Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.020 --> 00:00:06.090
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
2
00:00:06.090 --> 00:00:12.630
♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean ♫
3
00:00:12.630 --> 00:00:19.270
♫ The stars forget to shine ♫
4
00:00:19.290 --> 00:00:22.970
♫ We were children ♫
5
00:00:22.970 --> 00:00:31.070
♫ We’ve been children born on this boat ♫
6
00:00:31.070 --> 00:00:36.380
♫ The ark that people talk about is like a small boat ♫
7
00:00:36.380 --> 00:00:39.740
♫ You could hear whispering through deck ♫
8
00:00:39.740 --> 00:00:44.160
♫ Its flag sways in rainstorms ♫
9
00:00:44.160 --> 00:00:49.560
♫ But humans’ endless disputes ♫
10
00:00:49.560 --> 00:00:56.110
♫ push you and me to two most distant sides with ♫
11
00:00:56.150 --> 00:01:01.160
♫ heresies, extremes and abandoned regrets ♫
12
00:01:01.180 --> 00:01:06.070
♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫
13
00:01:06.090 --> 00:01:12.990
♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫
14
00:01:12.990 --> 00:01:16.260
♫ On the top of clouds, ♫
15
00:01:16.260 --> 00:01:26.020
♫ that ray is like a crown. ♫
16
00:01:26.020 --> 00:01:30.150
[Magic Star]
17
00:01:30.150 --> 00:01:33.080
~ Episode 12 ~
18
00:01:33.090 --> 00:01:35.340
[Ding Residence]
19
00:01:39.060 --> 00:01:40.310
Lord!
20
00:01:42.270 --> 00:01:46.100
I intercepted a message via pigeon by Bai Ze to the Emperor.
21
00:01:54.590 --> 00:01:56.240
How is that fake emperor?
22
00:01:56.240 --> 00:01:58.330
Did he show any flaw?
23
00:01:58.350 --> 00:01:59.750
Replying to Lord, everything is fine.
24
00:01:59.750 --> 00:02:01.860
He is currently very happy.
25
00:02:02.370 --> 00:02:06.370
I believe that this will be the last time that I receive a message via pigeon from Bai Ze.
26
00:02:06.370 --> 00:02:09.670
I know his whereabouts so well.
27
00:02:09.670 --> 00:02:11.590
Lord, please allow me to immediately set out
28
00:02:11.590 --> 00:02:14.050
and I will surely be able to catch them all.
29
00:02:14.070 --> 00:02:17.830
No need to rush. Take care of the matters in the palace first so I can be at ease.
30
00:02:17.830 --> 00:02:18.750
Yes.
31
00:02:18.750 --> 00:02:22.320
Oh, right. Where is that fake emperor now?
32
00:02:23.950 --> 00:02:26.520
He should be inside the Fun and Games Bureau.
33
00:02:32.360 --> 00:02:35.370
You can't catch me! You can't catch me!
34
00:02:35.970 --> 00:02:37.350
Come over here!
35
00:02:37.350 --> 00:02:39.710
Come and catch me!
36
00:02:46.390 --> 00:02:47.940
Come over here!
37
00:02:58.420 --> 00:03:00.250
I caught you! I caught you! I caught you!
38
00:03:00.250 --> 00:03:03.000
Your Majesty really is living so leisurely and happily.
39
00:03:03.840 --> 00:03:05.600
Are you happy?
40
00:03:11.420 --> 00:03:12.990
You all...
41
00:03:12.990 --> 00:03:14.950
leave now!
42
00:03:17.630 --> 00:03:18.650
Look at yourself.
43
00:03:18.650 --> 00:03:20.790
You have no demeanor of an emperor.
44
00:03:20.790 --> 00:03:23.060
You'll be seen through just on the first look.
45
00:03:27.010 --> 00:03:28.950
Lord, in your opinion...
46
00:03:28.950 --> 00:03:30.990
Looks like we have to give him another dose.
47
00:03:30.990 --> 00:03:33.170
- Bring him there.
- Yes.
48
00:03:34.300 --> 00:03:36.020
Men!
49
00:03:36.060 --> 00:03:37.160
Tie him up.
50
00:03:37.220 --> 00:03:39.120
No. No. I won't dare anymore.
51
00:03:39.120 --> 00:03:40.840
No. No.
52
00:03:45.020 --> 00:03:46.910
Lord.
53
00:03:46.930 --> 00:03:48.510
Have you found the whereabouts of that girl?
54
00:03:48.510 --> 00:03:50.180
No for now.
55
00:03:50.180 --> 00:03:52.590
The Clouds Harbor is such a small place.
56
00:03:52.620 --> 00:03:54.960
How come it's so hard for you to just find a girl!
57
00:03:54.960 --> 00:03:57.280
Don't know why that girl and those men are
58
00:03:57.280 --> 00:04:00.510
like disappearing into thin air without any trace.
59
00:04:00.560 --> 00:04:02.150
What else are you still doing here?
60
00:04:02.150 --> 00:04:03.380
Hurry and find them!
61
00:04:03.380 --> 00:04:04.880
Yes. Yes.
62
00:04:16.400 --> 00:04:17.440
Zi Su!
63
00:04:17.440 --> 00:04:19.020
Zi Su!
64
00:04:20.680 --> 00:04:23.460
Zi Su! Don't move!
65
00:04:23.460 --> 00:04:24.690
- Zi Su!
- Zi Su!
66
00:04:24.690 --> 00:04:26.810
Hurry and wake up, Zi Su!
67
00:04:27.910 --> 00:04:30.060
How come there is a fire?
68
00:04:30.740 --> 00:04:32.040
Why are you up there?
69
00:04:32.080 --> 00:04:33.670
Don't mind me anymore!
70
00:04:33.700 --> 00:04:34.720
What nonsense are you saying?
71
00:04:34.720 --> 00:04:37.040
How could we just leave you behind?
72
00:04:37.040 --> 00:04:39.300
How come we've just escaped from the tiger's den but ended up in the wolf's lair?
73
00:04:39.300 --> 00:04:40.600
No. I have to save her!
74
00:04:40.600 --> 00:04:42.120
No. It's too dangerous.
75
00:04:42.150 --> 00:04:44.560
But if she continues like that, she won't be able to take it.
76
00:04:44.560 --> 00:04:45.620
All of you calm down a little!
77
00:04:45.620 --> 00:04:48.260
As long as we work together, we can definitely save Zi Su.
78
00:04:48.260 --> 00:04:50.190
Zi Su! You must hold on a little longer.
79
00:04:50.190 --> 00:04:53.610
A Ji Ya, hurry and use your whip to pull Zi Su a little closer to us.
80
00:04:53.610 --> 00:04:55.480
Don't let the fire to directly roast her.
81
00:04:55.500 --> 00:04:57.210
Okay.
82
00:05:00.260 --> 00:05:01.540
Bai Ze, you go there.
83
00:05:01.540 --> 00:05:03.170
Be ready to use the crossbow to cut off the rope.
84
00:05:03.170 --> 00:05:04.720
I will be below her to catch her.
85
00:05:04.740 --> 00:05:06.030
It's too dangerous.
86
00:05:06.030 --> 00:05:07.700
What if after I cut the rope and you're unable to catch her,
87
00:05:07.710 --> 00:05:09.170
she'll directly fall into the fire.
88
00:05:09.170 --> 00:05:11.130
Believe me! I will definitely catch her.
89
00:05:11.130 --> 00:05:13.870
Hurry and go! Quickly go!
90
00:05:13.870 --> 00:05:15.490
Okay.
91
00:05:21.440 --> 00:05:23.120
Yuan Shuai, it now depends on us.
92
00:05:23.130 --> 00:05:25.240
Let's do a pyramid. That way, we can reach Zi Su.
93
00:05:25.250 --> 00:05:27.490
A Ji Ya, hold on.
94
00:05:38.080 --> 00:05:39.920
Bai Ze, shoot!
95
00:05:46.920 --> 00:05:48.650
Zi Su!
96
00:05:48.690 --> 00:05:50.210
Zi Su!
97
00:05:53.100 --> 00:05:54.780
Zi Su...
98
00:05:57.580 --> 00:05:58.850
- Zi Su...
- Stand up.
99
00:05:58.850 --> 00:05:59.660
Are you alright?
100
00:05:59.680 --> 00:06:01.210
I'm fine.
101
00:06:01.250 --> 00:06:03.230
- Are you okay?
- I'm fine.
102
00:06:05.160 --> 00:06:06.330
Thank you.
103
00:06:06.330 --> 00:06:07.830
Thank you, everyone.
104
00:06:07.860 --> 00:06:09.840
From now on, don't say such stupid words again.
105
00:06:09.860 --> 00:06:12.970
All five of us can't be missed.
106
00:06:15.160 --> 00:06:19.360
Being with you all, I felt that I've grown a lot.
107
00:06:19.380 --> 00:06:21.020
As long as the five of us work together with one will,
108
00:06:21.030 --> 00:06:22.520
nothing can baffle us.
109
00:06:22.520 --> 00:06:25.330
Right. There is no volcano that we can't pass.
110
00:06:25.350 --> 00:06:27.880
Alright, stop these inspirational talks.
111
00:06:27.920 --> 00:06:28.910
There are numerous traps here.
112
00:06:28.910 --> 00:06:30.190
Everyone, be careful.
113
00:06:30.190 --> 00:06:31.340
Let's go.
114
00:06:31.340 --> 00:06:33.160
- Let's go.
- Yes.
115
00:06:42.780 --> 00:06:45.180
Don't be happy too early.
116
00:06:51.130 --> 00:06:52.610
Be careful.
117
00:07:10.600 --> 00:07:12.010
Slower.
118
00:07:34.190 --> 00:07:36.640
What kind of place is this? Hey!
119
00:07:36.660 --> 00:07:38.640
Is there anyone here?
120
00:07:38.640 --> 00:07:39.770
Don't shout anymore. Look, you all.
121
00:07:39.770 --> 00:07:41.350
There are three door there.
122
00:07:42.790 --> 00:07:44.550
Based on my observation,
123
00:07:44.570 --> 00:07:46.030
we probably won't be able to get over there.
124
00:07:46.050 --> 00:07:49.020
Then won't we be trapped here?
125
00:07:49.030 --> 00:07:50.220
Look at that thing.
126
00:07:50.220 --> 00:07:53.460
We can use that to jump on first and then swing to the other side.
127
00:07:53.510 --> 00:07:55.860
There really is always a way out.
128
00:07:56.640 --> 00:07:58.000
Is that plausible?
129
00:07:58.010 --> 00:07:59.890
Don't you find it strange?
130
00:07:59.890 --> 00:08:02.740
This swing seemed to have been deliberately placed here by someone.
131
00:08:02.740 --> 00:08:04.520
I feel that there must be a trap behind it.
132
00:08:04.520 --> 00:08:06.330
Don't care whether it's a trap or not. Let's try it first.
133
00:08:06.330 --> 00:08:07.410
I'll go first.
134
00:08:07.410 --> 00:08:10.330
Don't. I'm lighter. I'll go first.
135
00:08:24.440 --> 00:08:26.980
Come over already. The chains are quite safe.
136
00:08:26.990 --> 00:08:29.090
I'll go over there first.
137
00:08:29.090 --> 00:08:30.440
Okay.
138
00:08:46.000 --> 00:08:48.030
I dare not.
139
00:08:48.060 --> 00:08:50.110
It's fine. Later, I'll jump over first.
140
00:08:50.110 --> 00:08:51.680
And then you jump and catch my hands.
141
00:08:51.720 --> 00:08:53.830
I'll then swing you over there.
142
00:09:06.150 --> 00:09:08.320
Come, Zi Su. Hold my hands.
143
00:09:08.320 --> 00:09:09.970
I'll swing you over.
144
00:09:09.970 --> 00:09:11.390
I'm afraid to... I'm afraid to...
145
00:09:11.390 --> 00:09:12.990
Close your eyes. Extend you arms towards here.
146
00:09:12.990 --> 00:09:15.080
No, I can't. I am afraid to.
147
00:09:15.100 --> 00:09:17.380
Zi Su, don't be afraid.
148
00:09:22.120 --> 00:09:23.940
Don't be afraid!
149
00:09:37.480 --> 00:09:39.150
Yuan Shuai!
150
00:09:40.760 --> 00:09:42.400
You're too heavy!
151
00:09:42.410 --> 00:09:44.150
Swing it!
152
00:09:53.990 --> 00:09:55.680
Yuan Shuai!
153
00:09:56.260 --> 00:09:57.960
Be careful!
154
00:09:58.390 --> 00:10:00.540
Hurry and swing it!
155
00:10:08.090 --> 00:10:09.260
Are you alright?
156
00:10:09.260 --> 00:10:11.690
I'm fine. Old Bro Fei!
157
00:10:13.310 --> 00:10:15.120
Hurry and help!
158
00:10:15.910 --> 00:10:17.740
Come over here!
159
00:10:23.220 --> 00:10:25.560
You almost killed me, Yuan Shuai.
160
00:10:27.300 --> 00:10:28.690
Are you okay?
161
00:10:28.700 --> 00:10:30.840
I'm fine. I'm fine.
162
00:10:35.030 --> 00:10:36.550
Let's go.
163
00:10:44.460 --> 00:10:46.820
There are three doors here. Which one will we take?
164
00:10:47.390 --> 00:10:48.780
Look.
165
00:10:48.780 --> 00:10:51.060
On these three doors: One lock,
166
00:10:51.060 --> 00:10:52.760
two locks,
167
00:10:52.780 --> 00:10:54.240
and no lock.
168
00:10:54.270 --> 00:10:56.090
Isn't that suspicious?
169
00:10:56.890 --> 00:10:58.860
I think that these three doors are all problematic.
170
00:10:58.880 --> 00:10:59.980
I can't understand anything.
171
00:11:00.010 --> 00:11:01.680
Bai Ze, you decide.
172
00:11:01.690 --> 00:11:03.780
I also can't say which door to take.
173
00:11:03.800 --> 00:11:07.370
But based on regular logic, we should take the locked door.
174
00:11:07.390 --> 00:11:10.350
I think we should just take that door that's not locked.
175
00:11:10.360 --> 00:11:11.980
Maybe it's just a double bluff.
176
00:11:12.000 --> 00:11:14.210
This door with two locks looks special.
177
00:11:14.210 --> 00:11:15.440
How about we give it a try?
178
00:11:15.440 --> 00:11:18.020
So have we really decided or not?
179
00:11:19.260 --> 00:11:21.080
Just take...
180
00:11:26.200 --> 00:11:27.980
If we continue to wait, we'll starve!
181
00:11:27.990 --> 00:11:29.920
I'll decide!
182
00:11:30.850 --> 00:11:32.000
Be careful.
183
00:11:41.530 --> 00:11:43.270
Don't be reckless!
184
00:11:52.420 --> 00:11:54.560
It looks like Yuan Shuai guessed it right.
185
00:11:55.250 --> 00:11:56.810
How about it?
186
00:11:56.810 --> 00:11:58.740
- Let's go inside and take a look.
- Yes.
187
00:11:58.740 --> 00:12:01.610
A Ji Ya and Zi Su, you two follow me.
188
00:12:07.360 --> 00:12:09.890
What's going on?
189
00:12:14.550 --> 00:12:16.690
Don't scare me!
190
00:12:18.940 --> 00:12:20.670
- Come out!
- Hurry and come out!
191
00:12:20.670 --> 00:12:22.040
Why are you sneaking around like a ghost?
192
00:12:22.040 --> 00:12:24.000
- Come out!
- Come out...
193
00:12:27.990 --> 00:12:29.790
Give yourself some applause.
194
00:12:29.790 --> 00:12:31.770
You didn't disappoint me.
195
00:12:31.770 --> 00:12:34.010
I saw unity among you.
196
00:12:34.010 --> 00:12:35.860
This is what a team should look like.
197
00:12:35.860 --> 00:12:37.300
What do you want to do?!
198
00:12:37.300 --> 00:12:40.970
Although it was just a test, I want you all to remember
199
00:12:40.970 --> 00:12:44.400
that you must not abandon your own teammates regardless of the situation.
200
00:12:44.400 --> 00:12:47.670
Because you are a group, no one should be left behind.
201
00:12:47.670 --> 00:12:49.410
You just abducted us for no reasons at all.
202
00:12:49.410 --> 00:12:51.210
Tell us. Who really are you?
203
00:12:51.210 --> 00:12:53.660
That's right. We currently suffered from both physical and mental damages.
204
00:12:53.660 --> 00:12:56.770
You should at least make up for it, right?
205
00:12:56.770 --> 00:12:58.370
Take off you mask;
206
00:12:58.370 --> 00:12:59.830
or else, we will use force.
207
00:12:59.830 --> 00:13:01.440
Hurry!
208
00:13:10.280 --> 00:13:11.380
Thirteenth Older Sis!
209
00:13:11.380 --> 00:13:13.810
Thirteenth Older Sis!
210
00:13:13.810 --> 00:13:15.250
Yuan Shuai!
211
00:13:15.250 --> 00:13:16.510
- How come it's you?
- Thirteenth Older Sis, I missed you so much!
212
00:13:16.510 --> 00:13:18.240
- I also missed you guys!
- Why are you here?
213
00:13:18.240 --> 00:13:19.990
Thirteenth Older Sis, why are you here?
214
00:13:19.990 --> 00:13:23.010
That's right. I especially came here to test you guys.
215
00:13:23.010 --> 00:13:24.940
I miss your braised pork.
216
00:13:24.940 --> 00:13:26.030
No problem.
217
00:13:26.030 --> 00:13:27.880
I know that you are gluttonous. I'll cook everything you want.
218
00:13:27.880 --> 00:13:29.550
Okay!
219
00:13:32.080 --> 00:13:33.940
Don't. Please let me go.
220
00:13:33.940 --> 00:13:35.410
Let me go.
221
00:13:35.410 --> 00:13:36.910
Give me one more chance.
222
00:13:36.910 --> 00:13:38.200
I definitely will do it well.
223
00:13:38.200 --> 00:13:39.750
I will do it well!
224
00:13:39.750 --> 00:13:41.740
Let go of me!
225
00:13:41.740 --> 00:13:43.340
Don't. Let go of me!
226
00:13:43.340 --> 00:13:44.980
Don't!
227
00:14:31.520 --> 00:14:34.580
Do you know who you are and who I am?
228
00:14:37.310 --> 00:14:40.810
Do you hate me? Do you want to kill me?
229
00:14:40.810 --> 00:14:42.460
You...
230
00:14:44.020 --> 00:14:46.770
You are my parent that gave me a second life.
231
00:14:46.770 --> 00:14:50.960
Even if you want to kill me, I will not go against you.
232
00:14:50.960 --> 00:14:56.260
Are you willing to give me your possessions? Including the throne?
233
00:14:56.260 --> 00:14:57.880
Of course.
234
00:14:57.880 --> 00:15:03.100
As long as you are willing, the whole world is yours. It's all yours.
235
00:15:03.860 --> 00:15:06.190
Looks like we succeeded.
236
00:15:06.190 --> 00:15:08.000
Congratulations, My Lord.
237
00:15:56.280 --> 00:15:58.950
Thirteenth Older Sis, why did you bring us here?
238
00:15:58.950 --> 00:16:03.560
That's right. Why didn't you let Zi Su and A Ji Ya come in with us?
239
00:16:03.560 --> 00:16:09.450
Let me tell you. This used to be one of the contact points of the Department of Heaven Strategy.
240
00:16:09.450 --> 00:16:12.130
Thirteenth Older Sis, how did you know this?
241
00:16:12.130 --> 00:16:14.620
I used to be a member of the Department of Heaven Strategy.
242
00:16:14.620 --> 00:16:16.430
What?!
243
00:16:21.570 --> 00:16:23.520
I was orphaned when I was still very young.
244
00:16:23.520 --> 00:16:25.130
I wandered the streets.
245
00:16:25.130 --> 00:16:28.920
Later on, Bai De Min, Lord Bai,
246
00:16:28.920 --> 00:16:32.210
which was also your father, took me in.
247
00:16:32.210 --> 00:16:34.110
He let me stay at the Department of Heaven Strategy
248
00:16:34.110 --> 00:16:36.560
and do chores there.
249
00:16:36.560 --> 00:16:37.660
Afterwards?
250
00:16:37.660 --> 00:16:42.030
That year, the rebellion of the Department of Heaven Strategy that shocked the nation happened.
251
00:16:42.030 --> 00:16:45.420
His Majesty closed down the Department of Heaven Strategy.
252
00:16:45.420 --> 00:16:50.370
The four main Heaven Strategy Envoys either died or left.
253
00:16:50.370 --> 00:16:55.000
The smaller employees like us were also dispersed.
254
00:16:55.000 --> 00:16:58.580
After that thing, your fathers,
255
00:16:58.580 --> 00:17:04.280
Zhan Ke and Yuan San Lang brought me to Yanjiao Town.
256
00:17:04.280 --> 00:17:08.520
We then settled and hid there.
257
00:17:11.880 --> 00:17:16.040
That garden that you passed by earlier
258
00:17:16.040 --> 00:17:20.400
was where Yuan San Lang loved to practice his martial arts.
259
00:17:20.400 --> 00:17:24.480
That Mystical Iron Sabre of his is an outstanding weapon.
260
00:17:24.480 --> 00:17:26.960
Once the Sabre is shown, who dares to compete with it?
261
00:17:26.960 --> 00:17:31.060
That aura of considering everyone to be beneath him can only come from him.
262
00:17:34.350 --> 00:17:37.110
It's this cooking knife that's in my hand, isn't it?
263
00:17:40.190 --> 00:17:42.210
And your father, Zhan Ke.
264
00:17:42.210 --> 00:17:43.410
At that time, Zhan Ke had Qinggong*
(* a Chinese martial art)
265
00:17:43.410 --> 00:17:46.820
to fly from house-to-house and walk on walls.
266
00:17:46.820 --> 00:17:52.420
And that Zhan's family sword technique, he was able to master it and no one could beat him over it.
267
00:17:54.180 --> 00:17:59.390
But I only learned some magic tricks and basic fighting skills.
268
00:18:01.200 --> 00:18:06.120
Maybe... this is Heaven's will.
269
00:18:06.120 --> 00:18:10.610
Although you two don't have the skills of your fathers,
270
00:18:10.610 --> 00:18:16.270
you both have their vitality and courage.
271
00:18:30.690 --> 00:18:32.350
This is my father's...
272
00:18:32.350 --> 00:18:35.440
my father's sword, Gray Thunder Edge.
273
00:18:35.440 --> 00:18:37.280
That's right.
274
00:18:37.280 --> 00:18:40.890
This sword is Zhan Ke's Gray Thunder Edge sword.
275
00:18:40.890 --> 00:18:45.140
I exerted a lot of effort and finally found it.
276
00:18:45.140 --> 00:18:50.340
But it actually just cost three liang* of silver in the black market.
(* Chinese unit of weight)
277
00:18:50.340 --> 00:18:54.440
It was thrown on the side walk like a garbage.
278
00:18:54.440 --> 00:18:58.880
Those people... really don't know how to appreciate a true treasure.
279
00:19:03.460 --> 00:19:07.380
Hence, you were afraid that we would suffer greatly if we went against Black Dragon King,
280
00:19:07.380 --> 00:19:10.510
so you deliberately come here to train us?
281
00:19:10.510 --> 00:19:14.160
Towards you, I am very at ease.
282
00:19:14.160 --> 00:19:19.900
But for these two, they always make mistakes at the crucial time.
283
00:19:19.900 --> 00:19:22.600
I really was worried about them.
284
00:19:22.600 --> 00:19:28.750
But this time, I was able to discover shining things from them.
285
00:19:28.750 --> 00:19:35.980
Before when the two of them encountered danger, the first thing they would think of was to escape.
286
00:19:36.800 --> 00:19:42.850
But right now, after you all encountered so many things, you both matured.
287
00:19:42.850 --> 00:19:46.980
When you meet danger, you don't just think of escaping now.
288
00:19:46.980 --> 00:19:51.870
Although... you still don't have the ability to win over the difficulties yet presently,
289
00:19:51.870 --> 00:19:56.440
as long as you have this never giving up attitude,
290
00:19:56.440 --> 00:19:59.600
then you won't be afraid of difficulties anymore.
291
00:19:59.600 --> 00:20:03.150
There won't be any difficulties that will topple you.
292
00:20:07.040 --> 00:20:11.400
Right now, I finally can be at ease.
293
00:20:12.950 --> 00:20:17.520
Now, you all have grown up and matured.
294
00:20:17.520 --> 00:20:20.350
Remember the teachings from your fathers.
295
00:20:20.350 --> 00:20:23.630
Never cause them embarrassment.
296
00:20:35.690 --> 00:20:37.650
Hey, mister.
297
00:20:37.650 --> 00:20:40.690
Mister, how do I get to the auction house?
298
00:20:40.690 --> 00:20:42.190
Oh, it's that store over there.
299
00:20:42.190 --> 00:20:44.760
That one. That one is the auction house.
300
00:20:51.800 --> 00:20:53.270
Come look!
301
00:20:53.270 --> 00:20:55.320
Look at them!
302
00:20:55.320 --> 00:20:58.460
Your Majesty, you should, at least, eat a little.
303
00:20:58.460 --> 00:21:02.140
Living is hope.
304
00:21:02.140 --> 00:21:06.260
It's my fault for being so careless. Causing the death of General Su and my loyal subordinates
305
00:21:06.260 --> 00:21:08.020
and dragging Qian Meng into this.
306
00:21:08.020 --> 00:21:10.460
I ended up in this state.
307
00:21:11.230 --> 00:21:14.200
Do you think I will still have the appetite to eat?
308
00:21:14.200 --> 00:21:18.940
If Bai Ze knew about your situation now, he would surely come back to rescue you.
309
00:21:18.940 --> 00:21:22.270
I instead hope that Bai Ze and Zi Su can stay far away from here as they can and never come back.
310
00:21:22.270 --> 00:21:24.250
I don't want to involve more people!
311
00:21:24.250 --> 00:21:26.480
Your Majesty, don't say that.
312
00:21:26.480 --> 00:21:28.410
I'll accompany you.
313
00:21:28.410 --> 00:21:31.700
Even if Ding Song wants to kill you,
314
00:21:31.700 --> 00:21:35.990
I am willing to endure as many blades as I can to protect you.
315
00:21:46.380 --> 00:21:48.120
You traitor, Ding Song!
316
00:21:48.120 --> 00:21:49.940
You are treacherous and seditious.
317
00:21:49.940 --> 00:21:53.110
It's really a shame that the past Emperor trusted you so much and trained you.
318
00:21:53.110 --> 00:21:55.020
Hurry and let His Majesty go.
319
00:21:55.020 --> 00:21:59.390
I'll help you seek mercy from him to avoid being sentenced to death.
320
00:21:59.390 --> 00:22:04.280
Eunuch Cao, I already heard everything that you said in there earlier.
321
00:22:04.280 --> 00:22:07.530
It's really rare to see such a loyal servant like you now.
322
00:22:07.530 --> 00:22:09.180
I quite admire you.
323
00:22:09.180 --> 00:22:11.810
Disgusting!
324
00:22:17.970 --> 00:22:21.240
Your Majesty, you've suffered these past days.
325
00:22:21.240 --> 00:22:23.830
What do you really want?
326
00:22:23.830 --> 00:22:27.520
Fine. I won't beat around the bush anymore.
327
00:22:27.520 --> 00:22:31.740
As long as you give me one item in your possession, I will let you go.
328
00:22:32.490 --> 00:22:34.080
What do you want?
329
00:22:34.080 --> 00:22:36.820
That Magic Star that's in your hands.
330
00:22:37.820 --> 00:22:41.350
So you also want to have the Magic Stars.
331
00:22:41.350 --> 00:22:43.020
The Magic Stars are good items.
332
00:22:43.020 --> 00:22:45.210
Who in the world wouldn't want to have them?
333
00:22:45.210 --> 00:22:47.190
But I believe that no matter how important the Magic Stars are,
334
00:22:47.190 --> 00:22:49.980
they aren't as important as your life.
335
00:22:49.990 --> 00:22:52.090
As long as you tell me where the Magic Star is kept,
336
00:22:52.090 --> 00:22:54.550
I will immediately let you go.
337
00:22:54.550 --> 00:23:00.430
I think that if I tell you where it is, then I really will be dead.
338
00:23:00.430 --> 00:23:02.680
Don't think that I won't know it even if you don't say it.
339
00:23:02.680 --> 00:23:05.240
When that time comes, you really won't have a chance to live.
340
00:23:05.240 --> 00:23:08.020
Fine then. Go find it.
341
00:23:08.020 --> 00:23:10.430
I'm giving you the easy way yet you just have to force me to do it the hard way.
342
00:23:10.430 --> 00:23:12.630
You will regret this!
343
00:23:39.100 --> 00:23:41.200
Big Sis, I'm here again.
344
00:23:41.200 --> 00:23:42.330
How much are your vegetables today?
345
00:23:42.330 --> 00:23:43.800
One liang per piece.
346
00:23:43.800 --> 00:23:45.900
Sure. Still like in the past. I'll take them all.
347
00:23:45.900 --> 00:23:48.200
- Okay then.
- Have to trouble you then.
348
00:23:48.200 --> 00:23:50.350
Hurry up! Hurry up! The auction will be starting soon!
349
00:23:50.350 --> 00:23:51.600
The auction house is over there! Hurry! Hurry!
350
00:23:51.600 --> 00:23:53.400
Wait for me! Hurry up!
351
00:23:53.400 --> 00:23:55.200
- Don't get left behind! Hurry!
- Wait for me!
352
00:23:55.200 --> 00:23:58.000
Hey, Big Sis, what are they doing?
353
00:23:58.000 --> 00:23:59.450
That area is an auction house.
354
00:23:59.450 --> 00:24:01.800
Any strange or precious items
355
00:24:01.800 --> 00:24:04.100
can find their buyer in there.
356
00:24:07.400 --> 00:24:09.200
Don't you want your Chinese cabbage anymore?
357
00:24:18.800 --> 00:24:22.000
Number 30: 1,500 liang!
358
00:24:22.000 --> 00:24:24.200
Is there anyone who wants to offer a higher price?
359
00:24:25.300 --> 00:24:27.340
1,500 liang going once.
360
00:24:27.340 --> 00:24:29.600
1,500 liang going twice.
361
00:24:29.600 --> 00:24:31.200
1,800 liang!
362
00:24:31.200 --> 00:24:33.300
1,800 liang...
363
00:24:33.300 --> 00:24:35.250
1,800 liang!
364
00:24:35.250 --> 00:24:37.200
It's 1,800 liang already, everyone.
365
00:24:37.200 --> 00:24:39.500
Is there anyone offering a higher price?
366
00:24:39.500 --> 00:24:42.040
Sold! 1,800 liang!
367
00:24:42.040 --> 00:24:44.200
- The item is yours!
- Congratulations...
368
00:24:50.600 --> 00:24:55.500
Next, let me introduce the next item for auction.
369
00:25:00.950 --> 00:25:04.200
Everyone, look at the next item.
370
00:25:04.200 --> 00:25:08.300
This next item is something that I have never seen or heard
371
00:25:09.140 --> 00:25:13.360
in this several years of being an auctioneer.
372
00:25:13.400 --> 00:25:16.000
What could it be? What precious thing could it be?
373
00:25:16.000 --> 00:25:21.300
This auctioned item can produce light anytime, anywhere.
374
00:25:22.300 --> 00:25:27.400
It's interior is even more magnificent.
375
00:25:27.400 --> 00:25:30.600
Especially when you hold it in your hand.
376
00:25:30.600 --> 00:25:32.800
You feel rested and refreshed.
377
00:25:32.800 --> 00:25:37.800
Enough already. Put out the item. Let us see.
378
00:25:37.800 --> 00:25:40.500
Is it real? Where is it?
379
00:25:43.400 --> 00:25:45.900
Everyone, look closely!
380
00:25:49.000 --> 00:25:50.500
Magic Star?!
381
00:25:56.400 --> 00:25:58.000
- Magic Star...
- What treasure is that?
382
00:26:05.800 --> 00:26:08.100
How come the Magic Star appeared here?
383
00:26:09.400 --> 00:26:14.000
The initial price for this auctioned item is...
384
00:26:14.000 --> 00:26:16.300
1,000 liang gold.
385
00:26:16.300 --> 00:26:18.400
1,500 liang!
386
00:26:19.200 --> 00:26:21.000
It's 1,500 liang already.
387
00:26:23.400 --> 00:26:25.100
- 5,000 liang!
- It's 5,000 liang already!
388
00:26:25.100 --> 00:26:27.800
- 6,000 liang!
- It's 6,000 liang already!
389
00:26:27.800 --> 00:26:30.800
If this continues, the Magic Star will be bought by someone else.
390
00:26:30.800 --> 00:26:32.600
It's 7,000 liang already!
391
00:26:32.600 --> 00:26:35.100
I'll take that item.
392
00:26:39.540 --> 00:26:41.200
Ma Shun?!
393
00:27:19.800 --> 00:27:21.000
Here! Here!
394
00:27:21.000 --> 00:27:22.900
After him! Chase after him!
395
00:27:24.000 --> 00:27:25.130
Hey, are you alright?
396
00:27:25.160 --> 00:27:27.600
Let me tell you. Although you won't believe me, this Magic Star...
397
00:27:27.600 --> 00:27:28.700
it originally belonged to us.
398
00:27:28.700 --> 00:27:30.700
I won't give it to you!
399
00:27:40.800 --> 00:27:43.200
Who really are you?!
400
00:27:43.200 --> 00:27:45.060
You don't need to care who I am.
401
00:27:45.060 --> 00:27:47.600
I just want the item that's in your hands.
402
00:27:47.600 --> 00:27:49.200
Why must I give it to you?
403
00:27:50.200 --> 00:27:52.500
Then don't blame me for being impolite.
404
00:27:53.880 --> 00:27:55.300
Somebody was killed.
405
00:27:55.300 --> 00:27:58.800
Hurry and leave! Somebody was killed!
406
00:28:16.030 --> 00:28:17.120
Over there.
407
00:28:17.130 --> 00:28:18.650
Hurry.
408
00:28:28.600 --> 00:28:30.800
Catch this!
409
00:29:20.400 --> 00:29:21.700
Formation.
410
00:29:34.600 --> 00:29:36.600
I'll go look for help.
411
00:29:41.000 --> 00:29:42.400
Attack!
412
00:30:01.000 --> 00:30:03.000
Lord Ma has already said it. This place is very important.
413
00:30:03.000 --> 00:30:04.600
We must guard it strictly.
414
00:30:04.600 --> 00:30:07.500
- Keep watch very closely. You hear me?
- Yes.
415
00:30:13.600 --> 00:30:14.800
Stop!
416
00:30:15.800 --> 00:30:17.000
You can't enter here.
417
00:30:17.000 --> 00:30:18.390
I am here to notify you.
418
00:30:18.390 --> 00:30:20.800
It's really bad. Your Lord Ma is in trouble!
419
00:30:20.800 --> 00:30:22.800
He got arrested by that Black Dragon King.
420
00:30:22.800 --> 00:30:24.200
Why would I believe you?
421
00:30:24.200 --> 00:30:28.000
You can choose not to believe me, but everyone in the auction house saw it.
422
00:30:30.200 --> 00:30:34.500
If you guys don't go now and help him, he might die immediately.
423
00:30:37.600 --> 00:30:41.490
Let me tell you. If Lord Ma is able to survive and come back here
424
00:30:41.490 --> 00:30:43.800
and learned that you all were cowards and didn't go to save him,
425
00:30:43.800 --> 00:30:46.200
who knows what would happen.
426
00:30:46.200 --> 00:30:47.600
You all come with me!
427
00:30:51.600 --> 00:30:53.300
Lord Ma told us to guard the warehouse.
428
00:30:53.300 --> 00:30:55.200
We were not allowed to leave without permission.
429
00:30:55.200 --> 00:30:56.620
Pighead!
430
00:30:56.620 --> 00:30:58.200
Who is Lord Ma?
431
00:30:58.200 --> 00:31:00.200
If something bad happens to him, we won't be allowed to live, either.
432
00:31:00.200 --> 00:31:04.000
- Come with me!
- Let's go. Go.
433
00:31:04.000 --> 00:31:05.360
Right. Go save him!
434
00:31:05.360 --> 00:31:06.600
Fighting! Fighting! Fighting!
435
00:31:06.600 --> 00:31:08.500
Work hard!
436
00:31:37.000 --> 00:31:38.300
Wen Xuan.
437
00:31:39.410 --> 00:31:41.760
Old Bro Fei, what is it?
438
00:31:43.800 --> 00:31:47.700
I want to give you guys a chance to get rich.
439
00:31:51.900 --> 00:31:53.400
All of you come here!
440
00:31:53.400 --> 00:31:56.000
Let's go! Let's go!
441
00:31:56.000 --> 00:31:59.200
- Let's go! Let's go!
- All of you come over here! Hurry!
442
00:31:59.200 --> 00:32:04.500
Come over here! Hey, come over here! Let's go.
443
00:32:07.400 --> 00:32:08.900
Go!
444
00:32:09.800 --> 00:32:12.200
Lord Ma, we were late. Are you alright?
445
00:32:12.200 --> 00:32:13.600
Who told you to come here?
446
00:32:13.600 --> 00:32:15.600
We are here to protect you.
447
00:32:15.600 --> 00:32:18.000
Protect me?
448
00:32:18.000 --> 00:32:20.600
A group of pig heads... Hurry and go back to the gold warehouse!
449
00:32:20.600 --> 00:32:22.800
Everyone! Go back to the gold warehouse with me!
450
00:32:22.800 --> 00:32:24.600
Let's go! Let's go!
451
00:33:38.600 --> 00:33:40.920
Hurry! Move quickly!
452
00:33:40.920 --> 00:33:42.200
Hurry up!
453
00:33:44.400 --> 00:33:46.270
Someone is coming! Hurry!
454
00:33:46.270 --> 00:33:48.200
Hurry! Hurry!
455
00:33:48.200 --> 00:33:49.700
Where?
456
00:34:00.400 --> 00:34:01.900
Hurry!
457
00:34:06.000 --> 00:34:07.800
Hurry up! All of you hurry up!
458
00:34:07.800 --> 00:34:10.000
Hurry! Hurry!
459
00:34:11.800 --> 00:34:14.400
Go! Hurry and go!
460
00:34:14.400 --> 00:34:16.600
What are you doing? What are you doing?!
461
00:34:16.600 --> 00:34:18.430
Put that down! Put that all down!
462
00:34:18.430 --> 00:34:20.000
Put that down!
463
00:34:22.400 --> 00:34:24.800
Why didn't you stop them? What did you eat?
464
00:34:24.800 --> 00:34:28.600
Why didn't you stop them?! Why didn't you stop them?!
465
00:34:32.750 --> 00:34:34.220
You dared to get some, too?!
466
00:34:34.220 --> 00:34:37.060
I'll kill you now! I...
467
00:34:57.140 --> 00:35:00.390
Congratulations, My Lord, for obtaining another Magic Star.
468
00:35:02.760 --> 00:35:04.930
What's there to congratulate?
469
00:35:04.930 --> 00:35:07.440
There are a total of fives stars in the kingdom.
470
00:35:07.440 --> 00:35:10.250
You are in possession of two Magic Stars now.
471
00:35:10.250 --> 00:35:12.960
Isn't this worth being congratulated?
472
00:35:13.850 --> 00:35:16.850
It's good to have one and whatever, if I have two.
473
00:35:16.850 --> 00:35:20.280
I will give these to the wench as a gift for meeting her.
474
00:35:20.280 --> 00:35:22.930
Are you going to give these to that wench?
475
00:35:23.630 --> 00:35:27.010
As long as she's willing to listen to me,
476
00:35:27.010 --> 00:35:29.770
I will do anything.
477
00:35:31.270 --> 00:35:39.270
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
478
00:35:40.180 --> 00:35:44.800
[Fu An Street]
479
00:35:45.780 --> 00:35:49.250
It should be the one upfront, that strange building.
480
00:35:49.250 --> 00:35:51.330
This is the first time I have seen a house being built this way.
481
00:35:51.330 --> 00:35:52.890
From the view of architecture,
482
00:35:52.890 --> 00:35:54.530
this kind of house is the most secured.
483
00:35:54.530 --> 00:35:56.690
It's because the triangle is the most stable shape.
484
00:35:56.690 --> 00:36:00.800
Well said. Even though I don't really get it but it sounds logical.
485
00:36:01.580 --> 00:36:04.340
I want to have a big house in the sky, too.
486
00:36:04.340 --> 00:36:06.040
There is no problem with the theory.
487
00:36:06.040 --> 00:36:07.480
For example, if we find many birds
488
00:36:07.480 --> 00:36:10.080
and fly us there.
489
00:36:10.940 --> 00:36:13.370
If you live up there, how are you going to come down?
490
00:36:13.370 --> 00:36:16.360
I'll ask Older Brother Bai Ze to make me a pair of big wings then.
491
00:36:16.360 --> 00:36:17.480
Dream on.
492
00:36:17.480 --> 00:36:18.870
Okay, enough.
493
00:36:18.870 --> 00:36:20.220
I find this building very strange.
494
00:36:20.220 --> 00:36:22.730
We should still be wary.
495
00:36:22.730 --> 00:36:25.980
We've passed through so many difficulties. Why be scared?
496
00:36:25.980 --> 00:36:27.650
You can lead the way then.
497
00:36:27.650 --> 00:36:31.070
Older Bro Fei, don't do this.
498
00:36:31.070 --> 00:36:32.260
Let's ask that person over there.
499
00:36:32.260 --> 00:36:33.440
Okay.
500
00:36:34.010 --> 00:36:35.340
Boss, about that...
501
00:36:35.340 --> 00:36:40.040
Big Bro, may I ask what kind of place that house is?
502
00:36:40.040 --> 00:36:41.940
That's is the Mystical Dragon Fortress.
503
00:36:41.940 --> 00:36:43.620
Mystical Dragon Fortress?
504
00:36:43.620 --> 00:36:44.700
Who lives in there?
505
00:36:44.700 --> 00:36:46.070
The Black Dragon King.
506
00:36:46.070 --> 00:36:47.810
What's it like in there?
507
00:36:47.810 --> 00:36:51.970
If I knew, I wouldn't be here selling this trivial stuff.
508
00:36:51.970 --> 00:36:55.020
But I heard it's full of traps in there.
509
00:36:55.020 --> 00:36:56.740
What's wrong? Do you want to go in there?
510
00:36:56.740 --> 00:37:00.500
No. No. We just see that design of that house is special and wanted to know more about it.
511
00:37:00.500 --> 00:37:01.800
- That's right.
- Right. Right. Right.
512
00:37:01.800 --> 00:37:02.860
But let me advise you.
513
00:37:02.860 --> 00:37:03.840
If you don't have any business there,
514
00:37:03.840 --> 00:37:05.530
don't go near the Mystical Dragon Fortress.
515
00:37:05.530 --> 00:37:08.650
That isn't a place where anyone can just come and go.
516
00:37:08.650 --> 00:37:10.580
- Thanks, Big Bro.
- Don't mention it.
517
00:37:10.580 --> 00:37:14.760
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
518
00:37:37.440 --> 00:37:39.780
There is a path ahead. Let's go over there.
519
00:37:39.780 --> 00:37:42.520
Wait. The security is strong here. We shouldn't stay long.
520
00:37:42.520 --> 00:37:44.310
Let's change to another route and discuss about this.
521
00:37:44.310 --> 00:37:45.790
Let's go.
522
00:37:45.790 --> 00:37:47.760
Let's go.
523
00:37:48.900 --> 00:37:50.290
Let's go.
524
00:38:04.920 --> 00:38:10.330
Lord, that wench and her friends that you are looking for, have already arrived at Mystical Dragon Fortress.
525
00:38:13.480 --> 00:38:14.600
I will go now.
526
00:38:14.600 --> 00:38:17.660
Wait. I will call you when I need you.
527
00:38:17.660 --> 00:38:19.230
Yes.
528
00:38:39.660 --> 00:38:41.440
Lady Hong Yu.
529
00:38:42.300 --> 00:38:44.340
What did he do again?
530
00:38:44.340 --> 00:38:47.150
Lady Hong Yu, I'm just a servant.
531
00:38:47.150 --> 00:38:49.790
You shouldn't ask me about the master's business.
532
00:38:49.790 --> 00:38:53.060
Even more so, I don't know anything at all.!
533
00:38:57.630 --> 00:38:59.960
Men Lou! Men Lou!
534
00:39:00.470 --> 00:39:02.170
You've watched me grow up.
535
00:39:02.170 --> 00:39:04.640
I have always regarded you as my father.
536
00:39:05.280 --> 00:39:07.020
I'm begging you to help me.
537
00:39:07.020 --> 00:39:09.250
In this huge Mystical Dragon Fortress,
538
00:39:09.250 --> 00:39:12.450
other than you, no one can help me.
539
00:39:12.450 --> 00:39:15.770
Lady Hong Yu, I already said that
540
00:39:15.770 --> 00:39:17.330
I'm just a servant.
541
00:39:17.330 --> 00:39:20.180
Serving my master is my assigned work.
542
00:39:20.180 --> 00:39:23.810
As for the rest, I shouldn't ask about it.
543
00:39:30.440 --> 00:39:34.880
Okay, you can enter.
544
00:39:34.880 --> 00:39:37.720
Next.
545
00:39:43.110 --> 00:39:45.060
Okay, you can go.
546
00:39:45.060 --> 00:39:46.690
Come here.
547
00:39:47.290 --> 00:39:49.060
Okay, go in.
548
00:39:49.060 --> 00:39:52.560
Older Brother Bai Ze, aren't you good at creating any mechanical stuff?
549
00:39:52.560 --> 00:39:55.060
Can you create something to fly us in?
550
00:39:55.060 --> 00:39:56.240
That's right.
551
00:39:56.240 --> 00:39:57.820
This is not the toy bureau.
552
00:39:57.820 --> 00:39:59.260
Would I be able just to create one at random?
553
00:39:59.260 --> 00:40:01.410
Do you even want to fly?
554
00:40:02.630 --> 00:40:04.660
Look, there are many people there.
555
00:40:04.660 --> 00:40:06.650
Okay, you can go in.
556
00:40:07.730 --> 00:40:09.590
Okay, go in.
557
00:40:09.590 --> 00:40:12.760
They seem to be recruiting people.
558
00:40:12.760 --> 00:40:14.940
We can go in and work.
559
00:40:14.940 --> 00:40:19.230
We were just thinking of how to enter there and they are recruiting people.
560
00:40:19.230 --> 00:40:21.140
Lower your voice.
561
00:40:23.370 --> 00:40:25.600
[Help Needed]
562
00:40:26.880 --> 00:40:29.160
Look at the recruitment notice.
563
00:40:29.160 --> 00:40:32.770
They are recruiting cooks!
564
00:40:36.780 --> 00:40:39.710
Zi Su and I will do the laundry then.
565
00:40:39.710 --> 00:40:41.420
I don't know how to do laundry.
566
00:40:41.420 --> 00:40:42.630
What can you do then?
567
00:40:42.630 --> 00:40:45.510
I... I can do anything.
568
00:40:45.510 --> 00:40:47.340
Do you know how to sew?
569
00:40:47.340 --> 00:40:48.890
I don't know how to do that.
570
00:40:48.890 --> 00:40:50.650
Brew tea and deliver water?
571
00:40:50.650 --> 00:40:51.920
I don't know how to do that, either.
572
00:40:51.920 --> 00:40:54.440
You still say that you can do anything.
573
00:40:56.370 --> 00:40:58.320
Okay, stop fighting.
574
00:40:58.320 --> 00:40:59.640
Let's split up later.
575
00:40:59.640 --> 00:41:02.480
You two in a group. Yuan Shuai, we three are together.
576
00:41:02.480 --> 00:41:03.680
Okay.
577
00:41:03.680 --> 00:41:05.000
Who should I choose then?
578
00:41:05.000 --> 00:41:06.270
You go with A Ji Ya.
579
00:41:06.270 --> 00:41:07.670
Are you not going to take care of me anymore?
580
00:41:07.670 --> 00:41:08.920
You can do anything.
581
00:41:08.920 --> 00:41:11.210
Hello, if he doesn't want to care about you, I will.
582
00:41:11.210 --> 00:41:13.200
I don't need your care.
583
00:41:16.980 --> 00:41:19.210
Okay, go in.
584
00:41:19.210 --> 00:41:20.950
Next.
585
00:41:21.700 --> 00:41:25.960
Go in.
586
00:41:26.570 --> 00:41:27.820
Hurry up.
587
00:41:27.820 --> 00:41:29.140
How old are you?
588
00:41:29.140 --> 00:41:31.560
- Twenty years old.
- Go in and gather manure.
589
00:41:32.450 --> 00:41:33.720
Who are in your family?
590
00:41:33.720 --> 00:41:34.750
I don't have any.
591
00:41:34.750 --> 00:41:36.570
Leave. Leave. Go to the side.
592
00:41:38.020 --> 00:41:39.810
- Are you both together?
- Yes.
593
00:41:39.810 --> 00:41:41.100
How old are you?
594
00:41:41.910 --> 00:41:44.330
- Sixteen years old.
- Fifteen years old.
595
00:41:44.330 --> 00:41:46.020
What can you do?
596
00:41:46.020 --> 00:41:48.380
- I can do all the work of a servant.
- I can play the guzheng and...
597
00:41:48.380 --> 00:41:49.760
Whatever. Go in. Go in.
598
00:41:50.600 --> 00:41:53.270
Next. Who are in your family?
599
00:41:53.270 --> 00:41:54.660
- I don't have any family.
- What can you do?
600
00:41:54.660 --> 00:41:55.560
I don't know anything.
601
00:41:55.560 --> 00:41:56.880
Why are you here then?!
602
00:41:56.880 --> 00:41:58.200
Go home and pick up manure!
603
00:41:58.200 --> 00:42:00.290
Go away quickly. Next.
604
00:42:01.260 --> 00:42:02.570
What can you do?
605
00:42:02.570 --> 00:42:04.340
I can cook.
606
00:42:04.340 --> 00:42:07.470
- What about them?
- They...
607
00:42:07.470 --> 00:42:09.040
- Tell him.
- I can...
608
00:42:09.040 --> 00:42:11.070
- Hurry up!
- Tell him.
609
00:42:11.070 --> 00:42:12.880
Tell him now.
610
00:42:12.880 --> 00:42:14.660
- They don't know how to do anything.
- Nothing at all?!
611
00:42:14.660 --> 00:42:16.570
- Okay, go in.
- What?
612
00:42:17.190 --> 00:42:19.170
- Go in now.
- Let's go.
- Okay. Okay.
613
00:42:23.710 --> 00:42:26.480
Go and tell Black Dragon King that they are here.
614
00:42:29.420 --> 00:42:32.040
I know how to cook.
615
00:42:32.040 --> 00:42:34.350
- I can be a cook.
- Then you go to kitchen.
616
00:42:34.350 --> 00:42:35.570
I... I know a lot of things.
617
00:42:35.570 --> 00:42:36.670
Line up behind me.
618
00:42:36.670 --> 00:42:38.110
I know sewing, too.
619
00:42:38.140 --> 00:42:39.940
- Okay. Go to the kitchen.
- Oh, sewing.
620
00:42:39.960 --> 00:42:41.090
Okay. Next. Next.
621
00:42:41.090 --> 00:42:42.200
Do you know other things?
622
00:42:42.200 --> 00:42:44.110
Doing laundry, cooking
623
00:42:44.110 --> 00:42:45.430
or cleaning. I know them all.
624
00:42:45.430 --> 00:42:47.210
It'll work. Get busy.
625
00:42:47.210 --> 00:42:48.590
Are there any others?
626
00:42:48.590 --> 00:42:50.320
- What can you do?
- It's my turn, right?
627
00:42:50.320 --> 00:42:52.790
Let's split up later. Avoid acting alone.
628
00:42:52.790 --> 00:42:54.320
It will be easier to attend to our matters.
629
00:42:55.150 --> 00:42:57.300
- I will go with Zi Su then.
- Okay.
630
00:42:57.300 --> 00:43:00.130
I'm going to the kitchen then. In any case, it's my line of work.
631
00:43:00.130 --> 00:43:03.630
Remember this. You are in disguise now. Don't reveal yourselves.
632
00:43:03.630 --> 00:43:04.900
Okay.
633
00:43:04.900 --> 00:43:08.250
Zi Su, remember this. You are no longer a princess now.
634
00:43:08.250 --> 00:43:09.960
I know. I know.
635
00:43:09.960 --> 00:43:11.990
How can a subordinate talk this way?
636
00:43:12.590 --> 00:43:14.390
Yes, Old Master.
637
00:43:14.390 --> 00:43:16.310
Haha.
638
00:43:18.300 --> 00:43:20.230
Anyway, we should be careful.
639
00:43:20.230 --> 00:43:22.940
Let's split up now to avoid suspicions.
640
00:43:22.940 --> 00:43:24.340
Let's go.
641
00:43:37.810 --> 00:43:39.690
Hurry up.
642
00:44:20.460 --> 00:44:27.370
♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫
643
00:44:27.370 --> 00:44:33.520
♫ I’m tired of hearing those comforting words ♫
644
00:44:33.520 --> 00:44:39.170
♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly ♫
645
00:44:39.170 --> 00:44:46.490
♫ I cry out to myself to hang in there ♫
646
00:44:46.490 --> 00:44:53.390
♫ I’m still awake at 3 in the early morning ♫
647
00:44:53.390 --> 00:45:00.050
♫ I can only expect for a good night sleep but not having it ♫
648
00:45:00.050 --> 00:45:06.090
♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫
649
00:45:06.090 --> 00:45:15.820
♫ Memory has been overturned into a kind of sin ♫
650
00:45:15.820 --> 00:45:19.560
♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫
651
00:45:19.560 --> 00:45:23.100
♫ Loneliness is also just a process ♫
652
00:45:23.100 --> 00:45:29.430
♫ We still have next person waiting for us ♫
653
00:45:29.430 --> 00:45:33.380
♫ I’ll remember those wonderful things ♫
654
00:45:33.380 --> 00:45:36.060
♫ Shedding tears isn’t need ♫
655
00:45:36.060 --> 00:45:37.950
♫ Thank you for your choosing ♫
656
00:45:37.950 --> 00:45:39.630
♫ Don’t force myself to give blessing ♫
657
00:45:39.630 --> 00:45:47.490
♫ Be a mature person ♫
658
00:45:49.560 --> 00:45:56.770
♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy ♫
659
00:45:56.770 --> 00:46:03.010
♫ I need to learn to let go those I can’t part with ♫
660
00:46:03.010 --> 00:46:06.840
♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫
661
00:46:06.840 --> 00:46:10.360
♫ Loneliness is also just a process ♫
662
00:46:10.360 --> 00:46:17.080
♫ We still have next person waiting for us ♫
663
00:46:17.080 --> 00:46:24.930
♫ With a little regret, I’m more complete ♫
49577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.