All language subtitles for Kill.Bill.Volume.2.2004.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,141 --> 00:00:17,441 Do you find me sadistic? 2 00:00:18,769 --> 00:00:21,229 You know, Kiddo... 3 00:00:21,313 --> 00:00:23,773 ...I'd like to believe... 4 00:00:23,858 --> 00:00:26,488 ...you're aware enough, even now... 5 00:00:27,486 --> 00:00:31,196 ...to know that there's nothing sadistic... 6 00:00:31,282 --> 00:00:33,162 ...in my actions. 7 00:00:34,702 --> 00:00:37,042 At this moment... 8 00:00:38,456 --> 00:00:40,116 ...this is me... 9 00:00:41,125 --> 00:00:43,835 ...at my most masochistic. 10 00:00:43,919 --> 00:00:45,249 Bill. 11 00:00:46,088 --> 00:00:47,878 It's your ba... 12 00:00:52,845 --> 00:00:54,845 Looked dead, didn't I? 13 00:00:54,930 --> 00:00:56,520 Well, I wasn't. 14 00:00:56,599 --> 00:01:00,189 But it wasn't from lack of trying, I can tell you that. 15 00:01:00,269 --> 00:01:03,399 Actually, Bill's last bullet put me in a coma - 16 00:01:03,481 --> 00:01:06,781 a coma I was to lie in for four years. 17 00:01:07,526 --> 00:01:11,856 When I woke up, I went on what the movie advertisements refer to as 18 00:01:11,947 --> 00:01:15,487 "a roaring rampage of revenge." 19 00:01:15,576 --> 00:01:18,616 I roared, and I rampaged, 20 00:01:18,704 --> 00:01:21,374 and I got bloody satisfaction. 21 00:01:22,374 --> 00:01:26,254 I've killed a hell of a lot of people to get to this point, 22 00:01:26,337 --> 00:01:28,547 but I've only one more. 23 00:01:29,381 --> 00:01:31,631 The last one. 24 00:01:31,717 --> 00:01:34,297 The one I'm driving to right now. 25 00:01:35,304 --> 00:01:38,104 The only one left. 26 00:01:38,182 --> 00:01:41,812 And when I arrive at my destination, 27 00:01:41,894 --> 00:01:45,274 I am gonna kill Bill. 28 00:02:10,548 --> 00:02:13,878 The incident that happened at the Two Pines Wedding Chapel 29 00:02:13,968 --> 00:02:17,138 that put this whole gory story into motion 30 00:02:17,221 --> 00:02:19,721 has since become legend. 31 00:02:19,807 --> 00:02:22,727 "Massacre at Two Pines." 32 00:02:22,810 --> 00:02:24,600 That's what the newspapers called it. 33 00:02:24,687 --> 00:02:26,357 The local TV news called it, 34 00:02:26,438 --> 00:02:30,688 "The El Paso, Texas Wedding Chapel Massacre." 35 00:02:30,776 --> 00:02:33,486 How it happened, who was there, 36 00:02:33,571 --> 00:02:36,371 how many got killed and who killed them - 37 00:02:36,448 --> 00:02:40,158 changes depending on who's telling the story. 38 00:02:40,244 --> 00:02:44,714 In actual fact, the massacre didn't happen during a wedding at all. 39 00:02:45,624 --> 00:02:47,964 It was a wedding rehearsal. 40 00:02:48,043 --> 00:02:50,843 Now, when we come to the part where I say, 41 00:02:50,921 --> 00:02:54,471 "You may kiss the bride," you may kiss the bride. 42 00:02:54,550 --> 00:02:57,510 But don't stick your tongue in her mouth. 43 00:02:59,513 --> 00:03:01,723 This might be funny to your friends, 44 00:03:01,807 --> 00:03:05,097 but it would be embarrassing to your parents. 45 00:03:06,645 --> 00:03:09,815 We'll try to restrain ourselves, Reverend. 46 00:03:10,983 --> 00:03:12,993 Y'all got a song? 47 00:03:16,405 --> 00:03:19,655 How about "Love Me Tender"? I can play that. 48 00:03:19,742 --> 00:03:21,792 - Sure. - Yeah. 49 00:03:21,869 --> 00:03:24,209 "Love Me Tender" would be great. 50 00:03:24,288 --> 00:03:26,418 Rufus - he's the man. 51 00:03:27,416 --> 00:03:30,536 Rufus, who was that that you used to play for? 52 00:03:30,628 --> 00:03:32,458 Rufus Thomas. 53 00:03:32,546 --> 00:03:35,466 Rufus Thomas. Rufus Thomas. 54 00:03:35,549 --> 00:03:39,969 I was a Drell. I was a Drifter. I was a Coaster. 55 00:03:40,054 --> 00:03:43,604 I was part of the Gang. I was a Barkay. 56 00:03:43,682 --> 00:03:47,022 If they come through Texas, I done played with 'em. 57 00:03:48,062 --> 00:03:51,862 Rufus - he's the man. 58 00:03:54,443 --> 00:03:56,613 - Have I forgotten anything? - Um... 59 00:03:56,695 --> 00:04:00,275 Oh yes, you forgot, uh, the seating arrangements. 60 00:04:00,366 --> 00:04:02,026 - Thank you, Mother. - Yes. 61 00:04:03,118 --> 00:04:05,288 Now, the way we normally do this - 62 00:04:05,371 --> 00:04:09,461 we have the bride's side, and then we have the groom's side. 63 00:04:09,541 --> 00:04:12,751 But since the bride ain't got nobody comin', 64 00:04:12,836 --> 00:04:16,876 and the groom's got far too many people comin'... 65 00:04:16,966 --> 00:04:19,336 Well, yeah, they're comin' all the way from Oklahoma. 66 00:04:21,553 --> 00:04:23,063 Right... 67 00:04:23,138 --> 00:04:26,178 Well, I don't see no problem with... 68 00:04:26,267 --> 00:04:29,557 ...the groom's side sharing the bride's side. 69 00:04:29,645 --> 00:04:32,475 - Do you, Mother? - I don't have a problem with that. 70 00:04:32,564 --> 00:04:33,574 But, uh... 71 00:04:33,649 --> 00:04:37,989 Honey, you know, it would be good if you had somebody come. 72 00:04:38,821 --> 00:04:41,161 You know, as a sign of good faith? 73 00:04:42,741 --> 00:04:44,871 Well, I don't have anybody... 74 00:04:44,952 --> 00:04:49,042 ...except for Tommy and my friends. 75 00:04:49,123 --> 00:04:53,343 - You have no family? - Well, I'm workin' on changing that. 76 00:04:53,419 --> 00:04:57,719 Mrs. Harmony, we're all the family this little angel's ever gonna need. 77 00:04:59,341 --> 00:05:03,511 I'm not feeling very well, and this bitch is starting to piss me off. 78 00:05:03,595 --> 00:05:07,175 So while y'all blather on, I'm gonna go outside and get some air. 79 00:05:08,183 --> 00:05:10,353 OK. Um, uh, Reverend, sorry, uh... 80 00:05:10,436 --> 00:05:13,856 - She's gonna go out and get some air. - Yeah. Given her delicate condition... 81 00:05:13,939 --> 00:05:16,779 She just needs a few minutes to get it together. She'll be OK. 82 00:05:16,859 --> 00:05:18,239 Right... 83 00:06:36,313 --> 00:06:37,773 Hello, Kiddo. 84 00:06:43,028 --> 00:06:47,618 - How did you find me? - I'm the man. 85 00:06:51,286 --> 00:06:53,496 What are you doin' here? 86 00:06:54,498 --> 00:06:56,708 What am I doin'? 87 00:06:58,210 --> 00:07:00,340 Well... 88 00:07:00,421 --> 00:07:03,881 ...moment ago I was playin' my flute. 89 00:07:09,638 --> 00:07:11,888 At this moment... 90 00:07:12,891 --> 00:07:17,481 ...I'm lookin' at the most beautiful bride these old eyes have ever seen. 91 00:07:19,064 --> 00:07:22,904 - Why are you here? - Last look. 92 00:07:25,237 --> 00:07:29,577 - Are you gonna be nice? - I've never been nice in my whole life. 93 00:07:31,201 --> 00:07:34,581 But I'll do my best to be sweet. 94 00:07:34,663 --> 00:07:35,663 Hmm. 95 00:07:36,832 --> 00:07:39,172 I always told you... 96 00:07:39,251 --> 00:07:42,631 ...your sweet side is you best side. 97 00:07:42,713 --> 00:07:47,593 I guess that's why you're the only one who's ever seen it. 98 00:07:49,678 --> 00:07:53,888 - So you got a bun in the oven. - Hmm. 99 00:07:55,267 --> 00:07:58,647 - I'm knocked up. - Jeez, Louise. 100 00:07:59,771 --> 00:08:05,321 That young man of yours sure doesn't believe in wasting time, does he? 101 00:08:05,402 --> 00:08:07,952 Have you seen Tommy? 102 00:08:10,032 --> 00:08:13,292 - Big guy in the tux? - Yes. 103 00:08:13,368 --> 00:08:15,408 Then I saw him. 104 00:08:16,580 --> 00:08:18,830 I like his hair. 105 00:08:19,833 --> 00:08:22,383 You promised you'd be nice. 106 00:08:24,296 --> 00:08:29,006 No, I said I'd do my best. That's hardly a promise. 107 00:08:29,092 --> 00:08:31,352 But you're right. 108 00:08:31,428 --> 00:08:34,888 What does your young man do for a living? 109 00:08:36,308 --> 00:08:39,228 He owns a used record store here in El Paso. 110 00:08:39,311 --> 00:08:43,861 - Ah. Music lover, eh? - He's fond of music. 111 00:08:45,150 --> 00:08:47,190 Aren't we all? 112 00:08:50,989 --> 00:08:54,989 And what are you doing for a J-O-B these days? 113 00:08:56,495 --> 00:08:59,405 I work in the record store. 114 00:08:59,498 --> 00:09:01,958 Aso. 115 00:09:03,085 --> 00:09:06,085 It all suddenly seems so clear. 116 00:09:08,549 --> 00:09:13,179 - Do you like it? - Yeah. I like it a lot, smartass. 117 00:09:14,221 --> 00:09:16,771 I get to listen to music all day... 118 00:09:16,848 --> 00:09:20,478 ...talk about music all day. It's really cool. 119 00:09:21,562 --> 00:09:25,362 It's gonna be a great environment for my little girl to grow up in. 120 00:09:28,193 --> 00:09:32,783 As opposed to jetting around the world, killing human beings, 121 00:09:32,864 --> 00:09:35,584 and being paid vast sums of money? 122 00:09:37,703 --> 00:09:39,253 Precisely. 123 00:09:39,329 --> 00:09:42,169 Well, my old friend... 124 00:09:42,249 --> 00:09:44,629 ...to each his own. 125 00:09:44,710 --> 00:09:49,260 However, all cockblockery aside... 126 00:09:49,339 --> 00:09:52,799 I am looking forward to meeting your young man. 127 00:09:52,884 --> 00:09:58,274 I happen to be, more or less, particular whom my gal marries. 128 00:10:00,559 --> 00:10:04,519 - You want to come to the wedding? - Only if I can sit on the bride's side. 129 00:10:06,148 --> 00:10:08,728 You'll find it a bit lonely on my side. 130 00:10:08,817 --> 00:10:12,237 Your side always was a bit lonely. 131 00:10:12,321 --> 00:10:15,161 But I wouldn't sit anywhere else. 132 00:10:17,618 --> 00:10:19,788 You know... 133 00:10:19,870 --> 00:10:22,330 ...I had the loveliest dream about you... 134 00:10:22,414 --> 00:10:24,794 Oh, here's Tommy! Call me Arlene. 135 00:10:25,542 --> 00:10:27,042 - You must be Tommy! - Uh-huh. 136 00:10:27,127 --> 00:10:29,337 Arlene's told me so much about you. 137 00:10:29,421 --> 00:10:32,471 - Honey, you OK? - Oh, I'm fine. 138 00:10:32,549 --> 00:10:35,089 Tommy, I'd like you to meet my father. 139 00:10:36,553 --> 00:10:38,353 Oh, my God! 140 00:10:38,430 --> 00:10:40,560 Oh, my God, this is great! 141 00:10:40,641 --> 00:10:43,231 I'm so glad to meet you, sir... uh, Dad. 142 00:10:43,310 --> 00:10:45,560 The name's Bill. 143 00:10:45,687 --> 00:10:47,477 Well, it's great to meet you... Bill. 144 00:10:47,564 --> 00:10:51,194 - Arlene told me you couldn't make it. - Surprise. 145 00:10:51,276 --> 00:10:54,486 That's my pop for ya. Always full of surprises. 146 00:10:54,571 --> 00:10:57,991 Well, in the surprise department... 147 00:10:58,075 --> 00:11:01,445 ...the apple doesn't fall far from the tree. 148 00:11:01,536 --> 00:11:03,786 - When did you get in? - Just now. 149 00:11:03,872 --> 00:11:06,882 - Did you come straight from Australia? - Of course. 150 00:11:06,958 --> 00:11:10,418 Daddy, I told Tommy that you were in Perth mining for silver, and... 151 00:11:10,504 --> 00:11:12,884 ...no one could reach you. 152 00:11:12,964 --> 00:11:16,394 Lucky for us all, that's not the case. 153 00:11:16,468 --> 00:11:18,428 So... 154 00:11:18,512 --> 00:11:22,222 What's this all about? I've heard of wedding rehearsals, 155 00:11:22,307 --> 00:11:26,687 but I don't believe I've ever heard of a wedding dress rehearsal before. 156 00:11:26,770 --> 00:11:28,020 We thought, 157 00:11:28,105 --> 00:11:31,355 "Why pay so much money for a dress you're only going to wear once?" 158 00:11:31,441 --> 00:11:34,361 Especially when Arlene looks so goddamn beautiful in it. 159 00:11:34,444 --> 00:11:37,994 So, I think we're going to try to get all the mileage we can out of it. 160 00:11:39,574 --> 00:11:42,794 Isn't it supposed to be bad luck for the groom to see the bride 161 00:11:42,869 --> 00:11:45,999 in her wedding dress before the ceremony? 162 00:11:46,623 --> 00:11:50,423 Well, I guess I just believe in living dangerously. 163 00:11:52,170 --> 00:11:54,380 I know just what you mean. 164 00:11:54,464 --> 00:11:57,724 Son. Some of us have places to be. 165 00:11:57,801 --> 00:11:59,301 Sure do. 166 00:11:59,386 --> 00:12:03,766 Look, we got to go through this one more time. So, why don't you have a s... 167 00:12:03,849 --> 00:12:07,769 Oh, my God. What am I thinking? You should give her away! 168 00:12:07,853 --> 00:12:11,653 Tommy, that's not exactly Daddy's cup of tea. 169 00:12:11,732 --> 00:12:14,152 I think Father would be much more comfortable 170 00:12:14,234 --> 00:12:17,204 - sitting with the rest of the guests. - Hmm. Really? 171 00:12:17,279 --> 00:12:19,409 That's asking a lot. 172 00:12:20,657 --> 00:12:23,737 Oh. OK. Well, forget it. 173 00:12:23,827 --> 00:12:26,787 But how about we go out to dinner tonight to celebrate? 174 00:12:26,872 --> 00:12:29,462 Only on the condition that I pay for everything. 175 00:12:29,541 --> 00:12:31,881 Deal. We got to do this now. 176 00:12:31,960 --> 00:12:36,010 - Can I watch? - Absolutely. Have a seat. 177 00:12:36,089 --> 00:12:39,379 - Which is the bride's side? - Right over here. 178 00:12:42,763 --> 00:12:44,893 Mother, here we go! 179 00:12:46,391 --> 00:12:49,691 Now son, about them vows... 180 00:12:55,776 --> 00:12:57,106 Bill... 181 00:12:58,111 --> 00:13:02,821 - I just want... - You don't owe me a damn thing. 182 00:13:02,908 --> 00:13:05,488 If he's the man you want... 183 00:13:05,577 --> 00:13:08,407 ...then go stand by him. 184 00:13:32,020 --> 00:13:36,150 - Do I look pretty? - Oh, yes. 185 00:13:46,701 --> 00:13:48,751 Thank you. 186 00:14:23,613 --> 00:14:25,243 What the hell? 187 00:14:26,700 --> 00:14:28,660 No! Bill! 188 00:15:07,949 --> 00:15:14,039 You tellin' me she cut her way through 88 bodyguards before she got to O-Ren? 189 00:15:14,122 --> 00:15:16,172 Nah, there wasn't really 88 of 'em. 190 00:15:16,249 --> 00:15:18,999 They just call themselves "The Crazy 88" 191 00:15:19,085 --> 00:15:21,125 - How come? - I don't know. 192 00:15:21,212 --> 00:15:24,262 I guess they thought it sounded cool. 193 00:15:24,341 --> 00:15:28,181 Anyhow, they all fell under her Hanzo sword. 194 00:15:28,261 --> 00:15:32,271 - She got a Hanzo sword? - He made one for her. 195 00:15:32,349 --> 00:15:35,769 Didn't he swear a blood oath to never make another sword? 196 00:15:35,852 --> 00:15:39,442 It would appear he has broken it. 197 00:15:41,650 --> 00:15:45,400 Them Japs sure know how to hold a grudge, don't they? 198 00:15:47,739 --> 00:15:49,489 Or maybe... 199 00:15:49,574 --> 00:15:53,414 ...you just tend to bring that out in people. 200 00:15:53,495 --> 00:15:57,665 I know this is a ridiculous question before I ask it, 201 00:15:57,749 --> 00:16:02,209 but you haven't, by any chance, kept up with your... swordplay? 202 00:16:04,798 --> 00:16:06,128 I, um... 203 00:16:07,133 --> 00:16:10,603 I pawned that years ago. 204 00:16:10,679 --> 00:16:14,019 You hocked a Hattori Hanzo sword? 205 00:16:14,683 --> 00:16:16,143 Yep. 206 00:16:16,226 --> 00:16:18,226 It was priceless. 207 00:16:22,649 --> 00:16:26,149 Well, not in El Paso, it ain't. 208 00:16:27,153 --> 00:16:30,283 In El Paso, I got me $250 for it. 209 00:16:31,908 --> 00:16:34,828 I'm a bouncer in a titty bar, Bill. 210 00:16:37,539 --> 00:16:40,829 If she wants to fight with me, all she's got to do is come to the club 211 00:16:40,917 --> 00:16:43,747 and start some shit, and we'll be in a fight. 212 00:16:45,380 --> 00:16:49,180 I know we haven't spoken in some time, 213 00:16:50,260 --> 00:16:54,060 and the last time we spoke wasn't the most pleasant, 214 00:16:54,139 --> 00:16:58,559 but you've got to get over being mad at me, 215 00:16:58,643 --> 00:17:00,813 and start becoming afraid of (bleep), 216 00:17:00,895 --> 00:17:04,475 because she is coming, and she's coming to kill you. 217 00:17:05,817 --> 00:17:10,107 And unless you accept my assistance, I have no doubt she will succeed. 218 00:17:19,039 --> 00:17:23,959 I don't dodge guilt, and I don't Jew out of paying my comeuppance. 219 00:17:26,087 --> 00:17:29,627 Can't we just... forget the past? 220 00:17:32,427 --> 00:17:34,387 That woman... 221 00:17:34,471 --> 00:17:36,681 ...deserves her revenge. 222 00:17:41,686 --> 00:17:43,096 And... 223 00:17:43,980 --> 00:17:45,770 ...we deserve to die. 224 00:17:50,779 --> 00:17:53,489 But then again... 225 00:17:53,573 --> 00:17:55,583 ...so does she. 226 00:17:58,995 --> 00:18:00,705 So I guess... 227 00:18:01,706 --> 00:18:03,786 ...we'll just see. 228 00:18:05,210 --> 00:18:07,210 Won't we? 229 00:18:43,623 --> 00:18:45,503 Late again. 230 00:18:45,583 --> 00:18:47,753 Budd, can't you tell time? 231 00:18:48,795 --> 00:18:50,755 There ain't nobody in here, man. 232 00:18:50,839 --> 00:18:53,049 - Is that Budd? - Yeah. 233 00:18:53,133 --> 00:18:56,053 Tell him to get his fucking ass back here! 234 00:18:56,136 --> 00:18:57,926 OK. 235 00:18:58,012 --> 00:19:01,602 Budd, Larry'd like a word with ya. 236 00:19:06,312 --> 00:19:09,362 Take a hit. Be somebody, baby. 237 00:19:18,616 --> 00:19:20,446 You looking for me? 238 00:19:26,457 --> 00:19:30,167 I don't know what car wash you worked before you came here 239 00:19:30,253 --> 00:19:33,673 that let you stroll in 20 minutes late, but it wasn't owned by me 240 00:19:33,756 --> 00:19:36,376 - and I own a fuckin' car wash. - Do you want me to leave? 241 00:19:36,467 --> 00:19:38,797 No, I don't want you to leave. I want you to sit and wait. 242 00:19:38,887 --> 00:19:40,807 Larry... 243 00:19:41,764 --> 00:19:44,894 ...there ain't nobody out there, so... 244 00:19:44,976 --> 00:19:48,976 "There's nobody out there, Larry." 245 00:19:50,440 --> 00:19:52,480 What's your point? 246 00:19:52,567 --> 00:19:57,277 - That you're not needed here? - My point is... 247 00:19:57,363 --> 00:20:01,913 ...I'm the bouncer, and there ain't nobody out there to bounce. 248 00:20:01,993 --> 00:20:05,293 You're saying that the reason... 249 00:20:05,371 --> 00:20:09,381 ...that you're not doing the job that I'm... 250 00:20:09,459 --> 00:20:13,919 ...paying you to do is that you don't have a job to do? 251 00:20:16,049 --> 00:20:18,299 - No... - Is that what you're saying? 252 00:20:18,384 --> 00:20:20,434 What are you trying to convince me of, exactly? 253 00:20:20,511 --> 00:20:23,471 That you're as useless as an asshole right here? 254 00:20:24,515 --> 00:20:26,845 Well, guess what, buddy. 255 00:20:26,935 --> 00:20:30,555 I think... you just fucking convinced me. 256 00:20:32,315 --> 00:20:34,395 Let's go to the calendar. 257 00:20:34,484 --> 00:20:36,654 It's calendar time. 258 00:20:36,736 --> 00:20:39,276 Calendar time for Buddy. 259 00:20:39,364 --> 00:20:42,834 - OK. You working tomorrow? - Yeah. 260 00:20:42,909 --> 00:20:46,999 Mm. No, you're n... You don't even know what fucking day you work. 261 00:20:47,080 --> 00:20:49,080 Here. You're not working tomorrow. 262 00:20:49,165 --> 00:20:52,335 You're working Wednesday. Here you are. There you go. 263 00:20:52,418 --> 00:20:54,498 - Workin' Thursday? - Yeah. 264 00:20:54,587 --> 00:20:58,757 I don't think so. Friday. 265 00:20:58,841 --> 00:21:01,091 I d... There's your name. 266 00:21:01,177 --> 00:21:04,057 - If you say so. - There used to be your name. OK? 267 00:21:04,138 --> 00:21:06,848 - Saturday. There used to be your name. - Oh. 268 00:21:06,933 --> 00:21:08,313 Uh, Monday... 269 00:21:09,185 --> 00:21:10,475 Here. How about that? 270 00:21:10,561 --> 00:21:15,481 Fuckin' with your cash is the only thing you kids seem to understand. OK? 271 00:21:16,859 --> 00:21:19,109 Now, I want you to go home till I call you. 272 00:21:19,195 --> 00:21:21,605 Till I call you. 273 00:21:21,698 --> 00:21:25,788 Before you leave, talk to Rocket. She's got a job for you to do. 274 00:21:27,120 --> 00:21:29,080 And... 275 00:21:30,081 --> 00:21:31,791 ...the hat. 276 00:21:32,792 --> 00:21:34,752 That fuckin' hat. 277 00:21:34,836 --> 00:21:38,206 That fucking... 278 00:21:38,798 --> 00:21:41,628 How many times have I told you, 279 00:21:41,718 --> 00:21:45,808 don't wear that fucking hat here? How many? 280 00:21:50,018 --> 00:21:51,808 Customers wear hats. 281 00:21:51,894 --> 00:21:54,484 Well, I'm not the boss of the customers. 282 00:21:54,564 --> 00:21:56,864 I'm the boss of you. And I'm telling you... 283 00:21:58,651 --> 00:22:02,111 ...that I want you to keep that shit-kicker hat at home. 284 00:22:36,981 --> 00:22:41,111 Yeah. Budd, honey, uh, the toilet is at it again. 285 00:22:41,194 --> 00:22:44,114 There's shitty water all over the floor. 286 00:22:44,197 --> 00:22:48,027 OK... Rocket. 287 00:22:49,911 --> 00:22:52,871 - I'll clean it up. - Mm-hmm. 288 00:24:16,330 --> 00:24:18,210 โ™ช How many times 289 00:24:18,291 --> 00:24:24,051 โ™ช Have you heard someone say, 290 00:24:24,130 --> 00:24:27,470 โ™ช "If I had his money, 291 00:24:27,550 --> 00:24:31,550 โ™ช I could do things my way" 292 00:24:31,637 --> 00:24:35,217 โ™ช But little they know 293 00:24:35,308 --> 00:24:38,478 โ™ช That it's so hard to find 294 00:24:39,645 --> 00:24:42,765 โ™ช One rich man in ten 295 00:24:42,857 --> 00:24:46,147 โ™ช With a satisfied mind 296 00:24:48,988 --> 00:24:52,578 โ™ช Once I was wading 297 00:24:52,658 --> 00:24:55,498 โ™ช In fortune and fame 298 00:24:56,496 --> 00:24:59,746 โ™ช Everything that I dreamed for 299 00:24:59,832 --> 00:25:03,422 โ™ช To get a start in life's game 300 00:25:04,378 --> 00:25:07,918 โ™ช Then suddenly it happened 301 00:25:08,007 --> 00:25:12,637 โ™ช I lost every dime, but I'm richer... 302 00:25:47,213 --> 00:25:49,553 โ™ช How many times 303 00:25:49,632 --> 00:25:53,722 โ™ช Have you heard someone say... 304 00:26:30,464 --> 00:26:32,634 Now... 305 00:26:32,717 --> 00:26:35,177 ...that gentled you down some, didn't it? 306 00:26:44,854 --> 00:26:46,524 Yep. 307 00:26:47,732 --> 00:26:53,702 Ain't nobody a badass with a double dose of rock salt dug deep in their tits. 308 00:26:57,908 --> 00:27:01,328 Not havin'... tits... 309 00:27:06,083 --> 00:27:08,173 ...as fine... 310 00:27:08,252 --> 00:27:10,762 ...or as big as yours, 311 00:27:11,422 --> 00:27:15,432 I can't even imagine how bad that shit must sting. 312 00:27:19,805 --> 00:27:20,805 Yet... 313 00:27:25,478 --> 00:27:27,728 ...I don't want to, neither. 314 00:27:49,043 --> 00:27:51,173 I win. 315 00:28:01,722 --> 00:28:04,602 Ugh! Ugh. 316 00:29:03,534 --> 00:29:04,664 Bill. 317 00:29:05,745 --> 00:29:08,285 Wrong brother, ya hateful bitch. 318 00:29:08,372 --> 00:29:11,002 - Budd. - Bingo. 319 00:29:12,793 --> 00:29:15,253 And to what do I owe this dubious pleasure? 320 00:29:16,380 --> 00:29:20,220 I just caught me the cowgirl ain't never been caught. 321 00:29:21,969 --> 00:29:25,679 - Did you kill her? - Well, not yet, I ain't. 322 00:29:25,806 --> 00:29:28,676 I shot her full of rock salt. 323 00:29:28,768 --> 00:29:33,558 She's so gentle right now, I could perform her coup de grรขce with a rock. 324 00:29:34,690 --> 00:29:36,400 Anywho... 325 00:29:40,029 --> 00:29:43,279 Guess what I'm holdin' in my hand right now? 326 00:29:43,365 --> 00:29:44,365 What? 327 00:29:44,450 --> 00:29:48,580 A brand spankin' new Hattori Hanzo sword. 328 00:29:50,080 --> 00:29:52,290 And I'm here to tell ya, Elle, 329 00:29:53,292 --> 00:29:57,002 - ...that's what I call sharp. - How much? 330 00:29:57,087 --> 00:30:01,677 Oh, that's hard to say, bein' that it's... priceless and all. 331 00:30:01,759 --> 00:30:04,259 What's the terms? 332 00:30:04,345 --> 00:30:07,425 You get your bony ass down here first thing in the morning... 333 00:30:08,724 --> 00:30:11,444 ...with a million dollars in folding cash... 334 00:30:12,853 --> 00:30:18,283 ...and I'll give you the greatest sword ever made by a man. 335 00:30:22,238 --> 00:30:24,238 Now, how do you like the sound of that? 336 00:30:24,323 --> 00:30:25,953 Sounds like we got a deal. 337 00:30:26,033 --> 00:30:29,043 - One condition. - What? 338 00:30:29,119 --> 00:30:32,749 She must suffer to her last breath. 339 00:30:32,832 --> 00:30:34,122 Well... 340 00:30:35,376 --> 00:30:37,706 That, Elle darlin'... 341 00:30:38,420 --> 00:30:41,340 ...I can pretty much damn well guarantee. 342 00:30:42,341 --> 00:30:46,141 Then I'll see you in the mornin', millionaire. 343 00:30:46,220 --> 00:30:47,680 All right. 344 00:31:49,033 --> 00:31:50,663 Wakey, wakey. 345 00:31:51,452 --> 00:31:52,912 Eggs and bakey. 346 00:32:28,197 --> 00:32:29,777 I'm done! 347 00:32:30,658 --> 00:32:33,238 Get me outta this hole! 348 00:32:36,330 --> 00:32:37,670 Good. 349 00:32:47,383 --> 00:32:48,553 Whew. 350 00:33:10,489 --> 00:33:12,529 Whoa, look at those eyes. 351 00:33:12,616 --> 00:33:14,656 This bitch is furious. 352 00:33:16,787 --> 00:33:18,617 What did I tell ya? 353 00:33:19,623 --> 00:33:22,923 Is she the cutest little blond pussy you ever saw? 354 00:33:23,002 --> 00:33:27,212 Or... is she the cutest little blond pussy you ever saw? 355 00:33:27,297 --> 00:33:29,467 I seen better. 356 00:33:34,513 --> 00:33:37,393 You got anything to say? 357 00:33:39,018 --> 00:33:42,268 White women call this "the silent treatment." 358 00:33:42,354 --> 00:33:44,694 And we let 'em think we don't like it. 359 00:33:49,945 --> 00:33:52,605 You grab the feet, I'll get the head. 360 00:33:59,872 --> 00:34:02,332 Hey. Hey. Hey! 361 00:34:03,959 --> 00:34:06,459 Wiggle worm, you see this? 362 00:34:07,755 --> 00:34:09,755 You see it, don't ya? 363 00:34:11,967 --> 00:34:13,587 That's a can of Mace. 364 00:34:13,677 --> 00:34:16,557 Mm-hmm. No. 365 00:34:16,638 --> 00:34:19,728 You're goin' underneath the ground tonight. 366 00:34:19,808 --> 00:34:23,558 And... that's all there is to it. 367 00:34:26,899 --> 00:34:29,319 I wanna bury ya. 368 00:34:31,904 --> 00:34:34,784 I was gonna bury ya... 369 00:34:40,204 --> 00:34:41,874 ...with this. 370 00:34:45,542 --> 00:34:48,712 But if you're gonna act like a horse's ass... 371 00:34:51,006 --> 00:34:56,636 ...I'm gonna spray this whole goddamn can right in your eyeballs! 372 00:34:56,720 --> 00:35:00,270 I'll burn 'em right outta your fuckin' head. 373 00:35:00,933 --> 00:35:03,733 Then you're gonna be blind... 374 00:35:03,811 --> 00:35:06,231 ...and burnin'... 375 00:35:08,398 --> 00:35:10,148 ...and buried alive. 376 00:35:15,697 --> 00:35:17,777 Now, what's it gonna be, sister? 377 00:35:28,669 --> 00:35:31,169 That's a wise decision. 378 00:35:44,226 --> 00:35:47,226 This is for breakin' my brother's heart. 379 00:39:36,208 --> 00:39:38,918 Once upon a time... 380 00:39:39,002 --> 00:39:40,552 ...in China... 381 00:39:41,838 --> 00:39:45,298 ...some believe around the year... 382 00:39:45,384 --> 00:39:48,224 ...one double aught-three, 383 00:39:49,388 --> 00:39:55,728 head priest of the White Lotus Clan, Pai Mei, was walking down a road... 384 00:39:56,853 --> 00:39:58,903 ...contemplating whatever it is 385 00:39:58,980 --> 00:40:04,900 that a man of Pai Mei's infinite powers would contemplate - 386 00:40:04,986 --> 00:40:08,236 which is another way of saying, "Who knows?" - 387 00:40:09,574 --> 00:40:12,704 when a Shaolin monk appeared on the road, 388 00:40:12,786 --> 00:40:15,536 traveling in the opposite direction. 389 00:40:15,622 --> 00:40:19,042 As the monk and the priest crossed paths... 390 00:40:20,043 --> 00:40:22,093 ...Pai Mei... 391 00:40:22,170 --> 00:40:27,510 ...in a practically unfathomable display of generosity, 392 00:40:27,592 --> 00:40:30,802 gave the monk the slightest of nods. 393 00:40:32,889 --> 00:40:34,849 The nod... 394 00:40:34,933 --> 00:40:36,853 ...was not returned. 395 00:40:40,480 --> 00:40:45,610 Now, was it the intention of the Shaolin monk to insult Pai Mei? 396 00:40:46,736 --> 00:40:51,906 Or did he just fail to see the generous social gesture? 397 00:40:51,992 --> 00:40:56,872 The motives of the monk remain unknown. 398 00:40:56,955 --> 00:40:59,035 What is known... 399 00:40:59,124 --> 00:41:01,044 ...were the consequences. 400 00:41:13,930 --> 00:41:18,890 The next morning, Pai Mei appeared at the Shaolin temple... 401 00:41:20,103 --> 00:41:23,273 ...and demanded of the temple's head abbot 402 00:41:23,356 --> 00:41:28,856 that he offer Pai Mei his neck to repay the insult. 403 00:41:30,113 --> 00:41:34,533 The abbot, at first, tried to console Pai Mei. 404 00:41:34,618 --> 00:41:37,618 Only to find Pai Mei was... 405 00:41:38,622 --> 00:41:40,332 ...inconsolable. 406 00:41:51,635 --> 00:41:53,505 So began... 407 00:41:53,595 --> 00:41:59,845 ...the Massacre of the Shaolin Temple, and all sixty of the monks inside, 408 00:41:59,935 --> 00:42:02,015 at the fists of the White Lotus. 409 00:42:03,647 --> 00:42:07,147 And... so began the legend... 410 00:42:07,234 --> 00:42:11,914 ...of Pai Mei's Five-Point-Palm Exploding-Heart Technique. 411 00:42:11,988 --> 00:42:14,198 And what, pray tell, is the Five-Point-Palm 412 00:42:14,282 --> 00:42:16,912 - Exploding-Heart Technique? - Quite simply, 413 00:42:16,993 --> 00:42:21,163 the deadliest blow in all of martial arts. 414 00:42:23,542 --> 00:42:26,922 He hits you with his fingertips... 415 00:42:27,003 --> 00:42:30,973 ...at five different pressure points on your body... 416 00:42:31,049 --> 00:42:33,969 ...and then lets you walk away. 417 00:42:35,136 --> 00:42:38,096 But once you've taken five steps... 418 00:42:38,181 --> 00:42:42,191 ...your heart explodes inside your body... 419 00:42:42,269 --> 00:42:45,439 ...and you fall to the floor, dead. 420 00:42:45,522 --> 00:42:48,652 - Did he teach you that? - No. 421 00:42:50,527 --> 00:42:54,947 He teaches no one the Five-Point-Palm Exploding-Heart Technique. 422 00:42:55,615 --> 00:42:57,655 Now... 423 00:42:57,742 --> 00:43:01,412 ...one of the things I've always liked about you... 424 00:43:01,496 --> 00:43:02,996 ...Kiddo... 425 00:43:04,708 --> 00:43:07,588 ...is you appear wise beyond your years. 426 00:43:11,590 --> 00:43:15,340 So, allow me to impart a word to the wise: 427 00:43:16,344 --> 00:43:17,804 Whatever... 428 00:43:17,887 --> 00:43:22,387 ...whatever Pai Mei says, obey. 429 00:43:23,393 --> 00:43:28,523 If you flash him, even for an instant, a defiant eye, he'll pluck it out. 430 00:43:28,607 --> 00:43:33,817 And if you throw any American sass his way... 431 00:43:33,903 --> 00:43:37,163 ...he'll snap your back and your neck like they were twigs. 432 00:43:40,535 --> 00:43:43,405 And that will be the story of you. 433 00:44:03,642 --> 00:44:06,192 He'll accept you as his student. 434 00:44:06,269 --> 00:44:08,359 - What happened to you? - Nothin'. 435 00:44:08,438 --> 00:44:11,268 - Get in a fight? - Friendly contest. 436 00:44:11,358 --> 00:44:13,028 Why did he accept me? 437 00:44:13,109 --> 00:44:17,409 Because he's a very, very, very old man. 438 00:44:17,489 --> 00:44:19,699 And like all rotten bastards... 439 00:44:20,700 --> 00:44:24,370 ...when they become old, they get lonely. 440 00:44:26,039 --> 00:44:28,919 Which has no effect on their dispositions, 441 00:44:29,000 --> 00:44:32,590 but it does teach them the value of company. 442 00:44:34,339 --> 00:44:36,419 Whew. Oh. 443 00:44:36,508 --> 00:44:40,798 Just seein' those steps again makes me ache. 444 00:44:41,763 --> 00:44:43,263 You're gonna have a lot of fun 445 00:44:43,348 --> 00:44:46,848 carrying buckets of water up and down that fucker. 446 00:44:51,815 --> 00:44:53,775 When will I see you again? 447 00:44:53,858 --> 00:44:57,278 That's the title of my favorite soul song of the seventies. 448 00:44:57,362 --> 00:44:59,362 - What? - Nothin'. 449 00:45:00,198 --> 00:45:02,738 When he tells me you're done. 450 00:45:02,826 --> 00:45:04,616 When do you think that might be? 451 00:45:04,703 --> 00:45:07,623 That, my dearest, depends entirely on you. 452 00:45:07,706 --> 00:45:11,206 Now remember, no sarcasm, no backtalk. 453 00:45:11,292 --> 00:45:13,632 At least not for the first year or so. 454 00:45:13,753 --> 00:45:16,973 You're gonna have to let him warm up to you. 455 00:45:17,048 --> 00:45:20,638 He hates Caucasians, despises Americans, 456 00:45:20,719 --> 00:45:23,759 and has nothing but contempt for women. 457 00:45:26,141 --> 00:45:29,521 So, in your case... it might take a little while. 458 00:45:30,353 --> 00:45:33,193 Adiรณs. 459 00:47:12,705 --> 00:47:13,825 Master... 460 00:47:15,667 --> 00:47:17,377 Your Mandarin is lousy. 461 00:47:18,336 --> 00:47:19,666 It causes my ears discomfort. 462 00:47:19,754 --> 00:47:21,384 You bray like an ass! 463 00:47:22,173 --> 00:47:24,303 You are not to speak unless spoken to. 464 00:47:25,218 --> 00:47:28,758 Is it too much to hope -- you understand Cantonese? 465 00:47:32,559 --> 00:47:33,939 I speak Japanese very well-- 466 00:47:34,018 --> 00:47:37,308 I didn't ask if you speak Japanese -- 467 00:47:37,397 --> 00:47:39,517 I asked if you understand Cantonese? 468 00:47:40,900 --> 00:47:42,070 A little. 469 00:47:42,735 --> 00:47:47,365 You are here to learn the mysteries of Kung Fu, not linguistics. 470 00:47:47,740 --> 00:47:49,450 If you can't understand me -- 471 00:47:49,534 --> 00:47:51,414 I will communicate with you like I would a dog. 472 00:47:51,744 --> 00:47:55,254 When I yell, when I point, when I beat you with my stick! 473 00:48:01,296 --> 00:48:03,166 Bill is your master, is he not? 474 00:48:04,924 --> 00:48:06,594 Yes, he is. 475 00:48:08,928 --> 00:48:12,718 Your master tells me -- you're not entirely unschooled. 476 00:48:13,641 --> 00:48:15,101 What training do you possess? 477 00:48:15,810 --> 00:48:18,190 I am proficient in Tiger-Crane Style, 478 00:48:18,271 --> 00:48:22,571 and I am more than proficient in the exquisite art of the Samurai sword. 479 00:48:23,818 --> 00:48:26,818 The exquisite art of the Samurai sword. Don't make me laugh! 480 00:48:26,905 --> 00:48:31,575 Your so-called exquisite art, is only fit for -- 481 00:48:31,951 --> 00:48:33,541 Japanese fat heads! 482 00:48:38,666 --> 00:48:43,796 Your anger amuses me. Do you believe you are my match? 483 00:48:44,339 --> 00:48:45,339 No. 484 00:48:45,798 --> 00:48:47,758 Are you aware I kill at will? 485 00:48:48,426 --> 00:48:49,466 Yes. 486 00:48:49,969 --> 00:48:51,349 Is it your wish to die? 487 00:48:51,429 --> 00:48:52,429 No. 488 00:48:54,307 --> 00:48:55,217 Then you must be stupid... 489 00:48:55,308 --> 00:48:57,688 Then you must be stupid... so stupid. 490 00:48:57,769 --> 00:49:01,479 Rise, and let me look at your ridiculous face. 491 00:49:01,981 --> 00:49:03,151 Rise. 492 00:49:07,695 --> 00:49:13,325 So my pathetic friend... Is there anything that you can do well? 493 00:49:14,160 --> 00:49:16,120 What's the matter? 494 00:49:16,537 --> 00:49:18,497 Cat got your tongue? 495 00:49:19,958 --> 00:49:22,918 - Oh yes, you speak Japanese. 496 00:49:23,544 --> 00:49:25,004 I despise the Goddamn Japs! 497 00:49:28,007 --> 00:49:29,757 Go to that rack. 498 00:49:38,059 --> 00:49:39,059 Remove the sword. 499 00:50:05,378 --> 00:50:07,168 Let's see how good you really are. 500 00:50:08,047 --> 00:50:09,667 If... 501 00:50:10,341 --> 00:50:12,051 ...you land a single blow, 502 00:50:13,761 --> 00:50:15,511 I'll bow down and call you master. 503 00:50:29,736 --> 00:50:32,236 From here you can get an excellent view of my foot. 504 00:50:37,410 --> 00:50:40,870 Your swordsmanship -- is amateur at best. 505 00:50:54,886 --> 00:51:00,216 Your so-called kung-fu -- is really -- quite pathetic. 506 00:51:03,061 --> 00:51:06,861 I asked you to demonstrate -- what you know -- and you did... 507 00:51:07,565 --> 00:51:08,775 Not a goddamn thing! 508 00:51:09,817 --> 00:51:13,447 Let's see your Tiger Crane -- match my Eagle's Claw. 509 00:52:10,628 --> 00:52:12,588 Like all Yankee women... 510 00:52:12,672 --> 00:52:16,182 ...all you can do is order in restaurants and spend a man's money. 511 00:52:17,301 --> 00:52:18,931 Excruciating -- isn't it? 512 00:52:19,011 --> 00:52:20,261 Yes! 513 00:52:21,848 --> 00:52:23,178 If it was my wish... 514 00:52:23,683 --> 00:52:24,983 ...I could chop your arm off. 515 00:52:25,059 --> 00:52:26,349 No, please don't! 516 00:52:27,812 --> 00:52:30,112 It's my arm now. I can do what I please. 517 00:52:30,731 --> 00:52:32,821 If you can stop me -- I suggest you try. 518 00:52:35,194 --> 00:52:36,204 I can't. 519 00:52:37,363 --> 00:52:38,613 Because you're helpless? 520 00:52:39,490 --> 00:52:40,490 Yes. 521 00:52:43,035 --> 00:52:45,115 Have you ever felt this before? 522 00:52:45,538 --> 00:52:46,538 No. 523 00:52:46,581 --> 00:52:50,001 Compared to me -- you're as helpless as a worm fighting an eagle? 524 00:52:51,002 --> 00:52:52,212 YES!!! 525 00:52:54,380 --> 00:52:55,380 THAT'S THE BEGINNING! 526 00:53:00,887 --> 00:53:03,557 Is it your wish to possess this kind of power? 527 00:53:05,975 --> 00:53:06,975 Yes! 528 00:53:09,395 --> 00:53:12,185 Your training will begin -- tomorrow. 529 00:53:20,948 --> 00:53:22,348 Since your arm now belongs to me... 530 00:53:23,242 --> 00:53:24,542 ...I want it strong. 531 00:53:26,078 --> 00:53:27,498 Can you do that? 532 00:53:29,207 --> 00:53:30,877 I can, but not that close. 533 00:53:31,042 --> 00:53:32,342 Then you can't do it. 534 00:53:33,586 --> 00:53:37,336 What if your enemy -- is three inches in front of you... 535 00:53:38,424 --> 00:53:39,684 ...What do you do then... 536 00:53:40,801 --> 00:53:41,931 ...Curl into a ball... 537 00:53:43,596 --> 00:53:45,156 ...or do you put your FIST through him? 538 00:53:46,432 --> 00:53:47,432 Now begin. 539 00:54:19,423 --> 00:54:21,803 It's the wood that should fear your hand -- 540 00:54:21,884 --> 00:54:23,474 - not the other way around. 541 00:54:24,303 --> 00:54:28,603 No wonder you can't do it -- you acquiesce to defeat -- 542 00:54:28,683 --> 00:54:30,063 - before you even begin. 543 00:56:18,542 --> 00:56:20,752 If you want to eat like a dog... 544 00:56:22,046 --> 00:56:24,046 You can live and sleep outside like a dog. 545 00:56:26,550 --> 00:56:28,430 If you want to live and sleep like a human... 546 00:56:30,054 --> 00:56:31,564 ...pick up those sticks. 547 01:00:02,308 --> 01:00:05,138 Come on, you bitch. 548 01:00:46,727 --> 01:00:49,517 OK, Pai Mei. 549 01:00:51,482 --> 01:00:53,482 Here I come. 550 01:03:02,654 --> 01:03:05,664 May I have a glass of water, please? 551 01:05:43,982 --> 01:05:48,202 - So that's a Texas funeral? - Yep. 552 01:05:48,987 --> 01:05:51,237 I have to give it to ya, Budd. 553 01:05:51,323 --> 01:05:54,283 That's a pretty fucked up way to die. 554 01:05:54,368 --> 01:05:56,998 What's the name on the grave she's buried under? 555 01:05:57,704 --> 01:05:59,124 Paula... 556 01:06:01,166 --> 01:06:03,206 ...Schultz. 557 01:06:08,382 --> 01:06:10,052 Can I look at the sword? 558 01:06:10,133 --> 01:06:13,603 That's my money right there in that red bag, isn't it? 559 01:06:13,679 --> 01:06:15,559 It sure is. 560 01:06:16,348 --> 01:06:19,058 Well then, it's your sword now. 561 01:06:37,786 --> 01:06:39,956 What's that you said? 562 01:06:40,038 --> 01:06:42,668 So this is a Hattori Hanzo sword. 563 01:06:42,749 --> 01:06:44,839 That's a Hanzo sword, all right. 564 01:06:44,918 --> 01:06:47,838 Bill tells me you once had one of these of your own. 565 01:06:49,256 --> 01:06:51,376 Yeah, once. 566 01:06:51,466 --> 01:06:54,046 Yeah? How does this one compare to that? 567 01:07:03,270 --> 01:07:06,900 If you're gonna compare a Hanzo sword... 568 01:07:08,442 --> 01:07:12,152 ...you compare it to every other sword ever made - 569 01:07:12,237 --> 01:07:16,447 wasn't made - by Hattori Hanzo. 570 01:07:25,125 --> 01:07:28,375 Here you go. Wrap your lips around that. 571 01:07:37,512 --> 01:07:39,512 So... 572 01:07:40,265 --> 01:07:42,305 ...which "R" are you filled with? 573 01:07:43,393 --> 01:07:44,983 What? 574 01:07:48,065 --> 01:07:49,605 They say... 575 01:07:49,691 --> 01:07:52,321 ...the number one killer... 576 01:07:52,402 --> 01:07:54,242 ...of old people... 577 01:07:54,321 --> 01:07:55,911 ...is retirement. 578 01:07:57,866 --> 01:08:03,956 People got a job to do, they tend to live a little bit longer so they can do it. 579 01:08:05,540 --> 01:08:07,920 I've always figured that... 580 01:08:08,001 --> 01:08:10,881 ...warriors and their enemies... 581 01:08:10,962 --> 01:08:13,762 ...share the same relationship. 582 01:08:13,840 --> 01:08:16,590 So now that you're not gonna have to face your enemy no more 583 01:08:16,676 --> 01:08:19,426 on the battlefield... 584 01:08:20,430 --> 01:08:23,850 ...which "R" ya filled with? 585 01:08:25,352 --> 01:08:26,852 Relief... 586 01:08:29,856 --> 01:08:31,686 ...or regret? 587 01:08:33,360 --> 01:08:37,110 - A little bit of both. - Horseshit. 588 01:08:38,907 --> 01:08:41,827 I'm sure you do feel a little bit of both. 589 01:08:41,910 --> 01:08:45,370 But I know damn well that you feel one... 590 01:08:45,455 --> 01:08:48,205 ...more than you feel the other. 591 01:08:48,291 --> 01:08:53,671 And the question was: Which one is it? 592 01:08:54,673 --> 01:08:56,013 Regret. 593 01:08:57,717 --> 01:09:00,137 You know, you gotta hand it to the ol' girl. 594 01:09:00,220 --> 01:09:03,930 I never saw anybody buffalo Bill the way she buffaloed Bill. 595 01:09:05,058 --> 01:09:07,138 Bill thought she was so damn smart. 596 01:09:07,227 --> 01:09:09,057 And I tried to tell him... 597 01:09:09,646 --> 01:09:12,016 ...she was just smart for a blond. 598 01:09:31,960 --> 01:09:34,090 Thanks a bunch. 599 01:09:45,891 --> 01:09:47,351 All right. 600 01:10:17,589 --> 01:10:19,379 Mmm. 601 01:10:19,466 --> 01:10:20,926 I'm sorry, Budd. 602 01:10:21,009 --> 01:10:23,639 That was rude of me, wasn't it? 603 01:10:23,720 --> 01:10:27,850 Budd, I'd like to introduce my friend, the black mamba. 604 01:10:27,933 --> 01:10:30,983 Black mamba, this is Budd. 605 01:10:31,645 --> 01:10:33,485 You know, before I picked that little fella up, 606 01:10:33,563 --> 01:10:35,693 I looked him up on the Internet. 607 01:10:35,774 --> 01:10:39,074 Fascinating creature, the black mamba. 608 01:10:39,152 --> 01:10:40,452 Listen to this: 609 01:10:45,784 --> 01:10:47,954 "In Africa, the saying goes, 610 01:10:48,036 --> 01:10:52,246 "'In the bush, an elephant can kill you, a leopard can kill you, 611 01:10:52,332 --> 01:10:56,422 "'and a black mamba can kill you. But only with the mamba, 612 01:10:56,503 --> 01:11:00,973 "and this has been true in Africa since the dawn of time, is death sure.' 613 01:11:01,049 --> 01:11:07,809 Hence its handle, 'Death Incarnate.'" Pretty cool, huh? 614 01:11:09,182 --> 01:11:12,942 "Its neurotoxic venom is one of nature's most effective poisons, 615 01:11:13,019 --> 01:11:16,309 "acting on the nervous system, causing paralysis. 616 01:11:16,398 --> 01:11:19,938 "The venom of a black mamba can kill a human being in four hours 617 01:11:20,026 --> 01:11:22,776 "if, say, bitten on the ankle or the thumb. 618 01:11:22,862 --> 01:11:26,202 "However, a bite to the face or torso 619 01:11:26,283 --> 01:11:30,003 can bring death from paralysis within 20 minutes." 620 01:11:30,078 --> 01:11:33,368 Now, you should listen to this, 'cause this concerns you. 621 01:11:35,166 --> 01:11:38,206 "The amount of venom that can be delivered from a single bite 622 01:11:38,295 --> 01:11:39,955 can be gargantuan." 623 01:11:41,423 --> 01:11:43,883 You know, I've always liked that word, "gargantuan." 624 01:11:43,967 --> 01:11:47,797 I so rarely have an opportunity to use it in a sentence. 625 01:11:47,887 --> 01:11:50,217 "If not treated quickly with antivenom, 626 01:11:50,307 --> 01:11:53,137 "ten to 15 milligrams can be fatal to human beings. 627 01:11:53,226 --> 01:11:55,646 "However, the black mamba can deliver 628 01:11:55,729 --> 01:12:00,649 as much as 100 to 400 milligrams of venom from a single bite." 629 01:12:03,862 --> 01:12:05,572 Now... 630 01:12:06,906 --> 01:12:11,076 ...in these last agonizing minutes of life you have left, 631 01:12:11,161 --> 01:12:14,461 let me answer that question you asked earlier more thoroughly. 632 01:12:18,251 --> 01:12:20,251 Right at this moment... 633 01:12:20,920 --> 01:12:24,130 ...the biggest "R" I feel is regret. 634 01:12:26,217 --> 01:12:32,137 Regret that maybe the greatest warrior I have ever met 635 01:12:32,223 --> 01:12:38,273 met her end at the hands of a bushwhackin', scrub, 636 01:12:38,355 --> 01:12:41,435 alkie, piece of shit like you. 637 01:12:44,235 --> 01:12:46,565 That woman deserved better. 638 01:13:30,657 --> 01:13:31,827 Bill... 639 01:13:33,493 --> 01:13:35,503 ...I have some tragic news. 640 01:13:36,621 --> 01:13:38,751 Your brother's dead. 641 01:13:39,541 --> 01:13:41,421 I am so sorry, baby. 642 01:13:42,502 --> 01:13:45,882 She put a black mamba in his camper. 643 01:13:45,964 --> 01:13:48,514 I got her, sweetie. She's dead. 644 01:13:51,010 --> 01:13:52,800 Let me put it this way: 645 01:13:52,887 --> 01:13:57,227 You ever start feeling sentimental, go to Barstow, California. 646 01:13:57,308 --> 01:14:01,228 When you get here, walk into a florist and buy a bunch of flowers. 647 01:14:01,312 --> 01:14:04,232 Take those flowers to Huntington Cemetery 648 01:14:04,315 --> 01:14:08,485 on Fuller and Guadalupe, look for the headstone marked "Paula Schultz," 649 01:14:08,570 --> 01:14:10,700 and lay them on the grave. 650 01:14:10,780 --> 01:14:16,790 'Cause you will be standing at the final resting place of Beatrix Kiddo. 651 01:14:16,870 --> 01:14:19,330 - Marty Kitrosser? - Here. 652 01:14:19,414 --> 01:14:21,004 - Melanie Harrhouse? - Here. 653 01:14:21,082 --> 01:14:23,792 - Beatrix Kiddo? - Here. 654 01:14:23,877 --> 01:14:27,167 Look... I can be there in about four hours. 655 01:14:27,255 --> 01:14:29,005 Do you want me to come over? 656 01:14:29,799 --> 01:14:32,799 No, no, no. You need me, baby, I'm there. 657 01:14:35,889 --> 01:14:38,729 OK. I'm leaving now. 658 01:14:38,808 --> 01:14:42,018 You go smoke some pot or somethin'. I'll be there soon. 659 01:15:43,456 --> 01:15:45,286 Ugh. 660 01:15:45,375 --> 01:15:46,875 Gross. 661 01:16:58,406 --> 01:16:59,816 Hi-ya! 662 01:17:10,418 --> 01:17:14,838 "To my brother, Budd. The only man I ever loved. Bill." 663 01:17:26,392 --> 01:17:27,982 What's that? 664 01:17:30,188 --> 01:17:32,688 Budd's Hanzo sword. 665 01:17:32,774 --> 01:17:35,284 He said he pawned it. 666 01:17:35,360 --> 01:17:38,990 Guess that makes him a liar now, don't it? 667 01:17:42,450 --> 01:17:45,330 - Elle? - Bea. 668 01:17:46,204 --> 01:17:49,254 Somethin' I've always been curious about. 669 01:17:49,332 --> 01:17:51,792 Just between us girls... 670 01:17:53,086 --> 01:17:57,586 ...what did you say to Pai Mei to make him snatch out your eye? 671 01:17:57,674 --> 01:18:00,344 Ow! 672 01:18:01,344 --> 01:18:04,604 I called him a miserable old fool. 673 01:18:04,681 --> 01:18:09,731 Ooh. Bad idea. 674 01:18:09,811 --> 01:18:11,601 Know what I did? 675 01:18:12,146 --> 01:18:15,856 I killed that miserable old fool. 676 01:18:17,777 --> 01:18:20,567 How do you like the fish head, you miserable old fool? 677 01:18:20,655 --> 01:18:23,195 I poisoned his fish heads. 678 01:18:23,282 --> 01:18:26,872 Elle, you treacherous dog. 679 01:18:31,332 --> 01:18:33,922 I - give - you - my - word -- 680 01:18:34,001 --> 01:18:35,211 And I told him, 681 01:18:35,294 --> 01:18:39,224 "To me, the word of an old fool like you 682 01:18:39,298 --> 01:18:43,298 is worth less than nothing." 683 01:18:48,141 --> 01:18:50,061 That's right. 684 01:18:50,143 --> 01:18:52,233 I killed your master. 685 01:18:52,311 --> 01:18:54,941 And now I'm gonna kill you, too. 686 01:18:55,022 --> 01:18:57,572 With your own sword, no less. 687 01:18:57,650 --> 01:19:03,320 Which, in the very immediate future, will become my sword. 688 01:19:05,992 --> 01:19:07,492 Bitch... 689 01:19:08,327 --> 01:19:10,707 ...you don't have a future. 690 01:19:58,252 --> 01:20:01,382 Fucking bitch! 691 01:20:04,050 --> 01:20:05,930 Fucking bitch! 692 01:20:14,560 --> 01:20:18,520 I'll kill you! You're fuckin' dead! 693 01:20:19,398 --> 01:20:23,318 You bitch! You bitch! 694 01:20:28,074 --> 01:20:30,164 I'll fucking kill you, you bitch! 695 01:20:32,703 --> 01:20:35,083 Oh, I'll get you! 696 01:20:37,124 --> 01:20:39,754 I'm gonna... 697 01:20:39,836 --> 01:20:43,126 Where are you? Lemme fuckin' at you! 698 01:20:45,174 --> 01:20:48,854 Where are you? I'm coming, you fucking bitch! 699 01:20:48,928 --> 01:20:51,758 You're fucking dead! You're dead! 700 01:20:53,933 --> 01:20:57,653 Oh... shit! 701 01:22:24,690 --> 01:22:27,400 Like most men who never knew their father, 702 01:22:27,485 --> 01:22:29,775 Bill collected father figures. 703 01:22:29,862 --> 01:22:32,912 The first was Esteban Vihaio. 704 01:22:32,990 --> 01:22:36,950 Esteban was a pimp and a friend of Bill's mother. 705 01:22:37,036 --> 01:22:41,076 He ran a brothel in Acuna, Mexico, for over 50 years. 706 01:22:41,165 --> 01:22:43,625 His army, the Acuna Boys, 707 01:22:43,709 --> 01:22:48,009 made up of the fatherless offspring of his whores, ran Acuna. 708 01:22:48,089 --> 01:22:50,419 He ran the Acuna Boys. 709 01:22:52,259 --> 01:22:57,179 Now, at the age of 80, it would be this retired gentleman of leisure 710 01:22:57,264 --> 01:23:00,604 who could point me in Bill's direction. 711 01:23:02,311 --> 01:23:04,441 Seรฑor Esteban Vihaio? 712 01:23:06,315 --> 01:23:07,645 Yes. 713 01:23:07,733 --> 01:23:09,743 May I join you? 714 01:23:11,779 --> 01:23:14,989 Only on the condition that you call me Esteban. 715 01:23:15,074 --> 01:23:19,664 - May I join you, Esteban? - Please. 716 01:23:24,000 --> 01:23:25,250 Americana? 717 01:23:25,334 --> 01:23:27,044 Yes. 718 01:23:27,128 --> 01:23:29,918 I speak a little Spanish, if you prefer. 719 01:23:30,006 --> 01:23:33,506 No, no, no, no. I prefer English. 720 01:23:33,592 --> 01:23:36,182 I haven't spoken it in a while, 721 01:23:36,262 --> 01:23:39,602 but I would relish the opportunity to converse 722 01:23:39,682 --> 01:23:42,562 with such a pretty companion as yourself. 723 01:23:42,643 --> 01:23:46,983 It's my pleasure to be in the company of such a fine gentleman as yourself. 724 01:23:47,064 --> 01:23:49,864 I must warn you, young lady... 725 01:23:49,942 --> 01:23:53,152 ...I am susceptible to flattery. 726 01:23:56,032 --> 01:23:58,202 How may I be of service to you? 727 01:24:06,459 --> 01:24:08,289 Where's Bill? 728 01:24:10,588 --> 01:24:12,918 Ahh. 729 01:24:13,299 --> 01:24:15,429 You must be Beatrix. 730 01:24:17,428 --> 01:24:19,638 I can see the attraction. 731 01:24:22,141 --> 01:24:27,561 I remember when Bill was only five years old, I took him to the movies. 732 01:24:27,646 --> 01:24:31,316 It was a movie starring Lana Turner. 733 01:24:31,400 --> 01:24:35,610 The Postman Always Ring Twice, with John Garfields. 734 01:24:36,572 --> 01:24:39,742 And whenever she would appear on the screen, 735 01:24:39,825 --> 01:24:45,365 Bill would begin compulsively to suck his thumb to an obscene amount. 736 01:24:45,456 --> 01:24:51,166 And I knew from this very moment, this boy was a fool for blonds. 737 01:24:56,759 --> 01:24:58,679 Mmm. 738 01:24:58,761 --> 01:25:00,431 You know... 739 01:25:00,513 --> 01:25:04,433 ...being a fool for a woman such as yourself... 740 01:25:04,517 --> 01:25:07,597 ...is always the right thing to do. 741 01:25:09,939 --> 01:25:14,779 If we had met when I was back in business... 742 01:25:14,860 --> 01:25:18,860 ...you would have been my number one lady. 743 01:25:21,867 --> 01:25:26,207 - Well, I'm flattered. - You goddamn well better be. 744 01:25:27,832 --> 01:25:31,882 This... I heard you were driving a truck. 745 01:25:32,586 --> 01:25:34,626 My Pussy Wagon died on me. 746 01:25:35,506 --> 01:25:37,676 The Pussy died. Hmm. 747 01:25:41,387 --> 01:25:44,267 Bill shot you in the head, no? 748 01:25:44,348 --> 01:25:45,978 - Yes. - Hmm. 749 01:25:48,060 --> 01:25:51,190 I would have been much nicer. 750 01:25:51,272 --> 01:25:53,692 I would have just cut your face. 751 01:25:56,735 --> 01:25:58,395 You must forgive me. 752 01:25:58,487 --> 01:26:01,277 Please... you have a drink with me. 753 01:26:04,285 --> 01:26:06,405 Clara! 754 01:26:09,915 --> 01:26:11,415 Coming. 755 01:26:14,086 --> 01:26:16,506 Dos aรฑejo. 756 01:26:28,934 --> 01:26:30,444 Gracias. 757 01:26:35,649 --> 01:26:38,779 What were we talking about? 758 01:26:44,992 --> 01:26:46,872 Bill. 759 01:26:48,787 --> 01:26:52,707 - Where's Bill? - Where's Bill? 760 01:26:52,791 --> 01:26:54,541 Yeah. Hmm. 761 01:26:55,419 --> 01:26:59,799 Bill is at the Villa Quatro, on the road to Salina. 762 01:27:00,966 --> 01:27:03,466 I will draw you a map. 763 01:27:04,887 --> 01:27:07,257 Bill is like a son to me. 764 01:27:08,807 --> 01:27:12,897 - Do you know why I help you? - No. 765 01:27:12,978 --> 01:27:14,898 Because he would want me to. 766 01:27:16,315 --> 01:27:18,065 Now, that I don't believe. 767 01:27:18,150 --> 01:27:21,110 Ahh. 768 01:27:21,195 --> 01:27:24,985 How else is he ever going to see you again? 769 01:28:33,892 --> 01:28:35,482 Freeze, Mommy. 770 01:28:35,561 --> 01:28:38,311 Bang, bang! Oh! 771 01:28:38,439 --> 01:28:39,819 Oh! She got us, B.B. 772 01:28:39,898 --> 01:28:42,858 Mommy got us. Oh, I'm dying! 773 01:28:42,943 --> 01:28:44,993 I'm dying. 774 01:28:47,573 --> 01:28:51,163 Fall down, sweetheart. Mommy shot us. 775 01:28:52,703 --> 01:28:59,253 But little did Quickdraw Kiddo know that little B.B. was only playing possum, 776 01:28:59,335 --> 01:29:04,165 due to the fact that she was impervious to bullets. 777 01:29:04,256 --> 01:29:06,466 I am pervious to bullets, Mommy. 778 01:29:06,550 --> 01:29:10,180 Hey, get back down there. You're playing possum. 779 01:29:10,262 --> 01:29:16,022 So, as the smirking killer advanced on what she thought 780 01:29:16,101 --> 01:29:21,731 was a bullet-ridden corpse, that's when little B.B. fired. 781 01:29:23,400 --> 01:29:24,780 Bang, bang! 782 01:29:32,701 --> 01:29:36,911 You're dead, Mommy. So die. 783 01:29:37,748 --> 01:29:39,038 Oh! 784 01:29:42,211 --> 01:29:43,631 B.B. 785 01:29:47,174 --> 01:29:50,804 Oh! B.B... 786 01:29:53,806 --> 01:29:56,016 I should've known. 787 01:29:56,934 --> 01:29:59,814 You are... the best. 788 01:30:07,194 --> 01:30:10,204 Oh, Mommy. Don't die. 789 01:30:10,280 --> 01:30:12,410 I was just playing. 790 01:30:17,788 --> 01:30:19,328 I know. 791 01:30:33,303 --> 01:30:35,353 I told her you were asleep... 792 01:30:36,432 --> 01:30:41,232 ...but that one day you'd wake up and come back to her. 793 01:30:41,311 --> 01:30:45,571 And she asked me, "If Mommy's been asleep since I was born, 794 01:30:45,649 --> 01:30:48,359 then how will she know what I look like?" 795 01:30:48,444 --> 01:30:55,164 To which I replied, "Because Mommy's been dreaming of you." 796 01:30:56,034 --> 01:30:58,044 That's what I said. 797 01:30:59,037 --> 01:31:02,367 Did you dream of me? I dreamed of you. 798 01:31:02,458 --> 01:31:06,958 Every single night, baby. Every single night. 799 01:31:07,045 --> 01:31:11,375 I waited a long time for you to wake up, Mommy. 800 01:31:22,561 --> 01:31:24,731 Now, let me look at you. 801 01:31:26,023 --> 01:31:28,573 Oh. 802 01:31:31,487 --> 01:31:35,407 My, my, my, what a pretty little girl you are. 803 01:31:35,491 --> 01:31:37,411 You're pretty too, Mommy. 804 01:31:43,749 --> 01:31:47,039 Tell Mommy what you said when I showed you her picture. 805 01:31:47,252 --> 01:31:48,502 Mnh-mnh. 806 01:31:48,587 --> 01:31:51,087 - Come on, shy girl. - Mnh-mnh. 807 01:31:51,173 --> 01:31:53,843 Come on. You know what you said. 808 01:31:53,926 --> 01:31:57,386 Come on. Tell Mommy. It'll make her feel good. Come on. 809 01:31:59,431 --> 01:32:01,021 - Mnh-mnh. - Yeah. Come on. 810 01:32:01,099 --> 01:32:03,229 I said... I said, 811 01:32:03,310 --> 01:32:09,440 "You're the most beautifulest woman I ever saw in the whole wide world." 812 01:32:11,276 --> 01:32:15,066 That's the truth. That's what she said. 813 01:32:15,155 --> 01:32:21,905 B.B., don't you think Mommy has the prettiest hair in the whole wide world? 814 01:32:21,995 --> 01:32:27,165 - Yes, I do. - Matter of fact, it's better than pretty. 815 01:32:27,251 --> 01:32:32,011 - What's better than pretty? - Mmm... Gorgeous. 816 01:32:32,089 --> 01:32:37,969 Very good. Gorgeous. Mommy is gorgeous. 817 01:32:39,012 --> 01:32:44,772 Hmm. You know, sweetie, Mommy's kinda mad at Daddy. 818 01:32:44,851 --> 01:32:47,731 Why, Daddy? Were you being a bad daddy? 819 01:32:47,813 --> 01:32:51,153 I'm afraid I was. I was a real bad daddy. 820 01:32:53,777 --> 01:32:58,067 Our little girl learned about life and death the other day. 821 01:32:58,156 --> 01:33:02,366 Wanna tell Mommy about what happened to Emilio? 822 01:33:04,329 --> 01:33:06,329 I killed him. 823 01:33:07,332 --> 01:33:11,802 - Emilio was her goldfish. - Emilio was my goldfish. 824 01:33:12,588 --> 01:33:17,088 She came running into my room, holding the fish in her hand and crying, 825 01:33:17,175 --> 01:33:20,345 "Daddy. Daddy. Emilio's dead." 826 01:33:22,014 --> 01:33:25,774 And I said, "Really? That's so sad. 827 01:33:25,851 --> 01:33:28,101 How did he die?" 828 01:33:28,186 --> 01:33:31,516 - And what did you say? - I stepped on him. 829 01:33:31,607 --> 01:33:36,777 Actually, young lady, the words you so strategically used were, 830 01:33:36,862 --> 01:33:39,622 "I accidentally stepped on him." 831 01:33:40,907 --> 01:33:42,697 To which I queried, 832 01:33:42,784 --> 01:33:48,334 "And just how did your foot accidentally find its way into Emilio's fishbowl?" 833 01:33:48,415 --> 01:33:52,745 And she said, "No, no, no. Emilio was on the carpet when I stepped on him." 834 01:33:52,836 --> 01:33:56,046 Mmm. The plot thickens. 835 01:33:56,757 --> 01:34:01,637 "And just how did Emilio get on the carpet?" 836 01:34:01,720 --> 01:34:04,970 And, Mommy, you would've been so proud of her. 837 01:34:07,434 --> 01:34:09,564 She didn't lie. 838 01:34:09,645 --> 01:34:13,815 She said she took Emilio out of his bowl... 839 01:34:13,899 --> 01:34:16,319 ...and put him on the carpet. 840 01:34:18,987 --> 01:34:22,117 And what was Emilio doing on the carpet? 841 01:34:23,116 --> 01:34:24,986 Flapping. 842 01:34:25,827 --> 01:34:29,997 - And then you stomped on him. - Uh-huh. 843 01:34:30,082 --> 01:34:32,632 And when you lifted up your foot... 844 01:34:33,752 --> 01:34:37,712 - ...what was Emilio doing then? - Nothing. 845 01:34:37,798 --> 01:34:40,758 He stopped flapping, didn't he? 846 01:34:43,095 --> 01:34:44,885 She told me later... 847 01:34:45,681 --> 01:34:48,061 ...that the second she lifted up her foot 848 01:34:48,141 --> 01:34:52,351 and saw Emilio not flapping, she knew what she had done. 849 01:34:52,437 --> 01:34:57,477 Is that not the perfect visual image of life and death? 850 01:34:57,567 --> 01:35:02,907 A fish flapping on the carpet, and a fish not flapping on the carpet. 851 01:35:04,908 --> 01:35:10,618 So powerful, even a four-year-old with no concept of life or death... 852 01:35:10,706 --> 01:35:12,496 ...knew what it meant. 853 01:35:13,750 --> 01:35:17,380 - You loved Emilio, didn't you? - Uh-huh. 854 01:35:17,462 --> 01:35:20,382 Well... I love Mommy too. 855 01:35:21,925 --> 01:35:24,215 But I did to Mommy what you did to Emilio. 856 01:35:24,302 --> 01:35:28,142 - You stomped on Mommy? - Worse. 857 01:35:28,223 --> 01:35:30,273 I shot Mommy. 858 01:35:30,350 --> 01:35:33,520 Not pretend shooting like we were just doing. 859 01:35:33,603 --> 01:35:35,403 I shot her for real. 860 01:35:35,480 --> 01:35:37,940 Why? Did you want to see what would happen? 861 01:35:38,024 --> 01:35:42,574 No, I knew what would happen to Mommy if I shot her. 862 01:35:42,654 --> 01:35:47,284 What I didn't know was, when I shot Mommy, what would happen to me. 863 01:35:47,367 --> 01:35:51,197 - What happened? - I was very sad. 864 01:35:53,290 --> 01:35:55,460 And that's when I learned... 865 01:35:55,542 --> 01:36:00,842 ...some things, once you do, they can never be undone. 866 01:36:03,842 --> 01:36:09,012 - What happened to Mommy? - Why don't you ask Mommy? 867 01:36:09,097 --> 01:36:12,227 You OK, Mommy? Does it hurt? 868 01:36:12,309 --> 01:36:14,229 No, sweetie. 869 01:36:16,104 --> 01:36:18,114 Doesn't hurt anymore. 870 01:36:24,196 --> 01:36:26,446 Did it make you sick? 871 01:36:27,115 --> 01:36:31,615 No. It made me sleep. 872 01:36:31,703 --> 01:36:34,793 That's why I haven't been with you. B.B. I've been asleep. 873 01:36:34,873 --> 01:36:37,713 But you're awake now, Mommy. Right? 874 01:36:38,376 --> 01:36:41,666 I'm wide awake, pretty girl. 875 01:36:41,755 --> 01:36:47,005 B.B., would you like Mommy to watch a video with you before sleepy time? 876 01:36:47,093 --> 01:36:48,473 Uh-huh. 877 01:36:48,553 --> 01:36:52,063 Mommy, do you want to watch a video with me before sleepy time? 878 01:36:52,140 --> 01:36:55,140 Oh, yeah! I would love to. 879 01:36:55,227 --> 01:36:57,937 - Which one do you wanna watch? - Shogun Assassin. 880 01:36:58,021 --> 01:37:00,441 No, B.B. Shogun Assassin is too long. 881 01:37:00,524 --> 01:37:04,614 - Mnh-mnh. - No, it's not. 882 01:37:04,694 --> 01:37:09,414 Well, then, I'll leave you ladies to it. 883 01:37:15,914 --> 01:37:21,384 When I was little, my father was famous. 884 01:37:21,461 --> 01:37:25,671 He was the greatest samurai in the empire. 885 01:37:25,757 --> 01:37:29,047 And he was the shogun's decapitator. 886 01:37:29,135 --> 01:37:34,175 He cut off the heads of 131 lords. 887 01:37:34,266 --> 01:37:38,846 My father would come home to Mother and when he would see her, 888 01:37:38,937 --> 01:37:41,687 he would forget about the killings. 889 01:37:41,773 --> 01:37:46,863 He wasn't scared of the shogun, but the shogun was scared of him. 890 01:37:46,945 --> 01:37:49,605 Maybe that was the problem. 891 01:37:49,698 --> 01:37:52,578 One night, the shogun sent... 892 01:38:05,297 --> 01:38:10,887 โ™ช My man got a heart 893 01:38:10,969 --> 01:38:16,389 โ™ช Like the rock that's in the sea 894 01:38:23,732 --> 01:38:28,992 โ™ช Well, no one told me about her 895 01:38:30,739 --> 01:38:33,159 โ™ช The way she lied 896 01:38:36,244 --> 01:38:41,924 โ™ช Well, no one told me about her 897 01:38:42,584 --> 01:38:45,754 โ™ช How many people cried 898 01:38:55,180 --> 01:39:00,690 โ™ช My man got a heart 899 01:39:00,769 --> 01:39:06,189 โ™ช Like the rock that's in the sea 900 01:39:07,776 --> 01:39:12,606 โ™ช My man got a heart 901 01:39:12,697 --> 01:39:18,617 โ™ช Like the rock that's in the sea 902 01:39:26,044 --> 01:39:31,384 โ™ช Well, no one told me about her 903 01:39:33,051 --> 01:39:35,551 โ™ช The way she lied 904 01:39:38,473 --> 01:39:44,233 โ™ช Well, no one told me about her 905 01:39:45,188 --> 01:39:47,978 โ™ช How many people cried 906 01:39:49,567 --> 01:39:55,237 โ™ช But it's too late to say you're sorry 907 01:39:55,740 --> 01:39:57,990 โ™ช How would I know? 908 01:39:58,076 --> 01:40:01,076 โ™ช Why should I care? 909 01:40:02,288 --> 01:40:07,588 โ™ช Please don't bother trying to find her 910 01:40:08,044 --> 01:40:12,764 โ™ช She's not there 911 01:40:14,300 --> 01:40:17,220 I was just admiring your sword. 912 01:40:18,304 --> 01:40:20,224 Quite a piece of work. 913 01:40:21,558 --> 01:40:25,558 Speaking of which, how is Hanzo-san? 914 01:40:25,645 --> 01:40:27,105 He's good. 915 01:40:29,107 --> 01:40:31,107 Has his sushi gotten any better? 916 01:40:34,904 --> 01:40:39,994 You know, I couldn't believe it. You got him to make you a sword. 917 01:40:40,076 --> 01:40:44,406 It was easy. I just dropped your name, Bill. 918 01:40:44,497 --> 01:40:46,577 That'd do it. 919 01:40:59,554 --> 01:41:04,984 โ™ช Well, no one told me about her 920 01:41:12,150 --> 01:41:17,700 โ™ช Well, no one told me about her 921 01:41:17,781 --> 01:41:23,121 I suppose the idea is we cross Hanzo swords. Am I right? 922 01:41:25,163 --> 01:41:26,753 Well, 923 01:41:26,831 --> 01:41:31,921 it just so happens this hacienda has its own private beach. 924 01:41:32,003 --> 01:41:36,343 And that private beach just so happens to look particularly beautiful 925 01:41:36,424 --> 01:41:38,094 bathed in moonlight. 926 01:41:39,427 --> 01:41:42,347 And there just so happens to be a full moon out tonight. 927 01:41:42,430 --> 01:41:49,020 So, swordfighter, if you want a swordfight, that's where I suggest. 928 01:41:49,104 --> 01:41:53,274 But if you wanna be old school about it... 929 01:41:53,358 --> 01:41:57,028 ...and you know I'm all about old school... 930 01:41:57,112 --> 01:42:00,782 ...then we could wait until dawn and slice each other up at sunrise 931 01:42:00,865 --> 01:42:03,025 like a couple of real-life honest... 932 01:42:05,245 --> 01:42:10,495 Now, if you don't settle down, I'm gonna have to put one in your kneecap. 933 01:42:10,583 --> 01:42:13,843 And I hear tell that's a very painful place to get shot in. 934 01:42:15,922 --> 01:42:20,392 I'm just fuckin' with you. 935 01:42:21,386 --> 01:42:22,846 Now... 936 01:42:23,596 --> 01:42:26,176 ...when it comes to you... 937 01:42:26,266 --> 01:42:27,926 ...and us... 938 01:42:29,894 --> 01:42:33,064 ...I have a few unanswered questions. 939 01:42:33,148 --> 01:42:38,698 So, before this tale of bloody revenge reaches its climax, 940 01:42:39,696 --> 01:42:44,276 I'm gonna ask you some questions, and I want you to tell me the truth. 941 01:42:45,034 --> 01:42:48,044 However, therein lies a dilemma. 942 01:42:49,289 --> 01:42:51,879 Because when it comes to the subject of me, 943 01:42:51,958 --> 01:42:57,168 I believe you are truly and utterly incapable of telling the truth. 944 01:42:57,255 --> 01:43:01,795 Especially to me. And least of all, to yourself. 945 01:43:01,885 --> 01:43:05,215 And when it comes to the subject of me, 946 01:43:05,305 --> 01:43:12,015 I am truly and utterly incapable of believing anything you say. 947 01:43:12,103 --> 01:43:14,313 How do you suppose we solve this dilemma? 948 01:43:14,397 --> 01:43:15,937 Well, 949 01:43:16,024 --> 01:43:18,234 it just so happens, 950 01:43:18,318 --> 01:43:20,358 I have a solution. 951 01:43:20,445 --> 01:43:22,905 - Aah! - Gotcha! 952 01:43:22,989 --> 01:43:25,199 Goddamn! 953 01:43:27,660 --> 01:43:31,080 What the fuck did you just shoot me with? 954 01:43:31,164 --> 01:43:34,924 My greatest invention. Or at least my favorite. 955 01:43:35,585 --> 01:43:39,545 Don't touch it, or I'll stick another one right in your cheek. 956 01:43:43,259 --> 01:43:49,519 What lies within that dart, just begging to course its way through your veins... 957 01:43:49,599 --> 01:43:54,059 ...is an incredibly potent and quite infallible truth serum. 958 01:43:54,145 --> 01:43:57,145 I call it "The Undisputed Truth." 959 01:43:57,232 --> 01:44:01,782 Twice as strong as sodium pentothal, with no druggie aftereffects. 960 01:44:02,820 --> 01:44:08,700 Except for a slight wave of euphoria. You feel it? 961 01:44:08,785 --> 01:44:11,325 - Euphoria? - Yeah. 962 01:44:11,412 --> 01:44:14,792 - No. - Too bad. 963 01:44:15,917 --> 01:44:18,087 As you know... 964 01:44:18,169 --> 01:44:21,799 ...I'm quite keen on comic books. 965 01:44:22,465 --> 01:44:25,385 Especially the ones about superheroes. 966 01:44:25,468 --> 01:44:31,098 I find the whole mythology surrounding superheroes fascinating. 967 01:44:31,182 --> 01:44:34,812 Take my favorite superhero, Superman. 968 01:44:35,853 --> 01:44:38,943 Not a great comic book. Not particularly well drawn. 969 01:44:40,525 --> 01:44:41,525 Mmm. 970 01:44:42,318 --> 01:44:44,698 But the mythology... 971 01:44:44,779 --> 01:44:48,199 The mythology is not only great, it's unique. 972 01:44:48,866 --> 01:44:52,496 How long does this shit take to go into effect? 973 01:44:52,578 --> 01:44:56,458 About two minutes. Just long enough for me to finish my point. 974 01:44:56,541 --> 01:45:01,751 Now, a staple of the superhero mythology is, 975 01:45:01,838 --> 01:45:04,798 there's the superhero and there's the alter ego. 976 01:45:04,882 --> 01:45:09,182 Batman is actually Bruce Wayne, Spider-Man is actually Peter Parker. 977 01:45:10,221 --> 01:45:14,181 When that character wakes up in the morning, he's Peter Parker. 978 01:45:14,267 --> 01:45:18,767 He has to put on a costume to become Spider-Man. 979 01:45:19,439 --> 01:45:25,319 And it is in that characteristic Superman stands alone. 980 01:45:25,403 --> 01:45:28,203 Superman didn't become Superman. 981 01:45:28,281 --> 01:45:30,871 Superman was born Superman. 982 01:45:30,950 --> 01:45:34,450 When Superman wakes up in the morning, he's Superman. 983 01:45:35,455 --> 01:45:38,035 His alter ego is Clark Kent. 984 01:45:38,916 --> 01:45:42,046 His outfit with the big red "S" - 985 01:45:42,128 --> 01:45:45,838 that's the blanket he was wrapped in as a baby when the Kents found him. 986 01:45:45,923 --> 01:45:48,343 Those are his clothes. 987 01:45:48,885 --> 01:45:54,135 What Kent wears - the glasses, the business suit -that's the costume. 988 01:45:54,223 --> 01:45:58,733 That's the costume Superman wears to blend in with us. 989 01:46:00,396 --> 01:46:03,896 Clark Kent is how Superman views us. 990 01:46:03,983 --> 01:46:07,153 And what are the characteristics of Clark Kent? 991 01:46:07,236 --> 01:46:08,776 He's weak... 992 01:46:09,739 --> 01:46:12,529 ...he's unsure of himself... 993 01:46:12,617 --> 01:46:14,407 ...he's a coward. 994 01:46:15,411 --> 01:46:20,501 Clark Kent is Superman's critique on the whole human race. 995 01:46:22,251 --> 01:46:26,921 Sort of like Beatrix Kiddo and Mrs. Tommy Plimpton. 996 01:46:27,965 --> 01:46:30,175 Aso. 997 01:46:30,259 --> 01:46:32,599 The point emerges. 998 01:46:34,263 --> 01:46:37,773 You would've worn the costume of Arlene Plimpton. 999 01:46:37,850 --> 01:46:40,730 But you were born Beatrix Kiddo. 1000 01:46:41,729 --> 01:46:46,859 And every morning when you woke up, you'd still be Beatrix Kiddo. 1001 01:46:46,943 --> 01:46:48,953 Oh, you can... take the needle out. 1002 01:46:56,202 --> 01:46:58,542 Are you calling me a superhero? 1003 01:46:58,621 --> 01:47:00,121 I'm calling you a killer. 1004 01:47:00,790 --> 01:47:03,710 A natural born killer. 1005 01:47:03,793 --> 01:47:07,463 You always have been, and you always will be. 1006 01:47:07,547 --> 01:47:09,667 Moving to El Paso... 1007 01:47:09,757 --> 01:47:13,137 ...working in a used record store... 1008 01:47:13,219 --> 01:47:15,889 ...goin' to the movies with Tommy... 1009 01:47:15,972 --> 01:47:17,432 ...clipping coupons. 1010 01:47:17,515 --> 01:47:19,345 That's you... 1011 01:47:19,434 --> 01:47:22,854 ...trying to disguise yourself as a worker bee. 1012 01:47:22,937 --> 01:47:25,977 That's you tryin' to blend in with the hive. 1013 01:47:26,065 --> 01:47:28,185 But you're not a worker bee. 1014 01:47:29,444 --> 01:47:32,164 You're a renegade killer bee. 1015 01:47:32,238 --> 01:47:35,368 And no matter how much beer you drank or barbecue you ate 1016 01:47:35,450 --> 01:47:38,490 or how fat your ass got, 1017 01:47:38,578 --> 01:47:42,498 nothing in the world would ever change that. 1018 01:47:44,876 --> 01:47:46,666 First question: 1019 01:47:49,046 --> 01:47:53,716 Did you really think your life in El Paso was gonna work? 1020 01:48:00,141 --> 01:48:01,851 No! 1021 01:48:05,396 --> 01:48:08,436 But I would've had B.B.! 1022 01:48:08,524 --> 01:48:11,114 Don't get me wrong. 1023 01:48:11,194 --> 01:48:15,114 I think you would have been a wonderful mother. 1024 01:48:15,198 --> 01:48:17,278 But you are a killer. 1025 01:48:21,871 --> 01:48:24,541 All those people you killed to get to me... 1026 01:48:24,624 --> 01:48:27,214 ...felt damn good, didn't they? 1027 01:48:29,295 --> 01:48:30,955 Yes. 1028 01:48:31,881 --> 01:48:34,301 Every single one of them? 1029 01:48:44,393 --> 01:48:46,233 Yes. 1030 01:48:49,565 --> 01:48:52,105 That was the warmup round. 1031 01:48:52,193 --> 01:48:56,863 Now comes the $64,000 question. 1032 01:49:04,205 --> 01:49:07,915 Why did you run away from me with my baby? 1033 01:49:11,754 --> 01:49:15,174 Do you remember the last assignment you sent me on? 1034 01:49:15,258 --> 01:49:16,968 Of course. 1035 01:49:17,718 --> 01:49:19,758 Lisa Wong. 1036 01:49:21,013 --> 01:49:23,813 The morning I left, I was sick. 1037 01:49:25,351 --> 01:49:28,441 On the plane, I threw up. 1038 01:49:29,772 --> 01:49:32,282 So I started thinking: 1039 01:49:33,693 --> 01:49:35,903 Maybe I was pregnant. 1040 01:49:35,987 --> 01:49:41,327 "Easy to use. Remove cap and urinate on the absorbent end for five seconds. 1041 01:49:42,618 --> 01:49:45,118 "Accurate results in only 90 seconds. 1042 01:49:45,204 --> 01:49:48,674 You can read the results as soon as the line appears in the window." 1043 01:50:24,910 --> 01:50:25,910 Fuck. 1044 01:50:25,995 --> 01:50:28,205 What I didn't know... 1045 01:50:28,289 --> 01:50:32,419 ...was that somewhere on my journey I had been spotted. 1046 01:50:32,501 --> 01:50:38,671 With me in L.A., it didn't take Lisa Wong long to send an assassin of her own. 1047 01:50:39,842 --> 01:50:41,342 Hello, can I help you? 1048 01:50:41,427 --> 01:50:44,887 Hello, I'm Karen Kim. I'm the hospitality manager of the hotel. 1049 01:50:44,972 --> 01:50:46,972 I have a welcome gift from the management. 1050 01:50:47,058 --> 01:50:48,308 Oh, that's nice. Um... 1051 01:50:49,685 --> 01:50:51,345 Can you just leave it by the door? 1052 01:51:03,866 --> 01:51:07,746 - You pretty good with that shotgun? - Not that I have to be at this range, 1053 01:51:07,828 --> 01:51:09,708 but I'm a fuckin' surgeon with this shotgun. 1054 01:51:09,789 --> 01:51:12,829 Well, guess what, bitch? I'm better than Annie Oakley. 1055 01:51:12,917 --> 01:51:16,297 - And I got you right in my sight. - I could blow your fuckin' head off. 1056 01:51:16,379 --> 01:51:20,549 Not before I put one right between your eyes, so let's talk. 1057 01:51:22,259 --> 01:51:24,049 Karen... 1058 01:51:26,263 --> 01:51:28,683 ...I just found out... 1059 01:51:28,766 --> 01:51:30,596 ...right now... 1060 01:51:30,685 --> 01:51:34,935 ...not a moment before you blew a hole through the door... 1061 01:51:36,732 --> 01:51:40,992 - ...that I'm pregnant. - What is this? 1062 01:51:41,070 --> 01:51:43,450 On the floor by the door... 1063 01:51:43,531 --> 01:51:47,201 ...is a strip that says I'm pregnant. 1064 01:51:47,284 --> 01:51:48,454 Bullshit. 1065 01:51:49,578 --> 01:51:53,118 Any other time you'd be 100 percent right. 1066 01:51:53,207 --> 01:51:55,037 This time... 1067 01:51:56,627 --> 01:51:58,417 ...you're 100 percent wrong. 1068 01:52:00,464 --> 01:52:03,384 I'm the deadliest woman in the world. 1069 01:52:04,385 --> 01:52:06,505 But right now... 1070 01:52:06,595 --> 01:52:09,265 ...I'm just scared shitless for my baby. 1071 01:52:10,057 --> 01:52:11,727 Please. 1072 01:52:13,269 --> 01:52:15,649 Just look at the strip. 1073 01:52:17,648 --> 01:52:19,438 Please. 1074 01:52:20,735 --> 01:52:25,445 Stay where you are and don't move. 1075 01:52:42,631 --> 01:52:44,591 I don't know what this fuckin' shit means. 1076 01:52:44,675 --> 01:52:46,635 The box with the directions - it's right there. 1077 01:52:59,148 --> 01:53:00,938 "Easy to use. 1078 01:53:01,025 --> 01:53:05,565 Remove the cap and urinate on the absorbent end." 1079 01:53:05,654 --> 01:53:07,284 Blue means pregnant. 1080 01:53:07,364 --> 01:53:10,124 I'll read it myself, thank you. 1081 01:53:17,917 --> 01:53:19,627 Oh, OK. 1082 01:53:19,710 --> 01:53:21,590 Say I were to believe you. What then? 1083 01:53:21,670 --> 01:53:23,710 Just go home. 1084 01:53:26,008 --> 01:53:28,178 I'll do the same. 1085 01:53:47,696 --> 01:53:49,366 Congratulations. 1086 01:53:52,952 --> 01:53:55,752 Before that strip turned blue... 1087 01:53:55,830 --> 01:53:58,290 ...I was a woman, I was your woman. 1088 01:53:59,291 --> 01:54:02,551 I was a killer who killed for you. 1089 01:54:02,628 --> 01:54:06,088 Before that strip turned blue, I would've jumped a motorcycle 1090 01:54:06,173 --> 01:54:08,223 onto a speeding train. 1091 01:54:09,218 --> 01:54:10,968 For you. 1092 01:54:12,555 --> 01:54:15,975 But once that strip turned blue... 1093 01:54:16,058 --> 01:54:19,438 ...I could no longer do any of those things. 1094 01:54:19,520 --> 01:54:21,980 Not anymore. 1095 01:54:22,064 --> 01:54:24,444 Because I was gonna be a mother. 1096 01:54:27,653 --> 01:54:29,573 Can you understand that? 1097 01:54:32,658 --> 01:54:34,328 Yes. 1098 01:54:35,327 --> 01:54:37,537 But why didn't you... 1099 01:54:37,621 --> 01:54:39,921 ...tell me then, instead of now? 1100 01:54:40,916 --> 01:54:43,206 Once you knew, you'd claim her. 1101 01:54:43,294 --> 01:54:45,254 And I didn't want that. 1102 01:54:46,005 --> 01:54:48,215 Not your decision to make. 1103 01:54:48,299 --> 01:54:50,339 Yes. 1104 01:54:50,426 --> 01:54:53,756 But it's the right decision, and I made it for my daughter. 1105 01:54:54,763 --> 01:54:58,483 She deserved to be born with a clean slate. 1106 01:54:59,476 --> 01:55:01,476 But with you... 1107 01:55:01,562 --> 01:55:05,442 ...she would've been born into a world she shouldn't have. 1108 01:55:07,151 --> 01:55:09,361 I had to choose. 1109 01:55:10,571 --> 01:55:12,571 I chose her. 1110 01:55:15,034 --> 01:55:17,834 You know, five years ago, 1111 01:55:17,912 --> 01:55:22,752 if I had to make a list of impossible things that could never happen, 1112 01:55:22,833 --> 01:55:27,963 you performing a coup de grรขce on me by bustin' a cap in my crown... 1113 01:55:30,966 --> 01:55:33,586 ...would've been right at the top of the list. 1114 01:55:35,262 --> 01:55:37,352 I'd have been wrong, wouldn't I? 1115 01:55:38,599 --> 01:55:40,429 I-I'm sorry. 1116 01:55:40,517 --> 01:55:42,597 Was that a question? 1117 01:55:43,938 --> 01:55:46,438 Of impossible things that could never happen - 1118 01:55:46,523 --> 01:55:49,993 yes, in this instance you would've been wrong. 1119 01:55:50,486 --> 01:55:51,896 Well? 1120 01:55:51,987 --> 01:55:55,527 When you never came back, 1121 01:55:55,616 --> 01:56:01,706 I naturally assumed Lisa Wong, or somebody else, had killed you. 1122 01:56:01,789 --> 01:56:05,079 Oh! And for the record... 1123 01:56:05,167 --> 01:56:09,337 ...letting somebody think somebody they love is dead when they're not 1124 01:56:09,421 --> 01:56:11,301 is quite cruel. 1125 01:56:14,843 --> 01:56:18,763 I mourned you for three months. 1126 01:56:19,556 --> 01:56:22,846 And in the third month of mourning you... 1127 01:56:23,978 --> 01:56:26,268 ...I tracked you down. 1128 01:56:26,355 --> 01:56:28,565 I wasn't tryin' to track you down. 1129 01:56:28,649 --> 01:56:32,989 I was tryin' to track down the fucking assholes I thought killed you. 1130 01:56:34,113 --> 01:56:35,993 So I find you... 1131 01:56:37,658 --> 01:56:39,908 ...and what do I find? 1132 01:56:39,994 --> 01:56:43,254 Not only are you not dead... 1133 01:56:43,330 --> 01:56:47,540 ...you're getting married to some fucking jerk. 1134 01:56:49,628 --> 01:56:52,088 And you're pregnant. 1135 01:56:55,467 --> 01:56:58,007 I overreacted. 1136 01:57:06,603 --> 01:57:10,443 You overreacted? Is that your explanation? 1137 01:57:10,524 --> 01:57:13,034 I didn't say I was gonna explain myself. 1138 01:57:13,110 --> 01:57:15,400 I said I was gonna tell you the truth. 1139 01:57:15,487 --> 01:57:20,277 But if that's too cryptic, let's get literal. 1140 01:57:22,286 --> 01:57:23,946 I'm a killer. 1141 01:57:24,955 --> 01:57:27,455 I'm a murdering bastard. You know that. 1142 01:57:28,375 --> 01:57:31,295 And there are consequences... 1143 01:57:31,378 --> 01:57:34,758 ...to breaking the heart of a murdering bastard. 1144 01:57:35,758 --> 01:57:38,258 You experienced some of them. 1145 01:57:41,847 --> 01:57:45,517 Was my reaction really that surprising? 1146 01:57:45,601 --> 01:57:49,651 Yes. It was. 1147 01:57:51,607 --> 01:57:55,357 Could you do what you did? 1148 01:57:55,444 --> 01:57:57,494 Of course you could. 1149 01:57:59,281 --> 01:58:05,791 But I never thought you would, or could, do that to me. 1150 01:58:05,871 --> 01:58:08,791 I'm really sorry, Kiddo... 1151 01:58:08,874 --> 01:58:11,134 ...but you thought wrong. 1152 01:58:17,299 --> 01:58:21,509 You and I have unfinished business. 1153 01:58:22,304 --> 01:58:25,684 Baby... you ain't kiddin'. 1154 01:58:58,674 --> 01:59:04,184 Pai Mei taught you the Five-Point-Palm Exploding-Heart Technique? 1155 01:59:07,182 --> 01:59:09,522 'Course he did. 1156 01:59:11,270 --> 01:59:13,400 Why didn't you tell me? 1157 01:59:17,151 --> 01:59:19,361 I don't know. 1158 01:59:21,613 --> 01:59:23,453 Because I'm... 1159 01:59:24,533 --> 01:59:26,703 ...a bad person. 1160 01:59:27,744 --> 01:59:29,414 No. 1161 01:59:31,373 --> 01:59:34,463 You're not a bad person. 1162 01:59:34,543 --> 01:59:37,463 You're a terrific person. 1163 01:59:37,546 --> 01:59:40,876 You're my favorite person. 1164 01:59:42,050 --> 01:59:45,010 But every once in a while... 1165 01:59:46,013 --> 01:59:47,973 ...you can be a real cunt. 1166 02:00:07,576 --> 02:00:09,536 How do I look? 1167 02:00:25,093 --> 02:00:27,683 You look ready. 1168 02:02:14,328 --> 02:02:18,538 Well, well, well. If it ain't the little flower. 1169 02:02:23,378 --> 02:02:26,838 Good evening, Mr. and Mrs. America and all the ships at sea. 1170 02:02:26,923 --> 02:02:28,973 Let's go to press. Flash. 1171 02:02:29,051 --> 02:02:31,761 Do you have a magpie in your home? 1172 02:02:31,845 --> 02:02:34,175 If you do, you are most fortunate. 1173 02:02:34,264 --> 02:02:37,854 The magpie is the most charming bird in all the world. 1174 02:02:37,934 --> 02:02:40,484 He is the best friend a farmer ever had. 1175 02:02:40,562 --> 02:02:43,612 Treat him gently. Treat him kindly. 1176 02:02:43,690 --> 02:02:48,200 And always remember, the magpie deserves your respect. 1177 02:03:24,106 --> 02:03:25,476 Thank you. 1178 02:03:26,733 --> 02:03:29,573 Thank you. Thank you. 1179 02:03:30,987 --> 02:03:32,987 Oh, thank you. 1180 02:03:35,200 --> 02:03:37,240 Now, I'll tell you what I'm gonna do. 1181 02:03:37,327 --> 02:03:39,867 I ain't got no headache. 1182 02:03:39,955 --> 02:03:42,955 Oh yes, you have, brother. 1183 02:07:37,275 --> 02:07:39,735 โ™ช There's a nail in the door 1184 02:07:39,819 --> 02:07:42,159 โ™ช And there's glass on the lawn 1185 02:07:42,238 --> 02:07:46,738 โ™ช Tacks on the floor, and the TV is on 1186 02:07:46,826 --> 02:07:50,906 โ™ช And I always sleep with my guns 1187 02:07:50,997 --> 02:07:52,667 โ™ช When you're gone 1188 02:07:54,501 --> 02:07:56,751 โ™ช There's a blade by the bed 1189 02:07:56,836 --> 02:07:59,046 โ™ช And a phone in my hand 1190 02:07:59,130 --> 02:08:01,010 โ™ช A dog on the floor 1191 02:08:01,091 --> 02:08:03,931 โ™ช And some cash on the nightstand 1192 02:08:04,010 --> 02:08:07,350 โ™ช When I'm all alone, the dreaming stops 1193 02:08:07,430 --> 02:08:09,930 โ™ช And I just can't stand 1194 02:08:11,685 --> 02:08:16,185 โ™ช What should I do? I'm just a little baby 1195 02:08:16,272 --> 02:08:20,442 โ™ช What if the lights go out and maybe 1196 02:08:20,527 --> 02:08:24,197 โ™ช And then the wind just starts to moan 1197 02:08:24,280 --> 02:08:28,700 โ™ช Outside the door, he followed me home 1198 02:08:28,785 --> 02:08:32,865 โ™ช Well, goodnight moon, I want the sun 1199 02:08:32,956 --> 02:08:37,126 โ™ช If it's not here soon I might be done 1200 02:08:37,210 --> 02:08:43,630 โ™ช No, it won't be too soon 'til I say goodnight moon 1201 02:09:02,402 --> 02:09:06,912 โ™ช Well, you're up so high, how can you save me? 1202 02:09:06,990 --> 02:09:10,240 โ™ช When the dark comes here tonight 1203 02:09:10,326 --> 02:09:15,246 โ™ช To take me up to my front walk and into bed 1204 02:09:15,331 --> 02:09:19,791 โ™ช Where it kisses my face and eats my head 1205 02:09:19,878 --> 02:09:24,418 โ™ช What should I do? I'm just a little baby 1206 02:09:24,507 --> 02:09:28,337 โ™ช What if the lights go out and maybe 1207 02:09:28,428 --> 02:09:32,428 โ™ช And then the wind just starts to moan 1208 02:09:32,515 --> 02:09:36,845 โ™ช Outside the door, he followed me home 1209 02:09:36,936 --> 02:09:40,936 โ™ช Now, goodnight moon I want the sun 1210 02:09:41,024 --> 02:09:45,284 โ™ช If it's not here soon, I might be done 1211 02:09:45,361 --> 02:09:51,621 โ™ช No, it won't be too soon 'til I say goodnight moon 1212 02:09:53,703 --> 02:10:00,213 โ™ช No, it won't be too soon 'til I say goodnight moon 1213 02:16:47,241 --> 02:16:49,081 And, action! 1214 02:16:51,913 --> 02:16:53,373 Cut. 1215 02:16:53,998 --> 02:16:56,078 Oh, come on. Let's do it again. 86883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.