All language subtitles for Kontributsiya.2016.WEB-DLRip_serb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,160 --> 00:00:40,235 Treba li da znam neka pitanja prije nego po�nemo? Ne... lako je. 2 00:00:40,268 --> 00:00:44,114 OK. - Mo�e� li da stane� na kutiju, molim? - Da, da. 3 00:00:44,148 --> 00:00:49,150 �ta je to? Za zvuk, mikrofon. 4 00:00:49,184 --> 00:00:54,451 Kako je? Ja sam Kodi. - I ima� 14, 15 godina? - 17 godina. 5 00:00:54,485 --> 00:01:00,245 Jesi li vje�t u jo� ne�emu sem surfovanju? - U �emu? Pjevanju i igranju? - Da. 6 00:01:00,667 --> 00:01:03,702 Ne, ne ja, �ovje�e. Samo surfujem. 7 00:01:03,932 --> 00:01:09,045 Prestani, Glen! Pravimo film o Kodiju... 8 00:01:09,078 --> 00:01:13,956 Mora li on da bude tu? Bi�e super. Mo�e� li da ode�, a da ga ne vidi�? 9 00:01:13,989 --> 00:01:18,871 Reci nam ne�to o surfovanju... Surfovanje... 10 00:01:18,904 --> 00:01:23,249 Odakle da po�nem? Kako bilo od po�etka? 11 00:01:24,786 --> 00:01:31,165 Od nastanka prvog talasa, nastao je i prvi surfer. 12 00:01:31,199 --> 00:01:40,647 Sve �to im je bilo potrebno je drvo ili led. Ne�to tako i to je bilo to. Navukli su se. 13 00:01:40,681 --> 00:01:44,642 Zavisni. 14 00:01:45,755 --> 00:01:52,285 Do nedavno su stariji tipovi surfovali na ogromnim, dugim daskama. 15 00:01:53,705 --> 00:02:00,311 Ti tipovi su bili pioniri, ali niko nije shvatao �ta surfovanje zaista mo�e da bude 16 00:02:00,344 --> 00:02:03,119 do Velikog Z-a. 17 00:02:03,153 --> 00:02:09,644 Reci nam ko je bio Veliki Z. Pitate pravog tipa. 18 00:02:09,677 --> 00:02:16,135 Z je sve. Z je surfovanje. Tip je izmislio okean. 19 00:02:18,478 --> 00:02:25,389 �ivio je tako jer se nije pla�io �ivota. Nije se pla�io ni smrti. 20 00:02:34,722 --> 00:02:38,793 Na Antarktik je do�ao kad sam bio samo dijete. 21 00:02:39,368 --> 00:02:42,749 Najve�a stvar koja se desila ovdje. 22 00:02:42,783 --> 00:02:46,245 I odjedanput je bio tu. 23 00:02:47,165 --> 00:02:50,160 Lebdio je nad vodom... 24 00:02:54,425 --> 00:02:59,974 Mogao je da pri�e bilo kome... a pri�ao je pravo meni. 25 00:03:00,008 --> 00:03:05,524 Dao mi je tu strava veliku ogrlicu sa znakom Velikog Z-a. 26 00:03:05,908 --> 00:03:12,783 I onda mi je rekao: "Zna�, mali, nikad nemoj odustati, jer to pobjednici rade. " 27 00:03:15,547 --> 00:03:17,814 Bio je najbolji. 28 00:03:19,927 --> 00:03:21,351 Svi su se ugledali na njega, 29 00:03:21,385 --> 00:03:27,568 po�tovali, voljeli. I jednog dana �u da budem ba� kao on. 30 00:03:27,998 --> 00:03:32,376 prevod i obrada: @Ru�a;@miroslavR 31 00:03:39,744 --> 00:03:43,319 Od kad znam za sebe surfujem. 32 00:03:43,353 --> 00:03:49,537 Ne mogu da se sjetim dana kada nisam surfovao. �elim da odem odavde i ovo je moja karta. 33 00:03:49,570 --> 00:03:53,493 Stvarno sam dobar u tome. Najbolji na ostrvu. 34 00:03:53,527 --> 00:03:57,103 Znam da zvu�im prepotentno, ali tako je. 35 00:03:57,137 --> 00:03:59,253 Najbolji. 36 00:04:05,284 --> 00:04:09,936 Ro�en sam i odrastao ovdje u �iverpulu. 37 00:04:09,969 --> 00:04:13,770 Cijeli �ivot �ivim ovdje. Bavim se sortiranjem riba. 38 00:04:13,804 --> 00:04:17,551 Najgluplja stvar za koju sam �uo. 39 00:04:17,585 --> 00:04:21,265 Radim tamo samo zbog moje majke. 40 00:04:21,298 --> 00:04:27,635 Dobro stari �iverpul. Ovo mjesto smrdi, brate. 41 00:04:37,621 --> 00:04:41,926 Moja ku�a je tamo. Vidite? 42 00:04:41,959 --> 00:04:46,420 �ivim tamo sa bratom Glenom i mamom. 43 00:04:46,454 --> 00:04:50,352 Bio je maju�no jaje. Nije bio ba� impresivan. 44 00:04:50,386 --> 00:04:53,624 Glen je bio veliko jaje, Kodi je bio malo jaje. 45 00:04:53,657 --> 00:04:58,678 Tu se ni�ta ne mo�e uraditi, tako je kako je. 46 00:04:58,712 --> 00:05:03,664 Po cijeli dan je u vodi. Briga ga za obaveze. 47 00:05:03,698 --> 00:05:09,272 Sjedenje na jajima je velika odgovornost. Moj brat Kodi to ne razumije. 48 00:05:09,306 --> 00:05:15,642 Iza�i i budi mu�ko. - Treba da si pravo mu�ko da bi sjedio na jajetu. - Tako je. 49 00:05:15,676 --> 00:05:19,794 �eli da bude druga�iji... 50 00:05:19,827 --> 00:05:23,977 Hvala �to si do�ao. U redu je. 51 00:05:24,591 --> 00:05:30,506 On je stariji brat, ja sam mla�i brat... Ne diram te ja. - Vidi� li ovo? 52 00:05:33,386 --> 00:05:39,569 Sva�amo se oko svega. �ak i kad jedemo kaserolu od tunjevine. 53 00:05:43,333 --> 00:05:45,412 Sre�an sam �to sam pre�ivio. 54 00:05:45,446 --> 00:05:49,060 Odrastanje mu nije bilo ba� lako. 55 00:05:49,094 --> 00:05:56,281 Kao �to sam ve� rekla, nije zapamtio oca. 56 00:05:56,315 --> 00:06:01,115 Nisam prava osoba koju to treba da pitate, jer ga nisam zapamtio. 57 00:06:01,148 --> 00:06:06,919 Nisam ja jedino dijete na ostrvu �iji je otac pojeden. 58 00:06:06,953 --> 00:06:12,330 Ipak, mora da je to za tebe bila trauma. Ne, ne za mene, brate. 59 00:06:12,867 --> 00:06:17,635 Koji je tvoj san? Da odem odavde. 60 00:06:17,668 --> 00:06:23,778 Da ode�, to ti je super. Ho�ete li pi�e? 61 00:06:23,812 --> 00:06:28,113 Da ode. A obaveze, �ivot... Ovo je jedinstveno... 62 00:06:28,147 --> 00:06:32,105 �ta njega briga? Nemoj to da radi�. 63 00:06:32,139 --> 00:06:36,065 Kodi! To je stvarno nekulturno. 64 00:06:36,098 --> 00:06:39,487 Ja to nikad ne bi uradio. 65 00:06:39,521 --> 00:06:43,419 Ti to ne mo�e� da uradi�. U tome je razlika izme�u mene i tebe. 66 00:06:43,453 --> 00:06:47,283 Znate �ta? Ne mogu vi�e to da podnesem. Vidi �ta si uradio! 67 00:06:47,317 --> 00:06:51,964 Ovo je zbog mene, ne zbog tebe. Za�to je Glen jo� uvijek ovdje? - Da, tako je. Mama! 68 00:06:51,998 --> 00:06:56,419 Ne razumijem za�to me Glen toliko osu�uje. Razumijem za�to to mama radi. 69 00:06:56,453 --> 00:06:58,882 Mislim da je to dijelom �to joj je stalo do mene, 70 00:06:58,915 --> 00:07:05,020 a dijelom jer svi ostali misle da sam klo�ar, "Kodi ovako, Kodi onako. " 71 00:07:05,054 --> 00:07:07,940 Kodi sam ja, brate. Pustite me da budem ja. 72 00:07:07,974 --> 00:07:10,246 Kad �e to da se desi? 73 00:07:21,421 --> 00:07:25,190 Znate kako me zovu? Ostvaritelj snova. 74 00:07:25,223 --> 00:07:32,179 Nalazim te klince, dovedem ih ovdje i pru�im im priliku da budu neko. 75 00:07:32,213 --> 00:07:36,746 Moj najbolji izbor u svijetu surfera je bio Z. Gledao sam ga kako se uspinje na vrh. 76 00:07:36,779 --> 00:07:40,893 Jo� uvijek ne mogu da vjerujem da ga nema. Bio mi je kao sin. 77 00:07:40,926 --> 00:07:44,903 Cijelim srcem sam ga volio. Dajte mi pet minuta. 78 00:07:44,937 --> 00:07:48,881 Kakva mi je frizura? Neuredna? Nemam cijeli dan... 79 00:07:48,914 --> 00:07:50,652 Imamo jo� nekoliko pitanja o Velikom Z-u. 80 00:07:50,685 --> 00:07:54,303 Mislim da je sada mnogo bolje da pri�am o Red�iju Balfonteu... 81 00:07:54,335 --> 00:07:59,635 Ali tema na�e pri�e je veliki Z... - Dovedite onda onog tipa sa kokosa, ili onog �to metla pijesak... 82 00:07:59,669 --> 00:08:04,897 Nek oni slu�aju va�u dosadnu pri�u o... Sklonite se od mene! Prestanite! 83 00:08:04,930 --> 00:08:08,818 Nemam cijeli dan, imam posla. Bje�ite! 84 00:08:08,852 --> 00:08:17,263 Gledate SPEN. Nalazimo se u glavnom gradu surfera, Engu ostrvu! 85 00:08:17,763 --> 00:08:23,408 Prenosi�emo desetodnevno takmi�enje u znak sje�anja na Velikog Z-a. 86 00:08:23,442 --> 00:08:27,495 Profesionalni surferi: Keli i Bob recite nam, 87 00:08:27,529 --> 00:08:31,517 sa kakvim izazovima �e se surferi suo�iti? 88 00:08:31,550 --> 00:08:35,277 Prvo, talasi su savr�ena kombinacija Ijepote i opasnosti. 89 00:08:35,309 --> 00:08:39,423 �ak se i profesionalci pla�e ovog mjesta. 90 00:08:42,112 --> 00:08:48,103 Ovaj dio iza mene se zove Dvori�te kostiju. Mali broj surfera je odande iza�ao �iv. 91 00:08:48,136 --> 00:08:51,329 Ho�e� da mi ka�e� da Ijudi umiru ovdje? Tako je. 92 00:08:51,362 --> 00:08:54,983 Trenutak �utanja za njih... I nastavljamo! 93 00:08:55,016 --> 00:08:59,471 Jer ako Dvori�te kostiju ne bude dovoljno, na�i surferi �e se suo�iti sa 94 00:08:59,505 --> 00:09:04,776 Tenk Evansom, devetostrukim �ampionom. 95 00:09:04,810 --> 00:09:09,956 Uzor? Ne, ali se zaista smatram za nekoga na koga se svi treba da ugledaju. 96 00:09:09,989 --> 00:09:15,103 Djeca treba da poku�aju da se pretvaraju da su Tenk. Mislim, treba da poku�aju. 97 00:09:15,135 --> 00:09:16,682 Sre�no, djeco. 98 00:09:16,716 --> 00:09:22,630 Nikad nisi po�elio da im pomogne� i poka�e� kako da surfuju i da provede� neko vrijeme sa klincima? 99 00:09:22,663 --> 00:09:25,664 Ne, ne, ne �elim to da radim. U svakom slu�aju, to nije moj na�in. 100 00:09:25,698 --> 00:09:27,853 Uvijek elegantan, Tenk Evans... 101 00:09:27,887 --> 00:09:30,009 Ostanite sa nama! 102 00:09:30,043 --> 00:09:32,275 Da se vratimo takmi�enju, 103 00:09:32,308 --> 00:09:38,107 �elim samo da ka�em da tra�im surfere po cijelom svijetu, ali to je druga pri�a. 104 00:09:41,947 --> 00:09:46,518 Ne tra�i ih on, ve� ja. Ja nalazim te pingvine, talente. 105 00:09:46,552 --> 00:09:49,936 Red�i, moj �ef, me je poslao bukvalno svugdje. 106 00:09:49,970 --> 00:09:53,046 Na svako mjesto u okeanu. Smije�no. 107 00:09:54,852 --> 00:09:59,044 Pijem toliko tableta za tabletu, da to nije normalno. 108 00:09:59,078 --> 00:10:04,761 Stres me ubija, ne znam koliko jo� mogu da izdr�im. To mogu odmah da vam ka�em. 109 00:10:05,567 --> 00:10:11,099 Treba da proba� ovo, �ovje�e, da ti se mozak zaledi. 110 00:10:12,289 --> 00:10:15,827 Izgubio sam opkladu. 111 00:10:15,860 --> 00:10:21,313 Izvinite! Da li ko u ovoj zale�enoj nedo�iji surfuje? 112 00:10:21,347 --> 00:10:24,621 Kodi Maverik. Divno, hvala. 113 00:10:24,654 --> 00:10:28,918 Za�to sjedi� na tankom ledu? Izvinite, tra�im Kodija Maverika. 114 00:10:28,952 --> 00:10:32,490 Je li ko vidio Kodija Maverika? Ja sam Kodi Maverik. 115 00:10:34,179 --> 00:10:38,865 Dolazim zbog takmi�enja u znak sje�anja na Velikog Z-a. - Do�ao si da... 116 00:10:39,173 --> 00:10:45,586 Kakva �ast, gdine. �ujem da surfuje�, je li to istina? 117 00:10:45,778 --> 00:10:48,433 Mora� da vidi� �ta znam. Mo�e� da stoji� na dasci? 118 00:10:48,467 --> 00:10:52,729 Odmah se vra�am. Vidje�e� �ta znam i bi�e� zadovoljan, a ja �u da po�em s tobom. 119 00:10:52,763 --> 00:10:55,588 Ne mogu da zamislim bolji dan. 120 00:10:55,621 --> 00:10:58,381 Mama! Skaut je do�ao! Do�ao je! 121 00:10:58,414 --> 00:11:04,750 Pru�i�e mi �ansu! Ho�e� li da gleda� kako surfujem, mama? - Ne sada, zauzeta sam. 122 00:11:05,480 --> 00:11:12,393 Ok, Po�eli mi sre�u. Kodi, budi pa�Ijiv na tim velikim talasima. 123 00:11:14,237 --> 00:11:21,572 Pa? Po�ni kad ho�e�! Trebao si ju�e da do�e�. Ju�e su bili veliki talasi. 124 00:11:21,764 --> 00:11:26,032 Sva�ta sam radio na talasima, bilo je ludo. Odlazim... 125 00:11:26,066 --> 00:11:32,633 Ne, stani! Daj mi jo� samo jednu �ansu. Molim te, nemoj da ide�! - Sre�no dogodine! 126 00:11:33,938 --> 00:11:37,324 Idemo. Molim te! 127 00:11:37,357 --> 00:11:41,933 Nikad ni�ta u cijelom �ivotu nisam �elio. 128 00:11:41,966 --> 00:11:46,733 Po prvi put sam �elio da se osje�am kao pobjednik. 129 00:11:46,766 --> 00:11:52,488 Nekada sam tra�io ptice pjeva�ice za muzi�ki festival u Brazilu. E to je �oubiznis. 130 00:11:52,521 --> 00:11:59,403 Stani! Ba� me briga �ta ka�e�, idem s tobom! Nema �anse! Ovo je takmi�enje! 131 00:11:59,435 --> 00:12:04,778 Surfera na velikim talasima! Ubrzaj! Nagazi! 132 00:12:04,812 --> 00:12:06,930 Ne! Ne! Ne! 133 00:12:11,461 --> 00:12:15,610 Ok, malo se osje�am lo�e. Stani! 134 00:12:27,631 --> 00:12:33,583 Trebali ste da vidite! Bio je na mojoj dasci! Slijede�i put �u da mu pomognem! 135 00:12:33,814 --> 00:12:37,616 Da, u svakom slu�aju... Stani! 136 00:12:56,589 --> 00:13:00,890 Dr�i se! Jo� malo! Sre�an si koliko si te�ak. 137 00:13:00,924 --> 00:13:04,850 Uspio si! Ja sam Pile D�o. Hvala, D�o. 138 00:13:04,884 --> 00:13:09,146 Da vi�e nikad ni�ta sli�no nisi uradio na takmi�enju, jasno? - U redu. 139 00:13:09,180 --> 00:13:15,445 Her to je bilo zabavno, na u�asno stra�an na�in. - Bravo! 140 00:13:16,330 --> 00:13:22,012 Zovem se Kodi Maverik, �iverpul. Ti? - Je, ja nisam iz �iverpula. 141 00:13:22,046 --> 00:13:27,120 Odakle si? -Ja sam sa Mi�igenskog jezera. Tamo surfujem. 142 00:13:27,313 --> 00:13:33,650 Jedini ja u gradu sam to radio. Svi su mislili da sam lud, ali sam navikao na to. 143 00:13:33,684 --> 00:13:40,870 Znam kako se osje�a�, D�o. Stvarno? - Da. - Radikalno. 144 00:13:42,138 --> 00:13:47,398 Dupe mi se zaledi! Neka neko na�e piletinu. 145 00:14:24,998 --> 00:14:31,335 Kako ide, brate? - Dobro. - Kasnije, momci. - Radikalno. 146 00:14:52,996 --> 00:14:57,413 Stojim gdje je Z stajao. 147 00:14:58,833 --> 00:15:06,323 Mora� ovo da proba�. -Ne, ne mogu. - hajde, samo jedan griz. - U redu, jedan griz. 148 00:15:07,168 --> 00:15:12,505 �ta misli�? Nije lo�e. Ima ukus piletine. 149 00:15:12,540 --> 00:15:16,002 Da, i jeste pppi... Prolazim! 150 00:15:16,035 --> 00:15:19,036 Sranje! 151 00:15:21,646 --> 00:15:23,950 Zaljubljen sam. 152 00:15:23,984 --> 00:15:27,523 Upomo�! 153 00:15:30,134 --> 00:15:33,976 Za�to stoji� ovdje sa mnom? Idi razgovaraj s njom, �ovje�e. 154 00:15:34,008 --> 00:15:36,936 Ne�u da razgovaram s njom. Idi... - D�o. 155 00:15:36,970 --> 00:15:41,541 Hvala ponovo. -U redu. ovo ti je tre�i put ove sedmice da si se onesvijestio. 156 00:15:41,574 --> 00:15:46,846 Mislim da to nije dobro za tvoj mozak. Znam. 157 00:15:46,879 --> 00:15:55,059 To je bilo super, kako si mu spasila �ivot. Nevjerovatno. Stvarno. - Da. 158 00:15:55,093 --> 00:15:58,560 Do�ao si na takmi�enje? 159 00:15:58,593 --> 00:16:04,008 Pa... gleda�u te. - Stvarno, gleda�e� me? - Da, sa mjesta za spasioce. 160 00:16:05,622 --> 00:16:08,385 Da... To je moj posao. - Da, to je tvoj posao. 161 00:16:08,419 --> 00:16:10,514 Ho�e� li je poljubiti ili �ta? Hajde... 162 00:16:10,548 --> 00:16:13,999 Zar nsi rekao da si zaljubljen u nju? 163 00:16:14,033 --> 00:16:17,417 Vidi, stvarno mu se svi�a�. Vidimo se! 164 00:16:17,451 --> 00:16:23,134 Da, obo�avam svoj posao. Imam divan posao. Samo sa svim ovim surferima je prava ludnica. 165 00:16:23,167 --> 00:16:28,784 Mora� da bude� stvarno pa�Ijiv. Ima ih mnogo koji ni�ta ne rade. 166 00:16:28,818 --> 00:16:35,462 Zna� �ta? Imam savr�en dosije. Nikad nikog nisam izgubila. Bilo je slu�ajeva... 167 00:16:35,496 --> 00:16:38,847 Upomo�! Vra�am se za jedan... 168 00:16:38,881 --> 00:16:42,535 Poka�i joj kako se osje�a�. - Kako? - Rije�ima. 169 00:16:42,568 --> 00:16:44,871 Poka�i mi kako da joj pri�em. Ja sam ona, ti si ja... 170 00:16:44,905 --> 00:16:47,637 Jesi li siguran? Mogu se stvarno uozbiljiti. 171 00:16:47,671 --> 00:16:51,213 Ne�emo onda. �ta je bilo? 172 00:16:51,247 --> 00:16:58,391 To je to. To je svetili�te Velikog Z-a. Sje�a� se? - Ne... ne ba�. 173 00:16:58,425 --> 00:17:02,697 Danas je svijet izgubio legendu... Velikog Z-a. 174 00:17:02,731 --> 00:17:06,035 Jutros je oti�ao na poslednju vo�nju, tokom takmi�enja, 175 00:17:06,067 --> 00:17:09,609 sa novim �ampionim, Tenkom Evansom. 176 00:17:09,643 --> 00:17:15,519 Z je poslednji put vi�en u ogromnom talasu. 177 00:17:22,893 --> 00:17:29,922 Prijatelji Velikog Z-a se okupljaju da ga se sjete i proslave njegov �ivot. 178 00:17:29,956 --> 00:17:33,531 Odli�an pogodak. I ponovo. Svaki put. 179 00:17:34,146 --> 00:17:38,217 Za�to li baca... Prestani s tim! 180 00:17:39,216 --> 00:17:42,408 Evo, probaj i ti. 181 00:17:42,442 --> 00:17:48,477 �ta? Stani malo. Vidi ti ovo. Nemoj... 182 00:17:48,510 --> 00:17:53,138 Ogrlica Velikog Z-a. To nije smije�no. Prestani. 183 00:17:53,171 --> 00:17:57,733 Pogledajte! Ogrlica Velikog Z-a. Hajde, prolazim. 184 00:17:57,766 --> 00:18:01,069 On ne zaslu�uje da se tako pri�a... On je velika nula. 185 00:18:01,102 --> 00:18:05,177 Ti nikad ne�e� biti dobar kao Z, smrdljivi. 186 00:18:05,369 --> 00:18:10,441 Hej, narode, smirite se... Makni svoju curu odavde! 187 00:18:10,473 --> 00:18:14,396 Ne mo�e� tako s mojim prijateljom. 188 00:18:14,430 --> 00:18:17,811 Dobra masa�a. Super osje�aj. 189 00:18:17,843 --> 00:18:21,194 De malo i guzu. Stvarno fino. 190 00:18:21,385 --> 00:18:26,877 Dosta, momci. Takmi�i�u se s tobom bilo kad i bilo gdje. 191 00:18:26,911 --> 00:18:32,370 �ta ka�e� sada i ovdje? Majki, donesi ovom klincu dasku. 192 00:18:32,403 --> 00:18:36,061 Ko �eli da vidi kako maleni izaziva �ampiona? 193 00:18:36,095 --> 00:18:45,312 Maleni vladaju! - Malo jedan na jedan akcije izme�u Tenk Evansa i... - Kodi... 194 00:18:46,849 --> 00:18:51,265 I onaj koji se popne uz najve�i talas �e pobijediti. 195 00:19:00,982 --> 00:19:05,361 Jesi li nervozan �to se nadme�e� sa Tankom Evansom? - Nema razloga za nervozu. 196 00:19:25,483 --> 00:19:27,448 Pozdravite ih! 197 00:19:27,482 --> 00:19:30,170 Rashladi�u se vodom pomo�u tvoje glave. Hajde, djetli�u, da vidim. 198 00:19:30,204 --> 00:19:32,436 Djetli�u? 199 00:19:47,298 --> 00:19:53,214 Kodi, kad se popne� uz prvi talas pred o�ima cijelog ostrva, kako �e� se osje�ati? 200 00:19:53,247 --> 00:19:56,099 Bi�e nevjerovatno. Iskreno, bi�e to najbolji talas mog �ivota. 201 00:19:56,132 --> 00:20:00,780 I nadam se da �e kamere da snimaju, jer �ete to �eljeti stalno da gledate. 202 00:20:00,813 --> 00:20:03,236 Bi�e strava! 203 00:20:14,683 --> 00:20:19,445 Ne mogu da gledam. To nije mogu�e... To je bilo spektakularno! 204 00:20:23,016 --> 00:20:28,354 Ja sam broj jedan! Tenk! 205 00:20:33,387 --> 00:20:35,114 Pazi! 206 00:20:58,887 --> 00:21:01,844 Poku�avamo da dobijemo neke detalje. �ini se da ga spasioc izvla�i iz vode. 207 00:21:05,147 --> 00:21:09,949 Eto �ta se desi kad poku�ate da izazovete Tenka, zar ne? 208 00:21:10,640 --> 00:21:14,447 Kodi... kako je? Je li dobro? Da, dobro je. 209 00:21:14,481 --> 00:21:19,971 Mogu da pomognem, samo ako nema krvi. I od same pomisli na krv do�e mi da... 210 00:21:20,005 --> 00:21:22,205 Neka neko pomogne piletu. 211 00:21:22,238 --> 00:21:27,077 Tenk, jesi li dobro? Ne, tenku je potrebno gorivo. Evo ovako... 212 00:21:27,730 --> 00:21:29,497 Hajde... 213 00:21:33,337 --> 00:21:39,828 Jesam li pobijedio? Pobijedio sam, zar ne? Trebao si da ostane� na Antarktku, mali. 214 00:21:40,942 --> 00:21:46,050 Bi�e� dobro. Svuda vidim zvijezde... 215 00:21:46,971 --> 00:21:53,154 �ta mislite o tome da Kodi u�estvuje na takmi�enju i mogu�e pobijedi? - Za�to se smije�? 216 00:21:53,188 --> 00:21:58,684 Zato �to uporno govori "mogu�e". Kao da je mogu�e da �e� da pobijedi�. 217 00:21:58,877 --> 00:22:02,721 Kao da �e� i�ta da uradi�. Mislim, stvarno, kakve su �anse? 218 00:22:02,755 --> 00:22:10,475 Velike, zar ne? Mislim, normalne �anse, ne kao da sam toliko lo�. 219 00:22:20,922 --> 00:22:24,071 Hej, mora� da mi pomogne�. 220 00:22:30,830 --> 00:22:32,986 Pit, treba mi tvoja pomo�. �ta? 221 00:22:33,020 --> 00:22:37,090 Hajde, di�i svoje lijeno dupe i pomozi mi. Predivan san. 222 00:22:37,124 --> 00:22:40,552 Dobro... - Zna� li �ilu? - Ne, ne znam �ilu. 223 00:22:40,586 --> 00:22:45,694 St4n1, st4n1... - �t4? - K0 j3 0v4j t1p? - On je surfer i povrije�en je. 224 00:22:45,728 --> 00:22:52,644 Ne mo�emo da ga ignori�emo. - Roni, �ta to radi�? - Nemoj da ode�. 225 00:22:52,678 --> 00:22:55,569 Bje�ite odatle! Pomozi mu! 226 00:22:55,602 --> 00:22:59,404 Gdje da ga stavimo? Nigdje. Ne�u autsajdere ovdje. Hajde. 227 00:22:59,904 --> 00:23:06,893 Znam, znam. Ovo je hitan slu�aj. Gadno je pao sa talasa. Ne znam je li... 228 00:23:08,315 --> 00:23:12,847 Na kraju grebena? - Ne znam. Nisam sigurna. Taj tip ga je jurio... 229 00:23:12,880 --> 00:23:15,615 Tvoj momak? Ne, ne... 230 00:23:15,649 --> 00:23:22,524 Izgleda da je stao na morskog je�a. Stao na mene? �ali� se? Tip je igrao po meni. 231 00:23:22,558 --> 00:23:26,442 Pogledaj ovo. Slomljeno, slomljeno... 232 00:23:26,635 --> 00:23:30,129 Ovo je prili�no lo�e. Ovo je... stvarno lo�e. 233 00:23:32,780 --> 00:23:40,228 Kodi! Znala sam da si dobro. - Nevjerovatno, kad sam izvadio bodlju, otrov je oslobo�en. 234 00:23:40,768 --> 00:23:47,680 �ta je nevjerovatno? - To �to si jo� uvijek �iv. Mogu da ti sredim nogu. Gdje je? 235 00:23:47,987 --> 00:23:55,438 To je testera! Ne mrdaj ili �u da te svog iskasapim. 236 00:23:56,706 --> 00:24:00,162 Hajde... Evo ga. 237 00:24:00,354 --> 00:24:06,460 �ta to radi�? - Ovo je lijek protiv otrova morskog je�a. Nau�io sam to od jednog starog vra�a. 238 00:24:06,494 --> 00:24:11,185 �uda pravi. - Nemoj da pije� to. - �ta �e da uradi? 239 00:24:12,989 --> 00:24:16,408 Prestani. Hajde da uradimo ovo. 240 00:24:16,443 --> 00:24:19,864 Ovo je odvratno. 241 00:24:20,095 --> 00:24:24,473 Ne! Ne! Ne! 242 00:24:27,276 --> 00:24:31,117 Bolje bilo da �uti�. 243 00:24:31,386 --> 00:24:36,570 Hajde, onesvijesti ga ili ne�to ve�. Ponestaje mi. 244 00:24:39,643 --> 00:24:44,021 Pa, kako si? 245 00:24:44,252 --> 00:24:47,209 Morski je� u nogu. To mi izgleda prili�no gadno. - Da. 246 00:24:47,243 --> 00:24:52,663 Kako se tako ne�to lije�i? Pi�ki� na ranu. 247 00:24:52,697 --> 00:24:56,507 To je odvratno. Znam! 248 00:24:56,542 --> 00:25:01,303 Do kad li �e ovaj tip biti kod mene? Dok mu ne bude bolje. 249 00:25:01,337 --> 00:25:06,532 Vrati se brzo i donesi mi ne�to za klopu. - Ne. 250 00:25:06,566 --> 00:25:10,214 Ne mogu to stalno da radi�. Mora� po�eti da se brine� o sebi. �ao. 251 00:25:11,174 --> 00:25:15,553 Treba mi jo� ra�i�a. Dobro! 252 00:25:24,962 --> 00:25:28,917 Ni skim, pa ni svama, ne �elim da pri�am o Kodiju. Izgubio je, to je to. 253 00:25:28,951 --> 00:25:32,034 Njegov problem, ne moj. Brine� li ti o ikome? 254 00:25:32,068 --> 00:25:34,913 Bi�e dobro. Ro�en je u vodi. Zaboga, on je pingvin! 255 00:25:34,947 --> 00:25:38,403 Jesi li vidio kako ga je talas udario? Da, drugar, to je cijela poenta surfovanja. 256 00:25:38,437 --> 00:25:41,444 Meni je stalo! Gledajte ovo. 257 00:25:41,477 --> 00:25:45,394 Pogledajte te no�ice. Ja tako hodam... 258 00:25:47,045 --> 00:25:52,000 �ta je sa tim pjevanjem? 259 00:25:55,879 --> 00:26:03,176 Kodi... Momak, jesi li vidio mog prijatelja Kodija? - Ne. 260 00:26:03,208 --> 00:26:07,170 Kodi... Kodi... 261 00:26:08,553 --> 00:26:09,973 Nije ispod kamena. 262 00:26:10,007 --> 00:26:13,704 Kodi! 263 00:26:13,737 --> 00:26:16,463 �ta ima, �ovje�e? 264 00:26:19,536 --> 00:26:24,721 Probudio sam se jutros i nisam znao gdje sam, a to nikako nije dobro kad se budi�. 265 00:26:25,143 --> 00:26:30,137 Hajde, ustani. Doru�ak. Hajde... 266 00:26:32,825 --> 00:26:39,508 Kako noga? - Noga mi je dobro, ali glava! Dobro, dobro. Hajde, ustani. 267 00:26:39,543 --> 00:26:43,041 �ta do...? 268 00:26:43,540 --> 00:26:46,037 Mislim da imam potres mozga. 269 00:26:48,109 --> 00:26:52,567 Treba da upozna� mog brata Glena. Stvarno bi se dobro slagali. 270 00:26:52,600 --> 00:26:56,598 Ne... gdje je moja ogrlica? Jesi li vidio ogrlicu? 271 00:26:57,443 --> 00:27:02,555 Ne... -Velika stvar. Kupi sebi drugu u prodavnici. 272 00:27:02,589 --> 00:27:09,195 Ne, nije to bilo kakva ogrlica. Tip mi je li�no dao. - Ko? - Veliki Z, kada je dolazio u �iverpul. 273 00:27:09,229 --> 00:27:11,772 Vjerovao je u mene kad niko drugi nije. 274 00:27:11,806 --> 00:27:15,340 Rekao mi je da se nikada ne predajem i da na�em na�ina jer tako pobjednici rade. 275 00:27:15,374 --> 00:27:20,721 Da, pobjednici. Smije�no, kakav sam gubitnik postao. 276 00:27:20,756 --> 00:27:26,362 Koga briga �ta Veliki Z ka�e. Mora� da radi� na svoj na�in. 277 00:27:26,396 --> 00:27:29,901 Ja nemam na�in. 278 00:27:29,935 --> 00:27:35,503 Sad ima�. Idi ovim putem i sti�i �e� do Sjeverne pla�e. 279 00:27:35,537 --> 00:27:39,574 OK, bilo mi je drago. Sa sre�om. 280 00:27:46,833 --> 00:27:48,220 �ta da radim sada? 281 00:27:48,254 --> 00:27:52,901 Ne mogu da se pojavim na pla�i, ne mogu da idem ku�i. 282 00:27:53,363 --> 00:27:58,086 Uvijek zamisli� gdje �e� da bude�, �ta �e� da radi�... 283 00:28:00,697 --> 00:28:03,539 Ovo nije to. 284 00:28:29,674 --> 00:28:30,779 �ta radi� ovdje? 285 00:28:32,231 --> 00:28:37,975 Evo. - Hvala ti, �ovje�e. Stvarno super �to si mi je vratio. 286 00:28:38,875 --> 00:28:42,849 Dobro ga zave�i. Izgubi� li ga tokom takmi�enja, ne�e� ga vi�e na�i. 287 00:28:44,152 --> 00:28:45,829 Da, pa... ne idem ja ni na kakvo takmi�enje. 288 00:28:48,119 --> 00:28:51,466 Da, surfovanje se ne svodi samo na to da pobjedi� Tanka. 289 00:28:55,502 --> 00:29:01,421 Vidi ovo. Zna� li na �emu sjedi�? 290 00:29:01,455 --> 00:29:04,566 Od ovog drveta se prave najbolje daske za surfovanje. - Da? 291 00:29:04,599 --> 00:29:09,444 Je li tvoja daska od ovog drveta? Nemam nikakvu dasku. 292 00:29:09,478 --> 00:29:14,245 Pa, ho�e� da napravimo jednu? 293 00:29:14,474 --> 00:29:17,014 Ne. �ta? 294 00:29:17,048 --> 00:29:22,347 �ovje�e, do�em �ak ovamo da ti vratim ogrlicu i ponudim da ti napravim dasku, a ti ka�e� ne? 295 00:29:22,381 --> 00:29:25,535 Ja samo... - Skidaj svoje lijeno dupe odatle. Pravimo dasku. 296 00:29:25,569 --> 00:29:29,606 Bi�e to najbolja daska koju si do sada imao. - U redu. 297 00:29:29,640 --> 00:29:32,838 Kodi! 298 00:29:32,871 --> 00:29:34,676 To je kul... 299 00:29:35,636 --> 00:29:39,405 D�o, reci nam za�to si ovdje i tra�i� Kodija? 300 00:29:39,438 --> 00:29:43,360 Znate, nas dvojica se znamo jo� od... ju�e, mislim. 301 00:29:43,394 --> 00:29:50,385 Imamo mnogo toga zajedni�koga. Ni ja nikad nisam znao oca. 302 00:29:53,687 --> 00:29:58,756 Za�to pravimo dasku u sred d�ungle? Samo poku�avam da razumijem. 303 00:29:58,790 --> 00:30:04,056 Zaboravi 20 pitanja. Hajde da pravimo dasku. 304 00:30:04,090 --> 00:30:08,627 Jesi li surfer ili...? 305 00:30:09,894 --> 00:30:13,888 Veoma smije�no. - Malo pri�e, puno guranja. Hajde. 306 00:30:13,922 --> 00:30:16,659 Za�to uop�te guramo, �to ga ne valjamo? 307 00:30:16,693 --> 00:30:19,956 Izvini. Nisam namjerno. Nisam znao da ti je noga tu. Jesi li dobro? 308 00:30:20,955 --> 00:30:24,948 Izvini. Nije namjerno. Izvini. 309 00:30:25,525 --> 00:30:29,559 Kodi, stablo. 310 00:30:33,474 --> 00:30:38,280 Kodi, uzmi u�e. 311 00:30:38,314 --> 00:30:42,693 Sad vuci! Poku�avam! 312 00:30:47,109 --> 00:30:49,030 Kodi! 313 00:30:51,373 --> 00:30:53,715 Kodi! 314 00:30:59,246 --> 00:31:01,205 Ne... Ne... 315 00:31:03,701 --> 00:31:09,460 Pomozi mi da iza�em da te k'o �ovjek isprebijam. -Mislio sam da si... 316 00:31:10,729 --> 00:31:14,300 Jesi li dobro? - Kad ti slijede�i put budem rekao da ne valja�... 317 00:31:14,333 --> 00:31:15,990 �ta je to? 318 00:31:17,027 --> 00:31:24,018 To je pla�a. Pijesak i voda, sinko. Ako si vidio jednu, vidio si ih sve. Hajde idemo. 319 00:31:24,051 --> 00:31:25,746 Ne, hajde da je pogledamo. 320 00:31:30,777 --> 00:31:34,579 Misli� da su Kodi i Gik dobro? 321 00:31:34,808 --> 00:31:41,646 Da. Ne volim �to je Gik tamo sam. Bi�e dobro za njega da ima ne�to da radi. 322 00:31:50,517 --> 00:31:56,009 Ne�ija stara koliba. 323 00:31:59,965 --> 00:32:02,154 Vidi ti ovo. 324 00:32:07,454 --> 00:32:16,479 Ovo je daska velikog Z-a. Njom je surfovao na Australian Openu. 325 00:32:16,513 --> 00:32:20,397 Na ovoj dasci je do�ao u �iverpul, �ovje�e. 326 00:32:20,430 --> 00:32:26,277 Gik! Ovdje je �ivio Veliki Z. 327 00:32:26,311 --> 00:32:27,776 Ovdje je �ivio! Ovdje je pravio svoje daske. 328 00:32:27,809 --> 00:32:32,073 Jesi li znao da je to ovdje? Za�to nisi htio da si�emo dole? 329 00:32:32,107 --> 00:32:36,451 I onda je pri�ao toj staroj kolibi, zna�... 330 00:32:46,897 --> 00:32:54,539 I shvatio sam da je on Z. 331 00:33:14,741 --> 00:33:19,503 Razumijem, trebalo mu je prostora, malo vremena za sebe. 332 00:33:19,695 --> 00:33:24,156 Zna�... stajao sam tamo, tih... 333 00:33:24,189 --> 00:33:27,799 Ti si Veliki Z! Ne mogu da vjerujem da si �iv! 334 00:33:27,991 --> 00:33:30,493 Mislim da sam tako pokazao da ga po�tujem. 335 00:33:30,527 --> 00:33:34,289 za�to si �iv? �ta se desilo? reci mi, sve mi pri�aj. Po�ni od po�etka. 336 00:33:34,322 --> 00:33:37,137 Reci mi! Polako, povrijedi�e� se. 337 00:33:37,171 --> 00:33:41,669 Ljudi su reklji da si mrtav, ali nije tako. Krije� se. 338 00:33:41,702 --> 00:33:45,970 Je li se ne�to desilo? Vidio si ne�to �to nisi trebao. Znao sam! 339 00:33:46,004 --> 00:33:54,837 Jesi li lud? Nije zavjera, ni�ta stra�no. - �ta se desilo? - Ne �elim da pri�am o tome. 340 00:33:54,870 --> 00:34:01,173 Dobro, razumijem. Bi�u ovamo ako ti ne�to zatreba. Ako ti se bude pri�alo ili... 341 00:34:01,208 --> 00:34:06,742 Pri�a li ti se sada? - Odlazi! - Razumijem. Odlazim! 342 00:34:06,776 --> 00:34:09,512 Sem ako mo�da... - Kodi! - Dobro. 343 00:34:09,546 --> 00:34:14,467 Ne�u da vas la�em. Ovo je ogromno. Ovo sve mijenja. 344 00:34:14,500 --> 00:34:20,031 Takmi�enje je za par dana i ako ga uspijem nagovoriti da me trenira, to �e biti... bum. 345 00:34:20,065 --> 00:34:25,523 S njim mogu da pobijedim. To je moj san. Ne �elim da se odreknem tog sna. 346 00:34:25,556 --> 00:34:29,786 Pobjednici na�u na�ina, bez obzira na sve, zar ne? 347 00:34:29,819 --> 00:34:34,015 Pobjednik je... 348 00:34:34,047 --> 00:34:39,387 Oni znaju �ta im je cilj i idu ka njemu. Ne radi se o novcu ili slavi. 349 00:34:39,421 --> 00:34:41,844 Pobjednik je... 350 00:34:42,997 --> 00:34:47,841 Surfer koji se najvi�e zabavlja. Da. 351 00:34:47,874 --> 00:34:53,597 �ta je pobjednik bez gubitnika? U tome si zbog radosti i sre�e. 352 00:34:53,631 --> 00:34:57,976 Idi do restorana tamo i uzmi sebi veliku �iniju... zave�i! 353 00:34:58,009 --> 00:35:00,664 Bolje se osje�am kad je oko mene puno gubitnika. 354 00:35:00,698 --> 00:35:03,012 Je li to bilo va�e pitanje? 355 00:35:03,046 --> 00:35:06,966 Pobjednik je neko ko me ne obara sa daske, 356 00:35:07,001 --> 00:35:09,574 i ko se sklanja s puta kada poku�avam da se popnem na veliki talas. 357 00:35:09,608 --> 00:35:12,454 Posebno Tenk, on definitivno nije pobjednik. 358 00:35:12,488 --> 00:35:16,070 On je prljava kanta za sme�e puna kake. 359 00:35:16,104 --> 00:35:21,326 Ne mogu da se sjetim vremena kad nisam surfovao. Moja mama me stavila na dasku. 360 00:35:22,708 --> 00:35:24,788 �ta voli� kod surfovanja? 361 00:35:24,821 --> 00:35:30,236 Volim da budem u centru pa�nje, jer mi je ustvari tamo mjesto. 362 00:35:30,269 --> 00:35:34,308 Volim kako me djevojke gledaju, zna�? 363 00:35:34,342 --> 00:35:37,807 Volim da dr�im djevojke. 364 00:35:37,840 --> 00:35:41,566 Razumije� o �emu pri�am? - Mislim. Tako nekako. 365 00:35:41,599 --> 00:35:44,753 Po�ite sa mnom. 366 00:35:45,024 --> 00:35:49,170 Ovu zavjesu sam li�no stavio. 367 00:35:49,203 --> 00:35:53,017 Ovo su moje djevojke. 368 00:35:53,050 --> 00:35:57,389 Ovo je D�il. Ovo je moja djevojka Ejmi. Mala Suzi. Brijana. 369 00:35:57,422 --> 00:36:02,078 Znate �to je zovem Brijana? Duga je to pri�a. 370 00:36:02,112 --> 00:36:08,680 �anikva, Helga. Ovo ma�e, D�ini. Sanjam o njoj, Terezi. 371 00:36:08,714 --> 00:36:15,247 Ovo ovdje je Tereza. -Je li Tereza tvoja...? Lo�a djevojka. 372 00:36:15,282 --> 00:36:20,854 Ovo mjesto ovdje je za moju posebnu djevojku, Liju. 373 00:36:20,888 --> 00:36:24,624 Re�i �u to jo� jednom, Lija... 374 00:36:24,658 --> 00:36:30,592 Da... To je fina, fina dama. Ponovo polira� trofeje! 375 00:36:30,626 --> 00:36:36,525 Mama, ne poliram ih, ve� razgovaram sa prijateljima. 376 00:36:36,558 --> 00:36:40,404 Kasnije �u ih ispolirati. 377 00:36:43,592 --> 00:36:47,317 Gdine, mo�ete li nam re�i za�to niste mrtvi? - Ne. 378 00:36:47,349 --> 00:36:50,082 Mrtav sam! 379 00:36:54,037 --> 00:36:58,151 �ta to radi�? 380 00:36:58,185 --> 00:36:59,725 Ko ti je rekao da... 381 00:36:59,760 --> 00:37:04,177 Okreni dasku. Vrati se ovamo. Do�i ovamo i poka�i mi neke pokrete. 382 00:37:04,211 --> 00:37:08,214 Ne, ne, ne! - Za�to ne? Uzmi dasku i do�i ovamo! 383 00:37:08,248 --> 00:37:11,666 Ako ho�e� da se ubije�, samo izvoli. Nemam ni�ta protiv, ali ne na mojim daskama. 384 00:37:11,700 --> 00:37:17,080 Kako da okrenem ovo �udo? To je kratka daska... 385 00:37:19,154 --> 00:37:22,962 Uni�ti� li mi dasku, ja �u tebi uni�titi drugu nogu. 386 00:37:22,996 --> 00:37:26,802 Samo poku�avam da upravljam ovim kanuom, �ta god da je, u redu? 387 00:37:26,836 --> 00:37:34,324 Prestani toliko da se trudi�! Opusti se! - Kako to misli� da se opustim! 388 00:37:34,358 --> 00:37:40,354 Dugi duboki zamasi. Duboko! Hajde! Zamahujem! Zamahujem! 389 00:37:40,388 --> 00:37:45,156 Glavu gore! Nastavi! Prevrnu�e� se! 390 00:37:49,265 --> 00:37:51,459 �ta to radi�? 391 00:37:51,493 --> 00:37:56,260 Hajde, molim te. Ni�ta ne mogu da uradim dok si ti na pla�i. 392 00:37:56,293 --> 00:38:01,458 I nema� �ta da uradi�. Hajde, izlazi iz vode. Ne�u da iza�em dok ti ne u�e�. 393 00:38:01,492 --> 00:38:06,624 Iza�i �e� ti, ni�ta ne brini. Ne�u �ak ni da gledam taj talas. - Kakav talas? 394 00:38:06,658 --> 00:38:12,000 Onaj. 5, 4, 3, 2 i... 395 00:38:24,022 --> 00:38:29,744 Ne diraj moje stvari, �ovje�e. - Ne mogu se oduprijeti. Samo �elim da u�im od najboljeg. 396 00:38:30,052 --> 00:38:33,052 Ja vi�e ne surfujem. �ta? 397 00:38:33,086 --> 00:38:39,192 Kako to misli�? - Ho�e� da nau�i� kako da surfruje� kako treba? - Naravno. 398 00:38:39,226 --> 00:38:42,303 Onda mora� da napravi� svoju dasku. 399 00:38:42,336 --> 00:38:46,072 Kako to misli�? Ne �ujem te. 400 00:38:46,106 --> 00:38:50,657 Mogu li da pitam samo jedno pitanje? Napravi sebi dasku. 401 00:38:50,691 --> 00:38:55,174 Pri�aj mi o svojoj dasci. Ja imam samo... obi�nu dasku. 402 00:38:55,207 --> 00:38:59,437 Moram da ka�em da nije najljep�a daska na svijetu, ali je prili�no dobra daska. 403 00:38:59,471 --> 00:39:04,584 Na�i praoci su vjerovali da se na�e srce prenosi u dasku dok je oblikuje�. 404 00:39:04,618 --> 00:39:09,956 �ta misli� o tome? - Kakva ti je to frizura? Cijelu ribu mo�e� da sakrije� u njoj. 405 00:39:11,224 --> 00:39:16,292 Ovo je moja daska, prili�no je mo�na. Na nju mo�e� da zaka�i� �ta ho�e�. 406 00:39:16,326 --> 00:39:21,362 Zna� li �ija je ovo daska? - Mislim da je piletova. - Je li ko vidio pile? 407 00:39:21,395 --> 00:39:27,358 Kodi! Znam da je ovdje. Osje�am to u svojoj krijesti. 408 00:39:27,392 --> 00:39:35,649 Zar nisi nervozan ovdje? D�ungla je opasna. D�ungla je najmirnije mjesto na planeti. 409 00:39:38,682 --> 00:39:43,565 �vrsto dr�i. Ovo je ostvarenje snova... 410 00:39:43,599 --> 00:39:52,624 Da budem ovdje sa Z-om i da obra�ujemo drvo od kojeg se prave najbolje daske na svijetu. 411 00:39:52,658 --> 00:39:56,815 U redu, sada... Ovo sam nacrtao kao vodi�... 412 00:39:56,849 --> 00:40:00,305 Ho�e� li da ti daska bude mnogo zaobljena ili samo malo...? 413 00:40:00,339 --> 00:40:02,769 Ne znam, valjda. 414 00:40:02,803 --> 00:40:06,950 Ono �to ho�e� je ne�to izme�u. Vjeruj mi, ja sam ovdje stru�njak. - U redu. 415 00:40:06,983 --> 00:40:11,947 Zna�i... evo ti dlijeto. 416 00:40:11,980 --> 00:40:15,825 Za�amti, daska je ve� unutra negdje, 417 00:40:15,859 --> 00:40:23,662 a ti poku�ava� da je na�e�. da je otkrije�. - U redu. 418 00:40:23,694 --> 00:40:28,111 Svako utezivanje se ra�una. - Za�to se smije�? Nemoj se smijati. - Ne smijem se. 419 00:40:28,145 --> 00:40:32,528 Samo sam uzbu�en. - Ovo ti nije toj komad leda. Ovo zahtijeva strpljenje i finese. 420 00:40:32,561 --> 00:40:35,523 Spreman sam. Daj mi alat, molim te. 421 00:40:35,557 --> 00:40:39,633 Dobro, evo. - Hvala. Idemo. 422 00:40:39,864 --> 00:40:42,364 �ta to radi�? 423 00:40:42,398 --> 00:40:46,124 Slu�aj, ako �e� to da radi�, radi to kako treba. 424 00:40:46,157 --> 00:40:51,308 Kao prvo... Vidi� li �ta radim? 425 00:40:51,341 --> 00:40:54,385 Pusti da alat radi posao. 426 00:40:54,418 --> 00:40:57,804 Isto kao jahanje na talasima. Tad pu�ta� talas da radi posao. 427 00:40:57,838 --> 00:41:02,330 Ne bori� se sa talasom. Ne mo�e� da se bori� sa tim velikim talasima. 428 00:41:02,364 --> 00:41:06,521 Dugi potezi. Puno finese. 429 00:41:06,555 --> 00:41:14,390 Na�i dasku u drvetu. Lijepo i polako. - da, razumijem. 430 00:41:15,734 --> 00:41:20,957 Mo�da to sad ja mogu da radim. 431 00:41:20,991 --> 00:41:24,722 Mogu li ja sada? 432 00:41:29,560 --> 00:41:35,167 Da... Zanio sam se, izvini. Daska je tvoja. - Moja daska. 433 00:41:35,591 --> 00:41:43,117 Razumiosam, dugi potezi. - Ne predugi. Idemo. 434 00:41:48,226 --> 00:41:51,917 Pogre�no to radi�. Pusti me. 435 00:41:51,951 --> 00:41:56,137 Ne mogu da radim kad si mi se unio u facu. Pusti me da pravim dasku! 436 00:41:56,171 --> 00:42:00,282 Treba li ti moja pomo�? Ne treba. 437 00:42:00,316 --> 00:42:04,361 Ne treba ti moja pomo�? Ne treba. 438 00:42:04,394 --> 00:42:09,968 Ho�u samo da pravim dasku. Sam napravi dasku. - Hvala. 439 00:42:10,002 --> 00:42:16,031 Ba� me briga kako �e ti daska izgledati. Ti �e� jahati na njoj. - Hvala. 440 00:42:16,064 --> 00:42:20,793 Tu je negdje, na�i je. Idi tamo, molim te. 441 00:42:20,827 --> 00:42:25,403 Nemoj da se posije�e�. 442 00:42:27,515 --> 00:42:31,682 Naletio sam na pingvine... 443 00:42:31,715 --> 00:42:35,815 Pile D�o. Skra�eno od D�ozef. 444 00:42:35,849 --> 00:42:45,449 Pona�ali su se prema meni kao prema kralju. Stavili su me u vrelu kadu. 445 00:42:57,586 --> 00:43:03,539 Toliko je bila vrela i puna pare da mi je otvorila pore. 446 00:43:03,573 --> 00:43:08,378 Bilo je super, davali su mi hranu... 447 00:43:08,413 --> 00:43:13,793 Kao da mi prire�uju pretstavu. 448 00:43:20,630 --> 00:43:26,429 Koliko god da sam u�ivao, ipak mi je pred o�ima bila moja potraga. 449 00:43:26,463 --> 00:43:32,036 Hvala. Vidimo se, odlazim. 450 00:43:36,451 --> 00:43:40,946 Imao sam dasku i bila je super. 451 00:43:42,290 --> 00:43:45,983 Kako ide? Super, �ovje�e. Super. 452 00:43:46,017 --> 00:43:51,431 Stvarno je izgledala pomalo grubo. - Grubo? Daska je izgledala gru... Jo� uvijek je radim. 453 00:43:51,465 --> 00:43:57,038 Misli� da �e izdr�ati velike talase? Mislim da �e izdr�ati bilo koji talas. 454 00:43:57,072 --> 00:43:59,501 Sa�ekaj. 455 00:43:59,535 --> 00:44:05,525 Dobro. Recimo da sam ja veliki talas. Ne, ne, ne! 456 00:44:05,871 --> 00:44:09,295 Gdje �e�? Ovo je moja daska, u redu? 457 00:44:09,328 --> 00:44:16,779 Hajde, isprobaj je! Mo�da i ho�u. �ubre jedno. Gledaj! 458 00:44:18,123 --> 00:44:21,388 Odli�na vo�nja, �ovje�e. 459 00:44:22,885 --> 00:44:28,800 Ovo treba da je zabavno. - Imam tri dana do takmi�enja. Nemam vremena za zabavu. 460 00:44:28,834 --> 00:44:31,761 Nema vremena za zabavu. 461 00:44:31,795 --> 00:44:35,943 Hej, Kodi! - �ta? - Ponesi mi ra�i�a u povratku! 462 00:44:36,174 --> 00:44:42,011 Ne vra�am se! - Da, vrati�e� se ti. - Ne�u! - Vrati�e� se. 463 00:44:42,045 --> 00:44:47,849 Volite li ro�tilj? - Da, naravno. - Imamo drveta ovdje. 464 00:44:47,883 --> 00:44:52,650 Cijeli dan sam protra�io i nemam �ta da poka�e�. 465 00:44:53,188 --> 00:44:59,601 Zdravo. Ba� sam krenula da vidim kako si. 466 00:44:59,634 --> 00:45:02,256 Zato si... - Gik. 467 00:45:02,290 --> 00:45:06,860 Slu�aj, Gik je Veliki Z. - �ta? Znam. Kako si otkrio? 468 00:45:06,894 --> 00:45:09,668 I�li smo na pla�u... Odveo si ga na pla�u? 469 00:45:09,702 --> 00:45:13,638 Da... - Ja ve� deset godina poku�avam da izvu�em Z-a iz one kolibe, 470 00:45:13,672 --> 00:45:17,576 a ti si ga odveo na pla�u za samo jedan dan? To je fantasti�no. 471 00:45:17,610 --> 00:45:22,930 Nevjerovatno! Ho�e� da odemo da se zabavimo? 472 00:45:22,963 --> 00:45:28,218 Ho�e� da odemo na jedno stvarno zabavno mjesto? 473 00:45:28,251 --> 00:45:32,246 Swem ako ne �eli� da se vrati� kod velikog Z-a. - Ne, ne, ne! 474 00:45:33,628 --> 00:45:38,889 Ho�u da se zabavim. U redu. 475 00:45:41,848 --> 00:45:47,955 Z me nosio ovamo na ramenu. Toliko smo se zabavljali. Ovo je moje omiljeno mjesto. 476 00:45:47,987 --> 00:45:51,334 Stvarno? Kao da ponovo imam osam godina. 477 00:45:51,366 --> 00:45:53,988 �ta je ovo? Da se ne posije�e�. 478 00:45:54,022 --> 00:45:58,861 Stani malo. �ta to radi�? Ne, ne! Odlazim odavde... 479 00:46:14,684 --> 00:46:19,255 Ne opiri se, Kodi. Opusti se! 480 00:46:38,534 --> 00:46:42,068 Nemoj na lijevu stranu! 481 00:46:45,985 --> 00:46:50,748 Odustani! Gotovo je! Nema �anse. 482 00:46:55,279 --> 00:46:59,815 Pobijedio sam te! - �estitam! Stvarno jesi. 483 00:46:59,849 --> 00:47:04,650 Vjerovatno bi trebao da iza�e� odatle. Za�to?Neobi�no svijetli. Dobro je za gledanje. 484 00:47:04,684 --> 00:47:08,760 �ta je ovo �udo? - Vidi� li ovo gore? To su svijetle�i crvi. 485 00:47:08,793 --> 00:47:16,325 Ispo njih si... Da. To je kaka. 486 00:47:21,895 --> 00:47:28,002 Zna� kako neki smradovi smrde, a opet neki dobro miri�u? - Da. 487 00:47:28,035 --> 00:47:30,732 Ovo je dobar smrad. Dobar smrad. 488 00:47:30,765 --> 00:47:36,297 Mogu li da ti ka�em ne�to li�no? Pod tu�om smo. Mo�e� mi re�i sve �to ho�e�. 489 00:47:36,331 --> 00:47:39,220 Ozbiljna sam. Stvarno sam Ijubomorna na tebe. 490 00:47:39,254 --> 00:47:45,590 Za�to? - Deset godina nisam mogla da pokrenem Z-a, a onda si se ti pojavio i... 491 00:47:45,624 --> 00:47:50,435 Mora da ima visoko mi�Ijenje o tebi. - Ne znam. 492 00:47:50,468 --> 00:47:54,199 Ispao sam pravi magarac, pa ne znam �ta misli... - Ne, nisi. 493 00:47:54,231 --> 00:47:59,609 Jesam, stvarno sam ispao magarac. Onda idi i nemoj da bude� magarac. 494 00:47:59,643 --> 00:48:03,234 �to je to tebi uop�te bitno? 495 00:48:03,268 --> 00:48:06,829 On je moj ujak. Samo njega imam. 496 00:48:12,590 --> 00:48:14,395 Dobro. 497 00:49:13,848 --> 00:49:20,107 Z, ne! Nemoj, Z! Ne radi to! 498 00:49:23,602 --> 00:49:28,634 Kunem se, ako je slomi�... Da se htjela slomiti, slomila bi se do sada. 499 00:49:28,667 --> 00:49:29,939 Hajde! 500 00:49:37,236 --> 00:49:42,348 Najbolje mjesto na svijetu, tunel! Stvarno? 501 00:49:42,382 --> 00:49:47,049 Da, bolje od pobje�ivanja, trofeja i svega toga. 502 00:49:47,083 --> 00:49:51,715 Jahanje u tunelu je najbolja stvar u surfovanju. 503 00:49:51,748 --> 00:49:53,881 Unutar si talasa i tra�i� izlaz vani. 504 00:49:53,915 --> 00:49:56,599 Samo to �elimo da radimo svake godine. 505 00:49:56,631 --> 00:49:59,281 Skoro nemogu�e za opisati. Nema pore�enja. 506 00:49:59,315 --> 00:50:05,048 Osje�anje koje mora� samo da do�ivi�. 507 00:50:05,081 --> 00:50:11,225 A onda poku�a� da ga zapamti� i po�eli� da to ponovo do�ivi�. 508 00:50:12,185 --> 00:50:16,909 Kad u�e� unutra, nikad ne po�eli� da iza�e� vani. 509 00:50:16,943 --> 00:50:21,595 Nevjerovatno. Da, ni�ta kao to. 510 00:50:21,824 --> 00:50:27,355 U redu, na stranu osje�anje, koliko poena se dobije za ulazak u tunel? 511 00:50:27,389 --> 00:50:32,161 Poeni? - �ta? - Zna� li na koga podsje�a� sada? 512 00:50:32,195 --> 00:50:39,299 Ja promovi�em sre�u! Zar ne vidite kako sre�a zra�i iz mene? 513 00:50:39,332 --> 00:50:42,300 G. Belafonti, u programu ste. - Dobro, dobro. 514 00:50:42,334 --> 00:50:46,866 Moram da ka�em da uop�te ne sumnjam da �e ovogodi�nje takmi�enje 515 00:50:46,898 --> 00:50:49,253 biti najbolje do sada. 516 00:50:49,286 --> 00:50:56,313 Uzbu�enje na ostrvu raste kako se pribli�ava takmi�enje do koga je ostao jo� samo jedan dan. 517 00:51:18,243 --> 00:51:21,244 Slu�ajte ovo. Tokom moje potrage za Kodijem, 518 00:51:21,276 --> 00:51:25,310 ponovo sam naletio na drugare koji su mi priredili vrelu kupku. 519 00:51:25,344 --> 00:51:33,452 Shvatam, gladni ste. Trenutak. 520 00:51:39,059 --> 00:51:43,015 Ima ukus piletine. 521 00:51:46,433 --> 00:51:52,040 Vidi ti to. Drugari, jeste i vidjeli mog prijatelja Kodija? Izgleda kao pingvin. 522 00:51:52,074 --> 00:51:57,648 Dru�tvo, kako ste nau�ili da surfujete? - Ja sam gledao kako to Veliki Z radi. 523 00:51:57,682 --> 00:52:03,252 Mislim da tad jo� nisi bio ro�en. Nisam? - Ne, ne vjerujem. 524 00:52:03,286 --> 00:52:08,823 Roni... dopada mi se kako nas u�i... - Jo� jednom si prdnuo! 525 00:52:08,857 --> 00:52:11,977 Mislim da sad stvarno mora� da ide� u WC. 526 00:52:12,010 --> 00:52:19,423 �ta slijede�e? Daska je gotova, �ta sad? Ada malo treniramo, �ta ka�e�? - KOna�no! 527 00:52:19,457 --> 00:52:22,957 Mo�e li da te prvo slikamo? Slikajte me...! 528 00:52:22,990 --> 00:52:26,648 Hej, Z, hajde! Gdje �e�? 529 00:52:26,682 --> 00:52:32,828 Zar nisi rekao da idemo da treniramo? Ne u vodi! �ta misli�? 530 00:52:33,057 --> 00:52:36,610 Ho�e� da surfuje� kao �to je Veliki Z nekada? - Da. 531 00:52:36,644 --> 00:52:40,163 Imam ne�to da ti pove�a potencijal. Uradimo to. 532 00:52:40,196 --> 00:52:46,389 Ne, ne. Stavi na o�i. Ovako. 533 00:52:46,423 --> 00:52:51,127 Hej, Kodi... - Mo�emo li ozbiljno da treniramo, molim? - O �emu to pri�a�? 534 00:52:51,161 --> 00:52:55,832 �ta misli� da radimo? - POna�amo se kao ludaci, eto �ta radimo. - Nau�i�e�... 535 00:52:56,715 --> 00:52:58,828 Dolazi Veliki Z... 536 00:53:03,706 --> 00:53:08,814 Ovo postaje smije�no. - Zabavlja� li se? - Mrzim te. 537 00:53:09,043 --> 00:53:20,910 Polako... Hajde sad ti. Ura... nisi radostan, �ovje�e. Pao. 538 00:53:21,141 --> 00:53:24,963 Z, mislim da shvatam o �emu pri�a�. 539 00:53:24,997 --> 00:53:28,784 Super. Samo se zabavljamo, zar ne? 540 00:53:28,818 --> 00:53:33,277 Probudi se, Z! Z! 541 00:53:40,767 --> 00:53:44,611 Z, hvataj ovo! 542 00:53:44,645 --> 00:53:50,061 Nema �anse! Poranio si... 543 00:54:00,086 --> 00:54:04,621 To je smije�no. - Zabavlja� se, a? Da, sad se zabavljam. 544 00:54:04,655 --> 00:54:12,144 Pa, Kodi, polo�io si. - �ta? - Uspio si, spreman si. Hajde da surfujemo! Hajde! 545 00:54:32,884 --> 00:54:37,761 Nisam znao da zna� da surfuje�! 546 00:54:45,020 --> 00:54:49,628 Glatko... Kao pravljenje daske. - Tako je. 547 00:54:49,662 --> 00:54:52,241 Osje�a�, zar ne? Da. 548 00:54:59,037 --> 00:55:04,184 Roni! - U vodi si, Z! Hajde! 549 00:55:09,984 --> 00:55:14,093 Roni, hvala. 550 00:55:34,179 --> 00:55:36,714 Tako je! 551 00:56:01,677 --> 00:56:04,750 Veliki Z se vratio! 552 00:56:14,081 --> 00:56:20,688 Ovo je su�tina. �ta mo�e da bude bolje od ovoga? 553 00:56:55,754 --> 00:57:02,710 Samo tu pjesmu zna�? Da... Ho�e� da je jo� jednom �uje�? - Ne... 554 00:57:02,742 --> 00:57:08,812 Moram da ka�em da si danas bila nevjerovatna. Ni ti nisi bio tako lo�, mali. 555 00:57:08,844 --> 00:57:12,767 U pore�enju s njim sa ni�ta. Ne... 556 00:57:12,800 --> 00:57:15,537 Pitanje, Z... 557 00:57:15,570 --> 00:57:19,300 Da �ujete pjesmu? Ne, ne, ne! 558 00:57:19,334 --> 00:57:22,559 Htio sam da pitam ho�e� li do�i da me gleda� sutra. 559 00:57:22,593 --> 00:57:26,647 Z! Da, da, da, obojica �emo da surfujemo. 560 00:57:26,681 --> 00:57:30,208 Ne, ne, ne, na takmi�enju? Kakvom takmi�enju? 561 00:57:30,242 --> 00:57:33,704 U znak sje�anja na Velikog Z-a. Sje�a� se toga? 562 00:57:33,736 --> 00:57:39,459 Znam da puno tra�im, ali bi mi to zaista mnogo zna�ilo. 563 00:57:39,492 --> 00:57:45,147 Jo� uvijek �eli� da bude� dio svega toga? Apsolutno. 564 00:57:45,181 --> 00:57:49,559 �ta �u ti ja uop�te tamo? Mislio sam da mo�da �eli� da bude� tamo, mislim... 565 00:57:49,593 --> 00:57:54,164 Ne znam za�to je to toliki problem. Nije veliki problem. 566 00:57:54,198 --> 00:57:58,705 Za�to ne�e� da do�e�? Ne�u da do�em. - Za�to? - Odustani... 567 00:57:58,739 --> 00:58:02,194 Ovo �e nam se ohladiti, momci. - Reci mi za�to se krije�. - Krijem? 568 00:58:02,228 --> 00:58:04,658 Za�to se krije�? Ne mogu ovo sama da pojedem. 569 00:58:04,692 --> 00:58:09,113 za�to se nisi vratio nakon pada sa onog talasa? - Taj talas... 570 00:58:09,146 --> 00:58:17,825 Tog poslednjeg dana, pobjeda mi je zna�ila sve. Znao sam da �u da pobijedim Tanka. 571 00:58:17,859 --> 00:58:23,395 Ali onda, zna�..., po�eo je da surfuje u krug oko mene... 572 00:58:23,429 --> 00:58:27,889 Vidio sam �ta radi. Ja nisam to mogao da uradim. 573 00:58:27,923 --> 00:58:30,351 Vremena se mijenjau, zna�? 574 00:58:30,384 --> 00:58:33,572 Nisam htio da se vratim na pla�u punu mojih fanova... 575 00:58:33,606 --> 00:58:37,605 Svi bi me gledali kao u Gubitnika Velikog Z-a. 576 00:58:37,638 --> 00:58:40,062 Zato... 577 00:58:46,629 --> 00:58:50,740 Veliki Z je mrtva i tako �e da ostane. 578 00:58:50,773 --> 00:58:53,817 Da ti odsviram tu pjesmu. 579 00:58:53,851 --> 00:58:57,384 �ta je sa "nikad se nemoj predati"? �ta je sa "na�i svoj put"? 580 00:58:57,417 --> 00:59:03,145 Da... - Predaje� se, Z. - Da, predajem se, to je moj put. 581 00:59:03,177 --> 00:59:05,723 Mislio sam da si ti pravi. 582 00:59:05,756 --> 00:59:08,905 Ne dopada ti se? Na�i sopstveni put. 583 00:59:09,827 --> 00:59:14,473 Mene zaobi�i. Z! 584 00:59:40,013 --> 00:59:49,192 Zabrljao sam. Nisam dobar. Toliko mi je bio potreban. 585 00:59:49,227 --> 00:59:53,572 Dovoljno te�ko je izgubiti jednog tatu, ali... 586 00:59:53,605 --> 00:59:55,953 Uze�u svoje stvari i... 587 01:00:12,313 --> 01:00:18,266 Dolazim u miru! - Kodi! - D�o! - Svuda sam te tra�io. - Stvarno si me tra�io? 588 01:00:18,300 --> 01:00:22,490 Drugar, nisam te izgubio na kitu, ne�u ni sad. 589 01:00:22,523 --> 01:00:24,833 Hvala ti, ozbiljno. Radikalno. 590 01:00:26,140 --> 01:00:31,689 Po�inju, moramo da idemo. Hajde. Stani malo. D�o? D�o? 591 01:00:31,722 --> 01:00:37,239 Izvini. Gledaj ovo. Mogu da govorim njihovim jezikom. 592 01:00:38,583 --> 01:00:45,151 Drugar, stvarno mi treba, moram ga na�i. Vidimo se gore u redu. - Vidimo se, D�o. 593 01:00:48,414 --> 01:00:56,442 Deseto po redu takmi�enje u znak sje�anja na Velikog Z-a po�inje. Bi�e to veliki dan! 594 01:00:56,475 --> 01:01:03,278 Keli Slejter, ocijeni nivo opasnosti ocjenom od 1 do 10. - 20. 595 01:01:03,311 --> 01:01:07,622 Rob? - Bi�e krvi. - Ja sam upla�en, a u kabini sam. 596 01:01:07,655 --> 01:01:13,685 �ta radi� ovdje? -Molim te ne radi to sebi. Zna� kako se zavr�ilo pro�li put. 597 01:01:14,070 --> 01:01:17,147 Dobro je vidjeti da si se vratio. Ozbiljno? 598 01:01:17,181 --> 01:01:21,521 Bi�e� pravi gubitnik. Ka�em ti, vi Ijudi �e te �ivog pojesti. 599 01:01:21,554 --> 01:01:24,943 Od tebe o�ekujem velike stvari. Hvala. 600 01:01:24,977 --> 01:01:28,631 Narode, velika najava... Kodi Maverik se vratio... 601 01:01:28,665 --> 01:01:33,753 PO�nite da gledate ima li ajkula. Za njih �e danas da bude dosta hrane. 602 01:01:33,787 --> 01:01:38,841 Ja sam belafonti, mali tip sa velikom kosom, mislima i srcem. Hajde! 603 01:01:46,408 --> 01:01:50,920 Vidi ti to. Gotov si, pahuljice. 604 01:01:50,954 --> 01:01:55,433 Po�eli�e� da nikad nisi ni spa�en. 605 01:01:55,466 --> 01:02:00,618 Ho�e� da vidi� moje trofeje? 606 01:02:06,532 --> 01:02:09,758 Arnold, nazad... 607 01:02:14,674 --> 01:02:18,322 24 surfera se bore da... 608 01:02:18,356 --> 01:02:22,508 Sada ih je 18! 609 01:02:24,045 --> 01:02:29,960 Rob, nakon onog �estokog pada, �ta misli� �ta li prolazi kroz Maverikovu glavu? 610 01:02:29,994 --> 01:02:33,224 Mora�e da se koncentri�e i energiju tro�i na bolje stvari. 611 01:02:33,257 --> 01:02:36,524 �ta ti ima� od �ivota? 612 01:02:36,558 --> 01:02:39,758 Ti si niko i ni�ta! 613 01:02:39,791 --> 01:02:44,439 Trebao si da ostane� na Arktiku, mali. 614 01:03:01,338 --> 01:03:07,867 Maverik! Kodi! Uspio je! 615 01:03:08,173 --> 01:03:13,511 Kakvo nevjerovatno surfovanje! 616 01:03:17,621 --> 01:03:28,221 Momci... �ovje�e, mislio sam da �u da izgubim, ali sam se jednostavno opustio i to je bilo to. 617 01:03:28,256 --> 01:03:35,941 Bio je ovo nevjerovatan dan, ali ni u snu ne bih pogodio na�a tri finalista! 618 01:03:35,974 --> 01:03:40,785 Ne�e me iznenaditi ako Tenk Evans pro�eta kroz finale. 619 01:03:40,819 --> 01:03:47,084 A kodi Maverik, od u�asnog pada od prije dva dana do ovoga. 620 01:03:47,118 --> 01:03:55,219 I Pile D�o, ko bi mogao da pogodi? Nikad nisam vidio ovakvo finale! 621 01:03:55,253 --> 01:03:58,331 U finalu smo, D�o. Ako pobijedmo, ho�emo li jo� da surfujemo? 622 01:03:58,365 --> 01:04:01,710 Nije li uzbudljivo? - Da. - Vidi ti to. Ovo je super. 623 01:04:01,744 --> 01:04:05,134 Treba da znate ovo: Tenk vas voli. 624 01:04:05,168 --> 01:04:10,313 Izgleda da �e ovo biti najlak�a godina do sada. 625 01:04:10,347 --> 01:04:15,460 Nema �anse... Kodi, jesi li ga �uo? Bi�e lako. 626 01:04:16,650 --> 01:04:19,612 Ko bi voljeli da osvoji trofej? 627 01:04:19,645 --> 01:04:23,948 To mi uop�te nije va�no, prijatelji su bolji od svega na svijetu. 628 01:04:23,981 --> 01:04:30,477 Prijatelji su vje�ni, a sa trofejima se sva�ta mo�e desiti. 629 01:04:30,510 --> 01:04:33,894 To je bilo strava. Hvala. 630 01:04:34,701 --> 01:04:42,076 Kona�no. - Da, znam. - Ne mogu �ak ni da... Znam da mogu da izgubim. 631 01:04:42,109 --> 01:04:45,992 U ovim trenutku je previ�e. Da, pa zbog toga si i do�ao. - �ta? 632 01:04:46,026 --> 01:04:47,419 �ta to treba da zna�i? 633 01:04:47,452 --> 01:04:50,946 Sino� si bio prili�no jasan da ti je pobjedna va�nija od Z-a i mene. 634 01:04:50,980 --> 01:04:54,441 Roni, ja ne... - Mo�da �e� i odnijeti svoj super trofej ku�i. - Roni... 635 01:04:54,475 --> 01:04:56,444 Hajde, do�i ovamo! 636 01:04:56,477 --> 01:05:02,776 Re�i �u ti ne�to. Pobijedi� li, ti i ja �emo svugdje da idemo. 637 01:05:02,809 --> 01:05:07,193 Pogledajte ovog klinca. On je �ampion. 638 01:05:14,336 --> 01:05:17,912 Tenk, devet puta �ampion. 639 01:05:17,946 --> 01:05:22,939 O�ekujemo da �e on da pobijedi. Ostaje samo da se vidi ko �e uzeti drugo mjesto. 640 01:05:22,972 --> 01:05:28,392 Prvo �u tebe da sredim, a zatim �u a pe�em piletinu. 641 01:05:29,621 --> 01:05:33,423 Oblak ima oblik ma�eta. 642 01:05:44,139 --> 01:05:47,940 Meverik i Evens kre�u! 643 01:05:47,974 --> 01:05:51,781 I Evans prolazi! 644 01:05:53,625 --> 01:05:58,118 Evans se igra, blokira svaki Maverikov pokret! 645 01:05:58,617 --> 01:06:05,338 Tenk Evas je pao! Ovo niko nikad nije vidio! 646 01:06:05,372 --> 01:06:08,450 Ovo moram ponovo da vidim! 647 01:06:25,847 --> 01:06:30,263 Pogledajte ovo! Maverik je dobio veliki broj poena. 648 01:06:30,297 --> 01:06:32,070 Kako je slatko... 649 01:06:36,485 --> 01:06:41,824 Pile D�o je sa�ekao talas bez plivanja! 650 01:06:41,858 --> 01:06:47,397 Niko nije kao ovo pile! Letim! 651 01:06:47,431 --> 01:06:54,229 Maverik i D�o nerije�eno, a za Tenka Evansa nema poena! Nevjerovatno! 652 01:06:54,263 --> 01:06:58,684 Surfer, ovo je va� poslednji talas! 653 01:06:58,719 --> 01:07:02,639 Ovo je to? Da. 654 01:07:04,292 --> 01:07:08,444 Ovaj talas �e biti divan tunel. 655 01:07:08,478 --> 01:07:14,391 Maverik bi trebao dobiti veliki broj poena za ovo! 656 01:07:14,426 --> 01:07:16,510 Sa�ekajte! Evans je usko�io! 657 01:07:16,543 --> 01:07:21,996 Izgleda da je Evans izbacio Pile! 658 01:07:24,916 --> 01:07:28,530 �ta to Maverik radi? Idi, D�o, idi! 659 01:07:28,564 --> 01:07:33,018 Ne mogu da vjerujem! Ovo takmi�enje je trebao Maverik da pobijedi! 660 01:07:33,052 --> 01:07:38,703 Ali sada Evans tjera Maverika ka Dvori�tu kostiju! 661 01:07:48,380 --> 01:07:51,338 Skloni se! Ne, ti se skloni! 662 01:08:24,175 --> 01:08:26,211 Upomo�! 663 01:08:27,593 --> 01:08:28,861 Z! 664 01:08:30,436 --> 01:08:32,050 Upomo�! 665 01:08:33,087 --> 01:08:38,578 Kodi, hajde! Plivaj! Br�e! Hajde! 666 01:08:56,013 --> 01:09:00,776 5, 4... 3, 2, 1... 667 01:09:04,809 --> 01:09:07,458 Z! 668 01:09:20,478 --> 01:09:23,090 Gdje je Kodi? 669 01:09:25,970 --> 01:09:29,085 Ne diraj to! 670 01:09:29,119 --> 01:09:37,299 Ovo je podsjetnik na mladog surfera koji je �ivot dao za sport koji voli. 671 01:09:40,526 --> 01:09:43,098 Tu si! 672 01:09:52,777 --> 01:09:57,655 Spasio si mi �ivot, �ovje�e. Hajde, hajde. 673 01:10:00,957 --> 01:10:07,140 Pa, izgubio sam. Da i ja sam. 674 01:10:09,099 --> 01:10:15,398 Hajde, idemo, gubitni�e. Ho�e� li mi pomo�i? 675 01:10:17,626 --> 01:10:20,664 Hajde... Tako je, zna�... 676 01:10:20,698 --> 01:10:29,152 Bio je putokaz za novu generaciju, ek po�iva u miru. 677 01:10:29,186 --> 01:10:36,330 Pa, ko �e mi dati 30 za njegovu dasku? Dajte 30... Hajde! - Prestani, �ovje�e. 678 01:10:55,839 --> 01:11:00,256 �ta se desilo? Zna�. 679 01:11:01,140 --> 01:11:11,701 Na kratko sam se bioizgubio, ali taj klinac Kodi mi je pokazao put natrag. 680 01:11:20,573 --> 01:11:25,336 Mo�e� li to isklju�iti? Daj mi trenutak. 681 01:11:28,599 --> 01:11:33,400 Pogledajte ovo! �ta ka�ete na ovo? Ho�ete da pri�amo o pronala�enju talenata? 682 01:11:33,434 --> 01:11:40,088 Vratio sam ga iz mrtvih i sada je �iva legenda... - Zaave�i. 683 01:11:40,122 --> 01:11:45,038 Nisam legenda. Samo sam mislio da u�ivam u finim talasima sa prijateljima. 684 01:11:45,072 --> 01:11:51,490 Dru�tvo, ima dobrih talasa pored Sjeverne obale. - Pratimo se, Z. 685 01:11:51,524 --> 01:11:53,414 To je boljelo. 686 01:11:53,448 --> 01:11:58,561 Vra�ajte se ovamo! Gdje �ete? 687 01:11:58,595 --> 01:12:02,109 Narode, �ini se da je ovaj gubitak zaista te�ko primio. 688 01:12:02,143 --> 01:12:05,623 Tenk, kakav je osje�a� izgubiti poslije devet pobjeda? 689 01:12:05,657 --> 01:12:08,234 Nisam je Ijubio. Ne mo�ete je dobiti! 690 01:12:09,694 --> 01:12:12,387 Momci, mo�emo li porazgovarati? 691 01:12:12,421 --> 01:12:16,107 Odrekao si se trofeja da pomogne� D�ou. �ta je to bilo? 692 01:12:16,140 --> 01:12:18,186 Pa, zna�, Rob, to rade prijatelji. 693 01:12:18,219 --> 01:12:24,288 Kako se osje�a� kao pobjednik, D�o? Ja sam pobijedio? 694 01:12:28,743 --> 01:12:34,317 da se niste usudili da odete od mene! 695 01:12:34,350 --> 01:12:41,840 Isklju�i to! Majki, otpu�ten si! Ne mogu da zamislim boljeg dana. 696 01:12:46,871 --> 01:12:52,132 Cijelo ovo iskustvo je bilo nevjerovatno. 697 01:12:52,324 --> 01:12:58,238 Razumijete? Mislim da nikad boljeg prijatelja u �ivotu nisam imao. 698 01:12:58,272 --> 01:13:02,808 Stvarno je super jer imam sve �to mi je potrebno. 699 01:13:02,842 --> 01:13:05,464 Nemojte... Arnold! 700 01:13:05,498 --> 01:13:09,689 Da budem iskren, nekako sam zadovoljan samim sobom... 701 01:13:09,723 --> 01:13:15,482 je li to kul? Imate li sve �to vam treba? Da, imamo. - Dobro. 702 01:14:29,375 --> 01:14:33,255 Naravno da smo ponosni na njega, Mislim koja majka ne bi bila ponosna? 703 01:14:33,288 --> 01:14:37,330 Prepuni smo ponosa. Zna� �ta? 704 01:14:37,364 --> 01:14:41,473 Slijedio je svoj san i oti�ao tamo, a sad se vra�a ku�i sa trofejom. 705 01:14:41,506 --> 01:14:46,241 Mislim, jedva �ekam da vidim trofej. Nema trofeja. 706 01:14:46,275 --> 01:14:52,419 Valjda �e da donese veliku �koljku... Nema �koljke, nema trofeja. Nije �ak ni pobjedio. - �ta? 707 01:14:52,453 --> 01:14:58,949 Koliko je lo� bio? Je li zbrisao? Bio je u finalu. - To je gubljenje. 708 01:14:58,982 --> 01:15:01,526 Nije sve u pobjedi, Glen. Tako je. 709 01:15:01,559 --> 01:15:05,170 Vidi �ta je Kodi uradio. - Da se vratimo tome da nije sve u pobjedi... 710 01:15:05,204 --> 01:15:08,400 To nije ba� ta�no. 711 01:15:08,434 --> 01:15:12,927 Zna�, Glen, zaista se nadam da �e� jednog dana biti poput Kodija. 712 01:15:12,960 --> 01:15:14,388 Ovaj intervju je zavr�en. 64697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.