All language subtitles for Leverage Redemption s01e02 The Panamanian Monkeys.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,813 --> 00:00:22,733 Lola from NOLA, good morning. 2 00:00:22,815 --> 00:00:24,395 Suppose my mail's waiting for me in my office. 3 00:00:24,483 --> 00:00:26,693 Mr. Wilson, uh, you can't go up there. 4 00:00:26,777 --> 00:00:28,197 But I have to. That's where my desk is. 5 00:00:28,279 --> 00:00:30,359 I mean, you don't work here anymore. 6 00:00:30,448 --> 00:00:31,278 What? 7 00:00:31,907 --> 00:00:33,907 Oh. Oh, that's ridiculous. 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,373 [phone rings] 9 00:00:38,122 --> 00:00:39,792 Collins Gershowitz Safer, please hold. 10 00:00:39,874 --> 00:00:41,214 [Sophie] I will not hold. 11 00:00:41,292 --> 00:00:43,132 Why are your people not at this deposition? 12 00:00:43,210 --> 00:00:45,760 We have three claimants from the Cosgrove estate case, 13 00:00:45,838 --> 00:00:48,798 and Mr. Safer was supposed to be here half an hour ago. 14 00:00:51,594 --> 00:00:52,604 Uh... 15 00:00:53,804 --> 00:00:56,644 I don't see it on the calendar. Um, let me call Mr. Safer's office. 16 00:00:56,724 --> 00:00:58,184 Yeah, call Safer. Get him down here to talk to me. 17 00:00:58,267 --> 00:00:59,517 Okay, all right, all right. 18 00:00:59,602 --> 00:01:00,642 Step back, sir. 19 00:01:06,567 --> 00:01:07,607 [elevator bell dings] 20 00:01:07,693 --> 00:01:08,993 -Oh, whoa. -[chuckles] 21 00:01:09,069 --> 00:01:10,819 -Lunch in the office. -Perkins discovery. 22 00:01:10,905 --> 00:01:12,445 Ten boxes of files to go. 23 00:01:12,531 --> 00:01:15,581 Keep at it. Devil's in the details. 24 00:01:19,288 --> 00:01:21,748 [Alec] Parker, Harry's files should be in his old office. 25 00:01:21,832 --> 00:01:23,252 Northeast corner suite. 26 00:01:33,093 --> 00:01:34,303 [paper bags pop] 27 00:01:34,887 --> 00:01:36,927 [Parker] Hey, so you know those files 28 00:01:37,014 --> 00:01:38,854 on how Harry hid a bunch of bad guys' money 29 00:01:38,933 --> 00:01:40,353 before he wanted to be a good guy? 30 00:01:40,434 --> 00:01:43,854 Harry, not the other bad guy, because Harry was a bad guy. 31 00:01:43,938 --> 00:01:45,398 Oh, he morally bankrupt. 32 00:01:45,481 --> 00:01:46,481 The worst. 33 00:01:46,565 --> 00:01:48,185 Is this gonna become a thing? 34 00:01:48,275 --> 00:01:49,645 They're not here. 35 00:01:51,028 --> 00:01:52,278 Wilson. 36 00:01:52,363 --> 00:01:53,363 John. 37 00:01:53,447 --> 00:01:55,067 What the hell's going on? 38 00:01:55,157 --> 00:01:57,787 One of our clients, Fletcher Maxwell, called. 39 00:01:57,868 --> 00:02:00,618 Said you were involved in a criminal conspiracy against him. 40 00:02:00,704 --> 00:02:02,044 Fletcher Maxwell. 41 00:02:02,122 --> 00:02:03,502 He and his family sold opioids 42 00:02:03,582 --> 00:02:05,382 designed for addiction to veterans. You believe him? 43 00:02:08,170 --> 00:02:11,670 I bet you've already cleaned out my office, haven't you? 44 00:02:11,757 --> 00:02:13,007 I bet you moved all my files 45 00:02:13,092 --> 00:02:14,932 [over comms] into your office. 46 00:02:15,010 --> 00:02:16,470 [indistinct chatter] 47 00:02:19,098 --> 00:02:20,098 Hello. 48 00:02:26,564 --> 00:02:28,234 [Harry] You got Fletcher Maxwell's files hidden 49 00:02:28,315 --> 00:02:30,985 behind that ridiculous painting of that stupid horse? 50 00:02:31,068 --> 00:02:33,278 [imitates horse neighing] 51 00:02:36,323 --> 00:02:38,123 [sighs] 52 00:02:38,200 --> 00:02:40,540 All on the say of a client who we now know 53 00:02:40,619 --> 00:02:42,909 was faking masterpieces, selling the originals, 54 00:02:42,997 --> 00:02:45,537 and hanging the fakes in museums worldwide. That Fletcher Maxwell. 55 00:02:45,624 --> 00:02:48,424 He said you were involved in that painting affair too. 56 00:02:48,502 --> 00:02:50,132 When did I, a corporate lawyer 57 00:02:50,212 --> 00:02:52,092 with 15 years of experience with this firm, 58 00:02:52,172 --> 00:02:54,552 suddenly become a jaunty cat burglar stealing from the rich? 59 00:02:54,633 --> 00:02:55,973 [chuckles] That would be cool. 60 00:02:56,051 --> 00:02:57,181 That would be cool. Thank you, Lola. 61 00:02:57,261 --> 00:02:58,471 But that didn't happen. 62 00:02:58,554 --> 00:03:00,684 No, you know what did happen is that somehow, one day, 63 00:03:00,764 --> 00:03:02,434 you became okay with having a client 64 00:03:02,516 --> 00:03:04,516 who intentionally sold dangerous drugs 65 00:03:04,602 --> 00:03:07,022 to hundreds of thousands of people, 66 00:03:07,104 --> 00:03:09,404 and another client who polluted waterways near schools. 67 00:03:10,149 --> 00:03:13,239 You remember that. Kids with cancer. 68 00:03:13,819 --> 00:03:16,569 Or that client who cut corners so his building collapsed, 69 00:03:16,655 --> 00:03:18,405 killing his construction crew. 70 00:03:18,991 --> 00:03:21,991 Or the insurance executive who stole a hundred million dollars from Medicare. 71 00:03:22,077 --> 00:03:24,497 We got him off scot-free. 72 00:03:24,580 --> 00:03:25,580 You remember. 73 00:03:26,165 --> 00:03:27,955 You know what I do remember? 74 00:03:28,709 --> 00:03:30,499 Those were your clients too. 75 00:03:31,545 --> 00:03:34,715 And we can't afford to have any more clients doubting us, Harry. 76 00:03:36,216 --> 00:03:37,886 I remember when you wanted to change the world. 77 00:03:39,929 --> 00:03:41,139 World did change. 78 00:03:42,014 --> 00:03:43,894 We just went along for the ride. 79 00:03:52,107 --> 00:03:53,477 [tires screech] 80 00:03:58,656 --> 00:04:00,316 Mr. Maxwell wants to talk to you. 81 00:04:00,407 --> 00:04:01,827 Well, he's got my number. 82 00:04:01,909 --> 00:04:03,699 Tell him I appreciate the personal touch, though. 83 00:04:03,786 --> 00:04:04,826 [grunting] 84 00:04:12,127 --> 00:04:13,337 [men groaning] 85 00:04:14,713 --> 00:04:15,883 You the cavalry? 86 00:04:15,965 --> 00:04:17,715 [Eliot chuckles] You could say that. 87 00:04:23,764 --> 00:04:26,894 Sophie's taking the long way around to make sure we weren't tailed. 88 00:04:26,976 --> 00:04:28,766 Why... hey, why aren't these cameras up? 89 00:04:29,520 --> 00:04:31,270 Hardison. Hey. 90 00:04:34,692 --> 00:04:35,942 What was that? 91 00:04:36,402 --> 00:04:37,242 It's nothing. 92 00:04:38,904 --> 00:04:42,244 Just some NGOs freaking out about supplies in Venezuela. 93 00:04:42,324 --> 00:04:45,414 I got some Russians trying to crack a pro-democracy group I'm babysitting. 94 00:04:46,120 --> 00:04:47,750 You know why restaurants fail? 95 00:04:49,707 --> 00:04:51,417 Head chef can't be chopping lettuce. 96 00:04:51,500 --> 00:04:52,750 I know. 97 00:04:52,835 --> 00:04:54,035 I know. 98 00:04:55,295 --> 00:04:58,005 This place is great. 99 00:04:58,590 --> 00:05:01,180 I'll bet back in its heyday it must have been something. 100 00:05:01,260 --> 00:05:02,090 Mm. 101 00:05:02,177 --> 00:05:04,807 Well, you said you needed someplace isolated while we hit my old firm. 102 00:05:04,888 --> 00:05:07,388 I had a client who went bankrupt. This was in his holdings. 103 00:05:07,474 --> 00:05:10,524 Was he another evil, rich bad guy? 104 00:05:10,602 --> 00:05:13,982 Yes. But I lost his case and he went to prison, so yay me. 105 00:05:14,064 --> 00:05:15,444 [Sophie] Right. 106 00:05:15,524 --> 00:05:17,824 [Sophie] First order of business. 107 00:05:19,486 --> 00:05:21,446 Who tried to nab our Mr. Wilson? 108 00:05:21,530 --> 00:05:23,160 RIZ. 109 00:05:23,240 --> 00:05:25,200 I got that off one of the guys that tried to grab Harry. 110 00:05:25,284 --> 00:05:27,914 It's that private security that Maxwell uses. 111 00:05:27,995 --> 00:05:30,865 Maxwell still has enough money to set the dogs on you. 112 00:05:30,956 --> 00:05:32,326 Maxwell's family, technically. 113 00:05:33,125 --> 00:05:36,585 Lybris Pharmaceuticals is a family-owned business, 114 00:05:36,670 --> 00:05:40,840 and while we may have tricked Maxwell into giving up most of his money, 115 00:05:40,924 --> 00:05:44,764 they hired my firm to hide an emergency fund here in Panama. 116 00:05:44,845 --> 00:05:46,135 This is where he's run to. 117 00:05:46,221 --> 00:05:48,641 This building used to be owned by the United States government. 118 00:05:48,724 --> 00:05:50,934 U.S. transferred ownership to Panama 119 00:05:51,018 --> 00:05:53,558 when we handed them the canal back in 1999. 120 00:05:53,645 --> 00:05:56,765 That's when Ryan Corbett-- he's, uh, former military intelligence-- 121 00:05:57,274 --> 00:05:58,484 that's when he came along. 122 00:05:58,567 --> 00:06:00,027 I know this guy. 123 00:06:00,110 --> 00:06:02,490 Well, not personally, but he had a rep in the field. 124 00:06:02,571 --> 00:06:04,951 He's smart. He's ruthless. 125 00:06:05,032 --> 00:06:07,282 This ain't a desk jockey. This guy's an operator. 126 00:06:07,868 --> 00:06:09,948 Now, Corbet discovered two empty bank vaults, 127 00:06:10,037 --> 00:06:12,707 one on each end of the basement, underneath all the offices. 128 00:06:12,790 --> 00:06:14,710 Rumor is the CIA, 129 00:06:14,792 --> 00:06:18,002 this is what they used to stash files they didn't want on U.S. soil. 130 00:06:18,087 --> 00:06:20,547 I'm talking black bag money, Roswell aliens, all kinds of... 131 00:06:20,631 --> 00:06:22,261 We-we don't know what's up in there. 132 00:06:22,341 --> 00:06:23,551 [Harry] Corbett bought the building, 133 00:06:23,634 --> 00:06:25,764 and he leases out all the offices from the ground floor up 134 00:06:25,844 --> 00:06:27,394 to local businesses for cover. 135 00:06:27,471 --> 00:06:30,061 But in the basement he put high-end security, 136 00:06:30,140 --> 00:06:32,480 and he marketed those old CIA vaults 137 00:06:32,559 --> 00:06:34,349 to anyone interested in storing valuables offshore. 138 00:06:34,436 --> 00:06:36,396 Drug dealers, gun runners, 139 00:06:36,480 --> 00:06:38,270 or just your average American businessmen 140 00:06:38,357 --> 00:06:40,227 looking to do a little tax avoidance. 141 00:06:40,317 --> 00:06:43,697 Thanks to those files that Parker liberated from my firm, 142 00:06:43,779 --> 00:06:45,739 it would appear that the Maxwell family 143 00:06:45,823 --> 00:06:48,533 has contracted to store 20 million dollars 144 00:06:48,617 --> 00:06:51,037 in vault two, tray 5150. 145 00:06:51,120 --> 00:06:52,910 Now, what is special 146 00:06:52,996 --> 00:06:55,786 is that this piggy bank for the super-rich scumbags 147 00:06:55,874 --> 00:06:57,254 is not even a secret. 148 00:06:57,334 --> 00:07:00,134 I mean, they tell you what it is right here in the brochure. Right there, look. 149 00:07:00,212 --> 00:07:03,422 They have concierge service, private airfield, armored transport. 150 00:07:03,507 --> 00:07:04,337 Ooh! 151 00:07:04,424 --> 00:07:05,634 Cookies in the lounge. 152 00:07:05,717 --> 00:07:08,927 You know, there was a day when I'd have to beat the location of this place 153 00:07:09,012 --> 00:07:11,062 out of some Russian mafia guy. Now... 154 00:07:11,140 --> 00:07:14,270 They literally advertise the corruption. 155 00:07:14,351 --> 00:07:15,771 This world. 156 00:07:16,478 --> 00:07:18,308 Why didn't Maxwell just take his money and run? 157 00:07:18,397 --> 00:07:20,397 Maxwell needs permission from the Panamanian government 158 00:07:20,482 --> 00:07:21,482 to move the funds. 159 00:07:21,567 --> 00:07:24,647 It's just minor paperwork. It'll slow him down, but not for long. 160 00:07:25,529 --> 00:07:28,529 Mr. Maxwell wants his money so he can flee. 161 00:07:30,909 --> 00:07:33,579 Let us deprive him of escaping justice 162 00:07:33,662 --> 00:07:36,002 for turning patients into drug addicts. 163 00:07:36,498 --> 00:07:37,498 Then we go... 164 00:07:38,667 --> 00:07:40,337 Let's go... 165 00:07:40,419 --> 00:07:41,799 Then we go... 166 00:07:41,879 --> 00:07:42,709 steal... 167 00:07:42,796 --> 00:07:45,666 Let's go steal 20 million dollars. 168 00:07:45,757 --> 00:07:47,007 Whoo! 169 00:07:48,177 --> 00:07:51,557 Somebody's gonna have to explain this whole phrasing terminology thing to me. 170 00:08:03,692 --> 00:08:05,152 [ship horn blows] 171 00:08:17,915 --> 00:08:20,535 [indistinct chatter] 172 00:08:21,335 --> 00:08:22,995 Judge Ramos. 173 00:08:23,086 --> 00:08:25,546 I--I'm Fletcher Maxwell. 174 00:08:25,631 --> 00:08:26,761 [sighs] I'm hoping you can help me. 175 00:08:26,840 --> 00:08:31,260 I have been waiting a week for the paperwork to transfer my funds, 176 00:08:31,345 --> 00:08:33,505 but I-I think everything is in order. 177 00:08:34,765 --> 00:08:38,635 I believe I can go take care of these now. 178 00:08:38,727 --> 00:08:39,937 Thank you. 179 00:08:41,897 --> 00:08:43,517 [sighs] 180 00:08:48,237 --> 00:08:50,277 Judge Ramos. Jo Grant, MI6. 181 00:08:50,364 --> 00:08:51,374 This is my associate... 182 00:08:51,448 --> 00:08:52,868 Alistair Lethbridge-Stuart. 183 00:08:52,950 --> 00:08:54,580 We're here to stop that man, Fletcher Maxwell, 184 00:08:54,660 --> 00:08:57,370 from funding a terrorist attack. 185 00:08:57,454 --> 00:08:58,584 Did he touch you? 186 00:08:58,664 --> 00:09:01,424 He may have exposed you to polonium, anthrax, probably both. 187 00:09:01,500 --> 00:09:06,000 EU 5AMLD requires you to assist us in our investigation, under Law 47... 188 00:09:06,088 --> 00:09:09,048 That law gives you the right to seek the shareholder's identity, 189 00:09:09,132 --> 00:09:10,432 but this is a U.S. account. 190 00:09:10,509 --> 00:09:13,389 I don't know. See, the FCA approves in coordination with FINCEN 191 00:09:13,470 --> 00:09:15,060 and under the 2000 U.S. Bank Secrecy Act. 192 00:09:15,138 --> 00:09:17,388 Now, if he did expose you to a toxin, 193 00:09:17,474 --> 00:09:19,604 you may be experiencing some dizziness... 194 00:09:19,685 --> 00:09:21,765 Blackouts, memory loss, déjà vu... 195 00:09:21,853 --> 00:09:24,863 Vomiting, some pain in the bones, pain in your bowels... 196 00:09:24,940 --> 00:09:27,150 Blackouts, memory loss, déjà vu. 197 00:09:27,234 --> 00:09:28,444 Didn't you already say that? 198 00:09:28,527 --> 00:09:29,817 Ooh. 199 00:09:29,903 --> 00:09:31,113 It's just begun. 200 00:09:31,196 --> 00:09:32,566 Straight home. 201 00:09:32,656 --> 00:09:34,196 And shower for at least an hour. 202 00:09:34,283 --> 00:09:35,533 And burn your clothes. 203 00:09:36,243 --> 00:09:37,413 Why are you still standing there? 204 00:09:37,494 --> 00:09:39,254 B-B-Burn the clothes. B-Burn them. 205 00:09:41,581 --> 00:09:45,291 That should buy us a week while he tries to contact the U.K. government. 206 00:09:45,377 --> 00:09:46,547 Hey, new guy. 207 00:09:46,628 --> 00:09:47,958 I gotta say, having a crooked lawyer 208 00:09:48,046 --> 00:09:49,916 do all the paperwork for us doesn't suck. 209 00:09:50,007 --> 00:09:52,087 It really sold the con. Good job. 210 00:09:52,175 --> 00:09:54,045 [Harry] I'm the one who hides the money. 211 00:09:54,136 --> 00:09:55,926 I know who we're hiding it from. 212 00:09:59,057 --> 00:10:00,977 These law offices are right above the vault. 213 00:10:01,059 --> 00:10:03,439 It's a small firm, mostly offshore contracts. 214 00:10:03,520 --> 00:10:05,520 Yeah, that means money laundering. 215 00:10:05,605 --> 00:10:06,855 We're gonna clear these guys out. 216 00:10:06,940 --> 00:10:09,110 We're gonna use their offices to get into the vault. 217 00:10:09,192 --> 00:10:10,942 We're just gonna convince them to leave? 218 00:10:11,695 --> 00:10:13,275 Every day these people are afraid 219 00:10:13,363 --> 00:10:14,783 of what's gonna walk through that front door, 220 00:10:14,865 --> 00:10:16,905 and today, we're gonna give it to 'em. 221 00:10:17,617 --> 00:10:21,617 Ma'am, please remain calm. This will all be over soon. 222 00:10:28,337 --> 00:10:29,167 What happened? 223 00:10:29,254 --> 00:10:31,344 The bosses sent us. 224 00:10:31,423 --> 00:10:34,383 The federals are on their way. 225 00:10:34,468 --> 00:10:36,598 They know everything. 226 00:10:36,678 --> 00:10:38,258 I knew this day would come. 227 00:10:38,347 --> 00:10:40,807 Let's go! 228 00:10:41,308 --> 00:10:44,438 Take only what you can carry! 229 00:10:44,519 --> 00:10:47,649 Do not answer the phone for at least a week! 230 00:10:48,732 --> 00:10:49,782 We're in. 231 00:10:49,858 --> 00:10:51,438 Just like butter. 232 00:10:51,526 --> 00:10:53,486 Look at you with that judge. 233 00:10:53,570 --> 00:10:54,400 [chuckles] 234 00:10:54,488 --> 00:10:56,568 It's like you never stopped. 235 00:10:56,656 --> 00:10:57,906 Yeah. 236 00:10:59,534 --> 00:11:01,204 Quite the act. 237 00:11:01,286 --> 00:11:03,036 [sighs] 238 00:11:04,331 --> 00:11:06,041 Hey, hey. 239 00:11:07,667 --> 00:11:12,297 You know, I find it helps if I act like I was before... 240 00:11:13,882 --> 00:11:14,882 Before. 241 00:11:16,385 --> 00:11:19,345 I keep borrowing a little bit of the past... 242 00:11:20,138 --> 00:11:21,558 to make a little... 243 00:11:22,265 --> 00:11:23,975 handhold. 244 00:11:25,811 --> 00:11:27,231 It helps. 245 00:11:29,564 --> 00:11:32,784 But I can't work forever, can I? 246 00:11:38,824 --> 00:11:39,914 [indistinct chatter] 247 00:11:39,991 --> 00:11:42,541 [speaking Spanish] 248 00:11:43,328 --> 00:11:46,368 Hey. Parker's mapping out the vault grid in the conference room. 249 00:11:46,456 --> 00:11:48,706 [faint mechanical whine] 250 00:11:50,293 --> 00:11:51,553 You hear that? 251 00:11:54,756 --> 00:11:56,836 That's a very distinctive sound. 252 00:12:07,144 --> 00:12:08,944 [electricity crackles] 253 00:12:09,938 --> 00:12:11,818 That's a short-range drone. 254 00:12:11,898 --> 00:12:13,648 He's gotta be close. 255 00:12:13,733 --> 00:12:15,493 Isn't that one of your food trucks? 256 00:12:15,569 --> 00:12:16,949 [Eliot] Yup. 257 00:12:17,028 --> 00:12:18,198 I didn't call 'em here. 258 00:12:18,280 --> 00:12:19,320 Who's in it? 259 00:12:27,873 --> 00:12:29,713 Hi. 260 00:12:29,791 --> 00:12:31,211 Breanna? 261 00:12:32,335 --> 00:12:34,835 -Wait. This is your...? -Yeah. 262 00:12:34,921 --> 00:12:36,261 My little sister. 263 00:12:37,299 --> 00:12:38,549 Oh. 264 00:12:49,060 --> 00:12:51,610 I mean, come on. You-You were spying on us? 265 00:12:52,147 --> 00:12:53,187 I mean... [scoffs] 266 00:12:53,273 --> 00:12:55,733 I tailed you just like Parker taught me when I was 11. 267 00:12:57,986 --> 00:12:59,856 I teach every kid I meet how to do crime. 268 00:12:59,946 --> 00:13:00,856 Crime is fun. 269 00:13:00,947 --> 00:13:01,987 This is your sister? 270 00:13:02,073 --> 00:13:04,203 She's one of my foster sisters. 271 00:13:04,284 --> 00:13:06,584 You... I'm telling Nana. She know you're here? 272 00:13:06,661 --> 00:13:07,871 -I mean... -Nana know you're here? 273 00:13:07,954 --> 00:13:09,214 I don't think you should do that. 274 00:13:09,289 --> 00:13:10,959 -No. -Do she know you... 275 00:13:11,041 --> 00:13:12,751 Yeah, man, she knows I'm here. 276 00:13:12,834 --> 00:13:14,424 -If I call her? -I think she's napping. 277 00:13:14,503 --> 00:13:16,003 If I call her right now, she know you're here? 278 00:13:16,087 --> 00:13:16,957 -Sure. -She on speed dial. 279 00:13:17,047 --> 00:13:17,917 -Okay. -About to hit... 280 00:13:18,006 --> 00:13:19,256 -Uh... -[mocking] Uh--oh--ah... 281 00:13:19,341 --> 00:13:20,591 Okay, no. 282 00:13:22,636 --> 00:13:25,426 Come on. I got a choice between a bunch of crappy day gigs 283 00:13:25,514 --> 00:13:27,274 and putting my skills to real use. 284 00:13:28,308 --> 00:13:29,768 I grew up hearing these stories. 285 00:13:29,851 --> 00:13:31,981 You and Parker kicking rich guys in the teeth. 286 00:13:32,479 --> 00:13:34,479 How you saved Eliot's life all those times. 287 00:13:34,564 --> 00:13:35,824 How you... What? What? 288 00:13:36,942 --> 00:13:39,692 -I'm not as good a hacker as you. -Damn straight. 289 00:13:39,778 --> 00:13:41,358 But hacking's kind of old school anyway. 290 00:13:41,446 --> 00:13:43,486 It's like any script kiddie can do that. 291 00:13:43,573 --> 00:13:45,783 I'm really better with, like, the social media part. 292 00:13:45,867 --> 00:13:48,157 Or, like, drones, physical builds, you know, like... 293 00:13:48,245 --> 00:13:49,405 relevant skills. 294 00:13:50,789 --> 00:13:51,999 Just give me a shot. 295 00:13:52,082 --> 00:13:53,502 I found you guys. I earned it. 296 00:13:53,583 --> 00:13:55,503 S--I'm s--script-script...? 297 00:13:55,585 --> 00:13:57,165 Who-who you calling script kiddie? 298 00:13:57,254 --> 00:13:59,384 Bruh, script kiddie? You hear this? 299 00:13:59,464 --> 00:14:00,554 Hey. 300 00:14:00,632 --> 00:14:01,632 Head chef. 301 00:14:02,384 --> 00:14:03,514 Chopping lettuce. 302 00:14:03,593 --> 00:14:04,973 [stammers exasperatedly] 303 00:14:08,306 --> 00:14:10,266 Oh. Oh, oh. Okay. 304 00:14:10,350 --> 00:14:11,690 Hold up. 305 00:14:12,477 --> 00:14:13,597 What? 306 00:14:16,731 --> 00:14:17,731 Babe. 307 00:14:17,816 --> 00:14:18,936 She's one of them. 308 00:14:19,609 --> 00:14:20,899 A normal person. 309 00:14:20,986 --> 00:14:22,486 She Ubers, and pays taxes, 310 00:14:22,571 --> 00:14:23,741 and has one of those, what do you call them, 311 00:14:23,822 --> 00:14:25,822 p-p-papers that tell you who you are. 312 00:14:25,907 --> 00:14:27,077 A birth certificate? 313 00:14:27,158 --> 00:14:29,828 A real one. With her real name on it. 314 00:14:30,787 --> 00:14:32,747 Wait, is this like that time in Paris? 315 00:14:32,831 --> 00:14:34,871 -With the explosion? -And the robot. 316 00:14:34,958 --> 00:14:36,248 -The old lady? -The granny bot, 317 00:14:36,334 --> 00:14:37,884 where I said yes, but you wanted to say no, 318 00:14:37,961 --> 00:14:39,171 but you didn't want to hurt Eliot's feelings, 319 00:14:39,254 --> 00:14:41,014 so you secretly wanted us to agree. 320 00:14:43,466 --> 00:14:44,466 [scoffs] [sighs] 321 00:14:45,677 --> 00:14:47,847 Okay, honestly, I'm leaning no. 322 00:14:47,929 --> 00:14:51,019 But I know Breanna's not going home if I cut her loose right now, 323 00:14:51,099 --> 00:14:54,059 and plus, I want some time to call Nana and find out what's going on. 324 00:14:55,437 --> 00:14:58,317 Babe, I'm-I'm not trying to put this on you, but... 325 00:14:58,398 --> 00:15:00,818 I trust you to make the right choice 326 00:15:00,900 --> 00:15:03,190 because I respect your judgment. 327 00:15:03,278 --> 00:15:04,398 For real. 328 00:15:05,363 --> 00:15:06,573 [sighs] 329 00:15:12,954 --> 00:15:14,334 You're not mad. 330 00:15:14,414 --> 00:15:16,124 You did the Picard tug. 331 00:15:16,207 --> 00:15:17,457 I am mad. 332 00:15:18,585 --> 00:15:19,915 Did the tug. 333 00:15:20,879 --> 00:15:22,089 You know I like that. 334 00:15:30,930 --> 00:15:33,980 One job. 335 00:15:34,559 --> 00:15:37,349 But electronics and hacking only. 336 00:15:40,357 --> 00:15:43,277 Get into the security and electrical systems of this building. 337 00:15:43,860 --> 00:15:46,070 Complete control. 338 00:15:46,154 --> 00:15:48,414 We're gonna need a walkthrough of the facility, too. 339 00:15:48,490 --> 00:15:50,160 Well, I can do that. I'm a lawyer. 340 00:15:50,241 --> 00:15:51,701 I can just pretend I'm looking for a client. 341 00:15:51,785 --> 00:15:53,155 That's a good idea. Uh-huh. 342 00:15:53,244 --> 00:15:54,664 One of us, our cover's blown, 343 00:15:54,746 --> 00:15:57,416 they're gonna assume we're a thief and just kill us, but Harry... 344 00:15:57,499 --> 00:15:58,829 He reads like a fed. 345 00:15:58,917 --> 00:16:00,127 I mean, they may torture you for a while, 346 00:16:00,210 --> 00:16:01,500 but that gives us enough time to rescue you. 347 00:16:01,586 --> 00:16:02,996 Okay. Good pep talk. 348 00:16:04,339 --> 00:16:06,219 Hey, hey, hey. Hold up. Whoa, whoa, whoa. 349 00:16:06,299 --> 00:16:07,879 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa. 350 00:16:09,344 --> 00:16:11,434 But you understand, it's my money. 351 00:16:11,513 --> 00:16:13,223 Mr. Maxwell, it is your money. 352 00:16:13,306 --> 00:16:15,346 But you cannot take your bearer shares with you 353 00:16:15,433 --> 00:16:17,603 unless you get the sign-off from the Panamanian government. 354 00:16:17,686 --> 00:16:18,686 Did you get that? 355 00:16:18,770 --> 00:16:20,610 [sighs] Not exactly. 356 00:16:20,689 --> 00:16:24,109 I did not go to the trouble of creating the only place in the world 357 00:16:24,192 --> 00:16:26,652 where it is completely legal to store illegal goods 358 00:16:26,736 --> 00:16:28,276 so that you could cut corners. 359 00:16:28,363 --> 00:16:30,243 Get the paperwork, you get your money. 360 00:16:30,323 --> 00:16:32,783 Now, if you'll excuse me, I have another client. 361 00:16:32,867 --> 00:16:34,287 -[sighs] -Diego. 362 00:16:39,499 --> 00:16:41,039 Mr. Wilson, yes? 363 00:16:41,126 --> 00:16:44,166 Mr. Corbett. I called about my client from Taiwan. 364 00:16:44,254 --> 00:16:45,594 -Mm-hm. -Gold bars. 365 00:16:45,672 --> 00:16:47,472 Gold bars in bulk. Of course. 366 00:16:47,549 --> 00:16:49,049 Let me give you the tour. 367 00:16:50,135 --> 00:16:51,135 [typing] 368 00:16:52,971 --> 00:16:54,261 [phone vibrates] 369 00:16:58,268 --> 00:17:01,268 ...and the basement vault level only has one way in, 370 00:17:01,354 --> 00:17:03,154 this access elevator. 371 00:17:04,482 --> 00:17:06,152 There's cameras at every intersection... 372 00:17:06,234 --> 00:17:08,864 [Harry] And if the alarm goes off, police come in five minutes. 373 00:17:08,945 --> 00:17:10,445 Vents run through the whole building. 374 00:17:10,530 --> 00:17:12,450 I can get in if Hardison can fry their cameras. 375 00:17:12,532 --> 00:17:14,622 Except that the cameras aren't just monitored from here. 376 00:17:14,701 --> 00:17:16,331 There's an off-site monitoring system 377 00:17:16,411 --> 00:17:18,961 watching the feeds 24/7 in the Philippines. 378 00:17:19,038 --> 00:17:21,418 You'd have to knock both of those out simultaneously. 379 00:17:21,499 --> 00:17:22,579 Now, the vault doors... 380 00:17:22,667 --> 00:17:25,207 Are old, and they're mechanical. They're not digital. 381 00:17:25,295 --> 00:17:28,005 Mechanical's easier, but slow. 382 00:17:28,089 --> 00:17:31,049 Unless we can get a camera into the gearbox so we can see the tumblers. 383 00:17:31,134 --> 00:17:32,804 All right. Then we drill through the vault. 384 00:17:32,886 --> 00:17:34,846 No, because of the seismic sensors. 385 00:17:34,929 --> 00:17:36,849 There are seismic sensors. 386 00:17:36,931 --> 00:17:41,191 Anyone comes in through the floor or the ceiling, alarms will sound. 387 00:17:43,396 --> 00:17:45,106 I think I did pretty well. 388 00:17:45,190 --> 00:17:46,610 And I didn't get tortured. 389 00:17:46,691 --> 00:17:47,651 Not this time. 390 00:17:48,151 --> 00:17:50,321 He showed you all that because he wants people to know 391 00:17:50,403 --> 00:17:52,073 it's impossible to break into that vault. 392 00:17:52,155 --> 00:17:53,155 Nothing's impossible. 393 00:17:53,239 --> 00:17:54,659 It's impossible to tickle yourself. 394 00:17:54,741 --> 00:17:55,741 That's a good point. 395 00:17:55,825 --> 00:17:59,285 So we gotta cover the vibrations while tapping in from above, 396 00:17:59,370 --> 00:18:02,000 then we've gotta lead the guards away from the vault while Parker works. 397 00:18:02,081 --> 00:18:03,631 I'm thinking an explosion. 398 00:18:03,708 --> 00:18:05,338 It's impossible to dribble a football. 399 00:18:05,418 --> 00:18:06,878 [Eliot] Not one bang. 400 00:18:06,961 --> 00:18:08,881 We need an extended vibration. 401 00:18:08,963 --> 00:18:10,803 Covers the time we need to get the drill through. 402 00:18:10,882 --> 00:18:12,052 Kind of like background noise, 403 00:18:12,133 --> 00:18:13,513 but it's gotta seem random. 404 00:18:13,593 --> 00:18:15,093 Something loud, like... 405 00:18:16,137 --> 00:18:17,467 There's a nightclub next door. 406 00:18:17,555 --> 00:18:18,765 Looks abandoned. 407 00:18:19,557 --> 00:18:20,637 A concert. 408 00:18:20,725 --> 00:18:23,345 But we don't have enough time to organize a concert. 409 00:18:23,436 --> 00:18:24,516 [gasps] 410 00:18:25,563 --> 00:18:28,193 -[sighs] -No, no, no. You're here. Go ahead. 411 00:18:28,274 --> 00:18:30,654 Maybe a concert we don't organize, 412 00:18:30,735 --> 00:18:34,405 but one just... happens. EDM. 413 00:18:34,489 --> 00:18:36,119 Yeah, my daughter loves that stuff. 414 00:18:39,744 --> 00:18:41,544 Sorry. Thought we were sharing. 415 00:18:42,163 --> 00:18:44,833 EDM festivals happen all over Central America. 416 00:18:44,916 --> 00:18:46,706 A lot of them are just pop-ups. 417 00:18:46,793 --> 00:18:50,133 One of my gig jobs, I worked social media for a concert promoter. 418 00:18:50,213 --> 00:18:52,553 Yeah, you don't organize the concerts. 419 00:18:52,632 --> 00:18:54,842 You hype them, and then all these people show up 420 00:18:54,926 --> 00:18:57,046 because they're afraid to miss out on the hype. 421 00:18:57,136 --> 00:18:58,256 We find the right DJ, 422 00:18:58,346 --> 00:19:01,056 I promise we could put a thousand people in that club. 423 00:19:01,140 --> 00:19:04,140 Loud people listening to loud music. 424 00:19:05,979 --> 00:19:07,109 I like it. 425 00:19:07,188 --> 00:19:08,648 Yeah. 426 00:19:08,731 --> 00:19:12,031 I'll take Breanna and our Mr. Wilson for the concert. 427 00:19:12,110 --> 00:19:13,570 We're the drill team. 428 00:19:23,037 --> 00:19:24,037 [phone beeps] 429 00:19:24,122 --> 00:19:26,372 [Panamanian accent] The Human-Animal Alliance is shocked 430 00:19:26,457 --> 00:19:29,747 to see that DJ COM4R4T is performing a birthday party 431 00:19:29,836 --> 00:19:31,916 for Eduardo Gutierrez, 432 00:19:32,005 --> 00:19:35,165 whose mining company is destroying the habitat 433 00:19:35,258 --> 00:19:37,428 of the Panamanian spider monkey, 434 00:19:37,510 --> 00:19:39,850 or as anthropologists call them, 435 00:19:39,929 --> 00:19:42,889 our tiny, thieving, identical cousins. 436 00:19:43,474 --> 00:19:44,644 [phone beeps] 437 00:20:08,207 --> 00:20:10,957 Trust me, man, this place is perfect. 438 00:20:11,044 --> 00:20:14,464 This social media firestorm is a horrible misunderstanding. 439 00:20:14,547 --> 00:20:16,627 No one loves animals more than COM4R4T. 440 00:20:16,716 --> 00:20:18,676 It's why he performs in a rat mask. 441 00:20:18,760 --> 00:20:22,100 [Panamanian accent] Oh, man, it is such karma, you calling me. 442 00:20:22,180 --> 00:20:25,890 There is a powerfully spiritual young promoter 443 00:20:25,975 --> 00:20:28,845 who right now is organizing a benefit concert 444 00:20:28,937 --> 00:20:30,727 for the spider monkey. 445 00:20:30,813 --> 00:20:34,983 Perhaps if DJ COM4R4T would agree to appear... 446 00:20:40,031 --> 00:20:41,451 [sighs] 447 00:20:54,879 --> 00:20:55,879 [knocking at door] 448 00:20:55,964 --> 00:20:57,224 Hey, we gotta go. 449 00:20:57,298 --> 00:21:01,008 Nope. I got Red Bull on the line for swag bags. 450 00:21:01,094 --> 00:21:03,604 And our site has 20,000 distinct users. 451 00:21:03,680 --> 00:21:05,430 -Okay, I know... What? -Hey. 452 00:21:05,515 --> 00:21:10,135 You know, everybody always gets too wrapped up in the con the first time. 453 00:21:10,228 --> 00:21:11,598 Used to be you. 454 00:21:12,230 --> 00:21:13,060 Let's go. 455 00:21:20,238 --> 00:21:21,318 [man clears throat] 456 00:21:21,406 --> 00:21:24,076 I don't need a babysitter, thank you. 457 00:21:24,158 --> 00:21:26,198 [Corbett] Actually, I've got some questions. 458 00:21:34,043 --> 00:21:35,343 Is your boss around? 459 00:21:35,420 --> 00:21:36,750 My boss? 460 00:21:36,838 --> 00:21:38,718 Pssh. Sure. [chuckles nervously] 461 00:21:38,798 --> 00:21:40,378 Let me go get her. 462 00:21:42,552 --> 00:21:45,852 Who are you and why are you bothering my staff? 463 00:21:45,930 --> 00:21:47,520 You're the concert promoter? 464 00:21:48,141 --> 00:21:49,311 [chuckles] 465 00:21:49,392 --> 00:21:51,562 Well, um, I'm your neighbor, 466 00:21:51,644 --> 00:21:55,024 who runs a business built on discretion. 467 00:21:55,106 --> 00:21:57,896 You're bringing a thousand people to my doorstep. 468 00:21:57,984 --> 00:21:58,994 I'd like to know why. 469 00:21:59,610 --> 00:22:01,650 Hey, yo, man, those are my contracts. 470 00:22:05,950 --> 00:22:07,330 [clears throat] 471 00:22:07,410 --> 00:22:09,000 [Breanna over comms] Look, it's almost midnight, 472 00:22:09,078 --> 00:22:11,288 and I still have a lot of prep, Mister... 473 00:22:11,831 --> 00:22:13,751 [Corbett] Corbett. Ryan Corbett. 474 00:22:13,833 --> 00:22:15,463 And you haven't answered my question. 475 00:22:16,252 --> 00:22:17,672 [tires screech] 476 00:22:17,754 --> 00:22:21,134 It's a benefit for the monkeys. Their habitat is under attack. 477 00:22:21,215 --> 00:22:24,585 Yes, I saw your website, and I don't believe a word of it. 478 00:22:25,178 --> 00:22:26,848 So I'm gonna ask you again. 479 00:22:26,929 --> 00:22:28,509 Why are you here? 480 00:22:28,598 --> 00:22:30,058 All right, talk her through it, Sophie. 481 00:22:30,141 --> 00:22:33,101 No, it'll distract her. She'll freeze. 482 00:22:33,186 --> 00:22:36,266 Breanna, I'm giving you a general play and trusting you, okay? 483 00:22:36,355 --> 00:22:39,355 People like Ryan who-- who are greedy and-and use people, 484 00:22:39,442 --> 00:22:40,902 [over comms] they have a blind spot. 485 00:22:40,985 --> 00:22:43,945 They can't imagine anyone who's not like them. 486 00:22:44,030 --> 00:22:45,360 Do you understand? 487 00:22:47,200 --> 00:22:48,950 [chuckling] Okay. Hey, man, you're right. 488 00:22:49,035 --> 00:22:50,865 You're right. I'm lying. Um... 489 00:22:50,953 --> 00:22:53,213 Let me just break it down for you. 490 00:22:53,289 --> 00:22:56,249 I monkey-shamed the DJ, so he cost me nada. 491 00:22:56,334 --> 00:22:58,544 Ticket sales cover all my expenses, 492 00:22:58,628 --> 00:23:01,508 and the rest of it, T-shirts, the merch, the eco-friendly bags, 493 00:23:01,589 --> 00:23:03,629 yeah, all of that goes back into my pocket 494 00:23:03,716 --> 00:23:06,086 through my 5013(c) non-profit. 495 00:23:06,177 --> 00:23:07,547 [whispering] There's no charity. 496 00:23:07,637 --> 00:23:10,097 And the best part, I mean, no one cares. 497 00:23:10,181 --> 00:23:11,931 Not the fans, not the IRS, 498 00:23:12,016 --> 00:23:13,426 certainly not Panama. 499 00:23:13,518 --> 00:23:15,058 They respect my privacy. 500 00:23:15,144 --> 00:23:18,564 Now, uh, why don't you do the same? 501 00:23:18,648 --> 00:23:21,228 You honestly expect me to believe you got COM4R4T to commit 502 00:23:21,317 --> 00:23:22,527 on two days' notice? 503 00:23:22,610 --> 00:23:24,900 Check his social, man. He's hyping us himself. 504 00:23:26,864 --> 00:23:28,574 Okay, here's the thing. 505 00:23:28,658 --> 00:23:29,908 [clears throat] 506 00:23:31,494 --> 00:23:33,504 I love COM4R4T. 507 00:23:33,579 --> 00:23:34,579 I do. 508 00:23:34,664 --> 00:23:35,584 Do I not love COM4R4T? 509 00:23:35,665 --> 00:23:37,575 Oh, yes. The boss, he loves the COM4R4T. 510 00:23:37,667 --> 00:23:39,667 I love him. I saw him when he was just starting out in Detroit. 511 00:23:39,752 --> 00:23:41,672 We saw him in Vegas, we saw him in Ibiza. We saw him... 512 00:23:41,754 --> 00:23:43,884 I saw him in Tokyo. Why were we in Tokyo? 513 00:23:43,965 --> 00:23:45,335 Tokyo... oh. 514 00:23:45,424 --> 00:23:47,094 Oh, the Corsican. That's right. We... 515 00:23:47,176 --> 00:23:48,466 The show was right after the... [clicks tongue] 516 00:23:48,553 --> 00:23:49,393 Yeah. It was a great show. 517 00:23:49,470 --> 00:23:52,060 Yeah, well, you guys want tickets or something? I can hook you up. 518 00:23:52,140 --> 00:23:53,220 You know what? 519 00:23:53,307 --> 00:23:54,677 I admire your hustle. 520 00:23:54,767 --> 00:23:57,017 -Thanks. -I do. I do. 521 00:23:57,728 --> 00:24:00,358 Now, if I find out you're lying to me, 522 00:24:00,439 --> 00:24:04,149 I'm gonna come back and I'm gonna shoot you in the face. 523 00:24:05,278 --> 00:24:06,898 Save me two tickets. 524 00:24:07,905 --> 00:24:09,315 COM4R4T. 525 00:24:13,828 --> 00:24:14,828 [sighs] 526 00:24:23,421 --> 00:24:25,461 That's it. She goes home tomorrow. 527 00:24:26,215 --> 00:24:30,545 We can't risk someone who isn't... one of us. 528 00:24:30,636 --> 00:24:31,926 -If I may... -Yeah. 529 00:24:32,013 --> 00:24:34,063 -Breanna's out of her depth. -Thank you. 530 00:24:34,140 --> 00:24:38,520 Just like you were when we went off to that Serbian adoption agency. 531 00:24:39,187 --> 00:24:40,017 Fork. 532 00:24:40,104 --> 00:24:43,194 And don't get me started on your turn as "the Ice Man." 533 00:24:43,274 --> 00:24:45,034 [British accent] That's a bit harsh, isn't it, mum? 534 00:24:45,109 --> 00:24:46,739 -You liked it, right? -[Parker exhales] 535 00:24:47,612 --> 00:24:49,822 I think Breanna did quite well. 536 00:24:49,906 --> 00:24:52,156 This may just be one last job for me, 537 00:24:52,241 --> 00:24:54,491 but I think she's got potential. 538 00:24:55,077 --> 00:24:56,947 With proper instruction. 539 00:24:59,123 --> 00:25:00,123 What...? 540 00:25:08,174 --> 00:25:09,434 [grunts] 541 00:25:09,508 --> 00:25:10,508 Hey. 542 00:25:11,093 --> 00:25:12,473 We agreed to take turns with the drill. 543 00:25:12,553 --> 00:25:14,763 No, you agreed we'd take turns with the drill. 544 00:25:14,847 --> 00:25:15,927 All right? 545 00:25:16,015 --> 00:25:18,885 This is a diamond-tipped drill, man. This ain't a game console. 546 00:25:18,976 --> 00:25:21,016 A lot of things can go wrong with this bad boy. 547 00:25:24,982 --> 00:25:26,442 Yeah, buddy. 548 00:25:26,525 --> 00:25:28,525 This thing here will cut all your fingers off. 549 00:25:28,611 --> 00:25:30,321 Scatter 'em all over the room. 550 00:25:30,404 --> 00:25:32,454 Then you gotta go pick up your fingers without any fingers, huh? 551 00:25:32,531 --> 00:25:34,701 Don't come crying to me if that happens to you. 552 00:25:34,784 --> 00:25:36,334 [mocking laugh] 553 00:25:36,410 --> 00:25:37,410 Hey, hey. 554 00:25:37,495 --> 00:25:39,285 Where are you going? You're not gonna help me put this together? 555 00:25:39,372 --> 00:25:41,672 Well, you said it. I gotta keep my hands safe. 556 00:25:41,749 --> 00:25:43,039 These are precious instruments. 557 00:25:45,461 --> 00:25:46,631 [sighs] 558 00:25:52,051 --> 00:25:54,101 Hey, did you get the alarm code word? 559 00:25:54,178 --> 00:25:56,508 -You know it changes... -It changes daily. Yeah, I got it. 560 00:25:56,597 --> 00:25:59,477 -Well, excuse you, Ms. Know-it-all. -Yeah, whatever. 561 00:26:05,439 --> 00:26:07,479 Wow, these look convincing. 562 00:26:08,776 --> 00:26:09,736 How come this one's so much lighter? 563 00:26:10,319 --> 00:26:12,069 Because that's the one made out of plastic explosive. 564 00:26:12,154 --> 00:26:13,164 -Ooh. -No, it's cool, man. 565 00:26:13,239 --> 00:26:14,239 Don't worry about it. It's safe. 566 00:26:14,323 --> 00:26:16,373 It's safe. See this? Detonator. 567 00:26:16,450 --> 00:26:19,160 These two points of contact need to touch. 568 00:26:19,245 --> 00:26:20,245 It's very important. 569 00:26:20,329 --> 00:26:22,499 I thought we weren't gonna use an explosion to fool the sensors. 570 00:26:22,581 --> 00:26:25,461 Oh, man, that's for a little bonus. You'll see. 571 00:26:26,252 --> 00:26:28,632 Yeah, but I'm the one in the car with the gold. 572 00:26:29,130 --> 00:26:31,470 That cell phone gets a wrong number, I've got a problem. 573 00:26:31,549 --> 00:26:34,259 Yeah, for, like, a tenth of a second. 574 00:26:34,343 --> 00:26:36,893 Then you ain't got no more problems ever again. 575 00:26:36,971 --> 00:26:38,681 [chuckles] 576 00:26:49,025 --> 00:26:50,855 Maxwell. What is this about? 577 00:26:50,943 --> 00:26:52,113 Twenty percent. 578 00:26:55,781 --> 00:26:58,081 That's four million in untraceable bearer shares. 579 00:26:58,159 --> 00:26:59,329 You just gotta get me in that vault. 580 00:26:59,410 --> 00:27:00,870 I'll be in and out. I just want to grab my money. 581 00:27:02,997 --> 00:27:04,577 Counteroffer, Maxwell. 582 00:27:04,665 --> 00:27:07,075 I rat you out to Mr. Corbett, 583 00:27:07,168 --> 00:27:09,668 and you end up floating around in the canal somewhere, huh? 584 00:27:12,214 --> 00:27:13,514 Fine. 585 00:27:13,591 --> 00:27:15,051 Forty percent. 586 00:27:15,134 --> 00:27:17,514 -Eight million. -There you go. Now you're... 587 00:27:17,595 --> 00:27:19,255 You're thinking. I like that. 588 00:27:19,347 --> 00:27:21,307 -Uh-huh. When? -Tonight. 589 00:27:22,641 --> 00:27:24,601 I have a way to distract the boss. 590 00:27:32,401 --> 00:27:34,031 [Sophie, with Panamanian accent] Oh, I get it. 591 00:27:34,111 --> 00:27:36,991 So by never showing your face or speaking, 592 00:27:37,073 --> 00:27:42,203 you're commenting on our anonymity within all-consuming capitalism. 593 00:27:45,539 --> 00:27:46,999 [tires screech] 594 00:27:56,217 --> 00:27:57,547 Mr. Wilson. 595 00:27:57,635 --> 00:27:59,675 You should have called. We'd have been waiting for you. 596 00:28:01,472 --> 00:28:04,312 Think someone's gonna try and jump me, take a hundred kilos of gold? 597 00:28:04,392 --> 00:28:07,062 It is Panama. Diego. 598 00:28:07,144 --> 00:28:08,064 [grunts] 599 00:28:11,565 --> 00:28:12,775 [grunts] 600 00:28:15,569 --> 00:28:16,989 Okay. 601 00:28:17,071 --> 00:28:19,201 I'll put some Ukrainian white hats on it. 602 00:28:19,281 --> 00:28:20,371 No, don't worry, don't worry. 603 00:28:20,449 --> 00:28:22,489 We'll get your people to the border, all right? 604 00:28:23,536 --> 00:28:24,996 -[phone beeps] -[sighs] 605 00:28:25,079 --> 00:28:26,499 I'm just saying, dude... 606 00:28:28,791 --> 00:28:30,581 Uh, yeah, yeah. 607 00:28:30,668 --> 00:28:32,548 Don't get distracted by the side gig. 608 00:28:32,628 --> 00:28:34,048 Is it a side gig? 609 00:28:38,551 --> 00:28:40,681 In our line of work, you're one of the best. 610 00:28:40,761 --> 00:28:42,391 But in that line of work... 611 00:28:43,681 --> 00:28:45,141 you're the only one, man. 612 00:28:47,351 --> 00:28:49,061 It's okay to grow up, 613 00:28:49,145 --> 00:28:51,105 realize you're not the person you used to be. 614 00:28:53,023 --> 00:28:54,283 You never grew up. 615 00:28:54,859 --> 00:28:57,779 Yeah. I achieved perfection pretty early, huh? 616 00:28:58,988 --> 00:29:00,778 [drill whirs, then powers down] 617 00:29:01,532 --> 00:29:03,122 [imitates tapping] 618 00:29:06,120 --> 00:29:07,120 Hey, Bre. 619 00:29:07,204 --> 00:29:08,294 [over comms] We're ready to start drilling 620 00:29:08,372 --> 00:29:10,292 as soon as Sophie starts the sound check, a'ight? 621 00:29:10,374 --> 00:29:11,384 You ready to go? 622 00:29:11,459 --> 00:29:12,669 [devices beeping] 623 00:29:12,751 --> 00:29:13,751 Okay, all set. 624 00:29:15,254 --> 00:29:19,304 You know I suck at, like, saying thank you and stuff. 625 00:29:20,718 --> 00:29:21,548 [Alec] Oh, for real? 626 00:29:21,635 --> 00:29:24,635 You just gonna, just leave that hanging out there like that? 627 00:29:24,722 --> 00:29:25,722 Okay. 628 00:29:25,806 --> 00:29:27,846 You're welcome, baby sis. 629 00:29:34,273 --> 00:29:36,693 [thud, metallic rattling] 630 00:29:38,360 --> 00:29:41,530 Guess I'm just not used to driving in a car full of gold. 631 00:29:41,614 --> 00:29:44,624 We've stored gold, diamonds, drugs. 632 00:29:44,700 --> 00:29:45,740 A file cabinet. 633 00:29:45,826 --> 00:29:47,786 One time, a single address book 634 00:29:47,870 --> 00:29:51,920 filled with some very important private phone numbers, huh? 635 00:29:51,999 --> 00:29:54,379 But, look, rest assured, no matter the sin, 636 00:29:54,460 --> 00:29:58,380 once it's in my vault, it is beyond the reach of common decency. 637 00:29:58,464 --> 00:30:00,424 Look, the way I see it, 638 00:30:00,508 --> 00:30:04,008 you know, if a dictator or any politician 639 00:30:04,094 --> 00:30:06,644 thinks that their wealth is dependent upon staying in power, 640 00:30:06,722 --> 00:30:09,642 they will fight. Thousands may die. 641 00:30:09,725 --> 00:30:14,475 So isn't it better that I give them a way to live out the remainder of their days 642 00:30:14,563 --> 00:30:15,613 in the South of France? 643 00:30:16,190 --> 00:30:18,860 You're providing a very valuable service to the world. 644 00:30:18,943 --> 00:30:20,783 [phone rings] 645 00:30:21,654 --> 00:30:22,664 [phone beeps] 646 00:30:22,738 --> 00:30:23,948 Corbett. 647 00:30:24,740 --> 00:30:26,780 [Panamanian accent] Your manager took care of the setup, 648 00:30:26,867 --> 00:30:30,617 but I want this sound check to be exactly as you want it. 649 00:30:30,704 --> 00:30:32,624 [man] Okay. Hit it. 650 00:30:32,706 --> 00:30:33,996 [ ♪ bass-heavy EDM music playing] 651 00:30:34,083 --> 00:30:35,133 [speaking normally] And go. 652 00:30:35,209 --> 00:30:37,839 -[ ♪ muffled EDM music playing] -All right, Sophie, I need 120. 653 00:30:44,260 --> 00:30:46,180 A little more. Little more. 654 00:30:46,262 --> 00:30:47,392 [Panamanian accent] Hey! 655 00:30:47,471 --> 00:30:51,521 These people will have traveled for miles. Is that all you've got? 656 00:30:52,893 --> 00:30:54,273 [ ♪ EDM music intensifies] 657 00:30:58,107 --> 00:30:59,187 Got it. Good. Go. Go. 658 00:31:00,526 --> 00:31:03,986 [drill whirring] 659 00:31:10,202 --> 00:31:11,702 [ ♪ muffled EDM music playing] 660 00:31:11,787 --> 00:31:14,457 [alarm beeping] 661 00:31:15,791 --> 00:31:16,831 Es la musica. 662 00:31:16,917 --> 00:31:17,957 La COM4R4T. 663 00:31:31,640 --> 00:31:33,180 Hello, old friend. 664 00:31:37,771 --> 00:31:39,521 -[ ♪ muffled EDM music playing] -Like I said, safe and sound. 665 00:31:39,607 --> 00:31:42,227 Your client's gold is just a phone call away. 666 00:31:42,318 --> 00:31:45,568 Oh, hear that? COM4R4T sound check. 667 00:31:45,654 --> 00:31:47,284 I love that guy. 668 00:31:47,364 --> 00:31:48,704 -Hey, boss. -Yeah? 669 00:31:48,782 --> 00:31:50,832 Why don't you try and go meet the COM4R4T, huh? 670 00:31:50,909 --> 00:31:53,199 Maybe, uh, you'll grab some tickets, yeah? 671 00:31:53,287 --> 00:31:55,617 Yeah. All right. Great idea, Diego. 672 00:31:55,706 --> 00:31:57,826 Mr. Wilson, it's a pleasure. 673 00:32:02,630 --> 00:32:05,260 [Maxwell] I think I'm expected. Feel free to check. 674 00:32:05,341 --> 00:32:06,471 Do you have a walkie-talkie? 675 00:32:09,511 --> 00:32:10,761 Oh, thank you. 676 00:32:12,306 --> 00:32:13,716 [sighs] 677 00:32:17,603 --> 00:32:18,983 Are you ready? 678 00:32:19,063 --> 00:32:21,073 Yeah. Let's go, Maxwell, huh? 679 00:32:21,148 --> 00:32:23,528 Maxwell's here. Maxwell is here. 680 00:32:28,697 --> 00:32:32,157 [ ♪ EDM music playing] 681 00:32:40,167 --> 00:32:42,837 [Harry, over comms] Maxwell's here. Maxwell is here. 682 00:32:42,920 --> 00:32:45,050 Maxwell is here. He's here. 683 00:32:45,130 --> 00:32:46,840 -Hardison, Eliot, can you guys copy that? -[drill whirring loudly] 684 00:32:46,924 --> 00:32:49,644 Do you--do you guys copy that? Do you read that? 685 00:32:50,386 --> 00:32:51,756 -[drill powers down] -[Corbett] Hey! 686 00:32:52,763 --> 00:32:56,353 Diego, get to the vault now. 687 00:32:56,433 --> 00:32:59,143 Just keep drilling. I got this. 688 00:33:01,730 --> 00:33:03,440 [grunts] 689 00:33:03,941 --> 00:33:05,361 [grunts] 690 00:33:05,442 --> 00:33:06,822 Really, bro? 691 00:33:06,902 --> 00:33:08,702 What are you looking at, man? Keep going. 692 00:33:09,947 --> 00:33:12,237 [drill whirring] 693 00:33:13,784 --> 00:33:14,834 What's going on? 694 00:33:15,411 --> 00:33:17,161 -What's going on? -I don't know. 695 00:33:17,246 --> 00:33:19,036 -Just go back to the office, Maxwell. -No, no, no. 696 00:33:19,123 --> 00:33:21,003 What are you talking about? We need to get my money. 697 00:33:21,083 --> 00:33:23,343 -Go back to the office! -We need to get my money! 698 00:33:23,419 --> 00:33:25,249 [beeping] 699 00:33:25,337 --> 00:33:27,587 Oh, no, you don't. 700 00:33:28,841 --> 00:33:30,471 [elevator thuds] 701 00:33:33,220 --> 00:33:35,060 [beeping] 702 00:33:35,139 --> 00:33:36,639 Yes! 703 00:33:36,724 --> 00:33:38,354 [distorted speech on walkie-talkie] 704 00:33:38,434 --> 00:33:41,154 Guys, I slowed the guards down, but it won't be for long. 705 00:33:41,228 --> 00:33:42,308 [grunting] 706 00:33:59,496 --> 00:34:01,326 [man on walkie-talkie] Señor, we cannot reach Diego. 707 00:34:01,415 --> 00:34:03,205 -What do we do? -Hey, Maxwell's here. 708 00:34:03,292 --> 00:34:04,502 Well, then, now it’s a party. 709 00:34:04,585 --> 00:34:07,295 Hey, Parker's already down there. Security's coming. 710 00:34:07,379 --> 00:34:09,629 Breanna jammed the elevator. We can't access the vault level. 711 00:34:09,715 --> 00:34:11,085 All right, how do we get down there? 712 00:34:12,176 --> 00:34:13,676 -No, that's not... mmm. -You gotta. 713 00:34:13,761 --> 00:34:15,391 Don't... Damn it, Hardison! 714 00:34:15,471 --> 00:34:16,681 Take this! 715 00:34:16,764 --> 00:34:19,314 Breanna, are you ready with the Manila phone tap? 716 00:34:19,391 --> 00:34:20,641 If they don't get the code word... 717 00:34:20,726 --> 00:34:22,516 Uh, yeah. The daily code word. Got it. 718 00:34:22,603 --> 00:34:25,863 I'm also gonna blank the local CCTV, too, 719 00:34:25,939 --> 00:34:27,939 buy Parker as much time as I can. 720 00:34:28,025 --> 00:34:29,815 Look, I'm not gonna let you guys down. 721 00:34:35,407 --> 00:34:37,867 [static hissing] 722 00:34:56,261 --> 00:34:57,551 I'll see you soon. 723 00:35:03,352 --> 00:35:05,482 Okay, Parker, the guards here can't see you. 724 00:35:05,562 --> 00:35:08,232 And the remote monitoring system? 725 00:35:08,315 --> 00:35:11,275 All good. Manila calling in three, 726 00:35:11,360 --> 00:35:12,950 two, one... 727 00:35:13,028 --> 00:35:15,198 [phone rings] 728 00:35:15,280 --> 00:35:18,950 [Panamanian accent] Uh, yes, Sentinel Offshore. How may I help you? 729 00:35:19,034 --> 00:35:21,124 [man] Daily code word, please. 730 00:35:21,203 --> 00:35:23,713 Oh, yes. Um, so... 731 00:35:23,789 --> 00:35:26,459 The, uh, code word is, um... 732 00:35:28,961 --> 00:35:31,211 [man] Uh, code word, please. 733 00:35:31,296 --> 00:35:32,666 Uh... 734 00:35:33,674 --> 00:35:35,014 The code word is... 735 00:35:35,092 --> 00:35:38,432 Just one moment, please. Like, I'm so busy sometimes. 736 00:35:38,512 --> 00:35:41,012 It's crazy, you know. Uh... 737 00:35:41,098 --> 00:35:42,808 The code word is, um, uh... 738 00:35:42,891 --> 00:35:43,731 [computer beeps] 739 00:35:43,809 --> 00:35:45,189 Pomegranate. 740 00:35:45,936 --> 00:35:47,476 Granada. Yeah, sí. 741 00:35:48,272 --> 00:35:49,482 [man] Code accepted. 742 00:35:49,565 --> 00:35:50,565 Yep. 743 00:35:50,649 --> 00:35:52,279 [man] Thank you. Goodbye. 744 00:35:52,359 --> 00:35:54,069 Adiós. 745 00:35:54,152 --> 00:35:55,532 [sighs heavily] 746 00:35:55,612 --> 00:35:57,362 [device whirring faintly] 747 00:35:59,449 --> 00:36:01,079 Parker, I'm in position. 748 00:36:01,159 --> 00:36:02,289 I'm looking at the vault. 749 00:36:02,369 --> 00:36:04,749 We've got four tumblers. 750 00:36:04,830 --> 00:36:05,870 [exhales] 751 00:36:09,001 --> 00:36:10,751 -[sighs] -[Alec] Turning right. 752 00:36:12,045 --> 00:36:13,165 Stop. 753 00:36:14,256 --> 00:36:15,466 Left. 754 00:36:17,342 --> 00:36:18,392 Stop. 755 00:36:22,848 --> 00:36:24,268 ¡Ustedes dos, vámonos! 756 00:36:24,933 --> 00:36:26,143 I've got an incoming. 757 00:36:30,314 --> 00:36:32,194 Don't they ever clean these things? 758 00:36:34,067 --> 00:36:35,237 [Eliot] Hey. 759 00:36:35,819 --> 00:36:37,199 [sighs] What's up, boys? 760 00:36:39,239 --> 00:36:40,699 I hate stupid vents. 761 00:36:40,782 --> 00:36:43,742 How could you hate the vents? The vents are the best part. 762 00:36:43,827 --> 00:36:46,617 [Diego shouting in Spanish] 763 00:36:50,250 --> 00:36:51,460 [grunts] 764 00:36:52,085 --> 00:36:55,375 [Alec] Breanna, we're about to crack the door. Any problems? 765 00:36:56,506 --> 00:36:57,506 Nope. All good. 766 00:36:57,591 --> 00:36:59,011 [chuckles] 767 00:37:02,429 --> 00:37:03,469 [lock clicks] 768 00:37:10,145 --> 00:37:12,225 [sniffing] 769 00:37:12,314 --> 00:37:13,694 I smell lasers. 770 00:37:13,774 --> 00:37:15,234 You... what? You smell... 771 00:37:15,317 --> 00:37:16,937 Yeah, it's an ozone-y, cinnamon smell. 772 00:37:17,027 --> 00:37:19,487 Lasers, who uses lasers anymore? 773 00:37:19,571 --> 00:37:24,241 Let me just adjust the frequency resolution to... 774 00:37:24,326 --> 00:37:26,866 Oh, babe, it's outside of the visible spectrum. 775 00:37:26,954 --> 00:37:28,584 No, no. You gotta bail on this. 776 00:37:28,664 --> 00:37:29,674 No-no-no-no-no-no. 777 00:37:29,748 --> 00:37:32,078 -What you mean, no? -You are gonna talk me through them. 778 00:37:32,167 --> 00:37:34,127 Oh, I know what this is. 779 00:37:34,211 --> 00:37:36,921 I told you to spend more time practicing your burglary skills. 780 00:37:37,005 --> 00:37:39,875 You-you-you-you're gonna compare me to Eliot right now? 781 00:37:39,967 --> 00:37:43,137 Eliot spent time in vent practice, and see how that paid off? 782 00:37:43,220 --> 00:37:44,970 Hey, don't bring me into this. Do not... 783 00:37:45,055 --> 00:37:46,595 [grunts] 784 00:37:47,849 --> 00:37:49,429 Yeah, okay, you know what? I got this. 785 00:37:49,518 --> 00:37:50,978 I got this. Fine. 786 00:37:52,479 --> 00:37:53,859 [sighs] 787 00:37:54,439 --> 00:37:55,479 All right, babe. 788 00:37:55,983 --> 00:37:57,533 You ready? 789 00:37:57,609 --> 00:37:59,989 Six inches in front of you, 790 00:38:00,070 --> 00:38:01,860 and another two feet after. 791 00:38:01,947 --> 00:38:03,527 [inhales] 792 00:38:06,034 --> 00:38:08,044 [grunting] 793 00:38:08,120 --> 00:38:11,000 Now, you remember that one time on vacation? That split? 794 00:38:11,081 --> 00:38:13,001 Yeah, you know the one. 795 00:38:14,251 --> 00:38:15,631 Roll to the right. 796 00:38:16,920 --> 00:38:17,960 [grunting] 797 00:38:20,132 --> 00:38:21,432 Good, good, right there. Yeah. 798 00:38:21,508 --> 00:38:24,848 Okay, babe, there's no way back. 799 00:38:25,387 --> 00:38:26,507 Over a low one. 800 00:38:26,596 --> 00:38:28,096 You ready? 801 00:38:30,142 --> 00:38:31,692 Lowering... 802 00:38:33,270 --> 00:38:34,270 Yep. 803 00:38:35,897 --> 00:38:37,937 I got it. I got it. I got it. 804 00:38:38,025 --> 00:38:39,025 -[back cracks] -[groans] I ain't got it. 805 00:38:39,109 --> 00:38:40,189 I don't got it. I don't got it. 806 00:38:40,277 --> 00:38:41,737 -[back cracks] -[groans] 807 00:38:41,820 --> 00:38:43,280 -[grunts] -You all good up there? 808 00:38:43,363 --> 00:38:45,533 Yeah, yeah, I'm smooth as silk. 809 00:38:49,327 --> 00:38:50,697 [grunts] 810 00:38:51,329 --> 00:38:52,459 [elevator bell dings] 811 00:38:55,584 --> 00:38:57,924 [Alec] Pop that lock and it'll override the safety protocols 812 00:38:58,003 --> 00:38:59,503 and turn off the lasers. 813 00:39:00,130 --> 00:39:01,470 Good. 814 00:39:01,548 --> 00:39:03,928 Lasers just kicked off. You're clear. 815 00:39:04,009 --> 00:39:05,589 [groaning] 816 00:39:05,677 --> 00:39:06,677 [inhales sharply] Ow. 817 00:39:06,762 --> 00:39:07,762 Okay, okay. 818 00:39:10,098 --> 00:39:11,218 See? 819 00:39:11,308 --> 00:39:13,478 That wasn't so hard, was it? 820 00:39:14,019 --> 00:39:15,189 [sighs] 821 00:39:15,270 --> 00:39:17,480 Considering what they charged me, 822 00:39:17,564 --> 00:39:20,154 that was supposed to be impossible. 823 00:39:33,330 --> 00:39:34,660 Why are you smiling? 824 00:39:40,128 --> 00:39:41,508 It's you. 825 00:39:44,841 --> 00:39:45,881 [Eliot] See? 826 00:39:45,967 --> 00:39:47,587 You don't always need a taser. 827 00:39:47,677 --> 00:39:49,177 But I like the tasers. 828 00:39:50,555 --> 00:39:52,135 Come on, come on! 829 00:39:56,228 --> 00:39:57,438 [Diego] Stop! 830 00:39:58,188 --> 00:39:59,308 Get them, get them! 831 00:39:59,397 --> 00:40:00,687 You didn't stretch, did you? 832 00:40:00,774 --> 00:40:02,484 [all shouting indistinctly] 833 00:40:02,567 --> 00:40:03,567 Go, go, go, go, go! 834 00:40:10,909 --> 00:40:12,829 [ ♪ EDM music playing] 835 00:40:12,911 --> 00:40:14,541 [man speaking Spanish indistinctly on P.A.] 836 00:40:16,540 --> 00:40:18,170 [man continues speaking] 837 00:40:18,250 --> 00:40:20,540 Where the hell did they go? They should be here! 838 00:40:20,627 --> 00:40:21,837 Costume. 839 00:40:21,920 --> 00:40:23,550 She's hiding in the costume. 840 00:40:29,594 --> 00:40:30,894 [grunts] 841 00:40:30,971 --> 00:40:32,351 -Can I help you? -Oh, wow. 842 00:40:32,848 --> 00:40:34,218 Hi. 843 00:40:34,307 --> 00:40:35,307 Big fan. 844 00:40:40,897 --> 00:40:44,817 [people chanting] COM4R4T! COM4R4T! COM4R4T! 845 00:40:56,329 --> 00:40:57,579 What are you doing here? 846 00:40:57,664 --> 00:41:00,044 [all talking indistinctly] 847 00:41:00,125 --> 00:41:01,125 You hold it, you own it. 848 00:41:01,209 --> 00:41:02,459 [groans] 849 00:41:04,045 --> 00:41:05,205 Oh, my head. 850 00:41:05,297 --> 00:41:06,297 How'd we do? 851 00:41:06,381 --> 00:41:09,551 Another 20 million for the opiate victims fund. 852 00:41:10,802 --> 00:41:12,302 Hey, Bre, come on. 853 00:41:12,387 --> 00:41:13,677 We got one more thing to do. 854 00:41:15,056 --> 00:41:16,216 One thing I still don't get. 855 00:41:16,308 --> 00:41:18,808 Why go through all that trouble planting it 856 00:41:18,894 --> 00:41:20,564 if we weren't gonna use that bomb? 857 00:41:25,775 --> 00:41:27,105 [phone rings] 858 00:41:28,361 --> 00:41:29,611 [phone beeps] 859 00:41:29,696 --> 00:41:30,696 Yes? 860 00:41:30,780 --> 00:41:34,410 Hey, Fletcher, just a heads-up. U.S. Marshals are on the way. 861 00:41:34,492 --> 00:41:36,492 You are a fugitive, remember? 862 00:41:36,578 --> 00:41:37,498 Uh-huh. 863 00:41:37,579 --> 00:41:40,579 You think you're gonna make this stick, your little setup? 864 00:41:40,665 --> 00:41:42,575 Oh, no, of course not, course not. 865 00:41:42,667 --> 00:41:43,667 You got the best lawyers, 866 00:41:43,752 --> 00:41:46,922 plus you got your own private security force, RIZ. 867 00:41:47,005 --> 00:41:49,125 I mean, as long as you can write those checks. 868 00:41:49,216 --> 00:41:50,966 You are still paying the bills, right? 869 00:41:51,051 --> 00:41:52,971 You might want to give them a call. 870 00:41:53,053 --> 00:41:54,433 I will. 871 00:41:54,512 --> 00:41:56,262 We'll see who's laughing then. 872 00:41:57,766 --> 00:41:58,976 [laughs] 873 00:41:59,559 --> 00:42:00,599 [phone beeps] 874 00:42:01,102 --> 00:42:03,732 [rapid beeping] 875 00:42:05,649 --> 00:42:06,519 [phone rings] 876 00:42:08,902 --> 00:42:09,902 [muffled explosion] 877 00:42:09,986 --> 00:42:11,696 [crowd gasping and murmuring] 878 00:42:12,530 --> 00:42:14,530 [phones ringing] 879 00:42:15,867 --> 00:42:17,197 Yeah, what? 880 00:42:17,285 --> 00:42:18,285 What? 881 00:42:18,954 --> 00:42:20,124 No, no. 882 00:42:23,583 --> 00:42:25,043 What did you do? 883 00:42:25,710 --> 00:42:26,920 What? I didn't do anything. 884 00:42:27,003 --> 00:42:29,843 An incoming cell signal just triggered a bomb 885 00:42:29,923 --> 00:42:32,303 that just detonated in vault one. 886 00:42:32,384 --> 00:42:35,354 Everything inside is destroyed. 887 00:42:35,428 --> 00:42:38,388 The jewels, the drugs, the bearer bonds, the cash. 888 00:42:38,473 --> 00:42:43,063 Everything belonging to my clients in that vault is destroyed. 889 00:42:45,397 --> 00:42:49,187 My clients are the most powerful psychopaths on the planet. 890 00:42:49,276 --> 00:42:51,696 Three of them have actual armies. 891 00:42:51,778 --> 00:42:56,908 One of them has nukes, and you blew up their safety net! 892 00:42:58,451 --> 00:42:59,661 What do we do? 893 00:43:01,329 --> 00:43:02,619 We run. 894 00:43:03,373 --> 00:43:04,873 For the rest of our lives. 895 00:43:08,003 --> 00:43:11,673 In his way, Corbett was just as bad as Maxwell. 896 00:43:11,756 --> 00:43:13,876 And we don't leave loose ends. 897 00:43:14,884 --> 00:43:16,304 Ever. 898 00:43:19,973 --> 00:43:21,183 Hey, man, hey. 899 00:43:21,850 --> 00:43:23,980 I need you to help me with something. 900 00:43:24,060 --> 00:43:26,100 Anything, anytime. 901 00:43:35,905 --> 00:43:37,695 New Orleans gumbo, man. 902 00:43:37,782 --> 00:43:39,702 I think it deserves its own food group. 903 00:43:39,784 --> 00:43:40,994 Mm. 904 00:43:41,077 --> 00:43:42,247 Whoa. 905 00:43:49,252 --> 00:43:50,842 Whoa-ho-ho. 906 00:43:50,920 --> 00:43:54,470 Wait, are those Eames chairs? 907 00:43:55,675 --> 00:43:56,835 Huh. 908 00:43:58,511 --> 00:43:59,641 This... [sighs] 909 00:44:00,430 --> 00:44:01,770 [Alec] And, of course... 910 00:44:04,309 --> 00:44:06,899 -Whoo. -Come on. 911 00:44:06,978 --> 00:44:09,728 -[chuckles] -Harry's client's still in jail, 912 00:44:09,814 --> 00:44:11,194 so I bought the place. 913 00:44:11,274 --> 00:44:12,734 You know about this? 914 00:44:15,528 --> 00:44:16,648 Well, I like it. 915 00:44:17,447 --> 00:44:18,987 Place looks great, man. 916 00:44:19,074 --> 00:44:21,124 I figured it was the least I could do. 917 00:44:21,201 --> 00:44:22,411 Least you could do. 918 00:44:26,748 --> 00:44:28,538 Well, I think it's the right call. 919 00:44:29,751 --> 00:44:30,591 For now. 920 00:44:39,803 --> 00:44:41,103 [whispering] Did I miss something? 921 00:44:42,013 --> 00:44:43,433 Family business. 922 00:44:52,774 --> 00:44:54,194 Where are you going? 923 00:44:55,235 --> 00:44:56,605 Sri Lanka. 924 00:44:57,612 --> 00:45:00,322 Currency is under attack. If I don't do something, 925 00:45:00,407 --> 00:45:02,987 it could trigger a total economic collapse. 926 00:45:03,076 --> 00:45:04,116 [sniffs] 927 00:45:05,078 --> 00:45:06,118 Oh, great, 928 00:45:06,204 --> 00:45:09,334 so if I want you here with me, I'm pro-famine. 929 00:45:09,416 --> 00:45:10,746 [chuckles] 930 00:45:10,834 --> 00:45:12,294 Cool. [clears throat] 931 00:45:15,922 --> 00:45:17,262 You should go. 932 00:45:18,049 --> 00:45:19,049 I... 933 00:45:20,844 --> 00:45:21,854 I... 934 00:45:22,554 --> 00:45:23,974 want you to do this. 935 00:45:26,015 --> 00:45:28,885 You know I wouldn't do it without your blessing, right, babe? 936 00:45:29,561 --> 00:45:31,061 But take Breanna with you. 937 00:45:31,146 --> 00:45:32,356 Don't leave her with me. 938 00:45:34,566 --> 00:45:36,936 So I finally got Nana on the phone. 939 00:45:37,652 --> 00:45:39,992 About a week ago, FBI came knocking on her door. 940 00:45:40,071 --> 00:45:42,201 No worries. I mean, she's used to it. 941 00:45:42,907 --> 00:45:45,367 But they weren't knocking for me. 942 00:45:45,452 --> 00:45:46,452 What's she into? 943 00:45:46,536 --> 00:45:47,946 Stolen credit cards. 944 00:45:48,037 --> 00:45:50,707 Ransomware attacks. DoD incursions. 945 00:45:50,790 --> 00:45:52,960 All the same stuff you were into at that age. 946 00:45:53,042 --> 00:45:54,042 Yeah. 947 00:45:54,127 --> 00:45:55,337 [both chuckle] 948 00:45:55,420 --> 00:45:57,010 And you know where I was headed. 949 00:45:58,173 --> 00:45:59,383 Until I met you. 950 00:46:03,970 --> 00:46:05,180 Don't leave her with me. 951 00:46:08,433 --> 00:46:10,193 Babe, she idolizes you. 952 00:46:11,519 --> 00:46:14,859 Well, yeah. I mean, I'm awesome. 953 00:46:14,939 --> 00:46:16,269 But I'm not a parent. 954 00:46:17,108 --> 00:46:19,568 I know about a dozen crews around the world 955 00:46:19,652 --> 00:46:21,572 that would happily disagree. 956 00:46:21,654 --> 00:46:22,954 Hmm. 957 00:46:24,741 --> 00:46:26,781 The New Orleans base. 958 00:46:27,494 --> 00:46:31,044 I'm almost sorry my little reunion concert's come to an end. 959 00:46:31,122 --> 00:46:32,212 [Eliot] Yeah, well... 960 00:46:32,832 --> 00:46:34,422 it could be a reunion tour. 961 00:46:34,501 --> 00:46:36,591 No. I'm retired. 962 00:46:36,669 --> 00:46:39,589 But it's so much more fun with you here. 963 00:46:39,672 --> 00:46:40,842 And what's the first rule? 964 00:46:41,758 --> 00:46:42,798 Crime is fun. 965 00:46:43,301 --> 00:46:46,141 May not be my place to say it-- I barely know you-- 966 00:46:46,221 --> 00:46:47,721 but you do seem to be a lot happier 967 00:46:47,805 --> 00:46:50,305 when you have someone dancing on the string. 968 00:46:50,391 --> 00:46:52,141 [Eliot] Sophie. 969 00:46:52,227 --> 00:46:54,647 It's gotten worse out there since you hung it up. 970 00:46:54,729 --> 00:46:55,939 We could use the help. 971 00:47:09,827 --> 00:47:11,447 Well... 972 00:47:11,538 --> 00:47:13,248 let's not call it a tour. 973 00:47:13,831 --> 00:47:16,831 A few intimate shows to start off with. 974 00:47:16,918 --> 00:47:19,338 I have a proposition. 975 00:47:19,420 --> 00:47:21,800 Oh. Sounds like someone's been bitten by the bug. 976 00:47:21,881 --> 00:47:23,631 Well, no, it's not just the rush. 977 00:47:23,716 --> 00:47:25,086 Although that was a big part of it. 978 00:47:25,176 --> 00:47:27,796 What you did for Maxwell's victims, that was incredible. 979 00:47:28,638 --> 00:47:31,098 But, no, I've been thinking about something that he said. 980 00:47:32,308 --> 00:47:34,098 Redemption is a process. 981 00:47:34,185 --> 00:47:35,265 Hear me out. 982 00:47:35,979 --> 00:47:37,229 These, uh... 983 00:47:37,313 --> 00:47:39,023 these people you pursue, 984 00:47:39,107 --> 00:47:41,317 they don't just cheat anymore. 985 00:47:41,401 --> 00:47:43,321 They rewrote the rules. 986 00:47:43,403 --> 00:47:46,613 So now if they get caught, they never really get punished. 987 00:47:46,698 --> 00:47:49,738 I know how they think, I know the laws they bend, 988 00:47:49,826 --> 00:47:52,196 and I know who they pay off to do it. 989 00:47:53,246 --> 00:47:55,866 -Let me be your inside man. -[Sophie] Hmm. 990 00:48:00,003 --> 00:48:01,803 I'll give him this: 991 00:48:01,879 --> 00:48:04,219 He crafts a compelling argument. 992 00:48:05,383 --> 00:48:07,933 Maybe I should get a disguise closet. Some windbreakers. 993 00:48:08,011 --> 00:48:12,181 DEA, FBI. Maybe a mustache. 994 00:48:12,265 --> 00:48:14,635 Baby steps, our Mr. Wilson. 995 00:48:14,726 --> 00:48:16,096 [chuckles] 996 00:48:16,811 --> 00:48:18,191 Maybe a beard? 997 00:48:18,271 --> 00:48:19,271 [Eliot] Hey. 998 00:48:19,355 --> 00:48:20,975 [Harry] Work on my accents a little bit? 999 00:48:21,065 --> 00:48:22,105 [Breanna] Whoa. 1000 00:48:22,191 --> 00:48:25,031 [indistinct conversations] 1001 00:48:25,111 --> 00:48:27,411 [Parker] Zipline. A zipline there? 1002 00:48:27,488 --> 00:48:28,908 [Alec] No, run it up this... 1003 00:48:28,990 --> 00:48:30,620 [indistinct happy chatter] 1004 00:48:30,670 --> 00:48:35,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.