All language subtitles for Magic.Star_E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.020 --> 00:00:06.090 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 2 00:00:06.090 --> 00:00:12.630 ♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean ♫ 3 00:00:12.630 --> 00:00:19.270 ♫ The stars forget to shine ♫ 4 00:00:19.290 --> 00:00:22.970 ♫ We were children ♫ 5 00:00:22.970 --> 00:00:31.070 ♫ We’ve been children born on this boat ♫ 6 00:00:31.070 --> 00:00:36.380 ♫ The ark that people talk about is like a small boat ♫ 7 00:00:36.380 --> 00:00:39.740 ♫ You could hear whispering through deck ♫ 8 00:00:39.740 --> 00:00:44.160 ♫ Its flag sways in rainstorms ♫ 9 00:00:44.160 --> 00:00:49.560 ♫ But humans’ endless disputes ♫ 10 00:00:49.560 --> 00:00:56.110 ♫ push you and me to two most distant sides with ♫ 11 00:00:56.150 --> 00:01:01.160 ♫ heresies, extremes and abandoned regrets ♫ 12 00:01:01.180 --> 00:01:06.070 ♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫ 13 00:01:06.090 --> 00:01:12.990 ♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫ 14 00:01:12.990 --> 00:01:16.260 ♫ On the top of clouds, ♫ 15 00:01:16.260 --> 00:01:26.020 ♫ that ray is like a crown. ♫ 16 00:01:26.020 --> 00:01:30.150 [Magic Star] 17 00:01:30.150 --> 00:01:33.080 ~ Episode 12 ~ 18 00:01:33.090 --> 00:01:35.340 [Ding Residence] 19 00:01:39.060 --> 00:01:40.310 Lord! 20 00:01:42.270 --> 00:01:46.100 I intercepted a message via pigeon by Bai Ze to the Emperor. 21 00:01:54.590 --> 00:01:56.240 How is that fake emperor? 22 00:01:56.240 --> 00:01:58.330 Did he show any flaw? 23 00:01:58.350 --> 00:01:59.750 Replying to Lord, everything is fine. 24 00:01:59.750 --> 00:02:01.860 He is currently very happy. 25 00:02:02.370 --> 00:02:06.370 I believe that this will be the last time that I receive a message via pigeon from Bai Ze. 26 00:02:06.370 --> 00:02:09.670 I know his whereabouts so well. 27 00:02:09.670 --> 00:02:11.590 Lord, please allow me to immediately set out 28 00:02:11.590 --> 00:02:14.050 and I will surely be able to catch them all. 29 00:02:14.070 --> 00:02:17.830 No need to rush. Take care of the matters in the palace first so I can be at ease. 30 00:02:17.830 --> 00:02:18.750 Yes. 31 00:02:18.750 --> 00:02:22.320 Oh, right. Where is that fake emperor now? 32 00:02:23.950 --> 00:02:26.520 He should be inside the Fun and Games Bureau. 33 00:02:32.360 --> 00:02:35.370 You can't catch me! You can't catch me! 34 00:02:35.970 --> 00:02:37.350 Come over here! 35 00:02:37.350 --> 00:02:39.710 Come and catch me! 36 00:02:46.390 --> 00:02:47.940 Come over here! 37 00:02:58.420 --> 00:03:00.250 I caught you! I caught you! I caught you! 38 00:03:00.250 --> 00:03:03.000 Your Majesty really is living so leisurely and happily. 39 00:03:03.840 --> 00:03:05.600 Are you happy? 40 00:03:11.420 --> 00:03:12.990 You all... 41 00:03:12.990 --> 00:03:14.950 leave now! 42 00:03:17.630 --> 00:03:18.650 Look at yourself. 43 00:03:18.650 --> 00:03:20.790 You have no demeanor of an emperor. 44 00:03:20.790 --> 00:03:23.060 You'll be seen through just on the first look. 45 00:03:27.010 --> 00:03:28.950 Lord, in your opinion... 46 00:03:28.950 --> 00:03:30.990 Looks like we have to give him another dose. 47 00:03:30.990 --> 00:03:33.170 - Bring him there. - Yes. 48 00:03:34.300 --> 00:03:36.020 Men! 49 00:03:36.060 --> 00:03:37.160 Tie him up. 50 00:03:37.220 --> 00:03:39.120 No. No. I won't dare anymore. 51 00:03:39.120 --> 00:03:40.840 No. No. 52 00:03:45.020 --> 00:03:46.910 Lord. 53 00:03:46.930 --> 00:03:48.510 Have you found the whereabouts of that girl? 54 00:03:48.510 --> 00:03:50.180 No for now. 55 00:03:50.180 --> 00:03:52.590 The Clouds Harbor is such a small place. 56 00:03:52.620 --> 00:03:54.960 How come it's so hard for you to just find a girl! 57 00:03:54.960 --> 00:03:57.280 Don't know why that girl and those men are 58 00:03:57.280 --> 00:04:00.510 like disappearing into thin air without any trace. 59 00:04:00.560 --> 00:04:02.150 What else are you still doing here? 60 00:04:02.150 --> 00:04:03.380 Hurry and find them! 61 00:04:03.380 --> 00:04:04.880 Yes. Yes. 62 00:04:16.400 --> 00:04:17.440 Zi Su! 63 00:04:17.440 --> 00:04:19.020 Zi Su! 64 00:04:20.680 --> 00:04:23.460 Zi Su! Don't move! 65 00:04:23.460 --> 00:04:24.690 - Zi Su! - Zi Su! 66 00:04:24.690 --> 00:04:26.810 Hurry and wake up, Zi Su! 67 00:04:27.910 --> 00:04:30.060 How come there is a fire? 68 00:04:30.740 --> 00:04:32.040 Why are you up there? 69 00:04:32.080 --> 00:04:33.670 Don't mind me anymore! 70 00:04:33.700 --> 00:04:34.720 What nonsense are you saying? 71 00:04:34.720 --> 00:04:37.040 How could we just leave you behind? 72 00:04:37.040 --> 00:04:39.300 How come we've just escaped from the tiger's den but ended up in the wolf's lair? 73 00:04:39.300 --> 00:04:40.600 No. I have to save her! 74 00:04:40.600 --> 00:04:42.120 No. It's too dangerous. 75 00:04:42.150 --> 00:04:44.560 But if she continues like that, she won't be able to take it. 76 00:04:44.560 --> 00:04:45.620 All of you calm down a little! 77 00:04:45.620 --> 00:04:48.260 As long as we work together, we can definitely save Zi Su. 78 00:04:48.260 --> 00:04:50.190 Zi Su! You must hold on a little longer. 79 00:04:50.190 --> 00:04:53.610 A Ji Ya, hurry and use your whip to pull Zi Su a little closer to us. 80 00:04:53.610 --> 00:04:55.480 Don't let the fire to directly roast her. 81 00:04:55.500 --> 00:04:57.210 Okay. 82 00:05:00.260 --> 00:05:01.540 Bai Ze, you go there. 83 00:05:01.540 --> 00:05:03.170 Be ready to use the crossbow to cut off the rope. 84 00:05:03.170 --> 00:05:04.720 I will be below her to catch her. 85 00:05:04.740 --> 00:05:06.030 It's too dangerous. 86 00:05:06.030 --> 00:05:07.700 What if after I cut the rope and you're unable to catch her, 87 00:05:07.710 --> 00:05:09.170 she'll directly fall into the fire. 88 00:05:09.170 --> 00:05:11.130 Believe me! I will definitely catch her. 89 00:05:11.130 --> 00:05:13.870 Hurry and go! Quickly go! 90 00:05:13.870 --> 00:05:15.490 Okay. 91 00:05:21.440 --> 00:05:23.120 Yuan Shuai, it now depends on us. 92 00:05:23.130 --> 00:05:25.240 Let's do a pyramid. That way, we can reach Zi Su. 93 00:05:25.250 --> 00:05:27.490 A Ji Ya, hold on. 94 00:05:38.080 --> 00:05:39.920 Bai Ze, shoot! 95 00:05:46.920 --> 00:05:48.650 Zi Su! 96 00:05:48.690 --> 00:05:50.210 Zi Su! 97 00:05:53.100 --> 00:05:54.780 Zi Su... 98 00:05:57.580 --> 00:05:58.850 - Zi Su... - Stand up. 99 00:05:58.850 --> 00:05:59.660 Are you alright? 100 00:05:59.680 --> 00:06:01.210 I'm fine. 101 00:06:01.250 --> 00:06:03.230 - Are you okay? - I'm fine. 102 00:06:05.160 --> 00:06:06.330 Thank you. 103 00:06:06.330 --> 00:06:07.830 Thank you, everyone. 104 00:06:07.860 --> 00:06:09.840 From now on, don't say such stupid words again. 105 00:06:09.860 --> 00:06:12.970 All five of us can't be missed. 106 00:06:15.160 --> 00:06:19.360 Being with you all, I felt that I've grown a lot. 107 00:06:19.380 --> 00:06:21.020 As long as the five of us work together with one will, 108 00:06:21.030 --> 00:06:22.520 nothing can baffle us. 109 00:06:22.520 --> 00:06:25.330 Right. There is no volcano that we can't pass. 110 00:06:25.350 --> 00:06:27.880 Alright, stop these inspirational talks. 111 00:06:27.920 --> 00:06:28.910 There are numerous traps here. 112 00:06:28.910 --> 00:06:30.190 Everyone, be careful. 113 00:06:30.190 --> 00:06:31.340 Let's go. 114 00:06:31.340 --> 00:06:33.160 - Let's go. - Yes. 115 00:06:42.780 --> 00:06:45.180 Don't be happy too early. 116 00:06:51.130 --> 00:06:52.610 Be careful. 117 00:07:10.600 --> 00:07:12.010 Slower. 118 00:07:34.190 --> 00:07:36.640 What kind of place is this? Hey! 119 00:07:36.660 --> 00:07:38.640 Is there anyone here? 120 00:07:38.640 --> 00:07:39.770 Don't shout anymore. Look, you all. 121 00:07:39.770 --> 00:07:41.350 There are three door there. 122 00:07:42.790 --> 00:07:44.550 Based on my observation, 123 00:07:44.570 --> 00:07:46.030 we probably won't be able to get over there. 124 00:07:46.050 --> 00:07:49.020 Then won't we be trapped here? 125 00:07:49.030 --> 00:07:50.220 Look at that thing. 126 00:07:50.220 --> 00:07:53.460 We can use that to jump on first and then swing to the other side. 127 00:07:53.510 --> 00:07:55.860 There really is always a way out. 128 00:07:56.640 --> 00:07:58.000 Is that plausible? 129 00:07:58.010 --> 00:07:59.890 Don't you find it strange? 130 00:07:59.890 --> 00:08:02.740 This swing seemed to have been deliberately placed here by someone. 131 00:08:02.740 --> 00:08:04.520 I feel that there must be a trap behind it. 132 00:08:04.520 --> 00:08:06.330 Don't care whether it's a trap or not. Let's try it first. 133 00:08:06.330 --> 00:08:07.410 I'll go first. 134 00:08:07.410 --> 00:08:10.330 Don't. I'm lighter. I'll go first. 135 00:08:24.440 --> 00:08:26.980 Come over already. The chains are quite safe. 136 00:08:26.990 --> 00:08:29.090 I'll go over there first. 137 00:08:29.090 --> 00:08:30.440 Okay. 138 00:08:46.000 --> 00:08:48.030 I dare not. 139 00:08:48.060 --> 00:08:50.110 It's fine. Later, I'll jump over first. 140 00:08:50.110 --> 00:08:51.680 And then you jump and catch my hands. 141 00:08:51.720 --> 00:08:53.830 I'll then swing you over there. 142 00:09:06.150 --> 00:09:08.320 Come, Zi Su. Hold my hands. 143 00:09:08.320 --> 00:09:09.970 I'll swing you over. 144 00:09:09.970 --> 00:09:11.390 I'm afraid to... I'm afraid to... 145 00:09:11.390 --> 00:09:12.990 Close your eyes. Extend you arms towards here. 146 00:09:12.990 --> 00:09:15.080 No, I can't. I am afraid to. 147 00:09:15.100 --> 00:09:17.380 Zi Su, don't be afraid. 148 00:09:22.120 --> 00:09:23.940 Don't be afraid! 149 00:09:37.480 --> 00:09:39.150 Yuan Shuai! 150 00:09:40.760 --> 00:09:42.400 You're too heavy! 151 00:09:42.410 --> 00:09:44.150 Swing it! 152 00:09:53.990 --> 00:09:55.680 Yuan Shuai! 153 00:09:56.260 --> 00:09:57.960 Be careful! 154 00:09:58.390 --> 00:10:00.540 Hurry and swing it! 155 00:10:08.090 --> 00:10:09.260 Are you alright? 156 00:10:09.260 --> 00:10:11.690 I'm fine. Old Bro Fei! 157 00:10:13.310 --> 00:10:15.120 Hurry and help! 158 00:10:15.910 --> 00:10:17.740 Come over here! 159 00:10:23.220 --> 00:10:25.560 You almost killed me, Yuan Shuai. 160 00:10:27.300 --> 00:10:28.690 Are you okay? 161 00:10:28.700 --> 00:10:30.840 I'm fine. I'm fine. 162 00:10:35.030 --> 00:10:36.550 Let's go. 163 00:10:44.460 --> 00:10:46.820 There are three doors here. Which one will we take? 164 00:10:47.390 --> 00:10:48.780 Look. 165 00:10:48.780 --> 00:10:51.060 On these three doors: One lock, 166 00:10:51.060 --> 00:10:52.760 two locks, 167 00:10:52.780 --> 00:10:54.240 and no lock. 168 00:10:54.270 --> 00:10:56.090 Isn't that suspicious? 169 00:10:56.890 --> 00:10:58.860 I think that these three doors are all problematic. 170 00:10:58.880 --> 00:10:59.980 I can't understand anything. 171 00:11:00.010 --> 00:11:01.680 Bai Ze, you decide. 172 00:11:01.690 --> 00:11:03.780 I also can't say which door to take. 173 00:11:03.800 --> 00:11:07.370 But based on regular logic, we should take the locked door. 174 00:11:07.390 --> 00:11:10.350 I think we should just take that door that's not locked. 175 00:11:10.360 --> 00:11:11.980 Maybe it's just a double bluff. 176 00:11:12.000 --> 00:11:14.210 This door with two locks looks special. 177 00:11:14.210 --> 00:11:15.440 How about we give it a try? 178 00:11:15.440 --> 00:11:18.020 So have we really decided or not? 179 00:11:19.260 --> 00:11:21.080 Just take... 180 00:11:26.200 --> 00:11:27.980 If we continue to wait, we'll starve! 181 00:11:27.990 --> 00:11:29.920 I'll decide! 182 00:11:30.850 --> 00:11:32.000 Be careful. 183 00:11:41.530 --> 00:11:43.270 Don't be reckless! 184 00:11:52.420 --> 00:11:54.560 It looks like Yuan Shuai guessed it right. 185 00:11:55.250 --> 00:11:56.810 How about it? 186 00:11:56.810 --> 00:11:58.740 - Let's go inside and take a look. - Yes. 187 00:11:58.740 --> 00:12:01.610 A Ji Ya and Zi Su, you two follow me. 188 00:12:07.360 --> 00:12:09.890 What's going on? 189 00:12:14.550 --> 00:12:16.690 Don't scare me! 190 00:12:18.940 --> 00:12:20.670 - Come out! - Hurry and come out! 191 00:12:20.670 --> 00:12:22.040 Why are you sneaking around like a ghost? 192 00:12:22.040 --> 00:12:24.000 - Come out! - Come out... 193 00:12:27.990 --> 00:12:29.790 Give yourself some applause. 194 00:12:29.790 --> 00:12:31.770 You didn't disappoint me. 195 00:12:31.770 --> 00:12:34.010 I saw unity among you. 196 00:12:34.010 --> 00:12:35.860 This is what a team should look like. 197 00:12:35.860 --> 00:12:37.300 What do you want to do?! 198 00:12:37.300 --> 00:12:40.970 Although it was just a test, I want you all to remember 199 00:12:40.970 --> 00:12:44.400 that you must not abandon your own teammates regardless of the situation. 200 00:12:44.400 --> 00:12:47.670 Because you are a group, no one should be left behind. 201 00:12:47.670 --> 00:12:49.410 You just abducted us for no reasons at all. 202 00:12:49.410 --> 00:12:51.210 Tell us. Who really are you? 203 00:12:51.210 --> 00:12:53.660 That's right. We currently suffered from both physical and mental damages. 204 00:12:53.660 --> 00:12:56.770 You should at least make up for it, right? 205 00:12:56.770 --> 00:12:58.370 Take off you mask; 206 00:12:58.370 --> 00:12:59.830 or else, we will use force. 207 00:12:59.830 --> 00:13:01.440 Hurry! 208 00:13:10.280 --> 00:13:11.380 Thirteenth Older Sis! 209 00:13:11.380 --> 00:13:13.810 Thirteenth Older Sis! 210 00:13:13.810 --> 00:13:15.250 Yuan Shuai! 211 00:13:15.250 --> 00:13:16.510 - How come it's you? - Thirteenth Older Sis, I missed you so much! 212 00:13:16.510 --> 00:13:18.240 - I also missed you guys! - Why are you here? 213 00:13:18.240 --> 00:13:19.990 Thirteenth Older Sis, why are you here? 214 00:13:19.990 --> 00:13:23.010 That's right. I especially came here to test you guys. 215 00:13:23.010 --> 00:13:24.940 I miss your braised pork. 216 00:13:24.940 --> 00:13:26.030 No problem. 217 00:13:26.030 --> 00:13:27.880 I know that you are gluttonous. I'll cook everything you want. 218 00:13:27.880 --> 00:13:29.550 Okay! 219 00:13:32.080 --> 00:13:33.940 Don't. Please let me go. 220 00:13:33.940 --> 00:13:35.410 Let me go. 221 00:13:35.410 --> 00:13:36.910 Give me one more chance. 222 00:13:36.910 --> 00:13:38.200 I definitely will do it well. 223 00:13:38.200 --> 00:13:39.750 I will do it well! 224 00:13:39.750 --> 00:13:41.740 Let go of me! 225 00:13:41.740 --> 00:13:43.340 Don't. Let go of me! 226 00:13:43.340 --> 00:13:44.980 Don't! 227 00:14:31.520 --> 00:14:34.580 Do you know who you are and who I am? 228 00:14:37.310 --> 00:14:40.810 Do you hate me? Do you want to kill me? 229 00:14:40.810 --> 00:14:42.460 You... 230 00:14:44.020 --> 00:14:46.770 You are my parent that gave me a second life. 231 00:14:46.770 --> 00:14:50.960 Even if you want to kill me, I will not go against you. 232 00:14:50.960 --> 00:14:56.260 Are you willing to give me your possessions? Including the throne? 233 00:14:56.260 --> 00:14:57.880 Of course. 234 00:14:57.880 --> 00:15:03.100 As long as you are willing, the whole world is yours. It's all yours. 235 00:15:03.860 --> 00:15:06.190 Looks like we succeeded. 236 00:15:06.190 --> 00:15:08.000 Congratulations, My Lord. 237 00:15:56.280 --> 00:15:58.950 Thirteenth Older Sis, why did you bring us here? 238 00:15:58.950 --> 00:16:03.560 That's right. Why didn't you let Zi Su and A Ji Ya come in with us? 239 00:16:03.560 --> 00:16:09.450 Let me tell you. This used to be one of the contact points of the Department of Heaven Strategy. 240 00:16:09.450 --> 00:16:12.130 Thirteenth Older Sis, how did you know this? 241 00:16:12.130 --> 00:16:14.620 I used to be a member of the Department of Heaven Strategy. 242 00:16:14.620 --> 00:16:16.430 What?! 243 00:16:21.570 --> 00:16:23.520 I was orphaned when I was still very young. 244 00:16:23.520 --> 00:16:25.130 I wandered the streets. 245 00:16:25.130 --> 00:16:28.920 Later on, Bai De Min, Lord Bai, 246 00:16:28.920 --> 00:16:32.210 which was also your father, took me in. 247 00:16:32.210 --> 00:16:34.110 He let me stay at the Department of Heaven Strategy 248 00:16:34.110 --> 00:16:36.560 and do chores there. 249 00:16:36.560 --> 00:16:37.660 Afterwards? 250 00:16:37.660 --> 00:16:42.030 That year, the rebellion of the Department of Heaven Strategy that shocked the nation happened. 251 00:16:42.030 --> 00:16:45.420 His Majesty closed down the Department of Heaven Strategy. 252 00:16:45.420 --> 00:16:50.370 The four main Heaven Strategy Envoys either died or left. 253 00:16:50.370 --> 00:16:55.000 The smaller employees like us were also dispersed. 254 00:16:55.000 --> 00:16:58.580 After that thing, your fathers, 255 00:16:58.580 --> 00:17:04.280 Zhan Ke and Yuan San Lang brought me to Yanjiao Town. 256 00:17:04.280 --> 00:17:08.520 We then settled and hid there. 257 00:17:11.880 --> 00:17:16.040 That garden that you passed by earlier 258 00:17:16.040 --> 00:17:20.400 was where Yuan San Lang loved to practice his martial arts. 259 00:17:20.400 --> 00:17:24.480 That Mystical Iron Sabre of his is an outstanding weapon. 260 00:17:24.480 --> 00:17:26.960 Once the Sabre is shown, who dares to compete with it? 261 00:17:26.960 --> 00:17:31.060 That aura of considering everyone to be beneath him can only come from him. 262 00:17:34.350 --> 00:17:37.110 It's this cooking knife that's in my hand, isn't it? 263 00:17:40.190 --> 00:17:42.210 And your father, Zhan Ke. 264 00:17:42.210 --> 00:17:43.410 At that time, Zhan Ke had Qinggong* (* a Chinese martial art) 265 00:17:43.410 --> 00:17:46.820 to fly from house-to-house and walk on walls. 266 00:17:46.820 --> 00:17:52.420 And that Zhan's family sword technique, he was able to master it and no one could beat him over it. 267 00:17:54.180 --> 00:17:59.390 But I only learned some magic tricks and basic fighting skills. 268 00:18:01.200 --> 00:18:06.120 Maybe... this is Heaven's will. 269 00:18:06.120 --> 00:18:10.610 Although you two don't have the skills of your fathers, 270 00:18:10.610 --> 00:18:16.270 you both have their vitality and courage. 271 00:18:30.690 --> 00:18:32.350 This is my father's... 272 00:18:32.350 --> 00:18:35.440 my father's sword, Gray Thunder Edge. 273 00:18:35.440 --> 00:18:37.280 That's right. 274 00:18:37.280 --> 00:18:40.890 This sword is Zhan Ke's Gray Thunder Edge sword. 275 00:18:40.890 --> 00:18:45.140 I exerted a lot of effort and finally found it. 276 00:18:45.140 --> 00:18:50.340 But it actually just cost three liang* of silver in the black market. (* Chinese unit of weight) 277 00:18:50.340 --> 00:18:54.440 It was thrown on the side walk like a garbage. 278 00:18:54.440 --> 00:18:58.880 Those people... really don't know how to appreciate a true treasure. 279 00:19:03.460 --> 00:19:07.380 Hence, you were afraid that we would suffer greatly if we went against Black Dragon King, 280 00:19:07.380 --> 00:19:10.510 so you deliberately come here to train us? 281 00:19:10.510 --> 00:19:14.160 Towards you, I am very at ease. 282 00:19:14.160 --> 00:19:19.900 But for these two, they always make mistakes at the crucial time. 283 00:19:19.900 --> 00:19:22.600 I really was worried about them. 284 00:19:22.600 --> 00:19:28.750 But this time, I was able to discover shining things from them. 285 00:19:28.750 --> 00:19:35.980 Before when the two of them encountered danger, the first thing they would think of was to escape. 286 00:19:36.800 --> 00:19:42.850 But right now, after you all encountered so many things, you both matured. 287 00:19:42.850 --> 00:19:46.980 When you meet danger, you don't just think of escaping now. 288 00:19:46.980 --> 00:19:51.870 Although... you still don't have the ability to win over the difficulties yet presently, 289 00:19:51.870 --> 00:19:56.440 as long as you have this never giving up attitude, 290 00:19:56.440 --> 00:19:59.600 then you won't be afraid of difficulties anymore. 291 00:19:59.600 --> 00:20:03.150 There won't be any difficulties that will topple you. 292 00:20:07.040 --> 00:20:11.400 Right now, I finally can be at ease. 293 00:20:12.950 --> 00:20:17.520 Now, you all have grown up and matured. 294 00:20:17.520 --> 00:20:20.350 Remember the teachings from your fathers. 295 00:20:20.350 --> 00:20:23.630 Never cause them embarrassment. 296 00:20:35.690 --> 00:20:37.650 Hey, mister. 297 00:20:37.650 --> 00:20:40.690 Mister, how do I get to the auction house? 298 00:20:40.690 --> 00:20:42.190 Oh, it's that store over there. 299 00:20:42.190 --> 00:20:44.760 That one. That one is the auction house. 300 00:20:51.800 --> 00:20:53.270 Come look! 301 00:20:53.270 --> 00:20:55.320 Look at them! 302 00:20:55.320 --> 00:20:58.460 Your Majesty, you should, at least, eat a little. 303 00:20:58.460 --> 00:21:02.140 Living is hope. 304 00:21:02.140 --> 00:21:06.260 It's my fault for being so careless. Causing the death of General Su and my loyal subordinates 305 00:21:06.260 --> 00:21:08.020 and dragging Qian Meng into this. 306 00:21:08.020 --> 00:21:10.460 I ended up in this state. 307 00:21:11.230 --> 00:21:14.200 Do you think I will still have the appetite to eat? 308 00:21:14.200 --> 00:21:18.940 If Bai Ze knew about your situation now, he would surely come back to rescue you. 309 00:21:18.940 --> 00:21:22.270 I instead hope that Bai Ze and Zi Su can stay far away from here as they can and never come back. 310 00:21:22.270 --> 00:21:24.250 I don't want to involve more people! 311 00:21:24.250 --> 00:21:26.480 Your Majesty, don't say that. 312 00:21:26.480 --> 00:21:28.410 I'll accompany you. 313 00:21:28.410 --> 00:21:31.700 Even if Ding Song wants to kill you, 314 00:21:31.700 --> 00:21:35.990 I am willing to endure as many blades as I can to protect you. 315 00:21:46.380 --> 00:21:48.120 You traitor, Ding Song! 316 00:21:48.120 --> 00:21:49.940 You are treacherous and seditious. 317 00:21:49.940 --> 00:21:53.110 It's really a shame that the past Emperor trusted you so much and trained you. 318 00:21:53.110 --> 00:21:55.020 Hurry and let His Majesty go. 319 00:21:55.020 --> 00:21:59.390 I'll help you seek mercy from him to avoid being sentenced to death. 320 00:21:59.390 --> 00:22:04.280 Eunuch Cao, I already heard everything that you said in there earlier. 321 00:22:04.280 --> 00:22:07.530 It's really rare to see such a loyal servant like you now. 322 00:22:07.530 --> 00:22:09.180 I quite admire you. 323 00:22:09.180 --> 00:22:11.810 Disgusting! 324 00:22:17.970 --> 00:22:21.240 Your Majesty, you've suffered these past days. 325 00:22:21.240 --> 00:22:23.830 What do you really want? 326 00:22:23.830 --> 00:22:27.520 Fine. I won't beat around the bush anymore. 327 00:22:27.520 --> 00:22:31.740 As long as you give me one item in your possession, I will let you go. 328 00:22:32.490 --> 00:22:34.080 What do you want? 329 00:22:34.080 --> 00:22:36.820 That Magic Star that's in your hands. 330 00:22:37.820 --> 00:22:41.350 So you also want to have the Magic Stars. 331 00:22:41.350 --> 00:22:43.020 The Magic Stars are good items. 332 00:22:43.020 --> 00:22:45.210 Who in the world wouldn't want to have them? 333 00:22:45.210 --> 00:22:47.190 But I believe that no matter how important the Magic Stars are, 334 00:22:47.190 --> 00:22:49.980 they aren't as important as your life. 335 00:22:49.990 --> 00:22:52.090 As long as you tell me where the Magic Star is kept, 336 00:22:52.090 --> 00:22:54.550 I will immediately let you go. 337 00:22:54.550 --> 00:23:00.430 I think that if I tell you where it is, then I really will be dead. 338 00:23:00.430 --> 00:23:02.680 Don't think that I won't know it even if you don't say it. 339 00:23:02.680 --> 00:23:05.240 When that time comes, you really won't have a chance to live. 340 00:23:05.240 --> 00:23:08.020 Fine then. Go find it. 341 00:23:08.020 --> 00:23:10.430 I'm giving you the easy way yet you just have to force me to do it the hard way. 342 00:23:10.430 --> 00:23:12.630 You will regret this! 343 00:23:39.100 --> 00:23:41.200 Big Sis, I'm here again. 344 00:23:41.200 --> 00:23:42.330 How much are your vegetables today? 345 00:23:42.330 --> 00:23:43.800 One liang per piece. 346 00:23:43.800 --> 00:23:45.900 Sure. Still like in the past. I'll take them all. 347 00:23:45.900 --> 00:23:48.200 - Okay then. - Have to trouble you then. 348 00:23:48.200 --> 00:23:50.350 Hurry up! Hurry up! The auction will be starting soon! 349 00:23:50.350 --> 00:23:51.600 The auction house is over there! Hurry! Hurry! 350 00:23:51.600 --> 00:23:53.400 Wait for me! Hurry up! 351 00:23:53.400 --> 00:23:55.200 - Don't get left behind! Hurry! - Wait for me! 352 00:23:55.200 --> 00:23:58.000 Hey, Big Sis, what are they doing? 353 00:23:58.000 --> 00:23:59.450 That area is an auction house. 354 00:23:59.450 --> 00:24:01.800 Any strange or precious items 355 00:24:01.800 --> 00:24:04.100 can find their buyer in there. 356 00:24:07.400 --> 00:24:09.200 Don't you want your Chinese cabbage anymore? 357 00:24:18.800 --> 00:24:22.000 Number 30: 1,500 liang! 358 00:24:22.000 --> 00:24:24.200 Is there anyone who wants to offer a higher price? 359 00:24:25.300 --> 00:24:27.340 1,500 liang going once. 360 00:24:27.340 --> 00:24:29.600 1,500 liang going twice. 361 00:24:29.600 --> 00:24:31.200 1,800 liang! 362 00:24:31.200 --> 00:24:33.300 1,800 liang... 363 00:24:33.300 --> 00:24:35.250 1,800 liang! 364 00:24:35.250 --> 00:24:37.200 It's 1,800 liang already, everyone. 365 00:24:37.200 --> 00:24:39.500 Is there anyone offering a higher price? 366 00:24:39.500 --> 00:24:42.040 Sold! 1,800 liang! 367 00:24:42.040 --> 00:24:44.200 - The item is yours! - Congratulations... 368 00:24:50.600 --> 00:24:55.500 Next, let me introduce the next item for auction. 369 00:25:00.950 --> 00:25:04.200 Everyone, look at the next item. 370 00:25:04.200 --> 00:25:08.300 This next item is something that I have never seen or heard 371 00:25:09.140 --> 00:25:13.360 in this several years of being an auctioneer. 372 00:25:13.400 --> 00:25:16.000 What could it be? What precious thing could it be? 373 00:25:16.000 --> 00:25:21.300 This auctioned item can produce light anytime, anywhere. 374 00:25:22.300 --> 00:25:27.400 It's interior is even more magnificent. 375 00:25:27.400 --> 00:25:30.600 Especially when you hold it in your hand. 376 00:25:30.600 --> 00:25:32.800 You feel rested and refreshed. 377 00:25:32.800 --> 00:25:37.800 Enough already. Put out the item. Let us see. 378 00:25:37.800 --> 00:25:40.500 Is it real? Where is it? 379 00:25:43.400 --> 00:25:45.900 Everyone, look closely! 380 00:25:49.000 --> 00:25:50.500 Magic Star?! 381 00:25:56.400 --> 00:25:58.000 - Magic Star... - What treasure is that? 382 00:26:05.800 --> 00:26:08.100 How come the Magic Star appeared here? 383 00:26:09.400 --> 00:26:14.000 The initial price for this auctioned item is... 384 00:26:14.000 --> 00:26:16.300 1,000 liang gold. 385 00:26:16.300 --> 00:26:18.400 1,500 liang! 386 00:26:19.200 --> 00:26:21.000 It's 1,500 liang already. 387 00:26:23.400 --> 00:26:25.100 - 5,000 liang! - It's 5,000 liang already! 388 00:26:25.100 --> 00:26:27.800 - 6,000 liang! - It's 6,000 liang already! 389 00:26:27.800 --> 00:26:30.800 If this continues, the Magic Star will be bought by someone else. 390 00:26:30.800 --> 00:26:32.600 It's 7,000 liang already! 391 00:26:32.600 --> 00:26:35.100 I'll take that item. 392 00:26:39.540 --> 00:26:41.200 Ma Shun?! 393 00:27:19.800 --> 00:27:21.000 Here! Here! 394 00:27:21.000 --> 00:27:22.900 After him! Chase after him! 395 00:27:24.000 --> 00:27:25.130 Hey, are you alright? 396 00:27:25.160 --> 00:27:27.600 Let me tell you. Although you won't believe me, this Magic Star... 397 00:27:27.600 --> 00:27:28.700 it originally belonged to us. 398 00:27:28.700 --> 00:27:30.700 I won't give it to you! 399 00:27:40.800 --> 00:27:43.200 Who really are you?! 400 00:27:43.200 --> 00:27:45.060 You don't need to care who I am. 401 00:27:45.060 --> 00:27:47.600 I just want the item that's in your hands. 402 00:27:47.600 --> 00:27:49.200 Why must I give it to you? 403 00:27:50.200 --> 00:27:52.500 Then don't blame me for being impolite. 404 00:27:53.880 --> 00:27:55.300 Somebody was killed. 405 00:27:55.300 --> 00:27:58.800 Hurry and leave! Somebody was killed! 406 00:28:16.030 --> 00:28:17.120 Over there. 407 00:28:17.130 --> 00:28:18.650 Hurry. 408 00:28:28.600 --> 00:28:30.800 Catch this! 409 00:29:20.400 --> 00:29:21.700 Formation. 410 00:29:34.600 --> 00:29:36.600 I'll go look for help. 411 00:29:41.000 --> 00:29:42.400 Attack! 412 00:30:01.000 --> 00:30:03.000 Lord Ma has already said it. This place is very important. 413 00:30:03.000 --> 00:30:04.600 We must guard it strictly. 414 00:30:04.600 --> 00:30:07.500 - Keep watch very closely. You hear me? - Yes. 415 00:30:13.600 --> 00:30:14.800 Stop! 416 00:30:15.800 --> 00:30:17.000 You can't enter here. 417 00:30:17.000 --> 00:30:18.390 I am here to notify you. 418 00:30:18.390 --> 00:30:20.800 It's really bad. Your Lord Ma is in trouble! 419 00:30:20.800 --> 00:30:22.800 He got arrested by that Black Dragon King. 420 00:30:22.800 --> 00:30:24.200 Why would I believe you? 421 00:30:24.200 --> 00:30:28.000 You can choose not to believe me, but everyone in the auction house saw it. 422 00:30:30.200 --> 00:30:34.500 If you guys don't go now and help him, he might die immediately. 423 00:30:37.600 --> 00:30:41.490 Let me tell you. If Lord Ma is able to survive and come back here 424 00:30:41.490 --> 00:30:43.800 and learned that you all were cowards and didn't go to save him, 425 00:30:43.800 --> 00:30:46.200 who knows what would happen. 426 00:30:46.200 --> 00:30:47.600 You all come with me! 427 00:30:51.600 --> 00:30:53.300 Lord Ma told us to guard the warehouse. 428 00:30:53.300 --> 00:30:55.200 We were not allowed to leave without permission. 429 00:30:55.200 --> 00:30:56.620 Pighead! 430 00:30:56.620 --> 00:30:58.200 Who is Lord Ma? 431 00:30:58.200 --> 00:31:00.200 If something bad happens to him, we won't be allowed to live, either. 432 00:31:00.200 --> 00:31:04.000 - Come with me! - Let's go. Go. 433 00:31:04.000 --> 00:31:05.360 Right. Go save him! 434 00:31:05.360 --> 00:31:06.600 Fighting! Fighting! Fighting! 435 00:31:06.600 --> 00:31:08.500 Work hard! 436 00:31:37.000 --> 00:31:38.300 Wen Xuan. 437 00:31:39.410 --> 00:31:41.760 Old Bro Fei, what is it? 438 00:31:43.800 --> 00:31:47.700 I want to give you guys a chance to get rich. 439 00:31:51.900 --> 00:31:53.400 All of you come here! 440 00:31:53.400 --> 00:31:56.000 Let's go! Let's go! 441 00:31:56.000 --> 00:31:59.200 - Let's go! Let's go! - All of you come over here! Hurry! 442 00:31:59.200 --> 00:32:04.500 Come over here! Hey, come over here! Let's go. 443 00:32:07.400 --> 00:32:08.900 Go! 444 00:32:09.800 --> 00:32:12.200 Lord Ma, we were late. Are you alright? 445 00:32:12.200 --> 00:32:13.600 Who told you to come here? 446 00:32:13.600 --> 00:32:15.600 We are here to protect you. 447 00:32:15.600 --> 00:32:18.000 Protect me? 448 00:32:18.000 --> 00:32:20.600 A group of pig heads... Hurry and go back to the gold warehouse! 449 00:32:20.600 --> 00:32:22.800 Everyone! Go back to the gold warehouse with me! 450 00:32:22.800 --> 00:32:24.600 Let's go! Let's go! 451 00:33:38.600 --> 00:33:40.920 Hurry! Move quickly! 452 00:33:40.920 --> 00:33:42.200 Hurry up! 453 00:33:44.400 --> 00:33:46.270 Someone is coming! Hurry! 454 00:33:46.270 --> 00:33:48.200 Hurry! Hurry! 455 00:33:48.200 --> 00:33:49.700 Where? 456 00:34:00.400 --> 00:34:01.900 Hurry! 457 00:34:06.000 --> 00:34:07.800 Hurry up! All of you hurry up! 458 00:34:07.800 --> 00:34:10.000 Hurry! Hurry! 459 00:34:11.800 --> 00:34:14.400 Go! Hurry and go! 460 00:34:14.400 --> 00:34:16.600 What are you doing? What are you doing?! 461 00:34:16.600 --> 00:34:18.430 Put that down! Put that all down! 462 00:34:18.430 --> 00:34:20.000 Put that down! 463 00:34:22.400 --> 00:34:24.800 Why didn't you stop them? What did you eat? 464 00:34:24.800 --> 00:34:28.600 Why didn't you stop them?! Why didn't you stop them?! 465 00:34:32.750 --> 00:34:34.220 You dared to get some, too?! 466 00:34:34.220 --> 00:34:37.060 I'll kill you now! I... 467 00:34:57.140 --> 00:35:00.390 Congratulations, My Lord, for obtaining another Magic Star. 468 00:35:02.760 --> 00:35:04.930 What's there to congratulate? 469 00:35:04.930 --> 00:35:07.440 There are a total of fives stars in the kingdom. 470 00:35:07.440 --> 00:35:10.250 You are in possession of two Magic Stars now. 471 00:35:10.250 --> 00:35:12.960 Isn't this worth being congratulated? 472 00:35:13.850 --> 00:35:16.850 It's good to have one and whatever, if I have two. 473 00:35:16.850 --> 00:35:20.280 I will give these to the wench as a gift for meeting her. 474 00:35:20.280 --> 00:35:22.930 Are you going to give these to that wench? 475 00:35:23.630 --> 00:35:27.010 As long as she's willing to listen to me, 476 00:35:27.010 --> 00:35:29.770 I will do anything. 477 00:35:31.270 --> 00:35:39.270 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 478 00:35:40.180 --> 00:35:44.800 [Fu An Street] 479 00:35:45.780 --> 00:35:49.250 It should be the one upfront, that strange building. 480 00:35:49.250 --> 00:35:51.330 This is the first time I have seen a house being built this way. 481 00:35:51.330 --> 00:35:52.890 From the view of architecture, 482 00:35:52.890 --> 00:35:54.530 this kind of house is the most secured. 483 00:35:54.530 --> 00:35:56.690 It's because the triangle is the most stable shape. 484 00:35:56.690 --> 00:36:00.800 Well said. Even though I don't really get it but it sounds logical. 485 00:36:01.580 --> 00:36:04.340 I want to have a big house in the sky, too. 486 00:36:04.340 --> 00:36:06.040 There is no problem with the theory. 487 00:36:06.040 --> 00:36:07.480 For example, if we find many birds 488 00:36:07.480 --> 00:36:10.080 and fly us there. 489 00:36:10.940 --> 00:36:13.370 If you live up there, how are you going to come down? 490 00:36:13.370 --> 00:36:16.360 I'll ask Older Brother Bai Ze to make me a pair of big wings then. 491 00:36:16.360 --> 00:36:17.480 Dream on. 492 00:36:17.480 --> 00:36:18.870 Okay, enough. 493 00:36:18.870 --> 00:36:20.220 I find this building very strange. 494 00:36:20.220 --> 00:36:22.730 We should still be wary. 495 00:36:22.730 --> 00:36:25.980 We've passed through so many difficulties. Why be scared? 496 00:36:25.980 --> 00:36:27.650 You can lead the way then. 497 00:36:27.650 --> 00:36:31.070 Older Bro Fei, don't do this. 498 00:36:31.070 --> 00:36:32.260 Let's ask that person over there. 499 00:36:32.260 --> 00:36:33.440 Okay. 500 00:36:34.010 --> 00:36:35.340 Boss, about that... 501 00:36:35.340 --> 00:36:40.040 Big Bro, may I ask what kind of place that house is? 502 00:36:40.040 --> 00:36:41.940 That's is the Mystical Dragon Fortress. 503 00:36:41.940 --> 00:36:43.620 Mystical Dragon Fortress? 504 00:36:43.620 --> 00:36:44.700 Who lives in there? 505 00:36:44.700 --> 00:36:46.070 The Black Dragon King. 506 00:36:46.070 --> 00:36:47.810 What's it like in there? 507 00:36:47.810 --> 00:36:51.970 If I knew, I wouldn't be here selling this trivial stuff. 508 00:36:51.970 --> 00:36:55.020 But I heard it's full of traps in there. 509 00:36:55.020 --> 00:36:56.740 What's wrong? Do you want to go in there? 510 00:36:56.740 --> 00:37:00.500 No. No. We just see that design of that house is special and wanted to know more about it. 511 00:37:00.500 --> 00:37:01.800 - That's right. - Right. Right. Right. 512 00:37:01.800 --> 00:37:02.860 But let me advise you. 513 00:37:02.860 --> 00:37:03.840 If you don't have any business there, 514 00:37:03.840 --> 00:37:05.530 don't go near the Mystical Dragon Fortress. 515 00:37:05.530 --> 00:37:08.650 That isn't a place where anyone can just come and go. 516 00:37:08.650 --> 00:37:10.580 - Thanks, Big Bro. - Don't mention it. 517 00:37:10.580 --> 00:37:14.760 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 518 00:37:37.440 --> 00:37:39.780 There is a path ahead. Let's go over there. 519 00:37:39.780 --> 00:37:42.520 Wait. The security is strong here. We shouldn't stay long. 520 00:37:42.520 --> 00:37:44.310 Let's change to another route and discuss about this. 521 00:37:44.310 --> 00:37:45.790 Let's go. 522 00:37:45.790 --> 00:37:47.760 Let's go. 523 00:37:48.900 --> 00:37:50.290 Let's go. 524 00:38:04.920 --> 00:38:10.330 Lord, that wench and her friends that you are looking for, have already arrived at Mystical Dragon Fortress. 525 00:38:13.480 --> 00:38:14.600 I will go now. 526 00:38:14.600 --> 00:38:17.660 Wait. I will call you when I need you. 527 00:38:17.660 --> 00:38:19.230 Yes. 528 00:38:39.660 --> 00:38:41.440 Lady Hong Yu. 529 00:38:42.300 --> 00:38:44.340 What did he do again? 530 00:38:44.340 --> 00:38:47.150 Lady Hong Yu, I'm just a servant. 531 00:38:47.150 --> 00:38:49.790 You shouldn't ask me about the master's business. 532 00:38:49.790 --> 00:38:53.060 Even more so, I don't know anything at all.! 533 00:38:57.630 --> 00:38:59.960 Men Lou! Men Lou! 534 00:39:00.470 --> 00:39:02.170 You've watched me grow up. 535 00:39:02.170 --> 00:39:04.640 I have always regarded you as my father. 536 00:39:05.280 --> 00:39:07.020 I'm begging you to help me. 537 00:39:07.020 --> 00:39:09.250 In this huge Mystical Dragon Fortress, 538 00:39:09.250 --> 00:39:12.450 other than you, no one can help me. 539 00:39:12.450 --> 00:39:15.770 Lady Hong Yu, I already said that 540 00:39:15.770 --> 00:39:17.330 I'm just a servant. 541 00:39:17.330 --> 00:39:20.180 Serving my master is my assigned work. 542 00:39:20.180 --> 00:39:23.810 As for the rest, I shouldn't ask about it. 543 00:39:30.440 --> 00:39:34.880 Okay, you can enter. 544 00:39:34.880 --> 00:39:37.720 Next. 545 00:39:43.110 --> 00:39:45.060 Okay, you can go. 546 00:39:45.060 --> 00:39:46.690 Come here. 547 00:39:47.290 --> 00:39:49.060 Okay, go in. 548 00:39:49.060 --> 00:39:52.560 Older Brother Bai Ze, aren't you good at creating any mechanical stuff? 549 00:39:52.560 --> 00:39:55.060 Can you create something to fly us in? 550 00:39:55.060 --> 00:39:56.240 That's right. 551 00:39:56.240 --> 00:39:57.820 This is not the toy bureau. 552 00:39:57.820 --> 00:39:59.260 Would I be able just to create one at random? 553 00:39:59.260 --> 00:40:01.410 Do you even want to fly? 554 00:40:02.630 --> 00:40:04.660 Look, there are many people there. 555 00:40:04.660 --> 00:40:06.650 Okay, you can go in. 556 00:40:07.730 --> 00:40:09.590 Okay, go in. 557 00:40:09.590 --> 00:40:12.760 They seem to be recruiting people. 558 00:40:12.760 --> 00:40:14.940 We can go in and work. 559 00:40:14.940 --> 00:40:19.230 We were just thinking of how to enter there and they are recruiting people. 560 00:40:19.230 --> 00:40:21.140 Lower your voice. 561 00:40:23.370 --> 00:40:25.600 [Help Needed] 562 00:40:26.880 --> 00:40:29.160 Look at the recruitment notice. 563 00:40:29.160 --> 00:40:32.770 They are recruiting cooks! 564 00:40:36.780 --> 00:40:39.710 Zi Su and I will do the laundry then. 565 00:40:39.710 --> 00:40:41.420 I don't know how to do laundry. 566 00:40:41.420 --> 00:40:42.630 What can you do then? 567 00:40:42.630 --> 00:40:45.510 I... I can do anything. 568 00:40:45.510 --> 00:40:47.340 Do you know how to sew? 569 00:40:47.340 --> 00:40:48.890 I don't know how to do that. 570 00:40:48.890 --> 00:40:50.650 Brew tea and deliver water? 571 00:40:50.650 --> 00:40:51.920 I don't know how to do that, either. 572 00:40:51.920 --> 00:40:54.440 You still say that you can do anything. 573 00:40:56.370 --> 00:40:58.320 Okay, stop fighting. 574 00:40:58.320 --> 00:40:59.640 Let's split up later. 575 00:40:59.640 --> 00:41:02.480 You two in a group. Yuan Shuai, we three are together. 576 00:41:02.480 --> 00:41:03.680 Okay. 577 00:41:03.680 --> 00:41:05.000 Who should I choose then? 578 00:41:05.000 --> 00:41:06.270 You go with A Ji Ya. 579 00:41:06.270 --> 00:41:07.670 Are you not going to take care of me anymore? 580 00:41:07.670 --> 00:41:08.920 You can do anything. 581 00:41:08.920 --> 00:41:11.210 Hello, if he doesn't want to care about you, I will. 582 00:41:11.210 --> 00:41:13.200 I don't need your care. 583 00:41:16.980 --> 00:41:19.210 Okay, go in. 584 00:41:19.210 --> 00:41:20.950 Next. 585 00:41:21.700 --> 00:41:25.960 Go in. 586 00:41:26.570 --> 00:41:27.820 Hurry up. 587 00:41:27.820 --> 00:41:29.140 How old are you? 588 00:41:29.140 --> 00:41:31.560 - Twenty years old. - Go in and gather manure. 589 00:41:32.450 --> 00:41:33.720 Who are in your family? 590 00:41:33.720 --> 00:41:34.750 I don't have any. 591 00:41:34.750 --> 00:41:36.570 Leave. Leave. Go to the side. 592 00:41:38.020 --> 00:41:39.810 - Are you both together? - Yes. 593 00:41:39.810 --> 00:41:41.100 How old are you? 594 00:41:41.910 --> 00:41:44.330 - Sixteen years old. - Fifteen years old. 595 00:41:44.330 --> 00:41:46.020 What can you do? 596 00:41:46.020 --> 00:41:48.380 - I can do all the work of a servant. - I can play the guzheng and... 597 00:41:48.380 --> 00:41:49.760 Whatever. Go in. Go in. 598 00:41:50.600 --> 00:41:53.270 Next. Who are in your family? 599 00:41:53.270 --> 00:41:54.660 - I don't have any family. - What can you do? 600 00:41:54.660 --> 00:41:55.560 I don't know anything. 601 00:41:55.560 --> 00:41:56.880 Why are you here then?! 602 00:41:56.880 --> 00:41:58.200 Go home and pick up manure! 603 00:41:58.200 --> 00:42:00.290 Go away quickly. Next. 604 00:42:01.260 --> 00:42:02.570 What can you do? 605 00:42:02.570 --> 00:42:04.340 I can cook. 606 00:42:04.340 --> 00:42:07.470 - What about them? - They... 607 00:42:07.470 --> 00:42:09.040 - Tell him. - I can... 608 00:42:09.040 --> 00:42:11.070 - Hurry up! - Tell him. 609 00:42:11.070 --> 00:42:12.880 Tell him now. 610 00:42:12.880 --> 00:42:14.660 - They don't know how to do anything. - Nothing at all?! 611 00:42:14.660 --> 00:42:16.570 - Okay, go in. - What? 612 00:42:17.190 --> 00:42:19.170 - Go in now. - Let's go. - Okay. Okay. 613 00:42:23.710 --> 00:42:26.480 Go and tell Black Dragon King that they are here. 614 00:42:29.420 --> 00:42:32.040 I know how to cook. 615 00:42:32.040 --> 00:42:34.350 - I can be a cook. - Then you go to kitchen. 616 00:42:34.350 --> 00:42:35.570 I... I know a lot of things. 617 00:42:35.570 --> 00:42:36.670 Line up behind me. 618 00:42:36.670 --> 00:42:38.110 I know sewing, too. 619 00:42:38.140 --> 00:42:39.940 - Okay. Go to the kitchen. - Oh, sewing. 620 00:42:39.960 --> 00:42:41.090 Okay. Next. Next. 621 00:42:41.090 --> 00:42:42.200 Do you know other things? 622 00:42:42.200 --> 00:42:44.110 Doing laundry, cooking 623 00:42:44.110 --> 00:42:45.430 or cleaning. I know them all. 624 00:42:45.430 --> 00:42:47.210 It'll work. Get busy. 625 00:42:47.210 --> 00:42:48.590 Are there any others? 626 00:42:48.590 --> 00:42:50.320 - What can you do? - It's my turn, right? 627 00:42:50.320 --> 00:42:52.790 Let's split up later. Avoid acting alone. 628 00:42:52.790 --> 00:42:54.320 It will be easier to attend to our matters. 629 00:42:55.150 --> 00:42:57.300 - I will go with Zi Su then. - Okay. 630 00:42:57.300 --> 00:43:00.130 I'm going to the kitchen then. In any case, it's my line of work. 631 00:43:00.130 --> 00:43:03.630 Remember this. You are in disguise now. Don't reveal yourselves. 632 00:43:03.630 --> 00:43:04.900 Okay. 633 00:43:04.900 --> 00:43:08.250 Zi Su, remember this. You are no longer a princess now. 634 00:43:08.250 --> 00:43:09.960 I know. I know. 635 00:43:09.960 --> 00:43:11.990 How can a subordinate talk this way? 636 00:43:12.590 --> 00:43:14.390 Yes, Old Master. 637 00:43:14.390 --> 00:43:16.310 Haha. 638 00:43:18.300 --> 00:43:20.230 Anyway, we should be careful. 639 00:43:20.230 --> 00:43:22.940 Let's split up now to avoid suspicions. 640 00:43:22.940 --> 00:43:24.340 Let's go. 641 00:43:37.810 --> 00:43:39.690 Hurry up. 642 00:44:20.460 --> 00:44:27.370 ♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫ 643 00:44:27.370 --> 00:44:33.520 ♫ I’m tired of hearing those comforting words ♫ 644 00:44:33.520 --> 00:44:39.170 ♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly ♫ 645 00:44:39.170 --> 00:44:46.490 ♫ I cry out to myself to hang in there ♫ 646 00:44:46.490 --> 00:44:53.390 ♫ I’m still awake at 3 in the early morning ♫ 647 00:44:53.390 --> 00:45:00.050 ♫ I can only expect for a good night sleep but not having it ♫ 648 00:45:00.050 --> 00:45:06.090 ♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫ 649 00:45:06.090 --> 00:45:15.820 ♫ Memory has been overturned into a kind of sin ♫ 650 00:45:15.820 --> 00:45:19.560 ♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫ 651 00:45:19.560 --> 00:45:23.100 ♫ Loneliness is also just a process ♫ 652 00:45:23.100 --> 00:45:29.430 ♫ We still have next person waiting for us ♫ 653 00:45:29.430 --> 00:45:33.380 ♫ I’ll remember those wonderful things ♫ 654 00:45:33.380 --> 00:45:36.060 ♫ Shedding tears isn’t need ♫ 655 00:45:36.060 --> 00:45:37.950 ♫ Thank you for your choosing ♫ 656 00:45:37.950 --> 00:45:39.630 ♫ Don’t force myself to give blessing ♫ 657 00:45:39.630 --> 00:45:47.490 ♫ Be a mature person ♫ 658 00:45:49.560 --> 00:45:56.770 ♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy ♫ 659 00:45:56.770 --> 00:46:03.010 ♫ I need to learn to let go those I can’t part with ♫ 660 00:46:03.010 --> 00:46:06.840 ♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫ 661 00:46:06.840 --> 00:46:10.360 ♫ Loneliness is also just a process ♫ 662 00:46:10.360 --> 00:46:17.080 ♫ We still have next person waiting for us ♫ 663 00:46:17.080 --> 00:46:24.930 ♫ With a little regret, I’m more complete ♫ 49577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.