21.320 --> 00:31:24.370
Only then can she be more firm in bearing the duty
488
00:31:24.370 --> 00:31:27.020
to save the world and kill the demons and monsters.
489
00:31:27.020 --> 00:31:30.490
What if in the end, that girl refuses to kill that guy?
490
00:31:30.490 --> 00:31:33.110
That will never happen.
491
00:31:33.110 --> 00:31:35.410
This is a clever arrangement by Heaven.
492
00:31:58.030 --> 00:32:00.400
Yuan Shuai, be careful!
493
00:32:07.070 --> 00:32:08.790
Older Bro Fei, what do we do?
494
00:32:08.790 --> 00:32:10.870
Hurry and come up with an idea!
495
00:32:25.090 --> 00:32:29.330
Boy... just be good and wait there.
496
00:32:30.060 --> 00:32:33.770
Wait for your beloved demon exterminator's bloody baptism.
497
00:32:39.790 --> 00:32:42.370
What is this place?
498
00:33:16.470 --> 00:33:20.310
Help! Help!
499
00:33:20.310 --> 00:33:23.750
Don't hurt me... Don't come near me!
500
00:33:57.270 --> 00:34:00.670
When you lose control and act according to your innate ability,
501
00:34:00.670 --> 00:34:04.800
it will be the time you pierce this sword through Zhan Xiong Fei!
502
00:34:06.230 --> 00:34:08.710
I beg you. Don't hurt me.
503
00:34:08.710 --> 00:34:10.510
I beg you...
504
00:34:10.510 --> 00:34:12.040
Coward!
505
00:34:12.040 --> 00:34:14.330
Looks like this girl isn't the person you are looking for.
506
00:34:14.330 --> 00:34:15.870
Could you have gotten it wrong?
507
00:34:15.870 --> 00:34:17.970
No way. I can't be wrong.
508
00:34:17.970 --> 00:34:20.850
I can feel that huge power inside her.
509
00:34:26.480 --> 00:34:29.340
You are a demon exterminator! You must not be a weakling!
510
00:34:29.340 --> 00:34:31.470
You must not!
511
00:34:42.910 --> 00:34:47.960
Lady Hong Yu, not eating for several days, how can that be okay?
512
00:34:47.960 --> 00:34:50.340
You better eat some first.
513
00:34:50.340 --> 00:34:51.690
Take that away.
514
00:34:51.690 --> 00:34:53.460
I don't want to eat.
515
00:34:53.460 --> 00:34:56.450
Lady Hong Yu, why must you do this?
516
00:34:56.450 --> 00:35:00.670
You clearly know that all of these are unstoppable.
517
00:35:00.670 --> 00:35:03.290
But you still are hurting yourself like this.
518
00:35:03.290 --> 00:35:05.510
For what reason is this?
519
00:35:06.720 --> 00:35:09.020
What else can I do?
520
00:35:09.020 --> 00:35:11.900
I already am not hoping that he will stop.
521
00:35:12.480 --> 00:35:16.890
I just hope that by doing this, I can lessen his sins.
522
00:35:17.910 --> 00:35:21.510
My god, why must everything turn out like this?
523
00:35:21.510 --> 00:35:26.080
Why must you let those innocent people bear all of these?
524
00:35:26.080 --> 00:35:29.430
What really is the reason for these?
525
00:35:38.370 --> 00:35:41.610
The demon power inside her body is indeed getting stronger and stronger.
526
00:35:41.610 --> 00:35:44.000
My barrier actually got destroyed.
527
00:35:44.000 --> 00:35:46.070
But Zi Su is still like that.
528
00:35:46.070 --> 00:35:47.960
What will we do now?
529
00:35:49.630 --> 00:35:53.450
I initially planned to let Zi Su practice with those masked men first.
530
00:35:53.450 --> 00:35:55.700
But our plan got destroyed.
531
00:35:55.700 --> 00:35:57.550
But it's okay.
532
00:35:57.550 --> 00:36:00.860
Just let Zi Su meet with that guy then.
533
00:36:00.860 --> 00:36:03.180
As long as Zi Su kills him,
534
00:36:03.180 --> 00:36:06.400
she will still become a real demon exterminator.
535
00:36:18.660 --> 00:36:20.980
Older Bro Fei, what should we do?!
536
00:36:20.980 --> 00:36:23.010
What should we do?!
537
00:36:23.870 --> 00:36:25.060
Close your eyes!
538
00:36:25.060 --> 00:36:27.040
What?!
539
00:36:27.040 --> 00:36:29.030
What you mean is...
540
00:36:29.030 --> 00:36:30.420
It's true!
541
00:36:30.420 --> 00:36:31.480
This is just an illusion.
542
00:36:31.480 --> 00:36:33.610
As long as we close our eyes, it will not exist anymore.
543
00:36:33.610 --> 00:36:35.420
Believe me!
544
00:36:36.410 --> 00:36:39.320
Older Bro Fei, I believe you!
545
00:36:39.320 --> 00:36:41.250
- A Ji Ya!
- I believe you!
546
00:36:41.250 --> 00:36:43.210
Close your eyes!
547
00:36:56.690 --> 00:36:58.090
Where is this place?
548
00:36:59.720 --> 00:37:03.210
Older Bro Fei, I really have defeated my heart's demon.
549
00:37:08.630 --> 00:37:09.790
Zhan Xiong Fei!
550
00:37:09.790 --> 00:37:12.390
- Zi Su!
- Zi Su!
551
00:37:17.090 --> 00:37:24.330
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
552
00:37:56.620 --> 00:37:59.100
What are you doing, Hong Yu?
553
00:37:59.100 --> 00:38:02.130
Why must you painfully torment yourself like this?!
554
00:38:02.130 --> 00:38:03.960
I also feel anxious about this.
555
00:38:03.960 --> 00:38:06.880
But we don't have a way to stop the Dragon King!
556
00:38:06.880 --> 00:38:08.310
- Let go of me!
- Hong Yu!
557
00:38:08.310 --> 00:38:10.340
I must go save them!
558
00:38:11.070 --> 00:38:13.690
Hong Yu! Hong Yu!
559
00:38:36.850 --> 00:38:38.590
Zi Su!
560
00:38:42.690 --> 00:38:44.440
Zhan Xiong Fei...
561
00:38:46.890 --> 00:38:48.700
Don't come near!
562
00:38:50.010 --> 00:38:51.410
What's wrong?
563
00:39:01.370 --> 00:39:03.580
Zi Su, what's wrong with you?
564
00:39:03.580 --> 00:39:04.890
Don't come near!
565
00:39:04.890 --> 00:39:06.300
It's alright now.
566
00:39:06.960 --> 00:39:08.530
Don't come near!
567
00:39:08.530 --> 00:39:11.210
Zi Su, what's wrong with you?
568
00:39:13.170 --> 00:39:14.940
Zi Su!
569
00:39:22.620 --> 00:39:24.760
It's still you who has a way.
570
00:39:25.510 --> 00:39:29.050
The guts of the demon exterminator inside her is currently awakening.
571
00:39:29.580 --> 00:39:33.600
She already can feel the pleasure that killing can bring her.
572
00:39:33.600 --> 00:39:35.140
Congratulations, My Lord.
573
00:39:36.870 --> 00:39:38.480
Congratulations for what?
574
00:39:38.480 --> 00:39:42.250
The good scenes are just starting.
575
00:39:46.410 --> 00:39:47.930
Zi Su!
576
00:39:55.810 --> 00:39:57.500
Zi Su!
577
00:40:03.030 --> 00:40:05.600
Zi Su! I am Zhan Xiong Fei!
578
00:40:14.860 --> 00:40:16.950
Zi Su, wake up!
579
00:40:29.120 --> 00:40:31.930
Zi Su, I am Zhan Xiong Fei!
580
00:40:35.540 --> 00:40:37.030
Zi Su!
581
00:40:43.380 --> 00:40:44.930
Zi Su!
582
00:40:52.020 --> 00:40:54.970
Zi Su, hurry and wake up!
583
00:40:56.330 --> 00:40:58.260
I am Zhan Xiong Fei!
584
00:41:02.320 --> 00:41:04.150
Zi Su!
585
00:41:48.810 --> 00:41:51.120
Older Bro Fei!
586
00:41:51.120 --> 00:41:53.550
Zhan Xiong Fei!
587
00:42:32.980 --> 00:42:39.770
♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫
588
00:42:39.770 --> 00:42:46.010
♫ I’m tired of hearing those comforting words ♫
589
00:42:46.010 --> 00:42:51.690
♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly ♫
590
00:42:51.690 --> 00:42:58.980
♫ I cry out to myself to hang in there ♫
591
00:42:58.980 --> 00:43:05.840
♫ I’m still awake at 3 in the early morning ♫
592
00:43:05.840 --> 00:43:12.630
♫ I can only expect for a good night sleep but not having it ♫
593
00:43:12.630 --> 00:43:18.570
♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫
594
00:43:18.570 --> 00:43:28.220
♫ Memory has been overturned into a kind of sin ♫
595
00:43:28.220 --> 00:43:32.070
♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫
596
00:43:32.070 --> 00:43:35.540
♫ Loneliness is also just a process ♫
597
00:43:35.540 --> 00:43:42.150
♫ We still have next person waiting for us ♫
598
00:43:42.150 --> 00:43:45.730
♫ I’ll remember those wonderful things ♫
599
00:43:45.730 --> 00:43:48.500
♫ Shedding tears isn’t need ♫
600
00:43:48.500 --> 00:43:50.440
♫ Thank you for your choosing ♫
601
00:43:50.440 --> 00:43:52.080
♫ Don’t force myself to give blessing ♫
602
00:43:52.080 --> 00:43:59.930
♫ Be a mature person ♫
603
00:44:02.000 --> 00:44:09.310
♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy ♫
604
00:44:09.310 --> 00:44:15.560
♫ I need to learn to let go those I can’t part with ♫
605
00:44:15.560 --> 00:44:19.280
♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫
606
00:44:19.280 --> 00:44:22.840
♫ Loneliness is also just a process ♫
607
00:44:22.840 --> 00:44:29.580
♫ We still have next person waiting for us ♫
608
00:44:29.580 --> 00:44:37.370
♫ With a little regret, I’m more complete ♫
46325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.