All language subtitles for Lovers.of.the.Red.Sky.E11.211011-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,933 --> 00:00:10,108 (This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.) 2 00:00:19,623 --> 00:00:21,792 (Prince Yangmyeong Lee Yul, King Seongjo's third son) 3 00:00:21,793 --> 00:00:23,017 What? 4 00:00:23,122 --> 00:00:26,191 Scholar Ha was found with his father's body as a child, 5 00:00:26,192 --> 00:00:28,160 and his father Ha Sung Jin's body... 6 00:00:28,161 --> 00:00:30,327 looked strange and listless? 7 00:00:31,502 --> 00:00:33,796 She is with Scholar Ha. 8 00:00:34,272 --> 00:00:36,867 She is in danger. It's too dangerous. 9 00:00:41,471 --> 00:00:44,206 As a suspect for the murder of the palace guards in Mount Inwang, 10 00:00:44,912 --> 00:00:46,607 Scholar Ha, you're under arrest. 11 00:00:48,182 --> 00:00:51,046 No, you can't do this. 12 00:00:51,081 --> 00:00:53,550 There must be a misunderstanding. 13 00:00:53,551 --> 00:00:55,261 - Back off. - Your Highness. 14 00:00:55,262 --> 00:00:56,720 How can you? 15 00:00:56,721 --> 00:00:58,530 I told you to back off. 16 00:00:58,531 --> 00:00:59,727 I won't. 17 00:01:01,262 --> 00:01:03,227 How dare you! 18 00:01:42,141 --> 00:01:44,637 Let me go on my own accord, Your Highness. 19 00:01:47,371 --> 00:01:48,537 Thank you... 20 00:01:52,451 --> 00:01:53,776 for everything. 21 00:02:05,732 --> 00:02:06,926 Scholar Ha. 22 00:02:07,792 --> 00:02:10,161 Why would you say something like that... 23 00:02:10,162 --> 00:02:12,296 as if we'll never meet again? 24 00:02:15,602 --> 00:02:17,466 Put down your swords. 25 00:02:21,782 --> 00:02:24,137 Scholar Ha, come with me. 26 00:02:25,312 --> 00:02:26,507 Sir. 27 00:02:27,111 --> 00:02:29,077 Sir, wait. 28 00:02:29,222 --> 00:02:30,377 Sir! 29 00:02:30,651 --> 00:02:33,950 Sir. No. You can't do this. Don't. 30 00:02:33,951 --> 00:02:35,887 Sir! 31 00:02:39,592 --> 00:02:40,887 Sir! 32 00:02:41,162 --> 00:02:42,657 Sir! 33 00:02:50,602 --> 00:02:51,836 Sir... 34 00:03:05,521 --> 00:03:07,116 Keep an eye on her... 35 00:03:07,352 --> 00:03:09,716 and make sure she gets home safely. 36 00:03:09,861 --> 00:03:11,417 Yes, Your Highness. 37 00:03:26,572 --> 00:03:29,377 Over there. Who are you? 38 00:03:33,012 --> 00:03:34,347 I missed you. 39 00:03:36,521 --> 00:03:37,947 Very much. 40 00:03:49,902 --> 00:03:51,856 I love you. 41 00:03:56,342 --> 00:03:57,437 We are... 42 00:03:58,472 --> 00:04:00,237 just not... 43 00:04:01,171 --> 00:04:03,007 meant to be together. 44 00:04:06,912 --> 00:04:09,617 Leave. Leave far away from me. 45 00:04:10,152 --> 00:04:11,317 Please. 46 00:04:11,722 --> 00:04:13,086 Sir... 47 00:04:24,761 --> 00:04:28,841 (Episode 11: The Ring of Fate) 48 00:04:28,842 --> 00:04:31,096 (Police Bureau) 49 00:04:33,712 --> 00:04:35,737 (Chamber of Punishment) 50 00:04:49,022 --> 00:04:51,817 This is a special cell within the Police Bureau. 51 00:04:52,092 --> 00:04:53,591 You cannot get out, 52 00:04:53,592 --> 00:04:55,930 and you won't have human contact. 53 00:04:55,931 --> 00:04:59,396 It's almost clear that you killed the soldiers, 54 00:04:59,532 --> 00:05:02,541 so stay here until the king's portrait is complete. 55 00:05:02,542 --> 00:05:03,697 Yes, Your Highness. 56 00:05:07,212 --> 00:05:08,666 Excuse us for a moment. 57 00:05:08,782 --> 00:05:10,007 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 58 00:05:20,792 --> 00:05:22,716 It has gotten warmer, 59 00:05:23,061 --> 00:05:24,956 but it'll still be cold at night. 60 00:05:25,832 --> 00:05:27,987 I'll have the guards bring you more straw. 61 00:05:28,392 --> 00:05:31,057 - Your Highness. - What is it? 62 00:05:32,202 --> 00:05:35,766 Did Miss Hong return home safely? 63 00:05:37,571 --> 00:05:39,966 Don't worry. She got back safely. 64 00:05:40,011 --> 00:05:42,677 I had a man keep an eye on her. 65 00:05:43,311 --> 00:05:44,637 Thank you. 66 00:05:46,051 --> 00:05:47,247 I feel... 67 00:05:48,511 --> 00:05:49,916 more relieved now. 68 00:05:52,691 --> 00:05:53,817 I'm sorry. 69 00:05:59,462 --> 00:06:00,827 Do you remember? 70 00:06:01,861 --> 00:06:04,197 The day we first met in the Palace, 71 00:06:04,501 --> 00:06:06,701 I had fallen down because I couldn't see, 72 00:06:06,702 --> 00:06:08,497 and you helped me up. 73 00:06:09,602 --> 00:06:11,396 You said the same thing. 74 00:06:13,272 --> 00:06:14,536 "I'm sorry." 75 00:06:18,482 --> 00:06:20,606 Why should you apologize? 76 00:06:20,912 --> 00:06:23,216 It's me who cannot see. 77 00:06:24,082 --> 00:06:27,916 I am guilty of a crime, so why should you... 78 00:06:29,321 --> 00:06:30,687 apologize to me? 79 00:06:44,972 --> 00:06:46,437 I should go now. 80 00:07:17,871 --> 00:07:18,911 Are you in trouble? 81 00:07:18,912 --> 00:07:19,971 (Ms. Gyeonju, Baekyu Painters Society's cook) 82 00:07:19,972 --> 00:07:21,237 What is it now? 83 00:07:30,082 --> 00:07:32,747 Is something wrong? 84 00:07:33,321 --> 00:07:35,956 No. Nothing's wrong. 85 00:07:37,222 --> 00:07:39,187 I heard that Master Choi... 86 00:07:39,232 --> 00:07:41,726 scolded you and told you not to go to the Palace. 87 00:07:42,102 --> 00:07:44,456 Is that what you're upset about? 88 00:07:45,532 --> 00:07:46,731 How do you know that? 89 00:07:46,732 --> 00:07:48,966 Chun Bok told me. 90 00:07:50,642 --> 00:07:52,166 You poor thing. 91 00:07:55,482 --> 00:07:58,110 Where have you been all this while? 92 00:07:58,111 --> 00:08:00,880 Must I lock you up in the storage room again? 93 00:08:00,881 --> 00:08:03,020 Didn't you hear me tell you not to go to... 94 00:08:03,021 --> 00:08:04,376 Can you just leave her... 95 00:08:04,452 --> 00:08:06,821 - Cheon Gi! - Cheon Gi! 96 00:08:06,822 --> 00:08:08,890 - Goodness. Cheon Gi! - Cheon Gi! 97 00:08:08,891 --> 00:08:10,256 Cheon Gi! 98 00:08:18,332 --> 00:08:20,197 You poor thing. 99 00:08:20,572 --> 00:08:22,167 She's burning up. 100 00:08:22,702 --> 00:08:25,706 Won Ho. Is my daughter dying? 101 00:08:28,942 --> 00:08:32,376 Wait. Where is my daughter? 102 00:08:33,552 --> 00:08:36,517 Where is she? Cheon Gi. 103 00:08:36,922 --> 00:08:38,280 - What... - Cheon Gi. 104 00:08:38,281 --> 00:08:39,687 She's right here... 105 00:08:41,991 --> 00:08:43,517 My goodness. 106 00:08:56,041 --> 00:08:59,907 The smell of peach flowers returns each spring, 107 00:09:00,942 --> 00:09:04,736 but I can no longer see the girl who was there. 108 00:09:06,452 --> 00:09:10,376 I lost my sight and warmth and vowed to get revenge. 109 00:09:11,281 --> 00:09:13,917 When we met again on the path, 110 00:09:14,391 --> 00:09:18,086 I could no longer see you, yet your painting made me smile. 111 00:09:18,291 --> 00:09:20,231 The woman made me shudder 112 00:09:20,232 --> 00:09:22,657 - like a branch before a storm. - Ha Ram! 113 00:09:23,161 --> 00:09:26,927 The memories are gone and only nightmares remain, 114 00:09:27,832 --> 00:09:30,996 - breaking my heart. - Ha Ram. 115 00:09:34,011 --> 00:09:36,277 You demand I prove my love by parting with you. 116 00:09:37,011 --> 00:09:39,907 Is this something I deserve or is this a curse? 117 00:09:41,511 --> 00:09:43,277 My fate is so cruel. 118 00:09:44,422 --> 00:09:47,447 I am sad and full of sorrow. 119 00:10:27,791 --> 00:10:31,657 You will dare paint me? 120 00:10:50,151 --> 00:10:52,077 I will paint it. 121 00:10:52,891 --> 00:10:54,017 I swear. 122 00:10:59,531 --> 00:11:02,327 Dad, it's time for your medicine. 123 00:11:02,531 --> 00:11:03,897 Silence. 124 00:11:07,371 --> 00:11:09,236 Dad, eat this. 125 00:11:13,371 --> 00:11:14,466 Dad. 126 00:11:16,041 --> 00:11:17,976 You know, 127 00:11:20,651 --> 00:11:22,077 for the first time, 128 00:11:23,781 --> 00:11:25,447 I must paint... 129 00:11:27,251 --> 00:11:30,486 for someone else, someone other than you. 130 00:11:32,962 --> 00:11:34,157 Just this once, 131 00:11:36,232 --> 00:11:38,697 for the first and last time, 132 00:11:41,371 --> 00:11:43,596 let me paint for someone else. 133 00:11:45,442 --> 00:11:47,437 The painting you drew. 134 00:11:49,511 --> 00:11:51,577 I will complete it again. 135 00:11:57,452 --> 00:11:58,746 Dad. 136 00:12:01,552 --> 00:12:03,687 Help me just this once... 137 00:12:04,692 --> 00:12:06,626 so I can finish it. 138 00:12:17,802 --> 00:12:19,606 Why do you want the door locked? 139 00:12:21,942 --> 00:12:24,610 I will restore the king's portrait. 140 00:12:24,611 --> 00:12:26,577 - What? - Are you crazy? 141 00:12:27,852 --> 00:12:29,517 Why did you change your mind? 142 00:12:34,491 --> 00:12:35,616 Scholar Ha... 143 00:12:37,922 --> 00:12:39,456 Ha Ram's body... 144 00:12:40,791 --> 00:12:42,086 is where the Demon is. 145 00:12:42,401 --> 00:12:44,096 I want to help him. 146 00:12:44,332 --> 00:12:47,601 What are you talking about? What about Scholar Ha? 147 00:12:47,602 --> 00:12:50,797 No way. Do you think that makes sense? 148 00:12:51,141 --> 00:12:53,206 He was arrested and taken to the Police Bureau 149 00:12:54,371 --> 00:12:56,736 under the suspicion of killing the soldiers on Mount Inwang. 150 00:12:58,212 --> 00:13:00,981 If I don't do anything, not just Scholar Ha, 151 00:13:00,982 --> 00:13:03,147 but everyone else will be in danger too. 152 00:13:03,682 --> 00:13:05,476 I don't know the details, 153 00:13:06,021 --> 00:13:10,561 but basically, I must restore the portrait for everyone to live. 154 00:13:10,562 --> 00:13:13,061 If you finish the portrait, you'll suffer the consequences. 155 00:13:13,062 --> 00:13:14,390 Did you forget what Master Choi said? 156 00:13:14,391 --> 00:13:16,301 Look at your own dad. 157 00:13:16,302 --> 00:13:17,626 I'm prepared. 158 00:13:19,572 --> 00:13:20,866 Please. 159 00:13:21,131 --> 00:13:24,767 You two are my only friends. 160 00:13:26,271 --> 00:13:28,267 Help me just this one time. 161 00:13:37,982 --> 00:13:42,716 (Chamber of Punishment, where felons are locked up) 162 00:13:47,661 --> 00:13:48,961 Scholar Ha of Seomungwan. 163 00:13:48,962 --> 00:13:51,657 (Seomungwan: An office in charge of astronomy, weather, and calendar) 164 00:14:00,241 --> 00:14:03,236 A man with the surname Ha who works at Seomungwan? 165 00:14:04,011 --> 00:14:06,006 He ended up in here? 166 00:14:10,151 --> 00:14:13,787 Is it time for me to leave? 167 00:14:15,991 --> 00:14:17,616 Excuse us. 168 00:14:36,842 --> 00:14:40,181 Have some. It's jakseol tea, your favorite. 169 00:14:40,182 --> 00:14:43,177 (Jakseol tea: High-quality tea made of young leaves) 170 00:14:45,182 --> 00:14:46,687 I apologize, Your Highness. 171 00:14:49,822 --> 00:14:51,886 While you interrogate me, 172 00:14:52,161 --> 00:14:55,557 please forget that we were friends. 173 00:15:09,942 --> 00:15:12,077 On the day of the dragon rainmaking ritual, 174 00:15:13,052 --> 00:15:14,876 a fire broke out in Gyeongwon Pavilion. 175 00:15:15,712 --> 00:15:20,351 Joohyang and I were looking at King Youngjong's portrait. 176 00:15:20,352 --> 00:15:24,756 Doesn't Grandfather's portrait look as if he's still alive? 177 00:15:25,962 --> 00:15:31,096 I presume the Demon broke out when the portrait burned that day, 178 00:15:31,501 --> 00:15:34,226 and got into your body. 179 00:15:36,771 --> 00:15:38,037 Is that so? 180 00:15:39,472 --> 00:15:44,136 The Demon was inside you for all this time. 181 00:15:46,312 --> 00:15:50,616 How long have you known this for? 182 00:15:52,151 --> 00:15:54,846 I figured it out after the Gyeongwon Pavilion incident. 183 00:15:55,391 --> 00:15:59,317 Your fingernails grew long and your eyes changed color. 184 00:15:59,761 --> 00:16:01,927 I still can't forget that look. 185 00:16:02,702 --> 00:16:06,500 But you don't remember any of that 186 00:16:06,501 --> 00:16:08,567 because it's not your memory. 187 00:16:12,202 --> 00:16:14,466 If I had known of this sooner, 188 00:16:15,572 --> 00:16:17,106 I would have... 189 00:16:17,911 --> 00:16:19,910 chained myself down. 190 00:16:19,911 --> 00:16:23,547 Are you admitting that each time you lose your memory, 191 00:16:24,222 --> 00:16:27,086 you could harm someone? 192 00:16:31,092 --> 00:16:32,187 Yes. 193 00:16:33,392 --> 00:16:34,656 I am. 194 00:16:34,991 --> 00:16:39,797 You seem to know how dangerous the Demon inside you is. 195 00:16:40,571 --> 00:16:42,267 I will not say any more. 196 00:16:43,601 --> 00:16:45,836 You have only one option. 197 00:16:54,511 --> 00:16:56,217 Attend the Sealing Ceremony. 198 00:16:56,882 --> 00:17:00,817 Wouldn't that be best for everyone and yourself as well? 199 00:17:02,291 --> 00:17:06,156 I must get the Demon out of you. 200 00:17:06,192 --> 00:17:07,827 Whatever it takes. 201 00:17:08,331 --> 00:17:11,696 Then I must ask you something. 202 00:17:14,172 --> 00:17:15,396 Go ahead. 203 00:17:15,472 --> 00:17:18,641 Is it true that the king's portrait is a must for the Sealing Ceremony? 204 00:17:18,642 --> 00:17:19,770 Yes. 205 00:17:19,771 --> 00:17:23,277 But it cannot be restored by just anyone. 206 00:17:24,041 --> 00:17:27,906 It must be done by a divine painter like Miss Hong. 207 00:17:29,281 --> 00:17:30,747 Her father went insane... 208 00:17:31,281 --> 00:17:34,287 after finishing King Youngjong's portrait. 209 00:17:35,551 --> 00:17:39,487 Can you guarantee the same will not happen to her? 210 00:17:42,192 --> 00:17:45,131 - That is... - If the portrait is a must, 211 00:17:45,132 --> 00:17:48,471 I do not wish to attend the ceremony. 212 00:17:48,472 --> 00:17:50,871 Do you think Painter Hong will suffer... 213 00:17:50,872 --> 00:17:53,711 once she restores the portrait? 214 00:17:53,712 --> 00:17:55,936 I heard the painter who finishes King Youngjong's portrait... 215 00:17:57,982 --> 00:18:00,807 will be put under a curse at the Sealing Ceremony. 216 00:18:01,652 --> 00:18:03,547 Just like Hong Eun O. 217 00:18:04,251 --> 00:18:05,846 Is that true? 218 00:18:06,551 --> 00:18:07,817 Yes, Your Highness. 219 00:18:08,692 --> 00:18:12,421 Do you still insist on having the portrait restored? 220 00:18:12,422 --> 00:18:14,626 If you truly care for her, 221 00:18:14,962 --> 00:18:17,896 you must stop the restoration. 222 00:18:37,922 --> 00:18:39,586 Each time I lose my memory, 223 00:18:40,192 --> 00:18:42,416 I lose people who are dear to me. 224 00:18:43,761 --> 00:18:45,517 If I do not attend the Sealing Ceremony, 225 00:18:46,162 --> 00:18:48,257 the Demon will remain in me forever. 226 00:18:48,692 --> 00:18:52,396 Demon. Why is it me? Why? 227 00:18:53,202 --> 00:18:55,227 Why did you choose me? 228 00:19:33,571 --> 00:19:34,936 Greetings, Your Highness. 229 00:19:35,841 --> 00:19:37,336 Are you all right? 230 00:19:37,982 --> 00:19:39,106 Yes. 231 00:19:39,652 --> 00:19:41,547 Do you resent me? 232 00:19:51,692 --> 00:19:53,086 That ring is... 233 00:19:56,831 --> 00:19:58,957 Scholar Ha gave it to me. 234 00:20:04,202 --> 00:20:06,067 I had no choice. 235 00:20:08,172 --> 00:20:11,406 - Yes, Your Highness. - I feel terrible as well, but... 236 00:20:13,952 --> 00:20:15,876 I had to do that. 237 00:20:19,452 --> 00:20:21,317 For your sake as well. 238 00:20:28,291 --> 00:20:30,297 I will take a short break. 239 00:20:38,972 --> 00:20:41,606 - Please don't do this. - Let me ask you something. 240 00:20:41,771 --> 00:20:43,807 How do I look in your eyes? 241 00:20:47,182 --> 00:20:49,050 You look like a prince of this nation. 242 00:20:49,051 --> 00:20:50,176 What I'm asking is... 243 00:20:50,952 --> 00:20:53,446 what kind of man I look like in your eyes. 244 00:21:01,892 --> 00:21:03,527 Do you want an honest answer? 245 00:21:05,662 --> 00:21:06,827 Yes. Tell me. 246 00:21:07,771 --> 00:21:09,227 You look like a jerk. 247 00:21:16,212 --> 00:21:17,836 A jerk? 248 00:21:43,672 --> 00:21:45,896 Do you know what kind of star the Big Dipper is? 249 00:21:46,712 --> 00:21:48,411 They say that it decides... 250 00:21:48,412 --> 00:21:50,936 the way a person's life goes... 251 00:21:51,011 --> 00:21:53,777 when that person was given life from Old Lady Samsin. 252 00:21:54,051 --> 00:21:56,207 Is everyone's fate decided... 253 00:21:56,321 --> 00:21:58,616 when he or she is born? 254 00:21:59,851 --> 00:22:02,116 Changing one's fate... 255 00:22:02,591 --> 00:22:04,017 would never be easy. 256 00:22:05,321 --> 00:22:08,386 Well, I guess it is true. 257 00:22:25,311 --> 00:22:26,477 Painter Hong. 258 00:22:28,212 --> 00:22:29,747 Painter Hong, are you here? 259 00:22:37,922 --> 00:22:40,586 (Han Geon, Expert of Gohwawon) 260 00:22:43,761 --> 00:22:45,027 My goodness. 261 00:22:46,301 --> 00:22:48,070 She already drew a preliminary sketch. 262 00:22:48,071 --> 00:22:49,431 (A rough sketch on paper drawn before drawing on silk) 263 00:22:49,432 --> 00:22:50,936 It is magnificent. 264 00:22:51,202 --> 00:22:55,106 I feel like I am seeing my father when he was alive. 265 00:22:56,382 --> 00:22:58,780 Then we will use this as the preliminary sketch... 266 00:22:58,781 --> 00:23:01,151 for the former King's portrait, Your Majesty. 267 00:23:01,152 --> 00:23:02,406 You may proceed. 268 00:23:03,081 --> 00:23:06,520 Then I suppose you should start drawing the first draft. 269 00:23:06,521 --> 00:23:07,850 (Drawing outlines on silk based on the preliminary sketch) 270 00:23:07,851 --> 00:23:08,987 Yes, Your Majesty. 271 00:23:09,152 --> 00:23:11,257 Once you start drawing the first draft, 272 00:23:12,321 --> 00:23:15,086 you must never do anything that could bring bad luck. 273 00:23:15,831 --> 00:23:17,297 As of this moment, 274 00:23:18,432 --> 00:23:22,596 the divine painter is not allowed to leave the Palace. 275 00:23:23,041 --> 00:23:24,297 Yes, Your Majesty. 276 00:23:29,781 --> 00:23:31,681 (Simcheonggak) 277 00:23:31,682 --> 00:23:33,307 What should we do? 278 00:23:33,452 --> 00:23:35,411 If he ends up confessing... 279 00:23:35,412 --> 00:23:38,747 doing something that he did not do during the interrogation, 280 00:23:38,851 --> 00:23:40,886 our plan will fall through. 281 00:23:41,622 --> 00:23:43,886 We must get him out of there even if we need... 282 00:23:44,192 --> 00:23:45,290 all our informants to do so. 283 00:23:45,291 --> 00:23:47,987 (Moo Young: Ilwolseong's bodyguard) 284 00:23:48,192 --> 00:23:51,396 Our chief left this to me just in case. 285 00:23:53,601 --> 00:23:55,696 If you're reading this letter, 286 00:23:55,872 --> 00:23:58,497 it means something has happened to me. 287 00:23:58,902 --> 00:24:01,641 Do not be flustered and deliver this letter... 288 00:24:01,642 --> 00:24:04,336 to Prince Joohyang through Moo Young. 289 00:24:06,712 --> 00:24:10,250 I found out that Prince Yangmyeong arrested Scholar Ha... 290 00:24:10,251 --> 00:24:12,121 as a suspect for the murders at Mount Inwang. 291 00:24:12,122 --> 00:24:14,191 - Yul did that? - Yes, Your Highness. 292 00:24:14,192 --> 00:24:15,891 (Prince Joohyang Lee Hoo, King Seongjo's second son) 293 00:24:15,892 --> 00:24:19,757 Did he find out about the Demon? 294 00:24:20,962 --> 00:24:23,297 We must not let anything happen to Scholar Ha... 295 00:24:23,601 --> 00:24:26,027 until we bring the Demon to us. 296 00:24:26,031 --> 00:24:28,827 But it seems that Prince Yangmyeong... 297 00:24:29,101 --> 00:24:30,936 already knows about the Demon. 298 00:24:31,442 --> 00:24:33,171 What do you mean by that? 299 00:24:33,172 --> 00:24:35,770 Prince Yangmyeong has been working as the supervisor... 300 00:24:35,771 --> 00:24:36,810 (Supervisor: Manages and supervises governmental works) 301 00:24:36,811 --> 00:24:39,307 for the restoration of the former King's portrait. 302 00:24:42,212 --> 00:24:44,146 How did that happen? 303 00:24:45,922 --> 00:24:47,586 Why did Father... 304 00:24:48,021 --> 00:24:50,987 My lord, a letter has been delivered. 305 00:25:06,202 --> 00:25:08,537 Here is your first move... 306 00:25:08,872 --> 00:25:10,881 to achieve a major weapon. 307 00:25:10,882 --> 00:25:12,037 (Major weapon: A great method to determine the victory) 308 00:25:16,212 --> 00:25:17,981 (Baekyu Painters Society) 309 00:25:17,982 --> 00:25:21,487 Is this the map of the Police Bureau where Scholar Ha is locked up? 310 00:25:22,392 --> 00:25:23,616 Listen carefully. 311 00:25:23,821 --> 00:25:27,161 As you enter, you see the interrogation yard. 312 00:25:27,162 --> 00:25:29,790 The painters sit in the yard right here... 313 00:25:29,791 --> 00:25:31,856 drawing the criminal's face. 314 00:25:32,301 --> 00:25:35,201 But I couldn't get any information on any other places in there. 315 00:25:35,202 --> 00:25:37,596 They would not tell me when I asked. 316 00:25:38,341 --> 00:25:39,436 What is this place? 317 00:25:39,571 --> 00:25:43,106 Oh, that. This is the prison. 318 00:25:43,281 --> 00:25:45,141 But this is not a highly secure prison. 319 00:25:45,142 --> 00:25:47,550 You can just give the guards chump change... 320 00:25:47,551 --> 00:25:50,047 and they'll let you in, but the problem is... 321 00:25:50,851 --> 00:25:52,477 this place right here. 322 00:25:53,021 --> 00:25:54,317 What did they say? 323 00:25:54,591 --> 00:25:58,060 Anyway, it is a special prison built with some sort of rock. 324 00:25:58,061 --> 00:26:01,457 Even low-ranked palace guards are not allowed to go there. 325 00:26:01,561 --> 00:26:02,760 Cut to the chase. 326 00:26:02,761 --> 00:26:04,530 You're saying that you think Scholar Ha is locked in this prison. 327 00:26:04,531 --> 00:26:07,971 I asked each and everyone I could find... 328 00:26:07,972 --> 00:26:09,797 who might know where he is. 329 00:26:10,672 --> 00:26:11,866 But no one knew. 330 00:26:12,541 --> 00:26:14,510 That gives us the answer. 331 00:26:14,511 --> 00:26:17,340 Here. He must be locked in this rock prison. 332 00:26:17,341 --> 00:26:18,981 People are locked up in there secretly, 333 00:26:18,982 --> 00:26:21,580 and once they go in there, no one can find out... 334 00:26:21,581 --> 00:26:24,477 if they are alive or dead. He's in that place now. 335 00:26:24,581 --> 00:26:27,287 So how do we get in there? 336 00:26:27,622 --> 00:26:30,661 I looked into it since I went to the Police Bureau. 337 00:26:30,662 --> 00:26:31,916 But... 338 00:26:32,192 --> 00:26:34,961 there is no way unless we have... 339 00:26:34,962 --> 00:26:36,856 something like a written order from a prince. 340 00:26:37,702 --> 00:26:41,030 How about we forge a written order? 341 00:26:41,031 --> 00:26:42,196 Hey. 342 00:26:42,331 --> 00:26:44,767 Don't say such nonsense and finish the King's portrait. 343 00:26:44,902 --> 00:26:46,067 He's right. 344 00:26:46,642 --> 00:26:50,237 That would be faster than sneaking into the prison. 345 00:26:50,442 --> 00:26:52,606 I will complete the King's portrait no matter what. 346 00:26:53,281 --> 00:26:56,876 I can finish it sooner if you two help me. 347 00:26:57,622 --> 00:27:01,017 But didn't you say that not everyone can draw it? 348 00:27:01,222 --> 00:27:03,590 I mean you two are not like other painters. 349 00:27:03,591 --> 00:27:07,530 You both made it to the third round at the Maejukheon Painting Contest. 350 00:27:07,531 --> 00:27:09,191 That's not what he meant. 351 00:27:09,192 --> 00:27:13,257 Neither of us has divine power like you do. 352 00:27:19,372 --> 00:27:21,836 The painting to seal the Demon in it, 353 00:27:22,071 --> 00:27:23,676 the former King's portrait. 354 00:27:24,041 --> 00:27:27,176 But not everyone can draw it. 355 00:27:28,081 --> 00:27:30,317 How did my father do that? 356 00:27:30,751 --> 00:27:33,646 Sealing the Demon in the painting... 357 00:27:45,232 --> 00:27:46,356 That kid... 358 00:27:46,902 --> 00:27:48,366 Do you see me? 359 00:27:50,741 --> 00:27:52,401 I knew it. You have magic eyes. 360 00:27:52,402 --> 00:27:54,967 It's time to break up with the Demon. 361 00:28:01,912 --> 00:28:04,317 Hey... Kid... 362 00:28:04,722 --> 00:28:07,891 Kid, I prepared some tea. 363 00:28:07,892 --> 00:28:11,260 I know you like tea. Why don't you come and have some? 364 00:28:11,261 --> 00:28:14,057 I have forsythia tea, apricot flower tea, and everything. 365 00:28:22,001 --> 00:28:23,166 Kid... 366 00:28:25,642 --> 00:28:26,836 Excuse me. 367 00:28:28,672 --> 00:28:29,936 Hello? 368 00:28:36,011 --> 00:28:38,550 Who are you calling "Kid", Child? 369 00:28:38,551 --> 00:28:40,547 Gosh, you startled me. 370 00:28:43,051 --> 00:28:45,616 I'm Tiger Spirit from Mount Inwang. 371 00:28:46,591 --> 00:28:47,757 Tiger Spirit? 372 00:28:55,932 --> 00:28:58,497 So Kid, you are... 373 00:29:00,001 --> 00:29:01,106 I mean... 374 00:29:02,311 --> 00:29:03,777 Tiger Spirit, 375 00:29:03,982 --> 00:29:08,881 you are a deity from Mount Inwang who protects this palace. 376 00:29:08,882 --> 00:29:09,951 Did I understand it right? 377 00:29:09,952 --> 00:29:11,977 Do you see that now, Child? 378 00:29:13,692 --> 00:29:16,886 I have something to ask you about. 379 00:29:17,122 --> 00:29:20,186 - What is it? - The last time we met, 380 00:29:20,531 --> 00:29:23,797 you told me to break up with the Demon. 381 00:29:24,001 --> 00:29:25,396 What did you mean by that? 382 00:29:25,402 --> 00:29:27,626 Oh, that? 383 00:29:28,271 --> 00:29:31,797 Since the Demon would chase you whenever he had a chance, 384 00:29:32,442 --> 00:29:33,967 you should not see him. 385 00:29:34,372 --> 00:29:37,606 I do not understand... 386 00:29:38,841 --> 00:29:41,946 You could get killed. 387 00:29:42,412 --> 00:29:43,577 Pardon me? 388 00:29:43,982 --> 00:29:46,317 You are one clueless girl. 389 00:29:47,422 --> 00:29:50,916 Why do you think you can see me? 390 00:29:51,821 --> 00:29:54,131 Why do you think... 391 00:29:54,132 --> 00:29:57,827 the Demon who threatens your life keeps showing up in front of you? 392 00:30:00,331 --> 00:30:01,596 I think... 393 00:30:03,872 --> 00:30:09,010 that it's because I'm the painter who will draw the King's portrait. 394 00:30:09,011 --> 00:30:10,280 Yes, that is the reason. 395 00:30:10,281 --> 00:30:14,876 That is why the Demon appears when you two just touch each other. 396 00:30:19,482 --> 00:30:21,317 You must avoid him when you see him. 397 00:30:21,821 --> 00:30:23,916 Or else, you could be killed any time. 398 00:30:25,061 --> 00:30:29,487 Just focus on completing the portrait as soon as possible. 399 00:30:41,511 --> 00:30:43,611 Why do you think... 400 00:30:43,612 --> 00:30:46,946 the Demon who threatens your life keeps showing up in front of you? 401 00:30:47,751 --> 00:30:49,007 I was the reason. 402 00:30:51,021 --> 00:30:53,477 I can not believe the Demon is awakened because of me. 403 00:30:59,491 --> 00:31:01,656 This is ridiculous. I hate all this. 404 00:31:14,657 --> 00:31:19,657 [VIU Ver] SBS E11 'Lovers of the Red Sky' "The Ring of Fate" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 405 00:31:22,511 --> 00:31:24,747 The struggle to draw the preliminary sketch has ended. 406 00:31:26,122 --> 00:31:29,217 - Pardon? - His Majesty was satisfied with it. 407 00:31:29,551 --> 00:31:33,060 His Majesty ordered the astrologist to find the best day, 408 00:31:33,061 --> 00:31:35,827 so you will begin to draw the first draft soon. 409 00:31:37,331 --> 00:31:41,770 And once you begin, until you complete the portrait, 410 00:31:41,771 --> 00:31:42,901 (Completing the King's portrait) 411 00:31:42,902 --> 00:31:44,567 you must stay in the Palace. 412 00:31:46,741 --> 00:31:50,207 Does it mean that I won't be allowed to leave the Palace? 413 00:31:50,741 --> 00:31:51,906 Yes. 414 00:31:52,442 --> 00:31:56,707 You must not go anywhere or meet anyone that could bring bad luck. 415 00:31:59,382 --> 00:32:01,047 What is the matter? 416 00:32:03,561 --> 00:32:07,086 If I can't go out of the Palace until I complete the portrait, 417 00:32:08,692 --> 00:32:11,626 please let me meet Scholar Ha for the last time. 418 00:32:13,001 --> 00:32:16,030 - What did you say? - Until I see him, 419 00:32:16,031 --> 00:32:18,671 I do not think I can focus on drawing the portrait. 420 00:32:18,672 --> 00:32:19,971 I can never allow you to see him. 421 00:32:19,972 --> 00:32:23,040 Your Highness, please let me see him just this once. I beg you. 422 00:32:23,041 --> 00:32:24,441 Must you be like this? 423 00:32:24,442 --> 00:32:27,651 You do know that such an evil spirit is inside of his body. 424 00:32:27,652 --> 00:32:29,277 (Evil: Bad and vicious) 425 00:32:33,622 --> 00:32:37,886 I do not know how else I can ask you to help me. 426 00:32:39,061 --> 00:32:41,931 - Stand up. - I will not stand up... 427 00:32:41,932 --> 00:32:43,231 until you promise me you will help me. 428 00:32:43,232 --> 00:32:44,396 How could you... 429 00:32:51,041 --> 00:32:52,436 This is... 430 00:32:53,712 --> 00:32:55,436 very unlike you. 431 00:32:56,672 --> 00:32:58,310 Your Highness, 432 00:32:58,311 --> 00:32:59,481 they say that it's the heart... 433 00:32:59,482 --> 00:33:02,547 that moves a painter's brush, not the hand. 434 00:33:02,581 --> 00:33:06,817 And I have to draw the King's portrait that requires divinity. 435 00:33:07,452 --> 00:33:11,416 Don't you think that I must have no regrets in my heart? 436 00:33:11,991 --> 00:33:13,317 So please... 437 00:33:14,261 --> 00:33:15,926 Please let me see Scholar Ha... 438 00:33:16,662 --> 00:33:18,696 at least once. 439 00:33:19,162 --> 00:33:20,497 I am begging you. 440 00:33:22,101 --> 00:33:26,196 Were her feelings for him this deep? 441 00:33:40,422 --> 00:33:41,886 Prince Joohyang, Your Highness, 442 00:33:42,422 --> 00:33:46,256 I heard that the Crown Prince is in critical condition. 443 00:33:46,762 --> 00:33:47,930 Please have a royal physician confirm... 444 00:33:47,931 --> 00:33:50,457 that the Crown Prince is unconscious, 445 00:33:51,032 --> 00:33:52,596 and make an issue of this matter. 446 00:33:56,672 --> 00:33:58,066 Your Highness. 447 00:34:00,201 --> 00:34:03,370 Are you Heo Yu, the royal physician who takes care of the Crown Prince? 448 00:34:03,371 --> 00:34:06,207 I... Yes, that is correct. 449 00:34:06,842 --> 00:34:10,546 I heard that the Crown Prince's condition is worsening every day. 450 00:34:11,851 --> 00:34:13,846 And that he's unconscious now. 451 00:34:14,092 --> 00:34:15,191 Pardon? 452 00:34:15,192 --> 00:34:16,290 (Heo Yu, royal physician) 453 00:34:16,291 --> 00:34:19,156 But... How did you find out... 454 00:34:19,291 --> 00:34:21,986 When the King seems to be going down the wrong path, 455 00:34:22,431 --> 00:34:25,160 stopping that from happening is a subject's duty. 456 00:34:25,161 --> 00:34:28,200 Then why won't you give the King honest advice? 457 00:34:28,201 --> 00:34:30,000 (Honest advice: Honest criticism to correct the wrong decisions) 458 00:34:30,001 --> 00:34:32,337 Do you not know what could happen to the government... 459 00:34:32,942 --> 00:34:35,966 if something bad happens to the Crown Prince? 460 00:34:36,541 --> 00:34:37,881 That is... I am not... 461 00:34:37,882 --> 00:34:39,377 Will you... 462 00:34:39,842 --> 00:34:42,707 just sit back and do nothing in this situation? 463 00:34:51,021 --> 00:34:55,327 His Majesty will probably change his mind at least a little. 464 00:34:55,391 --> 00:34:58,756 He would not change his mind that easily. 465 00:34:59,532 --> 00:35:03,231 The Crown Prince has been ill for a long time. 466 00:35:03,232 --> 00:35:06,301 That is why Lord Sung Jin Ki is helping me. 467 00:35:06,302 --> 00:35:08,236 - But... - Stop. 468 00:35:11,782 --> 00:35:15,377 I like the plan that Ilwolseong suggested. 469 00:35:17,521 --> 00:35:19,381 You know that it's unlikely... 470 00:35:19,382 --> 00:35:22,716 that the Crown Prince will regain his health. 471 00:35:23,552 --> 00:35:25,290 His Highness is barely breathing... 472 00:35:25,291 --> 00:35:27,827 without the possibility of recovering. 473 00:35:27,831 --> 00:35:31,596 If we keep ignoring this fact, what would happen to our nation? 474 00:35:32,032 --> 00:35:34,870 Even if that's true, what could we possibly do? 475 00:35:34,871 --> 00:35:37,000 We are royal physicians who are in government service. 476 00:35:37,001 --> 00:35:38,500 We must not keep our mouths closed... 477 00:35:38,501 --> 00:35:42,066 instead of giving His Majesty advice as mere spectators. 478 00:35:42,712 --> 00:35:45,707 Are you suggesting that I should prepare for the worst? 479 00:35:45,811 --> 00:35:47,477 Yes, Your Majesty. 480 00:35:47,681 --> 00:35:52,381 I heard that the Crown Prince's condition hasn't improved at all... 481 00:35:52,382 --> 00:35:56,390 and that His Highness has been unconscious for several days. 482 00:35:56,391 --> 00:36:00,531 It is time to make a decision for the future of our nation. 483 00:36:00,532 --> 00:36:02,026 (To preserve the history and pursue prosperity of the nation) 484 00:36:02,331 --> 00:36:04,397 What is your opinion, Lord Kim? 485 00:36:05,032 --> 00:36:07,031 As it has always been an issue, 486 00:36:07,032 --> 00:36:09,727 it is too soon to jump to a conclusion. 487 00:36:10,072 --> 00:36:13,910 Nevertheless, I do think that it is necessary to prevent... 488 00:36:13,911 --> 00:36:16,937 the chaos that might happen in the government. 489 00:36:17,512 --> 00:36:19,337 That is not all, Your Majesty. 490 00:36:19,482 --> 00:36:23,180 If something bad happens to the Crown Prince... 491 00:36:23,181 --> 00:36:27,220 even before the next crown prince is appointed, 492 00:36:27,221 --> 00:36:29,850 political strife will begin among the officials... 493 00:36:29,851 --> 00:36:33,220 in order to maintain their political power. 494 00:36:33,221 --> 00:36:35,256 That sounds like as if you are hoping... 495 00:36:35,962 --> 00:36:38,997 that something bad will happen to the Crown Prince. 496 00:36:39,962 --> 00:36:43,071 That is not true, Your Majesty. 497 00:36:43,072 --> 00:36:45,970 I am advising you with my loyal heart. 498 00:36:45,971 --> 00:36:48,941 Please forgive me and consider what I am suggesting. 499 00:36:48,942 --> 00:36:54,006 I understand what you two are trying to say, so let's stop here. 500 00:36:54,482 --> 00:36:56,307 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 501 00:38:28,871 --> 00:38:34,910 It was clever of you to convince the royal physician. 502 00:38:34,911 --> 00:38:37,616 It is time to stir up a bigger hornet's nest, wouldn't you agree? 503 00:38:37,652 --> 00:38:39,046 Yes, Your Highness. 504 00:38:39,221 --> 00:38:43,421 The scholars whom I studied with will lead the young students. 505 00:38:43,422 --> 00:38:49,386 His Majesty won't be able to ignore the matter any longer. 506 00:38:56,732 --> 00:38:57,897 Your Highness. 507 00:38:58,371 --> 00:39:00,640 Lord Sung Jin Ki keeps discussing the appointment... 508 00:39:00,641 --> 00:39:03,537 of the next crown prince with the other officials. 509 00:39:03,541 --> 00:39:06,910 Lord Sung has been Prince Joohyang's person for a long time. 510 00:39:06,911 --> 00:39:10,247 How could you talk about such a disrespectful thing? 511 00:39:10,411 --> 00:39:12,816 The Crown Prince is alive. 512 00:39:12,822 --> 00:39:15,321 - Both of you should leave now. - Your Highness, please. 513 00:39:15,322 --> 00:39:16,846 I said, leave immediately. 514 00:39:23,862 --> 00:39:27,426 Hoo, what do you want me to do? 515 00:39:28,001 --> 00:39:30,296 What on earth should I do? 516 00:39:34,771 --> 00:39:38,776 I see. Things are going just as our chief planned. 517 00:39:38,911 --> 00:39:40,810 The officials are talking about... 518 00:39:40,811 --> 00:39:43,580 the appointment of the next crown prince. 519 00:39:43,581 --> 00:39:47,276 Whatever happens, there's no turning back for us now. 520 00:39:47,552 --> 00:39:50,787 We'll take this to the end and have our revenge. 521 00:40:12,181 --> 00:40:14,307 The Crown Prince's installation is now on the subject. 522 00:40:14,612 --> 00:40:16,406 I'm waiting for your next order. 523 00:41:13,141 --> 00:41:14,236 Scholar Ha. 524 00:41:15,072 --> 00:41:16,807 Are you well? 525 00:41:17,612 --> 00:41:20,640 The first draft is finally finished. 526 00:41:20,641 --> 00:41:22,647 (First Draft: Drawn on a silk canvas according to the sketch) 527 00:41:42,302 --> 00:41:44,466 Blood is indeed thicker than anything. 528 00:41:45,001 --> 00:41:48,667 Is she truly a divine painter? 529 00:41:49,471 --> 00:41:51,381 What's the next step? 530 00:41:51,382 --> 00:41:54,881 The first draft is finished, so it'll be inked and colored. 531 00:41:54,882 --> 00:41:55,910 (The sketch is inked, then colored.) 532 00:41:55,911 --> 00:41:59,577 It'll first be colored from the back of the silk canvas. 533 00:41:59,621 --> 00:42:03,247 Then it'll be colored again from the front. 534 00:42:03,291 --> 00:42:07,017 You'll be able to review it in just 10 days. 535 00:42:07,291 --> 00:42:08,756 Good work. 536 00:42:09,032 --> 00:42:13,296 I'll show my appreciation for Painter Hong later. 537 00:42:13,402 --> 00:42:15,267 Thank you for your generosity, Your Majesty. 538 00:42:15,572 --> 00:42:19,736 Your Majesty, Prince Yangmyeong is here. 539 00:42:27,342 --> 00:42:30,477 Perfect timing. I was about to call you. 540 00:42:31,081 --> 00:42:33,281 In about 10 days, 541 00:42:33,282 --> 00:42:35,517 the king's portrait will be finished. 542 00:42:36,251 --> 00:42:38,557 Find a lucky day... 543 00:42:38,621 --> 00:42:40,761 get ready to hold a sealing ceremony. 544 00:42:40,762 --> 00:42:42,557 Yes, Your Majesty. 545 00:42:44,732 --> 00:42:45,926 Father. 546 00:42:46,462 --> 00:42:49,966 Please show Wol Sun the first draft in detail. 547 00:42:51,442 --> 00:42:54,096 It hasn't been colored. 548 00:42:54,311 --> 00:42:55,837 What's the reason? 549 00:42:56,041 --> 00:42:58,511 Although it's not finished, 550 00:42:58,512 --> 00:43:01,310 I should be able to discern if the portrait is divine or not. 551 00:43:01,311 --> 00:43:04,716 This is an important task of sealing the Demon. 552 00:44:01,242 --> 00:44:02,506 What's wrong? 553 00:44:02,871 --> 00:44:05,881 Your Majesty, please forgive me for overstepping my bounds. 554 00:44:05,882 --> 00:44:08,647 But this painting does not hold any divine qualities. 555 00:44:10,012 --> 00:44:11,981 - What? - Is that true? 556 00:44:11,982 --> 00:44:13,477 If the painting was divine, 557 00:44:13,721 --> 00:44:16,787 the talisman would've seeped into the portrait. 558 00:44:20,092 --> 00:44:21,287 That can't be right. 559 00:44:21,931 --> 00:44:24,827 Even I'm reminded of my father when I see this. 560 00:44:24,902 --> 00:44:26,600 It's excellently drawn. 561 00:44:26,601 --> 00:44:28,370 Your Majesty, what you need right now... 562 00:44:28,371 --> 00:44:32,040 isn't an excellent portrait, but a divine one. 563 00:44:32,041 --> 00:44:35,236 This portrait does not hold any divinity. 564 00:44:38,282 --> 00:44:42,307 There's no divinity in a portrait drawn by a divine painter? 565 00:44:42,851 --> 00:44:44,747 How can this be? 566 00:44:45,152 --> 00:44:46,776 I apologize. 567 00:44:47,652 --> 00:44:49,446 What happened? 568 00:44:50,322 --> 00:44:52,017 This is my fault, Your Majesty. 569 00:45:09,112 --> 00:45:10,366 What... 570 00:45:11,282 --> 00:45:13,676 am I going to do now? 571 00:45:18,822 --> 00:45:21,787 Your Majesty, let me redo this. 572 00:45:23,621 --> 00:45:25,486 Did you say 10 days? 573 00:45:34,201 --> 00:45:35,767 How did it go? 574 00:45:38,501 --> 00:45:40,897 Did something go wrong? 575 00:45:43,512 --> 00:45:46,077 There was no trace of divinity in the draft. 576 00:45:47,012 --> 00:45:50,807 We cannot use that portrait for the sealing ceremony. 577 00:45:51,181 --> 00:45:52,276 Sorry? 578 00:45:53,451 --> 00:45:55,187 Wait, but why? 579 00:45:56,451 --> 00:45:59,357 I put all of my soul into that. 580 00:45:59,922 --> 00:46:02,256 Are you truly unaware of the reason... 581 00:46:03,532 --> 00:46:05,196 why the painting didn't become divine? 582 00:46:08,172 --> 00:46:09,296 Please... 583 00:46:10,232 --> 00:46:12,596 forget Scholar Ha... 584 00:46:13,442 --> 00:46:15,136 just while you draw the portrait. 585 00:46:15,442 --> 00:46:18,307 You must forget him. Please, I ask of you. 586 00:46:25,251 --> 00:46:27,077 Let's start over promptly. 587 00:46:27,822 --> 00:46:29,917 We don't have much time left. 588 00:46:37,331 --> 00:46:40,497 Miss Hong, are you well? 589 00:46:41,431 --> 00:46:43,196 I miss you... 590 00:46:43,871 --> 00:46:45,866 very much today. 591 00:46:46,201 --> 00:46:48,037 You rascal. 592 00:46:48,541 --> 00:46:50,540 How are you going to get your revenge... 593 00:46:50,541 --> 00:46:53,207 with a timid heart like that? 594 00:46:54,181 --> 00:46:55,551 Who are you? 595 00:46:55,552 --> 00:47:00,017 Cleaning up people's toilets would've suited you better. 596 00:47:00,621 --> 00:47:02,651 It reeks of dung, 597 00:47:02,652 --> 00:47:06,057 so that's why people will swarm in this late at night. 598 00:47:07,661 --> 00:47:08,926 Do you know me? 599 00:47:09,192 --> 00:47:14,397 You're of the Ha family, the son of Ha Sung Jin. 600 00:47:14,672 --> 00:47:16,466 Do you know my father? 601 00:47:17,402 --> 00:47:20,537 I wanted to know him very well. 602 00:47:21,442 --> 00:47:24,307 Do you know your father well? 603 00:47:27,742 --> 00:47:30,377 Yes, I do. 604 00:47:31,652 --> 00:47:34,276 You two must have had a great relationship. 605 00:47:35,322 --> 00:47:37,116 Listen up. 606 00:47:37,922 --> 00:47:42,627 People will swarm in tonight. 607 00:47:43,791 --> 00:47:48,196 Among them, there will be one person who'll hold your hand. 608 00:47:50,701 --> 00:47:54,236 Someone who can save you or destroy you, 609 00:47:54,541 --> 00:47:56,566 the divine painter. 610 00:47:57,942 --> 00:47:59,807 You must... 611 00:48:00,541 --> 00:48:02,647 hold onto her hands. 612 00:48:05,451 --> 00:48:06,877 What do you mean? 613 00:48:07,351 --> 00:48:10,287 Hey. Mister. 614 00:48:21,331 --> 00:48:23,196 There's no divine quality. 615 00:48:25,201 --> 00:48:26,397 No divinity. 616 00:48:31,641 --> 00:48:32,937 Scholar Ha. 617 00:48:34,751 --> 00:48:36,877 What should I do now? 618 00:48:39,322 --> 00:48:41,647 I have so many stories to tell you. 619 00:48:46,161 --> 00:48:49,426 I don't think Prince Yangmyeong will help me. 620 00:48:51,962 --> 00:48:53,696 Be quiet. 621 00:48:54,532 --> 00:48:56,870 Cheon Gi. Cheon Gi! 622 00:48:56,871 --> 00:48:58,997 - Is that Troublemaker? - What? 623 00:49:04,442 --> 00:49:06,537 Hey, what's with her? 624 00:49:06,982 --> 00:49:08,077 What? 625 00:49:08,382 --> 00:49:10,247 Hey. 626 00:49:10,311 --> 00:49:14,116 You're making us worried. It took us forever to find you. 627 00:49:14,121 --> 00:49:17,517 He's awful at explaining directions. 628 00:49:21,362 --> 00:49:23,486 - Hey, Jung. - Yes? 629 00:49:25,402 --> 00:49:27,696 Wait, are you... 630 00:49:29,032 --> 00:49:30,296 No. 631 00:49:35,811 --> 00:49:37,167 (Uigeumbu: Police Bureau) 632 00:49:41,581 --> 00:49:42,776 What's going on? 633 00:49:42,782 --> 00:49:45,981 This painter is here to sketch the composite. 634 00:49:45,982 --> 00:49:47,917 (Composite: A sketch drawn to catch the criminal) 635 00:49:49,451 --> 00:49:50,886 Keep up the good work. 636 00:49:54,732 --> 00:49:56,687 A composite? At this hour? 637 00:49:59,862 --> 00:50:01,296 We are... 638 00:50:01,532 --> 00:50:03,167 running out of time. 639 00:50:05,802 --> 00:50:07,696 This is Prince Yangmyeong's seal. 640 00:50:08,871 --> 00:50:11,736 Show me the way to the eastern cells. 641 00:50:11,982 --> 00:50:13,276 Follow me. 642 00:50:16,311 --> 00:50:17,977 - Let's go. - Go. 643 00:50:27,822 --> 00:50:29,187 You must be working hard. 644 00:50:30,192 --> 00:50:31,957 Did you get some sleep? 645 00:50:34,462 --> 00:50:36,526 Why won't you say anything? 646 00:51:09,172 --> 00:51:10,667 Lift up your head. 647 00:51:20,311 --> 00:51:21,546 My gosh. 648 00:51:24,152 --> 00:51:25,917 You're Jung! 649 00:51:29,251 --> 00:51:31,191 My apologies, Expert Han. 650 00:51:31,192 --> 00:51:32,957 - I deserve to die. - My gosh. 651 00:51:35,891 --> 00:51:37,087 Be smooth. 652 00:51:40,701 --> 00:51:41,827 Who goes there? 653 00:51:48,942 --> 00:51:51,441 These painters are here to draw composites. 654 00:51:51,442 --> 00:51:52,676 What? 655 00:51:57,652 --> 00:52:01,116 Are you saying His Highness made you do this in this hour? 656 00:52:02,951 --> 00:52:04,346 I need to see you two. 657 00:52:06,692 --> 00:52:07,886 Hey. 658 00:52:08,732 --> 00:52:10,057 Arrest them! 659 00:52:16,902 --> 00:52:18,596 Your Highness. 660 00:52:20,072 --> 00:52:21,537 (Go Pil: the head servant for Prince Yangmyeong's family) 661 00:52:22,041 --> 00:52:23,270 What is it? 662 00:52:23,271 --> 00:52:25,540 This is bad, Your Highness. 663 00:52:25,541 --> 00:52:28,611 Painter Hong snuck into the Police Bureau, 664 00:52:28,612 --> 00:52:30,747 then got arrested there. 665 00:52:31,152 --> 00:52:32,276 What did you say? 666 00:52:37,552 --> 00:52:39,417 What's your plan now? 667 00:52:40,262 --> 00:52:41,457 I'm sorry. 668 00:52:41,891 --> 00:52:43,886 Goodness, Troublemaker. 669 00:52:45,132 --> 00:52:49,531 Hey, now that we're here, we have no other choice. 670 00:52:49,532 --> 00:52:52,267 What can we do? We should try to escape. 671 00:52:52,371 --> 00:52:53,537 Escape? 672 00:52:55,742 --> 00:52:57,236 Like jailbreaking? 673 00:52:57,842 --> 00:53:00,941 Hey, I just said whatever came to my mind. 674 00:53:00,942 --> 00:53:02,281 Don't be so scary. 675 00:53:02,282 --> 00:53:05,017 - Painter Hong. - Yes, Painter Hong. 676 00:53:13,592 --> 00:53:14,756 Get up. 677 00:53:42,652 --> 00:53:44,191 You must be done within half of a quarter. 678 00:53:44,192 --> 00:53:45,220 (Half of a quarter-hour, about 7 minutes) 679 00:53:45,221 --> 00:53:47,716 Thank you, Your Highness. 680 00:54:10,282 --> 00:54:11,506 Scholar Ha. 681 00:54:17,592 --> 00:54:18,716 Miss Hong? 682 00:54:28,331 --> 00:54:30,031 How did you get here? 683 00:54:30,032 --> 00:54:31,227 You look... 684 00:54:32,072 --> 00:54:34,037 very thin. 685 00:54:36,311 --> 00:54:37,466 I'm fine. 686 00:54:40,342 --> 00:54:41,977 It's all my fault. 687 00:54:42,712 --> 00:54:45,051 It's because we met one another. 688 00:54:45,052 --> 00:54:48,290 Don't say such nonsense. This isn't your fault. 689 00:54:48,291 --> 00:54:49,517 No. 690 00:54:50,451 --> 00:54:51,886 It is my fault. 691 00:54:52,561 --> 00:54:54,687 When you and I come in contact, 692 00:54:55,492 --> 00:54:57,827 the Demon manifests itself. 693 00:54:58,962 --> 00:55:00,401 What do you mean? 694 00:55:00,402 --> 00:55:05,096 It's because I'm the painter who'll seal the Demon. 695 00:55:05,701 --> 00:55:08,866 Everything is my fault. 696 00:55:08,942 --> 00:55:10,537 Who said that? 697 00:55:11,842 --> 00:55:13,607 You may not believe it, 698 00:55:14,342 --> 00:55:19,216 but I heard it from a deity named Tiger Spirit of Mount Inwang. 699 00:55:19,621 --> 00:55:20,747 Tiger Spirit? 700 00:55:22,422 --> 00:55:26,716 That's how the Demon manifests himself? 701 00:55:28,632 --> 00:55:30,386 What's wrong? 702 00:55:32,032 --> 00:55:34,096 It's just a lot to take in right now. 703 00:55:38,842 --> 00:55:43,337 Even if that's the case, if the portrait puts you in danger... 704 00:55:43,811 --> 00:55:45,207 If that's the truth... 705 00:55:46,742 --> 00:55:50,377 As I suggested before, you must leave this place. 706 00:55:51,181 --> 00:55:53,180 Is it because I might fall in danger? 707 00:55:53,181 --> 00:55:54,747 No, because I might. 708 00:55:55,791 --> 00:55:58,986 It's not for you. Do that for me. 709 00:56:07,331 --> 00:56:10,526 No, I can't do that. 710 00:56:10,572 --> 00:56:12,136 It's not something to be stubborn about. 711 00:56:18,541 --> 00:56:22,307 My father also said this once. 712 00:56:24,411 --> 00:56:26,116 "If we continue to live this life," 713 00:56:27,121 --> 00:56:29,187 "it'll only make your life tough." 714 00:56:29,822 --> 00:56:31,886 "You must leave me and go." 715 00:56:33,822 --> 00:56:38,287 "This isn't for your sake, but it's for me." 716 00:56:40,632 --> 00:56:43,167 He asked me to leave for his sake. 717 00:56:44,632 --> 00:56:47,696 But how does that make any sense? 718 00:56:49,212 --> 00:56:52,077 My father was someone who kept me going. 719 00:56:56,351 --> 00:56:59,716 So even if you said that, 720 00:57:00,681 --> 00:57:01,946 you can't make me go. 721 00:57:02,552 --> 00:57:05,287 I wish to do everything with you, whatever it may be. 722 00:57:05,891 --> 00:57:07,017 Because... 723 00:57:07,822 --> 00:57:09,957 it took so many years for us to be reunited. 724 00:57:11,962 --> 00:57:15,731 Everything will be resolved once I finish the king's portrait. 725 00:57:15,732 --> 00:57:17,127 Don't. 726 00:57:18,402 --> 00:57:19,966 Leave... 727 00:57:21,442 --> 00:57:22,707 while you can. 728 00:57:24,672 --> 00:57:25,877 This is... 729 00:57:26,811 --> 00:57:28,207 the Royal Command... 730 00:57:29,052 --> 00:57:30,477 and my destiny. 731 00:57:48,431 --> 00:57:50,000 You'll regret it. 732 00:57:50,001 --> 00:57:51,397 I will, 733 00:57:52,342 --> 00:57:53,897 if that's what it takes... 734 00:57:54,742 --> 00:57:56,966 for me to finish the portrait and seal the Demon. 735 00:57:58,612 --> 00:57:59,937 Tonight, 736 00:58:00,411 --> 00:58:03,877 you'll meet someone who can save you or destroy you, 737 00:58:04,382 --> 00:58:09,346 the divine painter. You must hold onto her hands. 738 00:58:11,422 --> 00:58:12,886 Give me your hand. 739 00:58:13,462 --> 00:58:16,587 What do you mean? We cannot be in contact... 740 00:58:20,101 --> 00:58:21,557 Let's check and see... 741 00:58:22,302 --> 00:58:23,596 what that destiny is. 742 00:58:52,262 --> 00:58:56,866 (Special thanks to Choi Jong Won and Kim Pub Lae) 743 00:59:22,862 --> 00:59:24,787 (Lovers of the Red Sky) 744 00:59:24,791 --> 00:59:26,731 Ha-ram! 745 00:59:26,732 --> 00:59:29,171 What happened? What happened to Scholar Ha? 746 00:59:29,172 --> 00:59:31,330 Scholar Ha is unconscious? 747 00:59:31,331 --> 00:59:34,341 What will happen once the painter finishes painting the portrait? 748 00:59:34,342 --> 00:59:37,941 Isn't what we're asking too brutal? 749 00:59:37,942 --> 00:59:39,810 I need to ask my father tonight. 750 00:59:39,811 --> 00:59:42,410 How long will you consider me invisible? 751 00:59:42,411 --> 00:59:43,750 You rascal! 752 00:59:43,751 --> 00:59:47,151 Your Highness, please help Scholar Ha. 753 00:59:47,152 --> 00:59:48,620 I'm so sorry. 754 00:59:48,621 --> 00:59:49,621 Open up. 755 00:59:49,622 --> 00:59:51,216 What do you want? 756 00:59:51,492 --> 00:59:54,386 Hand me the Demon. 54094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.