All language subtitles for JAGAME THANDHIRAM (2021) telegram@lookingsoulmate youtube@THE END DAYS THE FINAL WAR-hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,333 --> 00:00:44,375 कप्तान। 2 00:00:44,458 --> 00:00:46,250 एक सीमा गश्ती नाव यहाँ है। 3 00:00:48,166 --> 00:00:50,625 हे सब लोग, गश्ती! नीचे उतरो, उतरो। 4 00:00:58,041 --> 00:01:00,791 यह एचएमएस अथक है। 5 00:01:00,875 --> 00:01:03,958 आपने अवैध रूप से प्रतिबंधित पानी में प्रवेश किया। 6 00:01:04,041 --> 00:01:05,708 आपकी नाव को हिरासत में लिया जाएगा। 7 00:01:05,791 --> 00:01:07,083 क्या हो रहा है? 8 00:01:07,166 --> 00:01:09,416 महिलाएं और बच्चे पहले उतारा जाएगा। 9 00:01:09,916 --> 00:01:12,500 बाकी सभी को पीछे रहना चाहिए। 10 00:01:12,583 --> 00:01:15,458 वे क्या कह रहे हैं? 11 00:01:15,541 --> 00:01:17,541 महिलाओं और बच्चों को पहले उतारा जाएगा, 12 00:01:18,250 --> 00:01:21,125 अन्य सभी को पीछे रहना होगा पूछताछ के लिए। 13 00:01:25,125 --> 00:01:27,916 -हमारी मदद करें! -कृपया! 14 00:01:50,083 --> 00:01:51,000 वाह! 15 00:01:52,541 --> 00:01:55,916 {\an8}अरे, आपको लगता है कि हम छुट्टी पर हैं? गूंगा गधे! 16 00:01:56,000 --> 00:01:57,833 {\an8}फिर से खुद को साबित करना शौकिया होना। 17 00:01:57,916 --> 00:01:58,833 {\an8}बस उसे बाहर निकालो। 18 00:01:58,916 --> 00:02:01,125 {\an8}अरे, पागल-- बस शांत हो जाओ, तुम दोनों। 19 00:02:12,666 --> 00:02:14,041 हैलो! 20 00:02:18,833 --> 00:02:19,833 अरे! 21 00:02:21,791 --> 00:02:23,375 कोई आपके लिए फोन पर है, 22 00:02:23,458 --> 00:02:25,166 कहते हैं कि आपका फोन बंद है। 23 00:02:30,416 --> 00:02:31,666 हैलो, आप क्या? 24 00:02:35,208 --> 00:02:37,166 अब भाड़ में जाओ, दोस्त, तुम चुभते हो। 25 00:02:37,666 --> 00:02:39,958 आप क्या फालतू कर रहे हैं मेरे चिड़िया का फोन बुला रहा है? 26 00:02:40,958 --> 00:02:42,791 नहीं, नहीं। फक यू। 27 00:02:44,000 --> 00:02:45,041 मैं वापस आऊंगा। 28 00:02:48,416 --> 00:02:50,041 वो यहां है। तैयार हों। 29 00:02:53,958 --> 00:02:54,916 ओह, तुम चुभते हो। 30 00:02:59,458 --> 00:03:00,916 अरे, तैयार हो जाओ। वह घूम रहा है। 31 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 -पैडिंगटन. - ठीक है, चलो। 32 00:03:04,875 --> 00:03:06,375 -चल दर। - भाई, उसने कैब ली। 33 00:03:10,000 --> 00:03:11,625 - जल्दी करो, चलो उसका पीछा करते हैं। - भाई, जल्दी। 34 00:03:25,083 --> 00:03:27,375 आप क्या कर रहे हैं? आप किस लिए रुक रहे हैं? 35 00:03:27,458 --> 00:03:30,000 {\an8}-एक मिनट, दोस्त। -एक मिनट? आपका क्या मतलब है एक मिनट? 36 00:03:30,083 --> 00:03:32,666 {\an8}-मुझे पेशाब करना है। - आपको पेशाब करना है? 37 00:03:32,750 --> 00:03:34,000 मैं 20 सेकंड का हो जाऊंगा। 38 00:03:34,083 --> 00:03:37,083 अरे! वापस आओ, चुभन। 39 00:03:37,166 --> 00:03:38,458 सनकी वानर. 40 00:03:41,208 --> 00:03:43,083 नमस्ते नमस्ते। बाधा की जांच। 41 00:03:43,625 --> 00:03:45,375 हैलो, मैथ्यू। 42 00:03:46,125 --> 00:03:47,000 कौन बेवकूफ है वो? 43 00:03:47,083 --> 00:03:48,000 नमस्कार। 44 00:03:49,041 --> 00:03:50,416 सुप्रभात, मैथ्यू। 45 00:03:51,166 --> 00:03:52,291 किटानो। 46 00:03:56,458 --> 00:03:57,458 फक यू! 47 00:03:59,750 --> 00:04:01,208 हैलो, मैथ्यू। 48 00:04:02,041 --> 00:04:03,291 यह संदेश आपके लिए है। 49 00:04:04,041 --> 00:04:05,166 शिवदास कहते हैं, "अलविदा।" 50 00:04:05,250 --> 00:04:06,375 भगवान इस पर लानत है। 51 00:04:49,875 --> 00:04:51,291 क्या यह नकली दिखता है? 52 00:04:51,375 --> 00:04:52,916 - मुझे ऐसा नहीं लगता। - आपको ऐसा नहीं लगता? 53 00:04:53,000 --> 00:04:54,250 हाय, दीपन! 54 00:04:56,458 --> 00:04:58,041 अंत में, वे तुम्हें मिल गए, यार। 55 00:05:02,791 --> 00:05:05,625 मैडी का गिरोह, मेरा पैर। 56 00:05:07,583 --> 00:05:08,791 शिवदास भाई ने क्या कहा? 57 00:05:11,750 --> 00:05:14,625 शिवदास भाई ने हमसे पूछा उसकी हड्डियों को तोड़ने के लिए 58 00:05:14,708 --> 00:05:17,250 और उन्हें दूर भेज दो। 59 00:05:23,625 --> 00:05:25,333 क्या आप कृपया एक मिनट के लिए रुक सकते हैं, भाई? 60 00:05:26,083 --> 00:05:28,625 के साथ खुशखबरी साझा करना चाहते हैं हमारे भाई, और फिर चलो उसे बेल्ट करते हैं। 61 00:05:28,708 --> 00:05:30,458 - शिवदास भाई कहां हैं? -तहखाने में। 62 00:05:38,541 --> 00:05:42,500 मेरे चार दोस्तों को गोली मार दी गई थी। 63 00:05:43,083 --> 00:05:48,458 तो, मेरे माता-पिता ने एक रास्ता खोज लिया मुझे देश से बाहर भेजने के लिए। 64 00:05:49,500 --> 00:05:53,458 सबसे पहले मैं भारत पहुंचा, लेकिन उन्होंने मेरी शरणार्थी स्थिति से इनकार किया। 65 00:05:53,541 --> 00:05:57,291 वहां से नेपाल, और फिर इतने संघर्ष के बाद मैं लंदन पहुंचा। 66 00:05:57,875 --> 00:05:59,416 मुझे निश्चित रूप से यहां एक शरणार्थी का दर्जा चाहिए। 67 00:05:59,500 --> 00:06:01,750 या मैं चैन से नहीं जी पाऊंगा। 68 00:06:03,541 --> 00:06:05,666 बस सच नहीं जा रहा है आपको शरणार्थी का दर्जा दिलाने के लिए। 69 00:06:05,750 --> 00:06:07,791 आपको उन्हें मनाने की आवश्यकता होगी कि यही सत्य है। 70 00:06:07,875 --> 00:06:09,875 उसके बाद ही आपको अनुमति दी जाएगी यहां कानूनी रूप से रहने के लिए। 71 00:06:09,958 --> 00:06:12,166 -उसे सिखाओ। -तुम्हें बेहतर इमोशन करना होगा मेरे दोस्त। 72 00:06:13,708 --> 00:06:15,250 काम हो गया भाई, 73 00:06:15,333 --> 00:06:17,125 एक बम के साथ तैयार हमारे देश की शैली में। 74 00:06:18,083 --> 00:06:20,916 - हमारे मुखबिर, उसकी प्रेमिका के बारे में क्या? - हम उसे ले आएंगे। 75 00:06:21,000 --> 00:06:24,416 तो काम तो पूरा नहीं हुआ, है ना? 76 00:06:24,958 --> 00:06:26,458 शुरुआत। 77 00:06:27,291 --> 00:06:29,083 एक नई शुरुआत। 78 00:06:43,041 --> 00:06:45,333 क्या बकवास कर रहे हो दोस्त? 79 00:06:45,416 --> 00:06:46,916 - कार से उतरो, दोस्त। -अरे! इसे हटाएं। 80 00:06:47,000 --> 00:06:48,791 भाड़ में जाओ मेरे रास्ते से हट जाओ, यार। कार ले जाएँ। 81 00:06:48,875 --> 00:06:50,041 कार ले जाएँ। 82 00:07:06,666 --> 00:07:08,708 - गाड़ी चलाओ, यार। -यह नालायक लड़का कौन है? 83 00:07:08,791 --> 00:07:11,125 -यह पीटर है। पीटर स्प्रोट। -खिसको खिसको! जाओ! 84 00:07:11,208 --> 00:07:13,000 - भाड़ में जाओ यहाँ से। -चलो चले चलो चले! 85 00:07:18,250 --> 00:07:19,208 खूनी अप्रवासी। 86 00:07:33,250 --> 00:07:34,875 मैट ने कहा कि वह नहीं चाहते कि हम इधर-उधर लटके रहें। 87 00:07:36,166 --> 00:07:37,625 क्यों? 88 00:07:37,708 --> 00:07:39,166 उसने कहा… 89 00:07:39,916 --> 00:07:42,291 वह कुछ गोपनीयता या कुछ चाहता है। 90 00:07:42,375 --> 00:07:44,458 अरे हां! गोपनीयता? 91 00:07:45,041 --> 00:07:46,041 अच्छा, क्या यह प्यारा नहीं है? 92 00:07:47,083 --> 00:07:49,416 यह अच्छा और निजी चाहते हैं? 93 00:07:55,083 --> 00:07:56,458 आप गोपनीयता चाहते हैं? 94 00:07:57,166 --> 00:07:58,166 हाँ? 95 00:07:59,125 --> 00:08:00,583 याँ नहीं? 96 00:08:01,833 --> 00:08:02,916 जाहिरा तौर पर… 97 00:08:03,708 --> 00:08:06,000 वह गोपनीयता चाहती है। 98 00:08:06,083 --> 00:08:08,250 कुछ कमबख्त "मुझे समय।" 99 00:08:08,333 --> 00:08:10,500 हो सकता है कि आप बेहतर तरीके से अंदर जाएं और… 100 00:08:10,583 --> 00:08:11,666 उसे स्नान कराओ। 101 00:08:12,416 --> 00:08:14,541 कुछ सुगंधित कमबख्त मोमबत्तियां जलाएं। 102 00:08:18,666 --> 00:08:19,666 आपको पता है… 103 00:08:20,250 --> 00:08:22,083 तुम एक साला तैसा हो। 104 00:08:23,083 --> 00:08:24,541 वह शुद्ध कश्मीरी है। 105 00:08:25,416 --> 00:08:26,375 बॉस क्षमा करना। 106 00:08:26,916 --> 00:08:28,208 यहाँ! 107 00:08:35,041 --> 00:08:37,333 मैंने नहीं सोचा था कि वे उसे मार डालेंगे। 108 00:08:39,791 --> 00:08:41,166 कृपया, मैंने नहीं किया-- 109 00:09:25,958 --> 00:09:28,583 एक अच्छा, भाई! 110 00:09:28,666 --> 00:09:30,666 - यह असाधारण है, भाई। -आप इसे किसी न किसी। 111 00:09:30,750 --> 00:09:32,875 यह सिंहासन का खेल है, बच्चे। 112 00:09:32,958 --> 00:09:34,166 रोने में शर्म नहीं आती? 113 00:09:34,250 --> 00:09:35,916 सुरुली, यह सही नहीं है। 114 00:09:36,000 --> 00:09:37,625 निश्चित रूप से यह है, मैं हमेशा नियमों से खेलता हूं। 115 00:09:37,708 --> 00:09:39,000 मैं खेल के बारे में बात नहीं कर रहा हूँ। 116 00:09:39,083 --> 00:09:40,791 सचमुच देर हो रही है। 117 00:09:40,875 --> 00:09:43,583 -तुम्हारी माँ मुझे मारने जा रही है। - मेरी माँ, सच में? 118 00:09:43,666 --> 00:09:44,958 अब आप क्यों खेलना चाहेंगे? 119 00:09:45,791 --> 00:09:48,208 वह सही है। आपकी समाप्ति एक घंटे में है। 120 00:09:52,083 --> 00:09:53,125 फिर से आओ? 121 00:09:53,208 --> 00:09:54,416 आपका समापन। 122 00:09:54,500 --> 00:09:55,750 क्या आपको पता है कि इसका क्या मतलब है? 123 00:09:56,250 --> 00:09:58,375 इसमें इतना मज़ाक क्या है? जश्न मनाना है 124 00:09:58,458 --> 00:10:00,333 दूल्हा और दुल्हन के परिवारों के साथ। 125 00:10:00,416 --> 00:10:03,416 आपकी बात सही लगती है, लेकिन मुझे यकीन है कि यह एक अलग शब्द है। 126 00:10:04,041 --> 00:10:06,666 मैंने यह शब्द एक प्रसिद्ध फिल्म में सुना है। 127 00:10:07,291 --> 00:10:09,125 भाई, मुझे लगता है कि आपका मतलब "विश्वासघात" है। 128 00:10:14,291 --> 00:10:15,708 छोटी बच्चियों! 129 00:10:15,791 --> 00:10:17,166 बेट्रोथल का मतलब होता है सेक्स का लाइसेंस। 130 00:10:17,250 --> 00:10:18,791 परमा, उनका पीछा करो। 131 00:10:18,875 --> 00:10:20,041 खो जाओ, बच्चों। 132 00:10:20,125 --> 00:10:22,500 - यह अनुचित है, भाई। -बस चुपचाप निकल जाओ। 133 00:10:43,625 --> 00:10:47,666 मुझे लगता है कि बच्चा सही था, यह "विश्वासघात" है। 134 00:10:47,750 --> 00:10:49,500 नहीं, यह "समाप्ति" है, मुझ पर विश्वास करें। 135 00:10:49,583 --> 00:10:50,625 -यह है? -हाँ। 136 00:10:50,708 --> 00:10:52,375 मुझे अभी भी इसमें संदेह है। 137 00:11:09,250 --> 00:11:10,333 हैलो, सुरुली। 138 00:11:10,416 --> 00:11:14,166 वह दूसरे कोच में है। जल्दी खत्म करो, नहीं तो मेरी नौकरी छूट सकती है। 139 00:11:14,250 --> 00:11:15,541 ठीक है भाई। 140 00:11:19,000 --> 00:11:20,125 नमस्ते, महोदया! 141 00:11:20,625 --> 00:11:21,833 नमस्ते, सर! 142 00:11:26,458 --> 00:11:27,625 अरे राहुल! 143 00:11:28,916 --> 00:11:31,125 शराब पीना सेहत के लिए हानिकारक है, क्या तुम लोग कभी नहीं सुनते? 144 00:11:31,208 --> 00:11:32,375 आखिर आप हैं कौन? 145 00:11:33,125 --> 00:11:34,166 आप! 146 00:11:36,208 --> 00:11:38,625 मेरे पास यही एकमात्र कमीज़ है आज रात के समारोह के लिए। 147 00:11:38,708 --> 00:11:40,125 मेरी माँ अब मुझे अवश्य मार डालेगी। 148 00:11:40,208 --> 00:11:41,666 सुरुली, मुझे इसे जल्दी ठीक करने दो। 149 00:11:41,750 --> 00:11:43,875 अरे, मुझे कुछ शराब दिला दो दाग हटाने के लिए। 150 00:11:43,958 --> 00:11:45,708 - तुमने शर्ट खराब कर दी है! - सॉरी, सुरुली। 151 00:11:47,541 --> 00:11:49,083 दफा हो जाओ। 152 00:11:49,833 --> 00:11:52,125 -वहाँ जाएँ। -यहाँ आओ। 153 00:11:52,208 --> 00:11:54,666 सुरुली, कुछ भी बेवकूफी मत करो। 154 00:11:54,750 --> 00:11:56,416 अगर मेरे भाई को पता चल गया-- 155 00:11:56,500 --> 00:11:59,208 मैं सिर्फ उसका ध्यान आकर्षित करने के लिए ऐसा कर रहा हूं। 156 00:11:59,291 --> 00:12:01,375 यहाँ, तुम उसे फोन क्यों नहीं करते? 157 00:12:03,875 --> 00:12:04,791 -हाँ, राहुल? -भाई! 158 00:12:05,375 --> 00:12:06,750 -सुरुली धमकी दे रहा है-- -इसे मुझे दे दो। 159 00:12:06,833 --> 00:12:08,416 नमस्कार... राहुल? 160 00:12:09,416 --> 00:12:10,500 -नमस्कार? -अनिल सर! 161 00:12:10,583 --> 00:12:12,791 मैं तुम्हारे भाई को मारने जा रहा हूँ। 162 00:12:12,875 --> 00:12:14,916 यदि आप उसी भाग्य का सामना नहीं करना चाहते, 163 00:12:15,416 --> 00:12:17,208 मेरा सुझाव है कि आप पैक करें और हमारे मैदान को छोड़ दें। 164 00:12:17,291 --> 00:12:18,708 आप उसे मत छुओ, सुरुली। 165 00:12:18,791 --> 00:12:20,208 मैं तुम्हारा और तुम्हारे मालिक का शिकार करूंगा। 166 00:12:20,291 --> 00:12:21,250 अरे! 167 00:12:21,333 --> 00:12:23,041 मेरे मालिक ने आपको चेतावनी दी थी। 168 00:12:23,958 --> 00:12:26,666 अचानक आप नीचे आ गए हमारी जगह, हमारे क्षेत्र का अतिक्रमण किया, 169 00:12:26,750 --> 00:12:29,625 हमारे लोगों को सस्ते मजदूर के रूप में इस्तेमाल किया, और लाखों कमाने लगे। 170 00:12:29,708 --> 00:12:31,125 आप हमारे पास कोई विकल्प नहीं छोड़ते। 171 00:12:31,208 --> 00:12:33,958 अगर आप लड़ाई चाहते हैं, मैं युद्ध छेड़ने को तैयार हूं। 172 00:12:34,041 --> 00:12:37,208 कभी भी, इसे ले आओ, दोस्त। 173 00:12:37,291 --> 00:12:40,416 मैं इसे आपके भाई तक पहुंचा दूंगा ट्रिगर खींचने से पहले। 174 00:12:40,500 --> 00:12:41,666 हैलो, सुरुली! 175 00:12:43,208 --> 00:12:47,791 सुरुली, प्लीज, भाई, मुझे माफ कर दो। मुझे जीने दो। 176 00:12:48,291 --> 00:12:51,041 भाई मुझे माफ़ कर दो। 177 00:12:51,125 --> 00:12:55,458 मेरे परिवार की खातिर, कृपया मुझे बख्शें। 178 00:12:55,541 --> 00:12:59,416 कृपया मुझे मत मारो। मैं संशोधन करूंगा। प्लीज भाई। 179 00:12:59,500 --> 00:13:01,958 आप जीना चाहते हैं? ठीक है। यहाँ आपका मौका है। 180 00:13:02,041 --> 00:13:05,750 आपको बस जवाब देना है एक साधारण प्रश्न। 181 00:13:06,500 --> 00:13:11,041 के बीच क्या अंतर है समाप्ति और सगाई? 182 00:13:14,291 --> 00:13:20,041 बेटरोथल एक सिटकॉम है मेरी माँ हर रात आठ बजे देखती है। 183 00:13:21,750 --> 00:13:25,375 कंज्यूमेशन एक सेक्स हेल्थ शो है 184 00:13:26,125 --> 00:13:31,208 मैं आधी रात के बाद देखता हूं। 185 00:13:33,458 --> 00:13:36,291 तुम डफ़र हो! 186 00:13:39,750 --> 00:13:42,166 अक्षम मूर्ख! 187 00:13:42,250 --> 00:13:46,416 सही जवाब कहकर, आपने अपने जीवन में एक गंभीर गलती की है। 188 00:13:46,500 --> 00:13:49,375 इसलिए मैं तुम्हें चार गोलियां भेंट करता हूं! 189 00:14:05,000 --> 00:14:07,125 रकिता! रकिता! रकिता! 190 00:14:07,208 --> 00:14:08,958 रकिता! रकिता! रकिता! 191 00:14:09,041 --> 00:14:10,916 रकिता! रकिता! रकिता! 192 00:14:11,000 --> 00:14:12,166 रकिता! रकिता! रकिता! 193 00:14:12,250 --> 00:14:14,291 रकिता! रकिता! रकिता! 194 00:14:14,375 --> 00:14:16,041 रकिता! रकिता! रकिता! 195 00:14:16,125 --> 00:14:17,875 रकिता! रकिता! रकिता! 196 00:14:17,958 --> 00:14:19,375 रकिता! रकिता! रकिता! 197 00:14:19,458 --> 00:14:21,041 रकिता! रकिता! रकिता! 198 00:14:21,125 --> 00:14:23,041 रकिता! रकिता! रकिता! 199 00:14:23,125 --> 00:14:24,958 रकिता! रकिता! रकिता! 200 00:14:25,041 --> 00:14:26,583 रकिता! रकिता! रकिता! 201 00:14:26,666 --> 00:14:30,250 चाहे जो हो जाए! मैं खुशमिजाज आदमी हूं 202 00:14:30,333 --> 00:14:34,000 जिंदा, लात मार रहा है ', मुझे रोक नहीं सकता, लड़का! 203 00:14:34,083 --> 00:14:37,583 आओ क्या हो सकता है! मैं खुशमिजाज आदमी हूं 204 00:14:37,666 --> 00:14:41,541 जीवित, लात मार रहा है', मुझे रोक नहीं सकता, लड़का! 205 00:14:41,625 --> 00:14:43,125 उसे आग लगा दो, भाई! 206 00:14:43,208 --> 00:14:45,291 मैं अपना खुद का राजा हूं! 207 00:14:46,583 --> 00:14:48,833 मैं अपना खुद का राजा हूं! 208 00:14:50,125 --> 00:14:53,291 मैं अपना खुद का राजा हूं! 209 00:14:54,208 --> 00:14:57,083 कुछ नहीं मिला' लेकिन मैं अब भी रॉक एंड रूल! 210 00:14:57,875 --> 00:15:01,125 मैं अपना खुद का राजा हूं! 211 00:15:01,208 --> 00:15:04,333 कुछ नहीं मिला' लेकिन मैं अब भी रॉक एंड रूल! 212 00:15:04,416 --> 00:15:06,208 रकिता! रकिता! रकिता! 213 00:15:06,291 --> 00:15:07,916 रकिता! रकिता! रकिता! 214 00:15:08,000 --> 00:15:09,833 रकिता! रकिता! रकिता! 215 00:15:09,916 --> 00:15:11,250 रकिता! रकिता! रकिता! 216 00:15:11,750 --> 00:15:13,541 रकिता! रकिता! रकिता! 217 00:15:13,625 --> 00:15:15,708 रकिता! रकिता! रकिता! 218 00:15:15,791 --> 00:15:17,166 रकिता! रकिता! रकिता! 219 00:15:17,250 --> 00:15:19,083 रकिता! रकिता! रकिता! 220 00:15:26,166 --> 00:15:29,875 एक जीवन जीना है यह तारीफ के काबिल है 221 00:15:33,208 --> 00:15:36,958 चुप रहो और उनकी बात सुनो आपको कौन बताता है कैसे! 222 00:15:40,458 --> 00:15:41,916 आप वैसे ही जीते हैं जैसे वे आपको बताते हैं 223 00:15:42,000 --> 00:15:44,166 आप वैसे ही बात करते हैं जैसे वे आपको बताते हैं 224 00:15:44,250 --> 00:15:46,250 आपको वे पसंद हैं जो वे आपको बताते हैं 225 00:15:46,333 --> 00:15:48,000 आप झूठ बोलते हैं जैसे वे आपको बताते हैं 226 00:15:48,750 --> 00:15:49,583 ओह! 227 00:15:49,666 --> 00:15:51,083 सुरुली, क्या तुम अपने दिमाग से बाहर हो? 228 00:15:51,166 --> 00:15:54,833 अब मुझे बताओ, वे कौन हैं? 229 00:15:54,916 --> 00:15:59,208 जब मुझे उनकी जरूरत थी वे कहाँ थे? 230 00:16:01,208 --> 00:16:03,666 सुनो, मैं अपना राजा हूँ! 231 00:16:04,583 --> 00:16:07,583 कुछ नहीं मिला, लेकिन मैंने नियम रॉक किया! 232 00:16:08,333 --> 00:16:11,625 मैं अपना खुद का राजा हूं! 233 00:16:11,708 --> 00:16:14,500 कुछ नहीं मिला' लेकिन मैं अब भी रॉक एंड रूल! 234 00:16:15,250 --> 00:16:16,625 रकिता! रकिता! रकिता! 235 00:16:16,708 --> 00:16:18,416 रकिता! रकिता! रकिता! 236 00:16:18,500 --> 00:16:20,250 रकिता! रकिता! रकिता! 237 00:16:20,333 --> 00:16:21,791 उसे बढ़ाओ, भाई! 238 00:16:45,583 --> 00:16:49,000 हर दिन का अपना तुक और तर्क होता है 239 00:16:49,083 --> 00:16:52,583 केवल अच्छी चीजें बोएं, पूरे मौसम में काटें! 240 00:16:52,666 --> 00:16:56,125 विश्वास की एक छलांग, मैं जो भी कदम उठाता हूं 241 00:16:56,208 --> 00:17:00,583 बहुत सारी ताकत, मेरी हर हरकत 242 00:17:00,666 --> 00:17:02,208 मेरी कीमत क्या है? 243 00:17:03,916 --> 00:17:05,708 आप जानना चाहते हैं? 244 00:17:07,291 --> 00:17:09,291 मेरी कीमत क्या है? 245 00:17:09,375 --> 00:17:10,708 निर्णय किसे करना है? 246 00:17:10,791 --> 00:17:12,541 आप जानना चाहते हैं? 247 00:17:12,625 --> 00:17:14,291 आओ मुझसे पूछो! 248 00:17:14,375 --> 00:17:18,916 केवल एक ही है मुझे कौन नीचे उतार सकता है! 249 00:17:24,750 --> 00:17:28,041 केवल एक ही है मुझे कौन नीचे उतार सकता है! 250 00:17:28,958 --> 00:17:32,500 क्षमा करें, माँ! 251 00:17:33,875 --> 00:17:35,791 आश्चर्य कौन? ओह, मैं ही हूँ! 252 00:17:35,875 --> 00:17:37,416 रकिता! रकिता! रकिता! 253 00:17:37,500 --> 00:17:39,916 आश्चर्य कौन? ओह, मैं ही हूँ! 254 00:17:40,000 --> 00:17:40,958 रकिता! रकिता! रकिता! 255 00:17:41,041 --> 00:17:42,875 रकिता! रकिता! रकिता! 256 00:17:43,625 --> 00:17:46,500 सुनो, मैं अपना राजा हूँ! 257 00:17:47,250 --> 00:17:50,000 कुछ नहीं मिला, लेकिन मैंने नियम रॉक किया! 258 00:17:50,750 --> 00:17:54,000 सुनो, मैं अपना राजा हूँ! 259 00:17:54,083 --> 00:17:57,125 कुछ नहीं मिला, लेकिन मैंने नियम रॉक किया! 260 00:17:57,208 --> 00:17:58,875 रकिता! रकिता! रकिता! 261 00:17:58,958 --> 00:18:00,791 रकिता! रकिता! रकिता! 262 00:18:00,875 --> 00:18:02,541 रकिता! रकिता! रकिता! 263 00:18:02,625 --> 00:18:03,666 चलाते रहो! 264 00:18:04,375 --> 00:18:06,375 हाँ, ऐसा ही है! 265 00:18:09,166 --> 00:18:10,000 हाँ, लो! 266 00:18:20,625 --> 00:18:23,375 एक पुरानी दुश्मनी के परिणामस्वरूप राहुल की निर्मम हत्या में--- 267 00:18:23,458 --> 00:18:25,083 क्या रमेश गिर गया राहुल को मारने के लिए? 268 00:18:26,041 --> 00:18:29,333 हाँ, जैसा कि वह ज़रूरत में था एक लाख रुपये का। 269 00:18:29,416 --> 00:18:30,916 अच्छा जी। 270 00:18:31,583 --> 00:18:33,458 अनिल ने अपनी पैंट उतार दी। 271 00:18:33,541 --> 00:18:35,000 यह ऐसी शर्म की बात थी। 272 00:18:35,083 --> 00:18:36,541 उनमें से हर कोई बदला लेना चाहता है। 273 00:18:36,625 --> 00:18:39,250 आपको योजना से चिपके रहना चाहिए था और चुपचाप काम खत्म कर दिया। 274 00:18:39,333 --> 00:18:42,166 इसके बजाय, आपने हंगामा किया अपने भाई के साथ, 275 00:18:42,250 --> 00:18:44,625 और अपने आप को इस गहरी गंदगी में डाल दिया। 276 00:18:44,708 --> 00:18:45,708 तीर्थमलाई भाई, 277 00:18:46,250 --> 00:18:47,291 कोई मुझे छूने की हिम्मत नहीं करता। 278 00:18:47,375 --> 00:18:49,291 आप अपराजेय नहीं हैं। 279 00:18:49,375 --> 00:18:52,458 आइए कुछ भी जोखिम न लें। कल, मैं एक सुरक्षित घर की व्यवस्था करूँगा 280 00:18:52,541 --> 00:18:55,708 आपके और आपकी दुल्हन के लिए शादी के बाद रहने के लिए। 281 00:18:56,875 --> 00:18:59,625 क्या आप चाहते हैं कि मैं दौड़कर छिप जाऊं? एक कायर की तरह? 282 00:19:00,625 --> 00:19:04,250 हमें उनका पीछा करना चाहिए, लेकिन तुम मुझे छिपाने के लिए कह रहे हो? 283 00:19:05,000 --> 00:19:06,541 मैं उन्हें धरती से मिटा सकता हूं। 284 00:19:06,625 --> 00:19:08,625 क्या मैं इसे अब समाप्त कर दूं? 285 00:19:08,708 --> 00:19:11,000 - ठग किसे कहते हैं? - आपका बेटा ठग है। 286 00:19:11,750 --> 00:19:14,041 वह एक सम्मानजनक रेस्तरां है शहर में। 287 00:19:14,125 --> 00:19:15,916 वह ठग नहीं है। 288 00:19:16,000 --> 00:19:19,416 मेरे बेटे के बारे में ऐसा बोलने की तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 289 00:19:19,500 --> 00:19:20,333 माँ! 290 00:19:21,791 --> 00:19:22,958 अब क्या है? 291 00:19:23,041 --> 00:19:25,000 सुरुली, तुम ठग हो, ऐसा लगता है। 292 00:19:25,083 --> 00:19:28,250 वो कहते हैं कि तुम भी कल एक हत्या की। 293 00:19:28,333 --> 00:19:31,125 तुम्हारी मंदबुद्धि दुल्हन विश्वास किया और भाग गया। 294 00:19:31,208 --> 00:19:34,250 मैं पहले दिन से जानता था कि वह तुम्हारे लिए नहीं है। 295 00:19:34,333 --> 00:19:37,291 चेहरा मन का सूचक है। 296 00:19:37,375 --> 00:19:41,958 उसे इस दुनिया में सबसे खराब आवाज मिली है। 297 00:19:42,041 --> 00:19:44,541 तुम चिंता मत करो, सुरुली। मैं तुम्हारे लिए एक सुंदर दुल्हन लाऊंगा। 298 00:19:44,625 --> 00:19:47,666 -उसे नरक में सड़ने दो-- - दीदी, बस खुद को शांत करो। 299 00:19:47,750 --> 00:19:50,750 सुरुली, आपका "विश्वासघात" एक उड़ान शुरू करने के लिए बंद है! 300 00:19:59,708 --> 00:20:02,708 मेरे एक मित्र विक्की, काम करता है और लंदन में रहता है। 301 00:20:02,791 --> 00:20:06,458 वह यहां हमारे रेस्टोरेंट में खाना खाने आया है अपने विदेशी दोस्त के साथ। 302 00:20:08,833 --> 00:20:09,791 यहाँ, एक विदेशी? 303 00:20:09,875 --> 00:20:13,458 बेहतरीन कोथू-परोट्टा और मटन चुक्का पूरे भारत में। 304 00:20:14,000 --> 00:20:16,208 - उनकी सेवा करो दोस्तों। -बिलकुल भाई। 305 00:20:16,291 --> 00:20:18,875 -स्वादिष्ट परोट्टा, आओ और बैठो। - इस तरह, सर। 306 00:20:19,750 --> 00:20:21,916 - प्लीज बैठ जाइए सर। - क्या आप एक सेकंड के लिए बाहर निकल सकते हैं? 307 00:20:22,791 --> 00:20:24,708 बस एक तस्वीर लेने की जरूरत है दीवार पर लटकने के लिए। 308 00:20:24,791 --> 00:20:27,125 -निश्चित रूप से। -केवल विदेशी के साथ। 309 00:20:27,208 --> 00:20:28,875 भाई, मैं भी लंदन से हूँ। 310 00:20:28,958 --> 00:20:30,166 पैरोटा. का एक सेट चाहिए 311 00:20:30,250 --> 00:20:31,875 तालिका संख्या छह के लिए पैरोटा प्राप्त करें। 312 00:20:33,125 --> 00:20:35,208 सर, आप ज्यादा क्यों नहीं खाते? 313 00:20:35,291 --> 00:20:37,000 मैं डाइट पर हूं, सुरुली। 314 00:20:39,125 --> 00:20:40,875 -पुलिस यहां हैं। -इंतजार करें। 315 00:20:45,958 --> 00:20:47,291 -कल मिलते हैं। - अलविदा, सर। 316 00:20:48,375 --> 00:20:51,083 यह यहाँ बहुत प्रसिद्ध है, और यह बहुत स्वादिष्ट होगा, 317 00:20:51,166 --> 00:20:52,041 आपको इसे डुबाना चाहिए-- 318 00:20:52,125 --> 00:20:54,125 अरे, क्या यह खाने का तरीका है? 319 00:20:55,458 --> 00:20:59,666 सबसे पहले, पैरोटा को टुकड़े-टुकड़े कर लें, 320 00:20:59,750 --> 00:21:02,958 उस पर ग्रेवी डालें, 321 00:21:03,041 --> 00:21:06,916 और टुकड़ों को ग्रेवी में भीगने दें-- 322 00:21:07,583 --> 00:21:09,041 हथियार प्राप्त करें। 323 00:21:16,458 --> 00:21:18,375 सिर्फ एक आदमी! उसे खत्म करो। 324 00:21:18,458 --> 00:21:20,000 तालिका संख्या छह के लिए आदेश रद्द करें! 325 00:21:20,083 --> 00:21:21,125 उससे मिलो! 326 00:21:21,208 --> 00:21:22,416 उसे जल्दी करो। 327 00:22:02,208 --> 00:22:03,791 अरे नहीं! इन्होंने फायरिंग की है। 328 00:22:03,875 --> 00:22:05,916 चलो, ऊपर चलते हैं। 329 00:22:06,416 --> 00:22:07,583 जल्दी करो, आग लगा दो। 330 00:22:07,666 --> 00:22:08,833 {\an8}सुरुली फ़ूड क्लब 331 00:22:11,750 --> 00:22:13,041 अरे मेरा। वे फायरिंग कर रहे हैं। 332 00:22:13,125 --> 00:22:15,041 मैंने अपने जीवन में कभी बंदूक नहीं देखी। 333 00:22:16,375 --> 00:22:17,583 उसे मार डालो, यार! 334 00:22:18,416 --> 00:22:20,416 मुझे कवर करो, दोस्तों। मैं एक बम इकट्ठा करूंगा। 335 00:22:20,500 --> 00:22:21,666 मैं आज मरा हुआ मांस हूँ। 336 00:22:27,750 --> 00:22:28,833 सब तुम्हारी वजह से, यार… 337 00:22:28,916 --> 00:22:30,916 - मैं अपनी प्रेमिका को क्या बताऊंगा? -चुप रहो! 338 00:22:31,000 --> 00:22:32,791 यहाँ! इस तरफ आओ! 339 00:22:35,500 --> 00:22:37,958 - क्या उसके पास विदेशी सिगरेट है? - कृपया उसे एक सिगरेट दें। 340 00:22:38,041 --> 00:22:39,041 आखिर वह क्या कर रहा है? 341 00:22:41,875 --> 00:22:43,291 यहाँ, यार! 342 00:22:43,375 --> 00:22:44,875 महोदय… 343 00:22:45,375 --> 00:22:47,000 -प्रकाशित कर दो। -जी श्रीमान। 344 00:22:47,791 --> 00:22:49,083 उसे मार डालो, यार! 345 00:22:58,041 --> 00:22:59,833 वह पागल है! बचने के लिये भागो! 346 00:23:17,625 --> 00:23:19,625 वह हमारा आदमी है, जाओ और उसे ले आओ। 347 00:23:20,875 --> 00:23:22,166 क्या? जाओ और उसे ले आओ? 348 00:23:22,250 --> 00:23:25,625 वह बम फेंक रहा है, फल नहीं! 349 00:23:45,541 --> 00:23:47,083 ज़रूर, भाई। 350 00:23:47,958 --> 00:23:48,916 क्या हो रहा है? 351 00:23:49,500 --> 00:23:51,125 यह अनिल का गिरोह था जिसने प्रयास किया था। 352 00:23:51,208 --> 00:23:54,250 बॉस चाहते हैं कि हम नज़रों से दूर रहें एक महीने के लिए। 353 00:23:54,333 --> 00:23:56,291 इस बीच में, वह चीजों को ठीक कर देगा। 354 00:23:57,208 --> 00:23:58,625 हमारे पास और कोई चारा नहीं है। 355 00:23:58,708 --> 00:24:00,291 यहाँ बहुत खतरनाक है। 356 00:24:01,666 --> 00:24:04,166 वे यहाँ क्या कर रहे हैं? 357 00:24:04,250 --> 00:24:06,750 जब तक इन दोनों ने कदम रखा, पहले से ही एक अपशकुन था। 358 00:24:06,833 --> 00:24:09,375 विक्की मेरा पुराना दोस्त है। बस उसे सुनो। 359 00:24:09,458 --> 00:24:11,833 मुझे लगता है कि उसे जो कहना है वह आपको पसंद आएगा। 360 00:24:11,916 --> 00:24:13,333 अरे! 361 00:24:13,416 --> 00:24:14,291 आगे बढ़ें। 362 00:24:14,916 --> 00:24:19,708 सॉफ्टवेयर कंपनियों में, वे आचरण करते हैं हर साल मूल्यांकन समूह चर्चा। 363 00:24:19,791 --> 00:24:21,833 और साल भर की कड़ी मेहनत के बावजूद, 364 00:24:21,916 --> 00:24:24,458 आपके भाग्य का फैसला होगा 365 00:24:24,541 --> 00:24:27,833 आप अपने आप को कैसे प्रस्तुत करते हैं इस पर उस बैठक में। 366 00:24:27,916 --> 00:24:29,125 ऐसी एक बैठक में, 367 00:24:29,208 --> 00:24:32,708 विषय के बारे में था तमिलनाडु में सबसे अच्छा गैंगस्टर। 368 00:24:32,791 --> 00:24:37,125 कहने की जरूरत नहीं है, मैं सबसे ऊपर था। 369 00:24:37,208 --> 00:24:40,208 हमारे सुरुली घर वापस एक गैंगस्टर है सबसे खतरनाक कौन है, 370 00:24:40,833 --> 00:24:43,291 कुख्यात, अभिमानी गैंगस्टर आपने अपने जीवन में कभी देखा है-- 371 00:24:43,375 --> 00:24:45,041 मुझे नहीं लगता आप जो कह रहे हैं वह सही है-- 372 00:24:45,125 --> 00:24:46,791 उसने क्या कर लिया है? पैंतीस हत्याएं। 373 00:24:46,875 --> 00:24:48,833 मैं व्यक्तिगत रूप से उसे जानता हूँ, यार, मैं उसे व्यक्तिगत रूप से जानता हूं... 374 00:24:48,916 --> 00:24:51,208 सुरुली सबसे अच्छा गैंगस्टर है दुनिया में, आदमी। 375 00:24:51,291 --> 00:24:53,333 इसे समझने की कोशिश करें। क्या मैं मूर्ख की तरह दिखता हूं? 376 00:24:59,125 --> 00:25:00,291 महोदय, वह कौन है? 377 00:25:00,833 --> 00:25:03,500 यह हमारा असली शक्तिशाली बिग बॉस है। 378 00:25:03,583 --> 00:25:05,750 नमस्कार महोदय। मैं विक्की हूँ। 379 00:25:07,625 --> 00:25:08,958 यह लड़का सुरुली कौन है? 380 00:25:09,041 --> 00:25:10,333 संक्षेप में, 381 00:25:10,416 --> 00:25:13,875 डिकोड और अस्थिर करने के लिए लंदन में तमिल गैंगस्टर शिवदास, 382 00:25:13,958 --> 00:25:19,125 पीटर एक तमिल गैंगस्टर की भर्ती करना चाहता है एक अद्वितीय कौशल सेट के साथ। 383 00:25:19,208 --> 00:25:23,291 मेरे आने का यही उद्देश्य है सर। 384 00:25:23,375 --> 00:25:25,625 अतः आपसे विनम्र निवेदन है कि 385 00:25:25,708 --> 00:25:29,708 अपनी परामर्श सेवाएं प्रदान करें और हमारे साथ लंदन की यात्रा करें। 386 00:25:35,791 --> 00:25:37,625 क्या? क्या वह आश्वस्त है? 387 00:25:39,125 --> 00:25:41,625 यह सिर्फ एक महीने का काम है जिसमें मोटी तनख्वाह है। 388 00:25:43,208 --> 00:25:44,500 तुम कितना कमा लेते हो? 389 00:25:44,583 --> 00:25:45,875 दो सौ हजार पाउंड। 390 00:25:46,875 --> 00:25:48,125 एक महीना? 391 00:25:48,208 --> 00:25:49,791 नहीं, एक साल। 392 00:25:53,458 --> 00:25:54,458 मुझे उतना ही कमाना है। 393 00:25:56,083 --> 00:25:58,083 किसी भी तरह से आप मेरे वेतन से मेल नहीं खा सकते। 394 00:25:58,166 --> 00:25:59,958 मैं एक सॉफ्टवेयर टेस्टिंग लीड हूं। 395 00:26:00,041 --> 00:26:01,750 एक इंजीनियरिंग स्नातक भी! 396 00:26:01,833 --> 00:26:03,083 ओह, क्या यह ऐसा है? 397 00:26:04,000 --> 00:26:06,166 मुझे उतना ही कमाने की जरूरत है, लेकिन मासिक। 398 00:26:06,250 --> 00:26:08,666 तुम्हारा दिमाग खराब है? 399 00:26:08,750 --> 00:26:10,000 वह नाराज हो सकता है! 400 00:26:10,083 --> 00:26:11,625 - क्या वह नाराज होगा? -जाहिर है। 401 00:26:11,708 --> 00:26:13,125 मुझे वही कमाने की जरूरत है, साप्ताहिक। 402 00:26:13,708 --> 00:26:14,958 साप्ताहिक? 403 00:26:15,041 --> 00:26:17,125 यानी दस लाख से ज्यादा रुपये में-- 404 00:26:17,208 --> 00:26:19,458 चुप रहो और उससे पूछो। 405 00:26:21,833 --> 00:26:23,333 प्रति सप्ताह दो सौ हजार पाउंड। 406 00:26:23,416 --> 00:26:25,208 उसने अपना कमबख्त दिमाग खो दिया! 407 00:26:26,500 --> 00:26:27,958 उसे बताओ कि हम उसे भुगतान करेंगे। 408 00:26:31,208 --> 00:26:33,125 क्या हुआ? 409 00:26:33,208 --> 00:26:34,541 मुझे अपनी सांस पकड़ने दो 410 00:26:34,625 --> 00:26:36,666 सिर्फ एक दो रुपये की वेतन वृद्धि के लिए, 411 00:26:36,750 --> 00:26:37,916 मुझे दुनिया को झुकाना है। 412 00:26:38,458 --> 00:26:40,375 लेकिन, यह आदमी अभी-अभी राजी हुआ है 413 00:26:40,458 --> 00:26:42,333 दो सौ हजार पाउंड तक! 414 00:26:42,416 --> 00:26:44,083 ये तो अच्छी खबर है। 415 00:26:44,166 --> 00:26:46,666 सुरुली, वह सहमत हो गया है। 416 00:26:46,750 --> 00:26:48,875 अब आप करोड़पति हैं। 417 00:26:51,208 --> 00:26:54,583 लगता है अब मैं करोड़पति हूँ! 418 00:26:54,666 --> 00:26:55,666 एक लाख रुपये! 419 00:26:55,750 --> 00:26:58,333 ऐसा लगता है कि हम बहुत मूल्यवान हैं विदेशी धरती पर। 420 00:26:58,416 --> 00:27:00,583 चलो वहाँ चलते हैं और अधिक कमाते हैं। 421 00:27:00,666 --> 00:27:01,958 लंदन आपका नया घर है! 422 00:27:02,041 --> 00:27:03,416 -यह है? -हाँ! 423 00:27:11,916 --> 00:27:15,666 लंदन की गलियों में एक तमिल गैंगस्टर! 424 00:27:25,291 --> 00:27:26,291 महोदय! 425 00:27:27,500 --> 00:27:29,333 सुरुली सर! 426 00:27:56,708 --> 00:27:57,708 बाप रे! 427 00:27:58,291 --> 00:28:01,000 से बड़ा लगता है हमारे ग्राम अध्यक्ष का घर। 428 00:28:01,583 --> 00:28:05,041 यह अनुचित तुलना है। 429 00:28:10,333 --> 00:28:12,250 लगता है वो नीचे आ रहा है, कृपया शांत रहें। 430 00:28:19,166 --> 00:28:24,333 हर किसी की अपनी समस्याएं होती हैं! 431 00:28:27,541 --> 00:28:29,125 आपको सुरली होना चाहिए। 432 00:28:30,541 --> 00:28:31,916 कृपया विराजें। 433 00:28:37,666 --> 00:28:41,458 इसका उच्चारण "सरली" नहीं है। सुरुली है। यह कहना! 434 00:28:41,541 --> 00:28:42,708 ठीक है, सुरुली। 435 00:28:43,708 --> 00:28:44,875 ब्रिटेन में आपका स्वागत है। 436 00:28:45,583 --> 00:28:48,791 आप जानते होंगे कि बहुत से लोग यहाँ के आसपास सज्जनों को पसंद नहीं है ... 437 00:28:48,875 --> 00:28:52,000 भूरा अनुनय यहाँ आ रहा है हमारी नौकरी चुराने के लिए, 438 00:28:52,083 --> 00:28:54,791 लेकिन मुझे पता है कि जॉन ने समझाया हमारी स्थिति अच्छी और स्पष्ट-- 439 00:28:54,875 --> 00:28:57,541 मेरी जगह वो करते थे "पीटर" के साथ किसी का मजाक उड़ाएं 440 00:28:57,625 --> 00:28:59,291 अगर वे केवल अंग्रेजी में बोलते हैं। 441 00:28:59,375 --> 00:29:01,125 अब मैं समझता हूँ कि वे "पीटर" का प्रयोग क्यों करते हैं। 442 00:29:01,208 --> 00:29:02,375 मेरे प्यारे पीटर। 443 00:29:11,875 --> 00:29:14,083 ठीक है, चलो व्यापार पर चलते हैं। 444 00:29:14,833 --> 00:29:17,958 यह शिवदास ही है गिरोह के ज्ञात सदस्य। 445 00:29:18,041 --> 00:29:22,000 बाकी किसी न किसी तरह के हैं अजीब, गुप्त भूरी दुनिया की। 446 00:29:22,083 --> 00:29:24,250 शिवदास ही है गिरोह के जाने माने सदस्य... 447 00:29:24,333 --> 00:29:27,166 हमने उनमें से एक जोड़े को मिटा दिया सिर्फ यह दिखाने के लिए कि हम गंभीर थे, 448 00:29:27,250 --> 00:29:28,458 लेकिन यह हमें कहीं नहीं मिला। 449 00:29:28,541 --> 00:29:30,333 वे लो प्रोफाइल बनाए रखते हैं, एक गुप्त समाज की तरह ... 450 00:29:30,416 --> 00:29:33,208 बस थोड़ा सा मसाला डालें। 451 00:29:33,291 --> 00:29:35,375 वे सभी भूरे रंग के दिखते हैं। 452 00:29:35,458 --> 00:29:38,166 तब कमीनों ने मैथ्यू को मार डाला। 453 00:29:38,250 --> 00:29:40,375 आपका क्या मतलब है "वे सभी भूरे रंग के दिखते हैं?" 454 00:29:40,458 --> 00:29:42,166 और यही इसकी ओर ले जाता है-- 455 00:29:42,250 --> 00:29:44,166 कृपया धीमें बोलें। 456 00:29:44,833 --> 00:29:45,958 क्या आप थोड़ा धीमे चल सकते हैं? 457 00:29:46,041 --> 00:29:47,458 मैं आपका अनुसरण नहीं कर पा रहा हूं। 458 00:29:48,958 --> 00:29:50,250 कृपया जो कहा है उसे दोहराएं। 459 00:29:50,333 --> 00:29:52,000 कृपया अंतिम कुछ पंक्तियाँ। 460 00:29:52,083 --> 00:29:53,458 ब्रिटिश अंग्रेजी तेज है, तुम्हें पता है। 461 00:29:53,541 --> 00:29:55,625 इसलिए, यदि आप धीमे, धीमे, धीमे चलते हैं, 462 00:29:55,708 --> 00:29:57,333 मैं उसे तेज, तेज, तेज बताऊंगा। 463 00:29:58,625 --> 00:30:01,875 आपके पास करने के लिए एक कमबख्त काम है। 464 00:30:02,625 --> 00:30:04,083 और आप इसे करते हैं या आप बाहर हैं, हाँ। 465 00:30:04,166 --> 00:30:07,125 'क्योंकि आप पसंद नहीं करेंगे आपका विच्छेद पैकेज। 466 00:30:07,208 --> 00:30:12,000 और मैं कुछ तोड़ दूंगा तुम बहुत शौकीन हो। 467 00:30:12,750 --> 00:30:13,916 यह है कि… 468 00:30:14,000 --> 00:30:15,041 …धीमा… 469 00:30:15,125 --> 00:30:16,041 …पर्याप्त… 470 00:30:16,125 --> 00:30:17,500 …आपके लिए? 471 00:30:17,583 --> 00:30:18,916 -हाँ, काफी धीमा। -हाँ। 472 00:30:19,833 --> 00:30:20,833 हाँ। 473 00:30:24,000 --> 00:30:25,458 क्षमा करें, दोस्तों। 474 00:30:25,541 --> 00:30:27,000 मैं थोड़ा तनाव में आ जाता हूं। 475 00:30:27,083 --> 00:30:28,958 तुम्हें पता है, जब मिलवाल खेल रहे होते हैं, 476 00:30:29,041 --> 00:30:31,500 लेकिन वे हाफ-टाइम पर एक-शून्य ऊपर हैं। 477 00:30:31,583 --> 00:30:33,916 तो सब मस्त है। ठीक। 478 00:30:34,000 --> 00:30:34,875 चलो फिर से शुरु करते हैं। 479 00:30:34,958 --> 00:30:37,791 -तो यह शिवदास ही है-- -ओह ठीक है… 480 00:30:37,875 --> 00:30:40,333 सुरुली सर, आपको मेरे साथ खेलने की जरूरत है 481 00:30:40,416 --> 00:30:42,750 मानो मैं जो कुछ भी कह रहा हूं उसे तुम समझ रहे हो। 482 00:30:44,291 --> 00:30:47,458 -…अजीब सीक्रेट भूरी दुनिया… -अच्छा जी… 483 00:30:47,541 --> 00:30:50,000 मैं उसकी बातचीत रिकॉर्ड कर रहा हूँ मेरे फोन पर। 484 00:30:50,666 --> 00:30:52,333 हम इसे लाइन दर लाइन पार कर सकते हैं मेरे घाट। 485 00:30:54,833 --> 00:30:57,333 यदि आप साथ नहीं खेलते हैं, 486 00:30:57,416 --> 00:30:58,916 वह मुझे बधिया करेगा। 487 00:31:05,458 --> 00:31:06,541 कृपया इसे रोकें। 488 00:31:08,916 --> 00:31:11,791 यह काम नहीं कर रहा है। मैं अब निकल रहा हूँ। 489 00:31:13,541 --> 00:31:14,375 पतरस जो कुछ भी कहता है, 490 00:31:14,458 --> 00:31:19,916 जॉन से नोट्स लेने और उन्हें देने के लिए कहें हमें। 491 00:31:20,000 --> 00:31:22,500 और समय मिलने पर मैं इसे पढ़ूंगा। 492 00:31:22,583 --> 00:31:24,541 मेरी ईमानदारी से माफ़ी, सर। 493 00:31:24,625 --> 00:31:26,625 मेरा दोस्त सुरुली महसूस कर रहा है थोड़ा जेट-लैग्ड। 494 00:31:26,708 --> 00:31:28,625 और उसने जॉन से पूछा है सभी नोट्स लेने के लिए 495 00:31:28,708 --> 00:31:30,541 और उसके आराम करने के बाद मैं समझाऊंगा। 496 00:31:30,625 --> 00:31:31,625 सर कृपया श्रेष्ट कायजन। 497 00:31:32,250 --> 00:31:36,541 सर कृपया श्रेष्ट कायजन। महोदय, नहीं। कृपया। 498 00:31:36,625 --> 00:31:38,375 भगवान का शुक्र है, यह सिर्फ एक फोन है! 499 00:31:38,458 --> 00:31:40,541 जब आपके लड़के ने आराम किया हो तो मुझे इस पर कॉल करें। 500 00:31:40,625 --> 00:31:42,916 किसी को जानने की जरूरत नहीं है कि हमें एक साथ व्यापार मिला। 501 00:31:43,000 --> 00:31:45,416 - तुम, उसकी देखभाल करो। -ठीक है श्रीमान। 502 00:31:45,500 --> 00:31:47,208 सुनिश्चित करें कि वह आपके साथ रहे। 503 00:31:49,250 --> 00:31:51,916 -उसने क्या कहा? - वह चाहता है कि आप थोड़ा आराम करें। 504 00:31:56,833 --> 00:31:59,208 -तो आपकी एक गर्लफ्रेंड है। -हाँ। 505 00:31:59,958 --> 00:32:01,333 वह यहाँ क्या कर रही है? 506 00:32:01,416 --> 00:32:04,791 वह अभियान प्रबंधन टीम का हिस्सा हैं मंत्री एंड्रयूज के लिए। 507 00:32:06,041 --> 00:32:07,166 इसका क्या मतलब है? 508 00:32:07,250 --> 00:32:09,083 एक प्रचार व्यक्ति की तरह। 509 00:32:09,166 --> 00:32:10,666 तो, क्या यह राजनीतिक दल का कार्यालय है? 510 00:32:10,750 --> 00:32:11,625 नहीं। 511 00:32:11,708 --> 00:32:17,916 BICORE एक प्रस्तावित विधेयक है अप्रवासियों के प्रवेश को प्रतिबंधित करें। 512 00:32:18,000 --> 00:32:19,625 यदि विधेयक संसद में पारित हो जाता है, 513 00:32:19,708 --> 00:32:21,583 तो हम जैसे अप्रवासियों को भुगतना पड़ेगा। 514 00:32:21,666 --> 00:32:24,833 मंत्री एंड्रयूज एक लड़ाई डाल रहे हैं इस बिल के खिलाफ। 515 00:32:24,916 --> 00:32:27,416 मेरी प्रेमिका कोर कमेटी में है मंत्री एंड्रयूज के कार्यालय के। 516 00:32:28,708 --> 00:32:30,625 हम उन्हें लाउड-स्पीकर वापस घर बुलाते हैं! 517 00:32:31,375 --> 00:32:32,708 वह बेल्ट के नीचे मार रहा है! 518 00:32:32,791 --> 00:32:33,958 क्या आप अपमानित महसूस कर रहे हैं? 519 00:32:34,041 --> 00:32:35,250 हाय बच्चे! 520 00:32:35,333 --> 00:32:37,458 -हे बेबी। मुझे आपकी बहुत याद आई। -मुझे आपकी बहुत याद आई। 521 00:32:39,041 --> 00:32:40,416 यह कैसे हो सकता है? 522 00:32:40,500 --> 00:32:42,125 प्यार से कुछ भी संभव है मेरे दोस्त। 523 00:32:42,208 --> 00:32:43,166 -क्या? -प्रेम। 524 00:32:46,083 --> 00:32:47,375 आइए व्यापार पर वापस जाएं। 525 00:33:04,458 --> 00:33:05,916 यह कैसे हो सकता है? 526 00:33:06,000 --> 00:33:07,625 जैसा कि मैंने पहले कहा, यह शुद्ध प्रेम है। 527 00:33:07,708 --> 00:33:10,333 तो आप ध्यान नहीं दे रहे थे गिरोह की जानकारी के लिए? 528 00:33:10,416 --> 00:33:12,375 नहीं, फिर से शुरू करो। 529 00:33:12,458 --> 00:33:15,416 वह आसानी से बुराई के चंगुल से बच जाता है 530 00:33:15,500 --> 00:33:18,875 वह जंगल का राजा है तो उसे हल्के में न लें 531 00:33:19,375 --> 00:33:21,375 जैसे ही दुश्मन उसे घेर लेते हैं वह उछलने के लिए तैयार हो जाता है! 532 00:33:21,458 --> 00:33:23,250 हेलो भाई जान। इसे बीते एक अर्सा हो गया है। 533 00:33:23,333 --> 00:33:25,041 और उन सभी का शिकार करता है! 534 00:33:25,125 --> 00:33:26,666 ताजा मछली स्टॉक अंदर। 535 00:33:26,750 --> 00:33:28,291 मेरे शहर में एक स्थानीय मार्ट जैसा दिखता है! 536 00:33:28,375 --> 00:33:30,708 हाँ, शिवदास के अधिकांश पुरुष इस क्षेत्र में व्यापक हैं। 537 00:33:30,791 --> 00:33:33,666 जॉन ऐसा कहते हैं... 538 00:33:36,583 --> 00:33:39,750 कैसे आए आप लोग चावल के घोल के बजाय चावल का ऑर्डर दिया? 539 00:33:39,833 --> 00:33:41,458 इसे नीचे रखें और छोड़ दें। 540 00:33:42,583 --> 00:33:44,416 एक सुखद सुगंध! कौन खाना बना रहा है? 541 00:33:44,500 --> 00:33:48,083 एक अच्छी पत्नी जीवन में एक उपहार है... 542 00:33:48,166 --> 00:33:51,666 -और आपका दिल गर्व से गाता है -और आपका दिल गर्व से गाता है 543 00:33:51,750 --> 00:33:55,500 -यह प्रेम का राज्य है! -यह प्रेम का राज्य है! 544 00:33:57,500 --> 00:34:00,000 मैं पैदा हुआ और बड़ा हुआ जाफना, श्रीलंका में। 545 00:34:00,083 --> 00:34:04,458 युद्ध की स्थिति ने हमें धक्का दिया है शरणार्थी के रूप में देश से बाहर। 546 00:34:04,541 --> 00:34:06,000 हे आनंद! 547 00:34:06,083 --> 00:34:09,625 भाई यहां रेस्टोरेंट खोलो तो लंदनवासी आपको पाउंड से नहलाएंगे! 548 00:34:10,458 --> 00:34:11,708 क्या आपको यकीन है? 549 00:34:11,791 --> 00:34:14,250 हां, लेकिन आपको विरोध का सामना करना पड़ सकता है स्थानीय लोगों से… 550 00:34:14,333 --> 00:34:16,583 लेकिन चिंता मत करो। मैं इसकी देखभाल करूंगा। मैं एक गैंगस्टर हूं। 551 00:34:18,375 --> 00:34:19,541 इसमें इतना मज़ाक क्या है? 552 00:34:20,166 --> 00:34:21,541 आपको ऐसा नहीं लगता! 553 00:34:22,125 --> 00:34:23,291 क्या आप शिवदास को जानते हैं? 554 00:34:23,875 --> 00:34:26,416 वह एक गैंगस्टर है और मैं उसके गिरोह का हिस्सा हूं। 555 00:34:27,375 --> 00:34:28,208 शिवदास? 556 00:34:28,291 --> 00:34:30,791 जासूस एक अकेला पथिक होता है! 557 00:34:30,875 --> 00:34:33,958 और वह कभी किसी को माफ नहीं करता! 558 00:34:34,041 --> 00:34:37,375 वह अपना गुस्सा दिखाने के लिए इंतज़ार कर रहा है 559 00:34:37,458 --> 00:34:38,875 और जब तक वह सफल नहीं हो जाता तब तक आराम नहीं करेंगे! 560 00:34:38,958 --> 00:34:40,500 -नमस्ते भाई। -नमस्कार, धरानी। 561 00:34:40,583 --> 00:34:44,041 कांटेदार लोच से लेकर स्थानीय मछलियों तक, यह जगह है। 562 00:34:44,875 --> 00:34:45,916 मैं राजन को अच्छी तरह जानता हूं। 563 00:34:46,000 --> 00:34:48,541 मुझे सूखी मछली के स्टॉक के बारे में पूछताछ करने दें। 564 00:34:49,083 --> 00:34:51,666 क्या आप इस बकबक से नहीं थक रहे हैं? 565 00:34:51,750 --> 00:34:54,708 यदि आप वास्तव में होशियार हैं, आपको पता चल जाएगा कि 566 00:34:55,291 --> 00:34:56,875 वह जानकारी फैला रहा है। 567 00:34:56,958 --> 00:34:58,666 नमस्ते कैसी हो तुम? 568 00:34:58,750 --> 00:34:59,583 ठीक है! 569 00:34:59,666 --> 00:35:01,208 मैं देख रहा हूँ! 570 00:35:01,291 --> 00:35:03,708 तो, आप यहाँ मछली खरीदने के लिए नहीं हैं, लेकिन एक को पकड़ने के लिए? 571 00:35:04,625 --> 00:35:06,375 क्या आप मेरा मज़ाक उड़ा रहे हैं? 572 00:35:07,833 --> 00:35:11,083 मैंने जूनियर कॉलेज पास किया उड़ान रंग के साथ, 573 00:35:12,083 --> 00:35:14,041 और इंजीनियरिंग को मंजूरी दे दी बराबर पर प्रवेश परीक्षा। 574 00:35:15,000 --> 00:35:18,208 मैंने चार्ट से स्कोर किया आईईएलटीएस, टीओईएफएल और जीआरई पर। 575 00:35:19,083 --> 00:35:21,083 ये सारी उपलब्धियां, मेरे लिए बेबीसिट करने के लिए हैं! 576 00:35:23,041 --> 00:35:26,333 तमिल फिल्म नायक में, वे नायक के लिए हिंदी का अनुवाद करेगा। 577 00:35:26,416 --> 00:35:29,125 और यहाँ, मैं वही कर रहा हूँ आपके लिए अंग्रेजी में। 578 00:35:29,208 --> 00:35:31,041 मुझे खुशी है कि मैं लंदन में हूं, नायकन के विपरीत। 579 00:35:31,125 --> 00:35:33,291 नायक में अनुवादक कौन है? 580 00:35:33,375 --> 00:35:34,458 दिल्ली गणेश या जनराज? 581 00:35:35,458 --> 00:35:38,458 उनमें से किसी को भी आपको कोई फर्क नहीं पड़ता। 582 00:35:38,541 --> 00:35:41,208 - कोई गाने वाला है, ऐसा लगता है। -अटिला! 583 00:35:46,083 --> 00:35:47,000 नमस्ते! 584 00:35:47,083 --> 00:35:49,541 धन्यवाद और शुभ संध्या, सभी। 585 00:35:49,625 --> 00:35:53,083 तो, आज मैं गाने जा रहा हूँ एक भारतीय फिल्म का एक गाना 586 00:35:53,166 --> 00:35:54,750 जो 1970 में रिलीज हुई थी। 587 00:35:54,833 --> 00:35:56,125 अरे बाप रे! 588 00:35:57,000 --> 00:35:58,125 वह अत्यंत खूबसूरत है! 589 00:35:58,833 --> 00:35:59,958 मुझे लगता है कि वह तमिलनाडु से है। 590 00:36:02,416 --> 00:36:06,833 मैं केवल तुम्हारे कानों में गाऊंगा! 591 00:36:06,916 --> 00:36:12,250 मैं केवल आपके विचारों से बात करूंगा! 592 00:36:12,333 --> 00:36:14,583 -अरे! अरे! -यह आपकी आंखों के साथ है... 593 00:36:15,333 --> 00:36:17,083 जिसके साथ मैं खेलता हूं! 594 00:36:17,166 --> 00:36:19,166 -अरे... -क्या? 595 00:36:19,250 --> 00:36:20,541 क्या आप मेरी बीयर पर नजर रख सकते हैं? 596 00:36:20,625 --> 00:36:21,916 मैं एक पल में वापस आऊंगा। 597 00:36:22,000 --> 00:36:23,291 दफा हो जाओ। 598 00:36:26,541 --> 00:36:30,916 मैं केवल तुम्हारे कानों में गाऊंगा! 599 00:36:31,000 --> 00:36:36,000 मैं केवल आपके विचारों से बात करूंगा! 600 00:36:36,083 --> 00:36:40,625 यह आपकी आंखों के साथ है जिसके साथ मैं खेलता हूं 601 00:36:40,708 --> 00:36:42,333 मैं केवल इस पर आराम करूंगा... 602 00:36:43,083 --> 00:36:43,916 भाई सुरुली! 603 00:36:44,000 --> 00:36:45,458 अब क्या है? 604 00:36:45,541 --> 00:36:47,583 वे लड़ रहे हैं। चलो चलें। 605 00:36:47,666 --> 00:36:49,333 चलो यार। खत्म करो! 606 00:36:49,416 --> 00:36:50,250 चल दर। 607 00:36:52,166 --> 00:36:54,000 -नमस्ते… - आप अंदर नहीं जा सकते। 608 00:36:54,083 --> 00:36:57,083 -मैं बस "हाय" कहूंगा। -अलविन, उसे बोलने दो। 609 00:36:57,166 --> 00:36:59,041 -अलविन, ठीक है। - हां, थोड़ी जगह दीजिए। 610 00:37:00,333 --> 00:37:01,625 हाँ, नमस्ते। 611 00:37:01,708 --> 00:37:02,583 अरे! 612 00:37:02,666 --> 00:37:05,083 आपने बहुत अच्छा गाया। 613 00:37:05,166 --> 00:37:06,416 -अच्छा जी - बहुत अच्छा गायन। 614 00:37:07,416 --> 00:37:08,666 धन्यवाद, क्या आप तमिल हैं? 615 00:37:08,750 --> 00:37:09,583 हाँ। 616 00:37:09,666 --> 00:37:11,750 -तमिलनाडु से? -क्या सभी तमिल नाडु के नहीं हैं? 617 00:37:13,250 --> 00:37:16,333 सभी तमिलों को नहीं चाहिए अनिवार्य रूप से तमिलनाडु से हो। 618 00:37:16,416 --> 00:37:17,333 अच्छा जी। 619 00:37:17,416 --> 00:37:18,958 मैं आप से प्रेम करता हूँ। 620 00:37:20,416 --> 00:37:21,250 धन्यवाद। 621 00:37:22,000 --> 00:37:24,666 सुनो, यह कोई आकस्मिक प्रस्ताव नहीं है। 622 00:37:24,750 --> 00:37:28,250 मेरा मतलब है गंभीरता से, चलो शादी कर लो। 623 00:37:30,250 --> 00:37:31,083 अच्छा जी… 624 00:37:32,125 --> 00:37:33,500 हम कब मिल सकते हैं-- 625 00:37:33,583 --> 00:37:36,083 तुम्हें अभी जाना होगा। 626 00:37:36,166 --> 00:37:39,166 वह मेरे जैसे ही देश से है, बस दूर हटो। 627 00:37:39,250 --> 00:37:40,875 मैं आपको चेतावनी दे रहा हूं कि आप एक तरफ हट जाएं वरना-- 628 00:37:43,416 --> 00:37:45,875 चलो, केविन, फंस जाओ। 629 00:37:45,958 --> 00:37:47,416 देखिए, आजकल के बच्चे नहीं... 630 00:37:47,500 --> 00:37:50,208 वे अपना बूट अंदर नहीं रखना चाहते हैं जैसे हमने किया। 631 00:37:50,291 --> 00:37:52,375 आप आदमी और गेंद खेलते हैं। 632 00:37:52,458 --> 00:37:54,958 उनका कहना है कि बच्चों की वर्तमान पीढ़ी मजबूत और आक्रामक नहीं है। 633 00:37:55,041 --> 00:37:56,708 यह सच है। 634 00:37:57,458 --> 00:37:58,625 और घर चला गया... 635 00:37:59,458 --> 00:38:00,458 सदैव। 636 00:38:01,708 --> 00:38:03,125 'आप जैसे लोगों की वजह से' 637 00:38:03,833 --> 00:38:04,916 भगवान-जानता-कहां से। 638 00:38:05,666 --> 00:38:08,583 उनका कहना है कि उनके देश ने अपनी विरासत खो दी है 639 00:38:08,666 --> 00:38:12,375 हमारे जैसे अप्रवासियों के आक्रमण के साथ। 640 00:38:12,458 --> 00:38:14,541 क्या ऐसा है? 641 00:38:15,458 --> 00:38:18,500 क्या यह एक खुशी थी जब उन्होंने हमारे देश पर आक्रमण किया 642 00:38:18,583 --> 00:38:21,333 और १०० वर्ष तक हम पर राज्य किया, और हमारी सारी दौलत छीन ली? 643 00:38:21,416 --> 00:38:26,041 मैं मुश्किल में पड़ जाऊंगा अगर मैं इसका अनुवाद करता हूं। 644 00:38:28,916 --> 00:38:31,416 चलो, भाड़ में जाओ। उच्च प्रेस! 645 00:38:31,500 --> 00:38:34,541 उसके पास और अधिक दबाव वाले मुद्दे हैं अब हाथ में। 646 00:38:35,208 --> 00:38:36,583 तो, मैं उस पर कुछ प्रकाश डालता हूं। 647 00:38:36,666 --> 00:38:38,000 महोदय! 648 00:38:38,083 --> 00:38:40,166 - बात बस इतनी ही है। - यह जानकारी है। 649 00:38:40,250 --> 00:38:44,541 शिवाडोस अपने जहाजों का इस्तेमाल हथियार आयात करने के लिए करता है 650 00:38:44,625 --> 00:38:48,708 बोस्निया, यूक्रेन जैसे देशों से, और फिर उन्हें बेच देता है। 651 00:38:48,791 --> 00:38:52,416 वह एक जटिल ऑपरेशन सेटअप का उपयोग करता है इन सौदों को अंजाम देने के लिए। बहुत प्रभावशाली! 652 00:38:52,500 --> 00:38:54,125 इसमें प्रभावशाली क्या है? 653 00:38:54,791 --> 00:38:56,375 मैं अपने बिसवां दशा से ऐसा कर रहा हूं। 654 00:38:56,458 --> 00:38:58,458 उन्होंने अपने बिसवां दशा में इसे निष्पादित किया है। 655 00:38:58,541 --> 00:38:59,958 अभी तक मेरा काम नहीं हुआ है। 656 00:39:00,041 --> 00:39:02,416 वह इन लेन-देन का सौदा नहीं करता नकद के माध्यम से। 657 00:39:02,500 --> 00:39:03,875 वह पैसे में कुछ नहीं दे रहा है-- 658 00:39:03,958 --> 00:39:05,291 उनकी पसंद की मुद्रा सोना है। 659 00:39:05,375 --> 00:39:09,041 वह इसे युद्धग्रस्त देशों से प्राप्त करता है। 660 00:39:09,125 --> 00:39:13,083 वह चुनिंदा अपने साथियों को चुनता है विभिन्न देशों से। 661 00:39:15,583 --> 00:39:19,833 काम करने का ढंग सोने का हथियार है। ट्रैक करना असंभव है। 662 00:39:19,916 --> 00:39:23,208 सोने की खपत यह देश 24 कैरेट का नहीं है। 663 00:39:23,291 --> 00:39:28,041 इसलिए खरीदा गया सोना सिवदॉस द्वारा यहाँ महंगा है। 664 00:39:28,750 --> 00:39:29,833 यह प्रभावशाली है। 665 00:39:35,458 --> 00:39:37,750 शिवदास की असली चतुराई है, 666 00:39:37,833 --> 00:39:42,791 कैसे वह देश से हथियारों की तस्करी करता है सोने के बदले। 667 00:39:42,875 --> 00:39:47,916 उपयोग की जाने वाली तकनीकें हैं पूरी तरह से अप्राप्य। 668 00:39:48,000 --> 00:39:49,375 शिवदास की कंपनियां हैं 669 00:39:49,458 --> 00:39:52,958 जो भारतीय पारंपरिक शादियों का आयोजन करते हैं और अंतिम संस्कार सेवाएं। 670 00:39:53,041 --> 00:39:55,583 दी जाने वाली सेवाएं क्या होंगी एक शादी समारोह के लिए? 671 00:39:55,666 --> 00:39:59,541 दी जाने वाली सेवाएं क्या होंगी एक अंतिम संस्कार की घटना के लिए? 672 00:40:00,416 --> 00:40:04,166 मुझे लगता है कि ये कंपनियां हैं तस्करी के लिए उसका स्रोत। 673 00:40:05,083 --> 00:40:07,625 आइए कंपनी के वाहन को लक्षित करें उसी की पुष्टि करने के लिए। 674 00:40:08,375 --> 00:40:12,625 इसके अलावा, मुझे पूरी तरह से ज्ञान है उनकी सभी आक्रमण तकनीकों पर। 675 00:40:12,708 --> 00:40:14,000 मैं उसे संभालने में सक्षम हूं। 676 00:40:14,083 --> 00:40:18,458 वह बनाने में माहिर है देशी बम, बंदूकें और गोलियां। 677 00:40:19,875 --> 00:40:21,958 खैर, यह खूनी प्रभावशाली है, सुरुली। 678 00:40:22,041 --> 00:40:23,791 वह आपकी सभी प्रशंसा करता है। 679 00:40:23,875 --> 00:40:25,083 होना चाहिए कि… 680 00:40:25,166 --> 00:40:27,791 अप्रवासी कार्य नीति वे बकवास बात करते रहते हैं। 681 00:40:27,875 --> 00:40:29,250 मुझे अपनी आंखों पर विश्वास नहीं हो रहा है। 682 00:40:29,333 --> 00:40:30,291 -यह है? -हाँ। 683 00:40:30,375 --> 00:40:31,833 इसलिए… 684 00:40:32,541 --> 00:40:33,916 हम किसे मार रहे हैं? 685 00:40:34,000 --> 00:40:35,375 हम क्या मार रहे हैं? 686 00:40:35,458 --> 00:40:37,541 बेशक, एक अंतिम संस्कार। 687 00:40:37,625 --> 00:40:38,916 मेरे प्यारे चाचा! 688 00:40:42,458 --> 00:40:43,333 चाचा! 689 00:40:43,416 --> 00:40:45,041 यह लड़का कौन है? 690 00:40:45,791 --> 00:40:46,666 कोई जानकारी नहीं। 691 00:40:48,166 --> 00:40:49,208 मेरे प्यारे चाचा। 692 00:40:51,375 --> 00:40:52,500 मेरे चाचा। 693 00:40:53,125 --> 00:40:55,166 यह वाकई शर्मनाक था। 694 00:40:55,250 --> 00:40:56,875 मैं स्पष्ट रूप से वहाँ एक अजीब आदमी हूँ। 695 00:40:56,958 --> 00:40:59,541 मैं मुश्किल से जिंदा बाहर निकल पाया। 696 00:41:01,916 --> 00:41:05,250 भाई सुरुली, आत्मा अंतिम संस्कार सेवा वैन आ रही है। 697 00:41:05,333 --> 00:41:06,750 -क्या आपको यकीन है? -हां। 698 00:41:06,833 --> 00:41:10,291 शिवदास के आदमियों को गाड़ी चलानी चाहिए, इसलिए उनकी नजरों से ओझल हो जाओ। 699 00:41:10,375 --> 00:41:11,250 बकवास! 700 00:41:13,500 --> 00:41:15,916 जॉन, चलने का समय। 701 00:41:16,500 --> 00:41:17,791 ठीक है दोस्तों, चलो। 702 00:41:38,750 --> 00:41:40,291 - कौन हैं ये लोग? -पागल आदमी! 703 00:41:40,375 --> 00:41:42,208 बाहर निकलो, चलो। 704 00:41:44,208 --> 00:41:46,541 उसके पास बंदूक है। 705 00:41:46,625 --> 00:41:47,625 बस शांत रहो। 706 00:41:48,541 --> 00:41:49,500 कृपया, गोली मत चलाना। 707 00:41:49,583 --> 00:41:51,208 कार में रहो। हम आपको चोट नहीं पहुँचाने वाले हैं। 708 00:41:51,291 --> 00:41:52,666 हाथ ऊपर। 709 00:41:53,500 --> 00:41:55,291 नीचे उतरो, अभी उतरो। 710 00:41:55,375 --> 00:41:57,500 -डैडी, वे जोकर हैं। -क्या कर रहे हो? 711 00:41:57,583 --> 00:41:58,708 तुम क्या कर रहे? 712 00:41:58,791 --> 00:42:01,416 -तुम लोग क्या कर रहे हो? - कृपया हमें छोड़ दें। 713 00:42:01,500 --> 00:42:03,125 उसे यहाँ से निकालो, चलो। 714 00:42:03,875 --> 00:42:06,500 -क्या कर रहे हो? -आप लोग क्या कर रहे हैं? 715 00:42:06,583 --> 00:42:08,625 तुम मेरे दिवंगत पति का अपमान कर रहे हो। 716 00:42:09,375 --> 00:42:11,208 कृपया हमें अकेला छोड़ दें। 717 00:42:11,291 --> 00:42:12,333 ओह, मेरे पिता! 718 00:42:15,708 --> 00:42:18,375 हाय भगवान्! यहाँ क्या हो रहा है? 719 00:42:31,416 --> 00:42:34,750 हमने आधा ही भुगतान किया है इस खोई हुई खेप के लिए, 720 00:42:34,833 --> 00:42:36,291 और वह अब बाकी की मांग कर रहा है। 721 00:42:37,583 --> 00:42:39,500 वह क्यों साझा करेगा हमारी अक्षमता का नुकसान? 722 00:42:39,583 --> 00:42:42,083 हमें उसकी भरपाई करनी होगी। और एक नया आदेश दें। 723 00:42:42,166 --> 00:42:44,666 राजन, आप व्यक्तिगत रूप से अगले शिपमेंट का ख्याल रखना। 724 00:42:45,916 --> 00:42:46,916 पर, एक बात है… 725 00:42:48,750 --> 00:42:50,416 पीटर ने इसे कैसे सूंघा? 726 00:42:50,958 --> 00:42:55,625 मुझे मैडी के गिरोह पर शक हो रहा है या पोस्टकोड का गिरोह शामिल होना। 727 00:42:55,708 --> 00:43:00,041 बेहद असंभव, वे कभी भी हमारी सीमा को पार नहीं करेंगे। 728 00:43:00,125 --> 00:43:02,041 यह अंतिम संस्कार वैन हमला हमें एक स्थान पर रखता है 729 00:43:03,125 --> 00:43:04,916 जहां यह एक अंदरूनी सूत्र की नौकरी की तरह दिखता है। 730 00:43:05,875 --> 00:43:07,708 मुझे ऐसा नहीं लगता। 731 00:43:09,000 --> 00:43:12,541 हमारे लोग बाघ हैं, वे देशद्रोही नहीं हैं। 732 00:43:12,625 --> 00:43:15,208 -बाघ, है ना? -हां भाई। 733 00:43:17,041 --> 00:43:19,708 हमें इस चूहे को ढूंढना है। 734 00:43:22,125 --> 00:43:26,291 एक नए सफेद चूहे की तरह लग रहा है! 735 00:43:27,875 --> 00:43:29,458 दो सौ हजार पाउंड! 736 00:43:31,125 --> 00:43:32,875 - यह आपका हिस्सा है। - मुझे यह नहीं चाहिए। 737 00:43:32,958 --> 00:43:35,375 आपने इसे अर्जित किया है, अपना हिस्सा लें। 738 00:43:35,458 --> 00:43:37,541 चाचा के अंतिम संस्कार में मेरे प्रदर्शन के लिए? 739 00:43:37,625 --> 00:43:38,541 हर्गिज नहीं। 740 00:43:39,208 --> 00:43:42,041 यह आपके लिए सेट अप करने के लिए एक अग्रिम है 741 00:43:42,125 --> 00:43:45,083 पांच मिनट की बैठक मेरी परी अत्तिला के साथ! 742 00:43:45,166 --> 00:43:46,833 - असंभव। -फिर मेरे पैसे लौटा दो। 743 00:43:46,916 --> 00:43:49,416 - यह संभव है, सुरुली, बिल्कुल! -वापस करो। 744 00:43:58,125 --> 00:44:02,916 आपका दोस्त मुझे लगभग मना रहा था इस बैठक को स्थापित करने के लिए दो घंटे, 745 00:44:03,833 --> 00:44:06,125 लेकिन आपने एक शब्द नहीं बोला पिछले बीस मिनट में। 746 00:44:06,875 --> 00:44:08,291 यह सब किस बारे में है? 747 00:44:08,375 --> 00:44:09,541 थोड़ा पानी लो। 748 00:44:10,958 --> 00:44:13,625 क्या आप मेरे साथ मजाक कर रहे हैं? मैं जा रहा हूं। 749 00:44:13,708 --> 00:44:15,916 अरे, जैसा मैंने पहले कहा था... 750 00:44:16,500 --> 00:44:18,250 मैं तुमसे प्यार करता हूँ और मैं तुमसे शादी करना चाहता हूँ। 751 00:44:19,000 --> 00:44:21,541 हैलो, काफी। यह आपकी फिल्मों की तरह नहीं है। 752 00:44:21,625 --> 00:44:23,541 तुम मुझे जानते ही नहीं। 753 00:44:23,625 --> 00:44:26,166 इसलिए मैं आपसे मिलना चाहता था। 754 00:44:26,250 --> 00:44:29,416 ताकि आप मुझे जान सकें पांच मिनट में? 755 00:44:29,500 --> 00:44:30,833 तो, क्या पाँच घंटे पर्याप्त हैं? 756 00:44:32,208 --> 00:44:33,458 क्या पांच दिन काफी हैं? 757 00:44:34,541 --> 00:44:36,000 अगर मैं आपको पाँच मिनट में नहीं समझ सकता, 758 00:44:36,083 --> 00:44:37,708 मैं तुम्हें कभी नहीं समझ सकता, पचास साल बाद भी! 759 00:44:37,791 --> 00:44:40,666 क्या आपने यह कहावत नहीं सुनी, "टहनी को मोड़ो, पेड़ को मोड़ो"? 760 00:44:40,750 --> 00:44:43,375 देखिए, मैंने अभी-अभी आपको मुस्कुराया है। 761 00:44:43,458 --> 00:44:45,708 चलो बेबी स्टेप्स और हम पुल पार करेंगे जब-- 762 00:44:45,791 --> 00:44:46,791 मै शादी शुदा हुॅं। 763 00:44:47,458 --> 00:44:49,083 यह वही है जिसके बारे में बात कर रहा हूं। 764 00:44:52,250 --> 00:44:55,541 मुझे यकीन है कि यह होगा आपके लिए चौंकाने वाली खबर। 765 00:44:56,250 --> 00:44:57,750 लेकिन, यह एक सच्चाई है। 766 00:44:57,833 --> 00:45:01,375 क्षमा करें, सब लोग। कृपया, जारी रखें। अपने भोजन का आनंद लें। 767 00:45:01,458 --> 00:45:03,250 मेरी शादी बहुत पहले हुई थी। 768 00:45:04,750 --> 00:45:06,500 मेरे पति की तीन साल पहले मृत्यु हो गई थी। 769 00:45:08,083 --> 00:45:09,791 मेरा सात साल का एक बेटा है। 770 00:45:15,208 --> 00:45:17,000 मुझे लगता है कि आपने मेरे बारे में काफी सुना होगा। 771 00:45:17,916 --> 00:45:19,208 आशा है अब आपकी प्रेम कहानी समाप्त होगी? 772 00:45:19,291 --> 00:45:23,083 कृपया आप मेरी मदद कर सकते हैं रसोई में किसी से बात करना? 773 00:45:23,166 --> 00:45:24,916 सुन नहीं रहे थे? 774 00:45:25,000 --> 00:45:26,291 मुझे तुम्हारा पूरा इतिहास पता था। 775 00:45:26,375 --> 00:45:28,291 वास्तव में, मुझे एक उपहार मिला है अपने बेटे धीरन के लिए। 776 00:45:28,375 --> 00:45:29,791 -कृपया मेरे साथ आइए। -अरे! 777 00:45:32,833 --> 00:45:34,291 कोई खेद नहीं। अनुमति नहीं हैं-- 778 00:45:34,375 --> 00:45:36,791 मुझे उस व्यक्ति से बात करनी है जिसने सिर्फ प्लेट तोड़ दी। 779 00:45:36,875 --> 00:45:39,541 उसे बस उस व्यक्ति से बात करनी है जो अभी यहाँ था। 780 00:45:40,916 --> 00:45:42,250 मुरुगेसन। 781 00:45:46,416 --> 00:45:47,666 मुरुगेसन! भाई! 782 00:45:48,416 --> 00:45:50,833 यह मदुरै से सुरुली है। साउथ अवनि स्ट्रीट कॉर्नर, 783 00:45:51,958 --> 00:45:53,083 सवरीमुथु परोट्टा की दुकान। 784 00:45:54,291 --> 00:45:56,375 अरे, सुरुली! 785 00:45:57,416 --> 00:45:58,375 क्या हाल है भाई जी? 786 00:45:58,458 --> 00:45:59,666 अविश्वसनीय! 787 00:46:00,458 --> 00:46:02,208 -मेरा पुराना दोस्त। -दोस्त! 788 00:46:02,291 --> 00:46:04,958 मुझे अभी भी अपनी आंखों पर विश्वास नहीं हो रहा है। तू यहाँ क्या कर रहा है? 789 00:46:06,041 --> 00:46:08,458 यह लंबी कहानी है! 790 00:46:08,541 --> 00:46:10,083 आप क्या? 791 00:46:10,166 --> 00:46:13,208 मैंने सोचा था कि आप बस गए होंगे और विदेश में अपना खुद का व्यवसाय शुरू किया। 792 00:46:13,291 --> 00:46:15,583 हालांकि कुछ नहीं बदला है। अभी भी बर्तन धो रहे हैं? 793 00:46:15,666 --> 00:46:18,416 बहुत सारी गंदी प्लेटें हैं जिसे इस दुनिया में सफाई की जरूरत है। 794 00:46:19,500 --> 00:46:21,958 आपको देखकर मेरी प्यारी यादें ताजा हो जाती हैं। 795 00:46:22,041 --> 00:46:25,041 मदुरै, शरणार्थी शिविर, परोट्टा दुकान, अमुधा... 796 00:46:25,125 --> 00:46:26,166 अमुधा! 797 00:46:27,666 --> 00:46:29,583 -हमें कैच करने की आवश्यकता है। -निश्चित रूप से, एक गिलास शराब के साथ। 798 00:46:30,750 --> 00:46:33,958 यह है अत्तिला, एक अच्छी गायिका और मेरे मंगेतर। 799 00:46:34,041 --> 00:46:35,708 क्या यह प्रेम विवाह है? 800 00:46:36,458 --> 00:46:39,208 अंत में प्यार हो जाएगा, लेकिन वह मेरी मंगेतर है। 801 00:46:39,291 --> 00:46:40,708 दिलचस्प स्थिति लगती है! 802 00:46:40,791 --> 00:46:41,833 सच है, लेकिन ऐसा ही है। 803 00:46:49,166 --> 00:46:50,041 अरे! 804 00:46:50,125 --> 00:46:52,166 एक तस्वीर लें जो दिखाता है पवनचक्की मेरे हाथ में है। 805 00:46:52,250 --> 00:46:54,208 थोड़ा ऊंचा। 806 00:46:54,791 --> 00:46:55,958 अब जरा मुस्कुराइए। 807 00:46:57,125 --> 00:46:58,458 चलो डांस फ्लोर पर चलते हैं। 808 00:47:10,291 --> 00:47:11,625 यह छिपने की जगह लगती है। 809 00:47:11,708 --> 00:47:13,583 यदि आप यह सब खोल देते हैं, हमें सोना मिल सकता है। 810 00:47:13,666 --> 00:47:16,208 मुझे यकीन है कि वाहन नहीं होगा वापस जाने के लिए वही रास्ता अपनाएं। 811 00:47:16,291 --> 00:47:18,916 उसे सतर्क रहने और हमें देने के लिए कहें वैन के निकलते ही सिग्नल। 812 00:47:19,708 --> 00:47:21,333 आइए अब कुछ तस्वीरें लेते हैं। 813 00:47:22,000 --> 00:47:23,166 थोड़ा ऊंचा। 814 00:47:50,791 --> 00:47:51,625 सब कुछ तैयार है? 815 00:47:51,708 --> 00:47:53,291 -हाँ, हम सब अच्छे हैं। -अच्छा! 816 00:48:06,708 --> 00:48:11,333 ठीक है। यह पहले जैसा ही है। कोई हत्या नहीं, और तुम, 817 00:48:11,958 --> 00:48:13,541 अपना मुंह बंद रखो। 818 00:48:13,625 --> 00:48:14,750 ठीक है, चुप रहो और खो जाओ। 819 00:49:19,291 --> 00:49:22,583 मत करो। एक को तीन बंदूकें। अच्छी संभावना नहीं है। 820 00:49:22,666 --> 00:49:24,625 अपने लड़कों से कहो कि उन्हें नीचे रख दो। 821 00:49:26,958 --> 00:49:28,208 नीचे रखो, नीचे रखो। 822 00:49:37,208 --> 00:49:39,458 ठीक है ठीक है। बस बस। 823 00:49:39,541 --> 00:49:41,791 -रुक रुक! - हमें गोली मत मारो। 824 00:49:42,541 --> 00:49:44,583 - गोली मत चलाना। -कोई नहीं चलता, तुम जहां हो वहीं रहो। 825 00:49:44,666 --> 00:49:47,583 - बस ले लो और चले जाओ। -सुनने में तो अच्छा लगता है। 826 00:49:47,666 --> 00:49:50,041 - अपने लोगों को लाइन में लगाओ। -दोस्तों, इस तरफ आओ। 827 00:49:50,125 --> 00:49:51,416 चलो चलते हैं। 828 00:49:51,500 --> 00:49:53,000 इसे लोड करें। 829 00:49:53,083 --> 00:49:54,250 चलो चलते हैं, चलो। 830 00:49:55,000 --> 00:49:56,125 अब यह सब एक साथ करें। 831 00:49:56,875 --> 00:49:59,000 चलो चलते हैं। उसे जल्दी करो। 832 00:50:03,166 --> 00:50:04,458 यह बहुत सारा सोना है। 833 00:50:04,541 --> 00:50:05,833 चलो, हटो। शीघ्र। 834 00:50:07,041 --> 00:50:08,208 अब कमबख्त नहीं। 835 00:50:09,000 --> 00:50:10,708 -मैंने कहा कमबख्त नहीं-- -यह राजन है। 836 00:50:11,666 --> 00:50:12,958 -क्या? -शिवदॉस का दाहिना हाथ। 837 00:50:17,208 --> 00:50:18,541 आपका मतलब है "राजन?" 838 00:50:20,250 --> 00:50:21,250 पीटर को बुलाओ। 839 00:50:21,333 --> 00:50:22,750 पीटर के लिए अभी समय नहीं है। 840 00:50:22,833 --> 00:50:25,625 हे अहंकारी मूर्ख! बस पीटर को बुलाओ। 841 00:50:27,000 --> 00:50:27,916 क्या आप तमिल हैं? 842 00:50:28,000 --> 00:50:29,041 इसे हटाएं। चलो चलते हैं। 843 00:50:29,125 --> 00:50:31,625 हमने कभी नहीं सोचा पीटर एक तमिल चूहा होगा। 844 00:50:34,541 --> 00:50:38,041 मैं भी एक नकाब के पीछे छिप जाऊंगा अगर मैंने अपनी आत्मा ब्रिटिश शैतान को बेच दी। 845 00:50:41,458 --> 00:50:43,666 तुमने एक अच्छी बात कही, लेकिन ब्रिटिश शैतान बेहतर भुगतान करता है। 846 00:50:44,833 --> 00:50:47,083 अब, तुम्हारे दोस्तों ने मेरा चेहरा देखा है। 847 00:50:47,166 --> 00:50:49,583 तो ऐसा लगता है तुम आज अकेले नहीं मरोगे। 848 00:50:49,666 --> 00:50:50,833 अरे! 849 00:50:50,916 --> 00:50:53,041 - दूसरे दिन, तुम दुकान से आए, हुह? -हाँ! 850 00:50:53,125 --> 00:50:53,958 कोई फर्क नहीं पड़ता? 851 00:50:54,041 --> 00:50:55,833 मैं चारों ओर सूँघ रहा था। 852 00:50:55,916 --> 00:50:59,333 तुमने अपना मुखौटा क्यों उतार दिया? अब तुम बन गए हो। 853 00:50:59,416 --> 00:51:02,291 बस चुप रहो और पीटर को बुलाओ। 854 00:51:10,625 --> 00:51:12,333 -तुम कहाँ से आ रहे हो? -श्रीलंका। 855 00:51:15,708 --> 00:51:18,625 अब समय आ गया है कि आपने कुछ किया इस मंत्री के बारे में 856 00:51:19,208 --> 00:51:23,125 आप्रवासन नियंत्रण सुधार, बीसीओआर… 857 00:51:23,208 --> 00:51:25,166 इसलिए हम चुने गए। 858 00:51:25,250 --> 00:51:27,250 हाँ, बस बकवास काट दो। 859 00:51:31,458 --> 00:51:33,041 यह स्पष्ट है। 860 00:51:33,125 --> 00:51:36,791 जब सरकार शुरू होती है जेलों का निजीकरण करने के लिए, 861 00:51:36,875 --> 00:51:38,958 तुम पैसा कमाते हो, मैं पैसा कमाता हूं। 862 00:51:39,041 --> 00:51:42,416 खैर, हम रूढ़िवादी कहलाते हैं एक कारण के लिए, तुम्हें पता है। 863 00:51:42,500 --> 00:51:44,333 अभी तो शुरुआत है। 864 00:51:44,416 --> 00:51:46,916 {\an8}मैं इस पर अपना चेहरा नहीं रखता अगर मेरे पास अन्यथा होता-- 865 00:51:47,000 --> 00:51:48,791 क्षमा करें, मुझे यह लेना है। 866 00:51:50,125 --> 00:51:52,000 इतना कमबख्त जरूरी क्या है? 867 00:51:52,083 --> 00:51:53,875 हमें अभी पता चला है कि राजन यहां हैं। 868 00:51:53,958 --> 00:51:54,833 तुम्हें यकीन है कि वह है? 869 00:51:54,916 --> 00:51:57,083 हाँ। हमें उसे खदेड़ने की जरूरत है। 870 00:51:57,166 --> 00:51:58,166 ठीक है, करो। 871 00:51:58,916 --> 00:52:01,041 सुरुली, उसे मार डालो। 872 00:52:03,875 --> 00:52:08,458 सुनिश्चित करें कि हमारे निशान पीछे नहीं हैं। 873 00:52:08,541 --> 00:52:09,750 क्या? 874 00:52:09,833 --> 00:52:10,833 अबे साले। 875 00:52:12,375 --> 00:52:17,416 वे सब मेरा चेहरा देखते हैं, अगर वे शिवदास को बताओ, तो हमारा काम हो गया। 876 00:52:19,166 --> 00:52:22,083 बाकी इन गधों सुरुली का चेहरा देखा है। 877 00:52:22,625 --> 00:52:23,666 उनका कहना है कि उन्हें भी जाना है। 878 00:52:23,750 --> 00:52:26,041 उन्होंने उसका चेहरा कैसे देखा? 879 00:52:26,125 --> 00:52:28,750 उसने नकाब उतार दिया, जैसे मैंने कहा, 880 00:52:28,833 --> 00:52:30,375 वह एक ढीली तोप का एक सा है। 881 00:52:32,500 --> 00:52:33,791 ठीक है, करो। 882 00:52:34,625 --> 00:52:38,416 लेकिन मैं चाहता हूं कि राजन भी ऐसा ही करें जैसा कि उन्होंने मेरे भतीजे को किया था। 883 00:52:38,500 --> 00:52:42,291 ठीक है, मैं उसे काटना चाहता हूँ एक हजार कमबख्त टुकड़ों में। 884 00:53:20,375 --> 00:53:21,750 जाओ! 885 00:53:38,458 --> 00:53:39,416 महोदय! 886 00:53:40,625 --> 00:53:41,708 यह क्रूरता का कार्य है। 887 00:53:55,250 --> 00:53:58,333 उन्होंने उसी तरह राजन को मार डाला हमने मैथ्यू को मार डाला। 888 00:54:01,708 --> 00:54:03,416 यह कई सालों में नहीं हुआ है। 889 00:54:03,500 --> 00:54:05,166 अब यह कैसे हुआ? 890 00:54:07,083 --> 00:54:11,708 जैसा हमने सोचा था, यह सफेद चूहा नहीं है। 891 00:54:11,791 --> 00:54:13,083 यह एक तमिल चूहा है। 892 00:54:46,291 --> 00:54:47,916 तो यह पीटर का चूहा है? 893 00:54:57,291 --> 00:54:59,666 क्या आप मेरा मज़ाक उड़ा रहे हैं? 894 00:55:00,500 --> 00:55:01,750 बिल्कुल नहीं सर। 895 00:55:02,458 --> 00:55:04,250 मैं तुम्हारा सबसे अच्छा मित्र हूं। 896 00:55:04,333 --> 00:55:07,458 मेरे पास बस एक फैनबॉय पल था। 897 00:55:07,541 --> 00:55:10,125 -खूनी! - मैं अपनी माँ की कसम खाता हूँ! 898 00:55:10,875 --> 00:55:12,083 मेरा मतलब है, महोदय। 899 00:55:13,083 --> 00:55:18,000 आप और आपके पुरुष पौराणिक हैं। 900 00:55:19,083 --> 00:55:22,791 आपकी सभी गतिविधियाँ हैं पाठ्यपुस्तक संदर्भ 901 00:55:22,875 --> 00:55:25,416 किसी भी आगामी आतंकवादी संगठन के लिए-- 902 00:55:25,500 --> 00:55:27,666 मुझे बचा लो माँ। 903 00:55:27,750 --> 00:55:31,333 हमें क्रांतिकारी कहें, आतंकवादी नहीं! 904 00:55:32,333 --> 00:55:35,541 क्रांतिकारियों को ब्रांड करने की आदत हो गई है इस दुनिया में आतंकवादी के रूप में। 905 00:55:35,625 --> 00:55:37,541 क्या आप इस मुद्दे को जानते हैं पतरस और हमारे बीच-- 906 00:55:37,625 --> 00:55:38,625 महोदय! 907 00:55:39,750 --> 00:55:42,250 कृपया शुरू न करें रॉबिन हुड की कहानियां जैसे, 908 00:55:42,333 --> 00:55:46,666 "हम उनके लिए लड़ते हैं" जो अपने लिए नहीं लड़ सकते।" 909 00:55:46,750 --> 00:55:49,000 इस तरह के बयानों के लिए, महोदय। 910 00:55:49,083 --> 00:55:52,000 मैं एक छोटे से शहर का एक आम आदमी हूँ, पैरोटा बेचना, 911 00:55:52,083 --> 00:55:53,875 छोटे-छोटे विवादों को निपटाना। 912 00:55:53,958 --> 00:55:56,125 लेकिन फिर, वे मुझे यह कहते हुए यहाँ ले आए, 913 00:55:56,208 --> 00:55:59,625 यह एक छोटा सा काम है जो बहुत अधिक भुगतान करता है। इसलिए मैं यहां आया हूं। 914 00:56:00,208 --> 00:56:01,666 तो आप पैसे के लिए कुछ भी करेंगे? 915 00:56:02,375 --> 00:56:06,708 बेशक साहब। कुछ भी और किसी के लिए भी! 916 00:56:07,750 --> 00:56:08,708 बाप रे! 917 00:56:09,625 --> 00:56:11,083 आखिर तुम कहाँ से हो, वैसे भी? 918 00:56:12,000 --> 00:56:15,333 आपकी हिम्मत का वजन आपसे ज्यादा है! 919 00:56:16,041 --> 00:56:19,333 तुम्हारे जैसी जगह से, जहाँ वे बनाते हैं अत्याधुनिक देशी बम। 920 00:56:20,875 --> 00:56:24,875 ठीक है, क्या आप जानते हैं मैं तुम्हें जीवित क्यों चाहता था? 921 00:56:25,916 --> 00:56:26,833 ज़िंदा? 922 00:56:26,916 --> 00:56:27,750 वास्तव में? 923 00:56:28,416 --> 00:56:30,958 महोदय, कृपया उनसे पूछें इसे एक सेकंड के लिए खोलने के लिए। 924 00:56:31,041 --> 00:56:33,500 मैं कसम खाता हूं कि मैं किसी को नुकसान नहीं पहुंचाऊंगा। 925 00:56:35,166 --> 00:56:36,666 - यह एक विनम्र अनुरोध है, महोदय। -उसे खोल दो। 926 00:56:36,750 --> 00:56:38,583 चलो, धरानी। एक बार कुछ उपयोगी करें। 927 00:56:39,791 --> 00:56:41,416 क्या आप इसे जल्दी कर सकते हैं, दोस्त? 928 00:56:47,541 --> 00:56:48,791 बार में मुझे मारने की कोशिश किसने की? 929 00:56:49,833 --> 00:56:50,916 अरे! 930 00:56:51,000 --> 00:56:52,291 मुझ पर ट्रिगर किसने खींचा? 931 00:56:53,416 --> 00:56:55,666 अरे! यह मैं हूँ, तो तुम क्या हो? इसके बारे में करेंगे? 932 00:56:55,750 --> 00:56:56,958 आप डफर। 933 00:56:57,041 --> 00:56:58,833 अरे, उसे पकड़ो। 934 00:56:58,916 --> 00:57:01,166 -उसे पकड़ो। -कृपया! 935 00:57:03,875 --> 00:57:06,291 क्या आपके नेता ने नहीं पूछा मुझे जीवित लाओ? 936 00:57:06,375 --> 00:57:08,708 उसने मुझे मार डाला होगा, सर। 937 00:57:09,291 --> 00:57:12,083 वैसे भी, मैं जानने के लिए उत्सुक हूँ तुम मुझे जिंदा क्यों चाहते हो। 938 00:57:12,166 --> 00:57:14,708 क्या आपने नहीं कहा कि आप करेंगे पैसे के लिए कुछ भी करो? 939 00:57:14,791 --> 00:57:16,291 मैं बस के बारे में उत्सुक था 940 00:57:16,375 --> 00:57:19,166 क्या विशेष सेवाएं आपने पीटर और उसके गिरोह को प्रदान किया। 941 00:57:24,958 --> 00:57:26,333 यह व्यंग्यात्मक लगता है। 942 00:57:28,125 --> 00:57:31,041 आपको पूरा अधिकार है मुझे मौके पर रखने के लिए 943 00:57:31,125 --> 00:57:35,291 'क्योंकि मैं तुम्हारे लिए व्यापार घाटा लाया, अपने एक साथी को मार डाला, 944 00:57:35,375 --> 00:57:37,708 लेकिन यह तो केवल शुरूआत है। 945 00:57:37,791 --> 00:57:38,791 आपका आतंकवादी संगठन-- 946 00:57:39,625 --> 00:57:40,875 मेरी ईमानदारी से माफी। 947 00:57:40,958 --> 00:57:46,416 मेरे पास आपके क्रांतिकारी से भरी किताब है संगठन के छोटे रहस्य। 948 00:57:46,500 --> 00:57:52,291 मैं सिर्फ एक सप्ताह में एक टुकड़ा दे रहा हूँ ताकि मुझे और पैसे मिलें। 949 00:57:56,625 --> 00:57:57,833 क्या आपको लगता है कि मैं झांसा दे रहा हूँ? 950 00:57:59,000 --> 00:58:01,416 साइकिल की दुकान, आपके दोस्तों के स्वामित्व में, में से एक है 951 00:58:01,500 --> 00:58:04,333 सोने की तस्करी के लिए आपका मोर्चा। क्या आप आश्चर्यचकित हैं? 952 00:58:06,416 --> 00:58:07,833 मुझे इस तरह की और जानकारी मिली है। 953 00:58:12,166 --> 00:58:14,375 आप मुझे मारने की योजना बना सकते हैं यहीं और अभी, 954 00:58:14,458 --> 00:58:17,416 लेकिन अगर कोई ऐसा दुर्भाग्यपूर्ण घटना घटती है, 955 00:58:17,500 --> 00:58:19,583 मैंने सुनिश्चित किया है कि आपकी सभी जानकारी 956 00:58:19,666 --> 00:58:21,875 पतरस के पास पहुँचा, जो तुझे जलाकर राख कर देगा। 957 00:58:21,958 --> 00:58:25,333 इसलिए मैं आपसे कहूंगा कि मुझे अपने लिए जीने दो अपना अच्छा, क्या मैं अब धूम्रपान कर सकता हूँ, कृपया? 958 00:58:29,458 --> 00:58:31,208 मुझे तुम्हारे साथ क्या करना चाहिए? 959 00:58:32,708 --> 00:58:34,041 क्या वह एक तरह का नहीं है? 960 00:58:37,125 --> 00:58:40,083 यहाँ, मुझे क्या करना चाहिए? आप तय करें। 961 00:58:52,500 --> 00:58:54,625 पीटर मुझे भुगतान कर रहा है दो सौ हजार एक सप्ताह। 962 00:58:55,208 --> 00:58:57,958 मुझे तुरंत तीन सप्ताह का भुगतान करें, और मैं इस देश को छोड़ दूँगा 963 00:58:58,041 --> 00:59:00,541 तुरंत, बिना पीटर को बताए भी। 964 00:59:01,416 --> 00:59:03,666 मैं यहाँ एक गोरे आदमी के यहाँ काम करने आया था, 965 00:59:03,750 --> 00:59:06,625 लेकिन मैं ज्यादा खुश रहूंगा आपके साथ काम करने के लिए। 966 00:59:06,708 --> 00:59:07,708 मुझसे मत पूछो क्यों। 967 00:59:10,333 --> 00:59:12,500 जैसा कि मैंने कहा, मैं हमेशा से रहा हूं आपका एक बड़ा प्रशंसक। 968 00:59:12,583 --> 00:59:15,000 इसके अलावा, कृपया सुनिश्चित करें मैं बिजनेस क्लास में उड़ता हूं, इकोनॉमी नहीं, 969 00:59:15,083 --> 00:59:17,666 क्योंकि यह घर वापस जाने के लिए दस घंटे की उड़ान है। 970 00:59:17,750 --> 00:59:18,958 भइया… 971 00:59:19,041 --> 00:59:21,291 क्या आप गंभीरता से सुन रहे हैं उसकी मांगों के लिए? 972 00:59:21,375 --> 00:59:24,333 मत भूलो उसने राजन की जान ले ली, चलो बस उसे मार डालो। 973 00:59:24,833 --> 00:59:26,208 आइए बाद में परिणाम भुगतें। 974 00:59:26,958 --> 00:59:28,583 तुम मुझे मारोगे? 975 00:59:28,666 --> 00:59:29,583 महोदय… 976 00:59:29,666 --> 00:59:31,708 मुझे एक बात के बारे में बहुत ईमानदार होने दो। 977 00:59:31,791 --> 00:59:33,916 आपके अलावा, आपके गिरोह के बाकी सदस्य एक पैसे के लायक नहीं है। 978 00:59:34,000 --> 00:59:37,125 बहुत कम समय में, अगर मैं डिकोड कर सकता हूं 979 00:59:37,208 --> 00:59:40,708 आपके संचालन और आपकी टीम में घुसपैठ, इसका क्या मतलब है? 980 00:59:41,875 --> 00:59:43,250 आपके पास जोकरों का एक झुंड है। 981 00:59:43,333 --> 00:59:46,541 धरणी गिरा देंगे अपनी ढाल भोजन की दृष्टि से! 982 00:59:55,833 --> 00:59:57,250 अरे! 983 00:59:57,333 --> 00:59:59,333 रुकें! जाने दो। 984 01:00:05,583 --> 01:00:09,416 इसे छोड़ दो, यह नकली बंदूक नहीं है। 985 01:00:16,041 --> 01:00:19,208 उसके पास एक बिंदु है, है ना? 986 01:00:21,166 --> 01:00:22,500 तुम लोग सोचते हो कि वह गलत है? 987 01:00:23,916 --> 01:00:28,625 आप लोगों ने हमें निराश किया है अधर्मियों के सामने। 988 01:00:32,125 --> 01:00:34,333 सुरुली, मेरा मतलब तुमसे नहीं था। 989 01:00:34,416 --> 01:00:37,708 मुझे बुरा नहीं लगा सर। चलो बस व्यापार की बात करते हैं। 990 01:00:39,916 --> 01:00:40,916 ठीक है, कहते हैं, 991 01:00:41,625 --> 01:00:42,708 मैं आपकी मांगों से सहमत हूं। 992 01:00:44,250 --> 01:00:47,541 आपको मेरे लिए कुछ करना होगा तुम्हारे जाने से पहले। 993 01:00:47,625 --> 01:00:48,833 तुम्हें क्या चाहिए? 994 01:00:52,500 --> 01:00:54,125 अब आप जानते हैं कि चूहे की भूमिका कैसे निभानी है, 995 01:00:55,583 --> 01:00:57,416 मुझे अब आपको भेड़िया बनने की जरूरत है। 996 01:00:58,083 --> 01:01:00,750 एक भेड़िया जो जानता है पीटर के गिरोह का परिचय और बहिष्कार। 997 01:01:00,833 --> 01:01:03,583 थोड़ी देर के लिए अंदर से हमारी मदद करें। 998 01:01:04,458 --> 01:01:07,916 कब तक कब तक? जब तक पतरस पता नहीं लगाता और मुझे मार नहीं देता? 999 01:01:08,583 --> 01:01:10,291 नहीं न! जब तक मैं पीटर को मार नहीं देता। 1000 01:01:22,833 --> 01:01:24,208 उत्तम! 1001 01:01:25,500 --> 01:01:26,833 उत्तम! 1002 01:01:27,958 --> 01:01:31,000 यही आपको बॉस बनाता है! 1003 01:01:31,083 --> 01:01:34,875 आपका प्रशंसक होने के नाते, आपने मुझे गौरवान्वित किया है। 1004 01:01:34,958 --> 01:01:38,250 लेकिन तुम जो कह रहे हो वह पागल है, और यह आपको अधिक खर्च करने वाला है। 1005 01:01:42,166 --> 01:01:44,708 आपको इतने पैसे की आवश्यकता क्यों है? 1006 01:01:46,791 --> 01:01:50,541 ऐसा नहीं है कि आप वैसे भी पैसे खा सकते हैं। 1007 01:01:56,291 --> 01:02:00,541 यह हमेशा अमीरों का बयान होता है। 1008 01:02:01,291 --> 01:02:02,875 आप हमें और पैसे देने की कोशिश क्यों नहीं करते? 1009 01:02:02,958 --> 01:02:04,916 और हम तय करेंगे चाहे खर्च करें या खाएं। 1010 01:02:05,000 --> 01:02:06,000 आप कितना चाहते हैं? 1011 01:02:09,291 --> 01:02:10,291 कितना? 1012 01:02:11,125 --> 01:02:14,916 पीटर मेरे जीवन का टिकट था यहाँ लंदन में। 1013 01:02:15,000 --> 01:02:17,083 उसने मेरी मदद करने का वादा किया एक पैरोटा दुकान खोलें, 1014 01:02:17,166 --> 01:02:18,916 घर बसाना, और एक परिवार शुरू करना। 1015 01:02:19,000 --> 01:02:21,125 आप चाहते हैं कि हम आपके लिए दुल्हन ढूंढ़ें? 1016 01:02:21,208 --> 01:02:23,541 मेरी पहले से एक गर्लफ्रेंड है। 1017 01:02:23,625 --> 01:02:26,000 सहमत के अलावा छह सौ हजार पाउंड, 1018 01:02:26,541 --> 01:02:29,333 मुझे एक पैरोटा दुकान चाहिए प्राइम लोकेशन पर स्थापित किया जाना है। 1019 01:02:30,625 --> 01:02:32,916 भगवान का शुक्र है कि आपने नहीं किया बकिंघम पैलेस के लिए पूछो, आह? 1020 01:02:36,500 --> 01:02:40,416 मुझे तुमसे लगाव होता जा रहा है। 1021 01:02:41,125 --> 01:02:43,916 तो, इसे किया हुआ समझो। 1022 01:02:46,708 --> 01:02:48,125 किया हुआ? क्या आपको यकीन है? 1023 01:02:53,166 --> 01:02:56,083 आशा है कि यह प्रतिशोध का कार्य है केवल पतरस के लिए और मेरे लिए नहीं। 1024 01:02:57,416 --> 01:02:59,916 पीटर यहां एकमात्र लक्ष्य है। 1025 01:03:00,625 --> 01:03:04,291 देखो जीवन कैसा है! वह बल्कि विश्वास करेगा एक सफेद त्वचा लेकिन अपनी त्वचा पर संदेह है? 1026 01:03:12,958 --> 01:03:13,916 मुझे आप पर विश्वास है। 1027 01:03:14,416 --> 01:03:15,791 हम क्या करने जा रहे है? 1028 01:03:15,875 --> 01:03:16,875 वही पुरानी तकनीक... 1029 01:03:18,958 --> 01:03:22,708 हम उसे शांति संधि के लिए बुलाएंगे और उसे मार डालो। 1030 01:03:26,125 --> 01:03:28,500 सो उसने शान्तिबलि के लिये तुझे जीवित छोड़ दिया? 1031 01:03:30,125 --> 01:03:32,833 मुझे लगता है कि शिवदास घुटनों के बल भीख मांग रहे हैं। 1032 01:03:32,916 --> 01:03:34,916 वह नहीं होने वाला लंबे समय तक शो चल रहा है। 1033 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 मुझे अब भी लगता है कि हमें करना चाहिए उसका प्रस्ताव सुनें। 1034 01:03:37,083 --> 01:03:40,208 वह कहता है कि आपको लेना चाहिए शांति वार्ता प्रस्ताव। 1035 01:03:40,291 --> 01:03:41,583 क्यों? 1036 01:03:41,666 --> 01:03:44,708 वे बहुत सावधान और सतर्क रहेंगे उनके संचालन के तरीकों में। 1037 01:03:44,791 --> 01:03:48,708 इसलिए स्वीकार करना बेहतर है संघर्ष विराम और साथ खेलते हैं। 1038 01:03:48,791 --> 01:03:50,166 हम सही समय पर स्ट्राइक कर सकते हैं। 1039 01:03:50,250 --> 01:03:52,333 इसलिए अब वे बहुत सावधान हैं। 1040 01:03:52,416 --> 01:03:54,041 वे यह भी जानते हैं कि हम उनका अनुसरण कर रहे हैं, 1041 01:03:54,125 --> 01:03:56,416 इसलिए लेना बेहतर है शांति वार्ता प्रस्ताव अब। 1042 01:03:56,500 --> 01:03:59,291 महोदय, मैंने वास्तव में बहुत मेहनत की है इस बैठक के लिए पीटर को मनाने के लिए। 1043 01:03:59,375 --> 01:04:01,000 मुझे कुछ डर लग रहा है, 1044 01:04:01,083 --> 01:04:04,166 और तुम मुझसे व्यक्तिगत रूप से नहीं मिल रहे हो, इसके बजाय आप सिर्फ एक फेस कॉल कर रहे हैं। 1045 01:04:04,250 --> 01:04:06,166 आराम करो, यह आपकी अपनी सुरक्षा के लिए है। 1046 01:04:06,875 --> 01:04:08,250 बात सुनो। 1047 01:04:08,333 --> 01:04:11,541 अगला कदम होगा बैठक स्थल को अंतिम रूप देना। 1048 01:04:11,625 --> 01:04:15,875 सुनिश्चित करें कि आप हमेशा उनके गिरोह का हिस्सा हैं और मैं आपको बताऊंगा कि हमारी योजना क्या है। 1049 01:04:15,958 --> 01:04:18,083 जिस क्षण वे मुझे संदेहास्पद पाते हैं, मैं मर जाऊंगा। 1050 01:04:18,916 --> 01:04:20,833 मैं सिर्फ तुम्हारे लिए अपनी जान जोखिम में डाल रहा हूं। 1051 01:04:20,916 --> 01:04:23,000 जब तुम हमें सूँघ रहे थे, आप बहुत बहादुर थे, 1052 01:04:23,083 --> 01:04:25,041 लेकिन आप ऐसा करने से डरते हैं दूसरी तरफ। 1053 01:04:25,541 --> 01:04:29,750 बस लगे रहो। कुछ भी गलत नहीं होगा, ठीक है? 1054 01:04:30,333 --> 01:04:31,333 फोन रख देना। 1055 01:04:55,083 --> 01:04:57,583 एक जोकर वेंडिंग मशीन बैठक कक्ष में होगा। 1056 01:04:57,666 --> 01:04:59,708 {\an8}हम उस मशीन में बंदूक छिपाएंगे। 1057 01:04:59,791 --> 01:05:03,375 दोनों गिरोह पूरी तरह से करेंगे मिलने से पहले जगह की तलाशी लें। 1058 01:05:03,458 --> 01:05:06,833 आपका काम मशीन की तलाशी लेना है और क्लीयरेंस दें। 1059 01:05:06,916 --> 01:05:09,791 यह ठीक है, लेकिन आप कैसे होंगे सिट-डाउन के दौरान बंदूक के लिए पहुंचें? 1060 01:05:09,875 --> 01:05:11,750 इसका आप से कोई लेना देना नहीं। 1061 01:05:11,833 --> 01:05:16,708 केवल एक गार्ड की अनुमति है बैठक के दौरान हर तरफ 1062 01:05:16,791 --> 01:05:21,750 हम आशा करते हैं कि पतरस आपको चुने, जैसा कि आप तमिल जानते हैं। 1063 01:05:22,500 --> 01:05:25,916 आप आशा करते हैं कि वह मुझे चुनेगा? 1064 01:05:26,000 --> 01:05:28,666 तो, क्या आपने फाइनल कर लिया है मेरी दुकान के लिए स्थान? 1065 01:05:31,208 --> 01:05:37,875 हे भगवान शिव साम्बो! 1066 01:05:37,958 --> 01:05:41,666 दुनिया तरकीबों से भरी है केवल आनंद ही रहेगा 1067 01:05:41,750 --> 01:05:45,708 मनुष्य एक मशीन है 1068 01:05:45,791 --> 01:05:49,333 हमारा हृदय एक पवित्र स्थान है और हमारे विचार स्वर्गदूत हैं 1069 01:05:49,416 --> 01:05:50,250 यह पीटर है। 1070 01:05:50,333 --> 01:05:53,041 हे भगवान शिव साम्बो! 1071 01:05:53,125 --> 01:05:54,208 हम सब डटे रहेंगे। 1072 01:05:54,791 --> 01:05:58,166 दुनिया तरकीबों से भरी है केवल आनंद ही रहेगा 1073 01:05:58,250 --> 01:06:01,875 मनुष्य एक मशीन है 1074 01:06:01,958 --> 01:06:03,416 हमारा दिल एक पवित्र जगह है... 1075 01:06:04,166 --> 01:06:06,250 यह शिवदास है। यह सुरुली है। 1076 01:06:09,208 --> 01:06:12,208 चलो इसे करते हैं जब सही समय है। 1077 01:06:55,375 --> 01:06:57,750 मुझे लगता है कि यह एक बड़ी गलती है। 1078 01:07:02,625 --> 01:07:04,291 मुझे पता है। 1079 01:07:05,166 --> 01:07:06,916 कोई फर्क नहीं पड़ता कि यह छोटा है या बड़ा। 1080 01:07:38,166 --> 01:07:39,791 ठीक है, एक भी जगह मिस न करें। 1081 01:07:39,875 --> 01:07:41,416 - अच्छी तरह जांच लें। -अपनी आँखें खुली रखो। 1082 01:08:16,458 --> 01:08:18,250 किटानो, तुम यहीं रुको। 1083 01:08:19,291 --> 01:08:20,791 वेलू, मेरे साथ आओ। 1084 01:08:21,458 --> 01:08:24,833 सुरुली, मुझे लगता है कि आपको इसमें कदम रखना चाहिए जॉन के लिए। 1085 01:08:24,916 --> 01:08:26,916 देखिए, मैं एक अच्छा आस्तिक हूँ कार्यस्थल की विविधता में। 1086 01:08:27,666 --> 01:08:29,458 बहुत प्रगतिशील लगता है। 1087 01:09:06,750 --> 01:09:08,291 ठीक है, तुम वहाँ हो, श्रीमान पीटर। 1088 01:09:08,791 --> 01:09:10,458 शिव। 1089 01:09:11,416 --> 01:09:12,875 शिवदास। 1090 01:09:12,958 --> 01:09:14,541 मुझे नहीं लगता कि वे यहां करी परोसते हैं। 1091 01:09:14,625 --> 01:09:15,791 वह ठीक है। 1092 01:09:15,875 --> 01:09:18,750 मुझे आपके बेकन, लेट्यूस, टमाटर की आदत है। 1093 01:09:24,166 --> 01:09:26,666 नहीं, मैं केवल भारतीय तंबाकू का सेवन करता हूं। 1094 01:09:30,708 --> 01:09:31,750 मै भूल गया। 1095 01:09:34,291 --> 01:09:37,208 शुरू करते हैं। 1096 01:09:39,666 --> 01:09:42,041 मैं कार में अपना तंबाकू भूल गया, वह इसे प्राप्त करने जा रहा है। 1097 01:09:52,250 --> 01:09:53,250 जाओ। 1098 01:09:55,083 --> 01:09:58,041 चिंता न करें, यह सिर्फ देशी तंबाकू है। 1099 01:10:01,125 --> 01:10:02,916 तुम्हें पता है, मेरा एक बार एक चचेरा भाई था। 1100 01:10:03,000 --> 01:10:05,833 उन्होंने उस देशी तंबाकू पर दम तोड़ दिया। 1101 01:10:05,916 --> 01:10:06,916 दुखद कहानी। 1102 01:10:10,250 --> 01:10:12,458 - मुझे यह सुनकर बहुत अफ़सोस हुआ। - मत बनो। 1103 01:10:13,250 --> 01:10:15,875 हमारे जीन पूल में बस एक कम बकवास। 1104 01:10:16,375 --> 01:10:18,625 और तुम अब भी सोचते हो आपका जीन पूल बेहतर है? 1105 01:10:21,250 --> 01:10:23,041 वह बैलों में एक गोली थी। 1106 01:10:25,208 --> 01:10:26,833 नहीं सोचा था कि आप करेंगे लक्ष्य है कि कम, शिव। 1107 01:10:31,541 --> 01:10:32,375 भाई! 1108 01:10:38,458 --> 01:10:40,791 क्या आप पसंद करेंगे कि मैं उच्च लक्ष्य रखूं, तो? 1109 01:10:50,375 --> 01:10:51,250 शानदार, भाई! 1110 01:11:27,208 --> 01:11:29,750 लगता है डर निकल आया है उसका विनोदी पक्ष। 1111 01:12:05,541 --> 01:12:06,416 भाई! 1112 01:12:08,458 --> 01:12:09,291 मार डालो भाई! 1113 01:12:42,791 --> 01:12:43,791 धरानी! 1114 01:13:00,333 --> 01:13:02,375 इतना हैरान मत देखो, शिवदास। 1115 01:13:03,583 --> 01:13:05,125 आप सभी लोगों को पता होना चाहिए 1116 01:13:06,750 --> 01:13:08,166 कि पाउंड 1117 01:13:08,916 --> 01:13:11,000 पूरी तरह से कामुक है 1118 01:13:12,250 --> 01:13:13,333 रुपये की तुलना में। 1119 01:13:18,041 --> 01:13:20,166 तुम अब मेरी लीग में नहीं हो। 1120 01:13:23,833 --> 01:13:26,166 दरअसल, आप किसी लीग में नहीं हैं। 1121 01:13:32,791 --> 01:13:34,083 राजद्रोह! 1122 01:13:35,208 --> 01:13:37,583 हमारी पतित जाति का मूल कारण। 1123 01:13:37,666 --> 01:13:39,583 यह सब पाउंड के बारे में है, व्यक्तिगत कुछ नहीं। 1124 01:13:50,041 --> 01:13:51,000 भाई! 1125 01:13:51,083 --> 01:13:52,666 रुको, दोस्तों! 1126 01:13:55,875 --> 01:13:56,916 भाई! 1127 01:14:11,750 --> 01:14:13,166 भाई! 1128 01:14:19,583 --> 01:14:20,750 तुमने धोखा दिया है-- 1129 01:15:04,041 --> 01:15:05,708 यह सब हो चुका है। 1130 01:15:06,541 --> 01:15:07,541 मैं तुम्हें जीने दूँगा। 1131 01:15:13,041 --> 01:15:14,000 भाई! 1132 01:15:17,500 --> 01:15:18,500 भाई! 1133 01:15:21,041 --> 01:15:21,958 क्या हुआ? 1134 01:15:22,041 --> 01:15:24,625 सब कुछ हो गया भाई। 1135 01:15:24,708 --> 01:15:26,416 क्या हुआ? शिवदास भाई कहाँ है? 1136 01:15:26,500 --> 01:15:27,750 उन्होंने उसे मार डाला। 1137 01:15:39,875 --> 01:15:42,291 वे बार-बार हमें धोखा देते रहते हैं। 1138 01:15:49,458 --> 01:15:51,541 उसने मुझे दया से जीने दिया। 1139 01:15:55,583 --> 01:15:56,958 हमें उस देशद्रोही को नहीं बख्शना चाहिए। 1140 01:15:58,125 --> 01:15:59,500 यह पूरी गली देख रहे हो? 1141 01:16:00,791 --> 01:16:01,791 आपका अपना। 1142 01:16:03,375 --> 01:16:05,166 'क्योंकि आपने इसे अर्जित किया है। 1143 01:16:08,916 --> 01:16:09,916 सभी दुकानें? 1144 01:16:10,666 --> 01:16:11,541 यह सब। 1145 01:16:12,666 --> 01:16:13,583 यह… 1146 01:16:13,666 --> 01:16:15,541 आपका छोटा शहर है। 1147 01:16:15,625 --> 01:16:16,791 थोड़ा… 1148 01:16:18,250 --> 01:16:19,125 मदुरै! 1149 01:16:30,708 --> 01:16:31,916 थोड़ा मदुरै! 1150 01:16:32,666 --> 01:16:35,666 उन्होंने बिना पछतावे के उसे मार डाला। 1151 01:16:43,458 --> 01:16:45,666 यहाँ लिटिल मदुरै है। 1152 01:16:50,083 --> 01:16:51,000 थोड़ा मदुरै! 1153 01:16:55,250 --> 01:16:56,625 चीयर्स दोस्त! 1154 01:16:56,708 --> 01:16:57,583 चीयर्स! 1155 01:17:44,166 --> 01:17:46,083 - माँ, सम्मान करो। - तुम करो, प्रिय। 1156 01:17:49,125 --> 01:17:52,208 मुरुगेसन, आपको प्रबंधक के रूप में नियुक्त किया गया है। 1157 01:17:56,208 --> 01:17:58,125 भागो, दोस्त, भागो। उसे फिट रखें। 1158 01:17:58,208 --> 01:17:59,208 जरुर दोस्त। 1159 01:18:00,041 --> 01:18:02,958 लगता है बच्चा मिल गया है मेरी माँ से परिचित। 1160 01:18:04,458 --> 01:18:07,791 तो सब कुछ है जगह में गिर रहा है, है ना? 1161 01:18:11,125 --> 01:18:13,708 ठीक है, मैं सीधे मुद्दे पर आता हूँ। 1162 01:18:14,916 --> 01:18:17,041 हम कब शादी करेंगे? 1163 01:18:20,000 --> 01:18:21,291 -सुरुली… -हाँ। 1164 01:18:21,916 --> 01:18:23,416 मुझे आप पसंद हैं। 1165 01:18:24,625 --> 01:18:26,208 पति की मौत के बाद... 1166 01:18:26,875 --> 01:18:32,708 मैंने नहीं सोचा था कि मैं किसी के लिए गिरूंगा हाल ही तक। 1167 01:18:33,583 --> 01:18:34,583 परंतु… 1168 01:18:35,500 --> 01:18:37,500 शादी? मैं अभी नहीं जानता। 1169 01:18:38,583 --> 01:18:40,875 मेरा मतलब है, आप वास्तव में कौन हैं? आप कहां के निवासी हैं? 1170 01:18:41,500 --> 01:18:44,875 तुम घर वापस क्या कर रहे थे? 1171 01:18:45,583 --> 01:18:46,708 तो क्या आप मेरे बारे में जानना चाहते हैं? 1172 01:18:48,291 --> 01:18:52,041 मेरे दादा की जय हो मदुरै के पास के एक गांव से। 1173 01:18:52,125 --> 01:18:55,583 पंद्रह साल की उम्र में, उन्होंने वादिवलागी से सगाई की-- 1174 01:18:55,666 --> 01:18:56,666 बस काफी है। 1175 01:18:58,166 --> 01:19:00,166 मैंने कहा, चलो कुछ देर डेट करते हैं। 1176 01:19:02,750 --> 01:19:04,250 आइए कुछ समय के लिए डेट करें। 1177 01:19:08,916 --> 01:19:10,083 तारीख? क्या तारीख? 1178 01:19:12,791 --> 01:19:14,166 क्या मुझे सब कुछ समझाना चाहिए? 1179 01:19:18,541 --> 01:19:20,791 अगले रविवार, मुझे डेट पर ले जाओ। 1180 01:19:23,833 --> 01:19:26,125 मुझे डेट पर बाहर ले जाओ। 1181 01:19:28,333 --> 01:19:29,208 तारीख! 1182 01:19:35,791 --> 01:19:39,041 जय बिकोर! यह भविष्य के लिए महत्वपूर्ण है 1183 01:19:39,125 --> 01:19:42,875 हमारे बच्चों की, हमारी नौकरी की, और हमारा देश। 1184 01:19:43,708 --> 01:19:47,458 लेकिन BICORE भी एक कदम है सही दिशा में, 1185 01:19:47,541 --> 01:19:51,166 उन लोगों को रखने के लिए जो हमें नुकसान पहुंचाएंगे इस देश से बाहर। 1186 01:19:54,625 --> 01:19:55,541 अन्नामलाई किराना स्टोर 1187 01:19:57,625 --> 01:19:59,500 - तस्वीर के लिए पोज दें, भाई। -ओह, एक फोटो? 1188 01:20:00,541 --> 01:20:01,500 वह अच्छा हैं। 1189 01:20:01,583 --> 01:20:04,958 BICORE जवाब नहीं है। 1190 01:20:05,541 --> 01:20:09,958 BICORE चेहरे पर एक स्मैक है लोगों के लिए 1191 01:20:10,541 --> 01:20:12,958 जिसने इस देश को महान बनाया। 1192 01:20:13,041 --> 01:20:18,708 और आप जानते हैं कि कई सदस्य टोरी पार्टी की फ्रंट बेंच 1193 01:20:18,791 --> 01:20:22,666 व्यक्तिगत वित्तीय हित हैं कंपनियों में 1194 01:20:22,750 --> 01:20:25,083 निजी अनुबंध लेने की प्रतीक्षा कर रहा है। 1195 01:20:25,166 --> 01:20:29,083 आप मेरे लिए धूप लाए हैं 1196 01:20:29,166 --> 01:20:33,583 जब मैंने केवल बारिश देखी! 1197 01:20:40,166 --> 01:20:41,875 -श्री ग। मुरुगेसन! -हाँ? 1198 01:20:41,958 --> 01:20:44,041 सारे दरवाजे क्यों खुले हैं? 1199 01:20:44,125 --> 01:20:47,500 चिंता मत करो, सीसीटीवी हर जगह हैं, हमें देखना। 1200 01:20:47,583 --> 01:20:51,458 केवल वे चीज़ें जिनका सर्वेक्षण नहीं किया गया है उन कैमरों द्वारा यहाँ खो जाते हैं। 1201 01:20:52,333 --> 01:20:55,500 आप व्यंजन क्यों कर रहे हैं? मैंने तुम्हें अब मैनेजर बना दिया है। 1202 01:20:56,250 --> 01:20:59,458 यह मेरे लिए एक अपरिहार्य आदत बन गई है। 1203 01:21:00,208 --> 01:21:03,791 यह एक अद्भुत अहसास है। इन प्लेटों में बताने के लिए कहानियां हैं। 1204 01:21:05,125 --> 01:21:07,833 अंग्रेजी प्लेट, अमेरिकी प्लेट, रूसी प्लेट, 1205 01:21:07,916 --> 01:21:09,541 वे सब मुझसे बात करते हैं। 1206 01:21:10,291 --> 01:21:11,958 भाई, क्या तुम नशे में हो? 1207 01:21:12,875 --> 01:21:14,250 मैं सिर्फ अपने मन की बात कह रहा हूं। 1208 01:21:14,333 --> 01:21:17,666 पिछले अठारह वर्षों से, मैं किसी से बात नहीं करूंगा। 1209 01:21:17,750 --> 01:21:21,458 एक सामान्य जीवन की खोज में, मैंने इस पागल ग्रह की यात्रा की है, 1210 01:21:21,541 --> 01:21:25,291 लगभग के लिए बर्तन धोना 18 साल अब, और वह तब है 1211 01:21:25,375 --> 01:21:29,083 ये गंदी प्लेटें मुझसे बातें करने लगीं। 1212 01:21:29,708 --> 01:21:30,833 मुझे यकीन है कि वे आपसे बात करेंगे। 1213 01:21:32,208 --> 01:21:33,375 चलो चलें। 1214 01:21:33,458 --> 01:21:34,916 -सुरुली… -हाँ? 1215 01:21:35,000 --> 01:21:36,833 इस दुनिया में हमारा कुछ भी नहीं है। 1216 01:21:37,500 --> 01:21:39,583 अरब से मेरे प्यारे दोस्त, 1217 01:21:39,666 --> 01:21:45,625 लंदन के लिए अपना रास्ता बनाया कई वर्षों के संघर्ष के बाद, 1218 01:21:46,291 --> 01:21:51,708 लेकिन अब, उसका सारा जीवन खो गया है कागज का एक टुकड़ा नहीं होने के कारण। 1219 01:21:52,250 --> 01:21:56,541 केवल उन्हीं चीजों के खो जाने की संभावना होती है। 1220 01:21:56,625 --> 01:21:59,625 कागज? कागज से आप क्या समझते हैं ? 1221 01:21:59,708 --> 01:22:02,041 हाँ, सिर्फ कागज का एक टुकड़ा। 1222 01:22:02,125 --> 01:22:04,458 तथाकथित कागज पहचान का एकमात्र प्रमाण है 1223 01:22:04,541 --> 01:22:07,291 हम कौन हैं, हम कहाँ से हैं, और हम क्या करते हैं। 1224 01:22:07,375 --> 01:22:10,375 ये कागजात हैं एकमात्र कारण लाखों लोगों के संघर्ष के लिए। 1225 01:22:10,458 --> 01:22:12,416 मेरे पास कोई कागज नहीं है। 1226 01:22:12,500 --> 01:22:15,083 मैं शीघ्र ही कुचला और फेंका जाऊँगा, कागज के एक टुकड़े की तरह। 1227 01:22:15,166 --> 01:22:16,166 मैं स्टेटलेस हो जाऊंगा। 1228 01:22:17,083 --> 01:22:19,541 क्या आप जानते हैं कितना दर्द होता है स्टेटलेस कहा जा सकता है? 1229 01:22:19,625 --> 01:22:20,958 तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी? 1230 01:22:21,041 --> 01:22:22,666 क्या आप सीलोन के तमिलियन नहीं हैं? 1231 01:22:22,750 --> 01:22:25,125 और साथ ही, क्या तमिलियन का मतलब नहीं है तुम एक भारतीय हो? 1232 01:22:25,208 --> 01:22:26,500 सीलोन तमिलियन… 1233 01:22:27,541 --> 01:22:31,000 मैं सीलोन और यह तमिल दोनों भूल गया हूं। 1234 01:22:31,583 --> 01:22:35,083 चालीस साल पहले, मैं सीलोन में एक तमिलियन था। 1235 01:22:35,166 --> 01:22:38,166 लेकिन तमिलनाडु में मुझे रिफ्यूजी कहा जाता था। 1236 01:22:38,250 --> 01:22:39,708 एक शरणार्थी? 1237 01:22:40,500 --> 01:22:41,541 मुझे समझ नहीं आया भाई। 1238 01:22:42,583 --> 01:22:45,333 इन सभी वर्षों के बाद, यहां तक ​​कि हम इसे प्राप्त नहीं करते हैं। 1239 01:22:47,666 --> 01:22:50,166 छोड़ो, यह कुछ भी नहीं है लेकिन एक बड़ा राजनीतिक खेल। 1240 01:22:51,416 --> 01:22:54,250 मुझे आशा है कि मैं निश्चित रूप से इस दुनिया में जगह है। 1241 01:22:54,333 --> 01:22:55,291 भइया। 1242 01:22:55,375 --> 01:22:57,375 तब तक, वह आशा मुझे चलती रहेगी। 1243 01:22:57,458 --> 01:22:59,291 मुझे यकीन है कि आपको अपनी जगह मिल जाएगी। 1244 01:22:59,375 --> 01:23:00,375 सुरुली। 1245 01:23:01,041 --> 01:23:04,125 आपको जमीन का एक टुकड़ा अर्जित करना चाहिए और एक परिवार। 1246 01:23:04,625 --> 01:23:07,625 यही जीवन की सबसे महत्वपूर्ण बात है। 1247 01:23:08,791 --> 01:23:10,125 आपकी प्रेमिका अत्तिला 1248 01:23:10,666 --> 01:23:12,250 सुना है तुम्हारी शादी होने वाली है। 1249 01:23:12,333 --> 01:23:13,500 उसे लंबे समय तक प्रतीक्षा न करें। 1250 01:23:13,583 --> 01:23:15,250 यही योजना है, लेकिन... 1251 01:23:16,000 --> 01:23:18,166 वह कुछ समय के लिए डेट करना चाहती है। 1252 01:23:18,250 --> 01:23:20,333 कल मैं उसे बाहर निकाल रहा हूँ। सच कहूं तो मुझे डर लग रहा है। 1253 01:23:20,833 --> 01:23:21,916 -सुरुली… -हाँ? 1254 01:23:22,000 --> 01:23:24,375 पहली मुलाकात एक खूबसूरत अनुभव है। 1255 01:23:24,458 --> 01:23:27,541 इसलिए ज्यादा मत सोचो। 1256 01:23:27,625 --> 01:23:29,583 बस खुद बनो और पल का आनंद लो। 1257 01:23:31,375 --> 01:23:33,583 भाई, यह बहुत उत्साहजनक है। 1258 01:23:36,875 --> 01:23:38,000 मुझे लगता है कि मैं अब तैयार हूं। 1259 01:24:14,083 --> 01:24:15,625 क्या तुम शरमा रहे हो? 1260 01:24:17,541 --> 01:24:18,750 वह प्यारा है। 1261 01:24:20,375 --> 01:24:21,791 पता नहीं क्यों, लेकिन... 1262 01:24:25,291 --> 01:24:26,208 मैं थोड़ा नर्वस हूं। 1263 01:24:26,291 --> 01:24:27,458 अरे। 1264 01:24:28,083 --> 01:24:30,416 चिंता मत करो, मैं तुम्हें चूम करने की कोशिश नहीं करेंगे। 1265 01:24:31,833 --> 01:24:34,125 आइए इसे अभी के लिए बचाएं। 1266 01:24:34,916 --> 01:24:38,083 लेकिन फिर भी, मैं इस पल का आनंद लेना चाहता हूं। 1267 01:24:38,166 --> 01:24:42,666 मैं बस आपकी उपस्थिति में रहना चाहता हूँ कुछ और समय के लिए। 1268 01:24:50,833 --> 01:24:55,625 आप बहुत ज्यादा नर्वस लग रहे हैं। क्या सब कुछ ठीक है? 1269 01:24:55,708 --> 01:24:57,166 क्या हमें इसे एक दिन कहना चाहिए? 1270 01:24:59,833 --> 01:25:01,250 नहीं मैं ठीक हूं। 1271 01:25:07,416 --> 01:25:10,000 मैं आपको बहुत पसंद करता हूं। 1272 01:25:16,000 --> 01:25:16,833 मैं आप से प्रेम करता हूँ। 1273 01:26:03,708 --> 01:26:05,208 हाय भगवान्! 1274 01:26:17,833 --> 01:26:18,708 आपको चोट लगी है, सुरुली। 1275 01:26:18,791 --> 01:26:20,166 मैं ठीक हूँ। 1276 01:26:20,250 --> 01:26:22,208 -तुम ठीक तो हो न? -हाँ। 1277 01:26:23,500 --> 01:26:26,041 ठहरो, यह सिर्फ एक दोस्ताना संघर्ष है। 1278 01:26:33,000 --> 01:26:34,083 मैं वापस आऊंगा। 1279 01:26:51,666 --> 01:26:53,458 खेल शुरू करते हैं! 1280 01:27:13,875 --> 01:27:15,000 मेरे प्रिय धरनी! 1281 01:27:18,333 --> 01:27:19,875 एक आदमी की तरह मेरा सामना करो! 1282 01:27:58,416 --> 01:28:00,875 वास्तव में तीन, नहीं, चार थे। 1283 01:28:02,291 --> 01:28:03,166 सर, सुरुली। 1284 01:28:03,666 --> 01:28:04,500 अत्तिला। 1285 01:28:07,083 --> 01:28:10,916 वह यहीं बसने की योजना बना रहा था। 1286 01:28:51,125 --> 01:28:52,666 मैं सभी बैंड-एड्स बदल दूंगा, 1287 01:28:52,750 --> 01:28:55,250 तो आपको ऐसा नहीं करना पड़ेगा कल तक। 1288 01:28:55,333 --> 01:28:57,833 मुझे लगता है कि आपको मेरी आवश्यकता नहीं होगी कल तक, सच में। 1289 01:28:57,916 --> 01:28:59,875 क्या आपको मेरे माध्यम से जाने की आवश्यकता है फिर से दवाएं? 1290 01:28:59,958 --> 01:29:00,958 नहीं, मुझे मिल गया। 1291 01:29:01,041 --> 01:29:01,916 ठीक है, प्यारा। 1292 01:29:02,000 --> 01:29:05,458 तो मैं जा रहा हूँ, और सुनिश्चित करें कि वह सो रहा है। 1293 01:29:05,541 --> 01:29:08,708 आप उसे अच्छी तरह जानते हैं, बहुत कुछ, इसलिए जब भी वह जागता है… 1294 01:29:09,208 --> 01:29:12,708 एक बड़ा रात्रिभोज शायद उसे बना देगा फिर से एक चैंपियन की तरह महसूस करो, 1295 01:29:12,791 --> 01:29:14,416 इसलिए ज्यादा चिंता न करें। 1296 01:29:14,500 --> 01:29:16,916 और उसके अलावा, अगर आपको कुछ चाहिए तो मुझे कॉल करें। 1297 01:29:17,000 --> 01:29:19,250 -अलविदा आपसे कल मिलेंगे। -कल मिलते हैं। 1298 01:29:20,333 --> 01:29:21,750 बच्चे, खाना चबाओ। 1299 01:29:24,125 --> 01:29:25,166 कल मिलते हैं। 1300 01:29:26,125 --> 01:29:28,250 - अलविदा छोटी, अगली बार। -अलविदा। 1301 01:31:08,166 --> 01:31:09,500 सुरुली… 1302 01:31:12,625 --> 01:31:13,875 सुरुली… 1303 01:31:14,458 --> 01:31:15,625 सुरुली… 1304 01:31:26,958 --> 01:31:27,958 सुरुली… 1305 01:31:29,166 --> 01:31:31,875 अरे, क्या तुम पागल हो गए हो? 1306 01:31:31,958 --> 01:31:34,750 सुनिए सुरुली। दरवाजा खाेलें। 1307 01:31:34,833 --> 01:31:36,541 गोली लगने से पहले मुझे कुछ होश आया। 1308 01:31:37,708 --> 01:31:40,083 मैं इसे अभी भी देख सकता हूं। 1309 01:31:41,291 --> 01:31:44,875 मुझे पता था कि कुछ गलत था जब मैंने तुम्हारी आँखों में गहराई से देखा। 1310 01:31:44,958 --> 01:31:46,875 - क्या दिक्कत है यार? -दरवाजा खाेलें। 1311 01:31:46,958 --> 01:31:49,958 अरे... अरे, सुरुली! 1312 01:31:50,041 --> 01:31:52,500 जब मैं डूब रहा था, 1313 01:31:53,750 --> 01:31:56,166 मेरा एक ही विचार था कि... 1314 01:31:57,875 --> 01:32:00,041 आपको इसका हिस्सा नहीं बनना चाहिए। 1315 01:32:04,958 --> 01:32:06,833 लेकिन यह आप सब साथ थे, है ना? 1316 01:32:09,583 --> 01:32:10,541 हे यार! 1317 01:32:10,625 --> 01:32:11,875 बात क। 1318 01:32:13,000 --> 01:32:14,041 बोलो, तुम... 1319 01:32:14,125 --> 01:32:15,833 अरु तुम… 1320 01:32:15,916 --> 01:32:17,166 हाँ! 1321 01:32:17,250 --> 01:32:20,541 यह सब मैं था, और योजना तुम्हें मारने की थी। 1322 01:32:23,791 --> 01:32:25,708 सुरुली, दरवाजा खोलो। 1323 01:32:25,791 --> 01:32:27,500 -दरवाजा खाेलें। -अरे! 1324 01:32:27,583 --> 01:32:31,041 सुनिए सुरुली। कम से कम उसे बताओ, गणेश। 1325 01:32:31,125 --> 01:32:32,750 अरे! 1326 01:32:32,833 --> 01:32:36,458 जो भी हो, हम इसे सुलझा सकते हैं। दरवाजा खोलो यार। 1327 01:32:39,458 --> 01:32:40,833 में कसम खाता हूँ… 1328 01:32:42,291 --> 01:32:43,958 मैं अपने जीवन में पहली बार रो रहा हूं। 1329 01:32:48,250 --> 01:32:50,166 मैं तुम्हारे लिए गिर गया था। 1330 01:32:52,208 --> 01:32:55,083 मेरे पास योजना थी अगले सौ साल तुम्हारे साथ। 1331 01:32:55,958 --> 01:32:57,583 तो इसमें से कोई भी वास्तविक नहीं था, है ना? 1332 01:33:00,500 --> 01:33:01,583 अब भी… 1333 01:33:03,291 --> 01:33:05,916 आप चूमा और रोया। लेकिन क्यों? 1334 01:33:08,500 --> 01:33:10,375 तुमने मुझे कभी प्यार नहीं किया, है ना? 1335 01:33:14,166 --> 01:33:16,041 यदि नहीं, तो आप अब तक मर चुके होते। 1336 01:33:32,625 --> 01:33:33,583 तब क्यों? 1337 01:33:33,666 --> 01:33:35,708 दरवाजा खोलो, सुरुली। 1338 01:33:35,791 --> 01:33:38,000 दरवाजा खोलो, सुरुली। 1339 01:33:41,250 --> 01:33:42,833 क्या हुआ सुरुली? 1340 01:33:42,916 --> 01:33:44,916 कुछ भी तो नहीं। 1341 01:33:47,958 --> 01:33:48,958 -क्या हुआ देअर? -अरे! 1342 01:33:49,833 --> 01:33:51,166 उसे बाहर निकालो। 1343 01:33:59,541 --> 01:34:01,666 माँ, वह एक थी 1344 01:34:02,333 --> 01:34:04,083 जिसने मुझे मारने की कोशिश की। 1345 01:34:05,833 --> 01:34:07,833 उसने कुछ इंजेक्शन लगाकर फिर कोशिश की। 1346 01:34:08,750 --> 01:34:10,750 अगर मैं नहीं जागा होता, मैं अब तक मर चुका होता। 1347 01:34:10,833 --> 01:34:11,875 हे भगवान! 1348 01:34:12,791 --> 01:34:14,166 अरे! 1349 01:34:14,708 --> 01:34:15,750 अरे! 1350 01:34:15,833 --> 01:34:17,083 मुझे बताओ क्यों। 1351 01:34:18,000 --> 01:34:19,375 हम जवाब के लायक हैं। 1352 01:34:19,916 --> 01:34:21,041 - मैं जवाब के लायक हूं! -प्रिय! 1353 01:34:32,875 --> 01:34:33,958 {\an8}दादी, मुझे भूख लगी है। 1354 01:34:34,041 --> 01:34:35,916 {\an8}आपकी मौसी हमारे लिए खाना लेने गई हैं। 1355 01:34:36,791 --> 01:34:38,625 - मैं आंटी को वापस ले आता हूँ। -बच्चे, रुको। 1356 01:34:39,375 --> 01:34:40,625 बच्चे, यहाँ वापस आ जाओ। 1357 01:34:40,708 --> 01:34:43,875 यदि आप बाहर जाते हैं तो आपके पिताजी पागल हो जाएंगे। 1358 01:34:57,666 --> 01:35:00,833 बच्चे? हम सोच भी कैसे सकते थे बच्चे होने के बारे में? 1359 01:35:06,666 --> 01:35:09,250 -धीरा, क्या आप हमसे जुड़ना चाहते हैं? -नहीं न। 1360 01:35:09,333 --> 01:35:11,291 जो कुछ कहा था समाचार में आशाजनक नहीं है। 1361 01:35:12,708 --> 01:35:14,375 भारत हमारा साथ देगा। 1362 01:35:14,875 --> 01:35:16,666 वे हमें जहाज भेजेंगे। 1363 01:35:16,750 --> 01:35:18,250 हमें उम्मीद नहीं खोनी चाहिए। 1364 01:35:20,375 --> 01:35:21,833 हमारे पास और कोई विकल्प नहीं है। 1365 01:35:21,916 --> 01:35:23,708 आपूर्ति वैन यहाँ है। 1366 01:35:23,791 --> 01:35:25,750 चलो माल ले आओ। 1367 01:36:06,416 --> 01:36:07,583 धीरा… 1368 01:36:08,291 --> 01:36:09,625 धीरा… 1369 01:36:10,375 --> 01:36:11,708 यहाँ आओ। 1370 01:36:12,208 --> 01:36:13,250 इसके तहत जाओ। 1371 01:36:14,666 --> 01:36:15,875 यह सुरक्षित रहेगा। 1372 01:36:35,666 --> 01:36:36,541 भइया… 1373 01:36:41,416 --> 01:36:42,583 भइया… 1374 01:36:44,291 --> 01:36:45,291 बहन… 1375 01:36:45,375 --> 01:36:46,291 पिता… 1376 01:36:48,083 --> 01:36:49,125 पिता… 1377 01:36:49,208 --> 01:36:50,666 भइया… 1378 01:36:56,000 --> 01:36:57,958 -भइया! -पिता! 1379 01:36:58,041 --> 01:36:59,125 पिता… 1380 01:36:59,208 --> 01:37:01,541 धीरा! 1381 01:37:01,625 --> 01:37:03,583 पिता… 1382 01:37:03,666 --> 01:37:06,500 पिता… 1383 01:37:07,000 --> 01:37:10,916 डैडी, आंटी ने मुझे बमबारी से बचाया। 1384 01:37:11,000 --> 01:37:13,833 मां और दादी सुरक्षित हैं घर के अंदर। 1385 01:37:14,541 --> 01:37:15,875 पिता… 1386 01:37:15,958 --> 01:37:17,583 नहीं भाई… 1387 01:37:20,708 --> 01:37:23,000 वे सब मर चुके हैं। 1388 01:37:23,083 --> 01:37:25,291 मेरे पति, वह कहाँ है? 1389 01:37:25,375 --> 01:37:27,750 मेरे पति कहां हैं? 1390 01:37:29,583 --> 01:37:30,541 उसे मत देखो। 1391 01:37:30,625 --> 01:37:32,000 क्या ये वही है? क्या ये वही है? 1392 01:37:32,083 --> 01:37:35,708 - हाँ, उसकी तरफ मत देखो। -प्रिय! 1393 01:37:37,791 --> 01:37:41,625 मुझे अब और क्यों जीना चाहिए? 1394 01:37:41,708 --> 01:37:44,666 मुझे अब और क्यों जीना चाहिए? 1395 01:37:57,375 --> 01:37:59,500 ओह, मेरे बच्चे मैं आपकी मातृभूमि हूं 1396 01:37:59,583 --> 01:38:03,416 मैंने पलक की तरह आपकी रक्षा की 1397 01:38:03,500 --> 01:38:05,791 लेकिन मैं टुकड़ों में टूट गया हूं 1398 01:38:05,875 --> 01:38:06,875 और अब मैं असहाय हूं 1399 01:38:08,375 --> 01:38:10,500 मैं अब असहाय हूं 1400 01:38:11,666 --> 01:38:16,416 क्या आप मुझे छोड़ रहे हैं ओह, मेरे प्यारे लोग? 1401 01:38:16,500 --> 01:38:21,666 आपको रोता देखकर मेरा दिल टूट जाता है 1402 01:38:21,750 --> 01:38:24,125 - मुझे छोड़ दो, पिताजी। - मेरे साथ आओ, मेरे बेटे। 1403 01:38:24,208 --> 01:38:28,666 - मुझे छोड़ दो, पिताजी। - मेरे साथ आओ, मेरे बेटे। 1404 01:38:28,750 --> 01:38:32,666 हमें जीवित रहना चाहिए अपने वतन वापस जाने के लिए। 1405 01:38:32,750 --> 01:38:33,958 हमें जीवित रहना चाहिए। 1406 01:38:34,458 --> 01:38:35,500 हमें जीवित रहना चाहिए। 1407 01:38:35,583 --> 01:38:37,375 -माँ… -हमें जीवित रहना चाहिए। 1408 01:38:39,041 --> 01:38:44,083 मैं एक असहाय हूँ अपने कष्टों के मूक दर्शक 1409 01:38:44,166 --> 01:38:46,958 {\an8}आप किस भूमि पर जा रहे हैं? 1410 01:38:47,041 --> 01:38:49,333 {\an8}और आप कैसे जाएंगे? 1411 01:38:50,083 --> 01:38:51,875 आप कैसे जाएंगे? 1412 01:38:52,750 --> 01:38:55,375 क्या नई भूमि आपको स्वीकार करेगी? 1413 01:38:55,458 --> 01:38:57,791 क्या लोग आपके साथ उचित व्यवहार करेंगे? 1414 01:38:58,541 --> 01:39:00,833 क्या आपका गर्मजोशी से स्वागत होगा 1415 01:39:00,916 --> 01:39:04,750 या वे आपसे नफरत करेंगे? 1416 01:39:04,833 --> 01:39:07,125 क्या आप उसे जानते हो? 1417 01:39:07,208 --> 01:39:09,916 क्या आप इस व्यक्ति को जानते हैं? 1418 01:39:10,666 --> 01:39:12,458 हमें सही एजेंसी का चयन करना चाहिए, 1419 01:39:12,541 --> 01:39:14,958 क्योंकि बहुत सारे एजेंट पुरुषों को गुलाम बनने के लिए भेजो 1420 01:39:15,041 --> 01:39:17,625 और महिलाओं को वेश्यावृत्ति के लिए मजबूर करते हैं। 1421 01:39:17,708 --> 01:39:20,583 लंदन में एक भरोसेमंद व्यक्ति शिवदास, 1422 01:39:21,333 --> 01:39:23,416 स्पष्ट मार्गदर्शन कर सकेंगे। 1423 01:39:23,500 --> 01:39:24,750 मैं तुम्हें उसकी टीम में डाल रहा हूं। 1424 01:39:24,833 --> 01:39:26,583 सबसे पहले, आप रामेश्वरम भाग जाएंगे। 1425 01:39:26,666 --> 01:39:29,958 आप वहां हमारे स्थानीय एजेंट से मिलेंगे, जो बाकी के माध्यम से आपका मार्गदर्शन करेगा। 1426 01:39:30,041 --> 01:39:33,416 यह जोखिम भरा लगता है, लेकिन यही एकमात्र आगे शांतिपूर्ण जीवन का विकल्प। 1427 01:39:35,708 --> 01:39:38,375 {\an8}सब लोग, लाइन में लगें। 1428 01:39:39,250 --> 01:39:42,333 हम फिर कब मिलेंगे? 1429 01:39:42,416 --> 01:39:44,958 आप मेरे पास कब वापस आएंगे? 1430 01:39:45,041 --> 01:39:50,375 {\an8}क्या मैं आपको वापस देखने के लिए पर्याप्त समय तक जीवित रहूंगा? 1431 01:39:51,750 --> 01:39:54,541 हम फिर कब मिलेंगे? 1432 01:39:54,625 --> 01:39:57,000 हमें चेन्नई हवाई अड्डे पर पुरुष मिले, इसलिए पास करना आसान होगा। 1433 01:39:57,083 --> 01:39:58,875 यह पासपोर्ट आपको ले जाएगा सिंगापुर के माध्यम से मास्को के लिए। 1434 01:39:58,958 --> 01:40:01,208 आप वहां एक नए एजेंट से मिलेंगे। एक और चीज़… 1435 01:40:01,291 --> 01:40:04,291 यदि आप भाई-बहन के रूप में यात्रा करते हैं, आप मुसीबत में पड़ सकते हैं। 1436 01:40:04,375 --> 01:40:06,083 इसलिए, अपने आप को पति-पत्नी के रूप में पेश करें। 1437 01:40:06,166 --> 01:40:09,000 सुनने में अटपटा लग सकता है, लेकिन कोई दूसरा विकल्प नहीं है। 1438 01:40:09,083 --> 01:40:10,333 अरे, बच्चे, यहाँ आओ। 1439 01:40:11,500 --> 01:40:14,916 आपको उसे माँ बुलाना चाहिए अब से देखते हैं। 1440 01:40:16,000 --> 01:40:17,666 -माँ। - देखिए, यह इतना आसान है। 1441 01:40:17,750 --> 01:40:20,833 मानसून की बारिश चली गई! 1442 01:40:20,916 --> 01:40:24,041 मेरी जमीन अब बमों से भर गई है! 1443 01:40:24,125 --> 01:40:26,875 ओह, मेरे बच्चे मैं आपकी मातृभूमि हूं 1444 01:40:26,958 --> 01:40:29,583 मैंने पलक की तरह आपकी रक्षा की 1445 01:40:29,666 --> 01:40:32,458 लेकिन मैं टुकड़ों में टूट गया हूं 1446 01:40:32,541 --> 01:40:34,875 और अब मैं असहाय हूं 1447 01:40:34,958 --> 01:40:38,041 {\an8}मैं अब असहाय हूं 1448 01:40:38,125 --> 01:40:43,166 {\an8}क्या आप मुझे छोड़ रहे हैं ओह, मेरे प्यारे लोग? 1449 01:40:43,250 --> 01:40:48,541 आपको रोता देखकर मेरा दिल टूट जाता है 1450 01:40:51,791 --> 01:40:57,416 {\an8}मैं एक असहाय हूं अपने कष्टों के मूक दर्शक 1451 01:40:57,500 --> 01:40:59,750 आप किस भूमि पर जा रहे हैं? 1452 01:40:59,833 --> 01:41:02,916 और आप कैसे जाएंगे? 1453 01:41:03,000 --> 01:41:05,583 {\an8}आप कैसे जाएंगे? 1454 01:41:05,666 --> 01:41:08,208 {\an8}क्या नई भूमि आपको स्वीकार करेगी? 1455 01:41:08,291 --> 01:41:11,083 क्या लोग आपके साथ उचित व्यवहार करेंगे? 1456 01:41:11,166 --> 01:41:14,000 क्या आपका गर्मजोशी से स्वागत होगा 1457 01:41:14,083 --> 01:41:16,583 या वे आपसे नफरत करेंगे? 1458 01:41:16,666 --> 01:41:19,333 या वे आपसे नफरत करेंगे? 1459 01:41:19,416 --> 01:41:22,166 या वे आपसे नफरत करेंगे? 1460 01:41:28,375 --> 01:41:29,416 उनके साथ भी शेयर करें। 1461 01:41:30,375 --> 01:41:31,875 उन्हें भूखा होना चाहिए। 1462 01:41:33,333 --> 01:41:34,333 {\an8}मुझे लगता है कि एजेंट यहां है। 1463 01:41:38,416 --> 01:41:39,583 तुम दोनों यहीं रुको। 1464 01:41:40,125 --> 01:41:41,791 यह एक विशेष पर्यटक ट्रेन है। 1465 01:41:41,875 --> 01:41:43,708 एक बार जब आप कैलिस पहुंच जाते हैं और यूरोस्टार पर सवार हो जाते हैं, 1466 01:41:43,791 --> 01:41:45,458 तुम सकुशल लंदन पहुंच जाओगे। 1467 01:41:45,541 --> 01:41:46,375 अच्छा जी। 1468 01:41:46,458 --> 01:41:50,583 जाँच हो सकती है बीच में, तो मिश्रण। 1469 01:41:50,666 --> 01:41:51,916 अच्छा जी। 1470 01:41:52,000 --> 01:41:54,666 कैलिस के लिए एक घंटा, फिर हम लंदन ट्रेन में सवार होंगे। 1471 01:41:54,750 --> 01:41:57,875 हम पासपोर्ट फेंक सकते हैं और हम लंदन के नागरिक बन जाएंगे। 1472 01:41:57,958 --> 01:41:59,416 लंडन! बहुत अच्छा! 1473 01:42:02,708 --> 01:42:03,708 आई एम सॉरी पापा। 1474 01:42:03,791 --> 01:42:04,916 चिंता न करें। 1475 01:42:05,000 --> 01:42:06,125 मुझे इसे आपके लिए साफ करने दो। 1476 01:42:06,208 --> 01:42:08,750 -उसका ध्यान रखना। -अच्छा जी। 1477 01:42:09,250 --> 01:42:10,666 -मैं वापस आऊंगा। -अच्छा जी। 1478 01:42:10,750 --> 01:42:12,625 -माफ़ करो मां -चिंता न करें। 1479 01:42:14,416 --> 01:42:17,250 ओह, मेरे बच्चे मैं आपकी मातृभूमि हूं 1480 01:42:18,000 --> 01:42:20,125 मैंने पलक की तरह आपकी रक्षा की 1481 01:42:20,208 --> 01:42:22,875 लेकिन मैं टुकड़ों में टूट गया हूं 1482 01:42:22,958 --> 01:42:25,708 और अब मैं असहाय हूं 1483 01:42:25,791 --> 01:42:28,208 और अब मैं असहाय हूं 1484 01:42:28,291 --> 01:42:34,333 क्या आप मुझे छोड़ रहे हैं ओह, मेरे प्यारे लोग? 1485 01:42:34,416 --> 01:42:37,333 आपको रोता देखकर मेरा दिल टूट जाता है 1486 01:42:37,416 --> 01:42:39,041 पासपोर्ट, कृपया। 1487 01:42:39,125 --> 01:42:40,500 मुझे अपना पासपोर्ट दिखाओ। 1488 01:42:46,125 --> 01:42:47,666 -तुम कहाँ जा रहे हो? -लंडन। 1489 01:42:47,750 --> 01:42:48,708 -Who? -लंडन। 1490 01:42:49,458 --> 01:42:50,958 आ जाओ! 1491 01:42:51,041 --> 01:42:52,625 खड़े हो जाओ! 1492 01:42:54,708 --> 01:42:56,083 जल्दी कीजिये! 1493 01:43:00,750 --> 01:43:02,833 - नहीं, मेरा पासपोर्ट। -कि मुझे दे! 1494 01:43:08,125 --> 01:43:09,750 पिताजी कहाँ जा रहे हैं? 1495 01:43:12,750 --> 01:43:15,625 वह अपने दोस्तों से मिलने जा रहा है, वह जल्द ही हमारे साथ जुड़ेंगे। 1496 01:43:15,708 --> 01:43:17,125 ठीक है, आंटी। माफ़ करो मां। 1497 01:43:36,208 --> 01:43:40,166 मेरा परिवार, मेरा घर, मेरा देश... 1498 01:43:40,875 --> 01:43:42,458 मैंने वह सब कुछ छोड़ दिया जो मैं कभी जानता था। 1499 01:43:42,541 --> 01:43:44,583 आठ महीने की यात्रा के बाद और अट्ठाईस दिन, 1500 01:43:44,666 --> 01:43:46,666 मैंने आखिरकार इसे यूके में बनाया। 1501 01:43:49,208 --> 01:43:52,291 आपने असहज महसूस किया एयरपोर्ट पर पूरी फ्रिस्किंग करते हुए। 1502 01:43:55,041 --> 01:43:56,166 मेरा भाई… 1503 01:43:57,000 --> 01:43:58,250 तीन साल के लिए… 1504 01:43:58,875 --> 01:44:00,125 मैं उसकी तलाश कर रहा था। 1505 01:44:01,208 --> 01:44:03,791 मुझे यकीन नहीं था कि वह जीवित है। 1506 01:44:04,625 --> 01:44:11,291 शिवदास ही थे जिन्होंने मेरी आशाओं को जीवित रखा। 1507 01:44:30,291 --> 01:44:33,750 सिर्फ मैं ही नहीं, उसने दी उम्मीद मेरे जैसे कई और अप्रवासियों के लिए। 1508 01:44:37,666 --> 01:44:41,500 सिवादास अकेला था जिन्होंने कई अप्रवासियों को बचाया 1509 01:44:41,583 --> 01:44:44,083 गिरोहों के चंगुल से जिन्होंने उनकी स्थिति का फायदा उठाने की कोशिश की। 1510 01:44:44,833 --> 01:44:48,958 वह सिर्फ के साथ नहीं रुका हमें देश के अंदर ले जाना, 1511 01:44:49,750 --> 01:44:54,583 लेकिन उन्होंने पाने में भी लाखों खर्च किए हमारे सभी मामलों को चलाकर हमारी कानूनी स्थिति। 1512 01:45:00,250 --> 01:45:02,416 उन्हें कई लोगों के लिए शरणार्थी का दर्जा मिला। 1513 01:45:03,166 --> 01:45:05,083 उन्होंने कई लोगों की मदद की है जो उसके पास आया। 1514 01:45:06,500 --> 01:45:08,958 यह सब भारी कीमत पर आया था। 1515 01:45:10,750 --> 01:45:12,166 तभी वह तस्करी में शामिल हो गया। 1516 01:45:13,833 --> 01:45:16,750 और इस तरह पीटर उसका दास बन गया। 1517 01:45:18,250 --> 01:45:22,750 आपका भारत नहीं शरणार्थियों का कानूनी रूप से स्वागत करें। 1518 01:45:24,041 --> 01:45:28,041 भले ही इंग्लैंड जैसे कई देश शरणार्थियों को ले लो, 1519 01:45:29,916 --> 01:45:33,125 हमें अभी भी बिन बुलाए मेहमान के रूप में माना जाता है। 1520 01:45:34,791 --> 01:45:36,541 बहुत से लोग हमसे नफरत भी करते हैं। 1521 01:45:37,291 --> 01:45:39,125 पीटर की तरह नस्लवादी 1522 01:45:39,875 --> 01:45:45,291 सभी अप्रवासी चाहते हैं देश से बाहर। 1523 01:45:45,375 --> 01:45:47,625 शिवदास ही थे हमारी एकमात्र उम्मीद उन सभी के खिलाफ। 1524 01:45:55,958 --> 01:45:58,000 वह हमारा उद्धारकर्ता था, 1525 01:45:59,500 --> 01:46:01,416 एक निर्विवाद नेता, 1526 01:46:02,083 --> 01:46:03,916 और हमारे गॉडफादर। 1527 01:46:04,750 --> 01:46:06,041 पीटर और… 1528 01:46:06,791 --> 01:46:10,625 आप जैसा आत्माहीन व्यक्ति योजना बनाई और उसे मार डाला। 1529 01:46:18,791 --> 01:46:21,625 शिवदास संदिग्ध पीटर के गिरोह में एक तमिलियन। 1530 01:46:22,291 --> 01:46:25,916 उसने हमें निर्देश दिया इस चूहे के बारे में सतर्क रहने के लिए। 1531 01:46:26,000 --> 01:46:28,875 मैंने सुना है कि धरणी ने तुम्हें सूंघा, 1532 01:46:28,958 --> 01:46:31,000 और आपको शिवदास ने पकड़ लिया था। 1533 01:46:31,083 --> 01:46:35,000 मैं अगले दिन तुम्हारे बारे में पूछने गया था मतलब से बाहर। 1534 01:46:35,083 --> 01:46:37,625 ऐसा लगता है कि आप उसके लिए गिर गए हैं। 1535 01:46:38,958 --> 01:46:45,166 चिंता मत करो, हमने उसे सीधा कर दिया था। वह अब हमारे साथ है। 1536 01:46:47,166 --> 01:46:48,916 मैंने उसे एक असाइनमेंट दिया है। 1537 01:46:49,625 --> 01:46:52,291 उन्होंने यह भी कहा कि वह घर बसाना चाहते हैं यहाँ अपने स्वयं के रेस्तरां के साथ, 1538 01:46:52,375 --> 01:46:54,375 और उसे एक लड़की भी मिली। 1539 01:46:55,666 --> 01:46:56,791 है ना? 1540 01:46:59,000 --> 01:47:02,708 वह एक रेस्तरां चाहता है मध्य लंदन में, क्या यह आपके लिए ठीक है? 1541 01:47:02,791 --> 01:47:04,166 प्लीज मेरा मजाक उड़ाना बंद करो भाई। 1542 01:47:07,458 --> 01:47:10,625 चिंता मत करो, वह हमारे साथ सुरक्षित है। 1543 01:47:11,166 --> 01:47:14,583 वह एक सभ्य आदमी की तरह दिखता है। 1544 01:47:15,125 --> 01:47:17,166 आपको भी पता होना चाहिए वह सीमा गश्ती जब्त 1545 01:47:17,250 --> 01:47:19,416 अप्रवासियों के साथ फ्रांस से आने वाली एक नाव। 1546 01:47:19,500 --> 01:47:23,541 उन्हें ले जाया गया पीटर का निजी निरोध केंद्र। 1547 01:47:23,625 --> 01:47:28,000 मैं उन्हें बाहर निकालने के लिए हर उपाय का उपयोग कर रहा हूं, 1548 01:47:28,875 --> 01:47:30,125 और तुम्हारा भाई उनमें से एक है। 1549 01:47:33,375 --> 01:47:34,416 हम उसे जल्द ही आउट कर देंगे। 1550 01:47:36,875 --> 01:47:37,750 तो, चिंता मत करो। 1551 01:47:38,500 --> 01:47:40,125 वह हमारी आखिरी बातचीत थी। 1552 01:47:42,875 --> 01:47:43,958 देशद्रोह! 1553 01:47:44,708 --> 01:47:46,291 हमारी पतित जाति का मूल कारण। 1554 01:47:53,291 --> 01:47:54,916 शिवदास को मारने के बाद, 1555 01:47:56,166 --> 01:47:58,250 पूरा संगठन चरमरा गया। 1556 01:47:59,000 --> 01:48:01,541 आव्रजन मामलों को निलंबित कर दिया गया था। 1557 01:48:02,041 --> 01:48:06,833 सैकड़ों लोग अधर में एक देश के बिना। 1558 01:48:07,750 --> 01:48:12,291 मेरा भाई फंस गया है पीटर के निजी निरोध केंद्र में। 1559 01:48:13,333 --> 01:48:16,916 बहुत से लोगों को गिरफ्तार किया गया क्षुद्र कारणों से। 1560 01:48:17,000 --> 01:48:18,708 उनमें से कुछ को निर्वासित कर दिया गया। 1561 01:48:19,458 --> 01:48:23,708 हमारे नेता की मृत्यु के बाद, पीटर जैसे पुरुषों को अब कोई रोक नहीं सकता है। 1562 01:48:24,791 --> 01:48:26,541 इस अराजकता का कारण आप हैं। 1563 01:48:27,291 --> 01:48:32,333 लेकिन आप उद्घाटन समारोह कर रहे हैं और दावत कर रहे हैं, हुह? 1564 01:48:41,833 --> 01:48:46,625 तभी हमने आपको मारने का फैसला किया। 1565 01:48:48,208 --> 01:48:49,041 परंतु… 1566 01:48:50,416 --> 01:48:54,416 जब समय आया, मैं ट्रिगर नहीं खींच सका। 1567 01:48:55,000 --> 01:48:57,458 मुझे अभी भी पता नहीं क्यों। 1568 01:48:58,541 --> 01:49:00,250 आप जल्द ही भुगतान करेंगे ... 1569 01:49:01,833 --> 01:49:03,458 आपके विश्वासघात के लिए। 1570 01:49:04,791 --> 01:49:05,791 तुम नर्क में सड़ोगे। 1571 01:49:09,750 --> 01:49:10,625 क्या हुआ, धीरा? 1572 01:49:11,166 --> 01:49:12,875 -माँ… -हलो रुको। वहां मत जाओ। 1573 01:49:12,958 --> 01:49:14,666 -माँ! - क्या हुआ, धीरा? 1574 01:49:15,791 --> 01:49:16,916 माँ, एक उड़ान। 1575 01:49:17,750 --> 01:49:20,375 चिंता मत करो, धीरा। यह बमवर्षक नहीं है। 1576 01:49:21,333 --> 01:49:22,333 क्या हम छोड़ दें? 1577 01:49:29,791 --> 01:49:32,875 अत्तिला, मैं सिर्फ एक आम आदमी हूँ। 1578 01:49:32,958 --> 01:49:36,166 उन लोगों में से सिर्फ एक जो जीवन में पैसा बसाना चाहते हैं। 1579 01:49:36,708 --> 01:49:38,250 वे मुझे किराए की बंदूक की तरह यहां लाए। 1580 01:49:38,958 --> 01:49:42,125 मैं पाउंड कमाने आया था और किसी जगह पर बस जाओ। 1581 01:49:42,208 --> 01:49:43,916 मेरे पास यह जानने का कोई तरीका नहीं था। 1582 01:49:44,416 --> 01:49:48,583 जो मेरे सामने है, मैं उसका जवाब देता हूं। 1583 01:49:48,666 --> 01:49:52,333 श्रीलंकाई युद्ध न्यायोचित था मेरे लिए एक और समाचार क्लिपिंग। 1584 01:49:53,125 --> 01:49:54,750 मैं न तो समझता हूँ 1585 01:49:55,875 --> 01:49:57,416 न ही इनमें से किसी के साथ सहानुभूति। 1586 01:50:01,625 --> 01:50:04,333 यह केवल तभी दर्द होता है जब यह व्यक्तिगत हो। 1587 01:50:06,416 --> 01:50:07,458 अब दर्द होता है। 1588 01:50:09,083 --> 01:50:10,833 कहो मुझे क्या करना है। 1589 01:50:12,041 --> 01:50:13,833 मैंने जो शुरू किया था उसे पूरा करने दो। 1590 01:50:18,625 --> 01:50:20,375 आप कुछ भी ठीक नहीं कर सकते। 1591 01:50:22,708 --> 01:50:25,791 युद्ध ही शुरू किया जा सकता है। इसे समाप्त नहीं किया जा सकता है। 1592 01:50:27,291 --> 01:50:28,250 चल दर। 1593 01:50:43,666 --> 01:50:46,125 उसका नाम छाया मंत्री एंड्रयूज है। 1594 01:50:46,208 --> 01:50:48,583 वह एक कहावत वामपंथी कांटा है-- 1595 01:50:48,666 --> 01:50:52,083 यह मंत्री एंड्रयूज है और वह एक है बिकोर कानून का विरोध 1596 01:50:52,166 --> 01:50:54,750 वह एक रैली का आयोजन कर रहा है बर्मिंघम में। 1597 01:50:56,458 --> 01:50:59,041 वह रैली का नेतृत्व करेंगे और सार्वजनिक भाषण दें। 1598 01:50:59,125 --> 01:51:00,833 आप उसे सुलझा लेंगे हमेशा के लिये… 1599 01:51:00,916 --> 01:51:02,625 आप बर्मिंघम जाएंगे और उसे मार डालेंगे। 1600 01:51:03,375 --> 01:51:04,333 अरे! 1601 01:51:04,833 --> 01:51:06,375 सुरुली… 1602 01:51:06,875 --> 01:51:08,250 सुरुली… 1603 01:51:10,000 --> 01:51:11,208 हाँ, जारी रखें। 1604 01:51:12,208 --> 01:51:14,375 शुक्रवार को रैली है, लेकिन आप और जॉन चले जाएंगे... 1605 01:51:14,458 --> 01:51:17,750 शुक्रवार को रैली है। आप और जॉन बुधवार को वहां रहने की जरूरत है। 1606 01:51:17,833 --> 01:51:20,500 आपको के ऊपर भुगतान मिलेगा जो आपको पहले ही भुगतान किया जा चुका है। 1607 01:51:20,583 --> 01:51:21,833 और वह कहता है... 1608 01:51:22,875 --> 01:51:24,500 बुधवार को छोड़ दें। 1609 01:51:25,708 --> 01:51:28,583 शुक्रवार को उसे मार डालो। यही बात है न? 1610 01:51:29,666 --> 01:51:33,291 समझो हो गया। लेकिन मेरा एक अनुरोध है। 1611 01:51:34,416 --> 01:51:36,958 वह कहता है कि यह ठीक है, लेकिन उसके पास एक अनुरोध है। 1612 01:51:38,083 --> 01:51:39,291 जारी रखें। 1613 01:51:41,458 --> 01:51:44,416 मैं समझता हूं कि आपको इसकी आवश्यकता क्यों थी तस्वीर से बाहर शिवदास। 1614 01:51:44,500 --> 01:51:45,416 यह व्यापार था। 1615 01:51:45,500 --> 01:51:47,666 आप शिवदास को मारना चाहते थे, वह व्यवसाय है। 1616 01:51:47,750 --> 01:51:54,291 यह बिल्कुल समझ में आता है अपने व्यापार की दासता को खत्म करने के लिए। 1617 01:51:54,375 --> 01:51:56,375 मैंने घर वापस वही किया। 1618 01:51:56,458 --> 01:51:57,541 यहां तक ​​कि उन्होंने… 1619 01:51:57,625 --> 01:52:01,708 लेकिन क्या बात है इन अप्रवासियों के लिए जीवन कठिन बना रहा है? 1620 01:52:01,791 --> 01:52:04,875 वे आपका सॉफ्टवेयर लिखते हैं, वे तुम्हारे सलाखों में गाते हैं, 1621 01:52:04,958 --> 01:52:08,625 अपने बर्तन धो लो, और अपने बाथरूम साफ करें। 1622 01:52:08,708 --> 01:52:10,416 वे तुम्हारी थाली धो रहे हैं, अपनी सफाई… 1623 01:52:10,500 --> 01:52:14,416 क्या वे काफी नहीं हो गए हैं, सब कुछ खोने के बाद? 1624 01:52:14,500 --> 01:52:16,708 उन्होंने युद्ध में सब कुछ खो दिया, और यहाँ आओ के रूप में ... 1625 01:52:16,791 --> 01:52:22,166 मुझे विक्की से पता चला कि आपका देश और अमेरिका युद्ध के प्रमुख कारण हैं। 1626 01:52:24,208 --> 01:52:28,291 आपके पास एक लाख कारण हो सकते हैं एक देश को नष्ट करने के लिए। 1627 01:52:29,708 --> 01:52:33,041 लेकिन आपको कम से कम विनम्र होना चाहिए शरणार्थियों के साथ, है ना? 1628 01:52:33,125 --> 01:52:37,125 यूके और यूएस जैसे विकसित देश शरणार्थियों का स्वागत करना चाहिए, है ना? 1629 01:52:37,208 --> 01:52:39,291 मैंने आपके लिए बहुत कुछ किया है जब से मैं यहाँ हूँ। 1630 01:52:39,916 --> 01:52:41,458 क्या तुम कभी मुझे विदा करने के बारे में सोचोगे? 1631 01:52:41,541 --> 01:52:44,583 सुरुली आपके लिए बहुत काम कर रही है। क्या आप उसे भी वापस भेजने जा रहे हैं? 1632 01:52:44,666 --> 01:52:46,458 खून बह रहा दिल सामान के लिए पर्याप्त। 1633 01:52:47,500 --> 01:52:49,958 मैं भूल जाऊंगा कि मैं तुम्हें क्यों पसंद करता हूं। क्या उपकार है? 1634 01:52:50,041 --> 01:52:51,500 वह आपके अनुरोध के बारे में पूछ रहा है। 1635 01:52:53,000 --> 01:52:55,291 अत्तिला, मेरे मंगेतर... 1636 01:52:56,000 --> 01:52:58,083 उसके भाई में है आपका निजी निरोध केंद्र। 1637 01:52:58,666 --> 01:53:02,125 वह अकेला भी नहीं है। 1638 01:53:02,208 --> 01:53:05,166 आपको कुछ करने में सक्षम होना चाहिए और उन्हें बाहर निकालो। 1639 01:53:05,250 --> 01:53:07,125 वह चाहता है कि आप अत्तिला के भाई को रिहा करें 1640 01:53:07,208 --> 01:53:09,083 और उसके कुछ दोस्त अपनी निजी जेल से। 1641 01:53:10,166 --> 01:53:11,000 अच्छा जी। 1642 01:53:14,250 --> 01:53:15,250 अच्छा जी? 1643 01:53:17,208 --> 01:53:18,125 वास्तव में? 1644 01:53:18,208 --> 01:53:19,541 किया हुआ। 1645 01:53:22,208 --> 01:53:25,083 यह इतना उदार है। 1646 01:53:25,166 --> 01:53:27,708 तुम उतने बुरे नहीं हो जैसे लोग आपको कैसे चित्रित करते हैं। 1647 01:53:27,791 --> 01:53:31,875 इसके अलावा कुछ और लोग हैं जो अपना केस खुद नहीं चला सकते। 1648 01:53:32,375 --> 01:53:35,750 बहुत से लोगों को यह मुश्किल लग रहा है शरणार्थी की स्थिति के लिए अपने मामलों को चलाने के लिए… 1649 01:53:35,833 --> 01:53:38,000 सुरुली, जब तक तुम यहाँ हो, 1650 01:53:39,166 --> 01:53:41,708 जब तक मैं तुम्हें यहाँ रहने देता हूँ, 1651 01:53:42,833 --> 01:53:43,750 तुम और मैं, 1652 01:53:44,541 --> 01:53:45,625 हम भाइयों की तरह हैं। 1653 01:53:46,958 --> 01:53:49,375 आपने खुद को साबित किया, और मुझे वह पसंद है। 1654 01:53:50,625 --> 01:53:54,333 लेकिन कोई विचार नहीं आता एक खूनी नायक होने के बारे में। 1655 01:53:54,416 --> 01:53:55,708 आप समझते हैं? 1656 01:53:56,333 --> 01:54:00,916 जब तक तुम यहाँ हो, वह आपकी सभी जरूरतों का ख्याल रखेगा। 1657 01:54:01,000 --> 01:54:03,083 लेकिन वह केवल तुम्हारा ख्याल रखेगा। 1658 01:54:03,166 --> 01:54:05,541 तो, रॉबिन हुड स्टंट को खींचने की कोशिश न करें और हीरो बनने की कोशिश करो। 1659 01:54:07,375 --> 01:54:10,250 तो वह कह रहा है कि वह करेगा केवल अत्तिला के भाई को रिहा करो, है ना? 1660 01:54:12,500 --> 01:54:14,875 ठीक है, मैं अभी के लिए बस इतना ही चाहता हूँ। 1661 01:54:15,583 --> 01:54:17,083 आइए बाद में अन्य मुद्दों से निपटें। 1662 01:54:17,916 --> 01:54:19,125 अलविदा। 1663 01:54:19,208 --> 01:54:20,166 बस एक आखिरी बात... 1664 01:54:20,250 --> 01:54:22,083 मैं कभी हीरो नहीं बनूंगा क्योंकि... 1665 01:54:22,583 --> 01:54:24,000 मैं हमेशा खलनायक हूं। 1666 01:54:25,625 --> 01:54:27,541 वह कहता है कि वह हीरो नहीं है। 1667 01:54:27,625 --> 01:54:29,833 वह हमेशा आपकी तरह ही खलनायक होता है। 1668 01:54:29,916 --> 01:54:31,041 धन्यवाद महोदय। ध्यान रखें। 1669 01:54:34,708 --> 01:54:35,916 भइया। 1670 01:54:36,458 --> 01:54:39,875 वह छाया मंत्री पीटर आपको चाहता है बाहर निकालने के लिए, वह मेरी प्रेमिका का मालिक है। 1671 01:54:39,958 --> 01:54:41,000 -क्या ऐसा है? -हाँ। 1672 01:54:41,625 --> 01:54:44,166 चलो उसे बाहर निकालने के लिए उसका इस्तेमाल करते हैं। 1673 01:54:44,250 --> 01:54:45,291 अरे नहीं, सुरुली। 1674 01:54:45,375 --> 01:54:48,666 हमारे पास घर वापस मामले हैं जहां वे मिलते हैं छोटे कारणों से उम्रकैद की सजा। 1675 01:54:48,750 --> 01:54:51,166 यदि आप पकड़े जाते हैं, तो आप नहीं करेंगे प्रकाश को फिर से देखें, कभी। 1676 01:54:51,833 --> 01:54:56,000 अपनी प्रेमिका को लेने के लिए कहें दस दिनों की छुट्टी। 1677 01:54:56,083 --> 01:54:57,750 बेहतर होगा कि आप उसके साथ कूल रहें कुछ दिनों के लिए। 1678 01:54:57,833 --> 01:55:00,875 नहीं ओ! क्या आप वास्तव में उसे बाहर निकालने जा रहे हैं? 1679 01:55:00,958 --> 01:55:02,916 इस आदमी का चेहरा है हर शहर में हर खबर पर। 1680 01:55:03,000 --> 01:55:05,750 उसे मारना तुम्हें आतंकवादी बना देगा। 1681 01:55:05,833 --> 01:55:07,125 मैं इसे पीटर के लिए करूँगा। 1682 01:55:07,208 --> 01:55:09,291 मैं उसका ऋणी हूं। 1683 01:55:09,375 --> 01:55:11,291 मुझे आशा है कि वह मेरा समर्थन करेंगे अगर चीजें गलत हो जाती हैं। 1684 01:55:14,416 --> 01:55:16,333 वे पैकिंग क्यों कर रहे हैं? 1685 01:55:21,958 --> 01:55:23,625 आप सामान लेकर कहाँ जा रहे हैं? 1686 01:55:23,708 --> 01:55:26,833 तुम्हारी माँ ने घर जाने की जिद की। 1687 01:55:26,916 --> 01:55:30,458 वह अकेले जाना चाहती है, इसलिए मुझे उसके टिकट बुक करने पड़े। 1688 01:55:30,541 --> 01:55:32,833 वह चाहती है कि मैं तुम्हें सकुशल घर पहुंचा दूं जब हम यहाँ कर रहे हैं। 1689 01:55:32,916 --> 01:55:34,625 वह आपको अलविदा कहने का इंतजार कर रही है। 1690 01:55:37,125 --> 01:55:38,916 माँ, यह क्या है? 1691 01:55:40,125 --> 01:55:42,666 -मैं जा रहा हूं। -अब क्यों? 1692 01:55:43,833 --> 01:55:46,000 उन्होंने आपको ठग कहा, 1693 01:55:46,916 --> 01:55:49,166 एक बदमाश, और एक हत्यारा। 1694 01:55:50,416 --> 01:55:57,083 और सब मुझ पर आरोप लगाते रहे आप जो बन गए हैं उसके लिए। 1695 01:55:58,333 --> 01:56:01,750 यह आंशिक रूप से सच भी है। 1696 01:56:03,000 --> 01:56:07,500 आपके पिता का निधन हो गया जब तुम बहुत छोटे थे। 1697 01:56:08,458 --> 01:56:10,375 मैं तब एक युवा विधवा थी। 1698 01:56:11,708 --> 01:56:14,500 बिना किसी की मदद के, मैंने अपने अस्तित्व के लिए संघर्ष किया। 1699 01:56:15,666 --> 01:56:19,416 इस बीच, आप एक आदमी के रूप में बड़े हो गए थे। 1700 01:56:20,541 --> 01:56:27,000 मुझे विश्वास था कि कोई आपको नुकसान नहीं पहुंचाएगा जब मैं आसपास होता हूं। 1701 01:56:27,083 --> 01:56:28,375 इसीलिए… 1702 01:56:29,333 --> 01:56:32,791 मैंने तेरी हर ग़लती को नज़रअंदाज़ किया है। 1703 01:56:38,250 --> 01:56:40,541 तुम मेरे लिए सब कुछ हो। 1704 01:56:45,083 --> 01:56:47,875 मैं अब तक ऐसे ही रहता था। 1705 01:56:52,708 --> 01:56:54,958 माँ, यह कहाँ से आ रहा है? 1706 01:56:55,041 --> 01:56:56,541 अंदर आओ और हम इसके बारे में बात कर सकते हैं। 1707 01:56:56,625 --> 01:56:58,250 नहीं, मैं नहीं करूंगा। 1708 01:57:00,166 --> 01:57:03,958 मैंने एटिला ब्रेक देखा और मैं वास्तव में इसे नहीं ले सका। 1709 01:57:05,125 --> 01:57:06,500 मैं जा रहा हूँ, सुरुली। 1710 01:57:09,250 --> 01:57:12,125 ठग हो या कातिल 1711 01:57:12,208 --> 01:57:15,666 हालात के उपर निर्भर। 1712 01:57:17,333 --> 01:57:19,375 लेकिन देशद्रोही कहा जा रहा है 1713 01:57:21,000 --> 01:57:23,750 सबसे नीचे जो गिर सकता है। 1714 01:57:25,375 --> 01:57:28,875 आप के बजाय मर सकते हैं देशद्रोही कहा जा रहा है। 1715 01:57:28,958 --> 01:57:30,708 दफा हो जाओ! 1716 01:57:35,250 --> 01:57:36,458 मां। 1717 01:57:38,083 --> 01:57:42,166 आपने जो किया है उसे पूर्ववत करें। तब, और उसके बाद ही क्या हम एक दूसरे को फिर से देखेंगे। 1718 01:57:42,250 --> 01:57:43,666 चल दर। 1719 01:57:47,791 --> 01:57:48,791 मां। 1720 01:57:58,958 --> 01:58:00,291 धरणी, यह सुन... 1721 01:58:00,375 --> 01:58:03,875 क्या यह मज़ेदार नहीं है कि उसने जाकर पूछा अप्रवासियों को रिहा करने के लिए पीटर? 1722 01:58:05,541 --> 01:58:07,500 आपको क्या लगता है कि पीटर क्या चल रहा है? एक प्ले स्कूल? 1723 01:58:07,583 --> 01:58:09,166 जैसे स्कूल के ठीक बाद बच्चे को उठाना। 1724 01:58:11,583 --> 01:58:14,083 आपका हास्य मुझे बस बनाता है ... 1725 01:58:16,500 --> 01:58:17,583 तुम्हें मारना चाहते हैं। 1726 01:58:18,416 --> 01:58:19,458 तो, मुझे धक्का मत दो। 1727 01:58:19,541 --> 01:58:22,625 सुरुली, भावना परस्पर है। 1728 01:58:22,708 --> 01:58:24,958 क्या उसने पहले से ही पर्याप्त नहीं किया है? 1729 01:58:25,041 --> 01:58:26,750 अत्तिला, उसे मारने में नाकाम रहने के बावजूद, 1730 01:58:26,833 --> 01:58:30,125 आप उसे यहां लाने का फैसला करें हम सभी के लिए एक उद्धारकर्ता के रूप में? 1731 01:58:30,208 --> 01:58:31,250 वह अपने आप को क्या समझता है? 1732 01:58:31,333 --> 01:58:33,791 हम जानते हैं कि अपनी समस्याओं का ध्यान कैसे रखना है। 1733 01:58:33,875 --> 01:58:36,458 अभी के लिए, बस अपने आप को हमसे बचाओ और नरक को यहाँ से निकालो। 1734 01:58:36,541 --> 01:58:38,000 मानो वह कोई उद्धारकर्ता हो! 1735 01:58:38,083 --> 01:58:38,958 सुरुली। 1736 01:58:41,750 --> 01:58:43,416 प्लीज इसे बंद करो दोस्तों। 1737 01:58:44,916 --> 01:58:46,791 इसे रोक। नहीं न! 1738 01:58:50,416 --> 01:58:51,916 सुरुली, इसे रोको। 1739 01:59:04,583 --> 01:59:06,625 आप इस गंदगी को साफ नहीं कर सकते। 1740 01:59:07,458 --> 01:59:10,333 आप अपने मालिक की रक्षा भी नहीं कर सकते। तो, मुझे व्याख्यान मत दो। 1741 01:59:11,083 --> 01:59:12,708 हाँ, मैं जानता हूँ कि मैं कौन हूँ। 1742 01:59:13,458 --> 01:59:14,708 मैं शिवदास से कम नहीं, 1743 01:59:14,791 --> 01:59:16,708 आखिर मैं ही तो था जिसने उसकी देखभाल की। 1744 01:59:21,791 --> 01:59:24,416 मैं यह बातचीत के लिए कर रहा हूँ अत्तिला की खातिर, मेरी माँ, 1745 01:59:24,500 --> 01:59:26,833 और मेरे कार्यों पर एक चुटकी अपराध बोध। 1746 01:59:26,916 --> 01:59:28,375 इसका मतलब यह नहीं है कि मैं कमजोर हूं। 1747 01:59:58,208 --> 01:59:59,916 हम अब अनजान हैं। 1748 02:00:02,125 --> 02:00:04,458 आपने हमारे नेता को मार डाला, देशद्रोही। 1749 02:00:06,416 --> 02:00:09,000 शिवदास ने आप पर भरोसा किया हमारे सभी फैसलों के खिलाफ। 1750 02:00:22,125 --> 02:00:23,666 मुझे शिवदास को नहीं मारना चाहिए था। 1751 02:00:25,333 --> 02:00:26,625 मैंने जो किया वह गलत था। 1752 02:00:30,750 --> 02:00:31,708 मुझे माफ कर दो। 1753 02:00:35,583 --> 02:00:36,583 आई एम सॉरी, धरानी। 1754 02:00:38,875 --> 02:00:41,416 मैं यहाँ मोचन के लिए हूँ। 1755 02:00:46,791 --> 02:00:48,166 तो बताओ क्या करने की जरूरत है। 1756 02:00:53,833 --> 02:00:56,708 आप जो सोचते हैं उसके विपरीत, यह नहीं है शिवदास और पीटर के बीच एक गैंगवार। 1757 02:00:59,166 --> 02:01:02,083 पीटर चाहता है कि हर आप्रवासी सलाखों के पीछे हो, 1758 02:01:02,166 --> 02:01:06,041 लेकिन शिवदास चाहते हैं कि हर कोई हो मुक्त। यह युद्ध इसी के बारे में है। 1759 02:01:06,125 --> 02:01:07,958 यह विचारधाराओं के बीच की लड़ाई है। 1760 02:01:08,041 --> 02:01:11,375 पीटर जैसे जातिवादी हर आप्रवासी चाहते हैं 1761 02:01:11,458 --> 02:01:14,333 या तो सलाखों के पीछे होना या देश से बाहर। 1762 02:01:19,208 --> 02:01:20,541 परंतु… 1763 02:01:20,625 --> 02:01:24,625 हम वास्तव में नहीं समझते हैं उसके पास आपके लिए क्या योजना है। 1764 02:01:30,791 --> 02:01:33,708 मैं अपने लिए पतरस की योजनाओं का ध्यान रखूँगा, तुम इसकी चिंता मत करो। 1765 02:01:38,291 --> 02:01:39,833 बस मुझे बताएं कि क्या करने की जरूरत है। 1766 02:01:39,916 --> 02:01:44,291 शरणार्थियों को कानूनी दर्जा दिया जा सकता है केवल मामलों का संचालन करके। 1767 02:01:44,958 --> 02:01:47,375 बहुत सारे शरणार्थी हैं गुपचुप तरीके से बंधक भी बना लिया। 1768 02:01:48,875 --> 02:01:51,916 शिवदास प्रायोजित कर रहे थे मरने से पहले सभी अप्रवासी मामले। 1769 02:01:52,666 --> 02:01:54,958 उनके निधन के बाद अब वे ठंडे हो गए हैं। 1770 02:01:55,041 --> 02:01:58,750 मेरे पास पैसा है। कितना? 1771 02:01:58,833 --> 02:02:02,333 प्रत्येक व्यक्ति के लिए, देश को पार करने के लिए 1772 02:02:02,416 --> 02:02:06,083 और कानूनी स्थिति प्राप्त करने के लिए, यह आपको हजारों पाउंड खर्च करेगा। 1773 02:02:06,166 --> 02:02:09,708 हमारे पास सौ से अधिक लोग हैं, और इसकी कीमत लाखों में होगी। 1774 02:02:10,208 --> 02:02:11,083 बाप रे! 1775 02:02:12,083 --> 02:02:14,083 लगता है आज़ादी बहुत महँगी है! 1776 02:02:15,125 --> 02:02:17,333 सारा कैश कहां है तुम तस्करी कर रहे हो? 1777 02:02:17,416 --> 02:02:20,666 शिवदास ने सौंपे सारे पैसे अपने दो सबसे करीबी सहयोगियों के लिए। 1778 02:02:21,708 --> 02:02:25,625 उसके गिरने के बाद दोनों गायब हो गए। 1779 02:02:27,166 --> 02:02:29,541 लगता है जैसे आपका बॉस था चरित्र का एक महान न्यायाधीश! 1780 02:02:29,625 --> 02:02:31,416 कोई भी विचार कौन सा देश हो सकता है वे भाग गए हों? 1781 02:02:32,166 --> 02:02:34,375 एक अमेरिका में है और दूसरा ऑस्ट्रेलिया में है। 1782 02:02:34,458 --> 02:02:36,583 वे वास्तव में बहुत दूर हैं। 1783 02:02:37,625 --> 02:02:38,916 उनके पास परिवार हैं? 1784 02:02:39,000 --> 02:02:40,333 अमेरिका में जिसका कोई परिवार नहीं है। 1785 02:02:40,416 --> 02:02:42,750 दूसरा अब कठपुतली है श्रीलंकाई सरकार की। 1786 02:02:42,833 --> 02:02:44,291 उनका एक बेटा है जो तमिलनाडु में पढ़ता है। 1787 02:02:46,791 --> 02:02:49,250 तमिलनाडु? कोनसा भाग? 1788 02:02:49,875 --> 02:02:50,833 कोयंबटूर के पास। 1789 02:02:51,875 --> 02:02:53,500 आपके पास उसकी एक तस्वीर है? 1790 02:02:53,583 --> 02:02:54,583 इसकी व्यवस्था की जा सकती है। 1791 02:02:55,625 --> 02:02:58,166 अच्छा। हम इन मामलों को खोलेंगे कुछ दिनों में। 1792 02:02:58,666 --> 02:02:59,625 पर कैसे? 1793 02:03:02,875 --> 02:03:07,250 अगर मैं यहाँ तक आ सकता हूँ विदेश में और मेरी पहचान बनाओ, 1794 02:03:07,333 --> 02:03:10,000 कल्पना कीजिए कि मैं एक जगह क्या कर सकता हूं जो घर के बहुत करीब है। 1795 02:03:10,583 --> 02:03:12,166 बस यह मुझ पर छोड़ दो। 1796 02:03:13,083 --> 02:03:16,166 मुझे अपना फोन दो, मैं बनाने जा रहा हूँ एक लंबी दूरी की कॉल। 1797 02:03:17,458 --> 02:03:21,500 सुरुली, लंदन से? 1798 02:03:22,000 --> 02:03:24,458 बस उसकी फोटो भेजो। 1799 02:03:24,541 --> 02:03:29,666 हाँ, हमारी सुरुली। वह क्या चाहता है? 1800 02:03:30,416 --> 02:03:34,208 उन्होंने सिटी कॉलेज में दाखिला नहीं लिया है। सूची में आगे क्या है? 1801 02:03:34,291 --> 02:03:37,666 सर, एक इंजीनियरिंग कॉलेज इरोड के पास, तीसरा वर्ष। 1802 02:03:37,750 --> 02:03:39,458 हमें उसका घर मिल गया है। 1803 02:03:40,125 --> 02:03:43,500 हम उसके यहां आने तक बाहर इंतजार करेंगे। 1804 02:03:44,291 --> 02:03:47,875 पापा प्लीज मुझे यहां से निकालो। 1805 02:03:48,666 --> 02:03:50,708 कृपया, बस उसे चोट न पहुँचाएँ। 1806 02:03:50,791 --> 02:03:54,875 बस मुझे दो दिन का समय दो, तुम सब कुछ है, आखिरी पैसे तक। 1807 02:03:54,958 --> 02:03:58,625 धन्यवाद भाई। यह सब ठीक चला। तो, वहाँ क्या हो रहा है? 1808 02:03:58,708 --> 02:04:01,500 हाय, सुरुली। हम अनिल के मामले को सुलझाने में सफल रहे। 1809 02:04:02,250 --> 02:04:05,791 लेकिन, मेरी भतीजी भाग गई उस लड़के के साथ जो दूसरी जाति का है। 1810 02:04:06,791 --> 02:04:09,750 मेरा परिवार शर्मिंदा है। हमें उसे बख्शा नहीं जाना चाहिए। 1811 02:04:09,833 --> 02:04:12,625 -उसने हमारे श्रेष्ठ जीन पूल का अपमान किया है। - आराम करो, भाई। 1812 02:04:13,833 --> 02:04:17,125 एक बार जब आप सीमा पार कर लेते हैं, तो सभी गोरे लोग हमें एक अवर जीन पूल के रूप में देखेंगे। 1813 02:04:17,875 --> 02:04:21,083 तो यह वास्तव में कोई फर्क नहीं पड़ता यदि आप अपने स्थान पर श्रेष्ठ हैं। 1814 02:04:21,166 --> 02:04:24,416 हमारे पास चिंता करने के लिए लाखों चीजें हैं इस दुनिया में। 1815 02:04:24,500 --> 02:04:26,833 सुरुली, वह बहुत गहरा है! 1816 02:04:26,916 --> 02:04:28,291 क्या आप ठीक हैं? 1817 02:04:28,375 --> 02:04:30,250 आप मेरी कीमत चुका रहे हैं दूसरे के द्वारा, अब लटकाओ। 1818 02:04:31,958 --> 02:04:35,291 तो, आगे क्या है, दोस्त? 1819 02:04:35,875 --> 02:04:39,041 - चलिए अपना मामला तुरंत शुरू करते हैं। -हाँ, हम तुरंत शुरू कर सकते हैं। 1820 02:04:39,583 --> 02:04:41,166 सबसे पहले, आइए फ्रेंच बोर्ड के मामलों को आगे बढ़ाते हैं। 1821 02:04:41,250 --> 02:04:42,708 सुरुली… 1822 02:04:44,125 --> 02:04:45,541 धन्यवाद, सुरुली। 1823 02:04:46,458 --> 02:04:48,000 यह सिर्फ पैसा है और कुछ नहीं! 1824 02:04:53,708 --> 02:04:56,916 मामले शुरू हो गए हैं, तुम्हारा भाई जल्द ही बाहर हो जाएगा। 1825 02:04:57,000 --> 02:04:59,166 मेरा मतलब है, मेरे जीजाजी। 1826 02:05:01,166 --> 02:05:02,500 आपको मुस्कुराते हुए देखना अच्छा है। 1827 02:05:04,916 --> 02:05:08,500 यह पल हमेशा मेरे साथ रहेगा। 1828 02:05:10,500 --> 02:05:11,500 मैंने तुम्हें रुला दिया है। 1829 02:05:13,333 --> 02:05:17,375 लेकिन जो भी करना होगा मैं करूँगा आपको खुश करने के लिए। 1830 02:05:29,708 --> 02:05:31,791 मैं आप से प्रेम करता हूँ। 1831 02:05:34,750 --> 02:05:37,333 आपको इसे वापस कहने की आवश्यकता नहीं है। 1832 02:05:38,083 --> 02:05:41,541 मुझे याद है पिछली बार जब मैंने प्रपोज किया था। 1833 02:05:41,625 --> 02:05:45,375 मै तुम्हारी टांग खीच रही थी! 1834 02:05:59,125 --> 02:06:01,791 पीटर सर। मेरी दुकान में आपका स्वागत है। 1835 02:06:01,875 --> 02:06:05,208 विक्की आसपास नहीं है, और कोई और आपकी अंग्रेजी नहीं समझता है। 1836 02:06:05,291 --> 02:06:06,833 -भाई, क्या आप अनुवाद कर सकते हैं? -हाँ। 1837 02:06:06,916 --> 02:06:08,500 यह सही रहेगा। 1838 02:06:09,291 --> 02:06:10,916 क्या यह है इसे खाने का तरीका? 1839 02:06:11,000 --> 02:06:13,291 थोड़ा बकलवा लगता है! 1840 02:06:13,375 --> 02:06:14,375 परोट्टा? 1841 02:06:14,916 --> 02:06:18,458 बस मिला कर खाओ। 1842 02:06:19,166 --> 02:06:20,166 वह अच्छा हैं। 1843 02:06:21,416 --> 02:06:22,791 मसालेदार। 1844 02:06:22,875 --> 02:06:24,708 धन्यवाद। तो क्या चल रहा है? 1845 02:06:26,250 --> 02:06:27,625 इसलिए… 1846 02:06:27,708 --> 02:06:29,583 अत्तिला इन दिनों कैसी है? 1847 02:06:29,666 --> 02:06:31,750 अच्छा? प्रसन्न? 1848 02:06:31,833 --> 02:06:34,625 अत्तिला, हाँ, वह खुश है। 1849 02:06:34,708 --> 02:06:36,625 अच्छा। और आपका… 1850 02:06:37,291 --> 02:06:39,291 नया दोस्त, दीपन। 1851 02:06:40,250 --> 02:06:41,250 वह खुश? 1852 02:06:43,500 --> 02:06:44,500 व्हाट अबाउट… 1853 02:06:45,541 --> 02:06:47,666 शिवदास के आदमियों के बारे में क्या? 1854 02:06:47,750 --> 02:06:48,708 वे खुश हैं? 1855 02:06:49,750 --> 02:06:51,875 मैं हमेशा के लिए कमबख्त पर जा सकता था। 1856 02:06:53,458 --> 02:06:57,500 भारतीयों? बांग्लादेशी? सीरियाई? अफ्रीकी? 1857 02:06:58,291 --> 02:07:00,625 क्या हर कोई खुश है? 1858 02:07:02,416 --> 02:07:05,708 मैंने आपसे क्या कहा था हीरो बनने की कोशिश के बारे में? 1859 02:07:07,583 --> 02:07:09,041 अरे, उससे हाथ हटा लो। 1860 02:07:09,125 --> 02:07:11,500 दोस्तों, आराम करो। हस्तक्षेप मत करो। 1861 02:07:16,125 --> 02:07:17,666 आप इन सड़कों को देखते हैं? 1862 02:07:18,666 --> 02:07:19,708 वे मेरे हैं। 1863 02:07:20,250 --> 02:07:23,291 आपको अपनी छोटी भूरी दुनिया मिलती है मेरे ऐसा कहने पर। 1864 02:07:23,375 --> 02:07:24,500 आप समझते हैं? 1865 02:07:25,458 --> 02:07:27,166 मैं सिर्फ आपका मकान मालिक नहीं हूं। 1866 02:07:27,791 --> 02:07:32,666 मैं उनके साथ आपके सभी हास्यास्पद देवता हूं हाथ और पैर एक पागल शैतान में लुढ़क गए। 1867 02:07:33,333 --> 02:07:35,708 और अगर आप मुझ पर कोई और तरकीब आजमाते हैं, 1868 02:07:35,791 --> 02:07:38,791 मैं आपके हाथी के सिर वाले भगवान की कसम खाता हूँ, 1869 02:07:38,875 --> 02:07:41,291 मैं तुम्हें काट दूंगा और तुम्हें खिलाऊंगा 1870 02:07:41,375 --> 02:07:44,083 अपने ही घृणित ग्राहकों के लिए। 1871 02:07:44,166 --> 02:07:45,833 क्या तुम समझ रहे हो? 1872 02:07:45,916 --> 02:07:47,458 हाँ? याँ नहीं? 1873 02:07:50,125 --> 02:07:52,041 हाँ? याँ नहीं? 1874 02:07:52,916 --> 02:07:55,041 हाँ। 1875 02:07:58,625 --> 02:07:59,625 अच्छा। 1876 02:08:01,166 --> 02:08:03,500 आपका परोटा बहुत अच्छा था। 1877 02:08:04,625 --> 02:08:05,625 यहाँ। 1878 02:08:06,958 --> 02:08:09,833 आप कल बर्मिंघम के लिए रवाना होंगे। 1879 02:08:15,333 --> 02:08:20,708 पीटर एक नस्लवादी, वर्चस्ववादी, राष्ट्रवादी, ज़ेनोफ़ोब। 1880 02:08:20,791 --> 02:08:22,250 मतलब? 1881 02:08:22,333 --> 02:08:25,041 हर देश में दो तरह के लोग होते हैं। 1882 02:08:25,125 --> 02:08:27,708 जो अप्रवासियों के लिए अपना दिल खोलते हैं। 1883 02:08:28,541 --> 02:08:32,000 और जो उन्हें देखना पसंद करते हैं वे डूब जाते हैं। 1884 02:08:32,083 --> 02:08:35,833 -पीटर दूसरे झुंड का है। -तो फिर उन्होंने अब तक सुरुली का समर्थन क्यों किया? 1885 02:08:35,916 --> 02:08:38,666 सुरुली पीटर की बलि का बकरा होगा। 1886 02:08:38,750 --> 02:08:41,791 वह इस पूरे समय सुरुली की स्थापना कर रहा था, शिवदास से बड़ी किसी चीज़ के लिए। 1887 02:08:41,875 --> 02:08:46,875 पतरस की योजना एक ऐसे मंत्री को निकालने की है जो आप्रवासियों का समर्थन करता है, एक अप्रवासी के साथ। 1888 02:08:46,958 --> 02:08:51,625 वे तुरंत ब्रांड हर प्रवासी एक आतंकवादी, 1889 02:08:52,166 --> 02:08:54,666 और BICORE बिना किसी रोक-टोक के गुजरता है। 1890 02:08:54,750 --> 02:08:58,708 एक बार ऐसा होने पर, पीटर का निजी जेल अप्रवासियों से भर जाएगी। 1891 02:08:58,791 --> 02:09:02,416 हम में से हर एक होगा इस देश से निकाल दिया। 1892 02:09:02,500 --> 02:09:06,958 वे यह खेल ले रहे हैं अगले स्तर तक। 1893 02:09:07,041 --> 02:09:08,583 सुरुली, अब हमें क्या करना चाहिए? 1894 02:09:18,708 --> 02:09:20,708 वह उससे बात करना चाहता है, कृपया। 1895 02:09:32,833 --> 02:09:34,083 बूढ़ा आदमी! 1896 02:09:37,208 --> 02:09:38,083 क्या? 1897 02:09:38,166 --> 02:09:40,083 मैं घर वापस आपके जैसा ही था। 1898 02:09:40,166 --> 02:09:44,125 मैं प्रादेशिक, स्वामित्व वाला था। मुझे बाहरी लोगों से नफरत थी। 1899 02:09:44,208 --> 02:09:46,500 तो, इसके लिए क्या शब्द है? 1900 02:09:46,583 --> 02:09:47,750 जातिवादी। 1901 02:09:47,833 --> 02:09:48,958 हाँ, नस्लवादी। 1902 02:09:49,708 --> 02:09:51,375 लेकिन इलाज के बाद उसी तरह यहाँ, 1903 02:09:51,458 --> 02:09:53,541 मुझे एहसास हुआ कि मेरे पास यह सब गलत था। 1904 02:09:54,916 --> 02:09:59,166 इस ग्रह पर कोई देश नहीं है जिसमें अप्रवासी नहीं हैं। 1905 02:09:59,250 --> 02:10:05,166 घर वह नहीं है जहाँ आप पैदा हुए हैं, यह वह जगह है जहाँ आप जीवित महसूस करते हैं। 1906 02:10:05,250 --> 02:10:07,666 और मैं यहां बहुत जीवंत महसूस करता हूं। यही कारण है कि मैं यहाँ रहने वाला हूँ। 1907 02:10:07,750 --> 02:10:10,791 मुझे यह भी पता है कि मैं नहीं कर सकता आपके खिलाफ जीवित रहें। 1908 02:10:10,875 --> 02:10:15,708 मैंने अपने इनाम के रूप में लिटिल मदुरै अर्जित किया है शिवदास को बाहर निकालने के लिए। 1909 02:10:15,791 --> 02:10:18,916 मैंने अपनी दुकान का उपयोग करने का फैसला किया है शालीनता से जीने के लिए। 1910 02:10:19,583 --> 02:10:22,000 मैं तुम्हारा गंदा काम नहीं करूँगा और न ही तुम्हारे विरुद्ध कुछ करो। 1911 02:10:22,083 --> 02:10:24,041 तो, बस मुझे शालीनता से अलग होने की अनुमति दें। 1912 02:10:24,666 --> 02:10:26,750 वह जो कह रहा है, वह नहीं है-- 1913 02:10:28,375 --> 02:10:31,458 क्या आप बर्मिंघम जा रहे हैं, हाँ या नहीं? 1914 02:10:35,916 --> 02:10:39,708 तो, हम एक वर्ग में वापस आ गए हैं। मेरा जवाब है नहीं! 1915 02:10:39,791 --> 02:10:40,750 चल दर। 1916 02:10:54,041 --> 02:10:55,083 यह देखो। 1917 02:11:00,541 --> 02:11:02,000 सु… 1918 02:11:02,083 --> 02:11:03,041 रु… 1919 02:11:03,125 --> 02:11:04,041 ली… 1920 02:11:04,125 --> 02:11:05,791 सुरुली! 1921 02:11:28,333 --> 02:11:29,166 नमस्ते? 1922 02:11:29,250 --> 02:11:31,500 उससे कहो कि मैं उसे एक आखिरी मौका दूंगा। 1923 02:11:33,416 --> 02:11:34,666 हाँ या ना? 1924 02:11:34,750 --> 02:11:35,958 पीटर. 1925 02:11:37,166 --> 02:11:38,166 यह क्या है? 1926 02:11:38,250 --> 02:11:40,041 हां या नहीं? 1927 02:11:40,125 --> 02:11:43,625 मुझे इसे कितनी बार कहना चाहिए? इस्की आद्त डाल लो। 1928 02:11:43,708 --> 02:11:46,666 नहीं, यह मेरा अंतिम उत्तर है। 1929 02:11:55,666 --> 02:11:57,041 एक बड़ा स्कूप लो, बच्चे। 1930 02:12:08,125 --> 02:12:09,083 ठीक है, पकड़ो। 1931 02:12:12,875 --> 02:12:14,458 ओह, मुझे चोदो! 1932 02:12:40,208 --> 02:12:42,166 उसे कैसे पता चलेगा कि तुम यहाँ हो? 1933 02:12:44,250 --> 02:12:46,250 मुझे लगा कि उसने मुझे जाने दिया है। 1934 02:12:47,166 --> 02:12:49,291 लेकिन ऐसा लगता है कि वह अभी भी मेरा पीछा कर रहा है। 1935 02:12:52,000 --> 02:12:54,458 विक्की को फोन करो, मैं राम को अलर्ट कर दूंगा। 1936 02:12:57,625 --> 02:12:59,083 इसे स्पीकर पर लगाएं। 1937 02:13:02,291 --> 02:13:06,708 मुझे कैसे पता होना चाहिए था कि आपने अपने कर्मचारियों को अधिक काम दिया? 1938 02:13:08,208 --> 02:13:12,666 क्या कोई दुकान पर देर से काम करता है? 1939 02:13:12,750 --> 02:13:16,958 मुझे यह कहते हुए खेद हो रहा है यह आपका डिशवॉशर प्रतीत होता है 1940 02:13:17,500 --> 02:13:20,750 इसे सूंघ लिया है। मेरी गहरी संवेदना। 1941 02:13:23,791 --> 02:13:25,708 क्या मुरुगेसन अभी भी रेस्टोरेंट में थे? 1942 02:13:34,166 --> 02:13:36,250 देखो, यह नहीं था ऐसा बनने के लिए, सुरुली। 1943 02:13:37,000 --> 02:13:40,291 आप सभी को कमबख्त करना था तुम क्या करने वाले थे। 1944 02:13:41,041 --> 02:13:44,041 अब मैं आपको देने वाला हूँ स्वयं को भुनाने का अवसर 1945 02:13:44,125 --> 02:13:45,875 मेरे प्रस्ताव को स्वीकार करके। 1946 02:13:47,000 --> 02:13:49,333 किसी और को मरने की जरूरत नहीं है। 1947 02:13:49,416 --> 02:13:50,750 इसलिए… 1948 02:13:51,916 --> 02:13:52,916 हाँ? 1949 02:13:53,875 --> 02:13:55,166 याँ नहीं? 1950 02:13:57,833 --> 02:13:59,166 नहीं न? 1951 02:14:00,750 --> 02:14:02,625 खैर, खिड़कियों से दूर रहो! 1952 02:14:04,666 --> 02:14:06,625 वह खिड़कियों से दूर रहने के लिए कह रहा है-- 1953 02:14:08,250 --> 02:14:09,541 धीरा… 1954 02:14:30,041 --> 02:14:31,125 इधर आओ, इधर आओ। 1955 02:14:32,458 --> 02:14:35,166 गोलियां बिस्तर के नीचे नहीं जा सकतीं। 1956 02:14:35,250 --> 02:14:36,791 क्या आपके पिताजी ने आपको यह नहीं सिखाया? 1957 02:14:58,958 --> 02:14:59,958 हाँ। 1958 02:15:01,166 --> 02:15:02,833 अच्छा, एक अच्छा सा भूरा आदमी है। 1959 02:15:04,333 --> 02:15:06,375 अब जल्दी करो, हमने काफी समय बर्बाद किया है। 1960 02:15:07,333 --> 02:15:09,333 एक कार बाहर आपका इंतज़ार कर रही है। 1961 02:15:14,375 --> 02:15:18,333 मैं अपना अंतिम सम्मान देना चाहता हूं मेरे जाने से पहले मुरुगेसन को। 1962 02:15:19,333 --> 02:15:21,791 उसे करने की जरूरत है मुरुगेसन का अंतिम संस्कार। 1963 02:15:21,875 --> 02:15:23,250 क्या? डिशवॉशर? 1964 02:15:24,000 --> 02:15:25,125 उसका एक नाम है। 1965 02:15:25,791 --> 02:15:26,666 मुरुगेसन है। 1966 02:15:26,750 --> 02:15:28,166 हां जो कुछ भी। 1967 02:15:28,791 --> 02:15:31,791 इंतजाम करो, मैं इतना ठंडे दिल का नहीं हूं। 1968 02:15:31,875 --> 02:15:35,625 लेकिन अपने बॉयफ्रेंड से कहो कमबख्त कार में जाने के लिए। 1969 02:15:38,541 --> 02:15:39,750 बाहर एक कार है... 1970 02:16:07,541 --> 02:16:09,666 उन्होंने उसे बचाने की कोशिश नहीं की, 1971 02:16:09,750 --> 02:16:11,833 और उसे ठंडे खून में मार डाला। 1972 02:16:31,708 --> 02:16:33,875 मुझे उम्मीद है कि मुझे इस दुनिया में जगह मिलेगी। 1973 02:16:35,791 --> 02:16:39,500 आखिर उसके पास जमीन का एक टुकड़ा है अपना बुलाने के लिए। 1974 02:16:41,250 --> 02:16:43,041 हमें उसे सर्वश्रेष्ठ विदा देना चाहिए। 1975 02:16:47,250 --> 02:16:52,416 हे भगवान! रोशनी के त्योहार का रंग! 1976 02:16:53,000 --> 02:16:56,333 आपने इस भयानक दुनिया को इतनी जल्दी छोड़ दिया 1977 02:16:57,125 --> 02:17:01,166 और यही वास्तव में मुझे पीड़ा देता है 1978 02:17:07,791 --> 02:17:14,083 आप कहां गए हैं यह सबसे अच्छी जगह है 1979 02:17:14,166 --> 02:17:18,166 आप जैसे अच्छे लोगों के लिए सबसे अच्छी जगह 1980 02:17:18,250 --> 02:17:21,416 आपको यहां सबसे अच्छी जगह नहीं मिली 1981 02:17:21,500 --> 02:17:27,833 आपको यहां सबसे अच्छी जगह नहीं मिली लेकिन फिर भी, आपने कभी क्रिब नहीं किया 1982 02:17:32,916 --> 02:17:37,041 मैं कुछ भी कहूं, कोई प्रतिक्रिया नहीं। नाचते रहो। 1983 02:17:37,125 --> 02:17:38,125 समझ में आ? 1984 02:17:41,833 --> 02:17:43,208 ओह, सर! 1985 02:17:43,291 --> 02:17:44,791 ओह, सर! 1986 02:17:44,875 --> 02:17:46,291 ओह, सर! 1987 02:17:46,375 --> 02:17:48,833 ओह, सर! ओह, मेरे प्यारे सर! 1988 02:17:49,958 --> 02:17:55,500 ओह, सर, आप चाहते थे घूमने के लिए 1989 02:17:55,583 --> 02:18:00,791 और इस दुनिया में अपना स्थान बनाएं। 1990 02:18:01,708 --> 02:18:08,166 लेकिन मुझे छह फीट नीचे भी संदेह है 1991 02:18:08,250 --> 02:18:13,458 पर्याप्त है आपके लिए अंत में आराम करने के लिए 1992 02:18:13,541 --> 02:18:16,750 ओह, सर, क्या यह काफी है आपके लिए अंत में आराम करने के लिए? 1993 02:18:28,666 --> 02:18:30,166 ओह, सर! 1994 02:18:31,208 --> 02:18:33,833 ओह, सर! 1995 02:18:34,333 --> 02:18:36,250 ओह, मेरे प्रिय महोदय! 1996 02:18:38,250 --> 02:18:39,416 इसे लो। 1997 02:18:40,208 --> 02:18:42,000 चलो, जल्दी करो, दोस्तों। 1998 02:18:43,125 --> 02:18:44,416 पलट। 1999 02:18:46,041 --> 02:18:48,791 शिवदास भाई ने क्यों किया हर जगह हथियार छिपाओ? 2000 02:18:48,875 --> 02:18:53,583 उसने उम्मीद नहीं खोई है तमिल की मुक्ति में इसीलिए। 2001 02:18:53,666 --> 02:18:55,416 हमें अब भी यही उम्मीद है। चल दर। 2002 02:18:55,500 --> 02:18:56,583 ओह, सर! 2003 02:19:25,166 --> 02:19:29,083 केवल भगवान श्रेष्ठ है बाकी सब उसके नौकर हैं 2004 02:19:29,166 --> 02:19:33,208 इसे भाग्य पर दोष न दें इसे दूर करने का प्रयास करें 2005 02:19:37,416 --> 02:19:41,458 केवल भगवान श्रेष्ठ है बाकी सब उसके नौकर हैं 2006 02:19:41,541 --> 02:19:44,416 इसे भाग्य पर दोष न दें इसे दूर करने का प्रयास करें 2007 02:19:44,500 --> 02:19:46,708 अरे, आपको रजनीकांत का गाना बजाने में कोई आपत्ति है? 2008 02:19:47,708 --> 02:19:48,916 क्या? 2009 02:19:49,000 --> 02:19:49,875 रजनीकांत का गाना! 2010 02:19:49,958 --> 02:19:51,791 यह एक कमबख्त छुट्टी ड्राइव नहीं है। 2011 02:19:51,875 --> 02:19:54,750 बस रजनीकांत का गाना बजाओ, मेरी नृत्य करने की इच्छा है। 2012 02:19:54,833 --> 02:19:59,625 मेरी नृत्य करने की इच्छा है। 2013 02:20:01,625 --> 02:20:02,750 क्या बकवास है? 2014 02:20:04,416 --> 02:20:05,625 क्या? 2015 02:20:11,083 --> 02:20:14,750 मनुष्य भूमि के लिए तरसता है 2016 02:20:15,500 --> 02:20:19,000 और भूमि मनुष्य के लिए तरसती है 2017 02:20:19,083 --> 02:20:23,250 मनुष्य भूमि के लिए तरसता है 2018 02:20:23,333 --> 02:20:27,500 और भूमि मनुष्य के लिए तरसती है 2019 02:20:27,583 --> 02:20:31,458 यह वह भूमि है जो अंत में जीतती है 2020 02:20:31,541 --> 02:20:34,708 वह ब्रूम के रास्ते में है। तो हम सही समय पर हैं। 2021 02:20:34,791 --> 02:20:36,916 उसके पैर ठंडे नहीं होंगे, है ना? 2022 02:20:37,000 --> 02:20:41,666 आप बस अपना शोक भाषण तैयार करें। बाकी हम पर बहुत छोड़ दो। 2023 02:20:41,750 --> 02:20:42,916 अच्छा, पीटर। 2024 02:20:43,000 --> 02:20:46,625 हमें यहां जीवन भर का मौका मिला है, हम इसे बकवास बर्दाश्त नहीं कर सकते। 2025 02:20:46,708 --> 02:20:48,166 हाँ, हम नहीं करेंगे। 2026 02:20:48,791 --> 02:20:51,125 एक बात जो हम अप्रवासियों के बारे में जानते हैं, 2027 02:20:51,208 --> 02:20:53,708 वे जानते हैं कि चीजों को कैसे करना है। 2028 02:20:53,791 --> 02:20:54,750 अच्छा जी। 2029 02:20:57,541 --> 02:20:59,166 हो गया। जाओ, बाहर निकलो। 2030 02:21:08,875 --> 02:21:10,166 पीटर. 2031 02:21:14,208 --> 02:21:16,708 उसे टिप देने के लिए कुछ भी कहो और मैं रंग दूंगा... 2032 02:21:16,791 --> 02:21:19,125 तुम्हारे खून से सड़क। कृपया अनुवाद करें। 2033 02:21:19,208 --> 02:21:21,833 मुझे लगता है कि वह पहले ही समझ गया था। 2034 02:21:22,958 --> 02:21:24,333 बात करो। 2035 02:21:25,000 --> 02:21:26,041 सब ठीक? 2036 02:21:27,041 --> 02:21:30,250 सब कुछ ठीक है। हमने कुछ ईंधन लेने के लिए बस खींच लिया। 2037 02:21:31,041 --> 02:21:31,958 हमारा भारतीय दोस्त अच्छा है? 2038 02:21:34,250 --> 02:21:35,708 वह ठीक है। 2039 02:21:35,791 --> 02:21:39,500 उससे नज़रें न हटाओ। वह एक डरपोक छोटा गुंडा है। 2040 02:21:40,958 --> 02:21:42,750 हाँ, मैं नहीं करूँगा। 2041 02:21:43,500 --> 02:21:45,958 पीटर ध्वनि डर गया। 2042 02:21:46,500 --> 02:21:49,458 उसे डरना होगा। 2043 02:21:49,541 --> 02:21:52,333 - पतरस के घर से कितना आगे? -बस दस मिनट की दूरी पर। 2044 02:21:54,166 --> 02:21:56,333 -तो, हमें अब उसकी जरूरत नहीं है। -नहीं न। 2045 02:21:58,750 --> 02:22:00,125 प्रिय जॉन, कहो ... 2046 02:22:00,208 --> 02:22:03,291 "आई एम सॉरी, मुरुगेसन ब्रदर।" 2047 02:22:03,375 --> 02:22:05,125 मुरुगेसन भाई को सॉरी बोलो। 2048 02:22:05,625 --> 02:22:07,000 उसे धक्का मत दो, दोस्त। 2049 02:22:07,083 --> 02:22:08,708 क्षमा करें, मुरुगेसन भाई। 2050 02:22:12,375 --> 02:22:13,791 चल दर। 2051 02:22:35,500 --> 02:22:38,333 -सब तैयार? सब कुछ तैयार है? -हाँ। 2052 02:22:39,500 --> 02:22:42,041 पीटर का कमरा पहली मंजिल पर है। 2053 02:22:42,125 --> 02:22:45,625 किसी भी क्षण, उसके पास होगा उसके आसपास कम से कम बीस लोग। 2054 02:22:45,708 --> 02:22:47,875 हमें तेजी से आगे बढ़ने की जरूरत है और… 2055 02:22:49,916 --> 02:22:54,041 हमारा सबसे अच्छा दांव उन्हें आश्चर्यचकित करना है। 2056 02:23:05,458 --> 02:23:06,333 हाँ? 2057 02:23:07,708 --> 02:23:09,708 क्या बकवास चल रहा है? 2058 02:23:09,791 --> 02:23:10,625 क्या? 2059 02:23:10,708 --> 02:23:11,916 आप किस ग्रह पर हैं? 2060 02:23:12,000 --> 02:23:15,166 यह सब खूनी खबर है। रैली रद्द कर दी गई है। 2061 02:23:15,250 --> 02:23:17,125 सुरक्षा उल्लंघन के बारे में कुछ! 2062 02:23:17,208 --> 02:23:18,750 सुरक्षा का उल्लंघन करना? 2063 02:23:19,625 --> 02:23:21,041 वह कैसे हुआ? 2064 02:23:21,125 --> 02:23:23,791 मुझें नहीं पता, बस अपने आदमियों को वापस आने के लिए कहो। 2065 02:23:46,125 --> 02:23:47,125 यह पीटर है। 2066 02:23:59,208 --> 02:24:02,041 जॉन, यहाँ वापस आ जाओ। 2067 02:24:02,125 --> 02:24:03,541 बकवास रैली रद्द कर दी गई है। 2068 02:24:04,291 --> 02:24:05,541 मेरे रास्ते में, बॉस। 2069 02:24:38,000 --> 02:24:41,083 मैं राजा हूँ! मैं मालिक हूँ! 2070 02:24:41,166 --> 02:24:43,708 मैं दुष्ट चेहरा हूँ! मुझे जगह दो! 2071 02:24:43,791 --> 02:24:46,375 तुम बेकार चुभन हो! अब दौड़ में शामिल हों! 2072 02:24:46,458 --> 02:24:49,250 मैं तुम्हें पेट भर दूंगा! कुचलकर राख कर दो! 2073 02:24:49,833 --> 02:24:54,125 मैं ब्लैकी जैकी हूं विनाश का हथियार! 2074 02:24:54,208 --> 02:24:55,333 चले जाओ! 2075 02:24:55,416 --> 02:24:59,666 तो मुझे कभी भी रोकने की कोशिश मत करना! 2076 02:24:59,750 --> 02:25:00,750 ओह नहीं! 2077 02:25:06,083 --> 02:25:09,541 मैं अजेय और बेकाबू हूं 2078 02:25:09,625 --> 02:25:11,916 मैं अपूरणीय क्षति का कारण बन सकता हूं 2079 02:25:12,000 --> 02:25:14,750 मैं नफरत से भर गया हूँ! एक मुस्कान के साथ छुपा! 2080 02:25:14,833 --> 02:25:17,583 लेकिन मैंने कभी किसी निर्दोष आत्मा को चोट नहीं पहुंचाई! 2081 02:25:17,666 --> 02:25:20,958 मैं अराजकता का एजेंट हूं! 2082 02:25:21,041 --> 02:25:24,958 लेकिन, मैं भी आपका मोचन हूँ! 2083 02:25:31,916 --> 02:25:33,500 पवित्र बकवास! 2084 02:25:35,083 --> 02:25:37,708 अगर आप दुनिया को तबाह करने की कोशिश करते हैं और लोगों को बांटो! 2085 02:25:37,791 --> 02:25:40,083 मैं आपको रोकने के लिए मौजूद हूं और न्याय दो! 2086 02:25:40,166 --> 02:25:43,041 लोगों को उनके रंग से मत बांटो! 2087 02:25:43,125 --> 02:25:46,333 इस दुनिया में हर कोई समान है! 2088 02:25:46,416 --> 02:25:48,833 अगर कोई इस सद्भाव को बिगाड़ने की कोशिश करता है! 2089 02:25:48,916 --> 02:25:51,666 मैं उनके खिलाफ आवाज उठाऊंगा! 2090 02:25:51,750 --> 02:25:54,666 मैं अनुमति नहीं दूंगा बेकसूर लोग आंसू बहाएंगे! 2091 02:25:54,750 --> 02:25:57,083 मैं उन्हें आशा देने के लिए हमेशा मौजूद हूं! 2092 02:25:57,583 --> 02:26:02,125 मैं ब्लैकी जैकी हूं विनाश का हथियार! 2093 02:26:02,875 --> 02:26:07,750 तो मुझे कभी भी रोकने की कोशिश मत करना! 2094 02:26:09,333 --> 02:26:10,416 जाओ जाओं जाओ! 2095 02:26:10,500 --> 02:26:13,750 उस दरवाजे को सील करो, अपनी जमीन खड़ी करो। 2096 02:26:20,291 --> 02:26:23,666 मेरे पास अपने सभी शत्रुओं के लिए एक योजना है! 2097 02:26:23,750 --> 02:26:26,166 मैंने उनके सभी नाम लिख दिए हैं गोली पर! 2098 02:26:26,250 --> 02:26:29,333 तो, अब आप बेहतर बदलाव करें change ट्रिगर खींचने से पहले! 2099 02:26:29,416 --> 02:26:31,958 मैं राजा हूँ! मैं मालिक हूँ! 2100 02:27:02,666 --> 02:27:04,291 आग आ रही है रास्ता साफ करो या मरो 2101 02:27:07,125 --> 02:27:09,666 हाय, परमा। प्रकाश के काम करने का समय। 2102 02:27:14,833 --> 02:27:17,291 मैं राजा हूँ! मैं मालिक हूँ! 2103 02:27:17,375 --> 02:27:20,458 मैं दुष्ट चेहरा हूँ! मुझे जगह दो! 2104 02:27:20,541 --> 02:27:23,250 तुम बेकार चुभन हो! अब दौड़ में शामिल हों! 2105 02:27:23,333 --> 02:27:26,166 मैं तुम्हें पेट भर दूंगा! कुचलकर राख कर दो! 2106 02:27:26,250 --> 02:27:30,541 मैं ब्लैकी जैकी हूं विनाश का हथियार! 2107 02:27:31,708 --> 02:27:36,458 तो मुझे कभी भी रोकने की कोशिश मत करना! 2108 02:27:38,375 --> 02:27:39,750 हैलो, बूढ़े आदमी! 2109 02:27:43,375 --> 02:27:45,041 -वह कहाँ है? -ऊपर। 2110 02:27:45,625 --> 02:27:47,125 मै तुम्हारे लिए आ रहा हु। 2111 02:27:54,250 --> 02:27:57,166 मैं राजा हूँ! मैं मालिक हूँ! 2112 02:27:57,250 --> 02:28:00,208 मैं राजा हूँ! मैं मालिक हूँ! 2113 02:28:02,541 --> 02:28:03,583 सुरुली। 2114 02:28:03,666 --> 02:28:04,666 -क्या? -क्या आपको यकीन है? 2115 02:28:06,083 --> 02:28:07,000 कोई जानकारी नहीं! 2116 02:28:10,083 --> 02:28:11,166 पवित्र गाय! 2117 02:28:36,583 --> 02:28:39,958 एक सफेद चूहा, पीटर। 2118 02:28:40,708 --> 02:28:42,791 कभी-कभी रुपया कामुक होता है पाउंड की तुलना में, पीटर। 2119 02:28:49,208 --> 02:28:50,541 उसे गोली मारो, सुरुली। 2120 02:28:53,250 --> 02:28:56,333 उसे आराम से नहीं जाना चाहिए। 2121 02:28:57,583 --> 02:28:58,875 प्रिय पीटर… 2122 02:28:59,750 --> 02:29:01,916 क्या आपने कभी कच्ची मिर्च पाउडर का स्वाद चखा है? 2123 02:29:03,458 --> 02:29:05,833 कहो हाँ या ना। 2124 02:29:08,958 --> 02:29:11,291 मैं मजाक नहीं कर रहा हूं। मैं सच में गुस्से में हूं। 2125 02:29:12,333 --> 02:29:13,625 मेरे पास एक बंदूक भी है। 2126 02:29:14,416 --> 02:29:16,791 कहो हाँ या ना। 2127 02:29:18,875 --> 02:29:20,250 नहीं न! 2128 02:29:28,000 --> 02:29:28,958 यह बात है। 2129 02:29:34,541 --> 02:29:39,291 -बिकोर! -बिकोर! 2130 02:29:42,291 --> 02:29:45,166 BICORE का प्रस्ताव विफल हो गया है। 2131 02:29:59,000 --> 02:30:01,375 पिताजी यहाँ हैं। 2132 02:30:01,458 --> 02:30:03,250 पिताजी! 2133 02:30:04,083 --> 02:30:06,000 -पिताजी! -मेरे प्यारे धीरा। 2134 02:30:06,083 --> 02:30:08,000 -कहां हैं आप इतने दिनों से? -भइया! 2135 02:30:28,208 --> 02:30:31,041 नमस्ते पीटर। आप गंतव्य पर पहुंच गए हैं। 2136 02:30:47,583 --> 02:30:49,083 मैं कहाँ बकवास हूँ? 2137 02:30:50,375 --> 02:30:53,583 आप ठीक बीच में खड़े हैं जिन देशों की… 2138 02:30:53,666 --> 02:30:55,791 आपके वर्चस्ववादियों ने तोड़ दिया है तेल के लिए युद्ध से। 2139 02:30:56,583 --> 02:30:57,916 ईरान। 2140 02:30:58,458 --> 02:30:59,833 इराक 2141 02:30:59,916 --> 02:31:00,750 सीरिया 2142 02:31:02,083 --> 02:31:03,500 अफगानिस्तान। 2143 02:31:03,583 --> 02:31:04,500 आईटी इस… 2144 02:31:04,583 --> 02:31:07,583 आने के लिए एक लंबा रास्ता सिर्फ मुझे मारने के लिए, सुरुली? 2145 02:31:07,666 --> 02:31:10,750 मारने के लिए नहीं। उससे भी बुरा कुछ। 2146 02:31:10,833 --> 02:31:14,875 सारी शान से आती है कागज का एक टुकड़ा, जैसे आपका पासपोर्ट। 2147 02:31:14,958 --> 02:31:18,041 मैंने सारे कागजात नष्ट कर दिए हैं जो आपको पीटर के रूप में पहचानते हैं। 2148 02:31:20,041 --> 02:31:21,833 अब यही है तेरी पहचान, 2149 02:31:22,958 --> 02:31:25,333 मट्टुथवानी गणराज्य। 2150 02:31:29,125 --> 02:31:32,125 एक देश से एक अप्रवासी जो मौजूद नहीं है। 2151 02:31:32,750 --> 02:31:33,875 एक शरणार्थी! 2152 02:31:33,958 --> 02:31:35,791 कुछ देर इस जीवन को जियो। 2153 02:31:38,375 --> 02:31:41,125 श्री पीटर स्प्रोट, आपका यहाँ आने का क्या प्रयोजन है? 2154 02:31:50,125 --> 02:31:53,375 एक आदमी चंद शब्दों में सिमट गया कागज के एक टुकड़े पर। 2155 02:31:53,458 --> 02:31:54,416 कोई फर्क नहीं पड़ता! 2156 02:31:54,500 --> 02:31:56,041 तुम बचोगे तो हम मिलेंगे। 2157 02:31:56,583 --> 02:31:59,750 आप इसका मतलब जानते हैं तुम मुझे जिंदा छोड़ रहे हो। 2158 02:32:00,625 --> 02:32:02,458 वह हमें धमकी दे रहा है कि वह वापस आ जाएगा। 2159 02:32:07,000 --> 02:32:09,208 आप बेहतर आशा करते हैं कि मैं आपको पसंद करता हूँ 2160 02:32:09,291 --> 02:32:11,000 -जितना आप सोचते हैं कि मैं आपको पसंद करता हूं! -चल दर! 2161 02:32:11,083 --> 02:32:12,250 ठीक है! 2162 02:32:12,333 --> 02:32:13,833 सोचो कि वह आखिरी है जिसे हम देखेंगे? 2163 02:32:13,916 --> 02:32:15,416 मैं क्या करने जा रहा हूँ? 2164 02:32:15,500 --> 02:32:17,750 -वह वापस आएगा। -भगवान के लिए! 2165 02:32:18,500 --> 02:32:20,708 युद्ध ही शुरू किया जा सकता है। इसे रोका नहीं जा सकता। 2166 02:32:20,791 --> 02:32:23,041 -…मुझे फिर से देखें, सुरुली। -चलो देखते हैं। 2167 02:32:23,125 --> 02:32:24,583 आप बेहतर आशा, दोस्त। 2168 02:32:25,083 --> 02:32:27,375 मुझे क्या बकवास पता है? 2169 02:32:27,458 --> 02:32:31,250 अरे, बड़ा रेगिस्तान, उसे थोड़ा पानी चाहिए। 2170 02:32:32,083 --> 02:32:34,583 मैं एक कमबख्त सीरियाई शरणार्थी नहीं हूँ! 2171 02:32:34,666 --> 02:32:36,083 - तुम जाओ, दे दो। - भाड़ में जाओ। 2172 02:32:37,708 --> 02:32:39,125 मैं पीटर स्प्रोट हूं ... 2173 02:32:45,083 --> 02:32:46,875 आपको कुछ पानी की आवश्यकता हो सकती है। 2174 02:32:49,125 --> 02:32:50,125 ध्यान रखें। 2175 02:32:52,166 --> 02:32:53,250 धन्यवाद। 2176 02:32:57,250 --> 02:32:58,416 चलो चलें। 2177 02:33:01,875 --> 02:33:02,875 चीयर्स दोस्त! 2178 02:33:04,916 --> 02:33:07,666 मैं राजा हूँ! मैं मालिक हूँ! 2179 02:33:07,750 --> 02:33:10,375 मैं दुष्ट चेहरा हूँ! मुझे जगह दो! 2180 02:33:10,458 --> 02:33:13,166 तुम बेकार चुभन हो! अब दौड़ में शामिल हों! 2181 02:33:13,250 --> 02:33:16,125 मैं तुम्हें पेट भर दूंगा! कुचलकर राख कर दो! 2182 02:33:16,208 --> 02:33:21,625 मैं ब्लैकी जैकी हूं विनाश का हथियार! 2183 02:33:21,708 --> 02:33:26,250 तो मुझे कभी भी रोकने की कोशिश मत करना! 2184 02:33:32,958 --> 02:33:35,958 मैं अजेय और बेकाबू हूं 2185 02:33:36,041 --> 02:33:38,583 मैं अपूरणीय क्षति का कारण बन सकता हूं 2186 02:33:38,666 --> 02:33:41,458 मैं नफरत से भर गया हूँ! एक मुस्कान के साथ छुपा! 2187 02:33:41,541 --> 02:33:44,458 लेकिन मैंने कभी किसी निर्दोष आत्मा को चोट नहीं पहुंचाई! 2188 02:33:44,541 --> 02:33:47,833 मैं अराजकता का एजेंट हूं! 2189 02:33:47,916 --> 02:33:51,500 लेकिन, मैं भी आपका मोचन हूँ! 2190 02:34:01,791 --> 02:34:04,416 अगर आप दुनिया को तबाह करने की कोशिश करते हैं और लोगों को बांटो! 2191 02:34:04,500 --> 02:34:07,291 मैं आपको रोकने के लिए मौजूद हूं और न्याय दो! 2192 02:34:07,375 --> 02:34:10,166 लोगों को उनके रंग से मत बांटो! 2193 02:34:10,250 --> 02:34:12,750 इस दुनिया में हर कोई समान है! 2194 02:34:12,833 --> 02:34:15,875 अगर कोई इस सद्भाव को बिगाड़ने की कोशिश करता है! 2195 02:34:15,958 --> 02:34:18,625 मैं उनके खिलाफ आवाज उठाऊंगा! 2196 02:34:18,708 --> 02:34:21,458 मैं निर्दोष लोगों को अनुमति नहीं दूंगा आंसू बहाने के लिए! 2197 02:34:21,541 --> 02:34:23,833 मैं हमेशा वहां हूं उन्हें आशा देने के लिए! 2198 02:34:23,916 --> 02:34:28,500 मैं ब्लैकी जैकी हूं विनाश का हथियार! 2199 02:34:29,541 --> 02:34:35,500 तो मुझे कभी भी रोकने की कोशिश मत करना! 2200 02:34:46,875 --> 02:34:50,000 मेरे पास अपने सभी शत्रुओं के लिए एक योजना है! 2201 02:34:50,083 --> 02:34:52,541 मैंने उनके सभी नाम लिख दिए हैं गोली में! 2202 02:34:52,625 --> 02:34:55,541 तो, अब आप बेहतर बदलाव करें change ट्रिगर खींचने से पहले! 2203 02:34:55,625 --> 02:34:58,458 मैं राजा हूँ! मैं मालिक हूँ! 2204 02:35:30,541 --> 02:35:33,458 मैं राजा हूँ! मैं मालिक हूँ! 2205 02:35:33,541 --> 02:35:36,125 मैं दुष्ट चेहरा हूँ! मुझे जगह दो! 2206 02:35:36,208 --> 02:35:39,125 तुम बेकार चुभन हो! अब दौड़ में शामिल हों! 2207 02:35:39,208 --> 02:35:41,791 मैं तुम्हें पेट भर दूंगा! कुचलकर राख कर दो! 2208 02:35:41,875 --> 02:35:46,875 मैं ब्लैकी जैकी हूं विनाश का हथियार! 2209 02:35:47,541 --> 02:35:52,208 तो मुझे कभी भी रोकने की कोशिश मत करना! 2210 02:36:10,375 --> 02:36:12,791 मैं राजा हूँ! मैं मालिक हूँ! 2211 02:36:12,875 --> 02:36:15,625 मैं राजा हूँ! मैं मालिक हूँ! 2212 02:37:08,291 --> 02:37:13,291 द्वारा उपशीर्षक अनुवाद: 280986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.