Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,856 --> 00:02:40,998
"PANAIYUR LAKE, 40 KMS AWAY
FROM PONDICHERRY".
2
00:04:17,257 --> 00:04:22,257
AYNGARAN DVD
3
00:04:33,273 --> 00:04:36,379
My life... my life...
4
00:04:36,676 --> 00:04:40,249
I'm waiting for you on the
bank of the river.
5
00:04:40,446 --> 00:04:45,088
Though fresh water is being,
splashed on my face,
6
00:04:45,318 --> 00:04:47,093
Yet I'm sweating profusely.
7
00:05:01,634 --> 00:05:04,945
I was a raging fire.
8
00:05:05,305 --> 00:05:08,286
I'm still radiating heat even
after the fire is put out..
9
00:05:08,641 --> 00:05:13,784
You spread over me likethe sheet of dew.
10
00:05:15,815 --> 00:05:22,630
Time will turn into an enemy and
moments will become eons.
11
00:05:22,989 --> 00:05:28,234
You came closer and
then just vanished.
12
00:05:52,685 --> 00:05:57,685
AYNGARAN DVD
13
00:06:21,381 --> 00:06:24,692
I'm breathless,
14
00:06:25,051 --> 00:06:28,362
I'm swimming in your breath.
15
00:06:28,554 --> 00:06:35,028
Maiden, come & kiss me.
16
00:06:35,395 --> 00:06:42,370
It is taking me into a new world.
Dreams are teasing me.
17
00:06:42,635 --> 00:06:49,382
Show me girl, which is real
and which is a dream.
18
00:06:49,742 --> 00:06:56,387
Who else will my hands search
other than you?
19
00:06:56,883 --> 00:07:03,960
Don't leave me!
I'll lose myself.
20
00:07:16,936 --> 00:07:21,936
AYNGARAN DVD
21
00:07:41,294 --> 00:07:44,434
Night has surrounded me.
22
00:07:44,797 --> 00:07:48,108
It's slowly engulfing me.
23
00:07:48,468 --> 00:07:54,942
Oh my maiden, come to me,
I'm searching my dawn in you.
24
00:07:55,308 --> 00:07:58,312
It's death that stalks
me at my feet.
25
00:07:58,578 --> 00:08:01,957
Moments of love are turning
into bad dreams.
26
00:08:02,315 --> 00:08:09,096
Come maiden, I want to sleep
on your lap once.
27
00:08:09,589 --> 00:08:16,473
Every moment that is delayed is
killing me in installment.
28
00:08:16,729 --> 00:08:23,305
Won 't you come to me?
Won 't you give your hand to me?
29
00:10:48,998 --> 00:10:50,636
I liked being a cop.
30
00:10:51,167 --> 00:10:52,942
But, there is a life in danger out there,
owing to me.
31
00:10:53,502 --> 00:10:55,504
I must get up...
I can't.
32
00:10:56,339 --> 00:10:57,841
My body is tom by a couple of bullets.
33
00:10:58,474 --> 00:11:01,387
I've been hit by two bullets seems
like one has tom my intestine.
34
00:11:01,777 --> 00:11:03,688
A knee cap is shattered. The pain
is excruciating.
35
00:11:04,213 --> 00:11:05,214
But I mustn't die.
36
00:11:05,881 --> 00:11:07,224
They Would've kidnapped Maya.
37
00:11:07,550 --> 00:11:09,689
I must definitely save her.
38
00:11:10,086 --> 00:11:10,894
She needs me.
39
00:11:11,087 --> 00:11:11,724
Get up!
40
00:11:12,088 --> 00:11:12,862
I must get up.
41
00:11:13,222 --> 00:11:13,996
Get up.
42
00:11:22,231 --> 00:11:23,369
My name is Anbuselvan.
43
00:11:23,866 --> 00:11:25,072
Anbuselvan I.P. S.
44
00:11:25,701 --> 00:11:28,614
The initials that follow my name
have been my life.
45
00:11:28,771 --> 00:11:29,749
My penance!
46
00:11:29,939 --> 00:11:31,077
A 24 year penance!
47
00:11:31,874 --> 00:11:34,286
That's when I was selected to
the Indian Police Service.
48
00:11:34,710 --> 00:11:36,690
Life was kind of rudderless until then;
49
00:11:36,879 --> 00:11:38,517
It's never been the same ever since.
50
00:11:38,948 --> 00:11:42,555
I've had my share of memorable
moments, some happy... some not so...
51
00:11:42,918 --> 00:11:43,896
...Some hurt.
52
00:11:44,086 --> 00:11:45,064
...Some disappointments. .
53
00:11:45,488 --> 00:11:49,026
At 27, I was inducted into the
Narcotics division, Coimbatore, as ACP.
54
00:11:49,358 --> 00:11:52,601
Two years later, it was
Crime Branch, Madras City.
55
00:11:52,962 --> 00:11:56,000
Anbuselvan I.P.S.
Asst. commissioner of Police.
56
00:11:56,198 --> 00:12:01,614
This is Anbuselvan, Srikanth, Arul,
Ilamaran, Sathyendran, Intelligence.
57
00:12:01,804 --> 00:12:03,909
Guys, JCP Kumaravel. - Hello!
58
00:12:04,140 --> 00:12:05,676
You would've heard about him.
59
00:12:05,875 --> 00:12:07,616
He has now been transferred
to Crime Branch.
60
00:12:08,010 --> 00:12:09,648
He'll be with you throughout
the entire operation.
61
00:12:09,845 --> 00:12:11,916
And of course Mr.Vasudevan Nair.
62
00:12:12,214 --> 00:12:15,855
Crime Branch, Mumbai Police, retired.
Encounter specialist!
63
00:12:16,051 --> 00:12:17,792
He has been involved in 27 encounters.
64
00:12:17,987 --> 00:12:21,400
He has single handedly put down
24 gangsters in one year.
65
00:12:21,590 --> 00:12:22,625
He's one of the best.
66
00:12:23,025 --> 00:12:24,936
Vasudevan is a good friend too.
67
00:12:25,694 --> 00:12:27,731
I've requested him to be
an adviser to you.
68
00:12:28,097 --> 00:12:30,475
Gladly! - This is my Criminal
Intelligence Unit.
69
00:12:30,666 --> 00:12:32,236
This team was assembled my me.
70
00:12:36,806 --> 00:12:38,217
These guys are hand picked by me.
71
00:12:38,507 --> 00:12:40,077
And will report directly to me.
72
00:12:43,379 --> 00:12:48,419
Vasu, Anbuselvan & Srikanth worked
together in Coimbatore Narcotics Div.
73
00:12:51,620 --> 00:12:54,829
Arul & Ilamaran worked together
in Tuticorin in Law & Order.
74
00:12:55,791 --> 00:12:57,998
They were together in
Commando Training.
75
00:13:05,634 --> 00:13:07,170
These dossiers,
76
00:13:07,269 --> 00:13:10,842
contain the reports of 4 main gangsters
in Tamil Nadu.
77
00:13:11,340 --> 00:13:12,182
Agaram Sethu!
78
00:13:14,043 --> 00:13:14,851
Manali Gaja!
79
00:13:15,377 --> 00:13:16,549
Petrol bunk Sekar!
80
00:13:17,713 --> 00:13:18,350
Aasai!
81
00:13:19,148 --> 00:13:21,890
We are getting information
about them everyday.
82
00:13:22,518 --> 00:13:25,226
We've information that Aasai will be
in city for a pick up in 3 days.
83
00:13:25,554 --> 00:13:27,227
We are waiting for your instructions.
84
00:13:27,556 --> 00:13:28,261
We are ready for the hunt.
85
00:13:29,024 --> 00:13:30,162
28 encounters.
86
00:13:30,893 --> 00:13:32,031
In Bombay city alone!
87
00:13:32,895 --> 00:13:35,239
27 were successful and 1 was a failure.
88
00:13:36,832 --> 00:13:39,369
But every body only talked
about the operation that failed.
89
00:13:39,568 --> 00:13:41,377
So the whole department will
be watching you.
90
00:13:42,304 --> 00:13:43,715
To see what you're able to pull off.
91
00:13:43,973 --> 00:13:45,077
You can do it.
92
00:13:45,274 --> 00:13:47,880
It's all in the mind.These operations
require a totally different mind set.
93
00:13:48,177 --> 00:13:49,212
Everything is here!
94
00:13:49,545 --> 00:13:53,322
From the moment you drop a gangster
dead, life is never going to be same.
95
00:13:53,849 --> 00:13:55,385
Their families and gangs
won't take it silently.
96
00:13:55,651 --> 00:13:57,824
They'll think you came there with the
premeditated idea of killing the gangster.
97
00:13:58,220 --> 00:13:59,221
They'll seek revenge!
98
00:13:59,688 --> 00:14:01,725
And most of the time they
don't target your life,
99
00:14:02,091 --> 00:14:03,570
but your courage and the
lives of your dear ones.
100
00:14:03,792 --> 00:14:06,136
There were 4 of us. We knew no fear.
101
00:14:06,595 --> 00:14:08,404
They called us "The untouchables".
102
00:14:11,500 --> 00:14:13,810
I am near Kasi Theatre.
Keep the money ready.
103
00:14:14,003 --> 00:14:15,505
If you inform the Police...
104
00:14:43,299 --> 00:14:44,334
Petrol Bunk Sekar...
105
00:14:47,603 --> 00:14:50,345
There may be 4 or 5 people inside.
- We should have called for more backup.
106
00:14:50,673 --> 00:14:52,277
Why do we always
have to play supermen?
107
00:14:54,243 --> 00:14:54,744
Freeze!
108
00:14:59,648 --> 00:15:02,686
Are you okay? - I'm okay... I'm okay.
109
00:15:02,885 --> 00:15:04,125
Sir... sir...
110
00:15:06,322 --> 00:15:07,699
Brother Gaja & Sethu, Police...
111
00:15:28,177 --> 00:15:28,712
Perumal!
112
00:15:31,680 --> 00:15:32,283
God!
113
00:16:09,718 --> 00:16:10,355
Police!
114
00:16:11,453 --> 00:16:12,727
What's your name?
115
00:16:13,122 --> 00:16:14,601
They've told me about you.
116
00:16:14,957 --> 00:16:16,493
You'll not leave this place alive.
117
00:16:44,620 --> 00:16:45,598
Manali Gaja!
118
00:17:04,106 --> 00:17:06,108
Is he the guy? - Yes, it's him Dharma.
119
00:17:06,508 --> 00:17:08,886
Anbu, Arul is waiting
for our phone call.
120
00:17:09,044 --> 00:17:09,681
What shall we do now?
121
00:17:09,878 --> 00:17:10,948
Shall we arrest him?
122
00:17:14,083 --> 00:17:14,993
Why should we arrest him?
123
00:17:17,319 --> 00:17:20,493
Anbu, there are no cases registered
against him with the police.
124
00:17:21,090 --> 00:17:23,161
But the information collected about him,
by the department is true.
125
00:17:23,358 --> 00:17:26,100
He's a rogue... Rapist!
..all young girls.
126
00:17:26,295 --> 00:17:29,174
2 months ago, a 16 year
old girl called Devi,
127
00:17:29,498 --> 00:17:31,603
was raped by him mercilessly in a
moving train at 10 p.m.
128
00:17:31,800 --> 00:17:32,835
There were 3 eye witnesses.
129
00:17:33,402 --> 00:17:34,779
But no one came to give evidence.
130
00:17:36,071 --> 00:17:36,913
But he was the rapist.
131
00:17:38,073 --> 00:17:41,145
He's backed by a minister,
so he always escapes.
132
00:17:41,477 --> 00:17:43,821
Devi is in the hospital now.
If we arrest him,
133
00:17:44,213 --> 00:17:46,523
we can get him punished
with Devi's evidence.
134
00:17:46,815 --> 00:17:48,351
If Devi can come out of the hospital,
135
00:17:50,052 --> 00:17:51,360
if Devi is able to speak,
136
00:17:52,121 --> 00:17:53,293
If Devi can write.
137
00:17:54,123 --> 00:17:54,931
Is it possible for her?
138
00:17:56,492 --> 00:17:57,300
...They are...
139
00:18:07,903 --> 00:18:08,540
Is he dead?
140
00:18:12,975 --> 00:18:14,784
If he's arrested, Government has to
spend money unnecessarily.
141
00:18:15,310 --> 00:18:17,551
We must use a vehicle,
and fill it up with diesel...
142
00:18:17,846 --> 00:18:20,019
...4 of our department people
in uniform must secure them,
143
00:18:20,382 --> 00:18:21,417
...Court...Judge...
144
00:18:22,451 --> 00:18:23,759
Now, we've just spent the price
of one bullet!
145
00:18:24,319 --> 00:18:25,059
From my pocket!
146
00:18:25,587 --> 00:18:26,565
Just Rs.50!
147
00:18:27,623 --> 00:18:28,897
Devi will be very happy
to hear this, won't she?
148
00:18:29,458 --> 00:18:30,095
We've done with him, haven't we?
149
00:18:30,292 --> 00:18:31,498
This is atrocious!
150
00:18:33,495 --> 00:18:35,975
Some one had to do something
about this somewhere.
151
00:18:37,766 --> 00:18:41,236
Human rights & life aren't
respected in this country.
152
00:18:41,436 --> 00:18:42,244
Just a minute, madam.
153
00:18:43,572 --> 00:18:44,380
3 days earlier,
154
00:18:44,573 --> 00:18:47,486
2 people were standing suspiciously
near Ilamaran's house.
155
00:18:47,676 --> 00:18:48,654
When we questioned them,
156
00:18:48,844 --> 00:18:50,482
...We discovered that one of them
was Gaja's brother.
157
00:18:50,679 --> 00:18:54,183
The Intelligence report sent on the
18th is on your table.
158
00:18:54,449 --> 00:18:56,986
Last month on the 14th,
Petrol Bunk Sekar's gang,
159
00:18:57,186 --> 00:18:58,563
met and discussed in Chintadaripet,
160
00:18:58,754 --> 00:19:01,200
They've planned to kill all 4 of us
before next 'Pongal' festival.
161
00:19:01,390 --> 00:19:02,630
They've taken a vow
before Sekar's wife.
162
00:19:03,058 --> 00:19:07,200
Asai, Gaja, Petrol Bunk Sekar..
Do we've any personal enmity with them?
163
00:19:07,529 --> 00:19:11,272
But for doing our duty,
this is our reward.
164
00:19:11,466 --> 00:19:12,570
So, what's the point?
165
00:19:13,068 --> 00:19:13,876
My point Madam is,
166
00:19:14,069 --> 00:19:17,278
from ensuring that society can avail of small
liberties to the protection of their lives.
167
00:19:17,539 --> 00:19:19,109
It needs a policeman's sacrifice.
168
00:19:19,308 --> 00:19:21,652
I don't need to hear
any of this, Mr. Anbuselvan.
169
00:19:21,910 --> 00:19:23,514
We are talking about Human Rights.
170
00:19:23,912 --> 00:19:25,016
Not just that!
171
00:19:25,480 --> 00:19:28,359
I'm very clear as far as
I'm concerned.
172
00:19:29,084 --> 00:19:30,563
My recommendations are ready.
173
00:19:30,752 --> 00:19:32,891
Madam, you're talking
about Human Rights...
174
00:19:33,155 --> 00:19:34,725
...and Human Rights violations.
175
00:19:34,923 --> 00:19:36,061
Human Rights are for humans only.
176
00:19:36,258 --> 00:19:38,738
For us, all those three were not
humans at all.
177
00:19:39,094 --> 00:19:40,664
If you want to punish us,
178
00:19:40,863 --> 00:19:42,604
punish us under the
act of Killing animals.
179
00:19:43,098 --> 00:19:43,735
We'll accept.
180
00:19:43,932 --> 00:19:47,106
6 months in the crime branch
was like walking on land mines.
181
00:19:47,536 --> 00:19:50,745
Enough of this fear of
dying every moment.
182
00:19:52,274 --> 00:19:54,413
In fact we must be
celebrating this event.
183
00:19:55,577 --> 00:19:57,386
You've fulfilled the task given
to you, haven't you?
184
00:19:58,347 --> 00:20:00,258
No Swathi, not yet over.
185
00:20:00,782 --> 00:20:01,317
Sethu!
186
00:20:03,018 --> 00:20:04,122
Sethu has escaped.
187
00:20:05,087 --> 00:20:06,498
If any other man had escaped
he wouldn't be a threat.
188
00:20:07,055 --> 00:20:07,931
We should have got him.
189
00:20:08,357 --> 00:20:09,267
He's the kingpin.
190
00:20:10,425 --> 00:20:12,564
I wouldn't have bothered if I was
transferred after that.
191
00:20:13,428 --> 00:20:14,736
This transfer is temporary Anbu.
192
00:20:15,097 --> 00:20:16,940
Why do you call it transfer?
193
00:20:17,733 --> 00:20:19,474
Watch, we'll be shifted
back to crime branch.
194
00:20:19,701 --> 00:20:20,839
They can't do without us.
195
00:20:22,871 --> 00:20:23,349
Let's go.
196
00:20:24,306 --> 00:20:25,512
Ila come let's go.
197
00:20:25,707 --> 00:20:28,711
Srikanth was right but
I was'nt able to forget Sethu.
198
00:20:28,944 --> 00:20:31,982
I had a hunch that I
would get him one day.
199
00:20:40,889 --> 00:20:43,665
All 4 of us were transferred
to different departments.
200
00:20:43,959 --> 00:20:46,667
I was transferred from the Crime branch
to the Control room.
201
00:20:47,129 --> 00:20:49,439
Control Room! Nothing much to sweat over.
202
00:20:50,299 --> 00:20:51,073
Small fry.
203
00:20:51,833 --> 00:20:53,210
But that's how the department functions.
204
00:20:53,702 --> 00:20:55,204
No posting is permanent.
205
00:20:55,771 --> 00:20:58,684
I was happy to do Whatever job
that was assigned to me.
206
00:21:02,044 --> 00:21:02,852
Madras City...
207
00:21:04,313 --> 00:21:08,693
Keep your eyes open, and you'd find all
kinds of creeps all over the place, all the time.
208
00:21:09,284 --> 00:21:09,819
Stop!
209
00:21:12,788 --> 00:21:14,893
Boss, you do it! - Yes.
210
00:21:15,190 --> 00:21:17,397
Hey, what are you doing there?
211
00:21:17,693 --> 00:21:19,934
Just sitting here sir.
- Don't you've homes?
212
00:21:20,028 --> 00:21:22,508
We have sir, we were
just talking.
213
00:21:22,798 --> 00:21:25,278
We shouldn't sit here, Sir?
We shouldn't talk here, Sir?
214
00:21:26,468 --> 00:21:28,539
You can sit anywhere you like.
215
00:21:28,870 --> 00:21:30,315
If you aren't a nuisance to anyone.
216
00:21:31,139 --> 00:21:33,016
Hey, turn back.
217
00:21:34,676 --> 00:21:36,053
Hacksaw blade...wire...
218
00:21:38,080 --> 00:21:39,889
Come on move. - Key sir. - Come to station
tomorrow morning & take it.
219
00:21:40,082 --> 00:21:41,891
Sir, I want the key.
- Hey, come on get going.
220
00:21:42,084 --> 00:21:43,222
Go...didn't he tell you to go..
come on scram.
221
00:21:43,418 --> 00:21:45,398
What's this sir? You're behaving
high handedly. - Go..go...go..
222
00:21:46,555 --> 00:21:48,626
They don't have guts to catch
'Veerappan'. - They are bullying us.
223
00:21:48,824 --> 00:21:52,397
Hey! Stop... what did you say?
- Kathamuthu, what was it?
224
00:21:53,095 --> 00:21:55,735
They are saying that we don't have
guts to catch 'Veerappan'.
225
00:21:55,931 --> 00:22:00,209
Hey! stop!
- Kathamuthu! Hey, go reach home safely.
226
00:22:05,707 --> 00:22:09,154
They were right, weren't they?
We've failed to catch Veerappan.
227
00:22:10,645 --> 00:22:13,421
"No guts" is all humbug.
228
00:22:22,758 --> 00:22:23,736
I'm a loner!
229
00:22:24,092 --> 00:22:27,164
I had very few emotional attachments.
That was my strength.
230
00:22:27,562 --> 00:22:32,170
I had a certain freedom and courage that
married officers couldn't afford.
231
00:22:32,768 --> 00:22:37,376
I didn't know What fear was.
I could stand up to anyone, anywhere.
232
00:22:37,572 --> 00:22:40,951
I didn't have to Worry, or be
responsible for anyone. I liked that.
233
00:22:43,612 --> 00:22:46,684
And then one day, Maya Walked into my life.
234
00:22:47,416 --> 00:22:49,987
Maya... my beautiful Maya.
235
00:22:50,419 --> 00:22:51,454
My most beautiful Maya.
236
00:22:52,220 --> 00:22:54,029
She's fantasy!
237
00:22:57,726 --> 00:22:59,535
She's harmony.
238
00:23:03,398 --> 00:23:05,378
She's mystery.
239
00:23:09,071 --> 00:23:11,051
She's ecstasy.
240
00:23:37,599 --> 00:23:42,241
In a place there lived a girl.
She was beauty personified.
241
00:23:43,238 --> 00:23:47,584
She was born to define beauty.
242
00:23:48,110 --> 00:23:50,716
When I see the places,
she moves around.
243
00:23:50,879 --> 00:23:53,758
You feel as if you know her for years.
244
00:23:53,982 --> 00:23:59,364
There 'll be desires in everything
seen at the first sight.
245
00:23:59,654 --> 00:24:04,654
She'll charm you at first sight.
246
00:24:22,077 --> 00:24:27,077
AYNGARAN DVD
247
00:24:53,842 --> 00:24:59,155
She'll stretch her
limbs beautifully.
248
00:24:59,481 --> 00:25:04,829
She 'll thrill like the flower.
249
00:25:05,187 --> 00:25:10,466
When she talks making
gestures with the finger,
250
00:25:10,825 --> 00:25:15,365
We feel, there's lute in the wind.
251
00:25:15,797 --> 00:25:20,769
In the dimple of her cheek.
We can plant little sapling,
252
00:25:21,169 --> 00:25:24,013
In the dimple on her cheek
Beautifully...
253
00:25:24,206 --> 00:25:27,119
We can plant little saplings.
- Wide variety...
254
00:25:27,742 --> 00:25:33,192
We find something different
and attractive in her.
255
00:25:49,831 --> 00:25:54,831
AYNGARAN DVD
256
00:26:12,754 --> 00:26:18,067
Like flowers holding pollen.
257
00:26:18,426 --> 00:26:23,739
There's a special fragrance in her.
258
00:26:24,099 --> 00:26:29,412
The beautiful folds of her
sari are fans.
259
00:26:29,771 --> 00:26:34,584
The tresses on her shoulders
are dark forests.
260
00:26:34,943 --> 00:26:37,253
When she passes by you,
261
00:26:37,612 --> 00:26:40,252
Head turns involuntarily.
262
00:26:40,615 --> 00:26:43,323
When she passes by you,
- Definitely...
263
00:26:43,618 --> 00:26:46,462
Your head will turn involuntarily.
- To see her...
264
00:26:46,788 --> 00:26:49,268
What am I to say?...
265
00:26:49,624 --> 00:26:52,434
I want to tell more about her but...
266
00:27:28,363 --> 00:27:33,073
I had met a few girls in my life,
but no one affected me like her.
267
00:27:35,270 --> 00:27:36,248
And at first sight too...
268
00:27:36,471 --> 00:27:38,508
Shanthi, come this side.
idiot!
269
00:27:39,808 --> 00:27:43,119
Hey! take a U-turn.
- Sir, - Take a U-turn fast.
270
00:27:44,145 --> 00:27:46,125
Yesterday you said you'd spit on me...
271
00:27:46,314 --> 00:27:47,622
Today I'm grabbing your scarf, now what?
272
00:27:55,290 --> 00:27:57,270
What are you doing?
You rogue...
273
00:27:57,459 --> 00:28:00,929
Are you all students?
Which college?
274
00:28:01,463 --> 00:28:03,272
I've broken your tooth...
will you go home like this?
275
00:28:03,465 --> 00:28:04,443
What will you tell your mother?
276
00:28:04,632 --> 00:28:08,011
And you... think you are some great hero?
277
00:28:08,203 --> 00:28:08,704
Oh God!
278
00:28:19,147 --> 00:28:20,626
That was the first time I saw her.
279
00:28:22,150 --> 00:28:23,629
Get lost.
280
00:28:23,818 --> 00:28:27,288
I'll never forget the anger and
fear in her eyes.
281
00:28:34,396 --> 00:28:35,136
It was her again...
282
00:28:36,297 --> 00:28:41,007
For the first time since college,
I Wanted to keep looking at a girl.
283
00:28:50,178 --> 00:28:51,486
I didn't believe in fate,
284
00:28:54,849 --> 00:28:56,055
but I kept running into her.
285
00:29:00,188 --> 00:29:00,996
Would you like to come in?
286
00:29:34,222 --> 00:29:34,859
Excuse me.
287
00:29:41,729 --> 00:29:42,434
Your anklet.
288
00:29:42,897 --> 00:29:45,207
I think you dropped it.
I found it in the lift.
289
00:29:49,237 --> 00:29:52,878
Isn't it yours?
- No... and you know it.
290
00:29:58,580 --> 00:30:01,561
Excuse me! That's mine.
You found it in the lift?
291
00:30:01,749 --> 00:30:03,729
Take it... - Thanks.
292
00:30:08,256 --> 00:30:09,564
Kathamuthu, tell him
I've come to the spot.
293
00:30:09,924 --> 00:30:10,902
No one must stand there.
294
00:30:14,262 --> 00:30:18,074
Give me one kilogram of sugar,
one packet of flour & a Bru coffee.
295
00:30:18,266 --> 00:30:19,074
Okay, madam.
296
00:30:24,772 --> 00:30:25,409
Hello.
297
00:30:27,609 --> 00:30:28,417
Make it quick please.
298
00:30:37,619 --> 00:30:38,256
Excuse me.
299
00:30:39,287 --> 00:30:41,824
Do you live around here?
Where's your house?
300
00:30:43,958 --> 00:30:45,028
Give me a coconut also.
301
00:30:46,628 --> 00:30:49,438
Hello! I'm talking to you.
Where's your house?
302
00:30:49,631 --> 00:30:52,840
Do I know you?
I don't need to answer you.
303
00:30:54,135 --> 00:30:56,615
She didn't like me. But I liked her attitude.
304
00:30:56,971 --> 00:30:57,847
Take the money.
305
00:30:58,640 --> 00:31:00,381
I'll take the change later.
- Okay, madam.
306
00:31:02,977 --> 00:31:08,393
I Wasn't an expert on girls.
But I felt that a Woman should be like her.
307
00:31:14,155 --> 00:31:17,136
Sir, I'll drop my friend home
and come back to you.
308
00:31:17,325 --> 00:31:19,464
Give me just half-an-hour.
- Do I have to sit here till you come back?
309
00:31:19,661 --> 00:31:21,299
I can't wait. Pay the fine and go.
310
00:31:21,496 --> 00:31:23,806
I don't have any money.
Whatever I had I spent on the movie...
311
00:31:23,998 --> 00:31:26,308
...and the vehicle belongs to my friend.
312
00:31:26,501 --> 00:31:29,812
I have my license, insurance and
registration... but they are all at home.
313
00:31:30,004 --> 00:31:30,982
If you come with me, I'll show you, sir.
314
00:31:31,172 --> 00:31:33,812
Give me 30 minutes, I'll drop her
and show you all the documents.
315
00:31:34,008 --> 00:31:36,147
I saw her again 2 Weeks later.
316
00:31:39,013 --> 00:31:40,492
Sir!
- What's the problem?
317
00:31:40,815 --> 00:31:42,453
He doesn't have his papers
or his license,
318
00:31:42,850 --> 00:31:44,887
and he's being insolent.
319
00:31:45,086 --> 00:31:46,497
Get down from the vehicle.
320
00:31:46,688 --> 00:31:49,760
What's your name?
- Raja! ..you know me, sir.
321
00:31:50,024 --> 00:31:51,833
Asst. Commissioner Anbuselvan.
322
00:31:52,026 --> 00:31:56,668
We solved a land problem together,
in Trustpuram. Do you remember?
323
00:32:00,535 --> 00:32:01,343
What's your name?
324
00:32:04,105 --> 00:32:04,549
Maya.
325
00:32:04,872 --> 00:32:09,844
Where's your house?
- No.3, Kasturibai Nagar, Adayar.
326
00:32:10,712 --> 00:32:11,782
You refused to tell me earlier.
327
00:32:16,050 --> 00:32:19,463
Where are you coming from?
- We're coming from watching a movie.
328
00:32:19,721 --> 00:32:20,529
Do you have the tickets?
329
00:32:21,055 --> 00:32:25,868
The tickets had coupons for free juice,
from the Juice Shop on Greams Road.
330
00:32:26,060 --> 00:32:26,868
We used the tickets there.
331
00:32:27,061 --> 00:32:29,371
Who's she? Your sister?
- No sir! We are friends.
332
00:32:29,897 --> 00:32:31,808
Friends means?
- Friends means friends.
333
00:32:35,069 --> 00:32:37,948
Why are you using this road? That's why
we've put barricades here.
334
00:32:38,239 --> 00:32:39,616
Why did you cross them?
335
00:32:42,744 --> 00:32:45,953
You're using it because it is shorter route.
But it's not safe till we set it right again.
336
00:32:46,247 --> 00:32:48,625
And at this time of night,
with a girl by your side...
337
00:32:48,916 --> 00:32:50,486
...shouldn't you be carrying all your papers?
338
00:32:51,586 --> 00:32:55,159
Sorry sir.
- Okay, carry on.
339
00:32:55,423 --> 00:32:56,493
Give him the keys.
- Okay sir.
340
00:32:56,924 --> 00:32:57,561
Give him his keys.
341
00:33:05,433 --> 00:33:07,504
I've taken the commissioner's signature.
Don't wait for him.
342
00:33:07,935 --> 00:33:10,575
He's a little busy. You go and present
this file in the Court
343
00:33:10,772 --> 00:33:12,410
I'll talk to you in the evening.
- Okay sir.
344
00:33:15,109 --> 00:33:15,746
Hello sir.
345
00:33:17,111 --> 00:33:20,752
I met her again
a month later.
346
00:33:22,450 --> 00:33:22,928
Hello!
347
00:33:23,951 --> 00:33:27,262
My name is Maya.
- I know. I remember.
348
00:33:27,455 --> 00:33:30,527
I want to say sorry.
I was a little harsh.
349
00:33:31,125 --> 00:33:33,264
I didn't know then that you
were a police officer.
350
00:33:34,462 --> 00:33:36,339
I understood that from your dirty look.
351
00:33:36,597 --> 00:33:40,135
Did you think I was using the anklet
as a pretext to talk to you?
352
00:33:41,169 --> 00:33:44,810
So, you've realized that police officers
don't roam around with anklets.
353
00:33:45,173 --> 00:33:45,708
Right?
354
00:33:48,009 --> 00:33:49,647
People have a special respect
for the police, don't they?
355
00:33:50,511 --> 00:33:52,991
Good! Go ahead... tell me.
356
00:33:53,848 --> 00:33:56,260
What?
- You said you wanted to apologize.
357
00:33:57,852 --> 00:33:59,490
I'm sorry sir.
I'm really sorry sir.
358
00:33:59,687 --> 00:34:01,166
Your apology is accepted.
359
00:34:01,355 --> 00:34:05,064
It's good not to talk to strangers...
but don't misjudge people, either.
360
00:34:06,194 --> 00:34:08,003
What are you doing here?
- Sports day!
361
00:34:08,529 --> 00:34:11,009
Student?
- Teacher!
362
00:34:12,533 --> 00:34:15,742
You're a teacher in St. Stephens school...
Maya.
363
00:34:17,205 --> 00:34:21,585
What subjects do you teach? - Maths,
computer science... 10th & 12th grade.
364
00:34:21,876 --> 00:34:24,356
Maths for 12th grade - very tough!
365
00:34:24,545 --> 00:34:27,754
What's your qualification?
- MSc. Maths... IIT Madras.
366
00:34:30,551 --> 00:34:33,191
IIT students can get
good jobs in America.
367
00:34:33,387 --> 00:34:37,529
How come you're a teacher here?
- I like teaching.
368
00:34:42,330 --> 00:34:46,642
I read an article about you,
in last week's Express.
369
00:34:46,834 --> 00:34:49,212
Very impressive sir.
- Thanks.
370
00:34:53,341 --> 00:34:55,150
And I'm sorry...
I'm really sorry.
371
00:34:56,010 --> 00:34:57,080
Don't worry about it, okay?
372
00:35:02,350 --> 00:35:03,420
Bye...
- Bye...
373
00:35:30,912 --> 00:35:34,052
Hello. - Anbuselvan sir?
- Speaking, who's this?
374
00:35:34,248 --> 00:35:37,229
Sir, I'm Maya speaking.
Do you remember me?
375
00:35:37,585 --> 00:35:43,627
St. Stephens school.
- Maya...12th grade maths.
376
00:35:45,259 --> 00:35:47,398
I do remember you...
Tell me, what's the matter?
377
00:35:47,595 --> 00:35:49,575
I wanted to talk to you...
I got this number.
378
00:35:49,764 --> 00:35:52,074
Can we speak on this line?
- Yeah, no problem!
379
00:35:52,266 --> 00:35:55,736
Sir, I'm calling from school...
we have a problem here.
380
00:35:55,937 --> 00:35:58,679
I need your help.
Can you meet me at the school?
381
00:36:11,686 --> 00:36:15,156
Hello.
- Sorry sir, for calling you here.
382
00:36:15,690 --> 00:36:18,398
Don't worry. What's the problem? Tell me.
- Thanks for coming.
383
00:36:20,528 --> 00:36:23,509
This is my student Roshini.
- Hello... Roshini. - Hello sir.
384
00:36:23,698 --> 00:36:26,406
Her house is in Aminjikarai.
It's not a very good area.
385
00:36:27,201 --> 00:36:30,080
A boy there is harassing her.
386
00:36:31,706 --> 00:36:32,844
It has been happening every day,
for a while now.
387
00:36:33,374 --> 00:36:35,684
She can't tell her family.
388
00:36:36,711 --> 00:36:40,022
There are 4 or 5 men in the gang.
They have threatened to pour acid on her face.
389
00:36:40,548 --> 00:36:42,084
They followed her to the school
this morning.
390
00:36:42,550 --> 00:36:46,521
She saw them on the bus
and they were here after school also.
391
00:36:46,721 --> 00:36:47,859
What do you think we should do?
392
00:36:48,556 --> 00:36:50,194
Can the police take any action?
393
00:36:50,391 --> 00:36:54,305
Do I have to lodge a formal complaint?
I don't want her to face any problems.
394
00:36:55,229 --> 00:36:57,539
Okay, both of you come with me.
Get into the jeep.
395
00:37:03,738 --> 00:37:04,773
Are they here, Roshini?
396
00:37:06,240 --> 00:37:08,049
They are standing near that auto.
397
00:37:13,915 --> 00:37:14,723
Get down and walk over there.
398
00:37:16,083 --> 00:37:16,686
Sir?
399
00:37:18,920 --> 00:37:20,228
Don't be afraid. I'm here.
400
00:37:20,755 --> 00:37:23,565
Don't let them know I'm here.
Get down & walk.
401
00:37:32,433 --> 00:37:35,243
Hey chickee, think you can slip by silently
402
00:37:35,436 --> 00:37:36,744
if you come home late from school?
403
00:37:36,938 --> 00:37:39,418
Come here. Come over here!
If you don't come now,
404
00:37:39,607 --> 00:37:41,416
I'll barge into your house and
throw acid on your mother's face.
405
00:37:41,609 --> 00:37:42,917
Get over here!
406
00:37:52,286 --> 00:37:53,924
Come...why are you turning away
when I'm calling you?
407
00:37:54,121 --> 00:37:57,762
Don't you like me?
Isn't my face handsome?
408
00:37:57,959 --> 00:38:00,166
What have you got to lose
by going out with me?
409
00:38:00,962 --> 00:38:03,442
I'm a cool guy.
Why are you making me angry?
410
00:38:03,631 --> 00:38:05,269
Boys, tell her.
- Why are you making him angry?
411
00:38:05,466 --> 00:38:06,604
Didn't he tell you he's a cool guy?
412
00:38:06,801 --> 00:38:08,940
Can't you cut classes & go out with me?
Why are you so reluctant?
413
00:38:09,136 --> 00:38:12,447
Hey. - Hey, no need to talk to her.
Pour acid on her face.
414
00:38:12,640 --> 00:38:14,119
Only then she'll understand.
- Come on, give him the acid.
415
00:38:19,981 --> 00:38:25,454
Throw it man.
- No...no... please. No.
416
00:38:25,653 --> 00:38:28,725
Do you know what will happen if I
throw this? Should I do it?
417
00:38:43,170 --> 00:38:43,978
Who's he?
418
00:38:45,673 --> 00:38:46,879
Police!
419
00:38:50,511 --> 00:38:54,152
Sir...sir... we were just joking, sir.
Just like that.
420
00:38:54,348 --> 00:38:57,818
It isn't acid...
it's just plain water.
421
00:39:00,021 --> 00:39:01,557
Sir..
422
00:39:10,031 --> 00:39:11,669
Just like that.
Just joking.
423
00:39:11,866 --> 00:39:14,244
No bullet. Just an empty pistol.
Got scared?
424
00:39:24,879 --> 00:39:26,916
Come here man!
- I'm a devotee.
425
00:39:28,115 --> 00:39:30,857
Devotee? Go away.
426
00:39:33,721 --> 00:39:34,358
Rogue.
427
00:39:39,393 --> 00:39:40,371
Roshini, go home.
428
00:39:40,728 --> 00:39:42,207
You won't face any more
problems in the future.
429
00:39:43,230 --> 00:39:44,709
Walk bravely down the street.
430
00:39:45,733 --> 00:39:47,872
Remember to walk with
your head held high, okay?
431
00:39:48,569 --> 00:39:49,274
Thank you sir.
432
00:39:50,071 --> 00:39:51,049
I'll get down here.
433
00:39:53,407 --> 00:39:55,045
Are you sure? - Yes.
434
00:40:01,248 --> 00:40:05,958
If it had really been acid?
- My face would have been disfigured.
435
00:40:07,922 --> 00:40:10,232
I can't even think about it.
Thank God!
436
00:40:14,095 --> 00:40:14,630
Thank you.
437
00:40:17,431 --> 00:40:21,072
After that, her face and her eyes used
to haunt me.
438
00:40:21,268 --> 00:40:22,076
Like they were etched in my mind.
439
00:40:22,603 --> 00:40:24,241
I didn't understand
What was happening to me.
440
00:40:24,438 --> 00:40:27,647
I'm couldn't tell if
I liked it or not.
441
00:40:29,276 --> 00:40:31,756
What's this, Anbu? Your punches have
gone soft.
442
00:40:32,113 --> 00:40:33,251
What's happened to you?
- Oh yeah?
443
00:40:33,447 --> 00:40:34,653
Yes.
- Okay.
444
00:40:35,449 --> 00:40:36,655
Okay, eat this.
- Come on...
445
00:40:39,120 --> 00:40:39,757
Let's go.
446
00:40:58,572 --> 00:40:59,642
Hello sir...
- Hello.
447
00:41:01,408 --> 00:41:05,447
I was sitting with a friend in the
coffee shop over there... I saw you.
448
00:41:06,247 --> 00:41:08,386
Would you like to join us?
449
00:41:10,417 --> 00:41:13,193
Sorry, I'm on duty now.
450
00:41:13,921 --> 00:41:15,901
The Chief Minister is coming this way,
I need to be here.
451
00:41:17,258 --> 00:41:18,896
Thanks. You carry on.
452
00:41:19,260 --> 00:41:22,002
So join us after the CM is gone.
We'll wait for you.
453
00:41:22,263 --> 00:41:23,003
Will you join us then?
454
00:41:25,599 --> 00:41:27,340
I'm not sure. I don't know how
much time it'll take.
455
00:41:27,601 --> 00:41:30,241
Don't wait for me.
You carry on, okay?
456
00:41:30,771 --> 00:41:33,149
Okay...bye.
- Bye...
457
00:41:47,955 --> 00:41:50,697
Sir, is that your future wife?
- Mind your own business, Kathamuthu.
458
00:42:38,672 --> 00:42:40,083
Tears which had long forgotten
to drop from my eyes...
459
00:42:40,674 --> 00:42:42,085
...fell on her forehead that day.
460
00:42:42,843 --> 00:42:45,084
I had seen many terrible accidents.
461
00:42:45,512 --> 00:42:47,992
Grizzly murders, disgusting scenes...
462
00:42:48,349 --> 00:42:49,760
nothing ever really disturbed me.
463
00:42:50,017 --> 00:42:53,328
But when I saw her badly hurt,
it killed me.
464
00:42:55,356 --> 00:42:58,166
Kathamuthu -- her name is Maya.
She's a teacher in St.Stephens.
465
00:42:58,359 --> 00:43:00,339
Inform the school, and tell them
to inform her house also.
466
00:43:00,694 --> 00:43:02,173
Give them my mobile number.
- Okay, sir.
467
00:43:02,363 --> 00:43:04,172
No...no...today is Sunday.
School will be closed.
468
00:43:04,365 --> 00:43:06,174
Call the principal at his
house & inform him.
469
00:43:06,700 --> 00:43:08,179
There's a coffee shop next to the
place we were standing.
470
00:43:08,369 --> 00:43:11,680
She said she had come
there with a friend.
471
00:43:41,802 --> 00:43:45,147
Let's wait for 24 hours, I think
she should come around - Ok doctor.
472
00:44:20,107 --> 00:44:20,585
Hello!
473
00:44:22,276 --> 00:44:24,586
Hello sir. How are you?
474
00:44:25,612 --> 00:44:26,682
How are you?
475
00:44:28,615 --> 00:44:29,593
It's very painful.
476
00:44:31,285 --> 00:44:32,093
You'll be alright.
477
00:44:33,620 --> 00:44:34,496
I'll get the doctor.
478
00:44:38,625 --> 00:44:39,695
ACP sir...
[Assistant Commissioner of Police]
479
00:44:44,298 --> 00:44:46,278
You missed the CM after all.
480
00:44:46,967 --> 00:44:49,447
Instead, you were taking me to the
hospital in your car.
481
00:44:50,304 --> 00:44:53,513
Couldn't you have joined me for
a coffee when I invited you?
482
00:44:58,312 --> 00:45:00,519
Why are you so serious?
I was just kidding.
483
00:45:01,982 --> 00:45:04,963
I kept looking at you...
I forgot to look in front of me.
484
00:45:05,652 --> 00:45:09,122
For the first time in our city,
the water tanker won't be accused.
485
00:45:17,064 --> 00:45:19,203
Hello! - Hello.
- She's Arthi, Maya's sister.
486
00:45:19,400 --> 00:45:23,041
What happened? How is she now?
- She's okay now.
487
00:45:23,737 --> 00:45:25,717
She was hit by a water tanker
on Mount Road.
488
00:45:25,906 --> 00:45:27,715
She sustained head & limb injuries...
489
00:45:28,409 --> 00:45:29,945
...but she'll recover.
You can go in & see her.
490
00:45:31,412 --> 00:45:33,892
You're spending half your time
at the hospital.
491
00:45:34,081 --> 00:45:35,719
I went to see her twice.
That's all.
492
00:45:40,687 --> 00:45:44,499
But I'm always thinking about her,
even when I'm working.
493
00:45:46,026 --> 00:45:48,506
So you've finally come around.
So this is it.
494
00:45:48,695 --> 00:45:49,833
Finally, you've fallen in love.
495
00:45:50,030 --> 00:45:51,839
Nothing like that
and I don't need it also.
496
00:45:52,032 --> 00:45:55,775
She met with an accident because of me.
A little guilty feeling, that's all.
497
00:45:56,937 --> 00:45:59,417
You told me once,
nice guys get nice girls.
498
00:46:00,040 --> 00:46:02,919
She's definitely a nice girl.
But I don't want to be that nice guy.
499
00:46:04,211 --> 00:46:07,021
She made me cry that day.
I didn't like it.
500
00:46:07,548 --> 00:46:09,255
I've decided not to see her again.
501
00:46:11,051 --> 00:46:13,361
But I had to meet her again.
502
00:46:31,405 --> 00:46:34,284
You knew you were coming to see me.
Couldn't you bring me a flower bouquet?
503
00:46:34,908 --> 00:46:36,216
You're taking out a gun?
504
00:46:38,579 --> 00:46:42,391
You may be a big time police official,
and everyone might be scared of you.
505
00:46:42,749 --> 00:46:46,629
But, you have no clue how to
talk to a woman, or how to act.
506
00:46:47,087 --> 00:46:49,499
Accept it.
- Ag reed.
507
00:46:50,757 --> 00:46:56,230
You're very uncomfortable, am I correct?
Why?
508
00:46:57,598 --> 00:47:01,410
No, it's this chair.
- The chair?
509
00:47:10,511 --> 00:47:13,151
Your sister seems uncomfortable
around me.
510
00:47:13,347 --> 00:47:15,827
I noticed in the hospital.
Did you ask her why?
511
00:47:16,683 --> 00:47:21,154
I know. You're a police officer who is
talking to me, that's why.
512
00:47:23,690 --> 00:47:26,728
Offenders and criminals
should be uncomfortable around me.
513
00:47:27,694 --> 00:47:29,002
Why should others feel uncomfortable?
514
00:47:29,196 --> 00:47:35,203
Are you saying my sister is a criminal?
- No! I'm just saying, we are normal people.
515
00:47:35,702 --> 00:47:37,841
We are normal people
and I'm a normal person.
516
00:47:38,205 --> 00:47:40,845
That's what I wanted to say.
Please tell this to your sister also.
517
00:47:41,208 --> 00:47:43,017
Oh yeah?
518
00:47:43,710 --> 00:47:46,520
Well, time will tell how normal
you really are.
519
00:48:07,167 --> 00:48:09,306
Thanks for accepting
my invitation.
520
00:48:09,670 --> 00:48:11,047
Why are you acting so formal?
521
00:48:12,172 --> 00:48:15,915
You might have been busy,
but I decided I had to meet you today.
522
00:48:16,677 --> 00:48:18,156
It's a long time since I've
been out of the house.
523
00:48:19,846 --> 00:48:22,588
I thought you could give me an update on
what's happening in the country.
524
00:48:24,184 --> 00:48:25,720
Is the city peaceful, ACP sir?
525
00:48:27,688 --> 00:48:29,167
With you around,
I guess it must be peaceful.
526
00:48:30,524 --> 00:48:32,504
Actually, I'm not that busy.
Just in the control room...
527
00:48:32,693 --> 00:48:35,503
I'm depressed. I've wasted
3 months of my life...
528
00:48:35,862 --> 00:48:37,671
"staring at four walls.
529
00:48:37,864 --> 00:48:40,401
So, I'm planning to go to Pondicherry
tomorrow, to my sister's house.
530
00:48:41,868 --> 00:48:45,077
My sister also left then itself.
I feel like seeing her.
531
00:48:47,708 --> 00:48:48,516
ACP sir...
532
00:48:51,044 --> 00:48:52,182
Would you like to come with me?
533
00:48:53,380 --> 00:48:55,758
You said you weren't busy.
You must come.
534
00:48:56,550 --> 00:48:59,531
I'm taking you to a beautiful place.
You'll love it.
535
00:49:00,354 --> 00:49:02,664
Come... please.
536
00:49:03,724 --> 00:49:05,226
New experience.
537
00:49:05,859 --> 00:49:07,497
It'll grow manifolds in a second.
538
00:49:08,228 --> 00:49:13,109
It'll bring 2 lives together.
539
00:49:13,634 --> 00:49:18,634
AYNGARAN DVD
540
00:49:39,192 --> 00:49:42,833
Changing me, becoming a
pan of my heart,
541
00:49:43,196 --> 00:49:46,837
you don't kill me slowly.
542
00:49:47,534 --> 00:49:51,414
ls today any different from yesterday?
Arn I the same man today also?
543
00:49:51,638 --> 00:49:55,211
Don't charm me with your talk.
544
00:50:04,551 --> 00:50:10,160
I want to say one thing...
545
00:50:10,390 --> 00:50:12,700
I must look into your
face & say that.
546
00:50:12,893 --> 00:50:16,238
Shouldn't we two be alone here?
547
00:50:17,064 --> 00:50:20,773
I've also changed.
I've become more soft.
548
00:50:21,068 --> 00:50:25,039
If you know it,
why don't you tell me?
549
00:50:29,576 --> 00:50:33,718
Whom should I ask?
Won 't you tell me?
550
00:50:59,606 --> 00:51:04,606
AYNGARAN DVD
551
00:51:18,291 --> 00:51:22,103
On the way there are
flower gardens.
552
00:51:22,462 --> 00:51:25,602
Never once I had stopped
and admired their beauty.
553
00:51:26,533 --> 00:51:35,112
I never thought I 'll stop and
pluck a flower to admire it.
554
00:51:35,308 --> 00:51:38,778
The flower you pluck,
I 'll adorn in my hair.
555
00:51:38,979 --> 00:51:42,791
I've this intention now.
556
00:51:43,483 --> 00:51:50,958
But, like always, it's silence
that speaks for me.
557
00:52:13,346 --> 00:52:17,158
I'm developing wings like birds.
558
00:52:17,851 --> 00:52:21,492
and flying beyond stars.
559
00:52:34,601 --> 00:52:37,047
I don't know if there's any place more
beautiful than this in the world.
560
00:52:38,071 --> 00:52:39,243
I don't want to know also.
561
00:52:39,873 --> 00:52:41,875
This wood house is ours.
562
00:52:42,209 --> 00:52:44,712
When my parents were alive, we used
spend all our week ends here.
563
00:52:45,679 --> 00:52:48,592
This house has seen my
days of joy & grief.
564
00:52:49,249 --> 00:52:50,853
I felt you must come here.
565
00:52:51,051 --> 00:52:55,022
You've made me come here and
made me talk.
566
00:52:55,222 --> 00:52:59,193
You made me smile.
567
00:52:59,559 --> 00:53:07,876
Whats the meaning of
the mischief in your eyes?
568
00:53:08,068 --> 00:53:15,543
My outlook is new, my thoughts are new.
I've changed because of you.
569
00:53:16,409 --> 00:53:20,221
Your eyes must search
me in a crowd.
570
00:53:20,280 --> 00:53:24,126
I've gone mad with
such crazy ideas.
571
00:54:34,187 --> 00:54:37,100
Shall we go?
It's getting late.
572
00:54:38,792 --> 00:54:41,466
I had a good time
after a long time.
573
00:54:42,095 --> 00:54:42,800
Thanks to you.
574
00:54:49,803 --> 00:54:51,043
I want to talk to you.
575
00:54:52,339 --> 00:54:54,444
Don't look at your watch,
I have to talk.
576
00:55:01,982 --> 00:55:03,484
There is something I know about you.
577
00:55:04,150 --> 00:55:04,787
What's it?
578
00:55:07,120 --> 00:55:08,963
It happened on the day of the accident
579
00:55:11,224 --> 00:55:16,196
That day when the water tanker hit me
I fell as if somebody threw me.
580
00:55:16,896 --> 00:55:18,637
There was terrible pain.
581
00:55:18,999 --> 00:55:20,000
I couldn't bear it.
582
00:55:21,001 --> 00:55:22,981
Suddenly I felt I was being
carried by someone.
583
00:55:24,404 --> 00:55:25,508
ACP Anbuselvan!
584
00:55:26,339 --> 00:55:27,079
I saw.
585
00:55:28,875 --> 00:55:30,548
You made me sleep on
your lap in the car.
586
00:55:31,878 --> 00:55:32,652
I saw.
587
00:55:34,848 --> 00:55:36,259
Your shirt was drenched
with my blood.
588
00:55:36,883 --> 00:55:38,453
You tied a kerchief
to stop the bleeding.
589
00:55:39,085 --> 00:55:41,588
You ordered the driver
Kathamuthu to go fast.
590
00:55:42,789 --> 00:55:44,097
I knew all of it then itself.
591
00:55:44,791 --> 00:55:45,895
I was watching it all.
592
00:55:47,527 --> 00:55:48,597
You cried then.
593
00:55:51,164 --> 00:55:51,642
Why?
594
00:55:54,534 --> 00:55:56,411
Later you got me
admitted in a hospital.
595
00:55:57,170 --> 00:55:58,843
I plunged in to darkness
596
00:55:59,039 --> 00:56:00,416
But, I knew I wouldn't die.
597
00:56:01,541 --> 00:56:02,815
At that moment, I prayed.
598
00:56:03,843 --> 00:56:07,120
That when I regain consciousness
you should be there.
599
00:56:07,781 --> 00:56:09,158
I must see you first.
600
00:56:10,884 --> 00:56:11,828
It happened.
601
00:56:14,354 --> 00:56:20,066
Those tears might have dropped
even for someone else in your lap.
602
00:56:20,293 --> 00:56:20,896
May be...
603
00:56:22,929 --> 00:56:24,499
But, there was no one else
in my place...
604
00:56:25,165 --> 00:56:25,939
Only I was there.
605
00:56:27,667 --> 00:56:31,274
When I opened my eyes in the
hospital, you were there.
606
00:56:32,172 --> 00:56:33,583
I didn't feel any pain.
607
00:56:34,274 --> 00:56:35,412
I felt happy-
608
00:56:39,045 --> 00:56:41,355
I'm telling you unabashedly
609
00:56:42,348 --> 00:56:43,827
Actually I don't feel shy.
610
00:56:45,351 --> 00:56:46,125
I love you.
611
00:56:46,920 --> 00:56:49,799
Truly... madly...deeply...
- No, Maya.
612
00:56:51,624 --> 00:56:54,867
Don't say you love me.
...Please don't.
613
00:56:56,129 --> 00:56:57,665
Until now, before you called it love
614
00:56:58,064 --> 00:56:59,509
We had something special between us.
615
00:57:00,100 --> 00:57:01,374
That was very nice.
616
00:57:01,935 --> 00:57:02,936
Let it be like that.
617
00:57:07,907 --> 00:57:10,581
I should've expected this.
It was my mistake.
618
00:57:11,344 --> 00:57:12,721
I don't want to give any excuses.
619
00:57:13,913 --> 00:57:15,017
I'm used to being alone.
620
00:57:15,882 --> 00:57:16,952
I like it that way.
621
00:57:17,817 --> 00:57:20,764
There's no place for another
person in my home.
622
00:57:21,988 --> 00:57:23,831
Literally and even otherwise
623
00:57:24,023 --> 00:57:25,934
Did I ask your opinion about me?
624
00:57:27,360 --> 00:57:29,067
Did I ask you to accept my love?
625
00:57:30,997 --> 00:57:32,340
I just wanted to tell
what I had in my mind
626
00:57:34,834 --> 00:57:36,370
I knew that this is what you'll say.
627
00:57:41,641 --> 00:57:43,621
Let's go Anbuselvan...let's go.
628
00:58:06,199 --> 00:58:08,042
She was changing me,
in front of my own eyes.
629
00:58:08,768 --> 00:58:11,840
She was changing my World,
I didn't like that.
630
00:58:12,805 --> 00:58:14,716
I Wanted to go faraway from her.
631
00:58:15,441 --> 00:58:16,078
But, I couldn't.
632
00:58:25,418 --> 00:58:27,022
Hello Maya, how are you?
633
00:58:27,353 --> 00:58:28,127
I'm fine.
634
00:58:28,488 --> 00:58:29,796
Have you started going
to school again?
635
00:58:30,490 --> 00:58:32,401
Mm, it's been 2 weeks now.
636
00:58:35,428 --> 00:58:36,463
Have you come to see me?
637
00:58:36,930 --> 00:58:38,341
I don't know anyone else here.
638
00:58:39,632 --> 00:58:40,542
Okay, come.
639
00:58:51,878 --> 00:58:53,289
I'm not able to concentrate.
640
00:58:53,479 --> 00:58:54,457
I'm not able to take classes.
641
00:58:55,114 --> 00:58:56,184
I've forgotten my mathematics.
642
00:58:58,384 --> 00:59:00,227
I'm not able to talk to any one
freely in school.
643
00:59:00,920 --> 00:59:02,058
I've lost appetite,
I'm sleepless.
644
00:59:05,258 --> 00:59:06,828
I've come to tell you,
it's because of you only.
645
00:59:12,465 --> 00:59:13,773
First I thought I'll never come,
646
00:59:13,866 --> 00:59:15,277
and will never see you.
647
00:59:15,768 --> 00:59:17,076
Because I hate pleading.
648
00:59:18,938 --> 00:59:20,417
But now, I'm not bothered.
649
00:59:23,576 --> 00:59:24,919
I like you.
650
00:59:26,079 --> 00:59:27,649
I've come here to ask
you to accept my love.
651
00:59:36,823 --> 00:59:37,494
One more thing.
652
00:59:38,191 --> 00:59:39,829
You said earlier that you were
a normal person.
653
00:59:40,560 --> 00:59:41,231
I'm sorry.
654
00:59:41,427 --> 00:59:42,565
You're not a normal person.
655
00:59:43,363 --> 00:59:44,341
If you were normal,
656
00:59:44,697 --> 00:59:46,404
You wouldn't have discarded my love.
657
00:59:54,540 --> 00:59:55,610
What she says is right.
658
00:59:56,609 --> 00:59:57,917
You're not a normal person.
659
01:00:09,489 --> 01:00:12,527
I love you...truly...madly.
660
01:00:15,862 --> 01:00:17,842
I'm sorry. You're not a normal person.
661
01:00:20,300 --> 01:00:23,042
If you were normal, you wouldn't have
discarded my love.
662
01:00:42,922 --> 01:00:44,560
Okay, see you tomorrow.
- Bye Maya.
663
01:00:47,160 --> 01:00:49,470
ACP sir, it's surprising.
664
01:00:50,363 --> 01:00:51,671
How come you're here...
665
01:00:52,231 --> 01:00:53,608
I don't know anyone else here.
666
01:00:55,168 --> 01:00:56,340
I need to talk a lot to you.
667
01:00:57,003 --> 01:00:57,674
Shall we?
668
01:00:59,505 --> 01:01:00,210
I love to.
669
01:01:01,974 --> 01:01:02,452
Come.
670
01:01:16,289 --> 01:01:17,324
Maya, what do you want?
671
01:01:19,959 --> 01:01:20,528
I don't get you.
672
01:01:21,527 --> 01:01:23,473
With regard to both of us
what do you want?
673
01:01:23,663 --> 01:01:24,971
I should get married to you.
674
01:01:29,168 --> 01:01:30,647
I should spend my life with you.
675
01:01:31,571 --> 01:01:32,641
I should be with you.
676
01:01:32,905 --> 01:01:34,077
I want to talk to you happily.
677
01:01:34,440 --> 01:01:35,350
I want to fight with you.
678
01:01:35,541 --> 01:01:36,679
I want to cry in your arms.
679
01:01:36,876 --> 01:01:39,152
I should be mad about you
always as I'm now.
680
01:01:39,512 --> 01:01:40,786
I want to make love to you.
681
01:01:42,382 --> 01:01:43,622
You should have 3 children.
682
01:01:44,050 --> 01:01:46,758
They must be like you in
appearance & character.
683
01:01:46,953 --> 01:01:48,489
I must see these eyes, always.
684
01:01:49,655 --> 01:01:51,100
Then, one day I should die.
685
01:01:51,657 --> 01:01:52,294
That's all.
686
01:01:52,558 --> 01:01:53,127
Why?
687
01:01:55,395 --> 01:01:56,999
I'm not a jolly, youthful person...
688
01:01:57,697 --> 01:01:58,801
I'm a police officer.
689
01:01:59,399 --> 01:02:00,605
There is danger around me.
690
01:02:01,234 --> 01:02:02,577
It'll affect people
closer to me also.
691
01:02:03,202 --> 01:02:05,045
I'm elder to you by 6 years.
692
01:02:05,938 --> 01:02:06,678
Why me?
693
01:02:06,973 --> 01:02:07,917
It's a girl thing.
694
01:02:08,307 --> 01:02:09,479
You wouldn't understand.
695
01:02:09,675 --> 01:02:10,881
You should see it as a girl.
696
01:02:15,515 --> 01:02:16,289
Okay...okay.
697
01:02:17,517 --> 01:02:18,393
Let's marry.
698
01:02:21,421 --> 01:02:22,559
I like you, Maya.
699
01:02:23,423 --> 01:02:26,097
Ever since the day
I saw you for the first time,
700
01:02:27,427 --> 01:02:28,371
I didn't show iit.
701
01:02:29,629 --> 01:02:30,869
I can't hide it anymore.
702
01:02:31,831 --> 01:02:34,038
A month from now, let's marry.
703
01:02:34,567 --> 01:02:35,045
Okay?
704
01:02:37,370 --> 01:02:40,840
A drop of tear in her eyes.
...A ?ash of happiness on her face.
705
01:02:41,441 --> 01:02:44,684
She gave a contented look.
...I can never forget it.
706
01:02:45,711 --> 01:02:49,249
I decided right then to live a life with her.
707
01:02:57,723 --> 01:02:58,861
After a Week...
708
01:02:59,325 --> 01:03:01,771
Srikanth, Arul, Ilamaran and me,
709
01:03:02,028 --> 01:03:05,009
We all four were again transferred
to the crime branch.
710
01:03:05,631 --> 01:03:07,702
We re-opened gangster Sethu's file.
711
01:03:08,301 --> 01:03:09,678
Operation Sethu took place.
712
01:03:12,805 --> 01:03:14,011
1 O days prior to this.
713
01:03:14,574 --> 01:03:17,020
Pandia entered my life.
714
01:03:19,846 --> 01:03:21,120
Pandia...
715
01:03:21,280 --> 01:03:22,657
born and brought up in Salem.
716
01:03:23,149 --> 01:03:26,153
At 19, he killed his father and
ran away to Bombay.
717
01:03:26,586 --> 01:03:27,621
8 years later...
718
01:03:27,987 --> 01:03:31,662
Maharashtra Police is after him with
32 criminal cases against him.
719
01:03:32,492 --> 01:03:37,737
15 extortions, 9 murders, 5 kidnappings,
1 dacoity...one bank robbery.
720
01:03:38,064 --> 01:03:40,977
Finally, murder of a
local MLA Ashwin Naik.
721
01:03:47,640 --> 01:03:49,017
Hey, hands up.
722
01:03:49,208 --> 01:03:51,950
Mumbai police arrested Pandia.
723
01:03:52,345 --> 01:03:53,346
He was in jail for 6 months.
724
01:03:53,880 --> 01:03:55,450
6 months 8 days.
725
01:03:55,648 --> 01:03:57,787
On the 9th day. He escaped.
726
01:03:58,150 --> 01:03:59,652
It created a sensation in Mumbai.
727
01:04:00,186 --> 01:04:03,258
Pandia reached Chennai after
escaping from Mumbai.
728
01:04:03,823 --> 01:04:07,464
When We re-opened Sethu's file,
We Went through his history.
729
01:04:07,560 --> 01:04:09,597
OLD JETTY KATTUCHERY
730
01:04:10,496 --> 01:04:12,476
There was only one information
We didn't know then.
731
01:04:12,832 --> 01:04:14,743
That Pandia, who had
escaped from Mumbai,
732
01:04:15,201 --> 01:04:17,272
...is the brother of Sethu
Whom the crime branch is tracking.
733
01:04:18,204 --> 01:04:20,047
This is our place.
734
01:04:20,373 --> 01:04:21,283
These are all our boys.
735
01:04:21,974 --> 01:04:23,612
They'll give their lives for me.
736
01:04:24,043 --> 01:04:24,851
For you too.
737
01:04:25,645 --> 01:04:29,957
Pandia, when I heard you were
in jail, I was stunned.
738
01:04:30,249 --> 01:04:31,626
I was at a lose
didn't no what to do
739
01:04:32,585 --> 01:04:33,962
I just sat like that.
740
01:04:35,288 --> 01:04:36,733
Police, have become a
big problem here also.
741
01:04:36,822 --> 01:04:37,459
Police...
742
01:04:37,957 --> 01:04:40,403
Brother, there is a police officer
called Shinde, in Mumbai,
743
01:04:40,660 --> 01:04:42,401
he only beat me up badly in jail also.
744
01:04:42,662 --> 01:04:45,336
He'll die in another 30 minutes.
But do you know how?
745
01:04:45,698 --> 01:04:47,735
There won't be a scratch on his body.
746
01:04:47,934 --> 01:04:49,470
Our boys would've got down
to business by now.
747
01:04:49,669 --> 01:04:51,148
He has a 17 year old son.
748
01:04:51,337 --> 01:04:53,044
They'll kidnap him and
confine him for 2 days.
749
01:04:53,239 --> 01:04:54,274
Giving a torrid time to Shinde.
750
01:04:54,640 --> 01:04:57,553
Two days later they'll send his
son's corpse in a parcel.
751
01:04:58,578 --> 01:05:00,888
All policemen will get the right message,
752
01:05:01,247 --> 01:05:03,887
They'll think twice before
getting in to the field boldly.
753
01:05:04,584 --> 01:05:06,825
They'll fear us.
- That's what we need.
754
01:05:07,253 --> 01:05:08,789
There are a few people here also.
755
01:05:08,988 --> 01:05:11,559
Only if we do something
like this, they'll learn a lesson.
756
01:05:12,191 --> 01:05:14,637
We'll do it. - Sethu, our
Pandia has come.
757
01:05:14,827 --> 01:05:17,239
Like they put up cut-outs
on a Minister's arrival,
758
01:05:17,496 --> 01:05:19,237
shall we put up a cut-out
for our Pandia?
759
01:05:19,432 --> 01:05:21,173
That too opposite
Commissioner's office.
760
01:05:23,402 --> 01:05:28,374
Hey, I've a cut-out for him here.
- Sethu, super.
761
01:05:28,574 --> 01:05:32,886
Sethu, we'll give Pandia something
like school children give flowers.
762
01:05:33,412 --> 01:05:34,891
No one must give us flowers.
763
01:05:35,081 --> 01:05:35,889
He's Producer's son.
764
01:05:36,082 --> 01:05:37,618
Are you Arun?
- Yes.
765
01:05:37,917 --> 01:05:38,895
We'll give it to someone.
766
01:05:39,085 --> 01:05:40,723
Your father told us to bring you
to the studio. Shall we go?
767
01:05:43,422 --> 01:05:45,834
Hello!...Yes.
768
01:05:46,425 --> 01:05:48,564
I've kidnapped your son.
769
01:05:48,761 --> 01:05:51,571
If you want him, bring
25 lakhs & take him.
770
01:05:51,764 --> 01:05:55,234
Your film shoot is going on.
So money won't be a problem to you.
771
01:05:55,434 --> 01:05:58,506
What do you say? I'll tell you
only once. Don't go to the police.
772
01:05:58,771 --> 01:06:01,752
Then, it'll not just be a kidnap case.
773
01:06:02,274 --> 01:06:03,582
Does Seetharaman have the money?
774
01:06:03,843 --> 01:06:06,517
Definitely he has. He's rolling in money.
775
01:06:06,779 --> 01:06:07,985
He's a powerful person.
776
01:06:08,280 --> 01:06:11,750
Despite so many warnings if he has
gone to police, it means...
777
01:06:14,120 --> 01:06:17,101
Arun, I think your father
doesn't care for you
778
01:06:17,957 --> 01:06:20,528
What's your age?
- 11.
779
01:06:21,127 --> 01:06:24,540
Brother, Seetharaman hasn't
understood the gravity.
780
01:06:25,965 --> 01:06:26,773
Let's make him aware of it.
781
01:06:29,969 --> 01:06:33,007
Hey, what are you dropping?
Hey... stop...
782
01:06:41,981 --> 01:06:43,358
Hello! - Is that Seetharaman?
783
01:06:44,817 --> 01:06:47,798
Hey Bastard! I told you once,
but I told you clearly
784
01:06:47,987 --> 01:06:49,967
not go to police.Told you
we'll settle it between us.
785
01:06:50,156 --> 01:06:50,964
But, you didn't listen.
786
01:06:51,157 --> 01:06:55,299
Your son Arun who should be
playing in your house is lying dead there.
787
01:06:55,494 --> 01:06:55,972
Is this necessary?
788
01:06:56,162 --> 01:06:59,041
Hey! Bastard...your mother...
789
01:06:59,331 --> 01:07:02,801
Hey, you killed my son.
...killed my son.
790
01:07:03,335 --> 01:07:05,315
I'll show you who I am.
791
01:07:05,504 --> 01:07:07,142
Hey, don't blabber.
792
01:07:07,506 --> 01:07:08,644
How many people are
there in your house now?..
793
01:07:08,841 --> 01:07:10,149
People who've come to
offer condolences.
794
01:07:10,509 --> 01:07:11,715
All are crying, aren't they?
795
01:07:12,178 --> 01:07:15,159
Did anyone think why your
daughter isn't around, crying?
796
01:07:15,347 --> 01:07:17,054
Where's your daughter Selvi?
Where's she?
797
01:07:19,285 --> 01:07:20,958
Selvi...
798
01:07:21,854 --> 01:07:24,391
Your daughter Selvi is
with us only now.
799
01:07:24,857 --> 01:07:26,666
My boys are getting
lusty seeing her.
800
01:07:27,359 --> 01:07:30,340
Seetharaman, bring Rs.30 lakhs
and take her back.
801
01:07:31,030 --> 01:07:34,273
No police or else another
sack will come to you.
802
01:07:35,534 --> 01:07:39,607
30 bundles of Rs.1000 notes.
100 notes is one bundle, brother.
803
01:07:42,041 --> 01:07:45,682
If he had done it earlier,
we needn't have killed that boy.
804
01:07:45,878 --> 01:07:48,358
He got sense only after
we kidnapped his daughter.
805
01:07:48,714 --> 01:07:50,853
Simple...but
powerful, brother.
806
01:07:52,551 --> 01:07:54,861
Beautiful girl, isn't she?
807
01:07:56,222 --> 01:07:58,862
Our boys were itching to
enjoy that girl.
808
01:07:59,225 --> 01:08:01,034
One should never force a girl.
809
01:08:01,227 --> 01:08:03,537
They must come to us on their
own and lie at our feet.
810
01:08:04,230 --> 01:08:06,107
I gave drinks to our boys
and asked them to sleep.
811
01:08:06,565 --> 01:08:07,771
They all got vexed.
812
01:08:08,067 --> 01:08:10,707
They've started thinking,
�This man is totally different�.
813
01:08:12,738 --> 01:08:16,049
Sethu, where ever we go
we should rule that city.
814
01:08:17,243 --> 01:08:19,052
We must create sensation in that city.
815
01:08:19,411 --> 01:08:21,186
Let's show who we
are to this city, Brother.
816
01:08:30,256 --> 01:08:34,398
Criminal activities ?ourished.
Madras city was caught in a crime Wave.
817
01:08:34,693 --> 01:08:37,503
In 3 months,
Sethu kidnapped 6 people.
818
01:08:38,097 --> 01:08:40,338
4 extortions...13 murders...
819
01:08:40,599 --> 01:08:41,737
11 dacoities...
820
01:08:43,269 --> 01:08:45,749
How's the vehicle?
- Superb brother, flying like a jet.
821
01:08:46,105 --> 01:08:49,143
Watch carefully. It may really
fly away. Number is good.
822
01:08:55,948 --> 01:08:58,155
At that time department didn't know
that there was one Pandia with Sethu.
823
01:08:58,517 --> 01:09:00,690
And that he was the brain
behind Sethu's plans.
824
01:09:01,787 --> 01:09:03,266
This city is ours.
825
01:09:03,455 --> 01:09:06,493
From Tambaram to Ennore,
everything is ours.
826
01:09:06,792 --> 01:09:09,102
Pandia, you've brought good
fortune with you.
827
01:09:09,962 --> 01:09:12,704
Have it...Have it.
828
01:09:13,299 --> 01:09:16,280
We aimed at Sethu.
We decided to terminate him.
829
01:09:21,307 --> 01:09:23,116
Come, let's go.
No problem.
830
01:09:23,309 --> 01:09:25,619
I'm telling you brother.
You have a high temperature.
831
01:09:25,811 --> 01:09:27,518
If you come in this condition,
it'll be death for you.
832
01:09:28,147 --> 01:09:31,959
Hey, entire city police
is after my life.
833
01:09:32,151 --> 01:09:33,789
This fever will not kill me.
834
01:09:33,986 --> 01:09:35,465
Come Pandia.
- You'll never listen to me.
835
01:09:35,654 --> 01:09:36,462
Hey, take out the vehicle.
836
01:09:36,655 --> 01:09:40,865
Vasu Seth, it's Sethu.
No need to go to Trisoolam station.
837
01:09:41,060 --> 01:09:43,802
Chenglepet Railway Station.
Come straight inside.
838
01:09:44,163 --> 01:09:48,202
You must be there in an hour.
You're coming alone, got it?
839
01:09:52,004 --> 01:09:52,982
Yes, Anbu...tell me.
840
01:09:53,172 --> 01:09:55,152
We've assembled here.
ls the information correct?
841
01:09:55,341 --> 01:09:56,411
Information is correct.
842
01:09:56,842 --> 01:09:59,152
They are meeting at Chenglepet station
not at Trisoolam station.
843
01:09:59,511 --> 01:10:00,546
Vasu Seth has arrived.
844
01:10:01,347 --> 01:10:02,826
I think we should take positions.
845
01:10:53,399 --> 01:10:54,036
Police!
846
01:11:09,581 --> 01:11:10,389
Police...move.
847
01:11:54,460 --> 01:11:57,771
Sethu how sad you got caught.
848
01:11:58,130 --> 01:12:00,440
Anbu, this is what you wanted right? - Yes.
What shall we do now?
849
01:12:00,632 --> 01:12:04,444
Like in Vijaykanth's movie, shall we
handcuff him and drag him on the streets.
850
01:12:04,636 --> 01:12:07,276
No...we'll kill him here.
Anbu, we'll kill him here.
851
01:12:07,473 --> 01:12:11,944
Sethu, did we send message
to pack your shop and leave this place.
852
01:12:12,311 --> 01:12:14,552
You didn't listen then,
now you're going to die.
853
01:12:14,813 --> 01:12:17,623
Or let's put him behind bars.
He'll reveal few VIP's names.
854
01:12:17,816 --> 01:12:18,624
We'll catch them.
855
01:12:18,817 --> 01:12:20,797
There's a large customer support team
behind him.
856
01:12:20,986 --> 01:12:24,456
Hey, who needs VIP's names.
Arul, ask him if he believes in God.
857
01:12:24,656 --> 01:12:25,532
If so, ask him to
offer his last prayers.
858
01:12:27,159 --> 01:12:29,298
He appears to be God-fearing or else
tell him to close his eyes.
859
01:12:29,495 --> 01:12:31,372
I don't feel like letting
him go alive from here.
860
01:12:31,830 --> 01:12:33,571
Sethu...afraid?
861
01:12:33,832 --> 01:12:35,641
If you are afraid, you shouldn't
have come from Tuticorin.
862
01:13:18,043 --> 01:13:21,081
Sethu the most dreaded gangster who
held the city to ransom for 3 years.
863
01:13:24,049 --> 01:13:26,290
An anti-social who gave testing
times to the department.
864
01:13:26,885 --> 01:13:29,297
He's no more now.
I felt proud.
865
01:13:30,055 --> 01:13:32,968
I didn't feel any remorse killing him.
866
01:13:33,225 --> 01:13:36,365
I had only one thought.
This city will be peaceful.
867
01:13:36,895 --> 01:13:38,033
No need to Worry.
868
01:13:38,230 --> 01:13:39,868
We'll go away Pandia.
- Yes, Pandia.
869
01:13:41,233 --> 01:13:44,214
At that time We didn't even know
that Pandia existed.
870
01:14:02,921 --> 01:14:04,457
Pandia, why has this happened like this?
871
01:14:05,591 --> 01:14:08,231
Pandia, say one word
We are waiting for your order only.
872
01:14:10,762 --> 01:14:13,572
Where will be Vasu Seth now?
- We can find him Pandia.
873
01:14:13,765 --> 01:14:15,745
Police has got all the
information from Vasu only.
874
01:14:15,934 --> 01:14:19,746
Sethu, left Vasu freely.
He was never afraid of us.
875
01:14:19,938 --> 01:14:22,578
He was not under our control.
That has done all the damage.
876
01:14:23,275 --> 01:14:24,253
Vasu Seth must die.
877
01:14:24,443 --> 01:14:26,480
His entire family must
meet a ghastly death.
878
01:14:26,945 --> 01:14:30,916
We'll do it. Pandia... - Sethu's death
must be avenged. Immediately.
879
01:14:31,783 --> 01:14:34,093
All Police Officers in the city
should run in fear.
880
01:14:34,286 --> 01:14:36,766
It must be that ruthless
...Right now.
881
01:14:36,955 --> 01:14:40,596
By tomorrow's dawn,
let it be anyone in Anbuselvan's house.
882
01:14:40,792 --> 01:14:41,930
Wherever they might be,
883
01:14:42,127 --> 01:14:45,438
father, mother, brothers, sisters,
wife, children..no one must be left alive.
884
01:14:45,631 --> 01:14:47,440
For Sethu.
...it must happen.
885
01:14:47,633 --> 01:14:49,374
I must talk to Anbuselvan
While this is happening.
886
01:14:49,635 --> 01:14:52,172
I must hear his cries.
How will we do it boss?
887
01:14:52,471 --> 01:14:53,711
We can do it, Pandia.
We can do it.
888
01:14:55,641 --> 01:14:57,780
Pandia, he doesn't have anyone
you had mentioned now.
889
01:14:58,310 --> 01:14:59,448
Anbuselvan is a lone man.
890
01:14:59,645 --> 01:15:01,454
We can take on others.
They are a team.
891
01:15:01,647 --> 01:15:05,459
Anbuselvan, Arul, ilamaran, Srikanth.
They are always together.
892
01:15:05,651 --> 01:15:06,789
We can hit them.
893
01:15:06,985 --> 01:15:07,463
No.
894
01:15:07,819 --> 01:15:10,959
We can do it, Pandia. We can do it.
I've seen. There's a girl.
895
01:15:11,156 --> 01:15:13,136
They were talking to each other near
Commissioner's office.
896
01:15:13,325 --> 01:15:16,534
I had seen them.
I'm sure she's his girl.
897
01:15:17,329 --> 01:15:19,400
Hi. - Hi.
898
01:15:33,679 --> 01:15:34,987
Sorry, I was busy all last week.
899
01:15:35,180 --> 01:15:37,660
I knew it from the newspaper
Have you become free now? - Totally.
900
01:16:01,373 --> 01:16:03,011
This is Swathi.
- Hi! - Hello.
901
01:16:03,542 --> 01:16:05,021
Shrikanth - Hello... - Hello...
- Come.
902
01:16:26,732 --> 01:16:28,370
Velu, make a call to Pandia.
903
01:16:29,401 --> 01:16:32,382
This is my hide out.
Usually I never invite anyone home.
904
01:16:32,738 --> 01:16:36,481
I like to stay alone.
I've to change this rule for you.
905
01:16:36,742 --> 01:16:38,949
I'll change...no...I've changed.
906
01:16:40,412 --> 01:16:41,550
Why it is so dark?
907
01:16:41,747 --> 01:16:45,160
Usually, I never open the curtains
or windows. I like darkness.
908
01:16:50,422 --> 01:16:54,302
It's nice now only.
I'm not saying that it must be like this.
909
01:16:55,093 --> 01:16:56,629
I'm just saying that this way it's nice.
910
01:16:57,763 --> 01:16:59,902
Hereafter your life is
going to become colorful... see?
911
01:17:02,934 --> 01:17:03,742
Here...
912
01:17:08,106 --> 01:17:08,982
Let's sit here.
913
01:17:22,621 --> 01:17:23,861
Vasu!
914
01:17:24,956 --> 01:17:28,597
Bastard!...Bloody rascal,
you betrayed Sethu, didn't you?
915
01:17:28,794 --> 01:17:31,604
You forgot that your life was
given to you in alms by Sethu.
916
01:17:31,797 --> 01:17:36,769
Vasu Seth, you'll never be forgiven.
Your family must die.
917
01:17:37,135 --> 01:17:38,944
And you must die watching them die.
918
01:17:39,137 --> 01:17:42,118
Hey, Ravi, Kasi...
Chop everyone.
919
01:17:45,811 --> 01:17:48,451
Our children will easily get
admitted in my school.
920
01:17:49,314 --> 01:17:52,124
No need to apply in advance.
No need to pay donation.
921
01:17:52,984 --> 01:17:56,295
You needn't stand in queue.
- Then?
922
01:17:57,489 --> 01:18:01,460
I'm a qualified Mathematician.
In simple words Maths scholar.
923
01:18:02,160 --> 01:18:06,233
No need of tuition in Maths for our kids.
You too needn't trouble yourself.
924
01:18:07,165 --> 01:18:10,169
Any way you don't know, I know it.
I'll take care of it.
925
01:18:11,503 --> 01:18:12,641
Maths is very important, isn't it?
926
01:18:18,844 --> 01:18:22,656
Then, I'm a good singer.
I've learnt classical music.
927
01:18:23,181 --> 01:18:25,991
I've learnt to play Guitar.
Trust me.
928
01:18:26,852 --> 01:18:27,489
Then?
929
01:18:28,854 --> 01:18:32,825
I was very fat as a child.
Now, I'm like this by dieting & exercise.
930
01:18:35,360 --> 01:18:38,341
Slim?
- Yes...slim.
931
01:18:39,865 --> 01:18:43,403
If I stop dieting...
You'll never need a bed.
932
01:18:44,536 --> 01:18:46,015
I'll become like a bed.
933
01:18:56,214 --> 01:18:57,522
Where were you all these days?
934
01:18:59,050 --> 01:19:02,361
I was here only.
You didn't see me.
935
01:19:03,889 --> 01:19:05,766
I feel like living with you from today itself.
936
01:19:14,232 --> 01:19:15,973
Hello.
- Anbu, I'm Arul speaking.
937
01:19:16,902 --> 01:19:21,715
Anbu, they entered Vasu's
house and massacred everyone.
938
01:19:21,907 --> 01:19:23,648
They had knives & daggers and
chopped everyone mercilessly.
939
01:19:23,909 --> 01:19:26,651
This place is one bloody mess up.
I'm speaking from here only.
940
01:19:26,912 --> 01:19:29,051
They've killed 5 people.
"his wife & children.
941
01:19:29,247 --> 01:19:31,056
They've left Vasu after
beating him.
942
01:19:31,750 --> 01:19:33,787
Who?
- I think Sethu's boys.
943
01:19:34,085 --> 01:19:35,564
We changed Vasu's residence no?
944
01:19:35,754 --> 01:19:37,233
They barged into that house
and attacked everyone.
945
01:19:37,422 --> 01:19:38,901
How could they locate him?
946
01:19:39,257 --> 01:19:41,396
I think they've got the information
from the department- No way...
947
01:19:41,593 --> 01:19:43,004
...Okay...I'll call you back.
- Okay.
948
01:19:51,770 --> 01:19:54,478
Hello!
- Anbuselvan... - Yeah!
949
01:19:55,774 --> 01:19:56,252
Who's this?
950
01:19:57,275 --> 01:20:00,813
Are you a F-great...?
Are you bloody F- Police Officer?
951
01:20:02,113 --> 01:20:02,750
Who's this?
952
01:20:04,282 --> 01:20:05,260
Tell me your name.
953
01:20:05,784 --> 01:20:07,263
Do you know the
condition of Vasu Seth?
954
01:20:07,953 --> 01:20:11,162
It'll take 3 months to clean the
blood stains from his house walls.
955
01:20:11,623 --> 01:20:14,900
The biggest mistake you made in your
life was killing Sethu.
956
01:20:15,026 --> 01:20:18,940
You shot him dead like a street dog.
You must pay the price for his death.
957
01:20:19,798 --> 01:20:20,435
Hey, come to the point.
958
01:20:20,632 --> 01:20:25,274
Hey, read my lips. You'll fear.
..You'll cry...You'll feel the pain.
959
01:20:25,637 --> 01:20:29,608
Shall we? You'll regret for
choosing police job.
960
01:20:29,975 --> 01:20:33,115
The girl who's in your house now,
isn't she your girl friend?
961
01:20:33,979 --> 01:20:36,619
She's beautiful.
I'll kidnap her before your eyes.
962
01:20:36,815 --> 01:20:39,796
I'll make you go mad. I'll make you
go from pillar to post. I'll make you cry.
963
01:20:39,985 --> 01:20:42,295
I'll rape her and I'll drop her
corpse in front of your house.
964
01:20:42,487 --> 01:20:43,192
Watch.
965
01:20:44,322 --> 01:20:46,734
The policemen, who were with you while
killing Sethu, and this girl,
966
01:20:46,992 --> 01:20:49,302
will all be killed by me.
It's a challenge.
967
01:20:49,494 --> 01:20:51,804
After that I'll talk to you when
you are left alone.
968
01:20:51,997 --> 01:20:53,635
I can kill all the officers today also.
969
01:20:53,832 --> 01:20:55,470
But, you must know that
such an enemy exists.
970
01:20:55,667 --> 01:20:57,806
You must fear me. That's why
I've called to inform you.
971
01:20:58,003 --> 01:21:01,314
ACP, this will happen.
It'll happen, but slowly.
972
01:21:01,506 --> 01:21:04,817
It may happen after 2 or 3 days.
Or it may be happen by dawn tomorrow.
973
01:21:05,010 --> 01:21:06,216
You just watch.
974
01:21:10,181 --> 01:21:12,491
Any problem.
- No.
975
01:21:51,823 --> 01:21:52,460
Sir!
976
01:21:53,158 --> 01:21:57,573
Go outside, act casual and check
someone is standing in our street.
977
01:21:59,831 --> 01:22:00,468
What is it sir?
978
01:22:01,333 --> 01:22:03,904
Selvaraj, check if there
is any suspicious movement . - Okay, sir.
979
01:22:25,857 --> 01:22:28,337
No movement of people.
But there's an auto parked.
980
01:22:28,860 --> 01:22:31,397
Auto? - Yes. It's parked
on the street corner.
981
01:22:31,863 --> 01:22:33,501
Sir, any problem?
982
01:22:34,199 --> 01:22:38,011
A phone call threat.
You two stay here. - Yes sir.
983
01:22:38,203 --> 01:22:38,943
Be alert
984
01:22:54,386 --> 01:22:58,766
What's happening? - Sorry Maya,
something�s come up. I must go.
985
01:23:00,892 --> 01:23:02,030
Okay, I'll go home.
986
01:23:02,227 --> 01:23:05,868
You don't need to go home, stay with
me, I need to take you somewhere else.
987
01:23:14,906 --> 01:23:17,386
Hello! Control room.
Anbuselvan speaking.
988
01:23:17,575 --> 01:23:19,384
Thilakan, listen carefully.
989
01:23:19,577 --> 01:23:22,217
I need 5 of our boys immediately
they need to meet me near my house.
990
01:23:22,580 --> 01:23:24,560
Tell them to come in an auto...
no need of a police vehicle.
991
01:23:24,749 --> 01:23:26,888
There's a Kamaraj statue.
2 streets from my house.
992
01:23:27,085 --> 01:23:29,224
Tell them to park there
and wait for me.
993
01:23:29,421 --> 01:23:32,402
Tell them to come armed.
I'll inform the Commissioner. Okay.
994
01:23:41,099 --> 01:23:43,238
Do you usually go out of
your house like this?
995
01:23:43,435 --> 01:23:44,675
Sometimes...come on ..
996
01:23:46,104 --> 01:23:46,582
Careful.
997
01:23:50,275 --> 01:23:51,015
Careful.
998
01:23:53,278 --> 01:23:54,018
Stay here.
999
01:24:03,088 --> 01:24:03,566
Sir.
1000
01:24:03,822 --> 01:24:06,132
Parthi, I need to go out.
-Is that, so sir?
1001
01:24:06,458 --> 01:24:08,028
Sit in the auto.
I'll come in a minute sir.
1002
01:24:08,293 --> 01:24:09,101
Come, sir.
1003
01:24:13,631 --> 01:24:17,443
My fiancee...
- You're marrying? You never told me sir.
1004
01:24:17,802 --> 01:24:19,042
Go to Srikanth's house.
1005
01:24:20,305 --> 01:24:23,718
Hello Srikanth, I'm Anbu speaking.
Are you at home?
1006
01:24:24,142 --> 01:24:26,952
Okay, I'm coming there with Maya.
Where's Arul?
1007
01:24:31,649 --> 01:24:32,457
Tell me, Pandia.
1008
01:24:32,984 --> 01:24:34,964
Is he inside?
- Yes Pandia.
1009
01:24:35,153 --> 01:24:38,191
The girl?
- She's also inside...with him.
1010
01:24:38,389 --> 01:24:39,959
Security?
1011
01:24:40,325 --> 01:24:41,963
2 constables are there...
1012
01:24:42,160 --> 01:24:44,299
Any other security,
police vehicles or men?
1013
01:24:44,996 --> 01:24:46,134
Nothing.
1014
01:24:46,331 --> 01:24:49,471
Can we attack him now?
- I think we can.
1015
01:24:49,667 --> 01:24:52,307
Hey bloody bastard, tell me in one word.
Shall we attack now or not?
1016
01:24:53,004 --> 01:24:53,982
We'll attack, Pandia.
1017
01:24:54,339 --> 01:24:56,751
If he goes out, follow him
and inform me on the phone.
1018
01:24:57,008 --> 01:24:59,318
I'll be there in 20 minutes.
1019
01:25:00,678 --> 01:25:02,658
Threats are not uncommon
in a policeman's life.
1020
01:25:03,348 --> 01:25:05,828
But I was sure this was
not an empty threat.
1021
01:25:06,684 --> 01:25:09,756
I don't know who he Was.
He had already attacked Vasu.
1022
01:25:10,188 --> 01:25:11,667
Now he was targeting Maya.
1023
01:25:12,023 --> 01:25:13,502
Through Maya, he was after me.
1024
01:25:13,691 --> 01:25:15,898
I had a hunch that he would attack
my house that night.
1025
01:25:16,361 --> 01:25:18,170
I prepared for a counter-attack.
1026
01:25:18,363 --> 01:25:19,501
Hi...
- Hi.
1027
01:25:19,864 --> 01:25:21,673
Come.
- Hello. - Hello.
1028
01:25:21,833 --> 01:25:22,971
Hi... - Hi.
- Please come in.
1029
01:25:23,201 --> 01:25:25,010
Please, come in.
1030
01:25:26,037 --> 01:25:26,845
Are you leaving now?
1031
01:25:31,476 --> 01:25:33,114
We'll be back in an hour.
- No problem.
1032
01:25:33,311 --> 01:25:36,190
I've many things to tell her
about you... take your time.
1033
01:25:37,982 --> 01:25:40,963
Anbu, who is he?
-I don't know his correct identity.
1034
01:25:41,319 --> 01:25:44,300
I think he was close to Sethu.
I could feel anger in his voice.
1035
01:25:44,656 --> 01:25:48,194
They know we were in Swathi's office.
They were following me all day.
1036
01:25:48,660 --> 01:25:52,164
His men are watching my house from
an auto. I know it.
1037
01:25:52,330 --> 01:25:56,472
He threatened to kill Maya.
Maya, then all of you, and then me.
1038
01:25:57,001 --> 01:26:00,073
He'll definitely make an attempt today.
I need to find out who he is.
1039
01:26:00,538 --> 01:26:03,178
There are four of us, and I've asked for
five more of our boys. Isn't that enough?
1040
01:26:03,341 --> 01:26:04,649
No problem.
- If he fails to turn up...
1041
01:26:05,343 --> 01:26:07,323
He'll definitely come.
Let's give him a surprise.
1042
01:26:12,183 --> 01:26:12,888
Boys.
1043
01:26:15,353 --> 01:26:19,324
Hey, Rafiq...Sorry guys! I've spoiled
your sleep. - No problem.
1044
01:26:19,524 --> 01:26:22,903
Okay, there may be some action,
or there may be nothing.
1045
01:26:23,194 --> 01:26:26,175
If there's nothing, forgive me.
If there's action, enjoy it.
1046
01:26:26,364 --> 01:26:27,502
Okay?
This is the plan...
1047
01:27:26,157 --> 01:27:27,135
Didn't I say he'd come?
1048
01:27:44,075 --> 01:27:44,610
We'll move...
1049
01:28:36,060 --> 01:28:38,097
See if he's alive.
- No, he's dead.
1050
01:28:43,067 --> 01:28:46,048
Adayar Patrol Van 1, Anbuselvan here.
Maroon Maruti approaching Adayar bridge.
1051
01:28:46,237 --> 01:28:47,307
Intercept it immediately.
1052
01:28:49,907 --> 01:28:50,783
Bullshit.
1053
01:28:52,577 --> 01:28:54,056
The Maruti van is driving
on the wrong side of the road.
1054
01:28:54,245 --> 01:28:56,054
Adayar flyover.
Are you on the same side?
1055
01:28:56,247 --> 01:28:57,123
Surround it.
1056
01:30:27,672 --> 01:30:31,210
Hey Police! Out of bullets or what?
Bastard!
1057
01:30:37,181 --> 01:30:39,320
Come on, man, come on...
today's the day you die.
1058
01:30:39,517 --> 01:30:40,154
While you die...
1059
01:30:40,351 --> 01:30:43,161
you should know that your girlfriend
is going to stay with me forever.
1060
01:30:43,354 --> 01:30:43,991
Come on...
1061
01:31:14,886 --> 01:31:19,266
Hey! Do you know who I am? I'm Pandia!
Have you heard of me?
1062
01:31:20,958 --> 01:31:23,700
The Maharastra police
couldn't touch me...
1063
01:31:23,895 --> 01:31:26,705
What the hell is the Tamil Nadu police
going to do? Come on, man!
1064
01:31:52,256 --> 01:31:54,634
Come fall at my feet, or die!
1065
01:31:55,593 --> 01:31:57,072
I'm going to snatch that girl away!
1066
01:31:57,261 --> 01:32:00,242
Hey! Anbuselvan!
When I return her to you...
1067
01:32:00,431 --> 01:32:01,842
you'll wish you had died today!
1068
01:33:04,395 --> 01:33:05,373
That's okay, sir... but...
1069
01:33:05,563 --> 01:33:08,874
Sir, I just received a Fax
from the Mumbai crime branch...
1070
01:33:09,066 --> 01:33:11,376
Pandia: contract killer, gangster.
1071
01:33:11,569 --> 01:33:14,379
Mumbai police have
filed 32 cases against him.
1072
01:33:14,572 --> 01:33:18,714
Extortion, land grabbing, kidnapping.
He was in jail for 6 months.
1073
01:33:18,909 --> 01:33:23,722
He escaped from the prison hospital
3 months ago. Pandia.
1074
01:33:25,416 --> 01:33:26,895
I had a hunch...
1075
01:33:27,084 --> 01:33:30,554
An hour back, I spoke to
the Joint Commissioner, Salem North.
1076
01:33:30,755 --> 01:33:33,565
He gave me this information
on the phone.
1077
01:33:33,758 --> 01:33:36,238
Aathur is Sethu's birthplace...
the one we killed in the encounter.
1078
01:33:36,594 --> 01:33:38,232
It's 48 km from Salem.
1079
01:33:38,429 --> 01:33:41,740
Sethu's mother was a prostitute & his
father was a pimp. We have these facts.
1080
01:33:41,932 --> 01:33:44,242
The J.C.P. gave me one more piece
which we didn't have.
1081
01:33:44,435 --> 01:33:46,506
This incident happened
11 years back.
1082
01:33:46,937 --> 01:33:49,247
At that time, Sethu was a small-time
gangster in Tuticorin.
1083
01:33:49,440 --> 01:33:54,913
He was 24. He had a younger brother
who was living with his parents.
1084
01:33:55,446 --> 01:33:58,518
One day, that brother killed
his father & ran away.
1085
01:33:58,949 --> 01:34:02,590
There was no further information
about him.
1086
01:34:03,120 --> 01:34:05,191
That boy's name was Pandia.
1087
01:34:05,623 --> 01:34:09,662
The Pandia wanted by the Maharashtra
police is the same... Sethu's brother.
1088
01:34:10,127 --> 01:34:11,367
The one who escaped
from the custody of Bombay Police...
1089
01:34:11,562 --> 01:34:14,042
was living here for the past
3 months with Sethu.
1090
01:34:14,298 --> 01:34:16,938
When we shot Sethu in the encounter,
Pandia was there too.
1091
01:34:17,968 --> 01:34:22,110
So, now he wants take revenge for
Sethu's death.
1092
01:34:22,807 --> 01:34:23,547
Simple!
1093
01:34:29,146 --> 01:34:31,558
I'll arrange security for Maya's protection...
1094
01:34:31,816 --> 01:34:33,693
Anbu, you give me a letter
regarding this.
1095
01:34:34,151 --> 01:34:36,222
Does Maya know about this problem?
- No, sir.
1096
01:34:36,987 --> 01:34:40,560
You all should be very careful.
This guy seems capable of anything.
1097
01:34:40,825 --> 01:34:43,567
I'll arrange additional security
cover for everyone.
1098
01:34:43,828 --> 01:34:47,037
Now, he's a wounded beast
because of your counter-offensive.
1099
01:34:47,498 --> 01:34:50,138
If we think from that angle,
his next move...
1100
01:34:50,668 --> 01:34:52,477
Pandia, I know where they stay.
1101
01:34:52,670 --> 01:34:59,144
A20, Sriram street, 70/2, phone number
3712646. It's the beach side of M.l.G. flats.
1102
01:35:00,177 --> 01:35:02,316
Let's go. Let's go quickly.
1103
01:35:02,513 --> 01:35:05,494
Sir, he's not a patient guy. He'll come...
He'll come wild with rage.
1104
01:35:05,649 --> 01:35:09,028
If he wants to, he can hit us.
Anywhere, any time...
1105
01:35:17,695 --> 01:35:22,075
Sorry, were you sleeping?
- Got drenched? - No, it's sweat.
1106
01:35:22,867 --> 01:35:25,279
Anbu... I'll go to bed.
Let's talk in the morning.
1107
01:35:25,870 --> 01:35:28,009
Make yourself comfortable.
- Sure.
1108
01:35:29,340 --> 01:35:32,651
Swathi, where's Maya?
- She's sleeping upstairs.
1109
01:35:33,210 --> 01:35:34,416
Is everything okay?
1110
01:35:36,714 --> 01:35:38,352
You're half asleep. Go to bed.
1111
01:35:39,083 --> 01:35:40,426
In the morning, Maya and I will
leave this place early.
1112
01:35:41,018 --> 01:35:42,361
Ask Srikanth to phone me
in the morning.
1113
01:35:42,720 --> 01:35:44,222
I'll sleep on this sofa.
1114
01:35:44,455 --> 01:35:47,561
You needn't sleep here. I don't like
anyone sleeping on this sofa.
1115
01:35:48,492 --> 01:35:53,237
You go to Maya's room.
It's a big bed... You can sleep in a corner.
1116
01:35:57,334 --> 01:35:58,244
Go...
1117
01:36:13,083 --> 01:36:18,226
A.C.P. sir... where are you going?
- Sorry Maya, did I disturb you?
1118
01:36:18,756 --> 01:36:19,598
I didn't sleep at all.
1119
01:36:19,790 --> 01:36:22,896
Oh! Okay Maya, go to sleep,
I'll sleep downstairs.
1120
01:36:23,327 --> 01:36:24,806
We have to leave at 5 a.m.
1121
01:36:24,995 --> 01:36:26,804
I'll wake you up.
I just came up to tell you.
1122
01:36:27,264 --> 01:36:30,643
Good night. - Where are you going?
Sit down. Let's talk for sometime.
1123
01:36:31,569 --> 01:36:36,746
How did the job go... successful?
Sit down.
1124
01:36:44,281 --> 01:36:45,259
Aren't you sleepy?
1125
01:36:46,884 --> 01:36:48,090
Tell me... what happened?
1126
01:36:49,520 --> 01:36:53,491
Maya, there's a problem.
You're in danger.
1127
01:36:53,858 --> 01:36:55,599
Because of me & my job...
1128
01:36:58,028 --> 01:36:59,268
We're investigating...
1129
01:37:00,064 --> 01:37:01,634
Until it's over, if you
stay in a safe place...
1130
01:37:02,399 --> 01:37:03,377
I'll be comfortable.
1131
01:37:04,235 --> 01:37:06,044
Tomorrow let's...
- Can I lean on your shoulders?
1132
01:37:08,005 --> 01:37:09,882
I don't think there is a
safer place than that.
1133
01:37:14,044 --> 01:37:14,647
Crazy girl...
1134
01:37:49,914 --> 01:37:52,861
Maya, this is serious! You're in danger.
1135
01:37:53,183 --> 01:37:56,357
We should be careful. We should leave
before dawn. Go to sleep.
1136
01:37:56,554 --> 01:37:57,191
A.C.P. sir...
1137
01:38:01,358 --> 01:38:02,701
How can I be in danger
when you're here?
1138
01:38:03,961 --> 01:38:05,599
Won't you thrash everyone,
and save me?
1139
01:38:07,097 --> 01:38:08,701
Even if they throw acid on you,
you'll face them bravely, won't you?
1140
01:38:09,633 --> 01:38:10,634
There's only danger for your enemies!
1141
01:38:24,548 --> 01:38:28,519
Do you know how old I am?
- 24 years.
1142
01:38:29,420 --> 01:38:30,262
Ask me why I asked you.
1143
01:38:32,957 --> 01:38:33,594
Why?
1144
01:38:34,959 --> 01:38:37,303
I've been waiting for this kiss
for 24 years.
1145
01:38:39,296 --> 01:38:40,866
Now, I can't wait
another second.
1146
01:39:07,825 --> 01:39:08,929
What are you doing to me, Maya?
1147
01:39:09,994 --> 01:39:12,770
Come and live with me...
in my house. I want you.
1148
01:39:14,898 --> 01:39:18,107
One month ago, you rejected me.
Today you are saying that you want me.
1149
01:39:19,470 --> 01:39:21,177
I think maybe policemen are fickle.
1150
01:39:29,880 --> 01:39:31,018
You surrounded and killed Sethu.
1151
01:39:32,416 --> 01:39:33,690
You were all acting tough then.
1152
01:39:34,418 --> 01:39:36,261
Come on, do it now.
- I want to know a few things.
1153
01:39:36,887 --> 01:39:37,922
Where's the girl?
1154
01:39:38,422 --> 01:39:40,663
The officers who were with you...
where are their houses?
1155
01:39:40,858 --> 01:39:42,360
If you don't tell me, you'll die.
I'm impatient.
1156
01:39:42,793 --> 01:39:45,899
Hey! Don't sacrifice your life for
a girl and your 3 friends.
1157
01:39:48,966 --> 01:39:49,569
Won't you sleep?
1158
01:39:49,767 --> 01:39:52,247
It's 4:00 a.m.
What's the use of sleeping now?
1159
01:39:52,770 --> 01:39:54,443
You said we've got to leave at 5.
1160
01:39:56,206 --> 01:39:57,742
Where are we going?
I have class tomorrow...
1161
01:39:59,009 --> 01:40:02,582
Take leave from school for few days.
- No way.
1162
01:40:03,047 --> 01:40:03,650
One second...
1163
01:41:04,441 --> 01:41:07,320
Who is he, sir? Does he think a
policeman's life is so cheap?
1164
01:41:08,378 --> 01:41:11,382
He broke into an officer's house
and murdered him...
1165
01:41:12,082 --> 01:41:15,723
...just to prove a point.
How dare he!
1166
01:41:19,323 --> 01:41:20,233
Ila shouldn't have died.
1167
01:41:21,024 --> 01:41:22,901
Sir, it's all because of Sethu's death.
1168
01:41:23,293 --> 01:41:25,705
Sir, we were just doing our job, right?
Was that a big crime?
1169
01:41:26,163 --> 01:41:30,976
I feel responsible. We must kill him.
Sir, we must kill him...
1170
01:41:31,235 --> 01:41:34,580
Sure, but I don't want any more
lives to be lost on our side.
1171
01:41:34,905 --> 01:41:35,883
Safety first.
1172
01:41:37,007 --> 01:41:39,886
Tomorrow morning, make arrangements
for ilamaran's funeral.
1173
01:41:55,092 --> 01:41:58,665
Maya, only for few days...
Okay?
1174
01:42:01,465 --> 01:42:03,945
I'll inform the school, don't worry.
1175
01:42:06,170 --> 01:42:08,207
I'm going to erase your
details from the school records.
1176
01:42:09,139 --> 01:42:09,617
Okay?
1177
01:42:10,974 --> 01:42:13,887
I'll come there after a few days.
Then, I'll bring you back here.
1178
01:42:15,712 --> 01:42:18,192
Swathi?
- We're sending her to Pune.
1179
01:42:18,882 --> 01:42:21,692
Her brother lives there.
She'll be at the airport now.
1180
01:42:23,453 --> 01:42:25,057
Maya, for the time being, don't tell
your sister anything.
1181
01:42:26,323 --> 01:42:26,960
She'll get scared.
1182
01:42:41,104 --> 01:42:48,283
Raja, don't stop the car anywhere.
Maya... bye, okay? You can go. - Bye.
1183
01:42:58,288 --> 01:43:01,667
Bose! Brother! Police! Police...
1184
01:43:41,031 --> 01:43:44,035
He's 'Penknife' Kannan.
He's Sethu's man.
1185
01:43:44,601 --> 01:43:45,272
Sharp knife.
1186
01:43:47,905 --> 01:43:48,508
Where is Pandia?
1187
01:43:48,939 --> 01:43:51,249
I don't know. You can arrest me,
I'll become a witness.
1188
01:43:51,575 --> 01:43:52,053
You...
1189
01:44:02,519 --> 01:44:08,902
Pandia, they've killed my brother...
- Don't worry.
1190
01:44:09,026 --> 01:44:12,098
Hey! Take him inside, Bipin.
Give me the phone!
1191
01:44:27,945 --> 01:44:28,582
What happened?
1192
01:44:29,780 --> 01:44:30,656
You said you wanted to talk.
1193
01:44:31,515 --> 01:44:35,088
We talked in the afternoon. I told you
I was going to Pondicherry. That's it.
1194
01:44:36,186 --> 01:44:39,861
Why this sudden move? Things aren't
cleared up here yet, right?
1195
01:44:41,124 --> 01:44:42,762
It's only 3 days since
Maya left this place.
1196
01:44:43,460 --> 01:44:46,407
What's so urgent? I came here
to talk about it.
1197
01:44:47,464 --> 01:44:49,774
Sri, I can't stay here like a coward
while she's there.
1198
01:44:51,435 --> 01:44:55,508
I've decided.
I'm going to marry Maya.
1199
01:44:56,740 --> 01:44:59,619
Tomorrow. Then, after a few days...
1200
01:44:59,810 --> 01:45:01,118
I'll bring her here.
1201
01:45:01,745 --> 01:45:03,622
Sri, she should be with me
in my house.
1202
01:45:04,247 --> 01:45:05,282
Instead of staying in
some other place.
1203
01:45:05,482 --> 01:45:06,688
It's better for her to
stay with me.
1204
01:45:06,883 --> 01:45:08,362
Where are you going to
get married?
1205
01:45:09,553 --> 01:45:12,329
I don't know... In her house, or
in some temple.
1206
01:45:12,856 --> 01:45:14,767
I need to
consult her sister.
1207
01:45:15,492 --> 01:45:17,130
I'll tell you
after I get there.
1208
01:45:18,295 --> 01:45:22,107
So you've decided?
- Yeah.
1209
01:45:22,332 --> 01:45:23,675
I've just told Arul.
1210
01:45:23,767 --> 01:45:25,405
I was going to phone you,
but then you showed up...
1211
01:45:27,371 --> 01:45:28,782
Shouldn't we come for your wedding?
1212
01:45:29,673 --> 01:45:32,677
No Sri. We shouldn't all be
together in the same place.
1213
01:45:33,110 --> 01:45:35,215
I don't want many people to know.
Too risky.
1214
01:45:35,979 --> 01:45:37,458
We'll have a get together
after I come here.
1215
01:45:38,348 --> 01:45:41,420
What's Swathi's number? I'll inform her.
- She's staying in her friend's house.
1216
01:45:41,785 --> 01:45:45,995
They don't have a phone.
- I thought of telling her...
1217
01:45:46,289 --> 01:45:48,326
I really need to tell her.
- She'll phone me. I'll tell her later.
1218
01:45:48,525 --> 01:45:51,972
When are you leaving?
- Tomorrow, early morning.
1219
01:45:53,563 --> 01:45:56,840
Will you call me when you get there?
- Yes. Come sit down.
1220
01:45:57,100 --> 01:45:58,340
What happened to you?
Not feeling well?
1221
01:45:59,436 --> 01:46:00,073
I'm fine.
1222
01:46:01,538 --> 01:46:04,883
You want a drink?
- I could do with one. - Sit down.
1223
01:46:27,064 --> 01:46:29,374
To Ila. - To Ila...
1224
01:46:42,412 --> 01:46:45,120
The next day, Maya & I
got married.
1225
01:46:46,083 --> 01:46:47,289
We didn't need to convince anyone.
1226
01:46:48,218 --> 01:46:52,394
Of all the marriages I have seen,
ours was the best.
1227
01:47:56,686 --> 01:48:00,759
Sri, I'm Anbu speaking.
- Hi Anbu, how are you? What happened?
1228
01:48:02,192 --> 01:48:04,229
My wedding was performed at 2:00 p.m.
1229
01:48:04,427 --> 01:48:06,805
Hey, congrats. Arul also asked me
to convey his best wishes to you.
1230
01:48:07,531 --> 01:48:09,238
Now where are you?
Are you in her house?
1231
01:48:10,367 --> 01:48:15,407
No. She has some property,
50 km away from Pondicherry.
1232
01:48:16,206 --> 01:48:17,583
It's on the by-pass on the
way to Chidambaram.
1233
01:48:18,642 --> 01:48:20,952
A wood cabin built on the
backwaters.
1234
01:48:22,112 --> 01:48:25,093
A beautiful place.
We are spending tonight here.
1235
01:48:25,282 --> 01:48:25,919
I'm calling from the place.
1236
01:48:27,250 --> 01:48:28,388
I'll be here till tomorrow evening.
1237
01:48:29,452 --> 01:48:31,432
I'll leave day after tomorrow,
along with her.
1238
01:48:31,621 --> 01:48:32,861
Don't worry. We'll take stock of
things after you come back, okay?
1239
01:48:33,456 --> 01:48:36,699
Sri, Swathi didn't phone me.
I missed all you guys.
1240
01:48:37,694 --> 01:48:38,934
If you all were here,
it would've been nice.
1241
01:48:40,597 --> 01:48:45,842
She phoned me just now. She'll phone
you. You keep your mobile on. Okay?
1242
01:48:45,936 --> 01:48:47,973
Bye, buddy.
- Take care. - Bye.
1243
01:49:00,317 --> 01:49:04,026
Are you happy?
- Yes. Why?
1244
01:49:05,222 --> 01:49:14,540
I don't think you are. You look tense and
worried. ilamaran? - He was a good friend.
1245
01:49:16,233 --> 01:49:20,545
That's okay. You don't worry about it.
Are you happy?
1246
01:49:22,405 --> 01:49:23,213
You wished for this, right?
1247
01:49:24,507 --> 01:49:26,612
I'm happy. Certainly.
1248
01:49:27,244 --> 01:49:30,555
I want to talk a lot to you.
I want to tell you many things...
1249
01:49:31,181 --> 01:49:33,855
How our lives should be...
What I think about you...
1250
01:49:35,151 --> 01:49:35,993
Lots of things.
1251
01:49:39,289 --> 01:49:40,996
But ACP, this one night won't be
enough for that.
1252
01:49:45,095 --> 01:49:45,732
Tell me.
1253
01:49:46,896 --> 01:49:51,140
I'll tell you. Close your eyes.
- I'll close my eyes.
1254
01:49:52,102 --> 01:49:52,739
Tell me.
1255
01:49:57,073 --> 01:49:58,279
Hey, what are you doing?
1256
01:50:05,148 --> 01:50:11,121
I've uncountable wishes. ..
ls a day enough to express them?
1257
01:50:14,157 --> 01:50:15,135
Tell me.
1258
01:50:15,325 --> 01:50:20,325
I've uncountable wishes, will a day be
enough to express them?
1259
01:50:28,171 --> 01:50:33,171
Oh dear,
we'll ask the night to become long.
1260
01:50:40,517 --> 01:50:45,517
Oh Dream Lover! I had dreamt
only for this day.
1261
01:50:53,363 --> 01:50:58,363
Oh dear! Let's talk many things
through our eyes.
1262
01:51:30,934 --> 01:51:35,934
AYNGARAN DVD
1263
01:51:45,415 --> 01:51:51,229
I like your nobility of
not being a loose-foot.
1264
01:51:51,688 --> 01:51:57,400
I like you talking
looking straight in the eyes.
1265
01:51:58,094 --> 01:52:03,737
I'll be in ecstasy when I see you
coming from a distance.
1266
01:52:04,601 --> 01:52:10,244
I'll be humming my favourite song.
1267
01:52:10,607 --> 01:52:16,580
Your face is a smiling face.
It'll remain in my heart till I die.
1268
01:52:23,453 --> 01:52:28,766
I'm going to see my dream
in your eyes.
1269
01:52:55,885 --> 01:53:00,885
AYNGARAN DVD
1270
01:53:34,357 --> 01:53:40,330
Clouds of twilight are
going in procession in the sky.
1271
01:53:40,697 --> 01:53:46,340
When I see them, they resemble
your style of walking.
1272
01:53:46,870 --> 01:53:53,014
I saw the sun drenching
in the river.
1273
01:53:53,376 --> 01:54:02,694
I waited for you to appear in sweat,
and I 'm smelling masculine.
1274
01:54:02,852 --> 01:54:05,765
And I feel that I belong to you.
1275
01:54:05,922 --> 01:54:12,396
My joy is overwhelming. It's going
beyond the sky. I would like to die.
1276
01:56:31,284 --> 01:56:33,924
Didn't I tell you I'd come?
Didn't I tell you?
1277
01:56:39,392 --> 01:56:40,837
Hey, cut him into pieces &
throw him in the water.
1278
01:56:42,061 --> 01:56:47,067
Hey, didn't I tell you to die that day?
Kill him.
1279
01:57:32,779 --> 01:57:35,453
Police, what man? Why won't you die?
From now on, she's going to be with me.
1280
01:57:36,349 --> 01:57:36,986
Watch.
1281
01:57:37,850 --> 01:57:39,329
Bastard, this for Sethu.
1282
01:57:53,533 --> 01:57:55,706
Anbuselvan, die...
Hey, take her.
1283
01:57:59,939 --> 01:58:01,612
My 'Khaki' uniform meant
everything to me.
1284
01:58:02,341 --> 01:58:04,753
Today, it was asking for my
Maya's life.
1285
01:58:05,344 --> 01:58:07,688
They would have taken her by now.
It's all because of me.
1286
01:58:08,614 --> 01:58:12,426
I shouldn't die. I need to save Maya.
I need to save my Maya.
1287
01:58:43,983 --> 01:58:47,226
Anbu, damn it...damn it.
1288
01:58:50,556 --> 01:58:53,298
Arul, oh God!
- Go away, man.
1289
01:58:58,131 --> 01:59:01,078
Arul, he's alive...
- Take him... I've got him.
1290
01:59:01,267 --> 01:59:02,746
Sri, find out where Maya is.
She may be in the house.
1291
02:00:45,304 --> 02:00:50,304
AYNGARAN DVD
1292
02:01:21,240 --> 02:01:24,187
Will I get the message?
1293
02:01:24,443 --> 02:01:27,424
Will it come through the airor will it get dissolved?
1294
02:01:30,750 --> 02:01:33,959
Will I get the message?
1295
02:01:34,186 --> 02:01:37,326
Will it come in the dreamor will it get dispersed?
1296
02:01:37,490 --> 02:01:47,104
Will it tell the message...
1297
02:01:47,366 --> 02:01:50,472
Will it run away half way through?
1298
02:02:16,896 --> 02:02:21,896
AYNGARAN DVD
1299
02:02:29,475 --> 02:02:39,328
I saw Chinese words saying
�Only good will befall".
1300
02:02:42,355 --> 02:02:52,106
I had kept red colour 'Dragon Picture',
'Laughing Buddha' on the southern side.
1301
02:02:55,368 --> 02:02:58,349
You over came all the obstacles.
1302
02:02:58,637 --> 02:03:01,743
You've proved 'Vasthu Sastra' false.
1303
02:03:02,007 --> 02:03:07,980
Oh cruel Demon! come & take me.
1304
02:03:21,460 --> 02:03:26,460
AYNGARAN DVD
1305
02:04:00,499 --> 02:04:06,711
I've worn black dress.
I'm waiting in the darkness.
1306
02:04:06,872 --> 02:04:10,046
You came as a demon.
1307
02:04:13,245 --> 02:04:19,594
He's a batterer who gives me lashes.
1308
02:04:19,752 --> 02:04:22,733
Even though it pains,
you gave me pleasures.
1309
02:04:26,192 --> 02:04:32,768
I craved for your arrival. I couldn't
get sleep thinking of the past.
1310
02:04:33,098 --> 02:04:39,276
I don't want to get separated from you.
Please, come again...
1311
02:06:01,487 --> 02:06:01,965
Yuck.
1312
02:06:02,988 --> 02:06:03,864
Shouldn't I touch you?
1313
02:06:11,664 --> 02:06:13,143
Okay, come on...Come on...
1314
02:06:13,766 --> 02:06:14,369
Come on...
1315
02:06:15,968 --> 02:06:17,174
Okay, don't come.
1316
02:06:18,837 --> 02:06:21,147
Are you a north Indian?
Which place are you from?
1317
02:06:22,341 --> 02:06:23,376
You don't look like a Tamil girl.
1318
02:06:24,677 --> 02:06:27,658
Your complexion & hair colour are superb.
- Yuck!
1319
02:06:28,847 --> 02:06:37,164
But, you are his leftovers.
That's the only thing holding me back.
1320
02:06:39,692 --> 02:06:40,898
You two consummated your marriage
last night, didn't you?
1321
02:06:42,695 --> 02:06:43,332
Was it good?
1322
02:06:45,698 --> 02:06:50,169
Okay, don't wear this.
You don't need this, remove it.
1323
02:06:50,369 --> 02:06:52,349
I said, remove it & throw it aside.
1324
02:06:53,872 --> 02:06:55,681
Anbuselvan will be lying dead
under the water.
1325
02:07:00,279 --> 02:07:01,519
Those 4 put on a good show, didn't they?
1326
02:07:02,881 --> 02:07:05,862
They thought just because they had guns,
they had a license to kill anyone.
1327
02:07:07,553 --> 02:07:09,032
Won't this be a good lesson for them?
1328
02:07:09,855 --> 02:07:12,096
From now on, every single cop
will be scared to come forward.
1329
02:07:13,892 --> 02:07:17,066
Tomorrow when they read the newspaper,
will they call themselves "Policemen"?
1330
02:07:17,496 --> 02:07:19,601
No, that's it.
1331
02:07:23,402 --> 02:07:26,042
In a flash, they were all dead.
You saw it, didn't you?
1332
02:07:27,406 --> 02:07:30,046
That's life. For all of them,
including Anbuselvan.
1333
02:07:31,744 --> 02:07:33,690
Mother F...
1334
02:08:05,277 --> 02:08:06,517
Sister, call the doctor.
1335
02:08:09,848 --> 02:08:12,089
Which hospital is this?
- Pondicherry Government Hospital.
1336
02:08:12,785 --> 02:08:15,356
How many days have I been here?
- Sir, since day before yesterday.
1337
02:08:15,621 --> 02:08:16,258
Please be calm.
1338
02:08:22,294 --> 02:08:23,102
Don't give that to me.
1339
02:08:25,297 --> 02:08:28,767
I don't have time to talk to you.
I'm okay. I have to go!
1340
02:08:29,134 --> 02:08:30,272
Make arrangements for me
to leave this place.
1341
02:08:30,469 --> 02:08:34,440
I am Anbuselvan, Assistant
Commissioner of Police, Crime Branch.
1342
02:08:35,808 --> 02:08:43,693
Call ACP Arul. Phone No: 9841065486.
Call him!
1343
02:08:50,289 --> 02:08:52,633
Anbu, nothing has happened.
Listen to me.
1344
02:08:56,328 --> 02:09:00,140
Get out, all of you.
I want to talk to them. All of you, leave...
1345
02:09:02,668 --> 02:09:03,305
Go...
1346
02:09:06,238 --> 02:09:09,219
Anbu, please don't strain
yourself. Lie down. Listen to me.
1347
02:09:19,284 --> 02:09:22,163
Srikanth, Swathi?
1348
02:09:33,265 --> 02:09:37,179
Anbu, I betrayed you.
I betrayed my job.
1349
02:09:39,037 --> 02:09:40,414
Anbu, at that time,
I didn't know what to do.
1350
02:09:42,875 --> 02:09:43,910
They took away my Swathi.
1351
02:09:45,544 --> 02:09:46,852
I don't know how they caught her.
1352
02:09:48,380 --> 02:09:49,688
I just left her at the airport
1353
02:09:52,651 --> 02:09:53,356
They called me.
1354
02:09:53,886 --> 02:09:55,126
They beat her in front of me.
1355
02:09:56,221 --> 02:09:58,030
They said if I didn't co-operate
with them, they'd kill her.
1356
02:10:01,727 --> 02:10:03,263
Pandia, leave her.
What do you want?
1357
02:10:04,396 --> 02:10:05,033
Tell me, what should I do.
1358
02:10:06,465 --> 02:10:07,535
I couldn't think about anything else...
1359
02:10:11,403 --> 02:10:12,814
They sent me to your house.
1360
02:10:15,073 --> 02:10:18,486
They hid a mike in my shirt &
listened to our whole conversation.
1361
02:10:22,581 --> 02:10:23,525
I exchanged your gun.
1362
02:10:24,917 --> 02:10:29,059
They gave me a Walter P 88 gun like yours,
with the firing pin removed.
1363
02:10:30,155 --> 02:10:32,897
I told them where you would be
on your wedding night.
1364
02:10:34,426 --> 02:10:35,905
Anbu, I didn't know what
I was doing.
1365
02:10:37,095 --> 02:10:38,267
They stayed in my house
the whole night.
1366
02:10:39,264 --> 02:10:41,141
They allowed Swathi to talk to
me once an hour.
1367
02:10:42,334 --> 02:10:44,245
Suddenly, they left the
place, early in the morning.
1368
02:10:45,938 --> 02:10:46,973
Only then, I came to my senses.
1369
02:10:49,174 --> 02:10:50,244
I called Arul & told him everything.
1370
02:10:51,710 --> 02:10:54,919
We decided to come there immediately.
We informed the commissioner.
1371
02:10:56,048 --> 02:11:00,258
I phoned you on the way.
But, you never responded.
1372
02:11:02,287 --> 02:11:03,265
Before we came...
1373
02:11:12,531 --> 02:11:14,511
Sri, what are you doing? Give it to me.
1374
02:11:15,467 --> 02:11:16,104
What's this, man?
1375
02:11:17,669 --> 02:11:18,545
Anbu, please don't forgive me.
1376
02:11:23,308 --> 02:11:27,484
I've failed as a human being
and as a policeman.
1377
02:11:28,981 --> 02:11:31,894
When I think about it now,
even my Swathi won't forgive me.
1378
02:11:37,990 --> 02:11:39,594
Shoot me down.
1379
02:11:41,260 --> 02:11:42,568
Anbu, it's not wrong. Shoot me down.
1380
02:11:55,240 --> 02:11:59,484
Sri, she's not just your Swathi,
she's our Swathi.
1381
02:12:15,193 --> 02:12:19,608
Please, leave me. I'll go to him.
1382
02:12:19,865 --> 02:12:20,843
Yuck. I don't want you.
1383
02:12:21,366 --> 02:12:23,778
My boys are craving for you.
It seems they want you.
1384
02:12:24,970 --> 02:12:27,974
Only 2, 3 men. Will you agree?
Tell me.
1385
02:12:31,143 --> 02:12:31,712
What is it Bose?
1386
02:12:32,544 --> 02:12:34,251
Pandia, Anbuselvan isn't dead.
1387
02:12:34,880 --> 02:12:37,451
He's been admitted in
Pondicherry Govt. Hospital. He survived.
1388
02:12:38,283 --> 02:12:43,232
ACP Arul, this woman's husband,
Commissioner, all of them are there.
1389
02:12:51,396 --> 02:12:53,307
Commissioner Bejoy Menon,
I'm Pandia speaking.
1390
02:12:53,565 --> 02:12:54,976
I need to talk to Anbuselvan
immediately.
1391
02:13:18,890 --> 02:13:21,063
Talk...Anbuselvan.
on the line...Talk to him.
1392
02:13:25,263 --> 02:13:25,900
Pandia...
1393
02:13:31,103 --> 02:13:31,740
Maya, it's me...
1394
02:13:33,939 --> 02:13:34,747
Maya, can you hear me?
1395
02:13:36,608 --> 02:13:40,920
Maya, I'm sorry. It's nothing.
You don't get scared. Maya, I'll come there.
1396
02:13:41,680 --> 02:13:44,923
Okay, It's enough. Give me,
I say give me. Stop it.
1397
02:13:47,119 --> 02:13:49,258
Anbuselvan, I thought you were dead.
1398
02:13:49,621 --> 02:13:50,759
I thought everything was over.
1399
02:13:51,289 --> 02:13:52,996
I had told your wife to remove
the auspicious thread.
1400
02:13:53,258 --> 02:13:55,067
But you didn't die.
So, it's not over right?
1401
02:13:57,029 --> 02:13:59,031
Now, I'm going to put an
end to this in my style.
1402
02:13:59,631 --> 02:14:01,440
150 kms. away from Madras.
1403
02:14:01,633 --> 02:14:03,112
There's a place called 'SAAMAL SEEMA'
near Andhra highway...
1404
02:14:03,668 --> 02:14:05,705
If you want her, come there & take her.
1405
02:14:06,271 --> 02:14:07,841
She & the other girl.
1406
02:14:08,807 --> 02:14:11,811
Bring those 2 fucking policemen
friends with you.
1407
02:14:12,477 --> 02:14:14,616
Bring every weapon
your police department has.
1408
02:14:15,247 --> 02:14:19,457
Anbuselvan, if you have guts"
if you want those girls,
1409
02:14:20,085 --> 02:14:22,964
Come to that place now.
You three alone.
1410
02:14:25,157 --> 02:14:26,067
Hello.
1411
02:14:29,828 --> 02:14:31,330
Swathi, you can go.
1412
02:14:31,830 --> 02:14:35,505
Your husband is coming in search
of you. Go to him.
1413
02:14:35,834 --> 02:14:37,745
How can you go there
without any security?
1414
02:14:37,936 --> 02:14:39,279
If they ask only 3 of you
to come there.
1415
02:14:39,571 --> 02:14:41,642
They may be ready to kill you also.
1416
02:14:42,074 --> 02:14:43,883
We don't know how many
of them are there.
1417
02:14:44,276 --> 02:14:45,812
Come on, Anbu...first...
1418
02:14:46,011 --> 02:14:48,184
...Sir, we'll go there. We started it.
1419
02:14:48,447 --> 02:14:50,393
We should only put an end to it.
Please sanction weapons for us.
1420
02:14:52,517 --> 02:14:54,758
I've decided to take you
to a place. Let's go.
1421
02:14:56,555 --> 02:14:57,693
Wash your face & get ready.
1422
02:15:00,425 --> 02:15:01,335
We've to leave this place soon.
1423
02:15:04,429 --> 02:15:06,773
You should look like an
angel, okay?
1424
02:16:11,930 --> 02:16:12,465
Wait...
1425
02:16:29,047 --> 02:16:30,253
Sir, look there.
1426
02:16:31,383 --> 02:16:32,657
Srikanth sir, look there.
1427
02:16:43,995 --> 02:16:45,565
'Srikanth' &'Anbuselvan'.
1428
02:16:46,865 --> 02:16:50,108
What the fuck is this Anbu?
1429
02:16:51,570 --> 02:16:52,275
Let us open it.
1430
02:16:52,971 --> 02:16:55,815
No, Anbu No..l know
what will be inside that box.
1431
02:16:56,208 --> 02:17:00,623
Sri, there won't be anything in that box.
I'm going to open it.
1432
02:17:00,812 --> 02:17:02,849
Anbu, who's he? What does he want?
1433
02:17:03,782 --> 02:17:04,988
Why should we fall at his feet?
1434
02:17:05,617 --> 02:17:06,459
Can't we do anything to him?
1435
02:17:13,325 --> 02:17:13,803
Shit.
1436
02:17:14,492 --> 02:17:14,970
Hey, Sri...
1437
02:17:31,343 --> 02:17:32,151
Oh God!
1438
02:17:37,482 --> 02:17:38,825
Sir, control yourself sir.
1439
02:17:45,056 --> 02:17:47,058
Hey relax...Srikanth, relax...
1440
02:17:54,966 --> 02:17:58,038
Anbu, I'm not able to bear it.
1441
02:17:59,537 --> 02:18:01,039
Anbu, is that Swathi? Tell me.
1442
02:18:01,873 --> 02:18:08,518
Anbu, ask them to check
whether it's Swathi.
1443
02:18:09,781 --> 02:18:11,988
Oh! I can't bear it.
1444
02:18:12,851 --> 02:18:14,091
Anbu, check whether,
it's Swathi or not.
1445
02:18:18,957 --> 02:18:20,732
I don't deserve to live.
1446
02:18:22,027 --> 02:18:23,438
Anbu, sorry, I betrayed you.
1447
02:18:24,262 --> 02:18:28,574
I betrayed you, Anbu.
I betrayed everyone.
1448
02:18:29,167 --> 02:18:31,807
Anbu, my Swathi died
because of me only.
1449
02:18:33,471 --> 02:18:35,041
Maya was kidnapped...
1450
02:18:36,107 --> 02:18:45,050
I'm not fit to live. - Hey, relax...
Be calm. - Sorry.
1451
02:18:46,751 --> 02:18:49,493
Sri, what are you doing?
1452
02:18:58,063 --> 02:19:03,069
Damn it, why?... why?
1453
02:19:15,613 --> 02:19:17,422
Hey, how long will you be
sitting with a headless corpse?
1454
02:19:17,615 --> 02:19:18,616
Isn't it disgusting?
Take it away.
1455
02:19:19,117 --> 02:19:19,754
Mother F...
1456
02:19:42,574 --> 02:19:44,349
Have you heard of a woman
called 'Varalakshmi'?
1457
02:19:44,676 --> 02:19:45,654
She has a big bungalow.
1458
02:19:46,544 --> 02:19:48,615
Bungalow full of girls.
All are prostitutes.
1459
02:19:49,414 --> 02:19:50,654
I'm going to leave you there.
1460
02:19:51,816 --> 02:19:54,023
There's a great demand
for girls like you.
1461
02:19:55,320 --> 02:19:57,459
Within a week, all big shots
in the city will...
1462
02:19:58,156 --> 02:19:59,999
Then, all other men.
1463
02:20:01,359 --> 02:20:02,337
It's enough, if you stay there
for 2 weeks.
1464
02:20:03,294 --> 02:20:06,707
I'll call your Anbuselvan after that
he'll come.
1465
02:20:07,332 --> 02:20:09,710
He'll shudder & die looking
at your condition.
1466
02:20:09,968 --> 02:20:11,276
I swear, I don't like doing this,
1467
02:20:12,203 --> 02:20:13,307
But your husband hasn't died yet.
1468
02:20:14,172 --> 02:20:16,311
He should die, right?
That's why...
1469
02:20:18,676 --> 02:20:19,518
Where are you going?
1470
02:20:19,744 --> 02:20:21,917
I'm hungry. I'll go & eat something.
- Okay.
1471
02:21:03,621 --> 02:21:05,828
Yes sir. Anbu is here.
I'll inform him.
1472
02:21:06,257 --> 02:21:06,758
Okay sir.
1473
02:21:09,694 --> 02:21:11,139
Anbu, his name is Bose.
1474
02:21:11,429 --> 02:21:12,271
Sethu's old henchmen.
1475
02:21:12,664 --> 02:21:15,770
He knows where Pandia stays.
Then, Maya is alive.
1476
02:21:16,267 --> 02:21:17,769
He knows where they've kept Maya.
1477
02:21:18,603 --> 02:21:20,344
They are going to
shift her to some other place tonight.
1478
02:21:20,905 --> 02:21:22,077
This is our last chance.
1479
02:21:24,943 --> 02:21:26,513
Varalakshmi, don't show
your fucking attitude to me.
1480
02:21:26,778 --> 02:21:27,722
I can't come to the place
where you want me to come.
1481
02:21:27,912 --> 02:21:30,722
You come to the place which I choose.
Pay the money & take this girl.
1482
02:21:31,115 --> 02:21:33,220
I'll tell you the place within 1/2 an hour.
Now disconnect the phone.
1483
02:21:34,018 --> 02:21:35,292
Fuck, these women are such a torture.
1484
02:22:16,594 --> 02:22:21,270
Pandia, police...Police...is coming.
They've surrounded our place.
1485
02:22:21,533 --> 02:22:23,513
Pandia, they've killed Ram & Chandra.
1486
02:22:23,801 --> 02:22:24,836
Pandia, we should escape quickly.
1487
02:22:25,103 --> 02:22:27,105
Quick...Quick...
- Lift her...Take her.
1488
02:22:33,645 --> 02:22:35,852
Hey, don't leave anyone.
1489
02:23:08,212 --> 02:23:11,682
Follow him, chase Pandia...
move... move.
1490
02:23:11,883 --> 02:23:12,861
Come quickly...
1491
02:23:31,402 --> 02:23:32,403
Maya...You are alright.
1492
02:23:41,512 --> 02:23:48,361
Maya, nothing I've come...
Boys, I need help... Arul.
1493
02:23:50,722 --> 02:23:52,531
Maya, it's nothing.
1494
02:23:54,225 --> 02:23:57,604
Maya, is it paining?
Maya, do you hear me?
1495
02:23:58,763 --> 02:23:59,241
Oh God!
1496
02:24:01,466 --> 02:24:03,605
Maya, I'm not crying.
I'm brave...
1497
02:24:04,035 --> 02:24:04,570
Can you see me?
1498
02:24:05,136 --> 02:24:07,082
Maya, I'm going to take you
to the hospital.
1499
02:24:07,572 --> 02:24:10,382
Doctors will take care of you.
Maya everything will be alright.
1500
02:24:16,314 --> 02:24:18,760
Maya, when you open your eyes,
I'll be there in front of you.
1501
02:24:19,083 --> 02:24:20,585
Even now..., do you hear me?
1502
02:24:21,252 --> 02:24:22,754
You'll repeat all these
things to me later.
1503
02:24:23,655 --> 02:24:24,929
Maya, I won't leave you.
1504
02:24:38,736 --> 02:24:40,340
What? Still not yet seen?
1505
02:24:41,272 --> 02:24:43,115
It seems, it'll take 1/2 an hour
for the boat to come.
1506
02:25:01,793 --> 02:25:03,136
Go & kill him.
1507
02:25:36,861 --> 02:25:39,842
Hey, Tamil Nadu police,
come man...Come...
1508
02:25:41,799 --> 02:25:44,712
Hey bloody bastard...Come here...
Come...
1509
02:25:45,570 --> 02:25:46,344
Come to me.
1510
02:25:46,571 --> 02:25:50,314
Now, is it painful to you?
ACP Anbuselvan...encounter specialist.
1511
02:25:51,676 --> 02:25:52,313
Come man...
1512
02:25:53,745 --> 02:25:58,524
Now, Anbuselvan is all alone.
Come man.
1513
02:26:52,470 --> 02:26:53,471
Come on...Come.
1514
02:27:16,194 --> 02:27:16,831
Get up, man.
1515
02:27:27,305 --> 02:27:27,942
Come on...
1516
02:27:41,586 --> 02:27:42,758
Get up...Come on...
1517
02:27:48,359 --> 02:27:48,928
Get up, man.
1518
02:27:56,000 --> 02:27:59,948
Come on...Hey...
1519
02:28:37,008 --> 02:28:38,316
What? That's all?
1520
02:28:39,076 --> 02:28:42,489
After killing all of my friends, you wanted
to talk to me personally, didn't you?
1521
02:28:42,747 --> 02:28:45,489
I've come here alone. Let's talk.
Talk...
1522
02:28:49,954 --> 02:28:55,370
Talk...Talk man...
Let's talk...Talk...
1523
02:28:56,827 --> 02:28:57,965
Look, all of them are lying dead.
1524
02:28:59,931 --> 02:29:04,744
How many people?
All for one person. "Sethu".
1525
02:29:05,703 --> 02:29:12,143
Shit! He's garbage. He's a Virus.
He should be destroyed.
1526
02:29:13,244 --> 02:29:15,724
His death is good for the society.
So, I destroyed him.
1527
02:29:16,314 --> 02:29:18,794
You've come for him.
I'll destroy you also.
1528
02:29:19,617 --> 02:29:22,063
If some other man comes for you,
I'll destroy him also.
1529
02:30:29,320 --> 02:30:30,765
Police life is also a battle field.
1530
02:30:31,555 --> 02:30:32,693
But with a difference.
1531
02:30:33,324 --> 02:30:36,271
What's aimed at there isn't
a Policeman's life,
1532
02:30:36,727 --> 02:30:40,539
...but his honesty, bravery and
beloved relationships,
1533
02:30:41,399 --> 02:30:43,037
'Kakhi' uniforms may have stains.
1534
02:30:43,601 --> 02:30:46,104
Because it's humans who are wearing it.
1535
02:30:46,704 --> 02:30:49,617
Just because a part of them
haven't still lost their humanity,
1536
02:30:50,174 --> 02:30:53,280
the lurking beast within us
is still quiet.
1537
02:30:53,978 --> 02:30:57,551
We sleep peacefully as they
sacrifice their lives for us.
1538
02:30:59,417 --> 02:31:00,361
After 10 weeks...
1539
02:31:00,518 --> 02:31:02,054
I've informed Forensic Dept.
They'll be there within 10 minutes.
1540
02:31:02,353 --> 02:31:04,390
I'll reach there within 15 minutes.
Sir, I'll take care of it.
1541
02:31:29,213 --> 02:31:30,590
I'm not saying that it must be like this.
1542
02:31:31,482 --> 02:31:32,859
I'm just saying that this way it's nice.
1543
02:31:34,118 --> 02:31:35,995
Hereafter your life is
going to become colorful... see.
1544
02:31:36,287 --> 02:31:39,287
Get more 'best on net' South Indian subs here.
http://v2.subscene.com/subtitles/j4gg3r/user.aspx123642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.