Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,160 --> 00:00:40,235
Treba li da znam neka pitanja prije nego po�nemo?
Ne... lako je.
2
00:00:40,268 --> 00:00:44,114
OK. - Mo�e� li da stane� na
kutiju, molim? - Da, da.
3
00:00:44,148 --> 00:00:49,150
�ta je to?
Za zvuk, mikrofon.
4
00:00:49,184 --> 00:00:54,451
Kako je? Ja sam Kodi.
- I ima� 14, 15 godina? - 17 godina.
5
00:00:54,485 --> 00:01:00,245
Jesi li vje�t u jo� ne�emu sem surfovanju?
- U �emu? Pjevanju i igranju? - Da.
6
00:01:00,667 --> 00:01:03,702
Ne, ne ja, �ovje�e.
Samo surfujem.
7
00:01:03,932 --> 00:01:09,045
Prestani, Glen!
Pravimo film o Kodiju...
8
00:01:09,078 --> 00:01:13,956
Mora li on da bude tu?
Bi�e super. Mo�e� li da ode�, a da ga ne vidi�?
9
00:01:13,989 --> 00:01:18,871
Reci nam ne�to o surfovanju...
Surfovanje...
10
00:01:18,904 --> 00:01:23,249
Odakle da po�nem?
Kako bilo od po�etka?
11
00:01:24,786 --> 00:01:31,165
Od nastanka prvog talasa,
nastao je i prvi surfer.
12
00:01:31,199 --> 00:01:40,647
Sve �to im je bilo potrebno je drvo ili led.
Ne�to tako i to je bilo to. Navukli su se.
13
00:01:40,681 --> 00:01:44,642
Zavisni.
14
00:01:45,755 --> 00:01:52,285
Do nedavno su stariji tipovi
surfovali na ogromnim, dugim daskama.
15
00:01:53,705 --> 00:02:00,311
Ti tipovi su bili pioniri, ali niko nije
shvatao �ta surfovanje zaista mo�e da bude
16
00:02:00,344 --> 00:02:03,119
do Velikog Z-a.
17
00:02:03,153 --> 00:02:09,644
Reci nam ko je bio Veliki Z.
Pitate pravog tipa.
18
00:02:09,677 --> 00:02:16,135
Z je sve. Z je surfovanje.
Tip je izmislio okean.
19
00:02:18,478 --> 00:02:25,389
�ivio je tako jer se nije pla�io �ivota.
Nije se pla�io ni smrti.
20
00:02:34,722 --> 00:02:38,793
Na Antarktik je do�ao
kad sam bio samo dijete.
21
00:02:39,368 --> 00:02:42,749
Najve�a stvar koja se
desila ovdje.
22
00:02:42,783 --> 00:02:46,245
I odjedanput je bio tu.
23
00:02:47,165 --> 00:02:50,160
Lebdio je nad vodom...
24
00:02:54,425 --> 00:02:59,974
Mogao je da pri�e bilo kome...
a pri�ao je pravo meni.
25
00:03:00,008 --> 00:03:05,524
Dao mi je tu strava
veliku ogrlicu sa znakom Velikog Z-a.
26
00:03:05,908 --> 00:03:12,783
I onda mi je rekao: "Zna�, mali, nikad
nemoj odustati, jer to pobjednici rade. "
27
00:03:15,547 --> 00:03:17,814
Bio je najbolji.
28
00:03:19,927 --> 00:03:21,351
Svi su se ugledali na njega,
29
00:03:21,385 --> 00:03:27,568
po�tovali, voljeli. I jednog dana
�u da budem ba� kao on.
30
00:03:27,998 --> 00:03:32,376
prevod i obrada:
@Ru�a;@miroslavR
31
00:03:39,744 --> 00:03:43,319
Od kad znam za sebe surfujem.
32
00:03:43,353 --> 00:03:49,537
Ne mogu da se sjetim dana kada nisam surfovao.
�elim da odem odavde i ovo je moja karta.
33
00:03:49,570 --> 00:03:53,493
Stvarno sam dobar u tome.
Najbolji na ostrvu.
34
00:03:53,527 --> 00:03:57,103
Znam da zvu�im prepotentno,
ali tako je.
35
00:03:57,137 --> 00:03:59,253
Najbolji.
36
00:04:05,284 --> 00:04:09,936
Ro�en sam i odrastao
ovdje u �iverpulu.
37
00:04:09,969 --> 00:04:13,770
Cijeli �ivot �ivim ovdje.
Bavim se sortiranjem riba.
38
00:04:13,804 --> 00:04:17,551
Najgluplja stvar za
koju sam �uo.
39
00:04:17,585 --> 00:04:21,265
Radim tamo samo
zbog moje majke.
40
00:04:21,298 --> 00:04:27,635
Dobro stari �iverpul.
Ovo mjesto smrdi, brate.
41
00:04:37,621 --> 00:04:41,926
Moja ku�a je tamo.
Vidite?
42
00:04:41,959 --> 00:04:46,420
�ivim tamo sa bratom Glenom
i mamom.
43
00:04:46,454 --> 00:04:50,352
Bio je maju�no jaje.
Nije bio ba� impresivan.
44
00:04:50,386 --> 00:04:53,624
Glen je bio veliko jaje,
Kodi je bio malo jaje.
45
00:04:53,657 --> 00:04:58,678
Tu se ni�ta ne mo�e uraditi,
tako je kako je.
46
00:04:58,712 --> 00:05:03,664
Po cijeli dan je u vodi.
Briga ga za obaveze.
47
00:05:03,698 --> 00:05:09,272
Sjedenje na jajima je velika odgovornost.
Moj brat Kodi to ne razumije.
48
00:05:09,306 --> 00:05:15,642
Iza�i i budi mu�ko. - Treba da si pravo
mu�ko da bi sjedio na jajetu. - Tako je.
49
00:05:15,676 --> 00:05:19,794
�eli da bude druga�iji...
50
00:05:19,827 --> 00:05:23,977
Hvala �to si do�ao.
U redu je.
51
00:05:24,591 --> 00:05:30,506
On je stariji brat, ja sam mla�i brat...
Ne diram te ja. - Vidi� li ovo?
52
00:05:33,386 --> 00:05:39,569
Sva�amo se oko svega.
�ak i kad jedemo kaserolu od tunjevine.
53
00:05:43,333 --> 00:05:45,412
Sre�an sam �to sam pre�ivio.
54
00:05:45,446 --> 00:05:49,060
Odrastanje mu nije bilo
ba� lako.
55
00:05:49,094 --> 00:05:56,281
Kao �to sam ve� rekla,
nije zapamtio oca.
56
00:05:56,315 --> 00:06:01,115
Nisam prava osoba koju to treba
da pitate, jer ga nisam zapamtio.
57
00:06:01,148 --> 00:06:06,919
Nisam ja jedino dijete na ostrvu
�iji je otac pojeden.
58
00:06:06,953 --> 00:06:12,330
Ipak, mora da je to za tebe bila trauma.
Ne, ne za mene, brate.
59
00:06:12,867 --> 00:06:17,635
Koji je tvoj san?
Da odem odavde.
60
00:06:17,668 --> 00:06:23,778
Da ode�, to ti je super.
Ho�ete li pi�e?
61
00:06:23,812 --> 00:06:28,113
Da ode. A obaveze, �ivot...
Ovo je jedinstveno...
62
00:06:28,147 --> 00:06:32,105
�ta njega briga?
Nemoj to da radi�.
63
00:06:32,139 --> 00:06:36,065
Kodi!
To je stvarno nekulturno.
64
00:06:36,098 --> 00:06:39,487
Ja to nikad ne bi uradio.
65
00:06:39,521 --> 00:06:43,419
Ti to ne mo�e� da uradi�.
U tome je razlika izme�u mene i tebe.
66
00:06:43,453 --> 00:06:47,283
Znate �ta? Ne mogu vi�e to da podnesem.
Vidi �ta si uradio!
67
00:06:47,317 --> 00:06:51,964
Ovo je zbog mene, ne zbog tebe. Za�to je
Glen jo� uvijek ovdje? - Da, tako je. Mama!
68
00:06:51,998 --> 00:06:56,419
Ne razumijem za�to me Glen toliko osu�uje.
Razumijem za�to to mama radi.
69
00:06:56,453 --> 00:06:58,882
Mislim da je to dijelom
�to joj je stalo do mene,
70
00:06:58,915 --> 00:07:05,020
a dijelom jer svi ostali misle da sam klo�ar,
"Kodi ovako, Kodi onako. "
71
00:07:05,054 --> 00:07:07,940
Kodi sam ja, brate.
Pustite me da budem ja.
72
00:07:07,974 --> 00:07:10,246
Kad �e to da se desi?
73
00:07:21,421 --> 00:07:25,190
Znate kako me zovu?
Ostvaritelj snova.
74
00:07:25,223 --> 00:07:32,179
Nalazim te klince, dovedem ih ovdje
i pru�im im priliku da budu neko.
75
00:07:32,213 --> 00:07:36,746
Moj najbolji izbor u svijetu surfera je bio Z.
Gledao sam ga kako se uspinje na vrh.
76
00:07:36,779 --> 00:07:40,893
Jo� uvijek ne mogu da vjerujem da ga nema.
Bio mi je kao sin.
77
00:07:40,926 --> 00:07:44,903
Cijelim srcem sam ga volio.
Dajte mi pet minuta.
78
00:07:44,937 --> 00:07:48,881
Kakva mi je frizura? Neuredna?
Nemam cijeli dan...
79
00:07:48,914 --> 00:07:50,652
Imamo jo� nekoliko pitanja
o Velikom Z-u.
80
00:07:50,685 --> 00:07:54,303
Mislim da je sada mnogo bolje
da pri�am o Red�iju Balfonteu...
81
00:07:54,335 --> 00:07:59,635
Ali tema na�e pri�e je veliki Z... - Dovedite onda
onog tipa sa kokosa, ili onog �to metla pijesak...
82
00:07:59,669 --> 00:08:04,897
Nek oni slu�aju va�u dosadnu pri�u o...
Sklonite se od mene! Prestanite!
83
00:08:04,930 --> 00:08:08,818
Nemam cijeli dan, imam posla.
Bje�ite!
84
00:08:08,852 --> 00:08:17,263
Gledate SPEN. Nalazimo se u glavnom
gradu surfera, Engu ostrvu!
85
00:08:17,763 --> 00:08:23,408
Prenosi�emo desetodnevno takmi�enje
u znak sje�anja na Velikog Z-a.
86
00:08:23,442 --> 00:08:27,495
Profesionalni surferi:
Keli i Bob recite nam,
87
00:08:27,529 --> 00:08:31,517
sa kakvim izazovima
�e se surferi suo�iti?
88
00:08:31,550 --> 00:08:35,277
Prvo, talasi su savr�ena
kombinacija Ijepote i opasnosti.
89
00:08:35,309 --> 00:08:39,423
�ak se i profesionalci
pla�e ovog mjesta.
90
00:08:42,112 --> 00:08:48,103
Ovaj dio iza mene se zove Dvori�te kostiju.
Mali broj surfera je odande iza�ao �iv.
91
00:08:48,136 --> 00:08:51,329
Ho�e� da mi ka�e� da Ijudi umiru ovdje?
Tako je.
92
00:08:51,362 --> 00:08:54,983
Trenutak �utanja za njih...
I nastavljamo!
93
00:08:55,016 --> 00:08:59,471
Jer ako Dvori�te kostiju ne bude dovoljno,
na�i surferi �e se suo�iti sa
94
00:08:59,505 --> 00:09:04,776
Tenk Evansom,
devetostrukim �ampionom.
95
00:09:04,810 --> 00:09:09,956
Uzor? Ne, ali se zaista smatram za
nekoga na koga se svi treba da ugledaju.
96
00:09:09,989 --> 00:09:15,103
Djeca treba da poku�aju da se pretvaraju
da su Tenk. Mislim, treba da poku�aju.
97
00:09:15,135 --> 00:09:16,682
Sre�no, djeco.
98
00:09:16,716 --> 00:09:22,630
Nikad nisi po�elio da im pomogne� i poka�e� kako
da surfuju i da provede� neko vrijeme sa klincima?
99
00:09:22,663 --> 00:09:25,664
Ne, ne, ne �elim to da radim.
U svakom slu�aju, to nije moj na�in.
100
00:09:25,698 --> 00:09:27,853
Uvijek elegantan, Tenk Evans...
101
00:09:27,887 --> 00:09:30,009
Ostanite sa nama!
102
00:09:30,043 --> 00:09:32,275
Da se vratimo takmi�enju,
103
00:09:32,308 --> 00:09:38,107
�elim samo da ka�em da tra�im surfere
po cijelom svijetu, ali to je druga pri�a.
104
00:09:41,947 --> 00:09:46,518
Ne tra�i ih on, ve� ja. Ja
nalazim te pingvine, talente.
105
00:09:46,552 --> 00:09:49,936
Red�i, moj �ef, me je poslao
bukvalno svugdje.
106
00:09:49,970 --> 00:09:53,046
Na svako mjesto u okeanu.
Smije�no.
107
00:09:54,852 --> 00:09:59,044
Pijem toliko tableta
za tabletu, da to nije normalno.
108
00:09:59,078 --> 00:10:04,761
Stres me ubija, ne znam koliko jo� mogu
da izdr�im. To mogu odmah da vam ka�em.
109
00:10:05,567 --> 00:10:11,099
Treba da proba� ovo, �ovje�e,
da ti se mozak zaledi.
110
00:10:12,289 --> 00:10:15,827
Izgubio sam opkladu.
111
00:10:15,860 --> 00:10:21,313
Izvinite! Da li ko u ovoj
zale�enoj nedo�iji surfuje?
112
00:10:21,347 --> 00:10:24,621
Kodi Maverik.
Divno, hvala.
113
00:10:24,654 --> 00:10:28,918
Za�to sjedi� na tankom ledu?
Izvinite, tra�im Kodija Maverika.
114
00:10:28,952 --> 00:10:32,490
Je li ko vidio Kodija Maverika?
Ja sam Kodi Maverik.
115
00:10:34,179 --> 00:10:38,865
Dolazim zbog takmi�enja u znak sje�anja
na Velikog Z-a. - Do�ao si da...
116
00:10:39,173 --> 00:10:45,586
Kakva �ast, gdine.
�ujem da surfuje�, je li to istina?
117
00:10:45,778 --> 00:10:48,433
Mora� da vidi� �ta znam.
Mo�e� da stoji� na dasci?
118
00:10:48,467 --> 00:10:52,729
Odmah se vra�am. Vidje�e� �ta znam i bi�e�
zadovoljan, a ja �u da po�em s tobom.
119
00:10:52,763 --> 00:10:55,588
Ne mogu da zamislim bolji dan.
120
00:10:55,621 --> 00:10:58,381
Mama! Skaut je do�ao!
Do�ao je!
121
00:10:58,414 --> 00:11:04,750
Pru�i�e mi �ansu! Ho�e� li da gleda� kako
surfujem, mama? - Ne sada, zauzeta sam.
122
00:11:05,480 --> 00:11:12,393
Ok, Po�eli mi sre�u.
Kodi, budi pa�Ijiv na tim velikim talasima.
123
00:11:14,237 --> 00:11:21,572
Pa? Po�ni kad ho�e�!
Trebao si ju�e da do�e�. Ju�e su bili veliki talasi.
124
00:11:21,764 --> 00:11:26,032
Sva�ta sam radio na talasima, bilo je ludo.
Odlazim...
125
00:11:26,066 --> 00:11:32,633
Ne, stani! Daj mi jo� samo jednu �ansu.
Molim te, nemoj da ide�! - Sre�no dogodine!
126
00:11:33,938 --> 00:11:37,324
Idemo.
Molim te!
127
00:11:37,357 --> 00:11:41,933
Nikad ni�ta u cijelom
�ivotu nisam �elio.
128
00:11:41,966 --> 00:11:46,733
Po prvi put sam �elio
da se osje�am kao pobjednik.
129
00:11:46,766 --> 00:11:52,488
Nekada sam tra�io ptice pjeva�ice za
muzi�ki festival u Brazilu. E to je �oubiznis.
130
00:11:52,521 --> 00:11:59,403
Stani! Ba� me briga �ta ka�e�, idem s tobom!
Nema �anse! Ovo je takmi�enje!
131
00:11:59,435 --> 00:12:04,778
Surfera na velikim talasima!
Ubrzaj! Nagazi!
132
00:12:04,812 --> 00:12:06,930
Ne! Ne! Ne!
133
00:12:11,461 --> 00:12:15,610
Ok, malo se osje�am lo�e.
Stani!
134
00:12:27,631 --> 00:12:33,583
Trebali ste da vidite! Bio je na mojoj
dasci! Slijede�i put �u da mu pomognem!
135
00:12:33,814 --> 00:12:37,616
Da, u svakom slu�aju...
Stani!
136
00:12:56,589 --> 00:13:00,890
Dr�i se! Jo� malo!
Sre�an si koliko si te�ak.
137
00:13:00,924 --> 00:13:04,850
Uspio si! Ja sam Pile D�o.
Hvala, D�o.
138
00:13:04,884 --> 00:13:09,146
Da vi�e nikad ni�ta sli�no nisi uradio
na takmi�enju, jasno? - U redu.
139
00:13:09,180 --> 00:13:15,445
Her to je bilo zabavno, na
u�asno stra�an na�in. - Bravo!
140
00:13:16,330 --> 00:13:22,012
Zovem se Kodi Maverik, �iverpul.
Ti? - Je, ja nisam iz �iverpula.
141
00:13:22,046 --> 00:13:27,120
Odakle si? -Ja sam sa
Mi�igenskog jezera. Tamo surfujem.
142
00:13:27,313 --> 00:13:33,650
Jedini ja u gradu sam to radio. Svi su mislili
da sam lud, ali sam navikao na to.
143
00:13:33,684 --> 00:13:40,870
Znam kako se osje�a�, D�o.
Stvarno? - Da. - Radikalno.
144
00:13:42,138 --> 00:13:47,398
Dupe mi se zaledi!
Neka neko na�e piletinu.
145
00:14:24,998 --> 00:14:31,335
Kako ide, brate? - Dobro.
- Kasnije, momci. - Radikalno.
146
00:14:52,996 --> 00:14:57,413
Stojim gdje je Z stajao.
147
00:14:58,833 --> 00:15:06,323
Mora� ovo da proba�. -Ne, ne mogu.
- hajde, samo jedan griz. - U redu, jedan griz.
148
00:15:07,168 --> 00:15:12,505
�ta misli�?
Nije lo�e. Ima ukus piletine.
149
00:15:12,540 --> 00:15:16,002
Da, i jeste pppi...
Prolazim!
150
00:15:16,035 --> 00:15:19,036
Sranje!
151
00:15:21,646 --> 00:15:23,950
Zaljubljen sam.
152
00:15:23,984 --> 00:15:27,523
Upomo�!
153
00:15:30,134 --> 00:15:33,976
Za�to stoji� ovdje sa mnom?
Idi razgovaraj s njom, �ovje�e.
154
00:15:34,008 --> 00:15:36,936
Ne�u da razgovaram s njom.
Idi... - D�o.
155
00:15:36,970 --> 00:15:41,541
Hvala ponovo. -U redu. ovo ti je tre�i
put ove sedmice da si se onesvijestio.
156
00:15:41,574 --> 00:15:46,846
Mislim da to nije dobro za tvoj mozak.
Znam.
157
00:15:46,879 --> 00:15:55,059
To je bilo super, kako si mu spasila �ivot.
Nevjerovatno. Stvarno. - Da.
158
00:15:55,093 --> 00:15:58,560
Do�ao si na takmi�enje?
159
00:15:58,593 --> 00:16:04,008
Pa... gleda�u te. - Stvarno, gleda�e� me?
- Da, sa mjesta za spasioce.
160
00:16:05,622 --> 00:16:08,385
Da... To je moj posao.
- Da, to je tvoj posao.
161
00:16:08,419 --> 00:16:10,514
Ho�e� li je poljubiti ili �ta?
Hajde...
162
00:16:10,548 --> 00:16:13,999
Zar nsi rekao da si zaljubljen u nju?
163
00:16:14,033 --> 00:16:17,417
Vidi, stvarno mu se svi�a�.
Vidimo se!
164
00:16:17,451 --> 00:16:23,134
Da, obo�avam svoj posao. Imam divan posao.
Samo sa svim ovim surferima je prava ludnica.
165
00:16:23,167 --> 00:16:28,784
Mora� da bude� stvarno pa�Ijiv.
Ima ih mnogo koji ni�ta ne rade.
166
00:16:28,818 --> 00:16:35,462
Zna� �ta? Imam savr�en dosije.
Nikad nikog nisam izgubila. Bilo je slu�ajeva...
167
00:16:35,496 --> 00:16:38,847
Upomo�!
Vra�am se za jedan...
168
00:16:38,881 --> 00:16:42,535
Poka�i joj kako se osje�a�.
- Kako? - Rije�ima.
169
00:16:42,568 --> 00:16:44,871
Poka�i mi kako da joj pri�em.
Ja sam ona, ti si ja...
170
00:16:44,905 --> 00:16:47,637
Jesi li siguran?
Mogu se stvarno uozbiljiti.
171
00:16:47,671 --> 00:16:51,213
Ne�emo onda.
�ta je bilo?
172
00:16:51,247 --> 00:16:58,391
To je to. To je svetili�te Velikog Z-a.
Sje�a� se? - Ne... ne ba�.
173
00:16:58,425 --> 00:17:02,697
Danas je svijet izgubio
legendu... Velikog Z-a.
174
00:17:02,731 --> 00:17:06,035
Jutros je oti�ao na poslednju vo�nju,
tokom takmi�enja,
175
00:17:06,067 --> 00:17:09,609
sa novim �ampionim, Tenkom Evansom.
176
00:17:09,643 --> 00:17:15,519
Z je poslednji put vi�en
u ogromnom talasu.
177
00:17:22,893 --> 00:17:29,922
Prijatelji Velikog Z-a se okupljaju
da ga se sjete i proslave njegov �ivot.
178
00:17:29,956 --> 00:17:33,531
Odli�an pogodak. I ponovo.
Svaki put.
179
00:17:34,146 --> 00:17:38,217
Za�to li baca...
Prestani s tim!
180
00:17:39,216 --> 00:17:42,408
Evo, probaj i ti.
181
00:17:42,442 --> 00:17:48,477
�ta? Stani malo. Vidi ti ovo.
Nemoj...
182
00:17:48,510 --> 00:17:53,138
Ogrlica Velikog Z-a.
To nije smije�no. Prestani.
183
00:17:53,171 --> 00:17:57,733
Pogledajte! Ogrlica Velikog Z-a.
Hajde, prolazim.
184
00:17:57,766 --> 00:18:01,069
On ne zaslu�uje da se tako pri�a...
On je velika nula.
185
00:18:01,102 --> 00:18:05,177
Ti nikad ne�e� biti dobar
kao Z, smrdljivi.
186
00:18:05,369 --> 00:18:10,441
Hej, narode, smirite se...
Makni svoju curu odavde!
187
00:18:10,473 --> 00:18:14,396
Ne mo�e� tako s mojim prijateljom.
188
00:18:14,430 --> 00:18:17,811
Dobra masa�a.
Super osje�aj.
189
00:18:17,843 --> 00:18:21,194
De malo i guzu.
Stvarno fino.
190
00:18:21,385 --> 00:18:26,877
Dosta, momci.
Takmi�i�u se s tobom bilo kad i bilo gdje.
191
00:18:26,911 --> 00:18:32,370
�ta ka�e� sada i ovdje?
Majki, donesi ovom klincu dasku.
192
00:18:32,403 --> 00:18:36,061
Ko �eli da vidi kako maleni
izaziva �ampiona?
193
00:18:36,095 --> 00:18:45,312
Maleni vladaju! - Malo jedan na jedan
akcije izme�u Tenk Evansa i... - Kodi...
194
00:18:46,849 --> 00:18:51,265
I onaj koji se popne
uz najve�i talas �e pobijediti.
195
00:19:00,982 --> 00:19:05,361
Jesi li nervozan �to se nadme�e� sa Tankom
Evansom? - Nema razloga za nervozu.
196
00:19:25,483 --> 00:19:27,448
Pozdravite ih!
197
00:19:27,482 --> 00:19:30,170
Rashladi�u se vodom pomo�u tvoje glave.
Hajde, djetli�u, da vidim.
198
00:19:30,204 --> 00:19:32,436
Djetli�u?
199
00:19:47,298 --> 00:19:53,214
Kodi, kad se popne� uz prvi talas pred
o�ima cijelog ostrva, kako �e� se osje�ati?
200
00:19:53,247 --> 00:19:56,099
Bi�e nevjerovatno. Iskreno,
bi�e to najbolji talas mog �ivota.
201
00:19:56,132 --> 00:20:00,780
I nadam se da �e kamere da snimaju,
jer �ete to �eljeti stalno da gledate.
202
00:20:00,813 --> 00:20:03,236
Bi�e strava!
203
00:20:14,683 --> 00:20:19,445
Ne mogu da gledam. To nije mogu�e...
To je bilo spektakularno!
204
00:20:23,016 --> 00:20:28,354
Ja sam broj jedan! Tenk!
205
00:20:33,387 --> 00:20:35,114
Pazi!
206
00:20:58,887 --> 00:21:01,844
Poku�avamo da dobijemo neke detalje.
�ini se da ga spasioc izvla�i iz vode.
207
00:21:05,147 --> 00:21:09,949
Eto �ta se desi kad
poku�ate da izazovete Tenka, zar ne?
208
00:21:10,640 --> 00:21:14,447
Kodi... kako je? Je li dobro?
Da, dobro je.
209
00:21:14,481 --> 00:21:19,971
Mogu da pomognem, samo ako nema krvi.
I od same pomisli na krv do�e mi da...
210
00:21:20,005 --> 00:21:22,205
Neka neko pomogne piletu.
211
00:21:22,238 --> 00:21:27,077
Tenk, jesi li dobro?
Ne, tenku je potrebno gorivo. Evo ovako...
212
00:21:27,730 --> 00:21:29,497
Hajde...
213
00:21:33,337 --> 00:21:39,828
Jesam li pobijedio? Pobijedio sam, zar ne?
Trebao si da ostane� na Antarktku, mali.
214
00:21:40,942 --> 00:21:46,050
Bi�e� dobro.
Svuda vidim zvijezde...
215
00:21:46,971 --> 00:21:53,154
�ta mislite o tome da Kodi u�estvuje na
takmi�enju i mogu�e pobijedi? - Za�to se smije�?
216
00:21:53,188 --> 00:21:58,684
Zato �to uporno govori "mogu�e".
Kao da je mogu�e da �e� da pobijedi�.
217
00:21:58,877 --> 00:22:02,721
Kao da �e� i�ta da uradi�.
Mislim, stvarno, kakve su �anse?
218
00:22:02,755 --> 00:22:10,475
Velike, zar ne? Mislim, normalne �anse,
ne kao da sam toliko lo�.
219
00:22:20,922 --> 00:22:24,071
Hej, mora� da mi pomogne�.
220
00:22:30,830 --> 00:22:32,986
Pit, treba mi tvoja pomo�.
�ta?
221
00:22:33,020 --> 00:22:37,090
Hajde, di�i svoje lijeno dupe i pomozi mi.
Predivan san.
222
00:22:37,124 --> 00:22:40,552
Dobro... - Zna� li �ilu?
- Ne, ne znam �ilu.
223
00:22:40,586 --> 00:22:45,694
St4n1, st4n1... - �t4?
- K0 j3 0v4j t1p? - On je surfer i povrije�en je.
224
00:22:45,728 --> 00:22:52,644
Ne mo�emo da ga ignori�emo. - Roni,
�ta to radi�? - Nemoj da ode�.
225
00:22:52,678 --> 00:22:55,569
Bje�ite odatle!
Pomozi mu!
226
00:22:55,602 --> 00:22:59,404
Gdje da ga stavimo?
Nigdje. Ne�u autsajdere ovdje. Hajde.
227
00:22:59,904 --> 00:23:06,893
Znam, znam. Ovo je hitan slu�aj.
Gadno je pao sa talasa. Ne znam je li...
228
00:23:08,315 --> 00:23:12,847
Na kraju grebena? - Ne znam.
Nisam sigurna. Taj tip ga je jurio...
229
00:23:12,880 --> 00:23:15,615
Tvoj momak?
Ne, ne...
230
00:23:15,649 --> 00:23:22,524
Izgleda da je stao na morskog je�a.
Stao na mene? �ali� se? Tip je igrao po meni.
231
00:23:22,558 --> 00:23:26,442
Pogledaj ovo. Slomljeno, slomljeno...
232
00:23:26,635 --> 00:23:30,129
Ovo je prili�no lo�e.
Ovo je... stvarno lo�e.
233
00:23:32,780 --> 00:23:40,228
Kodi! Znala sam da si dobro. - Nevjerovatno,
kad sam izvadio bodlju, otrov je oslobo�en.
234
00:23:40,768 --> 00:23:47,680
�ta je nevjerovatno? - To �to si jo� uvijek
�iv. Mogu da ti sredim nogu. Gdje je?
235
00:23:47,987 --> 00:23:55,438
To je testera!
Ne mrdaj ili �u da te svog iskasapim.
236
00:23:56,706 --> 00:24:00,162
Hajde...
Evo ga.
237
00:24:00,354 --> 00:24:06,460
�ta to radi�? - Ovo je lijek protiv otrova morskog
je�a. Nau�io sam to od jednog starog vra�a.
238
00:24:06,494 --> 00:24:11,185
�uda pravi. - Nemoj da pije� to.
- �ta �e da uradi?
239
00:24:12,989 --> 00:24:16,408
Prestani.
Hajde da uradimo ovo.
240
00:24:16,443 --> 00:24:19,864
Ovo je odvratno.
241
00:24:20,095 --> 00:24:24,473
Ne! Ne! Ne!
242
00:24:27,276 --> 00:24:31,117
Bolje bilo da �uti�.
243
00:24:31,386 --> 00:24:36,570
Hajde, onesvijesti ga ili ne�to ve�.
Ponestaje mi.
244
00:24:39,643 --> 00:24:44,021
Pa, kako si?
245
00:24:44,252 --> 00:24:47,209
Morski je� u nogu. To mi
izgleda prili�no gadno. - Da.
246
00:24:47,243 --> 00:24:52,663
Kako se tako ne�to lije�i?
Pi�ki� na ranu.
247
00:24:52,697 --> 00:24:56,507
To je odvratno.
Znam!
248
00:24:56,542 --> 00:25:01,303
Do kad li �e ovaj tip biti kod mene?
Dok mu ne bude bolje.
249
00:25:01,337 --> 00:25:06,532
Vrati se brzo i donesi
mi ne�to za klopu. - Ne.
250
00:25:06,566 --> 00:25:10,214
Ne mogu to stalno da radi�. Mora�
po�eti da se brine� o sebi. �ao.
251
00:25:11,174 --> 00:25:15,553
Treba mi jo� ra�i�a.
Dobro!
252
00:25:24,962 --> 00:25:28,917
Ni skim, pa ni svama, ne �elim da
pri�am o Kodiju. Izgubio je, to je to.
253
00:25:28,951 --> 00:25:32,034
Njegov problem, ne moj.
Brine� li ti o ikome?
254
00:25:32,068 --> 00:25:34,913
Bi�e dobro. Ro�en je u vodi.
Zaboga, on je pingvin!
255
00:25:34,947 --> 00:25:38,403
Jesi li vidio kako ga je talas udario?
Da, drugar, to je cijela poenta surfovanja.
256
00:25:38,437 --> 00:25:41,444
Meni je stalo!
Gledajte ovo.
257
00:25:41,477 --> 00:25:45,394
Pogledajte te no�ice.
Ja tako hodam...
258
00:25:47,045 --> 00:25:52,000
�ta je sa tim pjevanjem?
259
00:25:55,879 --> 00:26:03,176
Kodi... Momak, jesi li vidio
mog prijatelja Kodija? - Ne.
260
00:26:03,208 --> 00:26:07,170
Kodi... Kodi...
261
00:26:08,553 --> 00:26:09,973
Nije ispod kamena.
262
00:26:10,007 --> 00:26:13,704
Kodi!
263
00:26:13,737 --> 00:26:16,463
�ta ima, �ovje�e?
264
00:26:19,536 --> 00:26:24,721
Probudio sam se jutros i nisam znao gdje
sam, a to nikako nije dobro kad se budi�.
265
00:26:25,143 --> 00:26:30,137
Hajde, ustani.
Doru�ak. Hajde...
266
00:26:32,825 --> 00:26:39,508
Kako noga? - Noga mi je dobro, ali glava!
Dobro, dobro. Hajde, ustani.
267
00:26:39,543 --> 00:26:43,041
�ta do...?
268
00:26:43,540 --> 00:26:46,037
Mislim da imam potres mozga.
269
00:26:48,109 --> 00:26:52,567
Treba da upozna� mog brata Glena.
Stvarno bi se dobro slagali.
270
00:26:52,600 --> 00:26:56,598
Ne... gdje je moja ogrlica?
Jesi li vidio ogrlicu?
271
00:26:57,443 --> 00:27:02,555
Ne... -Velika stvar.
Kupi sebi drugu u prodavnici.
272
00:27:02,589 --> 00:27:09,195
Ne, nije to bilo kakva ogrlica. Tip mi je li�no dao.
- Ko? - Veliki Z, kada je dolazio u �iverpul.
273
00:27:09,229 --> 00:27:11,772
Vjerovao je u mene
kad niko drugi nije.
274
00:27:11,806 --> 00:27:15,340
Rekao mi je da se nikada ne predajem
i da na�em na�ina jer tako pobjednici rade.
275
00:27:15,374 --> 00:27:20,721
Da, pobjednici.
Smije�no, kakav sam gubitnik postao.
276
00:27:20,756 --> 00:27:26,362
Koga briga �ta Veliki Z ka�e.
Mora� da radi� na svoj na�in.
277
00:27:26,396 --> 00:27:29,901
Ja nemam na�in.
278
00:27:29,935 --> 00:27:35,503
Sad ima�. Idi ovim putem
i sti�i �e� do Sjeverne pla�e.
279
00:27:35,537 --> 00:27:39,574
OK, bilo mi je drago.
Sa sre�om.
280
00:27:46,833 --> 00:27:48,220
�ta da radim sada?
281
00:27:48,254 --> 00:27:52,901
Ne mogu da se pojavim na pla�i,
ne mogu da idem ku�i.
282
00:27:53,363 --> 00:27:58,086
Uvijek zamisli� gdje �e�
da bude�, �ta �e� da radi�...
283
00:28:00,697 --> 00:28:03,539
Ovo nije to.
284
00:28:29,674 --> 00:28:30,779
�ta radi� ovdje?
285
00:28:32,231 --> 00:28:37,975
Evo. - Hvala ti, �ovje�e.
Stvarno super �to si mi je vratio.
286
00:28:38,875 --> 00:28:42,849
Dobro ga zave�i. Izgubi� li ga tokom
takmi�enja, ne�e� ga vi�e na�i.
287
00:28:44,152 --> 00:28:45,829
Da, pa... ne idem ja
ni na kakvo takmi�enje.
288
00:28:48,119 --> 00:28:51,466
Da, surfovanje se ne svodi
samo na to da pobjedi� Tanka.
289
00:28:55,502 --> 00:29:01,421
Vidi ovo. Zna� li na �emu sjedi�?
290
00:29:01,455 --> 00:29:04,566
Od ovog drveta se prave najbolje
daske za surfovanje. - Da?
291
00:29:04,599 --> 00:29:09,444
Je li tvoja daska od ovog drveta?
Nemam nikakvu dasku.
292
00:29:09,478 --> 00:29:14,245
Pa, ho�e� da napravimo jednu?
293
00:29:14,474 --> 00:29:17,014
Ne.
�ta?
294
00:29:17,048 --> 00:29:22,347
�ovje�e, do�em �ak ovamo da ti vratim ogrlicu
i ponudim da ti napravim dasku, a ti ka�e� ne?
295
00:29:22,381 --> 00:29:25,535
Ja samo... - Skidaj svoje lijeno dupe
odatle. Pravimo dasku.
296
00:29:25,569 --> 00:29:29,606
Bi�e to najbolja daska koju
si do sada imao. - U redu.
297
00:29:29,640 --> 00:29:32,838
Kodi!
298
00:29:32,871 --> 00:29:34,676
To je kul...
299
00:29:35,636 --> 00:29:39,405
D�o, reci nam za�to
si ovdje i tra�i� Kodija?
300
00:29:39,438 --> 00:29:43,360
Znate, nas dvojica se
znamo jo� od... ju�e, mislim.
301
00:29:43,394 --> 00:29:50,385
Imamo mnogo toga zajedni�koga.
Ni ja nikad nisam znao oca.
302
00:29:53,687 --> 00:29:58,756
Za�to pravimo dasku u sred d�ungle?
Samo poku�avam da razumijem.
303
00:29:58,790 --> 00:30:04,056
Zaboravi 20 pitanja. Hajde
da pravimo dasku.
304
00:30:04,090 --> 00:30:08,627
Jesi li surfer ili...?
305
00:30:09,894 --> 00:30:13,888
Veoma smije�no. - Malo pri�e,
puno guranja. Hajde.
306
00:30:13,922 --> 00:30:16,659
Za�to uop�te guramo,
�to ga ne valjamo?
307
00:30:16,693 --> 00:30:19,956
Izvini. Nisam namjerno. Nisam
znao da ti je noga tu. Jesi li dobro?
308
00:30:20,955 --> 00:30:24,948
Izvini. Nije namjerno. Izvini.
309
00:30:25,525 --> 00:30:29,559
Kodi, stablo.
310
00:30:33,474 --> 00:30:38,280
Kodi, uzmi u�e.
311
00:30:38,314 --> 00:30:42,693
Sad vuci!
Poku�avam!
312
00:30:47,109 --> 00:30:49,030
Kodi!
313
00:30:51,373 --> 00:30:53,715
Kodi!
314
00:30:59,246 --> 00:31:01,205
Ne... Ne...
315
00:31:03,701 --> 00:31:09,460
Pomozi mi da iza�em da te k'o �ovjek
isprebijam. -Mislio sam da si...
316
00:31:10,729 --> 00:31:14,300
Jesi li dobro? - Kad ti slijede�i put
budem rekao da ne valja�...
317
00:31:14,333 --> 00:31:15,990
�ta je to?
318
00:31:17,027 --> 00:31:24,018
To je pla�a. Pijesak i voda, sinko.
Ako si vidio jednu, vidio si ih sve. Hajde idemo.
319
00:31:24,051 --> 00:31:25,746
Ne, hajde da je pogledamo.
320
00:31:30,777 --> 00:31:34,579
Misli� da su Kodi i Gik dobro?
321
00:31:34,808 --> 00:31:41,646
Da. Ne volim �to je Gik tamo sam.
Bi�e dobro za njega da ima ne�to da radi.
322
00:31:50,517 --> 00:31:56,009
Ne�ija stara koliba.
323
00:31:59,965 --> 00:32:02,154
Vidi ti ovo.
324
00:32:07,454 --> 00:32:16,479
Ovo je daska velikog Z-a.
Njom je surfovao na Australian Openu.
325
00:32:16,513 --> 00:32:20,397
Na ovoj dasci je do�ao u �iverpul, �ovje�e.
326
00:32:20,430 --> 00:32:26,277
Gik! Ovdje je �ivio Veliki Z.
327
00:32:26,311 --> 00:32:27,776
Ovdje je �ivio!
Ovdje je pravio svoje daske.
328
00:32:27,809 --> 00:32:32,073
Jesi li znao da je to ovdje?
Za�to nisi htio da si�emo dole?
329
00:32:32,107 --> 00:32:36,451
I onda je pri�ao toj
staroj kolibi, zna�...
330
00:32:46,897 --> 00:32:54,539
I shvatio sam da je on Z.
331
00:33:14,741 --> 00:33:19,503
Razumijem, trebalo mu je prostora,
malo vremena za sebe.
332
00:33:19,695 --> 00:33:24,156
Zna�... stajao sam tamo, tih...
333
00:33:24,189 --> 00:33:27,799
Ti si Veliki Z!
Ne mogu da vjerujem da si �iv!
334
00:33:27,991 --> 00:33:30,493
Mislim da sam tako pokazao
da ga po�tujem.
335
00:33:30,527 --> 00:33:34,289
za�to si �iv? �ta se desilo?
reci mi, sve mi pri�aj. Po�ni od po�etka.
336
00:33:34,322 --> 00:33:37,137
Reci mi!
Polako, povrijedi�e� se.
337
00:33:37,171 --> 00:33:41,669
Ljudi su reklji da si mrtav,
ali nije tako. Krije� se.
338
00:33:41,702 --> 00:33:45,970
Je li se ne�to desilo? Vidio si ne�to �to
nisi trebao. Znao sam!
339
00:33:46,004 --> 00:33:54,837
Jesi li lud? Nije zavjera, ni�ta stra�no.
- �ta se desilo? - Ne �elim da pri�am o tome.
340
00:33:54,870 --> 00:34:01,173
Dobro, razumijem. Bi�u ovamo ako ti ne�to
zatreba. Ako ti se bude pri�alo ili...
341
00:34:01,208 --> 00:34:06,742
Pri�a li ti se sada?
- Odlazi! - Razumijem. Odlazim!
342
00:34:06,776 --> 00:34:09,512
Sem ako mo�da...
- Kodi! - Dobro.
343
00:34:09,546 --> 00:34:14,467
Ne�u da vas la�em. Ovo je
ogromno. Ovo sve mijenja.
344
00:34:14,500 --> 00:34:20,031
Takmi�enje je za par dana i ako ga uspijem
nagovoriti da me trenira, to �e biti... bum.
345
00:34:20,065 --> 00:34:25,523
S njim mogu da pobijedim. To je moj san.
Ne �elim da se odreknem tog sna.
346
00:34:25,556 --> 00:34:29,786
Pobjednici na�u na�ina,
bez obzira na sve, zar ne?
347
00:34:29,819 --> 00:34:34,015
Pobjednik je...
348
00:34:34,047 --> 00:34:39,387
Oni znaju �ta im je cilj i idu ka njemu.
Ne radi se o novcu ili slavi.
349
00:34:39,421 --> 00:34:41,844
Pobjednik je...
350
00:34:42,997 --> 00:34:47,841
Surfer koji se najvi�e zabavlja.
Da.
351
00:34:47,874 --> 00:34:53,597
�ta je pobjednik bez gubitnika?
U tome si zbog radosti i sre�e.
352
00:34:53,631 --> 00:34:57,976
Idi do restorana tamo i uzmi
sebi veliku �iniju... zave�i!
353
00:34:58,009 --> 00:35:00,664
Bolje se osje�am kad je oko
mene puno gubitnika.
354
00:35:00,698 --> 00:35:03,012
Je li to bilo va�e pitanje?
355
00:35:03,046 --> 00:35:06,966
Pobjednik je neko ko
me ne obara sa daske,
356
00:35:07,001 --> 00:35:09,574
i ko se sklanja s puta
kada poku�avam da se popnem na veliki talas.
357
00:35:09,608 --> 00:35:12,454
Posebno Tenk, on
definitivno nije pobjednik.
358
00:35:12,488 --> 00:35:16,070
On je prljava kanta za sme�e
puna kake.
359
00:35:16,104 --> 00:35:21,326
Ne mogu da se sjetim vremena kad nisam
surfovao. Moja mama me stavila na dasku.
360
00:35:22,708 --> 00:35:24,788
�ta voli� kod
surfovanja?
361
00:35:24,821 --> 00:35:30,236
Volim da budem u centru pa�nje,
jer mi je ustvari tamo mjesto.
362
00:35:30,269 --> 00:35:34,308
Volim kako me djevojke gledaju, zna�?
363
00:35:34,342 --> 00:35:37,807
Volim da dr�im djevojke.
364
00:35:37,840 --> 00:35:41,566
Razumije� o �emu pri�am?
- Mislim. Tako nekako.
365
00:35:41,599 --> 00:35:44,753
Po�ite sa mnom.
366
00:35:45,024 --> 00:35:49,170
Ovu zavjesu sam
li�no stavio.
367
00:35:49,203 --> 00:35:53,017
Ovo su moje djevojke.
368
00:35:53,050 --> 00:35:57,389
Ovo je D�il. Ovo je moja djevojka
Ejmi. Mala Suzi. Brijana.
369
00:35:57,422 --> 00:36:02,078
Znate �to je zovem Brijana?
Duga je to pri�a.
370
00:36:02,112 --> 00:36:08,680
�anikva, Helga. Ovo ma�e, D�ini.
Sanjam o njoj, Terezi.
371
00:36:08,714 --> 00:36:15,247
Ovo ovdje je Tereza. -Je li Tereza tvoja...?
Lo�a djevojka.
372
00:36:15,282 --> 00:36:20,854
Ovo mjesto ovdje je za moju
posebnu djevojku, Liju.
373
00:36:20,888 --> 00:36:24,624
Re�i �u to jo� jednom, Lija...
374
00:36:24,658 --> 00:36:30,592
Da... To je fina, fina dama.
Ponovo polira� trofeje!
375
00:36:30,626 --> 00:36:36,525
Mama, ne poliram ih,
ve� razgovaram sa prijateljima.
376
00:36:36,558 --> 00:36:40,404
Kasnije �u ih ispolirati.
377
00:36:43,592 --> 00:36:47,317
Gdine, mo�ete li nam re�i
za�to niste mrtvi? - Ne.
378
00:36:47,349 --> 00:36:50,082
Mrtav sam!
379
00:36:54,037 --> 00:36:58,151
�ta to radi�?
380
00:36:58,185 --> 00:36:59,725
Ko ti je rekao da...
381
00:36:59,760 --> 00:37:04,177
Okreni dasku. Vrati se ovamo.
Do�i ovamo i poka�i mi neke pokrete.
382
00:37:04,211 --> 00:37:08,214
Ne, ne, ne! - Za�to ne?
Uzmi dasku i do�i ovamo!
383
00:37:08,248 --> 00:37:11,666
Ako ho�e� da se ubije�, samo izvoli.
Nemam ni�ta protiv, ali ne na mojim daskama.
384
00:37:11,700 --> 00:37:17,080
Kako da okrenem ovo �udo?
To je kratka daska...
385
00:37:19,154 --> 00:37:22,962
Uni�ti� li mi dasku,
ja �u tebi uni�titi drugu nogu.
386
00:37:22,996 --> 00:37:26,802
Samo poku�avam da upravljam
ovim kanuom, �ta god da je, u redu?
387
00:37:26,836 --> 00:37:34,324
Prestani toliko da se trudi�!
Opusti se! - Kako to misli� da se opustim!
388
00:37:34,358 --> 00:37:40,354
Dugi duboki zamasi. Duboko! Hajde!
Zamahujem! Zamahujem!
389
00:37:40,388 --> 00:37:45,156
Glavu gore! Nastavi!
Prevrnu�e� se!
390
00:37:49,265 --> 00:37:51,459
�ta to radi�?
391
00:37:51,493 --> 00:37:56,260
Hajde, molim te. Ni�ta ne mogu
da uradim dok si ti na pla�i.
392
00:37:56,293 --> 00:38:01,458
I nema� �ta da uradi�. Hajde, izlazi iz vode.
Ne�u da iza�em dok ti ne u�e�.
393
00:38:01,492 --> 00:38:06,624
Iza�i �e� ti, ni�ta ne brini. Ne�u �ak
ni da gledam taj talas. - Kakav talas?
394
00:38:06,658 --> 00:38:12,000
Onaj. 5, 4, 3, 2 i...
395
00:38:24,022 --> 00:38:29,744
Ne diraj moje stvari, �ovje�e. - Ne mogu se
oduprijeti. Samo �elim da u�im od najboljeg.
396
00:38:30,052 --> 00:38:33,052
Ja vi�e ne surfujem.
�ta?
397
00:38:33,086 --> 00:38:39,192
Kako to misli�? - Ho�e� da nau�i� kako
da surfruje� kako treba? - Naravno.
398
00:38:39,226 --> 00:38:42,303
Onda mora� da napravi� svoju dasku.
399
00:38:42,336 --> 00:38:46,072
Kako to misli�?
Ne �ujem te.
400
00:38:46,106 --> 00:38:50,657
Mogu li da pitam samo jedno pitanje?
Napravi sebi dasku.
401
00:38:50,691 --> 00:38:55,174
Pri�aj mi o svojoj dasci.
Ja imam samo... obi�nu dasku.
402
00:38:55,207 --> 00:38:59,437
Moram da ka�em da nije najljep�a daska
na svijetu, ali je prili�no dobra daska.
403
00:38:59,471 --> 00:39:04,584
Na�i praoci su vjerovali da se na�e
srce prenosi u dasku dok je oblikuje�.
404
00:39:04,618 --> 00:39:09,956
�ta misli� o tome? - Kakva ti je to frizura?
Cijelu ribu mo�e� da sakrije� u njoj.
405
00:39:11,224 --> 00:39:16,292
Ovo je moja daska, prili�no je mo�na.
Na nju mo�e� da zaka�i� �ta ho�e�.
406
00:39:16,326 --> 00:39:21,362
Zna� li �ija je ovo daska? - Mislim
da je piletova. - Je li ko vidio pile?
407
00:39:21,395 --> 00:39:27,358
Kodi! Znam da je ovdje.
Osje�am to u svojoj krijesti.
408
00:39:27,392 --> 00:39:35,649
Zar nisi nervozan ovdje? D�ungla je opasna.
D�ungla je najmirnije mjesto na planeti.
409
00:39:38,682 --> 00:39:43,565
�vrsto dr�i.
Ovo je ostvarenje snova...
410
00:39:43,599 --> 00:39:52,624
Da budem ovdje sa Z-om i da obra�ujemo drvo
od kojeg se prave najbolje daske na svijetu.
411
00:39:52,658 --> 00:39:56,815
U redu, sada...
Ovo sam nacrtao kao vodi�...
412
00:39:56,849 --> 00:40:00,305
Ho�e� li da ti daska bude
mnogo zaobljena ili samo malo...?
413
00:40:00,339 --> 00:40:02,769
Ne znam, valjda.
414
00:40:02,803 --> 00:40:06,950
Ono �to ho�e� je ne�to izme�u.
Vjeruj mi, ja sam ovdje stru�njak. - U redu.
415
00:40:06,983 --> 00:40:11,947
Zna�i... evo ti dlijeto.
416
00:40:11,980 --> 00:40:15,825
Za�amti, daska je ve� unutra
negdje,
417
00:40:15,859 --> 00:40:23,662
a ti poku�ava� da je na�e�.
da je otkrije�. - U redu.
418
00:40:23,694 --> 00:40:28,111
Svako utezivanje se ra�una. - Za�to se
smije�? Nemoj se smijati. - Ne smijem se.
419
00:40:28,145 --> 00:40:32,528
Samo sam uzbu�en. - Ovo ti nije toj komad
leda. Ovo zahtijeva strpljenje i finese.
420
00:40:32,561 --> 00:40:35,523
Spreman sam. Daj mi alat, molim te.
421
00:40:35,557 --> 00:40:39,633
Dobro, evo.
- Hvala. Idemo.
422
00:40:39,864 --> 00:40:42,364
�ta to radi�?
423
00:40:42,398 --> 00:40:46,124
Slu�aj, ako �e� to da radi�,
radi to kako treba.
424
00:40:46,157 --> 00:40:51,308
Kao prvo...
Vidi� li �ta radim?
425
00:40:51,341 --> 00:40:54,385
Pusti da alat radi posao.
426
00:40:54,418 --> 00:40:57,804
Isto kao jahanje na talasima.
Tad pu�ta� talas da radi posao.
427
00:40:57,838 --> 00:41:02,330
Ne bori� se sa talasom. Ne mo�e�
da se bori� sa tim velikim talasima.
428
00:41:02,364 --> 00:41:06,521
Dugi potezi.
Puno finese.
429
00:41:06,555 --> 00:41:14,390
Na�i dasku u drvetu.
Lijepo i polako. - da, razumijem.
430
00:41:15,734 --> 00:41:20,957
Mo�da to sad ja mogu da radim.
431
00:41:20,991 --> 00:41:24,722
Mogu li ja sada?
432
00:41:29,560 --> 00:41:35,167
Da... Zanio sam se, izvini.
Daska je tvoja. - Moja daska.
433
00:41:35,591 --> 00:41:43,117
Razumiosam, dugi potezi.
- Ne predugi. Idemo.
434
00:41:48,226 --> 00:41:51,917
Pogre�no to radi�.
Pusti me.
435
00:41:51,951 --> 00:41:56,137
Ne mogu da radim kad si mi se unio u facu.
Pusti me da pravim dasku!
436
00:41:56,171 --> 00:42:00,282
Treba li ti moja pomo�?
Ne treba.
437
00:42:00,316 --> 00:42:04,361
Ne treba ti moja pomo�?
Ne treba.
438
00:42:04,394 --> 00:42:09,968
Ho�u samo da pravim dasku.
Sam napravi dasku. - Hvala.
439
00:42:10,002 --> 00:42:16,031
Ba� me briga kako �e ti daska izgledati.
Ti �e� jahati na njoj. - Hvala.
440
00:42:16,064 --> 00:42:20,793
Tu je negdje, na�i je.
Idi tamo, molim te.
441
00:42:20,827 --> 00:42:25,403
Nemoj da se posije�e�.
442
00:42:27,515 --> 00:42:31,682
Naletio sam na pingvine...
443
00:42:31,715 --> 00:42:35,815
Pile D�o. Skra�eno od D�ozef.
444
00:42:35,849 --> 00:42:45,449
Pona�ali su se prema meni kao prema kralju.
Stavili su me u vrelu kadu.
445
00:42:57,586 --> 00:43:03,539
Toliko je bila vrela i puna pare
da mi je otvorila pore.
446
00:43:03,573 --> 00:43:08,378
Bilo je super,
davali su mi hranu...
447
00:43:08,413 --> 00:43:13,793
Kao da mi prire�uju pretstavu.
448
00:43:20,630 --> 00:43:26,429
Koliko god da sam u�ivao,
ipak mi je pred o�ima bila moja potraga.
449
00:43:26,463 --> 00:43:32,036
Hvala. Vidimo se,
odlazim.
450
00:43:36,451 --> 00:43:40,946
Imao sam dasku i bila je super.
451
00:43:42,290 --> 00:43:45,983
Kako ide?
Super, �ovje�e. Super.
452
00:43:46,017 --> 00:43:51,431
Stvarno je izgledala pomalo grubo. - Grubo?
Daska je izgledala gru... Jo� uvijek je radim.
453
00:43:51,465 --> 00:43:57,038
Misli� da �e izdr�ati velike talase?
Mislim da �e izdr�ati bilo koji talas.
454
00:43:57,072 --> 00:43:59,501
Sa�ekaj.
455
00:43:59,535 --> 00:44:05,525
Dobro. Recimo da sam ja veliki talas.
Ne, ne, ne!
456
00:44:05,871 --> 00:44:09,295
Gdje �e�?
Ovo je moja daska, u redu?
457
00:44:09,328 --> 00:44:16,779
Hajde, isprobaj je!
Mo�da i ho�u. �ubre jedno. Gledaj!
458
00:44:18,123 --> 00:44:21,388
Odli�na vo�nja, �ovje�e.
459
00:44:22,885 --> 00:44:28,800
Ovo treba da je zabavno. - Imam tri dana
do takmi�enja. Nemam vremena za zabavu.
460
00:44:28,834 --> 00:44:31,761
Nema vremena za zabavu.
461
00:44:31,795 --> 00:44:35,943
Hej, Kodi! - �ta?
- Ponesi mi ra�i�a u povratku!
462
00:44:36,174 --> 00:44:42,011
Ne vra�am se! - Da, vrati�e� se ti.
- Ne�u! - Vrati�e� se.
463
00:44:42,045 --> 00:44:47,849
Volite li ro�tilj? - Da, naravno.
- Imamo drveta ovdje.
464
00:44:47,883 --> 00:44:52,650
Cijeli dan sam protra�io
i nemam �ta da poka�e�.
465
00:44:53,188 --> 00:44:59,601
Zdravo.
Ba� sam krenula da vidim kako si.
466
00:44:59,634 --> 00:45:02,256
Zato si...
- Gik.
467
00:45:02,290 --> 00:45:06,860
Slu�aj, Gik je Veliki Z.
- �ta? Znam. Kako si otkrio?
468
00:45:06,894 --> 00:45:09,668
I�li smo na pla�u...
Odveo si ga na pla�u?
469
00:45:09,702 --> 00:45:13,638
Da... - Ja ve� deset godina poku�avam
da izvu�em Z-a iz one kolibe,
470
00:45:13,672 --> 00:45:17,576
a ti si ga odveo na pla�u za samo
jedan dan? To je fantasti�no.
471
00:45:17,610 --> 00:45:22,930
Nevjerovatno!
Ho�e� da odemo da se zabavimo?
472
00:45:22,963 --> 00:45:28,218
Ho�e� da odemo na jedno
stvarno zabavno mjesto?
473
00:45:28,251 --> 00:45:32,246
Swem ako ne �eli� da se vrati�
kod velikog Z-a. - Ne, ne, ne!
474
00:45:33,628 --> 00:45:38,889
Ho�u da se zabavim.
U redu.
475
00:45:41,848 --> 00:45:47,955
Z me nosio ovamo na ramenu. Toliko smo
se zabavljali. Ovo je moje omiljeno mjesto.
476
00:45:47,987 --> 00:45:51,334
Stvarno?
Kao da ponovo imam osam godina.
477
00:45:51,366 --> 00:45:53,988
�ta je ovo?
Da se ne posije�e�.
478
00:45:54,022 --> 00:45:58,861
Stani malo. �ta to radi�?
Ne, ne! Odlazim odavde...
479
00:46:14,684 --> 00:46:19,255
Ne opiri se, Kodi.
Opusti se!
480
00:46:38,534 --> 00:46:42,068
Nemoj na lijevu stranu!
481
00:46:45,985 --> 00:46:50,748
Odustani! Gotovo je!
Nema �anse.
482
00:46:55,279 --> 00:46:59,815
Pobijedio sam te! - �estitam!
Stvarno jesi.
483
00:46:59,849 --> 00:47:04,650
Vjerovatno bi trebao da iza�e� odatle.
Za�to?Neobi�no svijetli. Dobro je za gledanje.
484
00:47:04,684 --> 00:47:08,760
�ta je ovo �udo? - Vidi� li ovo gore?
To su svijetle�i crvi.
485
00:47:08,793 --> 00:47:16,325
Ispo njih si...
Da. To je kaka.
486
00:47:21,895 --> 00:47:28,002
Zna� kako neki smradovi smrde,
a opet neki dobro miri�u? - Da.
487
00:47:28,035 --> 00:47:30,732
Ovo je dobar smrad.
Dobar smrad.
488
00:47:30,765 --> 00:47:36,297
Mogu li da ti ka�em ne�to li�no?
Pod tu�om smo. Mo�e� mi re�i sve �to ho�e�.
489
00:47:36,331 --> 00:47:39,220
Ozbiljna sam. Stvarno
sam Ijubomorna na tebe.
490
00:47:39,254 --> 00:47:45,590
Za�to? - Deset godina nisam mogla da
pokrenem Z-a, a onda si se ti pojavio i...
491
00:47:45,624 --> 00:47:50,435
Mora da ima visoko
mi�Ijenje o tebi. - Ne znam.
492
00:47:50,468 --> 00:47:54,199
Ispao sam pravi magarac,
pa ne znam �ta misli... - Ne, nisi.
493
00:47:54,231 --> 00:47:59,609
Jesam, stvarno sam ispao magarac.
Onda idi i nemoj da bude� magarac.
494
00:47:59,643 --> 00:48:03,234
�to je to tebi uop�te bitno?
495
00:48:03,268 --> 00:48:06,829
On je moj ujak. Samo njega imam.
496
00:48:12,590 --> 00:48:14,395
Dobro.
497
00:49:13,848 --> 00:49:20,107
Z, ne! Nemoj, Z!
Ne radi to!
498
00:49:23,602 --> 00:49:28,634
Kunem se, ako je slomi�...
Da se htjela slomiti, slomila bi se do sada.
499
00:49:28,667 --> 00:49:29,939
Hajde!
500
00:49:37,236 --> 00:49:42,348
Najbolje mjesto na svijetu, tunel!
Stvarno?
501
00:49:42,382 --> 00:49:47,049
Da, bolje od pobje�ivanja,
trofeja i svega toga.
502
00:49:47,083 --> 00:49:51,715
Jahanje u tunelu je
najbolja stvar u surfovanju.
503
00:49:51,748 --> 00:49:53,881
Unutar si talasa
i tra�i� izlaz vani.
504
00:49:53,915 --> 00:49:56,599
Samo to �elimo da radimo
svake godine.
505
00:49:56,631 --> 00:49:59,281
Skoro nemogu�e za opisati.
Nema pore�enja.
506
00:49:59,315 --> 00:50:05,048
Osje�anje koje mora�
samo da do�ivi�.
507
00:50:05,081 --> 00:50:11,225
A onda poku�a� da ga
zapamti� i po�eli� da to ponovo do�ivi�.
508
00:50:12,185 --> 00:50:16,909
Kad u�e� unutra,
nikad ne po�eli� da iza�e� vani.
509
00:50:16,943 --> 00:50:21,595
Nevjerovatno.
Da, ni�ta kao to.
510
00:50:21,824 --> 00:50:27,355
U redu, na stranu osje�anje,
koliko poena se dobije za ulazak u tunel?
511
00:50:27,389 --> 00:50:32,161
Poeni? - �ta?
- Zna� li na koga podsje�a� sada?
512
00:50:32,195 --> 00:50:39,299
Ja promovi�em sre�u! Zar
ne vidite kako sre�a zra�i iz mene?
513
00:50:39,332 --> 00:50:42,300
G. Belafonti, u programu ste.
- Dobro, dobro.
514
00:50:42,334 --> 00:50:46,866
Moram da ka�em da uop�te
ne sumnjam da �e ovogodi�nje takmi�enje
515
00:50:46,898 --> 00:50:49,253
biti najbolje do sada.
516
00:50:49,286 --> 00:50:56,313
Uzbu�enje na ostrvu raste kako se pribli�ava
takmi�enje do koga je ostao jo� samo jedan dan.
517
00:51:18,243 --> 00:51:21,244
Slu�ajte ovo.
Tokom moje potrage za Kodijem,
518
00:51:21,276 --> 00:51:25,310
ponovo sam naletio na drugare
koji su mi priredili vrelu kupku.
519
00:51:25,344 --> 00:51:33,452
Shvatam, gladni ste.
Trenutak.
520
00:51:39,059 --> 00:51:43,015
Ima ukus piletine.
521
00:51:46,433 --> 00:51:52,040
Vidi ti to. Drugari, jeste i vidjeli mog
prijatelja Kodija? Izgleda kao pingvin.
522
00:51:52,074 --> 00:51:57,648
Dru�tvo, kako ste nau�ili da surfujete?
- Ja sam gledao kako to Veliki Z radi.
523
00:51:57,682 --> 00:52:03,252
Mislim da tad jo� nisi bio ro�en.
Nisam? - Ne, ne vjerujem.
524
00:52:03,286 --> 00:52:08,823
Roni... dopada mi se kako nas u�i...
- Jo� jednom si prdnuo!
525
00:52:08,857 --> 00:52:11,977
Mislim da sad stvarno
mora� da ide� u WC.
526
00:52:12,010 --> 00:52:19,423
�ta slijede�e? Daska je gotova, �ta sad?
Ada malo treniramo, �ta ka�e�? - KOna�no!
527
00:52:19,457 --> 00:52:22,957
Mo�e li da te prvo slikamo?
Slikajte me...!
528
00:52:22,990 --> 00:52:26,648
Hej, Z, hajde!
Gdje �e�?
529
00:52:26,682 --> 00:52:32,828
Zar nisi rekao da idemo da treniramo?
Ne u vodi! �ta misli�?
530
00:52:33,057 --> 00:52:36,610
Ho�e� da surfuje� kao
�to je Veliki Z nekada? - Da.
531
00:52:36,644 --> 00:52:40,163
Imam ne�to da ti pove�a potencijal.
Uradimo to.
532
00:52:40,196 --> 00:52:46,389
Ne, ne. Stavi na o�i. Ovako.
533
00:52:46,423 --> 00:52:51,127
Hej, Kodi... - Mo�emo li ozbiljno da
treniramo, molim? - O �emu to pri�a�?
534
00:52:51,161 --> 00:52:55,832
�ta misli� da radimo? - POna�amo se
kao ludaci, eto �ta radimo. - Nau�i�e�...
535
00:52:56,715 --> 00:52:58,828
Dolazi Veliki Z...
536
00:53:03,706 --> 00:53:08,814
Ovo postaje smije�no.
- Zabavlja� li se? - Mrzim te.
537
00:53:09,043 --> 00:53:20,910
Polako... Hajde sad ti.
Ura... nisi radostan, �ovje�e. Pao.
538
00:53:21,141 --> 00:53:24,963
Z, mislim da shvatam
o �emu pri�a�.
539
00:53:24,997 --> 00:53:28,784
Super. Samo se zabavljamo, zar ne?
540
00:53:28,818 --> 00:53:33,277
Probudi se, Z! Z!
541
00:53:40,767 --> 00:53:44,611
Z, hvataj ovo!
542
00:53:44,645 --> 00:53:50,061
Nema �anse! Poranio si...
543
00:54:00,086 --> 00:54:04,621
To je smije�no. - Zabavlja� se, a?
Da, sad se zabavljam.
544
00:54:04,655 --> 00:54:12,144
Pa, Kodi, polo�io si. - �ta?
- Uspio si, spreman si. Hajde da surfujemo! Hajde!
545
00:54:32,884 --> 00:54:37,761
Nisam znao da zna� da surfuje�!
546
00:54:45,020 --> 00:54:49,628
Glatko...
Kao pravljenje daske. - Tako je.
547
00:54:49,662 --> 00:54:52,241
Osje�a�, zar ne?
Da.
548
00:54:59,037 --> 00:55:04,184
Roni! - U vodi si, Z!
Hajde!
549
00:55:09,984 --> 00:55:14,093
Roni, hvala.
550
00:55:34,179 --> 00:55:36,714
Tako je!
551
00:56:01,677 --> 00:56:04,750
Veliki Z se vratio!
552
00:56:14,081 --> 00:56:20,688
Ovo je su�tina. �ta
mo�e da bude bolje od ovoga?
553
00:56:55,754 --> 00:57:02,710
Samo tu pjesmu zna�?
Da... Ho�e� da je jo� jednom �uje�? - Ne...
554
00:57:02,742 --> 00:57:08,812
Moram da ka�em da si danas bila nevjerovatna.
Ni ti nisi bio tako lo�, mali.
555
00:57:08,844 --> 00:57:12,767
U pore�enju s njim sa ni�ta.
Ne...
556
00:57:12,800 --> 00:57:15,537
Pitanje, Z...
557
00:57:15,570 --> 00:57:19,300
Da �ujete pjesmu?
Ne, ne, ne!
558
00:57:19,334 --> 00:57:22,559
Htio sam da pitam ho�e�
li do�i da me gleda� sutra.
559
00:57:22,593 --> 00:57:26,647
Z!
Da, da, da, obojica �emo da surfujemo.
560
00:57:26,681 --> 00:57:30,208
Ne, ne, ne, na takmi�enju?
Kakvom takmi�enju?
561
00:57:30,242 --> 00:57:33,704
U znak sje�anja na Velikog Z-a.
Sje�a� se toga?
562
00:57:33,736 --> 00:57:39,459
Znam da puno tra�im, ali
bi mi to zaista mnogo zna�ilo.
563
00:57:39,492 --> 00:57:45,147
Jo� uvijek �eli� da bude� dio svega toga?
Apsolutno.
564
00:57:45,181 --> 00:57:49,559
�ta �u ti ja uop�te tamo?
Mislio sam da mo�da �eli� da bude� tamo, mislim...
565
00:57:49,593 --> 00:57:54,164
Ne znam za�to je to toliki problem.
Nije veliki problem.
566
00:57:54,198 --> 00:57:58,705
Za�to ne�e� da do�e�?
Ne�u da do�em. - Za�to? - Odustani...
567
00:57:58,739 --> 00:58:02,194
Ovo �e nam se ohladiti, momci.
- Reci mi za�to se krije�. - Krijem?
568
00:58:02,228 --> 00:58:04,658
Za�to se krije�?
Ne mogu ovo sama da pojedem.
569
00:58:04,692 --> 00:58:09,113
za�to se nisi vratio nakon
pada sa onog talasa? - Taj talas...
570
00:58:09,146 --> 00:58:17,825
Tog poslednjeg dana, pobjeda mi je zna�ila
sve. Znao sam da �u da pobijedim Tanka.
571
00:58:17,859 --> 00:58:23,395
Ali onda, zna�..., po�eo je
da surfuje u krug oko mene...
572
00:58:23,429 --> 00:58:27,889
Vidio sam �ta radi. Ja nisam
to mogao da uradim.
573
00:58:27,923 --> 00:58:30,351
Vremena se mijenjau, zna�?
574
00:58:30,384 --> 00:58:33,572
Nisam htio da se vratim na pla�u
punu mojih fanova...
575
00:58:33,606 --> 00:58:37,605
Svi bi me gledali kao
u Gubitnika Velikog Z-a.
576
00:58:37,638 --> 00:58:40,062
Zato...
577
00:58:46,629 --> 00:58:50,740
Veliki Z je mrtva i
tako �e da ostane.
578
00:58:50,773 --> 00:58:53,817
Da ti odsviram tu pjesmu.
579
00:58:53,851 --> 00:58:57,384
�ta je sa "nikad se nemoj predati"?
�ta je sa "na�i svoj put"?
580
00:58:57,417 --> 00:59:03,145
Da... - Predaje� se, Z.
- Da, predajem se, to je moj put.
581
00:59:03,177 --> 00:59:05,723
Mislio sam da si ti pravi.
582
00:59:05,756 --> 00:59:08,905
Ne dopada ti se?
Na�i sopstveni put.
583
00:59:09,827 --> 00:59:14,473
Mene zaobi�i.
Z!
584
00:59:40,013 --> 00:59:49,192
Zabrljao sam. Nisam dobar.
Toliko mi je bio potreban.
585
00:59:49,227 --> 00:59:53,572
Dovoljno te�ko je
izgubiti jednog tatu, ali...
586
00:59:53,605 --> 00:59:55,953
Uze�u svoje stvari i...
587
01:00:12,313 --> 01:00:18,266
Dolazim u miru! - Kodi! - D�o!
- Svuda sam te tra�io. - Stvarno si me tra�io?
588
01:00:18,300 --> 01:00:22,490
Drugar, nisam te izgubio na kitu,
ne�u ni sad.
589
01:00:22,523 --> 01:00:24,833
Hvala ti, ozbiljno.
Radikalno.
590
01:00:26,140 --> 01:00:31,689
Po�inju, moramo da idemo. Hajde.
Stani malo. D�o? D�o?
591
01:00:31,722 --> 01:00:37,239
Izvini. Gledaj ovo.
Mogu da govorim njihovim jezikom.
592
01:00:38,583 --> 01:00:45,151
Drugar, stvarno mi treba, moram ga na�i.
Vidimo se gore u redu. - Vidimo se, D�o.
593
01:00:48,414 --> 01:00:56,442
Deseto po redu takmi�enje u znak sje�anja
na Velikog Z-a po�inje. Bi�e to veliki dan!
594
01:00:56,475 --> 01:01:03,278
Keli Slejter, ocijeni nivo opasnosti
ocjenom od 1 do 10. - 20.
595
01:01:03,311 --> 01:01:07,622
Rob? - Bi�e krvi.
- Ja sam upla�en, a u kabini sam.
596
01:01:07,655 --> 01:01:13,685
�ta radi� ovdje? -Molim te ne radi to
sebi. Zna� kako se zavr�ilo pro�li put.
597
01:01:14,070 --> 01:01:17,147
Dobro je vidjeti da si se vratio.
Ozbiljno?
598
01:01:17,181 --> 01:01:21,521
Bi�e� pravi gubitnik. Ka�em ti,
vi Ijudi �e te �ivog pojesti.
599
01:01:21,554 --> 01:01:24,943
Od tebe o�ekujem velike stvari.
Hvala.
600
01:01:24,977 --> 01:01:28,631
Narode, velika najava...
Kodi Maverik se vratio...
601
01:01:28,665 --> 01:01:33,753
PO�nite da gledate ima li ajkula.
Za njih �e danas da bude dosta hrane.
602
01:01:33,787 --> 01:01:38,841
Ja sam belafonti, mali tip sa velikom
kosom, mislima i srcem. Hajde!
603
01:01:46,408 --> 01:01:50,920
Vidi ti to. Gotov si, pahuljice.
604
01:01:50,954 --> 01:01:55,433
Po�eli�e� da
nikad nisi ni spa�en.
605
01:01:55,466 --> 01:02:00,618
Ho�e� da vidi� moje trofeje?
606
01:02:06,532 --> 01:02:09,758
Arnold, nazad...
607
01:02:14,674 --> 01:02:18,322
24 surfera se bore da...
608
01:02:18,356 --> 01:02:22,508
Sada ih je 18!
609
01:02:24,045 --> 01:02:29,960
Rob, nakon onog �estokog pada,
�ta misli� �ta li prolazi kroz Maverikovu glavu?
610
01:02:29,994 --> 01:02:33,224
Mora�e da se koncentri�e
i energiju tro�i na bolje stvari.
611
01:02:33,257 --> 01:02:36,524
�ta ti ima� od �ivota?
612
01:02:36,558 --> 01:02:39,758
Ti si niko i ni�ta!
613
01:02:39,791 --> 01:02:44,439
Trebao si da ostane� na Arktiku, mali.
614
01:03:01,338 --> 01:03:07,867
Maverik! Kodi!
Uspio je!
615
01:03:08,173 --> 01:03:13,511
Kakvo nevjerovatno
surfovanje!
616
01:03:17,621 --> 01:03:28,221
Momci... �ovje�e, mislio sam da �u da izgubim,
ali sam se jednostavno opustio i to je bilo to.
617
01:03:28,256 --> 01:03:35,941
Bio je ovo nevjerovatan dan, ali
ni u snu ne bih pogodio na�a tri finalista!
618
01:03:35,974 --> 01:03:40,785
Ne�e me iznenaditi ako
Tenk Evans pro�eta kroz finale.
619
01:03:40,819 --> 01:03:47,084
A kodi Maverik, od u�asnog pada
od prije dva dana do ovoga.
620
01:03:47,118 --> 01:03:55,219
I Pile D�o, ko bi mogao da pogodi?
Nikad nisam vidio ovakvo finale!
621
01:03:55,253 --> 01:03:58,331
U finalu smo, D�o.
Ako pobijedmo, ho�emo li jo� da surfujemo?
622
01:03:58,365 --> 01:04:01,710
Nije li uzbudljivo? - Da.
- Vidi ti to. Ovo je super.
623
01:04:01,744 --> 01:04:05,134
Treba da znate ovo: Tenk vas voli.
624
01:04:05,168 --> 01:04:10,313
Izgleda da �e ovo biti
najlak�a godina do sada.
625
01:04:10,347 --> 01:04:15,460
Nema �anse... Kodi,
jesi li ga �uo? Bi�e lako.
626
01:04:16,650 --> 01:04:19,612
Ko bi voljeli da osvoji trofej?
627
01:04:19,645 --> 01:04:23,948
To mi uop�te nije va�no,
prijatelji su bolji od svega na svijetu.
628
01:04:23,981 --> 01:04:30,477
Prijatelji su vje�ni, a sa
trofejima se sva�ta mo�e desiti.
629
01:04:30,510 --> 01:04:33,894
To je bilo strava.
Hvala.
630
01:04:34,701 --> 01:04:42,076
Kona�no. - Da, znam. - Ne mogu �ak
ni da... Znam da mogu da izgubim.
631
01:04:42,109 --> 01:04:45,992
U ovim trenutku je previ�e.
Da, pa zbog toga si i do�ao. - �ta?
632
01:04:46,026 --> 01:04:47,419
�ta to treba da zna�i?
633
01:04:47,452 --> 01:04:50,946
Sino� si bio prili�no jasan da ti je
pobjedna va�nija od Z-a i mene.
634
01:04:50,980 --> 01:04:54,441
Roni, ja ne... - Mo�da �e� i odnijeti
svoj super trofej ku�i. - Roni...
635
01:04:54,475 --> 01:04:56,444
Hajde, do�i ovamo!
636
01:04:56,477 --> 01:05:02,776
Re�i �u ti ne�to. Pobijedi� li,
ti i ja �emo svugdje da idemo.
637
01:05:02,809 --> 01:05:07,193
Pogledajte ovog klinca.
On je �ampion.
638
01:05:14,336 --> 01:05:17,912
Tenk, devet puta �ampion.
639
01:05:17,946 --> 01:05:22,939
O�ekujemo da �e on da pobijedi.
Ostaje samo da se vidi ko �e uzeti drugo mjesto.
640
01:05:22,972 --> 01:05:28,392
Prvo �u tebe da sredim,
a zatim �u a pe�em piletinu.
641
01:05:29,621 --> 01:05:33,423
Oblak ima oblik ma�eta.
642
01:05:44,139 --> 01:05:47,940
Meverik i Evens kre�u!
643
01:05:47,974 --> 01:05:51,781
I Evans prolazi!
644
01:05:53,625 --> 01:05:58,118
Evans se igra, blokira
svaki Maverikov pokret!
645
01:05:58,617 --> 01:06:05,338
Tenk Evas je pao! Ovo
niko nikad nije vidio!
646
01:06:05,372 --> 01:06:08,450
Ovo moram ponovo da vidim!
647
01:06:25,847 --> 01:06:30,263
Pogledajte ovo! Maverik
je dobio veliki broj poena.
648
01:06:30,297 --> 01:06:32,070
Kako je slatko...
649
01:06:36,485 --> 01:06:41,824
Pile D�o je sa�ekao talas bez plivanja!
650
01:06:41,858 --> 01:06:47,397
Niko nije kao ovo pile!
Letim!
651
01:06:47,431 --> 01:06:54,229
Maverik i D�o nerije�eno,
a za Tenka Evansa nema poena! Nevjerovatno!
652
01:06:54,263 --> 01:06:58,684
Surfer, ovo je va� poslednji talas!
653
01:06:58,719 --> 01:07:02,639
Ovo je to?
Da.
654
01:07:04,292 --> 01:07:08,444
Ovaj talas �e biti divan tunel.
655
01:07:08,478 --> 01:07:14,391
Maverik bi trebao dobiti veliki
broj poena za ovo!
656
01:07:14,426 --> 01:07:16,510
Sa�ekajte! Evans je usko�io!
657
01:07:16,543 --> 01:07:21,996
Izgleda da je Evans izbacio Pile!
658
01:07:24,916 --> 01:07:28,530
�ta to Maverik radi?
Idi, D�o, idi!
659
01:07:28,564 --> 01:07:33,018
Ne mogu da vjerujem! Ovo takmi�enje
je trebao Maverik da pobijedi!
660
01:07:33,052 --> 01:07:38,703
Ali sada Evans tjera Maverika
ka Dvori�tu kostiju!
661
01:07:48,380 --> 01:07:51,338
Skloni se!
Ne, ti se skloni!
662
01:08:24,175 --> 01:08:26,211
Upomo�!
663
01:08:27,593 --> 01:08:28,861
Z!
664
01:08:30,436 --> 01:08:32,050
Upomo�!
665
01:08:33,087 --> 01:08:38,578
Kodi, hajde! Plivaj!
Br�e! Hajde!
666
01:08:56,013 --> 01:09:00,776
5, 4...
3, 2, 1...
667
01:09:04,809 --> 01:09:07,458
Z!
668
01:09:20,478 --> 01:09:23,090
Gdje je Kodi?
669
01:09:25,970 --> 01:09:29,085
Ne diraj to!
670
01:09:29,119 --> 01:09:37,299
Ovo je podsjetnik na mladog surfera
koji je �ivot dao za sport koji voli.
671
01:09:40,526 --> 01:09:43,098
Tu si!
672
01:09:52,777 --> 01:09:57,655
Spasio si mi �ivot, �ovje�e.
Hajde, hajde.
673
01:10:00,957 --> 01:10:07,140
Pa, izgubio sam.
Da i ja sam.
674
01:10:09,099 --> 01:10:15,398
Hajde, idemo, gubitni�e.
Ho�e� li mi pomo�i?
675
01:10:17,626 --> 01:10:20,664
Hajde...
Tako je, zna�...
676
01:10:20,698 --> 01:10:29,152
Bio je putokaz za novu generaciju,
ek po�iva u miru.
677
01:10:29,186 --> 01:10:36,330
Pa, ko �e mi dati 30 za njegovu dasku?
Dajte 30... Hajde! - Prestani, �ovje�e.
678
01:10:55,839 --> 01:11:00,256
�ta se desilo?
Zna�.
679
01:11:01,140 --> 01:11:11,701
Na kratko sam se bioizgubio, ali
taj klinac Kodi mi je pokazao put natrag.
680
01:11:20,573 --> 01:11:25,336
Mo�e� li to isklju�iti?
Daj mi trenutak.
681
01:11:28,599 --> 01:11:33,400
Pogledajte ovo! �ta ka�ete na ovo?
Ho�ete da pri�amo o pronala�enju talenata?
682
01:11:33,434 --> 01:11:40,088
Vratio sam ga iz mrtvih i sada
je �iva legenda... - Zaave�i.
683
01:11:40,122 --> 01:11:45,038
Nisam legenda. Samo sam mislio da
u�ivam u finim talasima sa prijateljima.
684
01:11:45,072 --> 01:11:51,490
Dru�tvo, ima dobrih talasa pored
Sjeverne obale. - Pratimo se, Z.
685
01:11:51,524 --> 01:11:53,414
To je boljelo.
686
01:11:53,448 --> 01:11:58,561
Vra�ajte se ovamo!
Gdje �ete?
687
01:11:58,595 --> 01:12:02,109
Narode, �ini se da je ovaj
gubitak zaista te�ko primio.
688
01:12:02,143 --> 01:12:05,623
Tenk, kakav je osje�a�
izgubiti poslije devet pobjeda?
689
01:12:05,657 --> 01:12:08,234
Nisam je Ijubio.
Ne mo�ete je dobiti!
690
01:12:09,694 --> 01:12:12,387
Momci, mo�emo li porazgovarati?
691
01:12:12,421 --> 01:12:16,107
Odrekao si se trofeja da
pomogne� D�ou. �ta je to bilo?
692
01:12:16,140 --> 01:12:18,186
Pa, zna�, Rob,
to rade prijatelji.
693
01:12:18,219 --> 01:12:24,288
Kako se osje�a� kao pobjednik, D�o?
Ja sam pobijedio?
694
01:12:28,743 --> 01:12:34,317
da se niste usudili
da odete od mene!
695
01:12:34,350 --> 01:12:41,840
Isklju�i to! Majki, otpu�ten si!
Ne mogu da zamislim boljeg dana.
696
01:12:46,871 --> 01:12:52,132
Cijelo ovo iskustvo je bilo nevjerovatno.
697
01:12:52,324 --> 01:12:58,238
Razumijete? Mislim da nikad
boljeg prijatelja u �ivotu nisam imao.
698
01:12:58,272 --> 01:13:02,808
Stvarno je super
jer imam sve �to mi je potrebno.
699
01:13:02,842 --> 01:13:05,464
Nemojte...
Arnold!
700
01:13:05,498 --> 01:13:09,689
Da budem iskren, nekako
sam zadovoljan samim sobom...
701
01:13:09,723 --> 01:13:15,482
je li to kul? Imate li sve �to vam treba?
Da, imamo. - Dobro.
702
01:14:29,375 --> 01:14:33,255
Naravno da smo ponosni na njega,
Mislim koja majka ne bi bila ponosna?
703
01:14:33,288 --> 01:14:37,330
Prepuni smo ponosa.
Zna� �ta?
704
01:14:37,364 --> 01:14:41,473
Slijedio je svoj san i oti�ao tamo,
a sad se vra�a ku�i sa trofejom.
705
01:14:41,506 --> 01:14:46,241
Mislim, jedva �ekam da vidim trofej.
Nema trofeja.
706
01:14:46,275 --> 01:14:52,419
Valjda �e da donese veliku �koljku... Nema �koljke,
nema trofeja. Nije �ak ni pobjedio. - �ta?
707
01:14:52,453 --> 01:14:58,949
Koliko je lo� bio? Je li zbrisao?
Bio je u finalu. - To je gubljenje.
708
01:14:58,982 --> 01:15:01,526
Nije sve u pobjedi, Glen.
Tako je.
709
01:15:01,559 --> 01:15:05,170
Vidi �ta je Kodi uradio. - Da se vratimo
tome da nije sve u pobjedi...
710
01:15:05,204 --> 01:15:08,400
To nije ba� ta�no.
711
01:15:08,434 --> 01:15:12,927
Zna�, Glen, zaista se nadam da
�e� jednog dana biti poput Kodija.
712
01:15:12,960 --> 01:15:14,388
Ovaj intervju je zavr�en.
64697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.