Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,481 --> 00:00:07,841
Colonel...
2
00:00:08,641 --> 00:00:10,401
the shit has hit the fan.
3
00:00:10,481 --> 00:00:11,921
What's that?
4
00:00:12,481 --> 00:00:14,521
When did you start seeing him?
5
00:00:14,641 --> 00:00:17,201
Szapiro, the one you lost to.
6
00:00:17,281 --> 00:00:18,121
You whore!
7
00:00:19,321 --> 00:00:21,681
And shit on your graves!
8
00:00:23,721 --> 00:00:26,601
Now what?
He's going to kill me.
9
00:00:27,161 --> 00:00:29,521
I won't let him hurt you.
10
00:00:29,601 --> 00:00:32,361
He loves this city
more than he loves you.
11
00:00:33,961 --> 00:00:39,441
As of today,
Szapiro is in control of everything.
12
00:00:41,961 --> 00:00:43,481
Buddy is dead.
13
00:00:44,041 --> 00:00:46,921
We have to pack.
Radziwiłek is on to me.
14
00:00:47,761 --> 00:00:50,241
We're all going. You and us.
15
00:00:50,721 --> 00:00:52,801
Warsaw will mourn.
16
00:00:52,881 --> 00:00:55,721
It can burn to the ground,
for all I care.
17
00:00:58,081 --> 00:01:00,841
And life is such a bitch,
18
00:01:01,321 --> 00:01:05,881
that now I'll kill you,
you cocksucking Jews.
19
00:01:06,041 --> 00:01:06,961
So there.
20
00:01:21,441 --> 00:01:25,601
WARSAW
1928
21
00:01:33,401 --> 00:01:34,881
Ladies and gentlemen,
22
00:01:36,041 --> 00:01:37,321
Fine de Claire.
23
00:01:37,481 --> 00:01:40,921
Ireland. Normandy. Marennes-Oléron.
24
00:01:41,521 --> 00:01:44,121
Belon and Ostra Regal. Bon appétit.
25
00:01:44,561 --> 00:01:45,961
Maybe for the young.
26
00:01:46,721 --> 00:01:48,441
If they fancy such food.
27
00:01:50,521 --> 00:01:54,841
We'd prefer buttered boiled carp.
28
00:01:56,761 --> 00:01:57,761
Of course.
29
00:02:08,801 --> 00:02:11,361
- Which month is it?
- The third.
30
00:02:15,401 --> 00:02:17,961
- Is Mr Szapiro the...
- Yes, mom.
31
00:02:18,121 --> 00:02:20,121
That's why I brought him here.
32
00:02:24,161 --> 00:02:25,161
Of course.
33
00:02:25,881 --> 00:02:28,081
First of all, congratulations.
34
00:02:32,161 --> 00:02:35,441
You do know that I am a lawyer?
35
00:02:36,521 --> 00:02:39,241
I've heard
many good things about you.
36
00:02:40,601 --> 00:02:41,521
Thank you.
37
00:02:42,601 --> 00:02:45,281
I can't say the same about you.
38
00:02:47,561 --> 00:02:51,121
Jakub is a war veteran.
An outstanding athlete.
39
00:02:52,841 --> 00:02:55,681
It's true, I fought the Bolsheviks.
40
00:02:55,921 --> 00:02:57,521
I was young and stupid.
41
00:02:57,961 --> 00:03:01,961
Maybe I should have
helped them fight the Polish overlords.
42
00:03:03,281 --> 00:03:05,361
You're not getting married?
43
00:03:07,801 --> 00:03:11,041
It's unlike our family.
How will you live?
44
00:03:13,641 --> 00:03:14,641
Normally.
45
00:03:15,441 --> 00:03:17,721
Jakub's bought an entire building.
46
00:03:19,641 --> 00:03:21,321
One floor will be for us.
47
00:03:21,961 --> 00:03:24,441
So, we shouldn't believe the stories?
48
00:03:24,521 --> 00:03:29,321
That apart from being a war veteran,
an outstanding athlete,
49
00:03:29,961 --> 00:03:34,041
after hours, you occupy yourself with...
other matters?
50
00:03:36,041 --> 00:03:39,881
Believe what you want.
But I make money.
51
00:03:40,881 --> 00:03:43,641
I'll support Emilia
and your grandchildren.
52
00:03:43,721 --> 00:03:46,761
- Grandchildren?
- We won't stop at one.
53
00:03:47,321 --> 00:03:48,201
Oy Vey.
54
00:03:49,481 --> 00:03:52,921
I mean, that's horrible.
55
00:03:53,121 --> 00:03:54,601
Simply horrible.
56
00:03:54,921 --> 00:03:56,841
You wanted grandchildren.
57
00:03:58,521 --> 00:04:00,881
Now I'm not so sure.
58
00:04:02,561 --> 00:04:05,041
Take it easy, my dear.
59
00:04:07,761 --> 00:04:10,441
We wish you all the best.
60
00:04:11,641 --> 00:04:17,481
That's how we raised our daughter.
To be an independent woman.
61
00:04:19,201 --> 00:04:21,241
So, you have our blessing.
62
00:04:21,481 --> 00:04:22,801
Two conditions.
63
00:04:23,281 --> 00:04:26,641
The children, regardless of
how many there will be,
64
00:04:27,281 --> 00:04:30,041
will inherit
their mother's social status.
65
00:04:30,561 --> 00:04:32,201
No street smarts.
66
00:04:32,921 --> 00:04:36,961
A proper education,
and after that, a decent occupation.
67
00:04:37,641 --> 00:04:39,241
No thuggery.
68
00:04:41,041 --> 00:04:42,601
Are we clear?
69
00:04:44,841 --> 00:04:45,921
Of course.
70
00:04:46,201 --> 00:04:48,441
I don't wish my life on anyone,
71
00:04:48,601 --> 00:04:51,121
least of all on my children.
72
00:04:52,161 --> 00:04:53,801
Carp for the lady.
73
00:04:57,081 --> 00:04:59,161
Carp for the gentleman.
74
00:05:04,881 --> 00:05:06,561
And the second condition?
75
00:05:10,601 --> 00:05:12,401
Whatever you do in life,
76
00:05:13,361 --> 00:05:15,441
my daughter will not be harmed.
77
00:05:19,881 --> 00:05:22,481
Our grandchildren
won't share your path.
78
00:05:23,401 --> 00:05:25,201
Please, promise us that.
79
00:05:28,441 --> 00:05:32,281
You have my word
that my family will be safe.
80
00:05:36,961 --> 00:05:37,801
And?
81
00:05:41,081 --> 00:05:43,681
My sons will not follow
in my footsteps.
82
00:05:46,121 --> 00:05:47,401
Mr Zyberman.
83
00:06:00,201 --> 00:06:01,321
Cheers!
84
00:06:05,561 --> 00:06:07,761
- To life!
- To life!
85
00:06:15,841 --> 00:06:16,841
Come on in!
86
00:06:17,561 --> 00:06:18,801
Look around.
87
00:06:24,321 --> 00:06:26,521
Where did you get the money?
88
00:06:28,281 --> 00:06:30,641
This will be the kids' room.
89
00:06:36,961 --> 00:06:39,241
Larger than our entire flat.
90
00:06:39,721 --> 00:06:42,161
- Which one?
- Our first one.
91
00:06:42,401 --> 00:06:44,601
Where we lived with mom and dad.
92
00:06:45,601 --> 00:06:48,801
Those were different times
and a different world.
93
00:06:50,321 --> 00:06:52,241
You didn't get married,
94
00:06:54,521 --> 00:06:56,441
but you called in a mohel.
95
00:06:56,681 --> 00:06:58,361
My sons are Jewish.
96
00:06:58,521 --> 00:07:00,321
Jew have to be circumcised.
97
00:07:01,921 --> 00:07:04,401
What? What don't you like?
98
00:07:22,281 --> 00:07:24,841
Someone find me a vase for this!
99
00:07:24,961 --> 00:07:27,761
And a drink is in order,
we're celebrating!
100
00:07:30,801 --> 00:07:31,801
Here.
101
00:07:37,681 --> 00:07:40,361
Just circumcise the boy, and be done.
102
00:07:40,441 --> 00:07:42,641
No prayers or other mumbo jumbo.
103
00:07:42,721 --> 00:07:43,761
Just snip-snip.
104
00:07:44,521 --> 00:07:47,521
You take the money and leave.
Are we clear?
105
00:07:48,041 --> 00:07:50,441
I can't take any money for this.
106
00:07:51,601 --> 00:07:53,241
This is a mitzvah.
107
00:07:53,881 --> 00:07:57,081
Let's make it a reimbursement
of travel expenses.
108
00:07:57,161 --> 00:08:00,161
Just do your thing. End of discussion.
109
00:08:00,601 --> 00:08:02,401
Who'll be the sandak?
110
00:08:02,481 --> 00:08:05,361
- Moryc, get over here.
- What's that about?
111
00:08:06,481 --> 00:08:08,041
Who will be sandak.
112
00:08:09,161 --> 00:08:10,321
What's a sandak?
113
00:08:10,401 --> 00:08:13,601
Sandak is in Jews like you have that...
114
00:08:15,161 --> 00:08:16,401
That father...
115
00:08:17,561 --> 00:08:19,241
- Godfather?
- Right.
116
00:08:49,841 --> 00:08:51,801
Be strong, Dawid.
117
00:09:14,081 --> 00:09:15,081
Fantastic.
118
00:09:17,041 --> 00:09:20,521
Everyone just look elegant, please.
119
00:09:20,761 --> 00:09:23,121
As befits decent comrades, men.
120
00:09:23,201 --> 00:09:25,001
And women, for fuck's sake.
121
00:09:25,441 --> 00:09:27,441
And women, damn straight!
122
00:09:30,561 --> 00:09:31,721
Mazel tov!
123
00:09:42,081 --> 00:09:47,521
THE KING OF WARSAW
124
00:09:59,161 --> 00:10:02,481
WARSAW
1937
125
00:10:19,761 --> 00:10:22,161
I'll kill the fucker, I'll kill him.
126
00:10:31,721 --> 00:10:36,161
BASED ON A NOVEL BY
SZCZEPAN TWARDOCH
127
00:10:54,081 --> 00:10:56,241
I'll join you, okay?
128
00:11:06,801 --> 00:11:07,801
Drink?
129
00:11:12,401 --> 00:11:14,721
You're really afraid of me.
130
00:11:21,521 --> 00:11:22,681
Rightly so.
131
00:11:26,761 --> 00:11:27,761
Drink up!
132
00:11:35,761 --> 00:11:37,281
Good day, boss.
133
00:11:38,161 --> 00:11:40,601
We drink to
Buddy's and Kocot's souls.
134
00:11:43,321 --> 00:11:45,161
With this fucking traitor?
135
00:11:46,601 --> 00:11:49,481
He'd like to say something. Right?
136
00:11:52,721 --> 00:11:54,321
Mr Szapiro, I...
137
00:11:55,361 --> 00:11:59,561
I'm sorry for everything.
For driving away and going to Janusz.
138
00:12:00,161 --> 00:12:01,161
Got a wrapper?
139
00:12:03,481 --> 00:12:05,841
Got fucking cocaine? Cough it up.
140
00:12:35,241 --> 00:12:36,521
Where's Radziwiłek?
141
00:12:38,041 --> 00:12:41,361
They have a meeting
at the Riflemen's Association.
142
00:12:41,441 --> 00:12:43,401
He's waiting for a delivery.
143
00:12:48,481 --> 00:12:50,521
How do you know he's there?
144
00:12:56,001 --> 00:12:57,001
Fuck.
145
00:12:57,481 --> 00:12:59,401
What should I do with you?
146
00:12:59,961 --> 00:13:00,801
Boss?
147
00:13:02,841 --> 00:13:05,401
I'd let it slide this time.
148
00:13:05,761 --> 00:13:09,521
Not many of us to play,
and so many games to choose from.
149
00:13:09,641 --> 00:13:11,041
He apologised.
150
00:13:11,321 --> 00:13:12,841
That's rare.
151
00:13:20,001 --> 00:13:21,601
You've a coward!
152
00:13:22,801 --> 00:13:26,121
Clearly Tabaczyńska
has bigger balls than you.
153
00:13:26,721 --> 00:13:28,481
Now, buy her a drink,
154
00:13:29,881 --> 00:13:32,441
She just made your life longer.
155
00:13:32,921 --> 00:13:34,361
Got it?
156
00:14:01,641 --> 00:14:02,641
What?
157
00:14:03,161 --> 00:14:04,361
What?
158
00:14:10,201 --> 00:14:11,281
Well?
159
00:14:11,921 --> 00:14:14,921
I was supposed to call
when Szapiro showed up.
160
00:14:15,481 --> 00:14:18,201
Radziwiłek is waiting to bury them.
161
00:14:23,481 --> 00:14:25,121
Make the call, now!
162
00:14:42,281 --> 00:14:43,521
Hello here.
163
00:14:44,601 --> 00:14:47,201
Szapiro and Karpiński are finished.
164
00:14:51,921 --> 00:14:53,761
I believe you not.
165
00:14:55,601 --> 00:14:57,801
You give me Gleichmut to phone.
166
00:15:05,401 --> 00:15:06,521
Hello?
167
00:15:08,521 --> 00:15:11,801
Is that coward speaking the truth?
168
00:15:13,121 --> 00:15:14,481
Is it true?
169
00:15:15,321 --> 00:15:16,681
Yes, it's the truth.
170
00:15:17,921 --> 00:15:21,601
I've got lots of cleaning up to do.
The place is closed.
171
00:15:26,601 --> 00:15:29,601
We'll settle this in wrappers.
Put Munja on.
172
00:15:36,841 --> 00:15:39,521
Bring me the corpse, right away!
173
00:15:43,921 --> 00:15:47,121
Three thousand Polish zloty
for the service.
174
00:15:48,081 --> 00:15:51,001
Half for Tabaczyńska.
We did it together.
175
00:15:51,521 --> 00:15:55,481
Corpse bring me,
I have to see with my eye!
176
00:15:55,761 --> 00:15:58,921
Then you get Polish money,
no earlier.
177
00:16:00,361 --> 00:16:01,561
Idiot.
178
00:16:14,761 --> 00:16:17,801
You were right, Jakub. It's a trap.
179
00:16:19,681 --> 00:16:22,601
Our friend Munja called
to tell the Doctor
180
00:16:22,681 --> 00:16:26,761
that Szapiro and Karpiński
have been wasted.
181
00:16:27,001 --> 00:16:28,641
They gave up the ghost.
182
00:16:29,121 --> 00:16:31,881
That wasn't the plan, right, Munja?
183
00:16:40,361 --> 00:16:42,361
Attaboy, Stanisława.
184
00:16:43,801 --> 00:16:48,481
You damn Judas!
Time to meet God's justice.
185
00:16:49,521 --> 00:16:50,761
I'll go with you.
186
00:16:51,281 --> 00:16:52,641
I'll help you.
187
00:16:59,721 --> 00:17:01,521
I thought you'd whack me.
188
00:17:05,041 --> 00:17:08,481
I'm constantly afraid
that someone will whack me.
189
00:17:11,001 --> 00:17:14,601
I'm so tense all the time
that I can't take it anymore.
190
00:17:17,161 --> 00:17:20,001
- Anything else we should know about?
- No.
191
00:17:23,521 --> 00:17:24,521
May I?
192
00:17:25,481 --> 00:17:26,601
Be my guest.
193
00:17:42,441 --> 00:17:43,441
Now what?
194
00:17:48,801 --> 00:17:53,041
To Mr Radziwiłek!
The toughest man in Warsaw!
195
00:17:53,321 --> 00:17:54,321
Cheers!
196
00:17:58,561 --> 00:18:02,641
You say Warschau is so fantastic.
197
00:18:03,681 --> 00:18:04,641
Nonsense!
198
00:18:07,601 --> 00:18:12,441
Of course,
you may think we crazy guys.
199
00:18:14,321 --> 00:18:16,521
But maybe I am not?
200
00:18:16,761 --> 00:18:18,401
No!
201
00:18:24,121 --> 00:18:29,641
Listen to me, goddamn fuckers!
I'll show you all!
202
00:18:30,201 --> 00:18:31,401
I!
203
00:18:33,121 --> 00:18:37,001
I no Warsaw whore, for fuck's sake!
204
00:18:37,561 --> 00:18:39,401
What do yous say?
205
00:18:40,481 --> 00:18:41,721
Listen to me.
206
00:18:42,401 --> 00:18:45,641
Warsaw is fantastic.
207
00:18:46,561 --> 00:18:47,681
Nonsense.
208
00:18:49,321 --> 00:18:50,561
Total nonsense.
209
00:18:58,801 --> 00:18:59,961
Bravo!
210
00:19:22,761 --> 00:19:25,281
You bring Szapiro's corpse here!
211
00:19:25,841 --> 00:19:29,481
I want to spit and piss on it.
212
00:19:38,441 --> 00:19:39,961
Money first.
213
00:19:41,001 --> 00:19:42,521
Corpse first.
214
00:19:42,921 --> 00:19:43,801
Munja where?
215
00:19:46,481 --> 00:19:48,201
I whacked Szapiro.
216
00:19:49,401 --> 00:19:50,241
Not he.
217
00:19:52,961 --> 00:19:54,241
Grab her.
218
00:20:07,241 --> 00:20:08,881
Now I say...
219
00:20:10,161 --> 00:20:11,441
how it is.
220
00:20:50,001 --> 00:20:51,161
Yes!
221
00:21:24,561 --> 00:21:25,921
Go!
222
00:22:57,241 --> 00:22:58,521
At Doctor?
223
00:22:59,881 --> 00:23:01,521
Shoot at Doctor?
224
00:23:01,601 --> 00:23:04,841
Fuckers! I'll kill you!
225
00:23:05,561 --> 00:23:06,561
Yes?
226
00:23:17,521 --> 00:23:19,041
You!
227
00:23:19,601 --> 00:23:21,201
Scum!
228
00:23:27,161 --> 00:23:29,361
You Jewish pig!
229
00:23:31,201 --> 00:23:32,201
Pig!
230
00:23:35,681 --> 00:23:37,201
You limp dick!
231
00:23:41,641 --> 00:23:43,121
You killed my brother.
232
00:24:06,641 --> 00:24:07,801
Get up, man.
233
00:24:11,761 --> 00:24:13,361
That's the end of it.
234
00:24:18,681 --> 00:24:20,761
I'm leaving with my family.
235
00:24:28,841 --> 00:24:29,801
Leon...
236
00:24:30,481 --> 00:24:32,161
Bury Moryc and Zosia.
237
00:24:35,921 --> 00:24:37,481
Bury my brother.
238
00:24:42,081 --> 00:24:43,321
It's not right.
239
00:24:45,641 --> 00:24:46,841
Without you, boss.
240
00:25:00,481 --> 00:25:04,401
You'll be fine without me.
This is your city now.
241
00:26:30,121 --> 00:26:32,481
Did your father say anything?
242
00:26:41,041 --> 00:26:42,841
Where is your sister?
243
00:26:47,681 --> 00:26:49,041
Where's Żwirski?
244
00:26:56,521 --> 00:27:01,641
This is an open-shut case,
but I need to get your statements.
245
00:28:13,041 --> 00:28:15,761
Let the colonel through!
246
00:28:19,521 --> 00:28:20,601
New guys.
247
00:28:20,681 --> 00:28:24,441
So many of my men got... replaced.
248
00:28:27,321 --> 00:28:29,841
And you, colonel.
249
00:28:31,801 --> 00:28:33,121
How are you?
250
00:28:36,001 --> 00:28:38,801
I'm on leave, marshal.
251
00:28:46,121 --> 00:28:47,161
So bad.
252
00:28:49,881 --> 00:28:53,161
It all went down so bad.
253
00:28:54,961 --> 00:28:56,361
The idea was good.
254
00:28:56,961 --> 00:28:58,161
But it failed.
255
00:29:00,561 --> 00:29:04,641
And the prime minister,
the cabinet, the Parliament,
256
00:29:04,721 --> 00:29:08,161
all they do is argue
as if it made any difference.
257
00:29:13,401 --> 00:29:16,041
If we don't grab
this country by the throat,
258
00:29:16,121 --> 00:29:17,641
someone else will.
259
00:29:21,721 --> 00:29:25,681
So, we're not giving up?
260
00:29:30,721 --> 00:29:34,521
The Polish soldier never gives up.
261
00:29:37,161 --> 00:29:38,241
Marshal, sir!
262
00:29:43,761 --> 00:29:44,841
To Poland!
263
00:29:46,601 --> 00:29:47,601
To Poland!
264
00:30:29,321 --> 00:30:30,841
Fuck!
265
00:30:31,721 --> 00:30:33,481
Fuck!
266
00:30:36,761 --> 00:30:38,161
Fuck!
267
00:30:40,081 --> 00:30:41,561
Daddy, come back!
268
00:30:42,241 --> 00:30:43,761
Fuck!
269
00:31:12,641 --> 00:31:14,001
I'd like coffee too.
270
00:31:23,361 --> 00:31:25,481
Do you still like it here?
271
00:31:28,161 --> 00:31:30,921
Maybe you'd like to
make some extra money?
272
00:31:33,441 --> 00:31:36,841
I'm waiting for Jakub.
You'll never see me again.
273
00:31:36,921 --> 00:31:38,641
I'll hold you to it.
274
00:31:40,921 --> 00:31:43,961
I'm the one who
talked him into calling you.
275
00:31:44,121 --> 00:31:45,801
For Buddy's sake.
276
00:31:48,121 --> 00:31:49,441
But it's too late.
277
00:31:50,001 --> 00:31:53,481
Buddy died,
and all that remains is you here.
278
00:31:56,801 --> 00:32:01,761
Anyhow, he's got Emilia,
the mother of his children.
279
00:32:03,401 --> 00:32:06,321
He won't leave them
just because you fucked.
280
00:32:06,401 --> 00:32:07,881
Don't delude yourself.
281
00:32:09,601 --> 00:32:11,681
He won't leave them for anyone.
282
00:32:14,881 --> 00:32:16,281
He'll never be yours.
283
00:32:17,641 --> 00:32:19,641
I've had enough of you, whore.
284
00:32:20,441 --> 00:32:21,801
Pour her one.
285
00:32:22,441 --> 00:32:25,921
So the princess knows
the generosity of the commoner.
286
00:32:26,121 --> 00:32:27,921
And then, she can fuck off.
287
00:32:34,401 --> 00:32:35,721
I'll pay.
288
00:32:41,081 --> 00:32:42,321
Thank you.
289
00:34:35,041 --> 00:34:37,721
You can take your whore
out of here now.
290
00:34:38,561 --> 00:34:41,721
- I killed the limp dick.
- Which one this time?
291
00:34:46,481 --> 00:34:48,881
Radziwiłek. You're safe.
292
00:34:51,161 --> 00:34:53,441
Just don't shit yourself, my hero.
293
00:34:53,601 --> 00:34:56,961
At least he'll no longer
butcher the mother tongue.
294
00:34:57,321 --> 00:34:59,201
We're leaving for Palestine.
295
00:35:00,201 --> 00:35:01,481
What did you say?
296
00:35:12,281 --> 00:35:15,161
I'm leaving for Palestine
with my family.
297
00:35:20,521 --> 00:35:21,641
You fucker.
298
00:35:23,921 --> 00:35:25,481
What will you do there?
299
00:35:25,721 --> 00:35:27,481
Milk goats in the kibbutz?
300
00:35:28,001 --> 00:35:31,961
Fat chance you'll go!
You're in love with that Polish whore!
301
00:35:35,001 --> 00:35:36,801
If you really wanted to go,
302
00:35:37,241 --> 00:35:39,921
you'd be with your family now,
not here.
303
00:35:43,721 --> 00:35:45,001
Go.
304
00:35:47,481 --> 00:35:48,321
Go!
305
00:35:49,121 --> 00:35:50,801
Get out of my sight!
306
00:35:55,041 --> 00:35:58,081
You're doing
what they'd want you to do.
307
00:36:03,201 --> 00:36:07,681
Andrzej, the Phalanx, Żwirski.
308
00:36:08,761 --> 00:36:11,961
You're going?
Down with the Yids!
309
00:36:13,241 --> 00:36:14,601
I have a family.
310
00:36:18,481 --> 00:36:19,441
I know.
311
00:36:21,041 --> 00:36:22,201
I understand.
312
00:36:26,921 --> 00:36:28,321
I'll stay here alone.
313
00:36:32,481 --> 00:36:35,401
I'll rent you a hotel room.
Give you cash.
314
00:36:35,921 --> 00:36:39,281
You can go wherever you want.
315
00:36:41,801 --> 00:36:43,481
I don't need your cash.
316
00:36:46,761 --> 00:36:48,641
I know, you'll survive.
317
00:37:00,721 --> 00:37:02,641
I know that I'll survive.
318
00:37:14,121 --> 00:37:19,921
What if I asked you to stay
if you love me?
319
00:37:33,521 --> 00:37:35,041
Are you packed?
320
00:37:44,281 --> 00:37:48,321
Come, my darling, have a pastry
321
00:37:48,401 --> 00:37:52,921
You'll grow fat and you'll be tasty
322
00:37:53,801 --> 00:37:56,521
Come tomorrow, please.
323
00:37:57,681 --> 00:37:59,001
Looking for Szapiro.
324
00:38:00,041 --> 00:38:04,721
It's a very popular name, you know.
325
00:38:06,841 --> 00:38:09,041
Don't take me for an idiot, scum.
326
00:38:09,561 --> 00:38:14,161
But I really don't know what...
327
00:38:30,121 --> 00:38:32,921
ENGLISH HOTEL
328
00:38:51,641 --> 00:38:53,441
So, this is it?
329
00:38:59,321 --> 00:39:01,801
Have you got
those photos I asked for?
330
00:39:27,601 --> 00:39:28,841
Do you regret it?
331
00:39:30,801 --> 00:39:31,881
Regret what?
332
00:39:36,921 --> 00:39:38,361
Meeting me.
333
00:40:50,841 --> 00:40:53,001
Everyone fuck off!
334
00:40:55,921 --> 00:40:57,361
Where is he?
335
00:40:58,241 --> 00:40:59,521
Fuck off yourself.
336
00:41:00,721 --> 00:41:01,761
He's not here.
337
00:41:04,641 --> 00:41:06,681
Where's Szapiro?
338
00:41:07,321 --> 00:41:11,241
You're the spitting image
of your sister, how astonishing.
339
00:41:11,401 --> 00:41:13,041
You fucking kike!
340
00:41:14,361 --> 00:41:16,561
Fucking, that's right.
341
00:41:17,881 --> 00:41:20,481
All I know is where your sister is.
342
00:41:21,681 --> 00:41:23,721
At the English, my friend.
343
00:41:24,641 --> 00:41:27,601
He'd take me there too,
for fucking, in fact.
344
00:41:31,681 --> 00:41:34,281
Everyone gets a ticket.
Don't lose them.
345
00:41:34,361 --> 00:41:37,241
- What airplane?
- Some Lockheed.
346
00:41:37,961 --> 00:41:40,361
Lockheed Electra? My favourite!
347
00:41:40,601 --> 00:41:42,041
No, my favourite!
348
00:41:42,881 --> 00:41:45,041
I've started reading newspapers.
349
00:41:45,281 --> 00:41:47,921
They're fighting
with Arabs and English.
350
00:41:48,001 --> 00:41:50,001
- Will we fight too?
- No.
351
00:41:57,441 --> 00:42:01,081
We're not going there to fight,
only to be safe.
352
00:42:03,641 --> 00:42:04,761
Understand?
353
00:42:05,721 --> 00:42:06,721
Yes.
354
00:42:07,681 --> 00:42:10,601
Because here, mama,
I, and you are not safe.
355
00:42:16,121 --> 00:42:17,521
- Done eating?
- Yes.
356
00:42:17,601 --> 00:42:19,801
Go to bed.
We leave in five hours.
357
00:42:19,881 --> 00:42:21,041
Go on.
358
00:42:58,681 --> 00:43:00,601
Moryc and Zosia are dead.
359
00:43:04,601 --> 00:43:06,841
- What?
- Murdered.
360
00:43:07,801 --> 00:43:12,081
Shot. Radziwiłek, but we are safe.
361
00:43:13,321 --> 00:43:14,801
He's finished.
362
00:43:23,881 --> 00:43:25,081
It was Radziwiłek?
363
00:43:26,561 --> 00:43:28,041
He killed them?
364
00:43:31,761 --> 00:43:35,001
And where were you
when it happened?
365
00:43:35,161 --> 00:43:39,321
You were fucking some slut!
We should have left long ago!
366
00:43:39,521 --> 00:43:43,401
If you wanted this life,
you should have protected it!
367
00:43:43,561 --> 00:43:45,561
This is your fault, Jakub!
368
00:43:57,961 --> 00:43:59,521
Yes, it's my fault.
369
00:44:00,321 --> 00:44:02,801
It's my fault.
370
00:44:09,041 --> 00:44:11,841
It's my fault, my fault!
371
00:44:12,121 --> 00:44:14,521
My fault!
372
00:44:19,001 --> 00:44:21,561
We should have gone before spring.
373
00:44:21,641 --> 00:44:23,561
Before the fight, before...
374
00:44:27,601 --> 00:44:29,881
- Before...
- I beg you...
375
00:44:30,361 --> 00:44:32,401
Before... Moyshe.
376
00:44:32,961 --> 00:44:36,841
- We should have left before Moyshe!
- Calm down!
377
00:44:37,081 --> 00:44:38,081
Stop.
378
00:44:38,401 --> 00:44:41,441
Let's just go. Leave everything behind.
379
00:44:41,921 --> 00:44:43,641
You'll forget about it.
380
00:44:44,441 --> 00:44:46,481
We will mourn them.
381
00:45:02,121 --> 00:45:06,401
Let's just sit now.
Not for seven days, for a moment.
382
00:45:07,601 --> 00:45:08,521
You hear?
383
00:45:08,961 --> 00:45:10,521
Let's think about them.
384
00:45:29,801 --> 00:45:31,521
Where are your sons?
385
00:45:35,521 --> 00:45:37,001
I don't know.
386
00:45:39,001 --> 00:45:40,441
I don't remember.
387
00:45:47,121 --> 00:45:49,321
Don't you remember your children?
388
00:45:52,961 --> 00:45:55,881
Don't you remember
that you had two sons?
389
00:45:57,161 --> 00:45:58,441
I do.
390
00:46:00,161 --> 00:46:01,881
Dawid and Daniel.
391
00:46:09,001 --> 00:46:10,481
What happened to them?
392
00:46:13,601 --> 00:46:15,441
They're here.
393
00:46:17,121 --> 00:46:19,001
In Israel.
394
00:47:06,721 --> 00:47:08,241
Come home with me.
395
00:47:26,201 --> 00:47:27,801
We need to bury father.
396
00:47:31,441 --> 00:47:33,001
I already buried him.
397
00:47:34,081 --> 00:47:35,601
When he killed mother.
398
00:48:06,841 --> 00:48:12,121
We can fix everything,
we can have a normal life together.
399
00:48:24,401 --> 00:48:25,761
Let's just go home.
400
00:48:59,521 --> 00:49:01,281
The funeral's in two days.
401
00:49:05,121 --> 00:49:06,521
I'm not going.
402
00:49:17,241 --> 00:49:19,001
Should I be afraid of you?
403
00:49:21,041 --> 00:49:22,041
No.
404
00:49:30,161 --> 00:49:31,841
But why that Jew?
405
00:49:37,521 --> 00:49:38,681
It isn't true.
406
00:49:42,961 --> 00:49:44,361
He's leaving, anyway.
407
00:49:46,481 --> 00:49:49,201
- They will all leave.
- So, father lied?
408
00:49:50,721 --> 00:49:52,521
He lied all his life.
409
00:50:02,081 --> 00:50:03,081
Look.
410
00:50:27,281 --> 00:50:28,881
Where did you get this?
411
00:50:31,921 --> 00:50:33,681
Want anything else to eat?
412
00:51:51,321 --> 00:51:53,401
If I'm not back, go without me.
413
00:51:55,001 --> 00:51:56,001
I'll catch up.
414
00:52:01,481 --> 00:52:04,001
If you go now,
you can stay away.
415
00:53:47,561 --> 00:53:48,801
Over here!
416
00:53:57,521 --> 00:53:58,521
Drop your gun.
417
00:54:00,001 --> 00:54:01,481
Drop your fucking gun!
418
00:54:02,961 --> 00:54:04,961
Drop it, goddammit! Shut up!
419
00:54:08,561 --> 00:54:09,641
Do you love him?
420
00:54:10,321 --> 00:54:11,321
Well?
421
00:54:13,161 --> 00:54:14,561
You fucking love him?
422
00:54:15,281 --> 00:54:17,241
Do you love this fucking Jew?
423
00:54:17,481 --> 00:54:19,881
- Let her go.
- Shut your trap, scum.
424
00:54:20,921 --> 00:54:22,121
Fucking tell me.
425
00:54:22,521 --> 00:54:24,001
Do you love this Jew?
426
00:54:24,081 --> 00:54:26,681
- I hate you.
- Who's better at it?
427
00:54:26,801 --> 00:54:28,041
He or me, dammit?
428
00:54:28,721 --> 00:54:31,201
I hate you so...
429
00:54:31,841 --> 00:54:33,921
You are just like father!
430
00:54:34,001 --> 00:54:36,921
Really? Fuck off, whore!
431
00:54:45,401 --> 00:54:47,081
Get the fuck out of here.
432
00:54:48,321 --> 00:54:51,761
Go to that fucking Palestine.
This isn't your place.
433
00:54:52,761 --> 00:54:54,841
Get the fuck out of Poland!
434
00:54:55,001 --> 00:54:59,441
And take all those
dirty fuckers with you, got it?
435
00:54:59,961 --> 00:55:01,161
But this whore...
436
00:55:02,201 --> 00:55:03,801
will stay here with me.
437
00:55:04,441 --> 00:55:05,601
Forever.
438
00:55:06,161 --> 00:55:08,561
And will be mine till the end, got it?
439
00:55:12,641 --> 00:55:14,361
Fucking get it?
440
00:55:18,281 --> 00:55:19,401
Yes or no?
441
00:55:31,641 --> 00:55:33,281
- Jakub...
- Shut up.
442
00:55:34,121 --> 00:55:35,361
Now, fuck off.
443
00:55:36,481 --> 00:55:37,681
Fuck off!
444
00:55:44,761 --> 00:55:46,841
- I beg you!
- Shut your trap!
445
00:55:48,361 --> 00:55:51,441
- Jakub!
- Shut the fuck up, or I'll kill you!
446
00:56:35,881 --> 00:56:36,881
Our bags.
447
00:56:55,361 --> 00:56:58,041
Dawid, I don't think
father will make it.
448
00:56:58,161 --> 00:57:00,041
He will, Daniel, you'll see.
449
00:57:16,361 --> 00:57:17,241
Not too late?
450
00:57:17,721 --> 00:57:20,961
Tate, you're here!
I told you he'd make it!
451
00:58:01,201 --> 00:58:02,401
That's it?
452
00:58:04,361 --> 00:58:08,481
You took off
and simply flew to Israel?
453
00:58:11,761 --> 00:58:13,041
That's how it was.
454
00:58:17,721 --> 00:58:19,961
What happened to your sons then?
455
00:58:23,601 --> 00:58:29,401
I told you, they're here, in Israel.
456
00:58:29,881 --> 00:58:32,161
They're just not around right now.
457
00:58:33,121 --> 00:58:34,641
You're not in Israel.
458
00:58:41,001 --> 00:58:43,281
You're not in Israel!
459
01:01:36,161 --> 01:01:37,961
This will be a new life.
460
01:01:40,081 --> 01:01:41,601
Totally different.
461
01:01:43,961 --> 01:01:45,721
We'll be different people.
462
01:01:49,201 --> 01:01:53,321
There will be no Emilia,
no Jakub Szapiro.
463
01:01:57,401 --> 01:02:00,001
There will be someone
totally different.
464
01:02:02,961 --> 01:02:05,921
But for a moment,
this city was yours, Jakub.
465
01:02:07,841 --> 01:02:09,601
There's our street!
466
01:02:17,081 --> 01:02:19,041
And that's Okopowa Street!
467
01:02:20,321 --> 01:02:22,121
You can see the synagogue.
468
01:02:24,321 --> 01:02:25,641
Simon's Passageway.
469
01:02:26,921 --> 01:02:28,121
Tłomackie Street.
470
01:02:29,201 --> 01:02:30,401
There's Kercelak!
471
01:02:33,761 --> 01:02:36,241
And that's our building, right there.
472
01:02:36,881 --> 01:02:38,201
- See it?
- Yes.
473
01:02:46,161 --> 01:02:47,041
I'm sorry.
474
01:02:47,921 --> 01:02:49,441
I'm sorry, Emilia.
475
01:02:51,281 --> 01:02:52,681
I'm sorry, boys.
476
01:02:54,881 --> 01:02:56,601
Jakub, what are you doing?
477
01:02:58,321 --> 01:03:01,121
We're turning back!
For fuck's sake!
478
01:03:02,161 --> 01:03:03,161
Sit down!
479
01:03:03,241 --> 01:03:05,601
- Sit!
- Just turn the plane around.
480
01:03:05,681 --> 01:03:07,721
Sit down and turn back I said!
481
01:03:07,801 --> 01:03:10,601
- Easy!
- Daddy, please, stop!
482
01:03:11,521 --> 01:03:12,961
Jakub, I beg you.
483
01:04:44,881 --> 01:04:48,321
WARSAW
1943
484
01:04:50,681 --> 01:04:52,881
You don't remember where they are?
485
01:04:58,801 --> 01:05:00,401
Who do you think this is?
486
01:05:31,601 --> 01:05:33,201
Don't think about them.
487
01:05:36,161 --> 01:05:37,521
Forget.
488
01:05:43,841 --> 01:05:47,241
It's not your fault
they had to stay in the ghetto.
489
01:06:06,441 --> 01:06:08,161
Who do you think this is?
490
01:06:12,041 --> 01:06:14,241
You still think it's Emilia?
491
01:06:16,961 --> 01:06:18,441
It's Ryfka!
492
01:06:19,961 --> 01:06:22,121
You escaped the ghetto with her!
493
01:06:22,481 --> 01:06:25,001
You abandoned your family for her.
494
01:06:33,241 --> 01:06:34,721
They died.
495
01:06:45,001 --> 01:06:46,401
How do you know that?
496
01:06:51,121 --> 01:06:52,641
Mom and Daniel died.
497
01:06:53,001 --> 01:06:54,281
Like everyone else.
498
01:06:56,081 --> 01:06:57,681
And I'm alive, like you.
499
01:07:03,441 --> 01:07:04,601
Dawid?
500
01:07:11,041 --> 01:07:12,801
You are Dawid?
501
01:07:17,681 --> 01:07:18,921
Sonny...
502
01:07:21,801 --> 01:07:24,041
I thought that you were all gone.
503
01:07:26,241 --> 01:07:27,521
They are gone, dad.
504
01:07:29,041 --> 01:07:30,161
Because of you.
505
01:08:30,641 --> 01:08:32,961
You wanted him all for yourself.
506
01:08:36,441 --> 01:08:37,601
Now you have him.
32919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.