Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,141 --> 00:00:17,441
Do you find me sadistic?
2
00:00:18,769 --> 00:00:21,229
You know, Kiddo...
3
00:00:21,313 --> 00:00:23,773
...I'd like to believe...
4
00:00:23,858 --> 00:00:26,488
...you're aware enough, even now...
5
00:00:27,486 --> 00:00:31,196
...to know that there's nothing sadistic...
6
00:00:31,282 --> 00:00:33,162
...in my actions.
7
00:00:34,702 --> 00:00:37,042
At this moment...
8
00:00:38,456 --> 00:00:40,116
...this is me...
9
00:00:41,125 --> 00:00:43,835
...at my most masochistic.
10
00:00:43,919 --> 00:00:45,249
Bill.
11
00:00:46,088 --> 00:00:47,878
It's your ba...
12
00:00:52,845 --> 00:00:54,845
Looked dead, didn't I?
13
00:00:54,930 --> 00:00:56,520
Well, I wasn't.
14
00:00:56,599 --> 00:01:00,189
But it wasn't from lack of trying,
I can tell you that.
15
00:01:00,269 --> 00:01:03,399
Actually, Bill's last bullet
put me in a coma -
16
00:01:03,481 --> 00:01:06,781
a coma I was to lie in for four years.
17
00:01:07,526 --> 00:01:11,856
When I woke up, I went on what
the movie advertisements refer to as
18
00:01:11,947 --> 00:01:15,487
"a roaring rampage of revenge."
19
00:01:15,576 --> 00:01:18,616
I roared, and I rampaged,
20
00:01:18,704 --> 00:01:21,374
and I got bloody satisfaction.
21
00:01:22,374 --> 00:01:26,254
I've killed a hell of a lot of people
to get to this point,
22
00:01:26,337 --> 00:01:28,547
but I've only one more.
23
00:01:29,381 --> 00:01:31,631
The last one.
24
00:01:31,717 --> 00:01:34,297
The one I'm driving to right now.
25
00:01:35,304 --> 00:01:38,104
The only one left.
26
00:01:38,182 --> 00:01:41,812
And when I arrive at my destination,
27
00:01:41,894 --> 00:01:45,274
I am gonna kill Bill.
28
00:02:10,548 --> 00:02:13,878
The incident that happened
at the Two Pines Wedding Chapel
29
00:02:13,968 --> 00:02:17,138
that put this whole gory story into motion
30
00:02:17,221 --> 00:02:19,721
has since become legend.
31
00:02:19,807 --> 00:02:22,727
"Massacre at Two Pines."
32
00:02:22,810 --> 00:02:24,600
That's what the newspapers called it.
33
00:02:24,687 --> 00:02:26,357
The local TV news called it,
34
00:02:26,438 --> 00:02:30,688
"The El Paso, Texas
Wedding Chapel Massacre."
35
00:02:30,776 --> 00:02:33,486
How it happened, who was there,
36
00:02:33,571 --> 00:02:36,371
how many got killed
and who killed them -
37
00:02:36,448 --> 00:02:40,158
changes depending on
who's telling the story.
38
00:02:40,244 --> 00:02:44,714
In actual fact, the massacre didn't
happen during a wedding at all.
39
00:02:45,624 --> 00:02:47,964
It was a wedding rehearsal.
40
00:02:48,043 --> 00:02:50,843
Now, when we come
to the part where I say,
41
00:02:50,921 --> 00:02:54,471
"You may kiss the bride,"
you may kiss the bride.
42
00:02:54,550 --> 00:02:57,510
But don't stick your tongue in her mouth.
43
00:02:59,513 --> 00:03:01,723
This might be funny to your friends,
44
00:03:01,807 --> 00:03:05,097
but it would be embarrassing
to your parents.
45
00:03:06,645 --> 00:03:09,815
We'll try to restrain ourselves, Reverend.
46
00:03:10,983 --> 00:03:12,993
Y'all got a song?
47
00:03:16,405 --> 00:03:19,655
How about "Love Me Tender"?
I can play that.
48
00:03:19,742 --> 00:03:21,792
- Sure.
- Yeah.
49
00:03:21,869 --> 00:03:24,209
"Love Me Tender" would be great.
50
00:03:24,288 --> 00:03:26,418
Rufus - he's the man.
51
00:03:27,416 --> 00:03:30,536
Rufus, who was that
that you used to play for?
52
00:03:30,628 --> 00:03:32,458
Rufus Thomas.
53
00:03:32,546 --> 00:03:35,466
Rufus Thomas.
Rufus Thomas.
54
00:03:35,549 --> 00:03:39,969
I was a Drell. I was a Drifter.
I was a Coaster.
55
00:03:40,054 --> 00:03:43,604
I was part of the Gang.
I was a Barkay.
56
00:03:43,682 --> 00:03:47,022
If they come through Texas,
I done played with 'em.
57
00:03:48,062 --> 00:03:51,862
Rufus - he's the man.
58
00:03:54,443 --> 00:03:56,613
- Have I forgotten anything?
- Um...
59
00:03:56,695 --> 00:04:00,275
Oh yes, you forgot, uh,
the seating arrangements.
60
00:04:00,366 --> 00:04:02,026
- Thank you, Mother.
- Yes.
61
00:04:03,118 --> 00:04:05,288
Now, the way we normally do this -
62
00:04:05,371 --> 00:04:09,461
we have the bride's side,
and then we have the groom's side.
63
00:04:09,541 --> 00:04:12,751
But since the bride
ain't got nobody comin',
64
00:04:12,836 --> 00:04:16,876
and the groom's got
far too many people comin'...
65
00:04:16,966 --> 00:04:19,336
Well, yeah, they're comin'
all the way from Oklahoma.
66
00:04:21,553 --> 00:04:23,063
Right...
67
00:04:23,138 --> 00:04:26,178
Well, I don't see no problem with...
68
00:04:26,267 --> 00:04:29,557
...the groom's side
sharing the bride's side.
69
00:04:29,645 --> 00:04:32,475
- Do you, Mother?
- I don't have a problem with that.
70
00:04:32,564 --> 00:04:33,574
But, uh...
71
00:04:33,649 --> 00:04:37,989
Honey, you know, it would be good
if you had somebody come.
72
00:04:38,821 --> 00:04:41,161
You know, as a sign of good faith?
73
00:04:42,741 --> 00:04:44,871
Well, I don't have anybody...
74
00:04:44,952 --> 00:04:49,042
...except for Tommy and my friends.
75
00:04:49,123 --> 00:04:53,343
- You have no family?
- Well, I'm workin' on changing that.
76
00:04:53,419 --> 00:04:57,719
Mrs. Harmony, we're all the family
this little angel's ever gonna need.
77
00:04:59,341 --> 00:05:03,511
I'm not feeling very well,
and this bitch is starting to piss me off.
78
00:05:03,595 --> 00:05:07,175
So while y'all blather on,
I'm gonna go outside and get some air.
79
00:05:08,183 --> 00:05:10,353
OK. Um, uh, Reverend, sorry, uh...
80
00:05:10,436 --> 00:05:13,856
- She's gonna go out and get some air.
- Yeah. Given her delicate condition...
81
00:05:13,939 --> 00:05:16,779
She just needs a few minutes
to get it together. She'll be OK.
82
00:05:16,859 --> 00:05:18,239
Right...
83
00:06:36,313 --> 00:06:37,773
Hello, Kiddo.
84
00:06:43,028 --> 00:06:47,618
- How did you find me?
- I'm the man.
85
00:06:51,286 --> 00:06:53,496
What are you doin' here?
86
00:06:54,498 --> 00:06:56,708
What am I doin'?
87
00:06:58,210 --> 00:07:00,340
Well...
88
00:07:00,421 --> 00:07:03,881
...moment ago I was playin' my flute.
89
00:07:09,638 --> 00:07:11,888
At this moment...
90
00:07:12,891 --> 00:07:17,481
...I'm lookin' at the most beautiful bride
these old eyes have ever seen.
91
00:07:19,064 --> 00:07:22,904
- Why are you here?
- Last look.
92
00:07:25,237 --> 00:07:29,577
- Are you gonna be nice?
- I've never been nice in my whole life.
93
00:07:31,201 --> 00:07:34,581
But I'll do my best to be sweet.
94
00:07:34,663 --> 00:07:35,663
Hmm.
95
00:07:36,832 --> 00:07:39,172
I always told you...
96
00:07:39,251 --> 00:07:42,631
...your sweet side is you best side.
97
00:07:42,713 --> 00:07:47,593
I guess that's why you're
the only one who's ever seen it.
98
00:07:49,678 --> 00:07:53,888
- So you got a bun in the oven.
- Hmm.
99
00:07:55,267 --> 00:07:58,647
- I'm knocked up.
- Jeez, Louise.
100
00:07:59,771 --> 00:08:05,321
That young man of yours sure doesn't
believe in wasting time, does he?
101
00:08:05,402 --> 00:08:07,952
Have you seen Tommy?
102
00:08:10,032 --> 00:08:13,292
- Big guy in the tux?
- Yes.
103
00:08:13,368 --> 00:08:15,408
Then I saw him.
104
00:08:16,580 --> 00:08:18,830
I like his hair.
105
00:08:19,833 --> 00:08:22,383
You promised you'd be nice.
106
00:08:24,296 --> 00:08:29,006
No, I said I'd do my best.
That's hardly a promise.
107
00:08:29,092 --> 00:08:31,352
But you're right.
108
00:08:31,428 --> 00:08:34,888
What does your young man
do for a living?
109
00:08:36,308 --> 00:08:39,228
He owns a used record store
here in El Paso.
110
00:08:39,311 --> 00:08:43,861
- Ah. Music lover, eh?
- He's fond of music.
111
00:08:45,150 --> 00:08:47,190
Aren't we all?
112
00:08:50,989 --> 00:08:54,989
And what are you doing
for a J-O-B these days?
113
00:08:56,495 --> 00:08:59,405
I work in the record store.
114
00:08:59,498 --> 00:09:01,958
Aso.
115
00:09:03,085 --> 00:09:06,085
It all suddenly seems so clear.
116
00:09:08,549 --> 00:09:13,179
- Do you like it?
- Yeah. I like it a lot, smartass.
117
00:09:14,221 --> 00:09:16,771
I get to listen to music all day...
118
00:09:16,848 --> 00:09:20,478
...talk about music all day.
It's really cool.
119
00:09:21,562 --> 00:09:25,362
It's gonna be a great environment
for my little girl to grow up in.
120
00:09:28,193 --> 00:09:32,783
As opposed to jetting around the world,
killing human beings,
121
00:09:32,864 --> 00:09:35,584
and being paid vast sums of money?
122
00:09:37,703 --> 00:09:39,253
Precisely.
123
00:09:39,329 --> 00:09:42,169
Well, my old friend...
124
00:09:42,249 --> 00:09:44,629
...to each his own.
125
00:09:44,710 --> 00:09:49,260
However, all cockblockery aside...
126
00:09:49,339 --> 00:09:52,799
I am looking forward
to meeting your young man.
127
00:09:52,884 --> 00:09:58,274
I happen to be, more or less,
particular whom my gal marries.
128
00:10:00,559 --> 00:10:04,519
- You want to come to the wedding?
- Only if I can sit on the bride's side.
129
00:10:06,148 --> 00:10:08,728
You'll find it a bit lonely on my side.
130
00:10:08,817 --> 00:10:12,237
Your side always was a bit lonely.
131
00:10:12,321 --> 00:10:15,161
But I wouldn't sit anywhere else.
132
00:10:17,618 --> 00:10:19,788
You know...
133
00:10:19,870 --> 00:10:22,330
...I had the loveliest dream about you...
134
00:10:22,414 --> 00:10:24,794
Oh, here's Tommy!
Call me Arlene.
135
00:10:25,542 --> 00:10:27,042
- You must be Tommy!
- Uh-huh.
136
00:10:27,127 --> 00:10:29,337
Arlene's told me so much about you.
137
00:10:29,421 --> 00:10:32,471
- Honey, you OK?
- Oh, I'm fine.
138
00:10:32,549 --> 00:10:35,089
Tommy, I'd like you to meet my father.
139
00:10:36,553 --> 00:10:38,353
Oh, my God!
140
00:10:38,430 --> 00:10:40,560
Oh, my God, this is great!
141
00:10:40,641 --> 00:10:43,231
I'm so glad to meet you, sir... uh, Dad.
142
00:10:43,310 --> 00:10:45,560
The name's Bill.
143
00:10:45,687 --> 00:10:47,477
Well, it's great to meet you... Bill.
144
00:10:47,564 --> 00:10:51,194
- Arlene told me you couldn't make it.
- Surprise.
145
00:10:51,276 --> 00:10:54,486
That's my pop for ya.
Always full of surprises.
146
00:10:54,571 --> 00:10:57,991
Well, in the surprise department...
147
00:10:58,075 --> 00:11:01,445
...the apple doesn't fall far from the tree.
148
00:11:01,536 --> 00:11:03,786
- When did you get in?
- Just now.
149
00:11:03,872 --> 00:11:06,882
- Did you come straight from Australia?
- Of course.
150
00:11:06,958 --> 00:11:10,418
Daddy, I told Tommy that you were
in Perth mining for silver, and...
151
00:11:10,504 --> 00:11:12,884
...no one could reach you.
152
00:11:12,964 --> 00:11:16,394
Lucky for us all, that's not the case.
153
00:11:16,468 --> 00:11:18,428
So...
154
00:11:18,512 --> 00:11:22,222
What's this all about?
I've heard of wedding rehearsals,
155
00:11:22,307 --> 00:11:26,687
but I don't believe I've ever heard of
a wedding dress rehearsal before.
156
00:11:26,770 --> 00:11:28,020
We thought,
157
00:11:28,105 --> 00:11:31,355
"Why pay so much money for a dress
you're only going to wear once?"
158
00:11:31,441 --> 00:11:34,361
Especially when Arlene looks
so goddamn beautiful in it.
159
00:11:34,444 --> 00:11:37,994
So, I think we're going to try to get
all the mileage we can out of it.
160
00:11:39,574 --> 00:11:42,794
Isn't it supposed to be bad luck
for the groom to see the bride
161
00:11:42,869 --> 00:11:45,999
in her wedding dress
before the ceremony?
162
00:11:46,623 --> 00:11:50,423
Well, I guess I just believe
in living dangerously.
163
00:11:52,170 --> 00:11:54,380
I know just what you mean.
164
00:11:54,464 --> 00:11:57,724
Son.
Some of us have places to be.
165
00:11:57,801 --> 00:11:59,301
Sure do.
166
00:11:59,386 --> 00:12:03,766
Look, we got to go through this one
more time. So, why don't you have a s...
167
00:12:03,849 --> 00:12:07,769
Oh, my God. What am I thinking?
You should give her away!
168
00:12:07,853 --> 00:12:11,653
Tommy, that's not exactly
Daddy's cup of tea.
169
00:12:11,732 --> 00:12:14,152
I think Father would be
much more comfortable
170
00:12:14,234 --> 00:12:17,204
- sitting with the rest of the guests.
- Hmm. Really?
171
00:12:17,279 --> 00:12:19,409
That's asking a lot.
172
00:12:20,657 --> 00:12:23,737
Oh. OK.
Well, forget it.
173
00:12:23,827 --> 00:12:26,787
But how about we go out
to dinner tonight to celebrate?
174
00:12:26,872 --> 00:12:29,462
Only on the condition that
I pay for everything.
175
00:12:29,541 --> 00:12:31,881
Deal. We got to do this now.
176
00:12:31,960 --> 00:12:36,010
- Can I watch?
- Absolutely. Have a seat.
177
00:12:36,089 --> 00:12:39,379
- Which is the bride's side?
- Right over here.
178
00:12:42,763 --> 00:12:44,893
Mother, here we go!
179
00:12:46,391 --> 00:12:49,691
Now son, about them vows...
180
00:12:55,776 --> 00:12:57,106
Bill...
181
00:12:58,111 --> 00:13:02,821
- I just want...
- You don't owe me a damn thing.
182
00:13:02,908 --> 00:13:05,488
If he's the man you want...
183
00:13:05,577 --> 00:13:08,407
...then go stand by him.
184
00:13:32,020 --> 00:13:36,150
- Do I look pretty?
- Oh, yes.
185
00:13:46,701 --> 00:13:48,751
Thank you.
186
00:14:23,613 --> 00:14:25,243
What the hell?
187
00:14:26,700 --> 00:14:28,660
No! Bill!
188
00:15:07,949 --> 00:15:14,039
You tellin' me she cut her way through
88 bodyguards before she got to O-Ren?
189
00:15:14,122 --> 00:15:16,172
Nah, there wasn't really 88 of 'em.
190
00:15:16,249 --> 00:15:18,999
They just call themselves
"The Crazy 88"
191
00:15:19,085 --> 00:15:21,125
- How come?
- I don't know.
192
00:15:21,212 --> 00:15:24,262
I guess they thought it sounded cool.
193
00:15:24,341 --> 00:15:28,181
Anyhow, they all fell
under her Hanzo sword.
194
00:15:28,261 --> 00:15:32,271
- She got a Hanzo sword?
- He made one for her.
195
00:15:32,349 --> 00:15:35,769
Didn't he swear a blood oath
to never make another sword?
196
00:15:35,852 --> 00:15:39,442
It would appear he has broken it.
197
00:15:41,650 --> 00:15:45,400
Them Japs sure know how
to hold a grudge, don't they?
198
00:15:47,739 --> 00:15:49,489
Or maybe...
199
00:15:49,574 --> 00:15:53,414
...you just tend
to bring that out in people.
200
00:15:53,495 --> 00:15:57,665
I know this is a ridiculous question
before I ask it,
201
00:15:57,749 --> 00:16:02,209
but you haven't, by any chance,
kept up with your... swordplay?
202
00:16:04,798 --> 00:16:06,128
I, um...
203
00:16:07,133 --> 00:16:10,603
I pawned that years ago.
204
00:16:10,679 --> 00:16:14,019
You hocked a Hattori Hanzo sword?
205
00:16:14,683 --> 00:16:16,143
Yep.
206
00:16:16,226 --> 00:16:18,226
It was priceless.
207
00:16:22,649 --> 00:16:26,149
Well, not in El Paso, it ain't.
208
00:16:27,153 --> 00:16:30,283
In El Paso, I got me $250 for it.
209
00:16:31,908 --> 00:16:34,828
I'm a bouncer in a titty bar, Bill.
210
00:16:37,539 --> 00:16:40,829
If she wants to fight with me, all she's
got to do is come to the club
211
00:16:40,917 --> 00:16:43,747
and start some shit,
and we'll be in a fight.
212
00:16:45,380 --> 00:16:49,180
I know we haven't spoken in some time,
213
00:16:50,260 --> 00:16:54,060
and the last time we spoke
wasn't the most pleasant,
214
00:16:54,139 --> 00:16:58,559
but you've got to get over
being mad at me,
215
00:16:58,643 --> 00:17:00,813
and start becoming afraid of (bleep),
216
00:17:00,895 --> 00:17:04,475
because she is coming,
and she's coming to kill you.
217
00:17:05,817 --> 00:17:10,107
And unless you accept my assistance,
I have no doubt she will succeed.
218
00:17:19,039 --> 00:17:23,959
I don't dodge guilt, and I don't Jew
out of paying my comeuppance.
219
00:17:26,087 --> 00:17:29,627
Can't we just... forget the past?
220
00:17:32,427 --> 00:17:34,387
That woman...
221
00:17:34,471 --> 00:17:36,681
...deserves her revenge.
222
00:17:41,686 --> 00:17:43,096
And...
223
00:17:43,980 --> 00:17:45,770
...we deserve to die.
224
00:17:50,779 --> 00:17:53,489
But then again...
225
00:17:53,573 --> 00:17:55,583
...so does she.
226
00:17:58,995 --> 00:18:00,705
So I guess...
227
00:18:01,706 --> 00:18:03,786
...we'll just see.
228
00:18:05,210 --> 00:18:07,210
Won't we?
229
00:18:43,623 --> 00:18:45,503
Late again.
230
00:18:45,583 --> 00:18:47,753
Budd, can't you tell time?
231
00:18:48,795 --> 00:18:50,755
There ain't nobody in here, man.
232
00:18:50,839 --> 00:18:53,049
- Is that Budd?
- Yeah.
233
00:18:53,133 --> 00:18:56,053
Tell him to get
his fucking ass back here!
234
00:18:56,136 --> 00:18:57,926
OK.
235
00:18:58,012 --> 00:19:01,602
Budd, Larry'd like a word with ya.
236
00:19:06,312 --> 00:19:09,362
Take a hit.
Be somebody, baby.
237
00:19:18,616 --> 00:19:20,446
You looking for me?
238
00:19:26,457 --> 00:19:30,167
I don't know what car wash
you worked before you came here
239
00:19:30,253 --> 00:19:33,673
that let you stroll in 20 minutes late,
but it wasn't owned by me
240
00:19:33,756 --> 00:19:36,376
- and I own a fuckin' car wash.
- Do you want me to leave?
241
00:19:36,467 --> 00:19:38,797
No, I don't want you to leave.
I want you to sit and wait.
242
00:19:38,887 --> 00:19:40,807
Larry...
243
00:19:41,764 --> 00:19:44,894
...there ain't nobody out there, so...
244
00:19:44,976 --> 00:19:48,976
"There's nobody
out there, Larry."
245
00:19:50,440 --> 00:19:52,480
What's your point?
246
00:19:52,567 --> 00:19:57,277
- That you're not needed here?
- My point is...
247
00:19:57,363 --> 00:20:01,913
...I'm the bouncer, and there
ain't nobody out there to bounce.
248
00:20:01,993 --> 00:20:05,293
You're saying that the reason...
249
00:20:05,371 --> 00:20:09,381
...that you're not doing the job that I'm...
250
00:20:09,459 --> 00:20:13,919
...paying you to do is that
you don't have a job to do?
251
00:20:16,049 --> 00:20:18,299
- No...
- Is that what you're saying?
252
00:20:18,384 --> 00:20:20,434
What are you trying
to convince me of, exactly?
253
00:20:20,511 --> 00:20:23,471
That you're as useless
as an asshole right here?
254
00:20:24,515 --> 00:20:26,845
Well, guess what, buddy.
255
00:20:26,935 --> 00:20:30,555
I think... you just fucking convinced me.
256
00:20:32,315 --> 00:20:34,395
Let's go to the calendar.
257
00:20:34,484 --> 00:20:36,654
It's calendar time.
258
00:20:36,736 --> 00:20:39,276
Calendar time for Buddy.
259
00:20:39,364 --> 00:20:42,834
- OK. You working tomorrow?
- Yeah.
260
00:20:42,909 --> 00:20:46,999
Mm. No, you're n... You don't even know
what fucking day you work.
261
00:20:47,080 --> 00:20:49,080
Here. You're not working tomorrow.
262
00:20:49,165 --> 00:20:52,335
You're working Wednesday.
Here you are. There you go.
263
00:20:52,418 --> 00:20:54,498
- Workin' Thursday?
- Yeah.
264
00:20:54,587 --> 00:20:58,757
I don't think so.
Friday.
265
00:20:58,841 --> 00:21:01,091
I d... There's your name.
266
00:21:01,177 --> 00:21:04,057
- If you say so.
- There used to be your name. OK?
267
00:21:04,138 --> 00:21:06,848
- Saturday. There used to be your name.
- Oh.
268
00:21:06,933 --> 00:21:08,313
Uh, Monday...
269
00:21:09,185 --> 00:21:10,475
Here. How about that?
270
00:21:10,561 --> 00:21:15,481
Fuckin' with your cash is the only thing
you kids seem to understand. OK?
271
00:21:16,859 --> 00:21:19,109
Now, I want you to go home till I call you.
272
00:21:19,195 --> 00:21:21,605
Till I call you.
273
00:21:21,698 --> 00:21:25,788
Before you leave, talk to Rocket.
She's got a job for you to do.
274
00:21:27,120 --> 00:21:29,080
And...
275
00:21:30,081 --> 00:21:31,791
...the hat.
276
00:21:32,792 --> 00:21:34,752
That fuckin' hat.
277
00:21:34,836 --> 00:21:38,206
That fucking...
278
00:21:38,798 --> 00:21:41,628
How many times have I told you,
279
00:21:41,718 --> 00:21:45,808
don't wear that fucking hat here?
How many?
280
00:21:50,018 --> 00:21:51,808
Customers wear hats.
281
00:21:51,894 --> 00:21:54,484
Well, I'm not the boss of the customers.
282
00:21:54,564 --> 00:21:56,864
I'm the boss of you.
And I'm telling you...
283
00:21:58,651 --> 00:22:02,111
...that I want you to keep
that shit-kicker hat at home.
284
00:22:36,981 --> 00:22:41,111
Yeah. Budd, honey, uh,
the toilet is at it again.
285
00:22:41,194 --> 00:22:44,114
There's shitty water all over the floor.
286
00:22:44,197 --> 00:22:48,027
OK... Rocket.
287
00:22:49,911 --> 00:22:52,871
- I'll clean it up.
- Mm-hmm.
288
00:24:16,330 --> 00:24:18,210
โช How many times
289
00:24:18,291 --> 00:24:24,051
โช Have you heard someone say,
290
00:24:24,130 --> 00:24:27,470
โช "If I had his money,
291
00:24:27,550 --> 00:24:31,550
โช I could do things my way"
292
00:24:31,637 --> 00:24:35,217
โช But little they know
293
00:24:35,308 --> 00:24:38,478
โช That it's so hard to find
294
00:24:39,645 --> 00:24:42,765
โช One rich man in ten
295
00:24:42,857 --> 00:24:46,147
โช With a satisfied mind
296
00:24:48,988 --> 00:24:52,578
โช Once I was wading
297
00:24:52,658 --> 00:24:55,498
โช In fortune and fame
298
00:24:56,496 --> 00:24:59,746
โช Everything that I dreamed for
299
00:24:59,832 --> 00:25:03,422
โช To get a start in life's game
300
00:25:04,378 --> 00:25:07,918
โช Then suddenly it happened
301
00:25:08,007 --> 00:25:12,637
โช I lost every dime,
but I'm richer...
302
00:25:47,213 --> 00:25:49,553
โช How many times
303
00:25:49,632 --> 00:25:53,722
โช Have you heard someone say...
304
00:26:30,464 --> 00:26:32,634
Now...
305
00:26:32,717 --> 00:26:35,177
...that gentled you down some, didn't it?
306
00:26:44,854 --> 00:26:46,524
Yep.
307
00:26:47,732 --> 00:26:53,702
Ain't nobody a badass with a double
dose of rock salt dug deep in their tits.
308
00:26:57,908 --> 00:27:01,328
Not havin'... tits...
309
00:27:06,083 --> 00:27:08,173
...as fine...
310
00:27:08,252 --> 00:27:10,762
...or as big as yours,
311
00:27:11,422 --> 00:27:15,432
I can't even imagine
how bad that shit must sting.
312
00:27:19,805 --> 00:27:20,805
Yet...
313
00:27:25,478 --> 00:27:27,728
...I don't want to, neither.
314
00:27:49,043 --> 00:27:51,173
I win.
315
00:28:01,722 --> 00:28:04,602
Ugh! Ugh.
316
00:29:03,534 --> 00:29:04,664
Bill.
317
00:29:05,745 --> 00:29:08,285
Wrong brother, ya hateful bitch.
318
00:29:08,372 --> 00:29:11,002
- Budd.
- Bingo.
319
00:29:12,793 --> 00:29:15,253
And to what do I owe
this dubious pleasure?
320
00:29:16,380 --> 00:29:20,220
I just caught me the cowgirl
ain't never been caught.
321
00:29:21,969 --> 00:29:25,679
- Did you kill her?
- Well, not yet, I ain't.
322
00:29:25,806 --> 00:29:28,676
I shot her full of rock salt.
323
00:29:28,768 --> 00:29:33,558
She's so gentle right now, I could
perform her coup de grรขce with a rock.
324
00:29:34,690 --> 00:29:36,400
Anywho...
325
00:29:40,029 --> 00:29:43,279
Guess what I'm holdin'
in my hand right now?
326
00:29:43,365 --> 00:29:44,365
What?
327
00:29:44,450 --> 00:29:48,580
A brand spankin' new
Hattori Hanzo sword.
328
00:29:50,080 --> 00:29:52,290
And I'm here to tell ya, Elle,
329
00:29:53,292 --> 00:29:57,002
- ...that's what I call sharp.
- How much?
330
00:29:57,087 --> 00:30:01,677
Oh, that's hard to say,
bein' that it's... priceless and all.
331
00:30:01,759 --> 00:30:04,259
What's the terms?
332
00:30:04,345 --> 00:30:07,425
You get your bony ass down here
first thing in the morning...
333
00:30:08,724 --> 00:30:11,444
...with a million dollars in folding cash...
334
00:30:12,853 --> 00:30:18,283
...and I'll give you the greatest sword
ever made by a man.
335
00:30:22,238 --> 00:30:24,238
Now, how do you like the sound of that?
336
00:30:24,323 --> 00:30:25,953
Sounds like we got a deal.
337
00:30:26,033 --> 00:30:29,043
- One condition.
- What?
338
00:30:29,119 --> 00:30:32,749
She must suffer to her last breath.
339
00:30:32,832 --> 00:30:34,122
Well...
340
00:30:35,376 --> 00:30:37,706
That, Elle darlin'...
341
00:30:38,420 --> 00:30:41,340
...I can pretty much
damn well guarantee.
342
00:30:42,341 --> 00:30:46,141
Then I'll see you
in the mornin', millionaire.
343
00:30:46,220 --> 00:30:47,680
All right.
344
00:31:49,033 --> 00:31:50,663
Wakey, wakey.
345
00:31:51,452 --> 00:31:52,912
Eggs and bakey.
346
00:32:28,197 --> 00:32:29,777
I'm done!
347
00:32:30,658 --> 00:32:33,238
Get me outta this hole!
348
00:32:36,330 --> 00:32:37,670
Good.
349
00:32:47,383 --> 00:32:48,553
Whew.
350
00:33:10,489 --> 00:33:12,529
Whoa, look at those eyes.
351
00:33:12,616 --> 00:33:14,656
This bitch is furious.
352
00:33:16,787 --> 00:33:18,617
What did I tell ya?
353
00:33:19,623 --> 00:33:22,923
Is she the cutest little
blond pussy you ever saw?
354
00:33:23,002 --> 00:33:27,212
Or... is she the cutest little
blond pussy you ever saw?
355
00:33:27,297 --> 00:33:29,467
I seen better.
356
00:33:34,513 --> 00:33:37,393
You got anything to say?
357
00:33:39,018 --> 00:33:42,268
White women call this
"the silent treatment."
358
00:33:42,354 --> 00:33:44,694
And we let 'em think we don't like it.
359
00:33:49,945 --> 00:33:52,605
You grab the feet, I'll get the head.
360
00:33:59,872 --> 00:34:02,332
Hey. Hey. Hey!
361
00:34:03,959 --> 00:34:06,459
Wiggle worm, you see this?
362
00:34:07,755 --> 00:34:09,755
You see it, don't ya?
363
00:34:11,967 --> 00:34:13,587
That's a can of Mace.
364
00:34:13,677 --> 00:34:16,557
Mm-hmm. No.
365
00:34:16,638 --> 00:34:19,728
You're goin' underneath
the ground tonight.
366
00:34:19,808 --> 00:34:23,558
And... that's all there is to it.
367
00:34:26,899 --> 00:34:29,319
I wanna bury ya.
368
00:34:31,904 --> 00:34:34,784
I was gonna bury ya...
369
00:34:40,204 --> 00:34:41,874
...with this.
370
00:34:45,542 --> 00:34:48,712
But if you're gonna
act like a horse's ass...
371
00:34:51,006 --> 00:34:56,636
...I'm gonna spray this whole goddamn
can right in your eyeballs!
372
00:34:56,720 --> 00:35:00,270
I'll burn 'em right outta your fuckin' head.
373
00:35:00,933 --> 00:35:03,733
Then you're gonna be blind...
374
00:35:03,811 --> 00:35:06,231
...and burnin'...
375
00:35:08,398 --> 00:35:10,148
...and buried alive.
376
00:35:15,697 --> 00:35:17,777
Now, what's it gonna be, sister?
377
00:35:28,669 --> 00:35:31,169
That's a wise decision.
378
00:35:44,226 --> 00:35:47,226
This is for breakin' my brother's heart.
379
00:39:36,208 --> 00:39:38,918
Once upon a time...
380
00:39:39,002 --> 00:39:40,552
...in China...
381
00:39:41,838 --> 00:39:45,298
...some believe around the year...
382
00:39:45,384 --> 00:39:48,224
...one double aught-three,
383
00:39:49,388 --> 00:39:55,728
head priest of the White Lotus Clan,
Pai Mei, was walking down a road...
384
00:39:56,853 --> 00:39:58,903
...contemplating whatever it is
385
00:39:58,980 --> 00:40:04,900
that a man of Pai Mei's
infinite powers would contemplate -
386
00:40:04,986 --> 00:40:08,236
which is another way
of saying, "Who knows?" -
387
00:40:09,574 --> 00:40:12,704
when a Shaolin monk
appeared on the road,
388
00:40:12,786 --> 00:40:15,536
traveling in the opposite direction.
389
00:40:15,622 --> 00:40:19,042
As the monk and the priest
crossed paths...
390
00:40:20,043 --> 00:40:22,093
...Pai Mei...
391
00:40:22,170 --> 00:40:27,510
...in a practically unfathomable
display of generosity,
392
00:40:27,592 --> 00:40:30,802
gave the monk the slightest of nods.
393
00:40:32,889 --> 00:40:34,849
The nod...
394
00:40:34,933 --> 00:40:36,853
...was not returned.
395
00:40:40,480 --> 00:40:45,610
Now, was it the intention
of the Shaolin monk to insult Pai Mei?
396
00:40:46,736 --> 00:40:51,906
Or did he just fail to see
the generous social gesture?
397
00:40:51,992 --> 00:40:56,872
The motives of the monk
remain unknown.
398
00:40:56,955 --> 00:40:59,035
What is known...
399
00:40:59,124 --> 00:41:01,044
...were the consequences.
400
00:41:13,930 --> 00:41:18,890
The next morning, Pai Mei
appeared at the Shaolin temple...
401
00:41:20,103 --> 00:41:23,273
...and demanded
of the temple's head abbot
402
00:41:23,356 --> 00:41:28,856
that he offer Pai Mei his neck
to repay the insult.
403
00:41:30,113 --> 00:41:34,533
The abbot, at first,
tried to console Pai Mei.
404
00:41:34,618 --> 00:41:37,618
Only to find Pai Mei was...
405
00:41:38,622 --> 00:41:40,332
...inconsolable.
406
00:41:51,635 --> 00:41:53,505
So began...
407
00:41:53,595 --> 00:41:59,845
...the Massacre of the Shaolin Temple,
and all sixty of the monks inside,
408
00:41:59,935 --> 00:42:02,015
at the fists of the White Lotus.
409
00:42:03,647 --> 00:42:07,147
And... so began the legend...
410
00:42:07,234 --> 00:42:11,914
...of Pai Mei's Five-Point-Palm
Exploding-Heart Technique.
411
00:42:11,988 --> 00:42:14,198
And what, pray tell,
is the Five-Point-Palm
412
00:42:14,282 --> 00:42:16,912
- Exploding-Heart Technique?
- Quite simply,
413
00:42:16,993 --> 00:42:21,163
the deadliest blow in all of martial arts.
414
00:42:23,542 --> 00:42:26,922
He hits you with his fingertips...
415
00:42:27,003 --> 00:42:30,973
...at five different pressure
points on your body...
416
00:42:31,049 --> 00:42:33,969
...and then lets you walk away.
417
00:42:35,136 --> 00:42:38,096
But once you've taken five steps...
418
00:42:38,181 --> 00:42:42,191
...your heart explodes inside your body...
419
00:42:42,269 --> 00:42:45,439
...and you fall to the floor, dead.
420
00:42:45,522 --> 00:42:48,652
- Did he teach you that?
- No.
421
00:42:50,527 --> 00:42:54,947
He teaches no one the Five-Point-Palm
Exploding-Heart Technique.
422
00:42:55,615 --> 00:42:57,655
Now...
423
00:42:57,742 --> 00:43:01,412
...one of the things
I've always liked about you...
424
00:43:01,496 --> 00:43:02,996
...Kiddo...
425
00:43:04,708 --> 00:43:07,588
...is you appear
wise beyond your years.
426
00:43:11,590 --> 00:43:15,340
So, allow me to impart
a word to the wise:
427
00:43:16,344 --> 00:43:17,804
Whatever...
428
00:43:17,887 --> 00:43:22,387
...whatever Pai Mei says, obey.
429
00:43:23,393 --> 00:43:28,523
If you flash him, even for an instant,
a defiant eye, he'll pluck it out.
430
00:43:28,607 --> 00:43:33,817
And if you throw any
American sass his way...
431
00:43:33,903 --> 00:43:37,163
...he'll snap your back and your neck
like they were twigs.
432
00:43:40,535 --> 00:43:43,405
And that will be the story of you.
433
00:44:03,642 --> 00:44:06,192
He'll accept you as his student.
434
00:44:06,269 --> 00:44:08,359
- What happened to you?
- Nothin'.
435
00:44:08,438 --> 00:44:11,268
- Get in a fight?
- Friendly contest.
436
00:44:11,358 --> 00:44:13,028
Why did he accept me?
437
00:44:13,109 --> 00:44:17,409
Because he's a very, very, very old man.
438
00:44:17,489 --> 00:44:19,699
And like all rotten bastards...
439
00:44:20,700 --> 00:44:24,370
...when they become old,
they get lonely.
440
00:44:26,039 --> 00:44:28,919
Which has no effect
on their dispositions,
441
00:44:29,000 --> 00:44:32,590
but it does teach them
the value of company.
442
00:44:34,339 --> 00:44:36,419
Whew. Oh.
443
00:44:36,508 --> 00:44:40,798
Just seein' those
steps again makes me ache.
444
00:44:41,763 --> 00:44:43,263
You're gonna have a lot of fun
445
00:44:43,348 --> 00:44:46,848
carrying buckets of water
up and down that fucker.
446
00:44:51,815 --> 00:44:53,775
When will I see you again?
447
00:44:53,858 --> 00:44:57,278
That's the title of my favorite
soul song of the seventies.
448
00:44:57,362 --> 00:44:59,362
- What?
- Nothin'.
449
00:45:00,198 --> 00:45:02,738
When he tells me you're done.
450
00:45:02,826 --> 00:45:04,616
When do you think that might be?
451
00:45:04,703 --> 00:45:07,623
That, my dearest,
depends entirely on you.
452
00:45:07,706 --> 00:45:11,206
Now remember,
no sarcasm, no backtalk.
453
00:45:11,292 --> 00:45:13,632
At least not for the first year or so.
454
00:45:13,753 --> 00:45:16,973
You're gonna have to let him
warm up to you.
455
00:45:17,048 --> 00:45:20,638
He hates Caucasians,
despises Americans,
456
00:45:20,719 --> 00:45:23,759
and has nothing
but contempt for women.
457
00:45:26,141 --> 00:45:29,521
So, in your case...
it might take a little while.
458
00:45:30,353 --> 00:45:33,193
Adiรณs.
459
00:47:12,705 --> 00:47:13,825
Master...
460
00:47:15,667 --> 00:47:17,377
Your Mandarin is lousy.
461
00:47:18,336 --> 00:47:19,666
It causes my ears discomfort.
462
00:47:19,754 --> 00:47:21,384
You bray like an ass!
463
00:47:22,173 --> 00:47:24,303
You are not to speak unless spoken to.
464
00:47:25,218 --> 00:47:28,758
Is it too much to hope --
you understand Cantonese?
465
00:47:32,559 --> 00:47:33,939
I speak Japanese very well--
466
00:47:34,018 --> 00:47:37,308
I didn't ask if you speak Japanese --
467
00:47:37,397 --> 00:47:39,517
I asked if you understand Cantonese?
468
00:47:40,900 --> 00:47:42,070
A little.
469
00:47:42,735 --> 00:47:47,365
You are here to learn the mysteries
of Kung Fu, not linguistics.
470
00:47:47,740 --> 00:47:49,450
If you can't understand me --
471
00:47:49,534 --> 00:47:51,414
I will communicate with you
like I would a dog.
472
00:47:51,744 --> 00:47:55,254
When I yell, when I point,
when I beat you with my stick!
473
00:48:01,296 --> 00:48:03,166
Bill is your master, is he not?
474
00:48:04,924 --> 00:48:06,594
Yes, he is.
475
00:48:08,928 --> 00:48:12,718
Your master tells me --
you're not entirely unschooled.
476
00:48:13,641 --> 00:48:15,101
What training do you possess?
477
00:48:15,810 --> 00:48:18,190
I am proficient in Tiger-Crane Style,
478
00:48:18,271 --> 00:48:22,571
and I am more than proficient in the
exquisite art of the Samurai sword.
479
00:48:23,818 --> 00:48:26,818
The exquisite art of the Samurai sword.
Don't make me laugh!
480
00:48:26,905 --> 00:48:31,575
Your so-called exquisite art,
is only fit for --
481
00:48:31,951 --> 00:48:33,541
Japanese fat heads!
482
00:48:38,666 --> 00:48:43,796
Your anger amuses me.
Do you believe you are my match?
483
00:48:44,339 --> 00:48:45,339
No.
484
00:48:45,798 --> 00:48:47,758
Are you aware I kill at will?
485
00:48:48,426 --> 00:48:49,466
Yes.
486
00:48:49,969 --> 00:48:51,349
Is it your wish to die?
487
00:48:51,429 --> 00:48:52,429
No.
488
00:48:54,307 --> 00:48:55,217
Then you must be stupid...
489
00:48:55,308 --> 00:48:57,688
Then you must be stupid... so stupid.
490
00:48:57,769 --> 00:49:01,479
Rise, and let me look at your
ridiculous face.
491
00:49:01,981 --> 00:49:03,151
Rise.
492
00:49:07,695 --> 00:49:13,325
So my pathetic friend...
Is there anything that you can do well?
493
00:49:14,160 --> 00:49:16,120
What's the matter?
494
00:49:16,537 --> 00:49:18,497
Cat got your tongue?
495
00:49:19,958 --> 00:49:22,918
- Oh yes, you speak Japanese.
496
00:49:23,544 --> 00:49:25,004
I despise the Goddamn Japs!
497
00:49:28,007 --> 00:49:29,757
Go to that rack.
498
00:49:38,059 --> 00:49:39,059
Remove the sword.
499
00:50:05,378 --> 00:50:07,168
Let's see how good you really are.
500
00:50:08,047 --> 00:50:09,667
If...
501
00:50:10,341 --> 00:50:12,051
...you land a single blow,
502
00:50:13,761 --> 00:50:15,511
I'll bow down and call you master.
503
00:50:29,736 --> 00:50:32,236
From here you can get
an excellent view of my foot.
504
00:50:37,410 --> 00:50:40,870
Your swordsmanship --
is amateur at best.
505
00:50:54,886 --> 00:51:00,216
Your so-called kung-fu -- is really --
quite pathetic.
506
00:51:03,061 --> 00:51:06,861
I asked you to demonstrate --
what you know -- and you did...
507
00:51:07,565 --> 00:51:08,775
Not a goddamn thing!
508
00:51:09,817 --> 00:51:13,447
Let's see your Tiger Crane --
match my Eagle's Claw.
509
00:52:10,628 --> 00:52:12,588
Like all Yankee women...
510
00:52:12,672 --> 00:52:16,182
...all you can do is order in restaurants
and spend a man's money.
511
00:52:17,301 --> 00:52:18,931
Excruciating -- isn't it?
512
00:52:19,011 --> 00:52:20,261
Yes!
513
00:52:21,848 --> 00:52:23,178
If it was my wish...
514
00:52:23,683 --> 00:52:24,983
...I could chop your arm off.
515
00:52:25,059 --> 00:52:26,349
No, please don't!
516
00:52:27,812 --> 00:52:30,112
It's my arm now. I can do what I please.
517
00:52:30,731 --> 00:52:32,821
If you can stop me -- I suggest you try.
518
00:52:35,194 --> 00:52:36,204
I can't.
519
00:52:37,363 --> 00:52:38,613
Because you're helpless?
520
00:52:39,490 --> 00:52:40,490
Yes.
521
00:52:43,035 --> 00:52:45,115
Have you ever felt this before?
522
00:52:45,538 --> 00:52:46,538
No.
523
00:52:46,581 --> 00:52:50,001
Compared to me -- you're as helpless
as a worm fighting an eagle?
524
00:52:51,002 --> 00:52:52,212
YES!!!
525
00:52:54,380 --> 00:52:55,380
THAT'S THE BEGINNING!
526
00:53:00,887 --> 00:53:03,557
Is it your wish to possess
this kind of power?
527
00:53:05,975 --> 00:53:06,975
Yes!
528
00:53:09,395 --> 00:53:12,185
Your training will begin -- tomorrow.
529
00:53:20,948 --> 00:53:22,348
Since your arm now belongs to me...
530
00:53:23,242 --> 00:53:24,542
...I want it strong.
531
00:53:26,078 --> 00:53:27,498
Can you do that?
532
00:53:29,207 --> 00:53:30,877
I can, but not that close.
533
00:53:31,042 --> 00:53:32,342
Then you can't do it.
534
00:53:33,586 --> 00:53:37,336
What if your enemy --
is three inches in front of you...
535
00:53:38,424 --> 00:53:39,684
...What do you do then...
536
00:53:40,801 --> 00:53:41,931
...Curl into a ball...
537
00:53:43,596 --> 00:53:45,156
...or do you put your FIST through him?
538
00:53:46,432 --> 00:53:47,432
Now begin.
539
00:54:19,423 --> 00:54:21,803
It's the wood that should
fear your hand --
540
00:54:21,884 --> 00:54:23,474
- not the other way around.
541
00:54:24,303 --> 00:54:28,603
No wonder you can't do it --
you acquiesce to defeat --
542
00:54:28,683 --> 00:54:30,063
- before you even begin.
543
00:56:18,542 --> 00:56:20,752
If you want to eat like a dog...
544
00:56:22,046 --> 00:56:24,046
You can live and sleep
outside like a dog.
545
00:56:26,550 --> 00:56:28,430
If you want to live and sleep
like a human...
546
00:56:30,054 --> 00:56:31,564
...pick up those sticks.
547
01:00:02,308 --> 01:00:05,138
Come on, you bitch.
548
01:00:46,727 --> 01:00:49,517
OK, Pai Mei.
549
01:00:51,482 --> 01:00:53,482
Here I come.
550
01:03:02,654 --> 01:03:05,664
May I have a glass of water, please?
551
01:05:43,982 --> 01:05:48,202
- So that's a Texas funeral?
- Yep.
552
01:05:48,987 --> 01:05:51,237
I have to give it to ya, Budd.
553
01:05:51,323 --> 01:05:54,283
That's a pretty fucked up way to die.
554
01:05:54,368 --> 01:05:56,998
What's the name on the grave
she's buried under?
555
01:05:57,704 --> 01:05:59,124
Paula...
556
01:06:01,166 --> 01:06:03,206
...Schultz.
557
01:06:08,382 --> 01:06:10,052
Can I look at the sword?
558
01:06:10,133 --> 01:06:13,603
That's my money right there
in that red bag, isn't it?
559
01:06:13,679 --> 01:06:15,559
It sure is.
560
01:06:16,348 --> 01:06:19,058
Well then, it's your sword now.
561
01:06:37,786 --> 01:06:39,956
What's that you said?
562
01:06:40,038 --> 01:06:42,668
So this is a Hattori Hanzo sword.
563
01:06:42,749 --> 01:06:44,839
That's a Hanzo sword, all right.
564
01:06:44,918 --> 01:06:47,838
Bill tells me you once had
one of these of your own.
565
01:06:49,256 --> 01:06:51,376
Yeah, once.
566
01:06:51,466 --> 01:06:54,046
Yeah? How does this one
compare to that?
567
01:07:03,270 --> 01:07:06,900
If you're gonna compare
a Hanzo sword...
568
01:07:08,442 --> 01:07:12,152
...you compare it
to every other sword ever made -
569
01:07:12,237 --> 01:07:16,447
wasn't made - by Hattori Hanzo.
570
01:07:25,125 --> 01:07:28,375
Here you go.
Wrap your lips around that.
571
01:07:37,512 --> 01:07:39,512
So...
572
01:07:40,265 --> 01:07:42,305
...which "R" are you filled with?
573
01:07:43,393 --> 01:07:44,983
What?
574
01:07:48,065 --> 01:07:49,605
They say...
575
01:07:49,691 --> 01:07:52,321
...the number one killer...
576
01:07:52,402 --> 01:07:54,242
...of old people...
577
01:07:54,321 --> 01:07:55,911
...is retirement.
578
01:07:57,866 --> 01:08:03,956
People got a job to do, they tend to live
a little bit longer so they can do it.
579
01:08:05,540 --> 01:08:07,920
I've always figured that...
580
01:08:08,001 --> 01:08:10,881
...warriors and their enemies...
581
01:08:10,962 --> 01:08:13,762
...share the same relationship.
582
01:08:13,840 --> 01:08:16,590
So now that you're not gonna have
to face your enemy no more
583
01:08:16,676 --> 01:08:19,426
on the battlefield...
584
01:08:20,430 --> 01:08:23,850
...which "R" ya filled with?
585
01:08:25,352 --> 01:08:26,852
Relief...
586
01:08:29,856 --> 01:08:31,686
...or regret?
587
01:08:33,360 --> 01:08:37,110
- A little bit of both.
- Horseshit.
588
01:08:38,907 --> 01:08:41,827
I'm sure you do feel a little bit of both.
589
01:08:41,910 --> 01:08:45,370
But I know damn well that you feel one...
590
01:08:45,455 --> 01:08:48,205
...more than you feel the other.
591
01:08:48,291 --> 01:08:53,671
And the question was:
Which one is it?
592
01:08:54,673 --> 01:08:56,013
Regret.
593
01:08:57,717 --> 01:09:00,137
You know,
you gotta hand it to the ol' girl.
594
01:09:00,220 --> 01:09:03,930
I never saw anybody buffalo Bill
the way she buffaloed Bill.
595
01:09:05,058 --> 01:09:07,138
Bill thought she was so damn smart.
596
01:09:07,227 --> 01:09:09,057
And I tried to tell him...
597
01:09:09,646 --> 01:09:12,016
...she was just smart for a blond.
598
01:09:31,960 --> 01:09:34,090
Thanks a bunch.
599
01:09:45,891 --> 01:09:47,351
All right.
600
01:10:17,589 --> 01:10:19,379
Mmm.
601
01:10:19,466 --> 01:10:20,926
I'm sorry, Budd.
602
01:10:21,009 --> 01:10:23,639
That was rude of me, wasn't it?
603
01:10:23,720 --> 01:10:27,850
Budd, I'd like to introduce my friend,
the black mamba.
604
01:10:27,933 --> 01:10:30,983
Black mamba, this is Budd.
605
01:10:31,645 --> 01:10:33,485
You know, before I picked
that little fella up,
606
01:10:33,563 --> 01:10:35,693
I looked him up on the Internet.
607
01:10:35,774 --> 01:10:39,074
Fascinating creature, the black mamba.
608
01:10:39,152 --> 01:10:40,452
Listen to this:
609
01:10:45,784 --> 01:10:47,954
"In Africa, the saying goes,
610
01:10:48,036 --> 01:10:52,246
"'In the bush, an elephant can kill you,
a leopard can kill you,
611
01:10:52,332 --> 01:10:56,422
"'and a black mamba can kill you.
But only with the mamba,
612
01:10:56,503 --> 01:11:00,973
"and this has been true in Africa
since the dawn of time, is death sure.'
613
01:11:01,049 --> 01:11:07,809
Hence its handle, 'Death Incarnate.'"
Pretty cool, huh?
614
01:11:09,182 --> 01:11:12,942
"Its neurotoxic venom is one of
nature's most effective poisons,
615
01:11:13,019 --> 01:11:16,309
"acting on the nervous system,
causing paralysis.
616
01:11:16,398 --> 01:11:19,938
"The venom of a black mamba
can kill a human being in four hours
617
01:11:20,026 --> 01:11:22,776
"if, say, bitten on the ankle or the thumb.
618
01:11:22,862 --> 01:11:26,202
"However, a bite to the face or torso
619
01:11:26,283 --> 01:11:30,003
can bring death from paralysis
within 20 minutes."
620
01:11:30,078 --> 01:11:33,368
Now, you should listen to this,
'cause this concerns you.
621
01:11:35,166 --> 01:11:38,206
"The amount of venom that can be
delivered from a single bite
622
01:11:38,295 --> 01:11:39,955
can be gargantuan."
623
01:11:41,423 --> 01:11:43,883
You know, I've always liked
that word, "gargantuan."
624
01:11:43,967 --> 01:11:47,797
I so rarely have an opportunity
to use it in a sentence.
625
01:11:47,887 --> 01:11:50,217
"If not treated quickly with antivenom,
626
01:11:50,307 --> 01:11:53,137
"ten to 15 milligrams
can be fatal to human beings.
627
01:11:53,226 --> 01:11:55,646
"However, the black mamba can deliver
628
01:11:55,729 --> 01:12:00,649
as much as 100 to 400 milligrams
of venom from a single bite."
629
01:12:03,862 --> 01:12:05,572
Now...
630
01:12:06,906 --> 01:12:11,076
...in these last agonizing
minutes of life you have left,
631
01:12:11,161 --> 01:12:14,461
let me answer that question
you asked earlier more thoroughly.
632
01:12:18,251 --> 01:12:20,251
Right at this moment...
633
01:12:20,920 --> 01:12:24,130
...the biggest "R" I feel is regret.
634
01:12:26,217 --> 01:12:32,137
Regret that maybe
the greatest warrior I have ever met
635
01:12:32,223 --> 01:12:38,273
met her end at the hands
of a bushwhackin', scrub,
636
01:12:38,355 --> 01:12:41,435
alkie, piece of shit like you.
637
01:12:44,235 --> 01:12:46,565
That woman deserved better.
638
01:13:30,657 --> 01:13:31,827
Bill...
639
01:13:33,493 --> 01:13:35,503
...I have some tragic news.
640
01:13:36,621 --> 01:13:38,751
Your brother's dead.
641
01:13:39,541 --> 01:13:41,421
I am so sorry, baby.
642
01:13:42,502 --> 01:13:45,882
She put a black mamba in his camper.
643
01:13:45,964 --> 01:13:48,514
I got her, sweetie.
She's dead.
644
01:13:51,010 --> 01:13:52,800
Let me put it this way:
645
01:13:52,887 --> 01:13:57,227
You ever start feeling sentimental,
go to Barstow, California.
646
01:13:57,308 --> 01:14:01,228
When you get here, walk into a florist
and buy a bunch of flowers.
647
01:14:01,312 --> 01:14:04,232
Take those flowers
to Huntington Cemetery
648
01:14:04,315 --> 01:14:08,485
on Fuller and Guadalupe, look for
the headstone marked "Paula Schultz,"
649
01:14:08,570 --> 01:14:10,700
and lay them on the grave.
650
01:14:10,780 --> 01:14:16,790
'Cause you will be standing at the final
resting place of Beatrix Kiddo.
651
01:14:16,870 --> 01:14:19,330
- Marty Kitrosser?
- Here.
652
01:14:19,414 --> 01:14:21,004
- Melanie Harrhouse?
- Here.
653
01:14:21,082 --> 01:14:23,792
- Beatrix Kiddo?
- Here.
654
01:14:23,877 --> 01:14:27,167
Look... I can be there
in about four hours.
655
01:14:27,255 --> 01:14:29,005
Do you want me to come over?
656
01:14:29,799 --> 01:14:32,799
No, no, no.
You need me, baby, I'm there.
657
01:14:35,889 --> 01:14:38,729
OK. I'm leaving now.
658
01:14:38,808 --> 01:14:42,018
You go smoke some pot or somethin'.
I'll be there soon.
659
01:15:43,456 --> 01:15:45,286
Ugh.
660
01:15:45,375 --> 01:15:46,875
Gross.
661
01:16:58,406 --> 01:16:59,816
Hi-ya!
662
01:17:10,418 --> 01:17:14,838
"To my brother, Budd.
The only man I ever loved. Bill."
663
01:17:26,392 --> 01:17:27,982
What's that?
664
01:17:30,188 --> 01:17:32,688
Budd's Hanzo sword.
665
01:17:32,774 --> 01:17:35,284
He said he pawned it.
666
01:17:35,360 --> 01:17:38,990
Guess that makes him
a liar now, don't it?
667
01:17:42,450 --> 01:17:45,330
- Elle?
- Bea.
668
01:17:46,204 --> 01:17:49,254
Somethin' I've always
been curious about.
669
01:17:49,332 --> 01:17:51,792
Just between us girls...
670
01:17:53,086 --> 01:17:57,586
...what did you say to Pai Mei
to make him snatch out your eye?
671
01:17:57,674 --> 01:18:00,344
Ow!
672
01:18:01,344 --> 01:18:04,604
I called him a miserable old fool.
673
01:18:04,681 --> 01:18:09,731
Ooh. Bad idea.
674
01:18:09,811 --> 01:18:11,601
Know what I did?
675
01:18:12,146 --> 01:18:15,856
I killed that miserable old fool.
676
01:18:17,777 --> 01:18:20,567
How do you like the fish head,
you miserable old fool?
677
01:18:20,655 --> 01:18:23,195
I poisoned his fish heads.
678
01:18:23,282 --> 01:18:26,872
Elle, you treacherous dog.
679
01:18:31,332 --> 01:18:33,922
I - give - you - my - word --
680
01:18:34,001 --> 01:18:35,211
And I told him,
681
01:18:35,294 --> 01:18:39,224
"To me, the word
of an old fool like you
682
01:18:39,298 --> 01:18:43,298
is worth less than nothing."
683
01:18:48,141 --> 01:18:50,061
That's right.
684
01:18:50,143 --> 01:18:52,233
I killed your master.
685
01:18:52,311 --> 01:18:54,941
And now I'm gonna kill you, too.
686
01:18:55,022 --> 01:18:57,572
With your own sword, no less.
687
01:18:57,650 --> 01:19:03,320
Which, in the very immediate future,
will become my sword.
688
01:19:05,992 --> 01:19:07,492
Bitch...
689
01:19:08,327 --> 01:19:10,707
...you don't have a future.
690
01:19:58,252 --> 01:20:01,382
Fucking bitch!
691
01:20:04,050 --> 01:20:05,930
Fucking bitch!
692
01:20:14,560 --> 01:20:18,520
I'll kill you!
You're fuckin' dead!
693
01:20:19,398 --> 01:20:23,318
You bitch! You bitch!
694
01:20:28,074 --> 01:20:30,164
I'll fucking kill you, you bitch!
695
01:20:32,703 --> 01:20:35,083
Oh, I'll get you!
696
01:20:37,124 --> 01:20:39,754
I'm gonna...
697
01:20:39,836 --> 01:20:43,126
Where are you?
Lemme fuckin' at you!
698
01:20:45,174 --> 01:20:48,854
Where are you?
I'm coming, you fucking bitch!
699
01:20:48,928 --> 01:20:51,758
You're fucking dead!
You're dead!
700
01:20:53,933 --> 01:20:57,653
Oh... shit!
701
01:22:24,690 --> 01:22:27,400
Like most men
who never knew their father,
702
01:22:27,485 --> 01:22:29,775
Bill collected father figures.
703
01:22:29,862 --> 01:22:32,912
The first was Esteban Vihaio.
704
01:22:32,990 --> 01:22:36,950
Esteban was a pimp
and a friend of Bill's mother.
705
01:22:37,036 --> 01:22:41,076
He ran a brothel in Acuna, Mexico,
for over 50 years.
706
01:22:41,165 --> 01:22:43,625
His army, the Acuna Boys,
707
01:22:43,709 --> 01:22:48,009
made up of the fatherless offspring
of his whores, ran Acuna.
708
01:22:48,089 --> 01:22:50,419
He ran the Acuna Boys.
709
01:22:52,259 --> 01:22:57,179
Now, at the age of 80, it would be
this retired gentleman of leisure
710
01:22:57,264 --> 01:23:00,604
who could point me in Bill's direction.
711
01:23:02,311 --> 01:23:04,441
Seรฑor Esteban Vihaio?
712
01:23:06,315 --> 01:23:07,645
Yes.
713
01:23:07,733 --> 01:23:09,743
May I join you?
714
01:23:11,779 --> 01:23:14,989
Only on the condition
that you call me Esteban.
715
01:23:15,074 --> 01:23:19,664
- May I join you, Esteban?
- Please.
716
01:23:24,000 --> 01:23:25,250
Americana?
717
01:23:25,334 --> 01:23:27,044
Yes.
718
01:23:27,128 --> 01:23:29,918
I speak a little Spanish, if you prefer.
719
01:23:30,006 --> 01:23:33,506
No, no, no, no.
I prefer English.
720
01:23:33,592 --> 01:23:36,182
I haven't spoken it in a while,
721
01:23:36,262 --> 01:23:39,602
but I would relish
the opportunity to converse
722
01:23:39,682 --> 01:23:42,562
with such a pretty
companion as yourself.
723
01:23:42,643 --> 01:23:46,983
It's my pleasure to be in the company
of such a fine gentleman as yourself.
724
01:23:47,064 --> 01:23:49,864
I must warn you, young lady...
725
01:23:49,942 --> 01:23:53,152
...I am susceptible to flattery.
726
01:23:56,032 --> 01:23:58,202
How may I be of service to you?
727
01:24:06,459 --> 01:24:08,289
Where's Bill?
728
01:24:10,588 --> 01:24:12,918
Ahh.
729
01:24:13,299 --> 01:24:15,429
You must be Beatrix.
730
01:24:17,428 --> 01:24:19,638
I can see the attraction.
731
01:24:22,141 --> 01:24:27,561
I remember when Bill was only
five years old, I took him to the movies.
732
01:24:27,646 --> 01:24:31,316
It was a movie starring Lana Turner.
733
01:24:31,400 --> 01:24:35,610
The Postman Always Ring Twice,
with John Garfields.
734
01:24:36,572 --> 01:24:39,742
And whenever she would
appear on the screen,
735
01:24:39,825 --> 01:24:45,365
Bill would begin compulsively to
suck his thumb to an obscene amount.
736
01:24:45,456 --> 01:24:51,166
And I knew from this very moment,
this boy was a fool for blonds.
737
01:24:56,759 --> 01:24:58,679
Mmm.
738
01:24:58,761 --> 01:25:00,431
You know...
739
01:25:00,513 --> 01:25:04,433
...being a fool for a woman
such as yourself...
740
01:25:04,517 --> 01:25:07,597
...is always the right thing to do.
741
01:25:09,939 --> 01:25:14,779
If we had met when I was
back in business...
742
01:25:14,860 --> 01:25:18,860
...you would have been
my number one lady.
743
01:25:21,867 --> 01:25:26,207
- Well, I'm flattered.
- You goddamn well better be.
744
01:25:27,832 --> 01:25:31,882
This... I heard you were driving a truck.
745
01:25:32,586 --> 01:25:34,626
My Pussy Wagon died on me.
746
01:25:35,506 --> 01:25:37,676
The Pussy died. Hmm.
747
01:25:41,387 --> 01:25:44,267
Bill shot you in the head, no?
748
01:25:44,348 --> 01:25:45,978
- Yes.
- Hmm.
749
01:25:48,060 --> 01:25:51,190
I would have been much nicer.
750
01:25:51,272 --> 01:25:53,692
I would have just cut your face.
751
01:25:56,735 --> 01:25:58,395
You must forgive me.
752
01:25:58,487 --> 01:26:01,277
Please... you have a drink with me.
753
01:26:04,285 --> 01:26:06,405
Clara!
754
01:26:09,915 --> 01:26:11,415
Coming.
755
01:26:14,086 --> 01:26:16,506
Dos aรฑejo.
756
01:26:28,934 --> 01:26:30,444
Gracias.
757
01:26:35,649 --> 01:26:38,779
What were we talking about?
758
01:26:44,992 --> 01:26:46,872
Bill.
759
01:26:48,787 --> 01:26:52,707
- Where's Bill?
- Where's Bill?
760
01:26:52,791 --> 01:26:54,541
Yeah. Hmm.
761
01:26:55,419 --> 01:26:59,799
Bill is at the Villa Quatro,
on the road to Salina.
762
01:27:00,966 --> 01:27:03,466
I will draw you a map.
763
01:27:04,887 --> 01:27:07,257
Bill is like a son to me.
764
01:27:08,807 --> 01:27:12,897
- Do you know why I help you?
- No.
765
01:27:12,978 --> 01:27:14,898
Because he would want me to.
766
01:27:16,315 --> 01:27:18,065
Now, that I don't believe.
767
01:27:18,150 --> 01:27:21,110
Ahh.
768
01:27:21,195 --> 01:27:24,985
How else is he ever
going to see you again?
769
01:28:33,892 --> 01:28:35,482
Freeze, Mommy.
770
01:28:35,561 --> 01:28:38,311
Bang, bang! Oh!
771
01:28:38,439 --> 01:28:39,819
Oh! She got us, B.B.
772
01:28:39,898 --> 01:28:42,858
Mommy got us.
Oh, I'm dying!
773
01:28:42,943 --> 01:28:44,993
I'm dying.
774
01:28:47,573 --> 01:28:51,163
Fall down, sweetheart.
Mommy shot us.
775
01:28:52,703 --> 01:28:59,253
But little did Quickdraw Kiddo know
that little B.B. was only playing possum,
776
01:28:59,335 --> 01:29:04,165
due to the fact that
she was impervious to bullets.
777
01:29:04,256 --> 01:29:06,466
I am pervious to bullets, Mommy.
778
01:29:06,550 --> 01:29:10,180
Hey, get back down there.
You're playing possum.
779
01:29:10,262 --> 01:29:16,022
So, as the smirking killer
advanced on what she thought
780
01:29:16,101 --> 01:29:21,731
was a bullet-ridden corpse,
that's when little B.B. fired.
781
01:29:23,400 --> 01:29:24,780
Bang, bang!
782
01:29:32,701 --> 01:29:36,911
You're dead, Mommy.
So die.
783
01:29:37,748 --> 01:29:39,038
Oh!
784
01:29:42,211 --> 01:29:43,631
B.B.
785
01:29:47,174 --> 01:29:50,804
Oh! B.B...
786
01:29:53,806 --> 01:29:56,016
I should've known.
787
01:29:56,934 --> 01:29:59,814
You are... the best.
788
01:30:07,194 --> 01:30:10,204
Oh, Mommy.
Don't die.
789
01:30:10,280 --> 01:30:12,410
I was just playing.
790
01:30:17,788 --> 01:30:19,328
I know.
791
01:30:33,303 --> 01:30:35,353
I told her you were asleep...
792
01:30:36,432 --> 01:30:41,232
...but that one day you'd wake up
and come back to her.
793
01:30:41,311 --> 01:30:45,571
And she asked me, "If Mommy's
been asleep since I was born,
794
01:30:45,649 --> 01:30:48,359
then how will she know what I look like?"
795
01:30:48,444 --> 01:30:55,164
To which I replied, "Because
Mommy's been dreaming of you."
796
01:30:56,034 --> 01:30:58,044
That's what I said.
797
01:30:59,037 --> 01:31:02,367
Did you dream of me?
I dreamed of you.
798
01:31:02,458 --> 01:31:06,958
Every single night, baby.
Every single night.
799
01:31:07,045 --> 01:31:11,375
I waited a long time
for you to wake up, Mommy.
800
01:31:22,561 --> 01:31:24,731
Now, let me look at you.
801
01:31:26,023 --> 01:31:28,573
Oh.
802
01:31:31,487 --> 01:31:35,407
My, my, my,
what a pretty little girl you are.
803
01:31:35,491 --> 01:31:37,411
You're pretty too, Mommy.
804
01:31:43,749 --> 01:31:47,039
Tell Mommy what you said
when I showed you her picture.
805
01:31:47,252 --> 01:31:48,502
Mnh-mnh.
806
01:31:48,587 --> 01:31:51,087
- Come on, shy girl.
- Mnh-mnh.
807
01:31:51,173 --> 01:31:53,843
Come on. You know what you said.
808
01:31:53,926 --> 01:31:57,386
Come on. Tell Mommy.
It'll make her feel good. Come on.
809
01:31:59,431 --> 01:32:01,021
- Mnh-mnh.
- Yeah. Come on.
810
01:32:01,099 --> 01:32:03,229
I said... I said,
811
01:32:03,310 --> 01:32:09,440
"You're the most beautifulest woman
I ever saw in the whole wide world."
812
01:32:11,276 --> 01:32:15,066
That's the truth.
That's what she said.
813
01:32:15,155 --> 01:32:21,905
B.B., don't you think Mommy has the
prettiest hair in the whole wide world?
814
01:32:21,995 --> 01:32:27,165
- Yes, I do.
- Matter of fact, it's better than pretty.
815
01:32:27,251 --> 01:32:32,011
- What's better than pretty?
- Mmm... Gorgeous.
816
01:32:32,089 --> 01:32:37,969
Very good. Gorgeous.
Mommy is gorgeous.
817
01:32:39,012 --> 01:32:44,772
Hmm. You know, sweetie,
Mommy's kinda mad at Daddy.
818
01:32:44,851 --> 01:32:47,731
Why, Daddy?
Were you being a bad daddy?
819
01:32:47,813 --> 01:32:51,153
I'm afraid I was.
I was a real bad daddy.
820
01:32:53,777 --> 01:32:58,067
Our little girl learned about
life and death the other day.
821
01:32:58,156 --> 01:33:02,366
Wanna tell Mommy about
what happened to Emilio?
822
01:33:04,329 --> 01:33:06,329
I killed him.
823
01:33:07,332 --> 01:33:11,802
- Emilio was her goldfish.
- Emilio was my goldfish.
824
01:33:12,588 --> 01:33:17,088
She came running into my room,
holding the fish in her hand and crying,
825
01:33:17,175 --> 01:33:20,345
"Daddy. Daddy.
Emilio's dead."
826
01:33:22,014 --> 01:33:25,774
And I said, "Really? That's so sad.
827
01:33:25,851 --> 01:33:28,101
How did he die?"
828
01:33:28,186 --> 01:33:31,516
- And what did you say?
- I stepped on him.
829
01:33:31,607 --> 01:33:36,777
Actually, young lady, the words
you so strategically used were,
830
01:33:36,862 --> 01:33:39,622
"I accidentally stepped on him."
831
01:33:40,907 --> 01:33:42,697
To which I queried,
832
01:33:42,784 --> 01:33:48,334
"And just how did your foot accidentally
find its way into Emilio's fishbowl?"
833
01:33:48,415 --> 01:33:52,745
And she said, "No, no, no. Emilio was
on the carpet when I stepped on him."
834
01:33:52,836 --> 01:33:56,046
Mmm. The plot thickens.
835
01:33:56,757 --> 01:34:01,637
"And just how did Emilio
get on the carpet?"
836
01:34:01,720 --> 01:34:04,970
And, Mommy, you would've been
so proud of her.
837
01:34:07,434 --> 01:34:09,564
She didn't lie.
838
01:34:09,645 --> 01:34:13,815
She said she took Emilio
out of his bowl...
839
01:34:13,899 --> 01:34:16,319
...and put him on the carpet.
840
01:34:18,987 --> 01:34:22,117
And what was Emilio
doing on the carpet?
841
01:34:23,116 --> 01:34:24,986
Flapping.
842
01:34:25,827 --> 01:34:29,997
- And then you stomped on him.
- Uh-huh.
843
01:34:30,082 --> 01:34:32,632
And when you lifted up your foot...
844
01:34:33,752 --> 01:34:37,712
- ...what was Emilio doing then?
- Nothing.
845
01:34:37,798 --> 01:34:40,758
He stopped flapping, didn't he?
846
01:34:43,095 --> 01:34:44,885
She told me later...
847
01:34:45,681 --> 01:34:48,061
...that the second she lifted up her foot
848
01:34:48,141 --> 01:34:52,351
and saw Emilio not flapping,
she knew what she had done.
849
01:34:52,437 --> 01:34:57,477
Is that not the perfect
visual image of life and death?
850
01:34:57,567 --> 01:35:02,907
A fish flapping on the carpet,
and a fish not flapping on the carpet.
851
01:35:04,908 --> 01:35:10,618
So powerful, even a four-year-old
with no concept of life or death...
852
01:35:10,706 --> 01:35:12,496
...knew what it meant.
853
01:35:13,750 --> 01:35:17,380
- You loved Emilio, didn't you?
- Uh-huh.
854
01:35:17,462 --> 01:35:20,382
Well... I love Mommy too.
855
01:35:21,925 --> 01:35:24,215
But I did to Mommy
what you did to Emilio.
856
01:35:24,302 --> 01:35:28,142
- You stomped on Mommy?
- Worse.
857
01:35:28,223 --> 01:35:30,273
I shot Mommy.
858
01:35:30,350 --> 01:35:33,520
Not pretend shooting
like we were just doing.
859
01:35:33,603 --> 01:35:35,403
I shot her for real.
860
01:35:35,480 --> 01:35:37,940
Why? Did you want to see
what would happen?
861
01:35:38,024 --> 01:35:42,574
No, I knew what would happen
to Mommy if I shot her.
862
01:35:42,654 --> 01:35:47,284
What I didn't know was, when I shot
Mommy, what would happen to me.
863
01:35:47,367 --> 01:35:51,197
- What happened?
- I was very sad.
864
01:35:53,290 --> 01:35:55,460
And that's when I learned...
865
01:35:55,542 --> 01:36:00,842
...some things, once you do,
they can never be undone.
866
01:36:03,842 --> 01:36:09,012
- What happened to Mommy?
- Why don't you ask Mommy?
867
01:36:09,097 --> 01:36:12,227
You OK, Mommy?
Does it hurt?
868
01:36:12,309 --> 01:36:14,229
No, sweetie.
869
01:36:16,104 --> 01:36:18,114
Doesn't hurt anymore.
870
01:36:24,196 --> 01:36:26,446
Did it make you sick?
871
01:36:27,115 --> 01:36:31,615
No. It made me sleep.
872
01:36:31,703 --> 01:36:34,793
That's why I haven't been with you. B.B.
I've been asleep.
873
01:36:34,873 --> 01:36:37,713
But you're awake now, Mommy. Right?
874
01:36:38,376 --> 01:36:41,666
I'm wide awake, pretty girl.
875
01:36:41,755 --> 01:36:47,005
B.B., would you like Mommy to watch
a video with you before sleepy time?
876
01:36:47,093 --> 01:36:48,473
Uh-huh.
877
01:36:48,553 --> 01:36:52,063
Mommy, do you want to watch
a video with me before sleepy time?
878
01:36:52,140 --> 01:36:55,140
Oh, yeah!
I would love to.
879
01:36:55,227 --> 01:36:57,937
- Which one do you wanna watch?
- Shogun Assassin.
880
01:36:58,021 --> 01:37:00,441
No, B.B.
Shogun Assassin is too long.
881
01:37:00,524 --> 01:37:04,614
- Mnh-mnh.
- No, it's not.
882
01:37:04,694 --> 01:37:09,414
Well, then, I'll leave you ladies to it.
883
01:37:15,914 --> 01:37:21,384
When I was little,
my father was famous.
884
01:37:21,461 --> 01:37:25,671
He was the greatest samurai
in the empire.
885
01:37:25,757 --> 01:37:29,047
And he was the shogun's decapitator.
886
01:37:29,135 --> 01:37:34,175
He cut off the heads of 131 lords.
887
01:37:34,266 --> 01:37:38,846
My father would come home to Mother
and when he would see her,
888
01:37:38,937 --> 01:37:41,687
he would forget about the killings.
889
01:37:41,773 --> 01:37:46,863
He wasn't scared of the shogun,
but the shogun was scared of him.
890
01:37:46,945 --> 01:37:49,605
Maybe that was the problem.
891
01:37:49,698 --> 01:37:52,578
One night, the shogun sent...
892
01:38:05,297 --> 01:38:10,887
โช My man got a heart
893
01:38:10,969 --> 01:38:16,389
โช Like the rock that's in the sea
894
01:38:23,732 --> 01:38:28,992
โช Well, no one told me about her
895
01:38:30,739 --> 01:38:33,159
โช The way she lied
896
01:38:36,244 --> 01:38:41,924
โช Well, no one told me about her
897
01:38:42,584 --> 01:38:45,754
โช How many people cried
898
01:38:55,180 --> 01:39:00,690
โช My man got a heart
899
01:39:00,769 --> 01:39:06,189
โช Like the rock that's in the sea
900
01:39:07,776 --> 01:39:12,606
โช My man got a heart
901
01:39:12,697 --> 01:39:18,617
โช Like the rock that's in the sea
902
01:39:26,044 --> 01:39:31,384
โช Well, no one told me about her
903
01:39:33,051 --> 01:39:35,551
โช The way she lied
904
01:39:38,473 --> 01:39:44,233
โช Well, no one told me about her
905
01:39:45,188 --> 01:39:47,978
โช How many people cried
906
01:39:49,567 --> 01:39:55,237
โช But it's too late to say you're sorry
907
01:39:55,740 --> 01:39:57,990
โช How would I know?
908
01:39:58,076 --> 01:40:01,076
โช Why should I care?
909
01:40:02,288 --> 01:40:07,588
โช Please don't bother trying to find her
910
01:40:08,044 --> 01:40:12,764
โช She's not there
911
01:40:14,300 --> 01:40:17,220
I was just admiring your sword.
912
01:40:18,304 --> 01:40:20,224
Quite a piece of work.
913
01:40:21,558 --> 01:40:25,558
Speaking of which, how is Hanzo-san?
914
01:40:25,645 --> 01:40:27,105
He's good.
915
01:40:29,107 --> 01:40:31,107
Has his sushi gotten any better?
916
01:40:34,904 --> 01:40:39,994
You know, I couldn't believe it.
You got him to make you a sword.
917
01:40:40,076 --> 01:40:44,406
It was easy.
I just dropped your name, Bill.
918
01:40:44,497 --> 01:40:46,577
That'd do it.
919
01:40:59,554 --> 01:41:04,984
โช Well, no one told me about her
920
01:41:12,150 --> 01:41:17,700
โช Well, no one told me about her
921
01:41:17,781 --> 01:41:23,121
I suppose the idea is we cross
Hanzo swords. Am I right?
922
01:41:25,163 --> 01:41:26,753
Well,
923
01:41:26,831 --> 01:41:31,921
it just so happens this hacienda
has its own private beach.
924
01:41:32,003 --> 01:41:36,343
And that private beach just so happens
to look particularly beautiful
925
01:41:36,424 --> 01:41:38,094
bathed in moonlight.
926
01:41:39,427 --> 01:41:42,347
And there just so happens to be
a full moon out tonight.
927
01:41:42,430 --> 01:41:49,020
So, swordfighter, if you want
a swordfight, that's where I suggest.
928
01:41:49,104 --> 01:41:53,274
But if you wanna be old school about it...
929
01:41:53,358 --> 01:41:57,028
...and you know
I'm all about old school...
930
01:41:57,112 --> 01:42:00,782
...then we could wait until dawn
and slice each other up at sunrise
931
01:42:00,865 --> 01:42:03,025
like a couple of real-life honest...
932
01:42:05,245 --> 01:42:10,495
Now, if you don't settle down, I'm gonna
have to put one in your kneecap.
933
01:42:10,583 --> 01:42:13,843
And I hear tell that's
a very painful place to get shot in.
934
01:42:15,922 --> 01:42:20,392
I'm just fuckin' with you.
935
01:42:21,386 --> 01:42:22,846
Now...
936
01:42:23,596 --> 01:42:26,176
...when it comes to you...
937
01:42:26,266 --> 01:42:27,926
...and us...
938
01:42:29,894 --> 01:42:33,064
...I have a few unanswered questions.
939
01:42:33,148 --> 01:42:38,698
So, before this tale of bloody revenge
reaches its climax,
940
01:42:39,696 --> 01:42:44,276
I'm gonna ask you some questions,
and I want you to tell me the truth.
941
01:42:45,034 --> 01:42:48,044
However, therein lies a dilemma.
942
01:42:49,289 --> 01:42:51,879
Because when it comes
to the subject of me,
943
01:42:51,958 --> 01:42:57,168
I believe you are truly and utterly
incapable of telling the truth.
944
01:42:57,255 --> 01:43:01,795
Especially to me.
And least of all, to yourself.
945
01:43:01,885 --> 01:43:05,215
And when it comes to the subject of me,
946
01:43:05,305 --> 01:43:12,015
I am truly and utterly incapable
of believing anything you say.
947
01:43:12,103 --> 01:43:14,313
How do you suppose
we solve this dilemma?
948
01:43:14,397 --> 01:43:15,937
Well,
949
01:43:16,024 --> 01:43:18,234
it just so happens,
950
01:43:18,318 --> 01:43:20,358
I have a solution.
951
01:43:20,445 --> 01:43:22,905
- Aah!
- Gotcha!
952
01:43:22,989 --> 01:43:25,199
Goddamn!
953
01:43:27,660 --> 01:43:31,080
What the fuck
did you just shoot me with?
954
01:43:31,164 --> 01:43:34,924
My greatest invention.
Or at least my favorite.
955
01:43:35,585 --> 01:43:39,545
Don't touch it, or I'll stick another one
right in your cheek.
956
01:43:43,259 --> 01:43:49,519
What lies within that dart, just begging
to course its way through your veins...
957
01:43:49,599 --> 01:43:54,059
...is an incredibly potent
and quite infallible truth serum.
958
01:43:54,145 --> 01:43:57,145
I call it "The Undisputed Truth."
959
01:43:57,232 --> 01:44:01,782
Twice as strong as sodium pentothal,
with no druggie aftereffects.
960
01:44:02,820 --> 01:44:08,700
Except for a slight wave of euphoria.
You feel it?
961
01:44:08,785 --> 01:44:11,325
- Euphoria?
- Yeah.
962
01:44:11,412 --> 01:44:14,792
- No.
- Too bad.
963
01:44:15,917 --> 01:44:18,087
As you know...
964
01:44:18,169 --> 01:44:21,799
...I'm quite keen on comic books.
965
01:44:22,465 --> 01:44:25,385
Especially the ones about superheroes.
966
01:44:25,468 --> 01:44:31,098
I find the whole mythology
surrounding superheroes fascinating.
967
01:44:31,182 --> 01:44:34,812
Take my favorite superhero, Superman.
968
01:44:35,853 --> 01:44:38,943
Not a great comic book.
Not particularly well drawn.
969
01:44:40,525 --> 01:44:41,525
Mmm.
970
01:44:42,318 --> 01:44:44,698
But the mythology...
971
01:44:44,779 --> 01:44:48,199
The mythology is not only great,
it's unique.
972
01:44:48,866 --> 01:44:52,496
How long does this shit take
to go into effect?
973
01:44:52,578 --> 01:44:56,458
About two minutes. Just long enough
for me to finish my point.
974
01:44:56,541 --> 01:45:01,751
Now, a staple of the superhero
mythology is,
975
01:45:01,838 --> 01:45:04,798
there's the superhero
and there's the alter ego.
976
01:45:04,882 --> 01:45:09,182
Batman is actually Bruce Wayne,
Spider-Man is actually Peter Parker.
977
01:45:10,221 --> 01:45:14,181
When that character wakes up
in the morning, he's Peter Parker.
978
01:45:14,267 --> 01:45:18,767
He has to put on a costume
to become Spider-Man.
979
01:45:19,439 --> 01:45:25,319
And it is in that characteristic
Superman stands alone.
980
01:45:25,403 --> 01:45:28,203
Superman didn't become Superman.
981
01:45:28,281 --> 01:45:30,871
Superman was born Superman.
982
01:45:30,950 --> 01:45:34,450
When Superman wakes up
in the morning, he's Superman.
983
01:45:35,455 --> 01:45:38,035
His alter ego is Clark Kent.
984
01:45:38,916 --> 01:45:42,046
His outfit with the big red "S" -
985
01:45:42,128 --> 01:45:45,838
that's the blanket he was wrapped in
as a baby when the Kents found him.
986
01:45:45,923 --> 01:45:48,343
Those are his clothes.
987
01:45:48,885 --> 01:45:54,135
What Kent wears - the glasses,
the business suit -that's the costume.
988
01:45:54,223 --> 01:45:58,733
That's the costume Superman wears
to blend in with us.
989
01:46:00,396 --> 01:46:03,896
Clark Kent is how Superman views us.
990
01:46:03,983 --> 01:46:07,153
And what are the characteristics
of Clark Kent?
991
01:46:07,236 --> 01:46:08,776
He's weak...
992
01:46:09,739 --> 01:46:12,529
...he's unsure of himself...
993
01:46:12,617 --> 01:46:14,407
...he's a coward.
994
01:46:15,411 --> 01:46:20,501
Clark Kent is Superman's critique
on the whole human race.
995
01:46:22,251 --> 01:46:26,921
Sort of like Beatrix Kiddo
and Mrs. Tommy Plimpton.
996
01:46:27,965 --> 01:46:30,175
Aso.
997
01:46:30,259 --> 01:46:32,599
The point emerges.
998
01:46:34,263 --> 01:46:37,773
You would've worn the costume
of Arlene Plimpton.
999
01:46:37,850 --> 01:46:40,730
But you were born Beatrix Kiddo.
1000
01:46:41,729 --> 01:46:46,859
And every morning when you woke up,
you'd still be Beatrix Kiddo.
1001
01:46:46,943 --> 01:46:48,953
Oh, you can... take the needle out.
1002
01:46:56,202 --> 01:46:58,542
Are you calling me a superhero?
1003
01:46:58,621 --> 01:47:00,121
I'm calling you a killer.
1004
01:47:00,790 --> 01:47:03,710
A natural born killer.
1005
01:47:03,793 --> 01:47:07,463
You always have been,
and you always will be.
1006
01:47:07,547 --> 01:47:09,667
Moving to El Paso...
1007
01:47:09,757 --> 01:47:13,137
...working in a used record store...
1008
01:47:13,219 --> 01:47:15,889
...goin' to the movies with Tommy...
1009
01:47:15,972 --> 01:47:17,432
...clipping coupons.
1010
01:47:17,515 --> 01:47:19,345
That's you...
1011
01:47:19,434 --> 01:47:22,854
...trying to disguise yourself
as a worker bee.
1012
01:47:22,937 --> 01:47:25,977
That's you tryin' to blend in with the hive.
1013
01:47:26,065 --> 01:47:28,185
But you're not a worker bee.
1014
01:47:29,444 --> 01:47:32,164
You're a renegade killer bee.
1015
01:47:32,238 --> 01:47:35,368
And no matter how much beer you drank
or barbecue you ate
1016
01:47:35,450 --> 01:47:38,490
or how fat your ass got,
1017
01:47:38,578 --> 01:47:42,498
nothing in the world
would ever change that.
1018
01:47:44,876 --> 01:47:46,666
First question:
1019
01:47:49,046 --> 01:47:53,716
Did you really think your life in El Paso
was gonna work?
1020
01:48:00,141 --> 01:48:01,851
No!
1021
01:48:05,396 --> 01:48:08,436
But I would've had B.B.!
1022
01:48:08,524 --> 01:48:11,114
Don't get me wrong.
1023
01:48:11,194 --> 01:48:15,114
I think you would have been
a wonderful mother.
1024
01:48:15,198 --> 01:48:17,278
But you are a killer.
1025
01:48:21,871 --> 01:48:24,541
All those people you killed to get to me...
1026
01:48:24,624 --> 01:48:27,214
...felt damn good, didn't they?
1027
01:48:29,295 --> 01:48:30,955
Yes.
1028
01:48:31,881 --> 01:48:34,301
Every single one of them?
1029
01:48:44,393 --> 01:48:46,233
Yes.
1030
01:48:49,565 --> 01:48:52,105
That was the warmup round.
1031
01:48:52,193 --> 01:48:56,863
Now comes the $64,000 question.
1032
01:49:04,205 --> 01:49:07,915
Why did you run away
from me with my baby?
1033
01:49:11,754 --> 01:49:15,174
Do you remember the last assignment
you sent me on?
1034
01:49:15,258 --> 01:49:16,968
Of course.
1035
01:49:17,718 --> 01:49:19,758
Lisa Wong.
1036
01:49:21,013 --> 01:49:23,813
The morning I left, I was sick.
1037
01:49:25,351 --> 01:49:28,441
On the plane, I threw up.
1038
01:49:29,772 --> 01:49:32,282
So I started thinking:
1039
01:49:33,693 --> 01:49:35,903
Maybe I was pregnant.
1040
01:49:35,987 --> 01:49:41,327
"Easy to use. Remove cap and urinate
on the absorbent end for five seconds.
1041
01:49:42,618 --> 01:49:45,118
"Accurate results in only 90 seconds.
1042
01:49:45,204 --> 01:49:48,674
You can read the results as soon as
the line appears in the window."
1043
01:50:24,910 --> 01:50:25,910
Fuck.
1044
01:50:25,995 --> 01:50:28,205
What I didn't know...
1045
01:50:28,289 --> 01:50:32,419
...was that somewhere on my journey
I had been spotted.
1046
01:50:32,501 --> 01:50:38,671
With me in L.A., it didn't take Lisa Wong
long to send an assassin of her own.
1047
01:50:39,842 --> 01:50:41,342
Hello, can I help you?
1048
01:50:41,427 --> 01:50:44,887
Hello, I'm Karen Kim.
I'm the hospitality manager of the hotel.
1049
01:50:44,972 --> 01:50:46,972
I have a welcome gift
from the management.
1050
01:50:47,058 --> 01:50:48,308
Oh, that's nice. Um...
1051
01:50:49,685 --> 01:50:51,345
Can you just leave it by the door?
1052
01:51:03,866 --> 01:51:07,746
- You pretty good with that shotgun?
- Not that I have to be at this range,
1053
01:51:07,828 --> 01:51:09,708
but I'm a fuckin' surgeon
with this shotgun.
1054
01:51:09,789 --> 01:51:12,829
Well, guess what, bitch?
I'm better than Annie Oakley.
1055
01:51:12,917 --> 01:51:16,297
- And I got you right in my sight.
- I could blow your fuckin' head off.
1056
01:51:16,379 --> 01:51:20,549
Not before I put one
right between your eyes, so let's talk.
1057
01:51:22,259 --> 01:51:24,049
Karen...
1058
01:51:26,263 --> 01:51:28,683
...I just found out...
1059
01:51:28,766 --> 01:51:30,596
...right now...
1060
01:51:30,685 --> 01:51:34,935
...not a moment before
you blew a hole through the door...
1061
01:51:36,732 --> 01:51:40,992
- ...that I'm pregnant.
- What is this?
1062
01:51:41,070 --> 01:51:43,450
On the floor by the door...
1063
01:51:43,531 --> 01:51:47,201
...is a strip that says I'm pregnant.
1064
01:51:47,284 --> 01:51:48,454
Bullshit.
1065
01:51:49,578 --> 01:51:53,118
Any other time
you'd be 100 percent right.
1066
01:51:53,207 --> 01:51:55,037
This time...
1067
01:51:56,627 --> 01:51:58,417
...you're 100 percent wrong.
1068
01:52:00,464 --> 01:52:03,384
I'm the deadliest woman in the world.
1069
01:52:04,385 --> 01:52:06,505
But right now...
1070
01:52:06,595 --> 01:52:09,265
...I'm just scared shitless for my baby.
1071
01:52:10,057 --> 01:52:11,727
Please.
1072
01:52:13,269 --> 01:52:15,649
Just look at the strip.
1073
01:52:17,648 --> 01:52:19,438
Please.
1074
01:52:20,735 --> 01:52:25,445
Stay where you are and don't move.
1075
01:52:42,631 --> 01:52:44,591
I don't know what this fuckin' shit means.
1076
01:52:44,675 --> 01:52:46,635
The box with the directions -
it's right there.
1077
01:52:59,148 --> 01:53:00,938
"Easy to use.
1078
01:53:01,025 --> 01:53:05,565
Remove the cap and urinate
on the absorbent end."
1079
01:53:05,654 --> 01:53:07,284
Blue means pregnant.
1080
01:53:07,364 --> 01:53:10,124
I'll read it myself, thank you.
1081
01:53:17,917 --> 01:53:19,627
Oh, OK.
1082
01:53:19,710 --> 01:53:21,590
Say I were to believe you.
What then?
1083
01:53:21,670 --> 01:53:23,710
Just go home.
1084
01:53:26,008 --> 01:53:28,178
I'll do the same.
1085
01:53:47,696 --> 01:53:49,366
Congratulations.
1086
01:53:52,952 --> 01:53:55,752
Before that strip turned blue...
1087
01:53:55,830 --> 01:53:58,290
...I was a woman, I was your woman.
1088
01:53:59,291 --> 01:54:02,551
I was a killer who killed for you.
1089
01:54:02,628 --> 01:54:06,088
Before that strip turned blue,
I would've jumped a motorcycle
1090
01:54:06,173 --> 01:54:08,223
onto a speeding train.
1091
01:54:09,218 --> 01:54:10,968
For you.
1092
01:54:12,555 --> 01:54:15,975
But once that strip turned blue...
1093
01:54:16,058 --> 01:54:19,438
...I could no longer do
any of those things.
1094
01:54:19,520 --> 01:54:21,980
Not anymore.
1095
01:54:22,064 --> 01:54:24,444
Because I was gonna be a mother.
1096
01:54:27,653 --> 01:54:29,573
Can you understand that?
1097
01:54:32,658 --> 01:54:34,328
Yes.
1098
01:54:35,327 --> 01:54:37,537
But why didn't you...
1099
01:54:37,621 --> 01:54:39,921
...tell me then, instead of now?
1100
01:54:40,916 --> 01:54:43,206
Once you knew, you'd claim her.
1101
01:54:43,294 --> 01:54:45,254
And I didn't want that.
1102
01:54:46,005 --> 01:54:48,215
Not your decision to make.
1103
01:54:48,299 --> 01:54:50,339
Yes.
1104
01:54:50,426 --> 01:54:53,756
But it's the right decision,
and I made it for my daughter.
1105
01:54:54,763 --> 01:54:58,483
She deserved to be born
with a clean slate.
1106
01:54:59,476 --> 01:55:01,476
But with you...
1107
01:55:01,562 --> 01:55:05,442
...she would've been born
into a world she shouldn't have.
1108
01:55:07,151 --> 01:55:09,361
I had to choose.
1109
01:55:10,571 --> 01:55:12,571
I chose her.
1110
01:55:15,034 --> 01:55:17,834
You know, five years ago,
1111
01:55:17,912 --> 01:55:22,752
if I had to make a list of impossible
things that could never happen,
1112
01:55:22,833 --> 01:55:27,963
you performing a coup de grรขce on me
by bustin' a cap in my crown...
1113
01:55:30,966 --> 01:55:33,586
...would've been right
at the top of the list.
1114
01:55:35,262 --> 01:55:37,352
I'd have been wrong, wouldn't I?
1115
01:55:38,599 --> 01:55:40,429
I-I'm sorry.
1116
01:55:40,517 --> 01:55:42,597
Was that a question?
1117
01:55:43,938 --> 01:55:46,438
Of impossible things
that could never happen -
1118
01:55:46,523 --> 01:55:49,993
yes, in this instance
you would've been wrong.
1119
01:55:50,486 --> 01:55:51,896
Well?
1120
01:55:51,987 --> 01:55:55,527
When you never came back,
1121
01:55:55,616 --> 01:56:01,706
I naturally assumed Lisa Wong,
or somebody else, had killed you.
1122
01:56:01,789 --> 01:56:05,079
Oh! And for the record...
1123
01:56:05,167 --> 01:56:09,337
...letting somebody think somebody
they love is dead when they're not
1124
01:56:09,421 --> 01:56:11,301
is quite cruel.
1125
01:56:14,843 --> 01:56:18,763
I mourned you for three months.
1126
01:56:19,556 --> 01:56:22,846
And in the third month of mourning you...
1127
01:56:23,978 --> 01:56:26,268
...I tracked you down.
1128
01:56:26,355 --> 01:56:28,565
I wasn't tryin' to track you down.
1129
01:56:28,649 --> 01:56:32,989
I was tryin' to track down
the fucking assholes I thought killed you.
1130
01:56:34,113 --> 01:56:35,993
So I find you...
1131
01:56:37,658 --> 01:56:39,908
...and what do I find?
1132
01:56:39,994 --> 01:56:43,254
Not only are you not dead...
1133
01:56:43,330 --> 01:56:47,540
...you're getting married
to some fucking jerk.
1134
01:56:49,628 --> 01:56:52,088
And you're pregnant.
1135
01:56:55,467 --> 01:56:58,007
I overreacted.
1136
01:57:06,603 --> 01:57:10,443
You overreacted?
Is that your explanation?
1137
01:57:10,524 --> 01:57:13,034
I didn't say I was gonna explain myself.
1138
01:57:13,110 --> 01:57:15,400
I said I was gonna tell you the truth.
1139
01:57:15,487 --> 01:57:20,277
But if that's too cryptic, let's get literal.
1140
01:57:22,286 --> 01:57:23,946
I'm a killer.
1141
01:57:24,955 --> 01:57:27,455
I'm a murdering bastard.
You know that.
1142
01:57:28,375 --> 01:57:31,295
And there are consequences...
1143
01:57:31,378 --> 01:57:34,758
...to breaking the heart
of a murdering bastard.
1144
01:57:35,758 --> 01:57:38,258
You experienced some of them.
1145
01:57:41,847 --> 01:57:45,517
Was my reaction really that surprising?
1146
01:57:45,601 --> 01:57:49,651
Yes. It was.
1147
01:57:51,607 --> 01:57:55,357
Could you do what you did?
1148
01:57:55,444 --> 01:57:57,494
Of course you could.
1149
01:57:59,281 --> 01:58:05,791
But I never thought you would,
or could, do that to me.
1150
01:58:05,871 --> 01:58:08,791
I'm really sorry, Kiddo...
1151
01:58:08,874 --> 01:58:11,134
...but you thought wrong.
1152
01:58:17,299 --> 01:58:21,509
You and I have unfinished business.
1153
01:58:22,304 --> 01:58:25,684
Baby... you ain't kiddin'.
1154
01:58:58,674 --> 01:59:04,184
Pai Mei taught you the Five-Point-Palm
Exploding-Heart Technique?
1155
01:59:07,182 --> 01:59:09,522
'Course he did.
1156
01:59:11,270 --> 01:59:13,400
Why didn't you tell me?
1157
01:59:17,151 --> 01:59:19,361
I don't know.
1158
01:59:21,613 --> 01:59:23,453
Because I'm...
1159
01:59:24,533 --> 01:59:26,703
...a bad person.
1160
01:59:27,744 --> 01:59:29,414
No.
1161
01:59:31,373 --> 01:59:34,463
You're not a bad person.
1162
01:59:34,543 --> 01:59:37,463
You're a terrific person.
1163
01:59:37,546 --> 01:59:40,876
You're my favorite person.
1164
01:59:42,050 --> 01:59:45,010
But every once in a while...
1165
01:59:46,013 --> 01:59:47,973
...you can be a real cunt.
1166
02:00:07,576 --> 02:00:09,536
How do I look?
1167
02:00:25,093 --> 02:00:27,683
You look ready.
1168
02:02:14,328 --> 02:02:18,538
Well, well, well.
If it ain't the little flower.
1169
02:02:23,378 --> 02:02:26,838
Good evening, Mr. and Mrs.
America and all the ships at sea.
1170
02:02:26,923 --> 02:02:28,973
Let's go to press. Flash.
1171
02:02:29,051 --> 02:02:31,761
Do you have a magpie in your home?
1172
02:02:31,845 --> 02:02:34,175
If you do, you are most fortunate.
1173
02:02:34,264 --> 02:02:37,854
The magpie is the most
charming bird in all the world.
1174
02:02:37,934 --> 02:02:40,484
He is the best friend a farmer ever had.
1175
02:02:40,562 --> 02:02:43,612
Treat him gently.
Treat him kindly.
1176
02:02:43,690 --> 02:02:48,200
And always remember,
the magpie deserves your respect.
1177
02:03:24,106 --> 02:03:25,476
Thank you.
1178
02:03:26,733 --> 02:03:29,573
Thank you.
Thank you.
1179
02:03:30,987 --> 02:03:32,987
Oh, thank you.
1180
02:03:35,200 --> 02:03:37,240
Now, I'll tell you what
I'm gonna do.
1181
02:03:37,327 --> 02:03:39,867
I ain't got no headache.
1182
02:03:39,955 --> 02:03:42,955
Oh yes, you have, brother.
1183
02:07:37,275 --> 02:07:39,735
โช There's a nail in the door
1184
02:07:39,819 --> 02:07:42,159
โช And there's glass on the lawn
1185
02:07:42,238 --> 02:07:46,738
โช Tacks on the floor, and the TV is on
1186
02:07:46,826 --> 02:07:50,906
โช And I always sleep with my guns
1187
02:07:50,997 --> 02:07:52,667
โช When you're gone
1188
02:07:54,501 --> 02:07:56,751
โช There's a blade by the bed
1189
02:07:56,836 --> 02:07:59,046
โช And a phone in my hand
1190
02:07:59,130 --> 02:08:01,010
โช A dog on the floor
1191
02:08:01,091 --> 02:08:03,931
โช And some cash on the nightstand
1192
02:08:04,010 --> 02:08:07,350
โช When I'm all alone,
the dreaming stops
1193
02:08:07,430 --> 02:08:09,930
โช And I just can't stand
1194
02:08:11,685 --> 02:08:16,185
โช What should I do?
I'm just a little baby
1195
02:08:16,272 --> 02:08:20,442
โช What if the lights go out and maybe
1196
02:08:20,527 --> 02:08:24,197
โช And then the wind just starts to moan
1197
02:08:24,280 --> 02:08:28,700
โช Outside the door,
he followed me home
1198
02:08:28,785 --> 02:08:32,865
โช Well, goodnight moon,
I want the sun
1199
02:08:32,956 --> 02:08:37,126
โช If it's not here soon
I might be done
1200
02:08:37,210 --> 02:08:43,630
โช No, it won't be too soon
'til I say goodnight moon
1201
02:09:02,402 --> 02:09:06,912
โช Well, you're up so high,
how can you save me?
1202
02:09:06,990 --> 02:09:10,240
โช When the dark comes here tonight
1203
02:09:10,326 --> 02:09:15,246
โช To take me up to my
front walk and into bed
1204
02:09:15,331 --> 02:09:19,791
โช Where it kisses my face
and eats my head
1205
02:09:19,878 --> 02:09:24,418
โช What should I do?
I'm just a little baby
1206
02:09:24,507 --> 02:09:28,337
โช What if the lights go out and maybe
1207
02:09:28,428 --> 02:09:32,428
โช And then the wind just starts to moan
1208
02:09:32,515 --> 02:09:36,845
โช Outside the door,
he followed me home
1209
02:09:36,936 --> 02:09:40,936
โช Now, goodnight moon
I want the sun
1210
02:09:41,024 --> 02:09:45,284
โช If it's not here soon,
I might be done
1211
02:09:45,361 --> 02:09:51,621
โช No, it won't be too soon
'til I say goodnight moon
1212
02:09:53,703 --> 02:10:00,213
โช No, it won't be too soon
'til I say goodnight moon
1213
02:16:47,241 --> 02:16:49,081
And, action!
1214
02:16:51,913 --> 02:16:53,373
Cut.
1215
02:16:53,998 --> 02:16:56,078
Oh, come on.
Let's do it again.
86883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.