All language subtitles for JAGAME THANDHIRAM (2021) telegram@lookingsoulmate youtube@THE END DAYS THE FINAL WAR-hi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,333 --> 00:00:44,375
कप्तान।
2
00:00:44,458 --> 00:00:46,250
एक सीमा गश्ती नाव यहाँ है।
3
00:00:48,166 --> 00:00:50,625
हे सब लोग, गश्ती! नीचे उतरो, उतरो।
4
00:00:58,041 --> 00:01:00,791
यह एचएमएस अथक है।
5
00:01:00,875 --> 00:01:03,958
आपने अवैध रूप से
प्रतिबंधित पानी में प्रवेश किया।
6
00:01:04,041 --> 00:01:05,708
आपकी नाव को हिरासत में लिया जाएगा।
7
00:01:05,791 --> 00:01:07,083
क्या हो रहा है?
8
00:01:07,166 --> 00:01:09,416
महिलाएं और बच्चे
पहले उतारा जाएगा।
9
00:01:09,916 --> 00:01:12,500
बाकी सभी को पीछे रहना चाहिए।
10
00:01:12,583 --> 00:01:15,458
वे क्या कह रहे हैं?
11
00:01:15,541 --> 00:01:17,541
महिलाओं और बच्चों को पहले उतारा जाएगा,
12
00:01:18,250 --> 00:01:21,125
अन्य सभी को पीछे रहना होगा
पूछताछ के लिए।
13
00:01:25,125 --> 00:01:27,916
-हमारी मदद करें!
-कृपया!
14
00:01:50,083 --> 00:01:51,000
वाह!
15
00:01:52,541 --> 00:01:55,916
{\an8}अरे, आपको लगता है कि हम छुट्टी पर हैं?
गूंगा गधे!
16
00:01:56,000 --> 00:01:57,833
{\an8}फिर से खुद को साबित करना
शौकिया होना।
17
00:01:57,916 --> 00:01:58,833
{\an8}बस उसे बाहर निकालो।
18
00:01:58,916 --> 00:02:01,125
{\an8}अरे, पागल-- बस शांत हो जाओ, तुम दोनों।
19
00:02:12,666 --> 00:02:14,041
हैलो!
20
00:02:18,833 --> 00:02:19,833
अरे!
21
00:02:21,791 --> 00:02:23,375
कोई आपके लिए फोन पर है,
22
00:02:23,458 --> 00:02:25,166
कहते हैं कि आपका फोन बंद है।
23
00:02:30,416 --> 00:02:31,666
हैलो, आप क्या?
24
00:02:35,208 --> 00:02:37,166
अब भाड़ में जाओ, दोस्त, तुम चुभते हो।
25
00:02:37,666 --> 00:02:39,958
आप क्या फालतू कर रहे हैं
मेरे चिड़िया का फोन बुला रहा है?
26
00:02:40,958 --> 00:02:42,791
नहीं, नहीं। फक यू।
27
00:02:44,000 --> 00:02:45,041
मैं वापस आऊंगा।
28
00:02:48,416 --> 00:02:50,041
वो यहां है। तैयार हों।
29
00:02:53,958 --> 00:02:54,916
ओह, तुम चुभते हो।
30
00:02:59,458 --> 00:03:00,916
अरे, तैयार हो जाओ। वह घूम रहा है।
31
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
-पैडिंगटन.
- ठीक है, चलो।
32
00:03:04,875 --> 00:03:06,375
-चल दर।
- भाई, उसने कैब ली।
33
00:03:10,000 --> 00:03:11,625
- जल्दी करो, चलो उसका पीछा करते हैं।
- भाई, जल्दी।
34
00:03:25,083 --> 00:03:27,375
आप क्या कर रहे हैं?
आप किस लिए रुक रहे हैं?
35
00:03:27,458 --> 00:03:30,000
{\an8}-एक मिनट, दोस्त।
-एक मिनट? आपका क्या मतलब है एक मिनट?
36
00:03:30,083 --> 00:03:32,666
{\an8}-मुझे पेशाब करना है।
- आपको पेशाब करना है?
37
00:03:32,750 --> 00:03:34,000
मैं 20 सेकंड का हो जाऊंगा।
38
00:03:34,083 --> 00:03:37,083
अरे! वापस आओ, चुभन।
39
00:03:37,166 --> 00:03:38,458
सनकी वानर.
40
00:03:41,208 --> 00:03:43,083
नमस्ते नमस्ते। बाधा की जांच।
41
00:03:43,625 --> 00:03:45,375
हैलो, मैथ्यू।
42
00:03:46,125 --> 00:03:47,000
कौन बेवकूफ है वो?
43
00:03:47,083 --> 00:03:48,000
नमस्कार।
44
00:03:49,041 --> 00:03:50,416
सुप्रभात, मैथ्यू।
45
00:03:51,166 --> 00:03:52,291
किटानो।
46
00:03:56,458 --> 00:03:57,458
फक यू!
47
00:03:59,750 --> 00:04:01,208
हैलो, मैथ्यू।
48
00:04:02,041 --> 00:04:03,291
यह संदेश आपके लिए है।
49
00:04:04,041 --> 00:04:05,166
शिवदास कहते हैं, "अलविदा।"
50
00:04:05,250 --> 00:04:06,375
भगवान इस पर लानत है।
51
00:04:49,875 --> 00:04:51,291
क्या यह नकली दिखता है?
52
00:04:51,375 --> 00:04:52,916
- मुझे ऐसा नहीं लगता।
- आपको ऐसा नहीं लगता?
53
00:04:53,000 --> 00:04:54,250
हाय, दीपन!
54
00:04:56,458 --> 00:04:58,041
अंत में, वे तुम्हें मिल गए, यार।
55
00:05:02,791 --> 00:05:05,625
मैडी का गिरोह, मेरा पैर।
56
00:05:07,583 --> 00:05:08,791
शिवदास भाई ने क्या कहा?
57
00:05:11,750 --> 00:05:14,625
शिवदास भाई ने हमसे पूछा
उसकी हड्डियों को तोड़ने के लिए
58
00:05:14,708 --> 00:05:17,250
और उन्हें दूर भेज दो।
59
00:05:23,625 --> 00:05:25,333
क्या आप कृपया एक मिनट के लिए रुक सकते हैं, भाई?
60
00:05:26,083 --> 00:05:28,625
के साथ खुशखबरी साझा करना चाहते हैं
हमारे भाई, और फिर चलो उसे बेल्ट करते हैं।
61
00:05:28,708 --> 00:05:30,458
- शिवदास भाई कहां हैं?
-तहखाने में।
62
00:05:38,541 --> 00:05:42,500
मेरे चार दोस्तों को गोली मार दी गई थी।
63
00:05:43,083 --> 00:05:48,458
तो, मेरे माता-पिता ने एक रास्ता खोज लिया
मुझे देश से बाहर भेजने के लिए।
64
00:05:49,500 --> 00:05:53,458
सबसे पहले मैं भारत पहुंचा,
लेकिन उन्होंने मेरी शरणार्थी स्थिति से इनकार किया।
65
00:05:53,541 --> 00:05:57,291
वहां से नेपाल, और फिर
इतने संघर्ष के बाद मैं लंदन पहुंचा।
66
00:05:57,875 --> 00:05:59,416
मुझे निश्चित रूप से यहां एक शरणार्थी का दर्जा चाहिए।
67
00:05:59,500 --> 00:06:01,750
या मैं चैन से नहीं जी पाऊंगा।
68
00:06:03,541 --> 00:06:05,666
बस सच नहीं जा रहा है
आपको शरणार्थी का दर्जा दिलाने के लिए।
69
00:06:05,750 --> 00:06:07,791
आपको उन्हें मनाने की आवश्यकता होगी
कि यही सत्य है।
70
00:06:07,875 --> 00:06:09,875
उसके बाद ही आपको अनुमति दी जाएगी
यहां कानूनी रूप से रहने के लिए।
71
00:06:09,958 --> 00:06:12,166
-उसे सिखाओ।
-तुम्हें बेहतर इमोशन करना होगा मेरे दोस्त।
72
00:06:13,708 --> 00:06:15,250
काम हो गया भाई,
73
00:06:15,333 --> 00:06:17,125
एक बम के साथ तैयार
हमारे देश की शैली में।
74
00:06:18,083 --> 00:06:20,916
- हमारे मुखबिर, उसकी प्रेमिका के बारे में क्या?
- हम उसे ले आएंगे।
75
00:06:21,000 --> 00:06:24,416
तो काम तो पूरा नहीं हुआ, है ना?
76
00:06:24,958 --> 00:06:26,458
शुरुआत।
77
00:06:27,291 --> 00:06:29,083
एक नई शुरुआत।
78
00:06:43,041 --> 00:06:45,333
क्या बकवास कर रहे हो दोस्त?
79
00:06:45,416 --> 00:06:46,916
- कार से उतरो, दोस्त।
-अरे! इसे हटाएं।
80
00:06:47,000 --> 00:06:48,791
भाड़ में जाओ मेरे रास्ते से हट जाओ, यार।
कार ले जाएँ।
81
00:06:48,875 --> 00:06:50,041
कार ले जाएँ।
82
00:07:06,666 --> 00:07:08,708
- गाड़ी चलाओ, यार।
-यह नालायक लड़का कौन है?
83
00:07:08,791 --> 00:07:11,125
-यह पीटर है। पीटर स्प्रोट।
-खिसको खिसको! जाओ!
84
00:07:11,208 --> 00:07:13,000
- भाड़ में जाओ यहाँ से।
-चलो चले चलो चले!
85
00:07:18,250 --> 00:07:19,208
खूनी अप्रवासी।
86
00:07:33,250 --> 00:07:34,875
मैट ने कहा कि वह नहीं चाहते कि हम इधर-उधर लटके रहें।
87
00:07:36,166 --> 00:07:37,625
क्यों?
88
00:07:37,708 --> 00:07:39,166
उसने कहा…
89
00:07:39,916 --> 00:07:42,291
वह कुछ गोपनीयता या कुछ चाहता है।
90
00:07:42,375 --> 00:07:44,458
अरे हां! गोपनीयता?
91
00:07:45,041 --> 00:07:46,041
अच्छा, क्या यह प्यारा नहीं है?
92
00:07:47,083 --> 00:07:49,416
यह अच्छा और निजी चाहते हैं?
93
00:07:55,083 --> 00:07:56,458
आप गोपनीयता चाहते हैं?
94
00:07:57,166 --> 00:07:58,166
हाँ?
95
00:07:59,125 --> 00:08:00,583
याँ नहीं?
96
00:08:01,833 --> 00:08:02,916
जाहिरा तौर पर…
97
00:08:03,708 --> 00:08:06,000
वह गोपनीयता चाहती है।
98
00:08:06,083 --> 00:08:08,250
कुछ कमबख्त "मुझे समय।"
99
00:08:08,333 --> 00:08:10,500
हो सकता है कि आप बेहतर तरीके से अंदर जाएं और…
100
00:08:10,583 --> 00:08:11,666
उसे स्नान कराओ।
101
00:08:12,416 --> 00:08:14,541
कुछ सुगंधित कमबख्त मोमबत्तियां जलाएं।
102
00:08:18,666 --> 00:08:19,666
आपको पता है…
103
00:08:20,250 --> 00:08:22,083
तुम एक साला तैसा हो।
104
00:08:23,083 --> 00:08:24,541
वह शुद्ध कश्मीरी है।
105
00:08:25,416 --> 00:08:26,375
बॉस क्षमा करना।
106
00:08:26,916 --> 00:08:28,208
यहाँ!
107
00:08:35,041 --> 00:08:37,333
मैंने नहीं सोचा था कि वे उसे मार डालेंगे।
108
00:08:39,791 --> 00:08:41,166
कृपया, मैंने नहीं किया--
109
00:09:25,958 --> 00:09:28,583
एक अच्छा, भाई!
110
00:09:28,666 --> 00:09:30,666
- यह असाधारण है, भाई।
-आप इसे किसी न किसी।
111
00:09:30,750 --> 00:09:32,875
यह सिंहासन का खेल है, बच्चे।
112
00:09:32,958 --> 00:09:34,166
रोने में शर्म नहीं आती?
113
00:09:34,250 --> 00:09:35,916
सुरुली, यह सही नहीं है।
114
00:09:36,000 --> 00:09:37,625
निश्चित रूप से यह है,
मैं हमेशा नियमों से खेलता हूं।
115
00:09:37,708 --> 00:09:39,000
मैं खेल के बारे में बात नहीं कर रहा हूँ।
116
00:09:39,083 --> 00:09:40,791
सचमुच देर हो रही है।
117
00:09:40,875 --> 00:09:43,583
-तुम्हारी माँ मुझे मारने जा रही है।
- मेरी माँ, सच में?
118
00:09:43,666 --> 00:09:44,958
अब आप क्यों खेलना चाहेंगे?
119
00:09:45,791 --> 00:09:48,208
वह सही है।
आपकी समाप्ति एक घंटे में है।
120
00:09:52,083 --> 00:09:53,125
फिर से आओ?
121
00:09:53,208 --> 00:09:54,416
आपका समापन।
122
00:09:54,500 --> 00:09:55,750
क्या आपको पता है कि इसका क्या मतलब है?
123
00:09:56,250 --> 00:09:58,375
इसमें इतना मज़ाक क्या है?
जश्न मनाना है
124
00:09:58,458 --> 00:10:00,333
दूल्हा और दुल्हन के परिवारों के साथ।
125
00:10:00,416 --> 00:10:03,416
आपकी बात सही लगती है,
लेकिन मुझे यकीन है कि यह एक अलग शब्द है।
126
00:10:04,041 --> 00:10:06,666
मैंने यह शब्द एक प्रसिद्ध फिल्म में सुना है।
127
00:10:07,291 --> 00:10:09,125
भाई, मुझे लगता है कि आपका मतलब "विश्वासघात" है।
128
00:10:14,291 --> 00:10:15,708
छोटी बच्चियों!
129
00:10:15,791 --> 00:10:17,166
बेट्रोथल का मतलब होता है सेक्स का लाइसेंस।
130
00:10:17,250 --> 00:10:18,791
परमा, उनका पीछा करो।
131
00:10:18,875 --> 00:10:20,041
खो जाओ, बच्चों।
132
00:10:20,125 --> 00:10:22,500
- यह अनुचित है, भाई।
-बस चुपचाप निकल जाओ।
133
00:10:43,625 --> 00:10:47,666
मुझे लगता है कि बच्चा सही था,
यह "विश्वासघात" है।
134
00:10:47,750 --> 00:10:49,500
नहीं, यह "समाप्ति" है, मुझ पर विश्वास करें।
135
00:10:49,583 --> 00:10:50,625
-यह है?
-हाँ।
136
00:10:50,708 --> 00:10:52,375
मुझे अभी भी इसमें संदेह है।
137
00:11:09,250 --> 00:11:10,333
हैलो, सुरुली।
138
00:11:10,416 --> 00:11:14,166
वह दूसरे कोच में है। जल्दी खत्म करो,
नहीं तो मेरी नौकरी छूट सकती है।
139
00:11:14,250 --> 00:11:15,541
ठीक है भाई।
140
00:11:19,000 --> 00:11:20,125
नमस्ते, महोदया!
141
00:11:20,625 --> 00:11:21,833
नमस्ते, सर!
142
00:11:26,458 --> 00:11:27,625
अरे राहुल!
143
00:11:28,916 --> 00:11:31,125
शराब पीना सेहत के लिए हानिकारक है,
क्या तुम लोग कभी नहीं सुनते?
144
00:11:31,208 --> 00:11:32,375
आखिर आप हैं कौन?
145
00:11:33,125 --> 00:11:34,166
आप!
146
00:11:36,208 --> 00:11:38,625
मेरे पास यही एकमात्र कमीज़ है
आज रात के समारोह के लिए।
147
00:11:38,708 --> 00:11:40,125
मेरी माँ अब मुझे अवश्य मार डालेगी।
148
00:11:40,208 --> 00:11:41,666
सुरुली, मुझे इसे जल्दी ठीक करने दो।
149
00:11:41,750 --> 00:11:43,875
अरे, मुझे कुछ शराब दिला दो
दाग हटाने के लिए।
150
00:11:43,958 --> 00:11:45,708
- तुमने शर्ट खराब कर दी है!
- सॉरी, सुरुली।
151
00:11:47,541 --> 00:11:49,083
दफा हो जाओ।
152
00:11:49,833 --> 00:11:52,125
-वहाँ जाएँ।
-यहाँ आओ।
153
00:11:52,208 --> 00:11:54,666
सुरुली, कुछ भी बेवकूफी मत करो।
154
00:11:54,750 --> 00:11:56,416
अगर मेरे भाई को पता चल गया--
155
00:11:56,500 --> 00:11:59,208
मैं सिर्फ उसका ध्यान आकर्षित करने के लिए ऐसा कर रहा हूं।
156
00:11:59,291 --> 00:12:01,375
यहाँ, तुम उसे फोन क्यों नहीं करते?
157
00:12:03,875 --> 00:12:04,791
-हाँ, राहुल?
-भाई!
158
00:12:05,375 --> 00:12:06,750
-सुरुली धमकी दे रहा है--
-इसे मुझे दे दो।
159
00:12:06,833 --> 00:12:08,416
नमस्कार... राहुल?
160
00:12:09,416 --> 00:12:10,500
-नमस्कार?
-अनिल सर!
161
00:12:10,583 --> 00:12:12,791
मैं तुम्हारे भाई को मारने जा रहा हूँ।
162
00:12:12,875 --> 00:12:14,916
यदि आप उसी भाग्य का सामना नहीं करना चाहते,
163
00:12:15,416 --> 00:12:17,208
मेरा सुझाव है कि आप पैक करें और हमारे मैदान को छोड़ दें।
164
00:12:17,291 --> 00:12:18,708
आप उसे मत छुओ, सुरुली।
165
00:12:18,791 --> 00:12:20,208
मैं तुम्हारा और तुम्हारे मालिक का शिकार करूंगा।
166
00:12:20,291 --> 00:12:21,250
अरे!
167
00:12:21,333 --> 00:12:23,041
मेरे मालिक ने आपको चेतावनी दी थी।
168
00:12:23,958 --> 00:12:26,666
अचानक आप नीचे आ गए
हमारी जगह, हमारे क्षेत्र का अतिक्रमण किया,
169
00:12:26,750 --> 00:12:29,625
हमारे लोगों को सस्ते मजदूर के रूप में इस्तेमाल किया,
और लाखों कमाने लगे।
170
00:12:29,708 --> 00:12:31,125
आप हमारे पास कोई विकल्प नहीं छोड़ते।
171
00:12:31,208 --> 00:12:33,958
अगर आप लड़ाई चाहते हैं,
मैं युद्ध छेड़ने को तैयार हूं।
172
00:12:34,041 --> 00:12:37,208
कभी भी, इसे ले आओ, दोस्त।
173
00:12:37,291 --> 00:12:40,416
मैं इसे आपके भाई तक पहुंचा दूंगा
ट्रिगर खींचने से पहले।
174
00:12:40,500 --> 00:12:41,666
हैलो, सुरुली!
175
00:12:43,208 --> 00:12:47,791
सुरुली, प्लीज, भाई, मुझे माफ कर दो।
मुझे जीने दो।
176
00:12:48,291 --> 00:12:51,041
भाई मुझे माफ़ कर दो।
177
00:12:51,125 --> 00:12:55,458
मेरे परिवार की खातिर,
कृपया मुझे बख्शें।
178
00:12:55,541 --> 00:12:59,416
कृपया मुझे मत मारो। मैं संशोधन करूंगा।
प्लीज भाई।
179
00:12:59,500 --> 00:13:01,958
आप जीना चाहते हैं?
ठीक है। यहाँ आपका मौका है।
180
00:13:02,041 --> 00:13:05,750
आपको बस जवाब देना है
एक साधारण प्रश्न।
181
00:13:06,500 --> 00:13:11,041
के बीच क्या अंतर है
समाप्ति और सगाई?
182
00:13:14,291 --> 00:13:20,041
बेटरोथल एक सिटकॉम है
मेरी माँ हर रात आठ बजे देखती है।
183
00:13:21,750 --> 00:13:25,375
कंज्यूमेशन एक सेक्स हेल्थ शो है
184
00:13:26,125 --> 00:13:31,208
मैं आधी रात के बाद देखता हूं।
185
00:13:33,458 --> 00:13:36,291
तुम डफ़र हो!
186
00:13:39,750 --> 00:13:42,166
अक्षम मूर्ख!
187
00:13:42,250 --> 00:13:46,416
सही जवाब कहकर,
आपने अपने जीवन में एक गंभीर गलती की है।
188
00:13:46,500 --> 00:13:49,375
इसलिए मैं तुम्हें चार गोलियां भेंट करता हूं!
189
00:14:05,000 --> 00:14:07,125
रकिता! रकिता! रकिता!
190
00:14:07,208 --> 00:14:08,958
रकिता! रकिता! रकिता!
191
00:14:09,041 --> 00:14:10,916
रकिता! रकिता! रकिता!
192
00:14:11,000 --> 00:14:12,166
रकिता! रकिता! रकिता!
193
00:14:12,250 --> 00:14:14,291
रकिता! रकिता! रकिता!
194
00:14:14,375 --> 00:14:16,041
रकिता! रकिता! रकिता!
195
00:14:16,125 --> 00:14:17,875
रकिता! रकिता! रकिता!
196
00:14:17,958 --> 00:14:19,375
रकिता! रकिता! रकिता!
197
00:14:19,458 --> 00:14:21,041
रकिता! रकिता! रकिता!
198
00:14:21,125 --> 00:14:23,041
रकिता! रकिता! रकिता!
199
00:14:23,125 --> 00:14:24,958
रकिता! रकिता! रकिता!
200
00:14:25,041 --> 00:14:26,583
रकिता! रकिता! रकिता!
201
00:14:26,666 --> 00:14:30,250
चाहे जो हो जाए! मैं खुशमिजाज आदमी हूं
202
00:14:30,333 --> 00:14:34,000
जिंदा, लात मार रहा है ', मुझे रोक नहीं सकता, लड़का!
203
00:14:34,083 --> 00:14:37,583
आओ क्या हो सकता है! मैं खुशमिजाज आदमी हूं
204
00:14:37,666 --> 00:14:41,541
जीवित, लात मार रहा है', मुझे रोक नहीं सकता, लड़का!
205
00:14:41,625 --> 00:14:43,125
उसे आग लगा दो, भाई!
206
00:14:43,208 --> 00:14:45,291
मैं अपना खुद का राजा हूं!
207
00:14:46,583 --> 00:14:48,833
मैं अपना खुद का राजा हूं!
208
00:14:50,125 --> 00:14:53,291
मैं अपना खुद का राजा हूं!
209
00:14:54,208 --> 00:14:57,083
कुछ नहीं मिला'
लेकिन मैं अब भी रॉक एंड रूल!
210
00:14:57,875 --> 00:15:01,125
मैं अपना खुद का राजा हूं!
211
00:15:01,208 --> 00:15:04,333
कुछ नहीं मिला'
लेकिन मैं अब भी रॉक एंड रूल!
212
00:15:04,416 --> 00:15:06,208
रकिता! रकिता! रकिता!
213
00:15:06,291 --> 00:15:07,916
रकिता! रकिता! रकिता!
214
00:15:08,000 --> 00:15:09,833
रकिता! रकिता! रकिता!
215
00:15:09,916 --> 00:15:11,250
रकिता! रकिता! रकिता!
216
00:15:11,750 --> 00:15:13,541
रकिता! रकिता! रकिता!
217
00:15:13,625 --> 00:15:15,708
रकिता! रकिता! रकिता!
218
00:15:15,791 --> 00:15:17,166
रकिता! रकिता! रकिता!
219
00:15:17,250 --> 00:15:19,083
रकिता! रकिता! रकिता!
220
00:15:26,166 --> 00:15:29,875
एक जीवन जीना है
यह तारीफ के काबिल है
221
00:15:33,208 --> 00:15:36,958
चुप रहो और उनकी बात सुनो
आपको कौन बताता है कैसे!
222
00:15:40,458 --> 00:15:41,916
आप वैसे ही जीते हैं जैसे वे आपको बताते हैं
223
00:15:42,000 --> 00:15:44,166
आप वैसे ही बात करते हैं जैसे वे आपको बताते हैं
224
00:15:44,250 --> 00:15:46,250
आपको वे पसंद हैं जो वे आपको बताते हैं
225
00:15:46,333 --> 00:15:48,000
आप झूठ बोलते हैं जैसे वे आपको बताते हैं
226
00:15:48,750 --> 00:15:49,583
ओह!
227
00:15:49,666 --> 00:15:51,083
सुरुली, क्या तुम अपने दिमाग से बाहर हो?
228
00:15:51,166 --> 00:15:54,833
अब मुझे बताओ, वे कौन हैं?
229
00:15:54,916 --> 00:15:59,208
जब मुझे उनकी जरूरत थी
वे कहाँ थे?
230
00:16:01,208 --> 00:16:03,666
सुनो, मैं अपना राजा हूँ!
231
00:16:04,583 --> 00:16:07,583
कुछ नहीं मिला, लेकिन मैंने नियम रॉक किया!
232
00:16:08,333 --> 00:16:11,625
मैं अपना खुद का राजा हूं!
233
00:16:11,708 --> 00:16:14,500
कुछ नहीं मिला'
लेकिन मैं अब भी रॉक एंड रूल!
234
00:16:15,250 --> 00:16:16,625
रकिता! रकिता! रकिता!
235
00:16:16,708 --> 00:16:18,416
रकिता! रकिता! रकिता!
236
00:16:18,500 --> 00:16:20,250
रकिता! रकिता! रकिता!
237
00:16:20,333 --> 00:16:21,791
उसे बढ़ाओ, भाई!
238
00:16:45,583 --> 00:16:49,000
हर दिन का अपना तुक और तर्क होता है
239
00:16:49,083 --> 00:16:52,583
केवल अच्छी चीजें बोएं, पूरे मौसम में काटें!
240
00:16:52,666 --> 00:16:56,125
विश्वास की एक छलांग, मैं जो भी कदम उठाता हूं
241
00:16:56,208 --> 00:17:00,583
बहुत सारी ताकत, मेरी हर हरकत
242
00:17:00,666 --> 00:17:02,208
मेरी कीमत क्या है?
243
00:17:03,916 --> 00:17:05,708
आप जानना चाहते हैं?
244
00:17:07,291 --> 00:17:09,291
मेरी कीमत क्या है?
245
00:17:09,375 --> 00:17:10,708
निर्णय किसे करना है?
246
00:17:10,791 --> 00:17:12,541
आप जानना चाहते हैं?
247
00:17:12,625 --> 00:17:14,291
आओ मुझसे पूछो!
248
00:17:14,375 --> 00:17:18,916
केवल एक ही है
मुझे कौन नीचे उतार सकता है!
249
00:17:24,750 --> 00:17:28,041
केवल एक ही है
मुझे कौन नीचे उतार सकता है!
250
00:17:28,958 --> 00:17:32,500
क्षमा करें, माँ!
251
00:17:33,875 --> 00:17:35,791
आश्चर्य कौन? ओह, मैं ही हूँ!
252
00:17:35,875 --> 00:17:37,416
रकिता! रकिता! रकिता!
253
00:17:37,500 --> 00:17:39,916
आश्चर्य कौन? ओह, मैं ही हूँ!
254
00:17:40,000 --> 00:17:40,958
रकिता! रकिता! रकिता!
255
00:17:41,041 --> 00:17:42,875
रकिता! रकिता! रकिता!
256
00:17:43,625 --> 00:17:46,500
सुनो, मैं अपना राजा हूँ!
257
00:17:47,250 --> 00:17:50,000
कुछ नहीं मिला, लेकिन मैंने नियम रॉक किया!
258
00:17:50,750 --> 00:17:54,000
सुनो, मैं अपना राजा हूँ!
259
00:17:54,083 --> 00:17:57,125
कुछ नहीं मिला, लेकिन मैंने नियम रॉक किया!
260
00:17:57,208 --> 00:17:58,875
रकिता! रकिता! रकिता!
261
00:17:58,958 --> 00:18:00,791
रकिता! रकिता! रकिता!
262
00:18:00,875 --> 00:18:02,541
रकिता! रकिता! रकिता!
263
00:18:02,625 --> 00:18:03,666
चलाते रहो!
264
00:18:04,375 --> 00:18:06,375
हाँ, ऐसा ही है!
265
00:18:09,166 --> 00:18:10,000
हाँ, लो!
266
00:18:20,625 --> 00:18:23,375
एक पुरानी दुश्मनी के परिणामस्वरूप
राहुल की निर्मम हत्या में---
267
00:18:23,458 --> 00:18:25,083
क्या रमेश गिर गया
राहुल को मारने के लिए?
268
00:18:26,041 --> 00:18:29,333
हाँ, जैसा कि वह ज़रूरत में था
एक लाख रुपये का।
269
00:18:29,416 --> 00:18:30,916
अच्छा जी।
270
00:18:31,583 --> 00:18:33,458
अनिल ने अपनी पैंट उतार दी।
271
00:18:33,541 --> 00:18:35,000
यह ऐसी शर्म की बात थी।
272
00:18:35,083 --> 00:18:36,541
उनमें से हर कोई बदला लेना चाहता है।
273
00:18:36,625 --> 00:18:39,250
आपको योजना से चिपके रहना चाहिए था
और चुपचाप काम खत्म कर दिया।
274
00:18:39,333 --> 00:18:42,166
इसके बजाय, आपने हंगामा किया
अपने भाई के साथ,
275
00:18:42,250 --> 00:18:44,625
और अपने आप को इस गहरी गंदगी में डाल दिया।
276
00:18:44,708 --> 00:18:45,708
तीर्थमलाई भाई,
277
00:18:46,250 --> 00:18:47,291
कोई मुझे छूने की हिम्मत नहीं करता।
278
00:18:47,375 --> 00:18:49,291
आप अपराजेय नहीं हैं।
279
00:18:49,375 --> 00:18:52,458
आइए कुछ भी जोखिम न लें।
कल, मैं एक सुरक्षित घर की व्यवस्था करूँगा
280
00:18:52,541 --> 00:18:55,708
आपके और आपकी दुल्हन के लिए
शादी के बाद रहने के लिए।
281
00:18:56,875 --> 00:18:59,625
क्या आप चाहते हैं कि मैं दौड़कर छिप जाऊं?
एक कायर की तरह?
282
00:19:00,625 --> 00:19:04,250
हमें उनका पीछा करना चाहिए,
लेकिन तुम मुझे छिपाने के लिए कह रहे हो?
283
00:19:05,000 --> 00:19:06,541
मैं उन्हें धरती से मिटा सकता हूं।
284
00:19:06,625 --> 00:19:08,625
क्या मैं इसे अब समाप्त कर दूं?
285
00:19:08,708 --> 00:19:11,000
- ठग किसे कहते हैं?
- आपका बेटा ठग है।
286
00:19:11,750 --> 00:19:14,041
वह एक सम्मानजनक रेस्तरां है
शहर में।
287
00:19:14,125 --> 00:19:15,916
वह ठग नहीं है।
288
00:19:16,000 --> 00:19:19,416
मेरे बेटे के बारे में ऐसा बोलने की तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई?
289
00:19:19,500 --> 00:19:20,333
माँ!
290
00:19:21,791 --> 00:19:22,958
अब क्या है?
291
00:19:23,041 --> 00:19:25,000
सुरुली, तुम ठग हो, ऐसा लगता है।
292
00:19:25,083 --> 00:19:28,250
वो कहते हैं कि तुम भी
कल एक हत्या की।
293
00:19:28,333 --> 00:19:31,125
तुम्हारी मंदबुद्धि दुल्हन
विश्वास किया और भाग गया।
294
00:19:31,208 --> 00:19:34,250
मैं पहले दिन से जानता था
कि वह तुम्हारे लिए नहीं है।
295
00:19:34,333 --> 00:19:37,291
चेहरा मन का सूचक है।
296
00:19:37,375 --> 00:19:41,958
उसे इस दुनिया में सबसे खराब आवाज मिली है।
297
00:19:42,041 --> 00:19:44,541
तुम चिंता मत करो, सुरुली।
मैं तुम्हारे लिए एक सुंदर दुल्हन लाऊंगा।
298
00:19:44,625 --> 00:19:47,666
-उसे नरक में सड़ने दो--
- दीदी, बस खुद को शांत करो।
299
00:19:47,750 --> 00:19:50,750
सुरुली, आपका "विश्वासघात"
एक उड़ान शुरू करने के लिए बंद है!
300
00:19:59,708 --> 00:20:02,708
मेरे एक मित्र विक्की,
काम करता है और लंदन में रहता है।
301
00:20:02,791 --> 00:20:06,458
वह यहां हमारे रेस्टोरेंट में खाना खाने आया है
अपने विदेशी दोस्त के साथ।
302
00:20:08,833 --> 00:20:09,791
यहाँ, एक विदेशी?
303
00:20:09,875 --> 00:20:13,458
बेहतरीन कोथू-परोट्टा
और मटन चुक्का पूरे भारत में।
304
00:20:14,000 --> 00:20:16,208
- उनकी सेवा करो दोस्तों।
-बिलकुल भाई।
305
00:20:16,291 --> 00:20:18,875
-स्वादिष्ट परोट्टा, आओ और बैठो।
- इस तरह, सर।
306
00:20:19,750 --> 00:20:21,916
- प्लीज बैठ जाइए सर।
- क्या आप एक सेकंड के लिए बाहर निकल सकते हैं?
307
00:20:22,791 --> 00:20:24,708
बस एक तस्वीर लेने की जरूरत है
दीवार पर लटकने के लिए।
308
00:20:24,791 --> 00:20:27,125
-निश्चित रूप से।
-केवल विदेशी के साथ।
309
00:20:27,208 --> 00:20:28,875
भाई, मैं भी लंदन से हूँ।
310
00:20:28,958 --> 00:20:30,166
पैरोटा. का एक सेट चाहिए
311
00:20:30,250 --> 00:20:31,875
तालिका संख्या छह के लिए पैरोटा प्राप्त करें।
312
00:20:33,125 --> 00:20:35,208
सर, आप ज्यादा क्यों नहीं खाते?
313
00:20:35,291 --> 00:20:37,000
मैं डाइट पर हूं, सुरुली।
314
00:20:39,125 --> 00:20:40,875
-पुलिस यहां हैं।
-इंतजार करें।
315
00:20:45,958 --> 00:20:47,291
-कल मिलते हैं।
- अलविदा, सर।
316
00:20:48,375 --> 00:20:51,083
यह यहाँ बहुत प्रसिद्ध है,
और यह बहुत स्वादिष्ट होगा,
317
00:20:51,166 --> 00:20:52,041
आपको इसे डुबाना चाहिए--
318
00:20:52,125 --> 00:20:54,125
अरे, क्या यह खाने का तरीका है?
319
00:20:55,458 --> 00:20:59,666
सबसे पहले, पैरोटा को टुकड़े-टुकड़े कर लें,
320
00:20:59,750 --> 00:21:02,958
उस पर ग्रेवी डालें,
321
00:21:03,041 --> 00:21:06,916
और टुकड़ों को ग्रेवी में भीगने दें--
322
00:21:07,583 --> 00:21:09,041
हथियार प्राप्त करें।
323
00:21:16,458 --> 00:21:18,375
सिर्फ एक आदमी! उसे खत्म करो।
324
00:21:18,458 --> 00:21:20,000
तालिका संख्या छह के लिए आदेश रद्द करें!
325
00:21:20,083 --> 00:21:21,125
उससे मिलो!
326
00:21:21,208 --> 00:21:22,416
उसे जल्दी करो।
327
00:22:02,208 --> 00:22:03,791
अरे नहीं! इन्होंने फायरिंग की है।
328
00:22:03,875 --> 00:22:05,916
चलो, ऊपर चलते हैं।
329
00:22:06,416 --> 00:22:07,583
जल्दी करो, आग लगा दो।
330
00:22:07,666 --> 00:22:08,833
{\an8}सुरुली
फ़ूड क्लब
331
00:22:11,750 --> 00:22:13,041
अरे मेरा। वे फायरिंग कर रहे हैं।
332
00:22:13,125 --> 00:22:15,041
मैंने अपने जीवन में कभी बंदूक नहीं देखी।
333
00:22:16,375 --> 00:22:17,583
उसे मार डालो, यार!
334
00:22:18,416 --> 00:22:20,416
मुझे कवर करो, दोस्तों। मैं एक बम इकट्ठा करूंगा।
335
00:22:20,500 --> 00:22:21,666
मैं आज मरा हुआ मांस हूँ।
336
00:22:27,750 --> 00:22:28,833
सब तुम्हारी वजह से, यार…
337
00:22:28,916 --> 00:22:30,916
- मैं अपनी प्रेमिका को क्या बताऊंगा?
-चुप रहो!
338
00:22:31,000 --> 00:22:32,791
यहाँ! इस तरफ आओ!
339
00:22:35,500 --> 00:22:37,958
- क्या उसके पास विदेशी सिगरेट है?
- कृपया उसे एक सिगरेट दें।
340
00:22:38,041 --> 00:22:39,041
आखिर वह क्या कर रहा है?
341
00:22:41,875 --> 00:22:43,291
यहाँ, यार!
342
00:22:43,375 --> 00:22:44,875
महोदय…
343
00:22:45,375 --> 00:22:47,000
-प्रकाशित कर दो।
-जी श्रीमान।
344
00:22:47,791 --> 00:22:49,083
उसे मार डालो, यार!
345
00:22:58,041 --> 00:22:59,833
वह पागल है! बचने के लिये भागो!
346
00:23:17,625 --> 00:23:19,625
वह हमारा आदमी है, जाओ और उसे ले आओ।
347
00:23:20,875 --> 00:23:22,166
क्या? जाओ और उसे ले आओ?
348
00:23:22,250 --> 00:23:25,625
वह बम फेंक रहा है, फल नहीं!
349
00:23:45,541 --> 00:23:47,083
ज़रूर, भाई।
350
00:23:47,958 --> 00:23:48,916
क्या हो रहा है?
351
00:23:49,500 --> 00:23:51,125
यह अनिल का गिरोह था जिसने प्रयास किया था।
352
00:23:51,208 --> 00:23:54,250
बॉस चाहते हैं कि हम नज़रों से दूर रहें
एक महीने के लिए।
353
00:23:54,333 --> 00:23:56,291
इस बीच में,
वह चीजों को ठीक कर देगा।
354
00:23:57,208 --> 00:23:58,625
हमारे पास और कोई चारा नहीं है।
355
00:23:58,708 --> 00:24:00,291
यहाँ बहुत खतरनाक है।
356
00:24:01,666 --> 00:24:04,166
वे यहाँ क्या कर रहे हैं?
357
00:24:04,250 --> 00:24:06,750
जब तक इन दोनों ने कदम रखा,
पहले से ही एक अपशकुन था।
358
00:24:06,833 --> 00:24:09,375
विक्की मेरा पुराना दोस्त है।
बस उसे सुनो।
359
00:24:09,458 --> 00:24:11,833
मुझे लगता है कि उसे जो कहना है वह आपको पसंद आएगा।
360
00:24:11,916 --> 00:24:13,333
अरे!
361
00:24:13,416 --> 00:24:14,291
आगे बढ़ें।
362
00:24:14,916 --> 00:24:19,708
सॉफ्टवेयर कंपनियों में, वे आचरण करते हैं
हर साल मूल्यांकन समूह चर्चा।
363
00:24:19,791 --> 00:24:21,833
और साल भर की कड़ी मेहनत के बावजूद,
364
00:24:21,916 --> 00:24:24,458
आपके भाग्य का फैसला होगा
365
00:24:24,541 --> 00:24:27,833
आप अपने आप को कैसे प्रस्तुत करते हैं इस पर
उस बैठक में।
366
00:24:27,916 --> 00:24:29,125
ऐसी एक बैठक में,
367
00:24:29,208 --> 00:24:32,708
विषय के बारे में था
तमिलनाडु में सबसे अच्छा गैंगस्टर।
368
00:24:32,791 --> 00:24:37,125
कहने की जरूरत नहीं है, मैं सबसे ऊपर था।
369
00:24:37,208 --> 00:24:40,208
हमारे सुरुली घर वापस एक गैंगस्टर है
सबसे खतरनाक कौन है,
370
00:24:40,833 --> 00:24:43,291
कुख्यात, अभिमानी गैंगस्टर
आपने अपने जीवन में कभी देखा है--
371
00:24:43,375 --> 00:24:45,041
मुझे नहीं लगता
आप जो कह रहे हैं वह सही है--
372
00:24:45,125 --> 00:24:46,791
उसने क्या कर लिया है? पैंतीस हत्याएं।
373
00:24:46,875 --> 00:24:48,833
मैं व्यक्तिगत रूप से उसे जानता हूँ, यार,
मैं उसे व्यक्तिगत रूप से जानता हूं...
374
00:24:48,916 --> 00:24:51,208
सुरुली सबसे अच्छा गैंगस्टर है
दुनिया में, आदमी।
375
00:24:51,291 --> 00:24:53,333
इसे समझने की कोशिश करें।
क्या मैं मूर्ख की तरह दिखता हूं?
376
00:24:59,125 --> 00:25:00,291
महोदय, वह कौन है?
377
00:25:00,833 --> 00:25:03,500
यह हमारा असली शक्तिशाली बिग बॉस है।
378
00:25:03,583 --> 00:25:05,750
नमस्कार महोदय। मैं विक्की हूँ।
379
00:25:07,625 --> 00:25:08,958
यह लड़का सुरुली कौन है?
380
00:25:09,041 --> 00:25:10,333
संक्षेप में,
381
00:25:10,416 --> 00:25:13,875
डिकोड और अस्थिर करने के लिए
लंदन में तमिल गैंगस्टर शिवदास,
382
00:25:13,958 --> 00:25:19,125
पीटर एक तमिल गैंगस्टर की भर्ती करना चाहता है
एक अद्वितीय कौशल सेट के साथ।
383
00:25:19,208 --> 00:25:23,291
मेरे आने का यही उद्देश्य है सर।
384
00:25:23,375 --> 00:25:25,625
अतः आपसे विनम्र निवेदन है कि
385
00:25:25,708 --> 00:25:29,708
अपनी परामर्श सेवाएं प्रदान करें
और हमारे साथ लंदन की यात्रा करें।
386
00:25:35,791 --> 00:25:37,625
क्या? क्या वह आश्वस्त है?
387
00:25:39,125 --> 00:25:41,625
यह सिर्फ एक महीने का काम है जिसमें मोटी तनख्वाह है।
388
00:25:43,208 --> 00:25:44,500
तुम कितना कमा लेते हो?
389
00:25:44,583 --> 00:25:45,875
दो सौ हजार पाउंड।
390
00:25:46,875 --> 00:25:48,125
एक महीना?
391
00:25:48,208 --> 00:25:49,791
नहीं, एक साल।
392
00:25:53,458 --> 00:25:54,458
मुझे उतना ही कमाना है।
393
00:25:56,083 --> 00:25:58,083
किसी भी तरह से आप मेरे वेतन से मेल नहीं खा सकते।
394
00:25:58,166 --> 00:25:59,958
मैं एक सॉफ्टवेयर टेस्टिंग लीड हूं।
395
00:26:00,041 --> 00:26:01,750
एक इंजीनियरिंग स्नातक भी!
396
00:26:01,833 --> 00:26:03,083
ओह, क्या यह ऐसा है?
397
00:26:04,000 --> 00:26:06,166
मुझे उतना ही कमाने की जरूरत है, लेकिन मासिक।
398
00:26:06,250 --> 00:26:08,666
तुम्हारा दिमाग खराब है?
399
00:26:08,750 --> 00:26:10,000
वह नाराज हो सकता है!
400
00:26:10,083 --> 00:26:11,625
- क्या वह नाराज होगा?
-जाहिर है।
401
00:26:11,708 --> 00:26:13,125
मुझे वही कमाने की जरूरत है, साप्ताहिक।
402
00:26:13,708 --> 00:26:14,958
साप्ताहिक?
403
00:26:15,041 --> 00:26:17,125
यानी दस लाख से ज्यादा रुपये में--
404
00:26:17,208 --> 00:26:19,458
चुप रहो और उससे पूछो।
405
00:26:21,833 --> 00:26:23,333
प्रति सप्ताह दो सौ हजार पाउंड।
406
00:26:23,416 --> 00:26:25,208
उसने अपना कमबख्त दिमाग खो दिया!
407
00:26:26,500 --> 00:26:27,958
उसे बताओ कि हम उसे भुगतान करेंगे।
408
00:26:31,208 --> 00:26:33,125
क्या हुआ?
409
00:26:33,208 --> 00:26:34,541
मुझे अपनी सांस पकड़ने दो
410
00:26:34,625 --> 00:26:36,666
सिर्फ एक दो रुपये की वेतन वृद्धि के लिए,
411
00:26:36,750 --> 00:26:37,916
मुझे दुनिया को झुकाना है।
412
00:26:38,458 --> 00:26:40,375
लेकिन, यह आदमी अभी-अभी राजी हुआ है
413
00:26:40,458 --> 00:26:42,333
दो सौ हजार पाउंड तक!
414
00:26:42,416 --> 00:26:44,083
ये तो अच्छी खबर है।
415
00:26:44,166 --> 00:26:46,666
सुरुली, वह सहमत हो गया है।
416
00:26:46,750 --> 00:26:48,875
अब आप करोड़पति हैं।
417
00:26:51,208 --> 00:26:54,583
लगता है अब मैं करोड़पति हूँ!
418
00:26:54,666 --> 00:26:55,666
एक लाख रुपये!
419
00:26:55,750 --> 00:26:58,333
ऐसा लगता है कि हम बहुत मूल्यवान हैं
विदेशी धरती पर।
420
00:26:58,416 --> 00:27:00,583
चलो वहाँ चलते हैं और अधिक कमाते हैं।
421
00:27:00,666 --> 00:27:01,958
लंदन आपका नया घर है!
422
00:27:02,041 --> 00:27:03,416
-यह है?
-हाँ!
423
00:27:11,916 --> 00:27:15,666
लंदन की गलियों में एक तमिल गैंगस्टर!
424
00:27:25,291 --> 00:27:26,291
महोदय!
425
00:27:27,500 --> 00:27:29,333
सुरुली सर!
426
00:27:56,708 --> 00:27:57,708
बाप रे!
427
00:27:58,291 --> 00:28:01,000
से बड़ा लगता है
हमारे ग्राम अध्यक्ष का घर।
428
00:28:01,583 --> 00:28:05,041
यह अनुचित तुलना है।
429
00:28:10,333 --> 00:28:12,250
लगता है वो नीचे आ रहा है,
कृपया शांत रहें।
430
00:28:19,166 --> 00:28:24,333
हर किसी की अपनी समस्याएं होती हैं!
431
00:28:27,541 --> 00:28:29,125
आपको सुरली होना चाहिए।
432
00:28:30,541 --> 00:28:31,916
कृपया विराजें।
433
00:28:37,666 --> 00:28:41,458
इसका उच्चारण "सरली" नहीं है।
सुरुली है। यह कहना!
434
00:28:41,541 --> 00:28:42,708
ठीक है, सुरुली।
435
00:28:43,708 --> 00:28:44,875
ब्रिटेन में आपका स्वागत है।
436
00:28:45,583 --> 00:28:48,791
आप जानते होंगे कि बहुत से लोग
यहाँ के आसपास सज्जनों को पसंद नहीं है ...
437
00:28:48,875 --> 00:28:52,000
भूरा अनुनय यहाँ आ रहा है
हमारी नौकरी चुराने के लिए,
438
00:28:52,083 --> 00:28:54,791
लेकिन मुझे पता है कि जॉन ने समझाया
हमारी स्थिति अच्छी और स्पष्ट--
439
00:28:54,875 --> 00:28:57,541
मेरी जगह वो करते थे
"पीटर" के साथ किसी का मजाक उड़ाएं
440
00:28:57,625 --> 00:28:59,291
अगर वे केवल अंग्रेजी में बोलते हैं।
441
00:28:59,375 --> 00:29:01,125
अब मैं समझता हूँ कि वे "पीटर" का प्रयोग क्यों करते हैं।
442
00:29:01,208 --> 00:29:02,375
मेरे प्यारे पीटर।
443
00:29:11,875 --> 00:29:14,083
ठीक है, चलो व्यापार पर चलते हैं।
444
00:29:14,833 --> 00:29:17,958
यह शिवदास ही है
गिरोह के ज्ञात सदस्य।
445
00:29:18,041 --> 00:29:22,000
बाकी किसी न किसी तरह के हैं
अजीब, गुप्त भूरी दुनिया की।
446
00:29:22,083 --> 00:29:24,250
शिवदास ही है
गिरोह के जाने माने सदस्य...
447
00:29:24,333 --> 00:29:27,166
हमने उनमें से एक जोड़े को मिटा दिया
सिर्फ यह दिखाने के लिए कि हम गंभीर थे,
448
00:29:27,250 --> 00:29:28,458
लेकिन यह हमें कहीं नहीं मिला।
449
00:29:28,541 --> 00:29:30,333
वे लो प्रोफाइल बनाए रखते हैं,
एक गुप्त समाज की तरह ...
450
00:29:30,416 --> 00:29:33,208
बस थोड़ा सा मसाला डालें।
451
00:29:33,291 --> 00:29:35,375
वे सभी भूरे रंग के दिखते हैं।
452
00:29:35,458 --> 00:29:38,166
तब कमीनों ने मैथ्यू को मार डाला।
453
00:29:38,250 --> 00:29:40,375
आपका क्या मतलब है "वे सभी भूरे रंग के दिखते हैं?"
454
00:29:40,458 --> 00:29:42,166
और यही इसकी ओर ले जाता है--
455
00:29:42,250 --> 00:29:44,166
कृपया धीमें बोलें।
456
00:29:44,833 --> 00:29:45,958
क्या आप थोड़ा धीमे चल सकते हैं?
457
00:29:46,041 --> 00:29:47,458
मैं आपका अनुसरण नहीं कर पा रहा हूं।
458
00:29:48,958 --> 00:29:50,250
कृपया जो कहा है उसे दोहराएं।
459
00:29:50,333 --> 00:29:52,000
कृपया अंतिम कुछ पंक्तियाँ।
460
00:29:52,083 --> 00:29:53,458
ब्रिटिश अंग्रेजी तेज है, तुम्हें पता है।
461
00:29:53,541 --> 00:29:55,625
इसलिए, यदि आप धीमे, धीमे, धीमे चलते हैं,
462
00:29:55,708 --> 00:29:57,333
मैं उसे तेज, तेज, तेज बताऊंगा।
463
00:29:58,625 --> 00:30:01,875
आपके पास करने के लिए एक कमबख्त काम है।
464
00:30:02,625 --> 00:30:04,083
और आप इसे करते हैं या आप बाहर हैं, हाँ।
465
00:30:04,166 --> 00:30:07,125
'क्योंकि आप पसंद नहीं करेंगे
आपका विच्छेद पैकेज।
466
00:30:07,208 --> 00:30:12,000
और मैं कुछ तोड़ दूंगा
तुम बहुत शौकीन हो।
467
00:30:12,750 --> 00:30:13,916
यह है कि…
468
00:30:14,000 --> 00:30:15,041
…धीमा…
469
00:30:15,125 --> 00:30:16,041
…पर्याप्त…
470
00:30:16,125 --> 00:30:17,500
…आपके लिए?
471
00:30:17,583 --> 00:30:18,916
-हाँ, काफी धीमा।
-हाँ।
472
00:30:19,833 --> 00:30:20,833
हाँ।
473
00:30:24,000 --> 00:30:25,458
क्षमा करें, दोस्तों।
474
00:30:25,541 --> 00:30:27,000
मैं थोड़ा तनाव में आ जाता हूं।
475
00:30:27,083 --> 00:30:28,958
तुम्हें पता है, जब मिलवाल खेल रहे होते हैं,
476
00:30:29,041 --> 00:30:31,500
लेकिन वे हाफ-टाइम पर एक-शून्य ऊपर हैं।
477
00:30:31,583 --> 00:30:33,916
तो सब मस्त है। ठीक।
478
00:30:34,000 --> 00:30:34,875
चलो फिर से शुरु करते हैं।
479
00:30:34,958 --> 00:30:37,791
-तो यह शिवदास ही है--
-ओह ठीक है…
480
00:30:37,875 --> 00:30:40,333
सुरुली सर, आपको मेरे साथ खेलने की जरूरत है
481
00:30:40,416 --> 00:30:42,750
मानो मैं जो कुछ भी कह रहा हूं उसे तुम समझ रहे हो।
482
00:30:44,291 --> 00:30:47,458
-…अजीब सीक्रेट भूरी दुनिया…
-अच्छा जी…
483
00:30:47,541 --> 00:30:50,000
मैं उसकी बातचीत रिकॉर्ड कर रहा हूँ
मेरे फोन पर।
484
00:30:50,666 --> 00:30:52,333
हम इसे लाइन दर लाइन पार कर सकते हैं
मेरे घाट।
485
00:30:54,833 --> 00:30:57,333
यदि आप साथ नहीं खेलते हैं,
486
00:30:57,416 --> 00:30:58,916
वह मुझे बधिया करेगा।
487
00:31:05,458 --> 00:31:06,541
कृपया इसे रोकें।
488
00:31:08,916 --> 00:31:11,791
यह काम नहीं कर रहा है। मैं अब निकल रहा हूँ।
489
00:31:13,541 --> 00:31:14,375
पतरस जो कुछ भी कहता है,
490
00:31:14,458 --> 00:31:19,916
जॉन से नोट्स लेने और उन्हें देने के लिए कहें
हमें।
491
00:31:20,000 --> 00:31:22,500
और समय मिलने पर मैं इसे पढ़ूंगा।
492
00:31:22,583 --> 00:31:24,541
मेरी ईमानदारी से माफ़ी, सर।
493
00:31:24,625 --> 00:31:26,625
मेरा दोस्त सुरुली महसूस कर रहा है
थोड़ा जेट-लैग्ड।
494
00:31:26,708 --> 00:31:28,625
और उसने जॉन से पूछा है
सभी नोट्स लेने के लिए
495
00:31:28,708 --> 00:31:30,541
और उसके आराम करने के बाद मैं समझाऊंगा।
496
00:31:30,625 --> 00:31:31,625
सर कृपया श्रेष्ट कायजन।
497
00:31:32,250 --> 00:31:36,541
सर कृपया श्रेष्ट कायजन। महोदय, नहीं। कृपया।
498
00:31:36,625 --> 00:31:38,375
भगवान का शुक्र है, यह सिर्फ एक फोन है!
499
00:31:38,458 --> 00:31:40,541
जब आपके लड़के ने आराम किया हो तो मुझे इस पर कॉल करें।
500
00:31:40,625 --> 00:31:42,916
किसी को जानने की जरूरत नहीं है
कि हमें एक साथ व्यापार मिला।
501
00:31:43,000 --> 00:31:45,416
- तुम, उसकी देखभाल करो।
-ठीक है श्रीमान।
502
00:31:45,500 --> 00:31:47,208
सुनिश्चित करें कि वह आपके साथ रहे।
503
00:31:49,250 --> 00:31:51,916
-उसने क्या कहा?
- वह चाहता है कि आप थोड़ा आराम करें।
504
00:31:56,833 --> 00:31:59,208
-तो आपकी एक गर्लफ्रेंड है।
-हाँ।
505
00:31:59,958 --> 00:32:01,333
वह यहाँ क्या कर रही है?
506
00:32:01,416 --> 00:32:04,791
वह अभियान प्रबंधन टीम का हिस्सा हैं
मंत्री एंड्रयूज के लिए।
507
00:32:06,041 --> 00:32:07,166
इसका क्या मतलब है?
508
00:32:07,250 --> 00:32:09,083
एक प्रचार व्यक्ति की तरह।
509
00:32:09,166 --> 00:32:10,666
तो, क्या यह राजनीतिक दल का कार्यालय है?
510
00:32:10,750 --> 00:32:11,625
नहीं।
511
00:32:11,708 --> 00:32:17,916
BICORE एक प्रस्तावित विधेयक है
अप्रवासियों के प्रवेश को प्रतिबंधित करें।
512
00:32:18,000 --> 00:32:19,625
यदि विधेयक संसद में पारित हो जाता है,
513
00:32:19,708 --> 00:32:21,583
तो हम जैसे अप्रवासियों को भुगतना पड़ेगा।
514
00:32:21,666 --> 00:32:24,833
मंत्री एंड्रयूज एक लड़ाई डाल रहे हैं
इस बिल के खिलाफ।
515
00:32:24,916 --> 00:32:27,416
मेरी प्रेमिका कोर कमेटी में है
मंत्री एंड्रयूज के कार्यालय के।
516
00:32:28,708 --> 00:32:30,625
हम उन्हें लाउड-स्पीकर वापस घर बुलाते हैं!
517
00:32:31,375 --> 00:32:32,708
वह बेल्ट के नीचे मार रहा है!
518
00:32:32,791 --> 00:32:33,958
क्या आप अपमानित महसूस कर रहे हैं?
519
00:32:34,041 --> 00:32:35,250
हाय बच्चे!
520
00:32:35,333 --> 00:32:37,458
-हे बेबी। मुझे आपकी बहुत याद आई।
-मुझे आपकी बहुत याद आई।
521
00:32:39,041 --> 00:32:40,416
यह कैसे हो सकता है?
522
00:32:40,500 --> 00:32:42,125
प्यार से कुछ भी संभव है मेरे दोस्त।
523
00:32:42,208 --> 00:32:43,166
-क्या?
-प्रेम।
524
00:32:46,083 --> 00:32:47,375
आइए व्यापार पर वापस जाएं।
525
00:33:04,458 --> 00:33:05,916
यह कैसे हो सकता है?
526
00:33:06,000 --> 00:33:07,625
जैसा कि मैंने पहले कहा, यह शुद्ध प्रेम है।
527
00:33:07,708 --> 00:33:10,333
तो आप ध्यान नहीं दे रहे थे
गिरोह की जानकारी के लिए?
528
00:33:10,416 --> 00:33:12,375
नहीं, फिर से शुरू करो।
529
00:33:12,458 --> 00:33:15,416
वह आसानी से बुराई के चंगुल से बच जाता है
530
00:33:15,500 --> 00:33:18,875
वह जंगल का राजा है
तो उसे हल्के में न लें
531
00:33:19,375 --> 00:33:21,375
जैसे ही दुश्मन उसे घेर लेते हैं
वह उछलने के लिए तैयार हो जाता है!
532
00:33:21,458 --> 00:33:23,250
हेलो भाई जान। इसे बीते एक अर्सा हो गया है।
533
00:33:23,333 --> 00:33:25,041
और उन सभी का शिकार करता है!
534
00:33:25,125 --> 00:33:26,666
ताजा मछली स्टॉक अंदर।
535
00:33:26,750 --> 00:33:28,291
मेरे शहर में एक स्थानीय मार्ट जैसा दिखता है!
536
00:33:28,375 --> 00:33:30,708
हाँ, शिवदास के अधिकांश पुरुष
इस क्षेत्र में व्यापक हैं।
537
00:33:30,791 --> 00:33:33,666
जॉन ऐसा कहते हैं...
538
00:33:36,583 --> 00:33:39,750
कैसे आए आप लोग
चावल के घोल के बजाय चावल का ऑर्डर दिया?
539
00:33:39,833 --> 00:33:41,458
इसे नीचे रखें और छोड़ दें।
540
00:33:42,583 --> 00:33:44,416
एक सुखद सुगंध! कौन खाना बना रहा है?
541
00:33:44,500 --> 00:33:48,083
एक अच्छी पत्नी जीवन में एक उपहार है...
542
00:33:48,166 --> 00:33:51,666
-और आपका दिल गर्व से गाता है
-और आपका दिल गर्व से गाता है
543
00:33:51,750 --> 00:33:55,500
-यह प्रेम का राज्य है!
-यह प्रेम का राज्य है!
544
00:33:57,500 --> 00:34:00,000
मैं पैदा हुआ और बड़ा हुआ
जाफना, श्रीलंका में।
545
00:34:00,083 --> 00:34:04,458
युद्ध की स्थिति ने हमें धक्का दिया है
शरणार्थी के रूप में देश से बाहर।
546
00:34:04,541 --> 00:34:06,000
हे आनंद!
547
00:34:06,083 --> 00:34:09,625
भाई यहां रेस्टोरेंट खोलो तो
लंदनवासी आपको पाउंड से नहलाएंगे!
548
00:34:10,458 --> 00:34:11,708
क्या आपको यकीन है?
549
00:34:11,791 --> 00:34:14,250
हां, लेकिन आपको विरोध का सामना करना पड़ सकता है
स्थानीय लोगों से…
550
00:34:14,333 --> 00:34:16,583
लेकिन चिंता मत करो। मैं इसकी देखभाल करूंगा।
मैं एक गैंगस्टर हूं।
551
00:34:18,375 --> 00:34:19,541
इसमें इतना मज़ाक क्या है?
552
00:34:20,166 --> 00:34:21,541
आपको ऐसा नहीं लगता!
553
00:34:22,125 --> 00:34:23,291
क्या आप शिवदास को जानते हैं?
554
00:34:23,875 --> 00:34:26,416
वह एक गैंगस्टर है और मैं उसके गिरोह का हिस्सा हूं।
555
00:34:27,375 --> 00:34:28,208
शिवदास?
556
00:34:28,291 --> 00:34:30,791
जासूस एक अकेला पथिक होता है!
557
00:34:30,875 --> 00:34:33,958
और वह कभी किसी को माफ नहीं करता!
558
00:34:34,041 --> 00:34:37,375
वह अपना गुस्सा दिखाने के लिए इंतज़ार कर रहा है
559
00:34:37,458 --> 00:34:38,875
और जब तक वह सफल नहीं हो जाता तब तक आराम नहीं करेंगे!
560
00:34:38,958 --> 00:34:40,500
-नमस्ते भाई।
-नमस्कार, धरानी।
561
00:34:40,583 --> 00:34:44,041
कांटेदार लोच से लेकर स्थानीय मछलियों तक,
यह जगह है।
562
00:34:44,875 --> 00:34:45,916
मैं राजन को अच्छी तरह जानता हूं।
563
00:34:46,000 --> 00:34:48,541
मुझे सूखी मछली के स्टॉक के बारे में पूछताछ करने दें।
564
00:34:49,083 --> 00:34:51,666
क्या आप इस बकबक से नहीं थक रहे हैं?
565
00:34:51,750 --> 00:34:54,708
यदि आप वास्तव में होशियार हैं,
आपको पता चल जाएगा कि
566
00:34:55,291 --> 00:34:56,875
वह जानकारी फैला रहा है।
567
00:34:56,958 --> 00:34:58,666
नमस्ते कैसी हो तुम?
568
00:34:58,750 --> 00:34:59,583
ठीक है!
569
00:34:59,666 --> 00:35:01,208
मैं देख रहा हूँ!
570
00:35:01,291 --> 00:35:03,708
तो, आप यहाँ मछली खरीदने के लिए नहीं हैं,
लेकिन एक को पकड़ने के लिए?
571
00:35:04,625 --> 00:35:06,375
क्या आप मेरा मज़ाक उड़ा रहे हैं?
572
00:35:07,833 --> 00:35:11,083
मैंने जूनियर कॉलेज पास किया
उड़ान रंग के साथ,
573
00:35:12,083 --> 00:35:14,041
और इंजीनियरिंग को मंजूरी दे दी
बराबर पर प्रवेश परीक्षा।
574
00:35:15,000 --> 00:35:18,208
मैंने चार्ट से स्कोर किया
आईईएलटीएस, टीओईएफएल और जीआरई पर।
575
00:35:19,083 --> 00:35:21,083
ये सारी उपलब्धियां,
मेरे लिए बेबीसिट करने के लिए हैं!
576
00:35:23,041 --> 00:35:26,333
तमिल फिल्म नायक में, वे
नायक के लिए हिंदी का अनुवाद करेगा।
577
00:35:26,416 --> 00:35:29,125
और यहाँ, मैं वही कर रहा हूँ
आपके लिए अंग्रेजी में।
578
00:35:29,208 --> 00:35:31,041
मुझे खुशी है कि मैं लंदन में हूं,
नायकन के विपरीत।
579
00:35:31,125 --> 00:35:33,291
नायक में अनुवादक कौन है?
580
00:35:33,375 --> 00:35:34,458
दिल्ली गणेश या जनराज?
581
00:35:35,458 --> 00:35:38,458
उनमें से किसी को भी आपको कोई फर्क नहीं पड़ता।
582
00:35:38,541 --> 00:35:41,208
- कोई गाने वाला है, ऐसा लगता है।
-अटिला!
583
00:35:46,083 --> 00:35:47,000
नमस्ते!
584
00:35:47,083 --> 00:35:49,541
धन्यवाद और शुभ संध्या, सभी।
585
00:35:49,625 --> 00:35:53,083
तो, आज मैं गाने जा रहा हूँ
एक भारतीय फिल्म का एक गाना
586
00:35:53,166 --> 00:35:54,750
जो 1970 में रिलीज हुई थी।
587
00:35:54,833 --> 00:35:56,125
अरे बाप रे!
588
00:35:57,000 --> 00:35:58,125
वह अत्यंत खूबसूरत है!
589
00:35:58,833 --> 00:35:59,958
मुझे लगता है कि वह तमिलनाडु से है।
590
00:36:02,416 --> 00:36:06,833
मैं केवल तुम्हारे कानों में गाऊंगा!
591
00:36:06,916 --> 00:36:12,250
मैं केवल आपके विचारों से बात करूंगा!
592
00:36:12,333 --> 00:36:14,583
-अरे! अरे!
-यह आपकी आंखों के साथ है...
593
00:36:15,333 --> 00:36:17,083
जिसके साथ मैं खेलता हूं!
594
00:36:17,166 --> 00:36:19,166
-अरे...
-क्या?
595
00:36:19,250 --> 00:36:20,541
क्या आप मेरी बीयर पर नजर रख सकते हैं?
596
00:36:20,625 --> 00:36:21,916
मैं एक पल में वापस आऊंगा।
597
00:36:22,000 --> 00:36:23,291
दफा हो जाओ।
598
00:36:26,541 --> 00:36:30,916
मैं केवल तुम्हारे कानों में गाऊंगा!
599
00:36:31,000 --> 00:36:36,000
मैं केवल आपके विचारों से बात करूंगा!
600
00:36:36,083 --> 00:36:40,625
यह आपकी आंखों के साथ है
जिसके साथ मैं खेलता हूं
601
00:36:40,708 --> 00:36:42,333
मैं केवल इस पर आराम करूंगा...
602
00:36:43,083 --> 00:36:43,916
भाई सुरुली!
603
00:36:44,000 --> 00:36:45,458
अब क्या है?
604
00:36:45,541 --> 00:36:47,583
वे लड़ रहे हैं। चलो चलें।
605
00:36:47,666 --> 00:36:49,333
चलो यार। खत्म करो!
606
00:36:49,416 --> 00:36:50,250
चल दर।
607
00:36:52,166 --> 00:36:54,000
-नमस्ते…
- आप अंदर नहीं जा सकते।
608
00:36:54,083 --> 00:36:57,083
-मैं बस "हाय" कहूंगा।
-अलविन, उसे बोलने दो।
609
00:36:57,166 --> 00:36:59,041
-अलविन, ठीक है।
- हां, थोड़ी जगह दीजिए।
610
00:37:00,333 --> 00:37:01,625
हाँ, नमस्ते।
611
00:37:01,708 --> 00:37:02,583
अरे!
612
00:37:02,666 --> 00:37:05,083
आपने बहुत अच्छा गाया।
613
00:37:05,166 --> 00:37:06,416
-अच्छा जी
- बहुत अच्छा गायन।
614
00:37:07,416 --> 00:37:08,666
धन्यवाद, क्या आप तमिल हैं?
615
00:37:08,750 --> 00:37:09,583
हाँ।
616
00:37:09,666 --> 00:37:11,750
-तमिलनाडु से?
-क्या सभी तमिल नाडु के नहीं हैं?
617
00:37:13,250 --> 00:37:16,333
सभी तमिलों को नहीं चाहिए
अनिवार्य रूप से तमिलनाडु से हो।
618
00:37:16,416 --> 00:37:17,333
अच्छा जी।
619
00:37:17,416 --> 00:37:18,958
मैं आप से प्रेम करता हूँ।
620
00:37:20,416 --> 00:37:21,250
धन्यवाद।
621
00:37:22,000 --> 00:37:24,666
सुनो, यह कोई आकस्मिक प्रस्ताव नहीं है।
622
00:37:24,750 --> 00:37:28,250
मेरा मतलब है गंभीरता से, चलो शादी कर लो।
623
00:37:30,250 --> 00:37:31,083
अच्छा जी…
624
00:37:32,125 --> 00:37:33,500
हम कब मिल सकते हैं--
625
00:37:33,583 --> 00:37:36,083
तुम्हें अभी जाना होगा।
626
00:37:36,166 --> 00:37:39,166
वह मेरे जैसे ही देश से है,
बस दूर हटो।
627
00:37:39,250 --> 00:37:40,875
मैं आपको चेतावनी दे रहा हूं कि आप एक तरफ हट जाएं वरना--
628
00:37:43,416 --> 00:37:45,875
चलो, केविन, फंस जाओ।
629
00:37:45,958 --> 00:37:47,416
देखिए, आजकल के बच्चे नहीं...
630
00:37:47,500 --> 00:37:50,208
वे अपना बूट अंदर नहीं रखना चाहते हैं
जैसे हमने किया।
631
00:37:50,291 --> 00:37:52,375
आप आदमी और गेंद खेलते हैं।
632
00:37:52,458 --> 00:37:54,958
उनका कहना है कि बच्चों की वर्तमान पीढ़ी
मजबूत और आक्रामक नहीं है।
633
00:37:55,041 --> 00:37:56,708
यह सच है।
634
00:37:57,458 --> 00:37:58,625
और घर चला गया...
635
00:37:59,458 --> 00:38:00,458
सदैव।
636
00:38:01,708 --> 00:38:03,125
'आप जैसे लोगों की वजह से'
637
00:38:03,833 --> 00:38:04,916
भगवान-जानता-कहां से।
638
00:38:05,666 --> 00:38:08,583
उनका कहना है कि उनके देश ने अपनी विरासत खो दी है
639
00:38:08,666 --> 00:38:12,375
हमारे जैसे अप्रवासियों के आक्रमण के साथ।
640
00:38:12,458 --> 00:38:14,541
क्या ऐसा है?
641
00:38:15,458 --> 00:38:18,500
क्या यह एक खुशी थी
जब उन्होंने हमारे देश पर आक्रमण किया
642
00:38:18,583 --> 00:38:21,333
और १०० वर्ष तक हम पर राज्य किया,
और हमारी सारी दौलत छीन ली?
643
00:38:21,416 --> 00:38:26,041
मैं मुश्किल में पड़ जाऊंगा
अगर मैं इसका अनुवाद करता हूं।
644
00:38:28,916 --> 00:38:31,416
चलो, भाड़ में जाओ। उच्च प्रेस!
645
00:38:31,500 --> 00:38:34,541
उसके पास और अधिक दबाव वाले मुद्दे हैं
अब हाथ में।
646
00:38:35,208 --> 00:38:36,583
तो, मैं उस पर कुछ प्रकाश डालता हूं।
647
00:38:36,666 --> 00:38:38,000
महोदय!
648
00:38:38,083 --> 00:38:40,166
- बात बस इतनी ही है।
- यह जानकारी है।
649
00:38:40,250 --> 00:38:44,541
शिवाडोस अपने जहाजों का इस्तेमाल हथियार आयात करने के लिए करता है
650
00:38:44,625 --> 00:38:48,708
बोस्निया, यूक्रेन जैसे देशों से,
और फिर उन्हें बेच देता है।
651
00:38:48,791 --> 00:38:52,416
वह एक जटिल ऑपरेशन सेटअप का उपयोग करता है
इन सौदों को अंजाम देने के लिए। बहुत प्रभावशाली!
652
00:38:52,500 --> 00:38:54,125
इसमें प्रभावशाली क्या है?
653
00:38:54,791 --> 00:38:56,375
मैं अपने बिसवां दशा से ऐसा कर रहा हूं।
654
00:38:56,458 --> 00:38:58,458
उन्होंने अपने बिसवां दशा में इसे निष्पादित किया है।
655
00:38:58,541 --> 00:38:59,958
अभी तक मेरा काम नहीं हुआ है।
656
00:39:00,041 --> 00:39:02,416
वह इन लेन-देन का सौदा नहीं करता
नकद के माध्यम से।
657
00:39:02,500 --> 00:39:03,875
वह पैसे में कुछ नहीं दे रहा है--
658
00:39:03,958 --> 00:39:05,291
उनकी पसंद की मुद्रा सोना है।
659
00:39:05,375 --> 00:39:09,041
वह इसे युद्धग्रस्त देशों से प्राप्त करता है।
660
00:39:09,125 --> 00:39:13,083
वह चुनिंदा अपने साथियों को चुनता है
विभिन्न देशों से।
661
00:39:15,583 --> 00:39:19,833
काम करने का ढंग सोने का हथियार है।
ट्रैक करना असंभव है।
662
00:39:19,916 --> 00:39:23,208
सोने की खपत
यह देश 24 कैरेट का नहीं है।
663
00:39:23,291 --> 00:39:28,041
इसलिए खरीदा गया सोना
सिवदॉस द्वारा यहाँ महंगा है।
664
00:39:28,750 --> 00:39:29,833
यह प्रभावशाली है।
665
00:39:35,458 --> 00:39:37,750
शिवदास की असली चतुराई है,
666
00:39:37,833 --> 00:39:42,791
कैसे वह देश से हथियारों की तस्करी करता है
सोने के बदले।
667
00:39:42,875 --> 00:39:47,916
उपयोग की जाने वाली तकनीकें हैं
पूरी तरह से अप्राप्य।
668
00:39:48,000 --> 00:39:49,375
शिवदास की कंपनियां हैं
669
00:39:49,458 --> 00:39:52,958
जो भारतीय पारंपरिक शादियों का आयोजन करते हैं
और अंतिम संस्कार सेवाएं।
670
00:39:53,041 --> 00:39:55,583
दी जाने वाली सेवाएं क्या होंगी
एक शादी समारोह के लिए?
671
00:39:55,666 --> 00:39:59,541
दी जाने वाली सेवाएं क्या होंगी
एक अंतिम संस्कार की घटना के लिए?
672
00:40:00,416 --> 00:40:04,166
मुझे लगता है कि ये कंपनियां हैं
तस्करी के लिए उसका स्रोत।
673
00:40:05,083 --> 00:40:07,625
आइए कंपनी के वाहन को लक्षित करें
उसी की पुष्टि करने के लिए।
674
00:40:08,375 --> 00:40:12,625
इसके अलावा, मुझे पूरी तरह से ज्ञान है
उनकी सभी आक्रमण तकनीकों पर।
675
00:40:12,708 --> 00:40:14,000
मैं उसे संभालने में सक्षम हूं।
676
00:40:14,083 --> 00:40:18,458
वह बनाने में माहिर है
देशी बम, बंदूकें और गोलियां।
677
00:40:19,875 --> 00:40:21,958
खैर, यह खूनी प्रभावशाली है, सुरुली।
678
00:40:22,041 --> 00:40:23,791
वह आपकी सभी प्रशंसा करता है।
679
00:40:23,875 --> 00:40:25,083
होना चाहिए कि…
680
00:40:25,166 --> 00:40:27,791
अप्रवासी कार्य नीति
वे बकवास बात करते रहते हैं।
681
00:40:27,875 --> 00:40:29,250
मुझे अपनी आंखों पर विश्वास नहीं हो रहा है।
682
00:40:29,333 --> 00:40:30,291
-यह है?
-हाँ।
683
00:40:30,375 --> 00:40:31,833
इसलिए…
684
00:40:32,541 --> 00:40:33,916
हम किसे मार रहे हैं?
685
00:40:34,000 --> 00:40:35,375
हम क्या मार रहे हैं?
686
00:40:35,458 --> 00:40:37,541
बेशक, एक अंतिम संस्कार।
687
00:40:37,625 --> 00:40:38,916
मेरे प्यारे चाचा!
688
00:40:42,458 --> 00:40:43,333
चाचा!
689
00:40:43,416 --> 00:40:45,041
यह लड़का कौन है?
690
00:40:45,791 --> 00:40:46,666
कोई जानकारी नहीं।
691
00:40:48,166 --> 00:40:49,208
मेरे प्यारे चाचा।
692
00:40:51,375 --> 00:40:52,500
मेरे चाचा।
693
00:40:53,125 --> 00:40:55,166
यह वाकई शर्मनाक था।
694
00:40:55,250 --> 00:40:56,875
मैं स्पष्ट रूप से वहाँ एक अजीब आदमी हूँ।
695
00:40:56,958 --> 00:40:59,541
मैं मुश्किल से जिंदा बाहर निकल पाया।
696
00:41:01,916 --> 00:41:05,250
भाई सुरुली, आत्मा
अंतिम संस्कार सेवा वैन आ रही है।
697
00:41:05,333 --> 00:41:06,750
-क्या आपको यकीन है?
-हां।
698
00:41:06,833 --> 00:41:10,291
शिवदास के आदमियों को गाड़ी चलानी चाहिए,
इसलिए उनकी नजरों से ओझल हो जाओ।
699
00:41:10,375 --> 00:41:11,250
बकवास!
700
00:41:13,500 --> 00:41:15,916
जॉन, चलने का समय।
701
00:41:16,500 --> 00:41:17,791
ठीक है दोस्तों, चलो।
702
00:41:38,750 --> 00:41:40,291
- कौन हैं ये लोग?
-पागल आदमी!
703
00:41:40,375 --> 00:41:42,208
बाहर निकलो, चलो।
704
00:41:44,208 --> 00:41:46,541
उसके पास बंदूक है।
705
00:41:46,625 --> 00:41:47,625
बस शांत रहो।
706
00:41:48,541 --> 00:41:49,500
कृपया, गोली मत चलाना।
707
00:41:49,583 --> 00:41:51,208
कार में रहो।
हम आपको चोट नहीं पहुँचाने वाले हैं।
708
00:41:51,291 --> 00:41:52,666
हाथ ऊपर।
709
00:41:53,500 --> 00:41:55,291
नीचे उतरो, अभी उतरो।
710
00:41:55,375 --> 00:41:57,500
-डैडी, वे जोकर हैं।
-क्या कर रहे हो?
711
00:41:57,583 --> 00:41:58,708
तुम क्या कर रहे?
712
00:41:58,791 --> 00:42:01,416
-तुम लोग क्या कर रहे हो?
- कृपया हमें छोड़ दें।
713
00:42:01,500 --> 00:42:03,125
उसे यहाँ से निकालो, चलो।
714
00:42:03,875 --> 00:42:06,500
-क्या कर रहे हो?
-आप लोग क्या कर रहे हैं?
715
00:42:06,583 --> 00:42:08,625
तुम मेरे दिवंगत पति का अपमान कर रहे हो।
716
00:42:09,375 --> 00:42:11,208
कृपया हमें अकेला छोड़ दें।
717
00:42:11,291 --> 00:42:12,333
ओह, मेरे पिता!
718
00:42:15,708 --> 00:42:18,375
हाय भगवान्! यहाँ क्या हो रहा है?
719
00:42:31,416 --> 00:42:34,750
हमने आधा ही भुगतान किया है
इस खोई हुई खेप के लिए,
720
00:42:34,833 --> 00:42:36,291
और वह अब बाकी की मांग कर रहा है।
721
00:42:37,583 --> 00:42:39,500
वह क्यों साझा करेगा
हमारी अक्षमता का नुकसान?
722
00:42:39,583 --> 00:42:42,083
हमें उसकी भरपाई करनी होगी।
और एक नया आदेश दें।
723
00:42:42,166 --> 00:42:44,666
राजन, आप व्यक्तिगत रूप से
अगले शिपमेंट का ख्याल रखना।
724
00:42:45,916 --> 00:42:46,916
पर, एक बात है…
725
00:42:48,750 --> 00:42:50,416
पीटर ने इसे कैसे सूंघा?
726
00:42:50,958 --> 00:42:55,625
मुझे मैडी के गिरोह पर शक हो रहा है
या पोस्टकोड का गिरोह शामिल होना।
727
00:42:55,708 --> 00:43:00,041
बेहद असंभव,
वे कभी भी हमारी सीमा को पार नहीं करेंगे।
728
00:43:00,125 --> 00:43:02,041
यह अंतिम संस्कार वैन हमला हमें एक स्थान पर रखता है
729
00:43:03,125 --> 00:43:04,916
जहां यह एक अंदरूनी सूत्र की नौकरी की तरह दिखता है।
730
00:43:05,875 --> 00:43:07,708
मुझे ऐसा नहीं लगता।
731
00:43:09,000 --> 00:43:12,541
हमारे लोग बाघ हैं, वे देशद्रोही नहीं हैं।
732
00:43:12,625 --> 00:43:15,208
-बाघ, है ना?
-हां भाई।
733
00:43:17,041 --> 00:43:19,708
हमें इस चूहे को ढूंढना है।
734
00:43:22,125 --> 00:43:26,291
एक नए सफेद चूहे की तरह लग रहा है!
735
00:43:27,875 --> 00:43:29,458
दो सौ हजार पाउंड!
736
00:43:31,125 --> 00:43:32,875
- यह आपका हिस्सा है।
- मुझे यह नहीं चाहिए।
737
00:43:32,958 --> 00:43:35,375
आपने इसे अर्जित किया है, अपना हिस्सा लें।
738
00:43:35,458 --> 00:43:37,541
चाचा के अंतिम संस्कार में मेरे प्रदर्शन के लिए?
739
00:43:37,625 --> 00:43:38,541
हर्गिज नहीं।
740
00:43:39,208 --> 00:43:42,041
यह आपके लिए सेट अप करने के लिए एक अग्रिम है
741
00:43:42,125 --> 00:43:45,083
पांच मिनट की बैठक
मेरी परी अत्तिला के साथ!
742
00:43:45,166 --> 00:43:46,833
- असंभव।
-फिर मेरे पैसे लौटा दो।
743
00:43:46,916 --> 00:43:49,416
- यह संभव है, सुरुली, बिल्कुल!
-वापस करो।
744
00:43:58,125 --> 00:44:02,916
आपका दोस्त मुझे लगभग मना रहा था
इस बैठक को स्थापित करने के लिए दो घंटे,
745
00:44:03,833 --> 00:44:06,125
लेकिन आपने एक शब्द नहीं बोला
पिछले बीस मिनट में।
746
00:44:06,875 --> 00:44:08,291
यह सब किस बारे में है?
747
00:44:08,375 --> 00:44:09,541
थोड़ा पानी लो।
748
00:44:10,958 --> 00:44:13,625
क्या आप मेरे साथ मजाक कर रहे हैं? मैं जा रहा हूं।
749
00:44:13,708 --> 00:44:15,916
अरे, जैसा मैंने पहले कहा था...
750
00:44:16,500 --> 00:44:18,250
मैं तुमसे प्यार करता हूँ और मैं तुमसे शादी करना चाहता हूँ।
751
00:44:19,000 --> 00:44:21,541
हैलो, काफी। यह आपकी फिल्मों की तरह नहीं है।
752
00:44:21,625 --> 00:44:23,541
तुम मुझे जानते ही नहीं।
753
00:44:23,625 --> 00:44:26,166
इसलिए मैं आपसे मिलना चाहता था।
754
00:44:26,250 --> 00:44:29,416
ताकि आप मुझे जान सकें
पांच मिनट में?
755
00:44:29,500 --> 00:44:30,833
तो, क्या पाँच घंटे पर्याप्त हैं?
756
00:44:32,208 --> 00:44:33,458
क्या पांच दिन काफी हैं?
757
00:44:34,541 --> 00:44:36,000
अगर मैं आपको पाँच मिनट में नहीं समझ सकता,
758
00:44:36,083 --> 00:44:37,708
मैं तुम्हें कभी नहीं समझ सकता,
पचास साल बाद भी!
759
00:44:37,791 --> 00:44:40,666
क्या आपने यह कहावत नहीं सुनी,
"टहनी को मोड़ो, पेड़ को मोड़ो"?
760
00:44:40,750 --> 00:44:43,375
देखिए, मैंने अभी-अभी आपको मुस्कुराया है।
761
00:44:43,458 --> 00:44:45,708
चलो बेबी स्टेप्स
और हम पुल पार करेंगे जब--
762
00:44:45,791 --> 00:44:46,791
मै शादी शुदा हुॅं।
763
00:44:47,458 --> 00:44:49,083
यह वही है जिसके बारे में बात कर रहा हूं।
764
00:44:52,250 --> 00:44:55,541
मुझे यकीन है कि यह होगा
आपके लिए चौंकाने वाली खबर।
765
00:44:56,250 --> 00:44:57,750
लेकिन, यह एक सच्चाई है।
766
00:44:57,833 --> 00:45:01,375
क्षमा करें, सब लोग।
कृपया, जारी रखें। अपने भोजन का आनंद लें।
767
00:45:01,458 --> 00:45:03,250
मेरी शादी बहुत पहले हुई थी।
768
00:45:04,750 --> 00:45:06,500
मेरे पति की तीन साल पहले मृत्यु हो गई थी।
769
00:45:08,083 --> 00:45:09,791
मेरा सात साल का एक बेटा है।
770
00:45:15,208 --> 00:45:17,000
मुझे लगता है कि आपने मेरे बारे में काफी सुना होगा।
771
00:45:17,916 --> 00:45:19,208
आशा है अब आपकी प्रेम कहानी समाप्त होगी?
772
00:45:19,291 --> 00:45:23,083
कृपया आप मेरी मदद कर सकते हैं
रसोई में किसी से बात करना?
773
00:45:23,166 --> 00:45:24,916
सुन नहीं रहे थे?
774
00:45:25,000 --> 00:45:26,291
मुझे तुम्हारा पूरा इतिहास पता था।
775
00:45:26,375 --> 00:45:28,291
वास्तव में, मुझे एक उपहार मिला है
अपने बेटे धीरन के लिए।
776
00:45:28,375 --> 00:45:29,791
-कृपया मेरे साथ आइए।
-अरे!
777
00:45:32,833 --> 00:45:34,291
कोई खेद नहीं। अनुमति नहीं हैं--
778
00:45:34,375 --> 00:45:36,791
मुझे उस व्यक्ति से बात करनी है
जिसने सिर्फ प्लेट तोड़ दी।
779
00:45:36,875 --> 00:45:39,541
उसे बस उस व्यक्ति से बात करनी है
जो अभी यहाँ था।
780
00:45:40,916 --> 00:45:42,250
मुरुगेसन।
781
00:45:46,416 --> 00:45:47,666
मुरुगेसन! भाई!
782
00:45:48,416 --> 00:45:50,833
यह मदुरै से सुरुली है।
साउथ अवनि स्ट्रीट कॉर्नर,
783
00:45:51,958 --> 00:45:53,083
सवरीमुथु परोट्टा की दुकान।
784
00:45:54,291 --> 00:45:56,375
अरे, सुरुली!
785
00:45:57,416 --> 00:45:58,375
क्या हाल है भाई जी?
786
00:45:58,458 --> 00:45:59,666
अविश्वसनीय!
787
00:46:00,458 --> 00:46:02,208
-मेरा पुराना दोस्त।
-दोस्त!
788
00:46:02,291 --> 00:46:04,958
मुझे अभी भी अपनी आंखों पर विश्वास नहीं हो रहा है।
तू यहाँ क्या कर रहा है?
789
00:46:06,041 --> 00:46:08,458
यह लंबी कहानी है!
790
00:46:08,541 --> 00:46:10,083
आप क्या?
791
00:46:10,166 --> 00:46:13,208
मैंने सोचा था कि आप बस गए होंगे
और विदेश में अपना खुद का व्यवसाय शुरू किया।
792
00:46:13,291 --> 00:46:15,583
हालांकि कुछ नहीं बदला है।
अभी भी बर्तन धो रहे हैं?
793
00:46:15,666 --> 00:46:18,416
बहुत सारी गंदी प्लेटें हैं
जिसे इस दुनिया में सफाई की जरूरत है।
794
00:46:19,500 --> 00:46:21,958
आपको देखकर मेरी प्यारी यादें ताजा हो जाती हैं।
795
00:46:22,041 --> 00:46:25,041
मदुरै, शरणार्थी शिविर,
परोट्टा दुकान, अमुधा...
796
00:46:25,125 --> 00:46:26,166
अमुधा!
797
00:46:27,666 --> 00:46:29,583
-हमें कैच करने की आवश्यकता है।
-निश्चित रूप से, एक गिलास शराब के साथ।
798
00:46:30,750 --> 00:46:33,958
यह है अत्तिला, एक अच्छी गायिका
और मेरे मंगेतर।
799
00:46:34,041 --> 00:46:35,708
क्या यह प्रेम विवाह है?
800
00:46:36,458 --> 00:46:39,208
अंत में प्यार हो जाएगा,
लेकिन वह मेरी मंगेतर है।
801
00:46:39,291 --> 00:46:40,708
दिलचस्प स्थिति लगती है!
802
00:46:40,791 --> 00:46:41,833
सच है, लेकिन ऐसा ही है।
803
00:46:49,166 --> 00:46:50,041
अरे!
804
00:46:50,125 --> 00:46:52,166
एक तस्वीर लें जो दिखाता है
पवनचक्की मेरे हाथ में है।
805
00:46:52,250 --> 00:46:54,208
थोड़ा ऊंचा।
806
00:46:54,791 --> 00:46:55,958
अब जरा मुस्कुराइए।
807
00:46:57,125 --> 00:46:58,458
चलो डांस फ्लोर पर चलते हैं।
808
00:47:10,291 --> 00:47:11,625
यह छिपने की जगह लगती है।
809
00:47:11,708 --> 00:47:13,583
यदि आप यह सब खोल देते हैं,
हमें सोना मिल सकता है।
810
00:47:13,666 --> 00:47:16,208
मुझे यकीन है कि वाहन नहीं होगा
वापस जाने के लिए वही रास्ता अपनाएं।
811
00:47:16,291 --> 00:47:18,916
उसे सतर्क रहने और हमें देने के लिए कहें
वैन के निकलते ही सिग्नल।
812
00:47:19,708 --> 00:47:21,333
आइए अब कुछ तस्वीरें लेते हैं।
813
00:47:22,000 --> 00:47:23,166
थोड़ा ऊंचा।
814
00:47:50,791 --> 00:47:51,625
सब कुछ तैयार है?
815
00:47:51,708 --> 00:47:53,291
-हाँ, हम सब अच्छे हैं।
-अच्छा!
816
00:48:06,708 --> 00:48:11,333
ठीक है। यह पहले जैसा ही है।
कोई हत्या नहीं, और तुम,
817
00:48:11,958 --> 00:48:13,541
अपना मुंह बंद रखो।
818
00:48:13,625 --> 00:48:14,750
ठीक है, चुप रहो और खो जाओ।
819
00:49:19,291 --> 00:49:22,583
मत करो। एक को तीन बंदूकें।
अच्छी संभावना नहीं है।
820
00:49:22,666 --> 00:49:24,625
अपने लड़कों से कहो कि उन्हें नीचे रख दो।
821
00:49:26,958 --> 00:49:28,208
नीचे रखो, नीचे रखो।
822
00:49:37,208 --> 00:49:39,458
ठीक है ठीक है। बस बस।
823
00:49:39,541 --> 00:49:41,791
-रुक रुक!
- हमें गोली मत मारो।
824
00:49:42,541 --> 00:49:44,583
- गोली मत चलाना।
-कोई नहीं चलता, तुम जहां हो वहीं रहो।
825
00:49:44,666 --> 00:49:47,583
- बस ले लो और चले जाओ।
-सुनने में तो अच्छा लगता है।
826
00:49:47,666 --> 00:49:50,041
- अपने लोगों को लाइन में लगाओ।
-दोस्तों, इस तरफ आओ।
827
00:49:50,125 --> 00:49:51,416
चलो चलते हैं।
828
00:49:51,500 --> 00:49:53,000
इसे लोड करें।
829
00:49:53,083 --> 00:49:54,250
चलो चलते हैं, चलो।
830
00:49:55,000 --> 00:49:56,125
अब यह सब एक साथ करें।
831
00:49:56,875 --> 00:49:59,000
चलो चलते हैं। उसे जल्दी करो।
832
00:50:03,166 --> 00:50:04,458
यह बहुत सारा सोना है।
833
00:50:04,541 --> 00:50:05,833
चलो, हटो। शीघ्र।
834
00:50:07,041 --> 00:50:08,208
अब कमबख्त नहीं।
835
00:50:09,000 --> 00:50:10,708
-मैंने कहा कमबख्त नहीं--
-यह राजन है।
836
00:50:11,666 --> 00:50:12,958
-क्या?
-शिवदॉस का दाहिना हाथ।
837
00:50:17,208 --> 00:50:18,541
आपका मतलब है "राजन?"
838
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
पीटर को बुलाओ।
839
00:50:21,333 --> 00:50:22,750
पीटर के लिए अभी समय नहीं है।
840
00:50:22,833 --> 00:50:25,625
हे अहंकारी मूर्ख! बस पीटर को बुलाओ।
841
00:50:27,000 --> 00:50:27,916
क्या आप तमिल हैं?
842
00:50:28,000 --> 00:50:29,041
इसे हटाएं। चलो चलते हैं।
843
00:50:29,125 --> 00:50:31,625
हमने कभी नहीं सोचा पीटर
एक तमिल चूहा होगा।
844
00:50:34,541 --> 00:50:38,041
मैं भी एक नकाब के पीछे छिप जाऊंगा
अगर मैंने अपनी आत्मा ब्रिटिश शैतान को बेच दी।
845
00:50:41,458 --> 00:50:43,666
तुमने एक अच्छी बात कही,
लेकिन ब्रिटिश शैतान बेहतर भुगतान करता है।
846
00:50:44,833 --> 00:50:47,083
अब, तुम्हारे दोस्तों ने मेरा चेहरा देखा है।
847
00:50:47,166 --> 00:50:49,583
तो ऐसा लगता है
तुम आज अकेले नहीं मरोगे।
848
00:50:49,666 --> 00:50:50,833
अरे!
849
00:50:50,916 --> 00:50:53,041
- दूसरे दिन, तुम दुकान से आए, हुह?
-हाँ!
850
00:50:53,125 --> 00:50:53,958
कोई फर्क नहीं पड़ता?
851
00:50:54,041 --> 00:50:55,833
मैं चारों ओर सूँघ रहा था।
852
00:50:55,916 --> 00:50:59,333
तुमने अपना मुखौटा क्यों उतार दिया?
अब तुम बन गए हो।
853
00:50:59,416 --> 00:51:02,291
बस चुप रहो और पीटर को बुलाओ।
854
00:51:10,625 --> 00:51:12,333
-तुम कहाँ से आ रहे हो?
-श्रीलंका।
855
00:51:15,708 --> 00:51:18,625
अब समय आ गया है कि आपने कुछ किया
इस मंत्री के बारे में
856
00:51:19,208 --> 00:51:23,125
आप्रवासन नियंत्रण सुधार, बीसीओआर…
857
00:51:23,208 --> 00:51:25,166
इसलिए हम चुने गए।
858
00:51:25,250 --> 00:51:27,250
हाँ, बस बकवास काट दो।
859
00:51:31,458 --> 00:51:33,041
यह स्पष्ट है।
860
00:51:33,125 --> 00:51:36,791
जब सरकार शुरू होती है
जेलों का निजीकरण करने के लिए,
861
00:51:36,875 --> 00:51:38,958
तुम पैसा कमाते हो, मैं पैसा कमाता हूं।
862
00:51:39,041 --> 00:51:42,416
खैर, हम रूढ़िवादी कहलाते हैं
एक कारण के लिए, तुम्हें पता है।
863
00:51:42,500 --> 00:51:44,333
अभी तो शुरुआत है।
864
00:51:44,416 --> 00:51:46,916
{\an8}मैं इस पर अपना चेहरा नहीं रखता
अगर मेरे पास अन्यथा होता--
865
00:51:47,000 --> 00:51:48,791
क्षमा करें, मुझे यह लेना है।
866
00:51:50,125 --> 00:51:52,000
इतना कमबख्त जरूरी क्या है?
867
00:51:52,083 --> 00:51:53,875
हमें अभी पता चला है कि राजन यहां हैं।
868
00:51:53,958 --> 00:51:54,833
तुम्हें यकीन है कि वह है?
869
00:51:54,916 --> 00:51:57,083
हाँ। हमें उसे खदेड़ने की जरूरत है।
870
00:51:57,166 --> 00:51:58,166
ठीक है, करो।
871
00:51:58,916 --> 00:52:01,041
सुरुली, उसे मार डालो।
872
00:52:03,875 --> 00:52:08,458
सुनिश्चित करें कि हमारे निशान पीछे नहीं हैं।
873
00:52:08,541 --> 00:52:09,750
क्या?
874
00:52:09,833 --> 00:52:10,833
अबे साले।
875
00:52:12,375 --> 00:52:17,416
वे सब मेरा चेहरा देखते हैं, अगर वे
शिवदास को बताओ, तो हमारा काम हो गया।
876
00:52:19,166 --> 00:52:22,083
बाकी इन गधों
सुरुली का चेहरा देखा है।
877
00:52:22,625 --> 00:52:23,666
उनका कहना है कि उन्हें भी जाना है।
878
00:52:23,750 --> 00:52:26,041
उन्होंने उसका चेहरा कैसे देखा?
879
00:52:26,125 --> 00:52:28,750
उसने नकाब उतार दिया, जैसे मैंने कहा,
880
00:52:28,833 --> 00:52:30,375
वह एक ढीली तोप का एक सा है।
881
00:52:32,500 --> 00:52:33,791
ठीक है, करो।
882
00:52:34,625 --> 00:52:38,416
लेकिन मैं चाहता हूं कि राजन भी ऐसा ही करें
जैसा कि उन्होंने मेरे भतीजे को किया था।
883
00:52:38,500 --> 00:52:42,291
ठीक है, मैं उसे काटना चाहता हूँ
एक हजार कमबख्त टुकड़ों में।
884
00:53:20,375 --> 00:53:21,750
जाओ!
885
00:53:38,458 --> 00:53:39,416
महोदय!
886
00:53:40,625 --> 00:53:41,708
यह क्रूरता का कार्य है।
887
00:53:55,250 --> 00:53:58,333
उन्होंने उसी तरह राजन को मार डाला
हमने मैथ्यू को मार डाला।
888
00:54:01,708 --> 00:54:03,416
यह कई सालों में नहीं हुआ है।
889
00:54:03,500 --> 00:54:05,166
अब यह कैसे हुआ?
890
00:54:07,083 --> 00:54:11,708
जैसा हमने सोचा था, यह सफेद चूहा नहीं है।
891
00:54:11,791 --> 00:54:13,083
यह एक तमिल चूहा है।
892
00:54:46,291 --> 00:54:47,916
तो यह पीटर का चूहा है?
893
00:54:57,291 --> 00:54:59,666
क्या आप मेरा मज़ाक उड़ा रहे हैं?
894
00:55:00,500 --> 00:55:01,750
बिल्कुल नहीं सर।
895
00:55:02,458 --> 00:55:04,250
मैं तुम्हारा सबसे अच्छा मित्र हूं।
896
00:55:04,333 --> 00:55:07,458
मेरे पास बस एक फैनबॉय पल था।
897
00:55:07,541 --> 00:55:10,125
-खूनी!
- मैं अपनी माँ की कसम खाता हूँ!
898
00:55:10,875 --> 00:55:12,083
मेरा मतलब है, महोदय।
899
00:55:13,083 --> 00:55:18,000
आप और आपके पुरुष पौराणिक हैं।
900
00:55:19,083 --> 00:55:22,791
आपकी सभी गतिविधियाँ हैं
पाठ्यपुस्तक संदर्भ
901
00:55:22,875 --> 00:55:25,416
किसी भी आगामी आतंकवादी संगठन के लिए--
902
00:55:25,500 --> 00:55:27,666
मुझे बचा लो माँ।
903
00:55:27,750 --> 00:55:31,333
हमें क्रांतिकारी कहें, आतंकवादी नहीं!
904
00:55:32,333 --> 00:55:35,541
क्रांतिकारियों को ब्रांड करने की आदत हो गई है
इस दुनिया में आतंकवादी के रूप में।
905
00:55:35,625 --> 00:55:37,541
क्या आप इस मुद्दे को जानते हैं
पतरस और हमारे बीच--
906
00:55:37,625 --> 00:55:38,625
महोदय!
907
00:55:39,750 --> 00:55:42,250
कृपया शुरू न करें
रॉबिन हुड की कहानियां जैसे,
908
00:55:42,333 --> 00:55:46,666
"हम उनके लिए लड़ते हैं"
जो अपने लिए नहीं लड़ सकते।"
909
00:55:46,750 --> 00:55:49,000
इस तरह के बयानों के लिए, महोदय।
910
00:55:49,083 --> 00:55:52,000
मैं एक छोटे से शहर का एक आम आदमी हूँ,
पैरोटा बेचना,
911
00:55:52,083 --> 00:55:53,875
छोटे-छोटे विवादों को निपटाना।
912
00:55:53,958 --> 00:55:56,125
लेकिन फिर, वे मुझे यह कहते हुए यहाँ ले आए,
913
00:55:56,208 --> 00:55:59,625
यह एक छोटा सा काम है जो बहुत अधिक भुगतान करता है।
इसलिए मैं यहां आया हूं।
914
00:56:00,208 --> 00:56:01,666
तो आप पैसे के लिए कुछ भी करेंगे?
915
00:56:02,375 --> 00:56:06,708
बेशक साहब। कुछ भी और किसी के लिए भी!
916
00:56:07,750 --> 00:56:08,708
बाप रे!
917
00:56:09,625 --> 00:56:11,083
आखिर तुम कहाँ से हो, वैसे भी?
918
00:56:12,000 --> 00:56:15,333
आपकी हिम्मत का वजन आपसे ज्यादा है!
919
00:56:16,041 --> 00:56:19,333
तुम्हारे जैसी जगह से, जहाँ वे बनाते हैं
अत्याधुनिक देशी बम।
920
00:56:20,875 --> 00:56:24,875
ठीक है, क्या आप जानते हैं
मैं तुम्हें जीवित क्यों चाहता था?
921
00:56:25,916 --> 00:56:26,833
ज़िंदा?
922
00:56:26,916 --> 00:56:27,750
वास्तव में?
923
00:56:28,416 --> 00:56:30,958
महोदय, कृपया उनसे पूछें
इसे एक सेकंड के लिए खोलने के लिए।
924
00:56:31,041 --> 00:56:33,500
मैं कसम खाता हूं कि मैं किसी को नुकसान नहीं पहुंचाऊंगा।
925
00:56:35,166 --> 00:56:36,666
- यह एक विनम्र अनुरोध है, महोदय।
-उसे खोल दो।
926
00:56:36,750 --> 00:56:38,583
चलो, धरानी।
एक बार कुछ उपयोगी करें।
927
00:56:39,791 --> 00:56:41,416
क्या आप इसे जल्दी कर सकते हैं, दोस्त?
928
00:56:47,541 --> 00:56:48,791
बार में मुझे मारने की कोशिश किसने की?
929
00:56:49,833 --> 00:56:50,916
अरे!
930
00:56:51,000 --> 00:56:52,291
मुझ पर ट्रिगर किसने खींचा?
931
00:56:53,416 --> 00:56:55,666
अरे! यह मैं हूँ, तो तुम क्या हो?
इसके बारे में करेंगे?
932
00:56:55,750 --> 00:56:56,958
आप डफर।
933
00:56:57,041 --> 00:56:58,833
अरे, उसे पकड़ो।
934
00:56:58,916 --> 00:57:01,166
-उसे पकड़ो।
-कृपया!
935
00:57:03,875 --> 00:57:06,291
क्या आपके नेता ने नहीं पूछा
मुझे जीवित लाओ?
936
00:57:06,375 --> 00:57:08,708
उसने मुझे मार डाला होगा, सर।
937
00:57:09,291 --> 00:57:12,083
वैसे भी, मैं जानने के लिए उत्सुक हूँ
तुम मुझे जिंदा क्यों चाहते हो।
938
00:57:12,166 --> 00:57:14,708
क्या आपने नहीं कहा कि आप करेंगे
पैसे के लिए कुछ भी करो?
939
00:57:14,791 --> 00:57:16,291
मैं बस के बारे में उत्सुक था
940
00:57:16,375 --> 00:57:19,166
क्या विशेष सेवाएं
आपने पीटर और उसके गिरोह को प्रदान किया।
941
00:57:24,958 --> 00:57:26,333
यह व्यंग्यात्मक लगता है।
942
00:57:28,125 --> 00:57:31,041
आपको पूरा अधिकार है
मुझे मौके पर रखने के लिए
943
00:57:31,125 --> 00:57:35,291
'क्योंकि मैं तुम्हारे लिए व्यापार घाटा लाया,
अपने एक साथी को मार डाला,
944
00:57:35,375 --> 00:57:37,708
लेकिन यह तो केवल शुरूआत है।
945
00:57:37,791 --> 00:57:38,791
आपका आतंकवादी संगठन--
946
00:57:39,625 --> 00:57:40,875
मेरी ईमानदारी से माफी।
947
00:57:40,958 --> 00:57:46,416
मेरे पास आपके क्रांतिकारी से भरी किताब है
संगठन के छोटे रहस्य।
948
00:57:46,500 --> 00:57:52,291
मैं सिर्फ एक सप्ताह में एक टुकड़ा दे रहा हूँ
ताकि मुझे और पैसे मिलें।
949
00:57:56,625 --> 00:57:57,833
क्या आपको लगता है कि मैं झांसा दे रहा हूँ?
950
00:57:59,000 --> 00:58:01,416
साइकिल की दुकान,
आपके दोस्तों के स्वामित्व में, में से एक है
951
00:58:01,500 --> 00:58:04,333
सोने की तस्करी के लिए आपका मोर्चा।
क्या आप आश्चर्यचकित हैं?
952
00:58:06,416 --> 00:58:07,833
मुझे इस तरह की और जानकारी मिली है।
953
00:58:12,166 --> 00:58:14,375
आप मुझे मारने की योजना बना सकते हैं
यहीं और अभी,
954
00:58:14,458 --> 00:58:17,416
लेकिन अगर कोई ऐसा
दुर्भाग्यपूर्ण घटना घटती है,
955
00:58:17,500 --> 00:58:19,583
मैंने सुनिश्चित किया है कि आपकी सभी जानकारी
956
00:58:19,666 --> 00:58:21,875
पतरस के पास पहुँचा, जो तुझे जलाकर राख कर देगा।
957
00:58:21,958 --> 00:58:25,333
इसलिए मैं आपसे कहूंगा कि मुझे अपने लिए जीने दो
अपना अच्छा, क्या मैं अब धूम्रपान कर सकता हूँ, कृपया?
958
00:58:29,458 --> 00:58:31,208
मुझे तुम्हारे साथ क्या करना चाहिए?
959
00:58:32,708 --> 00:58:34,041
क्या वह एक तरह का नहीं है?
960
00:58:37,125 --> 00:58:40,083
यहाँ, मुझे क्या करना चाहिए? आप तय करें।
961
00:58:52,500 --> 00:58:54,625
पीटर मुझे भुगतान कर रहा है
दो सौ हजार एक सप्ताह।
962
00:58:55,208 --> 00:58:57,958
मुझे तुरंत तीन सप्ताह का भुगतान करें,
और मैं इस देश को छोड़ दूँगा
963
00:58:58,041 --> 00:59:00,541
तुरंत, बिना पीटर को बताए भी।
964
00:59:01,416 --> 00:59:03,666
मैं यहाँ एक गोरे आदमी के यहाँ काम करने आया था,
965
00:59:03,750 --> 00:59:06,625
लेकिन मैं ज्यादा खुश रहूंगा
आपके साथ काम करने के लिए।
966
00:59:06,708 --> 00:59:07,708
मुझसे मत पूछो क्यों।
967
00:59:10,333 --> 00:59:12,500
जैसा कि मैंने कहा, मैं हमेशा से रहा हूं
आपका एक बड़ा प्रशंसक।
968
00:59:12,583 --> 00:59:15,000
इसके अलावा, कृपया सुनिश्चित करें
मैं बिजनेस क्लास में उड़ता हूं, इकोनॉमी नहीं,
969
00:59:15,083 --> 00:59:17,666
क्योंकि यह घर वापस जाने के लिए दस घंटे की उड़ान है।
970
00:59:17,750 --> 00:59:18,958
भइया…
971
00:59:19,041 --> 00:59:21,291
क्या आप गंभीरता से सुन रहे हैं
उसकी मांगों के लिए?
972
00:59:21,375 --> 00:59:24,333
मत भूलो उसने राजन की जान ले ली,
चलो बस उसे मार डालो।
973
00:59:24,833 --> 00:59:26,208
आइए बाद में परिणाम भुगतें।
974
00:59:26,958 --> 00:59:28,583
तुम मुझे मारोगे?
975
00:59:28,666 --> 00:59:29,583
महोदय…
976
00:59:29,666 --> 00:59:31,708
मुझे एक बात के बारे में बहुत ईमानदार होने दो।
977
00:59:31,791 --> 00:59:33,916
आपके अलावा, आपके गिरोह के बाकी सदस्य
एक पैसे के लायक नहीं है।
978
00:59:34,000 --> 00:59:37,125
बहुत कम समय में,
अगर मैं डिकोड कर सकता हूं
979
00:59:37,208 --> 00:59:40,708
आपके संचालन और आपकी टीम में घुसपैठ,
इसका क्या मतलब है?
980
00:59:41,875 --> 00:59:43,250
आपके पास जोकरों का एक झुंड है।
981
00:59:43,333 --> 00:59:46,541
धरणी गिरा देंगे अपनी ढाल
भोजन की दृष्टि से!
982
00:59:55,833 --> 00:59:57,250
अरे!
983
00:59:57,333 --> 00:59:59,333
रुकें! जाने दो।
984
01:00:05,583 --> 01:00:09,416
इसे छोड़ दो, यह नकली बंदूक नहीं है।
985
01:00:16,041 --> 01:00:19,208
उसके पास एक बिंदु है, है ना?
986
01:00:21,166 --> 01:00:22,500
तुम लोग सोचते हो कि वह गलत है?
987
01:00:23,916 --> 01:00:28,625
आप लोगों ने हमें निराश किया है
अधर्मियों के सामने।
988
01:00:32,125 --> 01:00:34,333
सुरुली, मेरा मतलब तुमसे नहीं था।
989
01:00:34,416 --> 01:00:37,708
मुझे बुरा नहीं लगा सर।
चलो बस व्यापार की बात करते हैं।
990
01:00:39,916 --> 01:00:40,916
ठीक है, कहते हैं,
991
01:00:41,625 --> 01:00:42,708
मैं आपकी मांगों से सहमत हूं।
992
01:00:44,250 --> 01:00:47,541
आपको मेरे लिए कुछ करना होगा
तुम्हारे जाने से पहले।
993
01:00:47,625 --> 01:00:48,833
तुम्हें क्या चाहिए?
994
01:00:52,500 --> 01:00:54,125
अब आप जानते हैं कि चूहे की भूमिका कैसे निभानी है,
995
01:00:55,583 --> 01:00:57,416
मुझे अब आपको भेड़िया बनने की जरूरत है।
996
01:00:58,083 --> 01:01:00,750
एक भेड़िया जो जानता है
पीटर के गिरोह का परिचय और बहिष्कार।
997
01:01:00,833 --> 01:01:03,583
थोड़ी देर के लिए अंदर से हमारी मदद करें।
998
01:01:04,458 --> 01:01:07,916
कब तक कब तक?
जब तक पतरस पता नहीं लगाता और मुझे मार नहीं देता?
999
01:01:08,583 --> 01:01:10,291
नहीं न! जब तक मैं पीटर को मार नहीं देता।
1000
01:01:22,833 --> 01:01:24,208
उत्तम!
1001
01:01:25,500 --> 01:01:26,833
उत्तम!
1002
01:01:27,958 --> 01:01:31,000
यही आपको बॉस बनाता है!
1003
01:01:31,083 --> 01:01:34,875
आपका प्रशंसक होने के नाते, आपने मुझे गौरवान्वित किया है।
1004
01:01:34,958 --> 01:01:38,250
लेकिन तुम जो कह रहे हो वह पागल है,
और यह आपको अधिक खर्च करने वाला है।
1005
01:01:42,166 --> 01:01:44,708
आपको इतने पैसे की आवश्यकता क्यों है?
1006
01:01:46,791 --> 01:01:50,541
ऐसा नहीं है कि आप वैसे भी पैसे खा सकते हैं।
1007
01:01:56,291 --> 01:02:00,541
यह हमेशा अमीरों का बयान होता है।
1008
01:02:01,291 --> 01:02:02,875
आप हमें और पैसे देने की कोशिश क्यों नहीं करते?
1009
01:02:02,958 --> 01:02:04,916
और हम तय करेंगे
चाहे खर्च करें या खाएं।
1010
01:02:05,000 --> 01:02:06,000
आप कितना चाहते हैं?
1011
01:02:09,291 --> 01:02:10,291
कितना?
1012
01:02:11,125 --> 01:02:14,916
पीटर मेरे जीवन का टिकट था
यहाँ लंदन में।
1013
01:02:15,000 --> 01:02:17,083
उसने मेरी मदद करने का वादा किया
एक पैरोटा दुकान खोलें,
1014
01:02:17,166 --> 01:02:18,916
घर बसाना, और एक परिवार शुरू करना।
1015
01:02:19,000 --> 01:02:21,125
आप चाहते हैं कि हम आपके लिए दुल्हन ढूंढ़ें?
1016
01:02:21,208 --> 01:02:23,541
मेरी पहले से एक गर्लफ्रेंड है।
1017
01:02:23,625 --> 01:02:26,000
सहमत के अलावा
छह सौ हजार पाउंड,
1018
01:02:26,541 --> 01:02:29,333
मुझे एक पैरोटा दुकान चाहिए
प्राइम लोकेशन पर स्थापित किया जाना है।
1019
01:02:30,625 --> 01:02:32,916
भगवान का शुक्र है कि आपने नहीं किया
बकिंघम पैलेस के लिए पूछो, आह?
1020
01:02:36,500 --> 01:02:40,416
मुझे तुमसे लगाव होता जा रहा है।
1021
01:02:41,125 --> 01:02:43,916
तो, इसे किया हुआ समझो।
1022
01:02:46,708 --> 01:02:48,125
किया हुआ? क्या आपको यकीन है?
1023
01:02:53,166 --> 01:02:56,083
आशा है कि यह प्रतिशोध का कार्य है
केवल पतरस के लिए और मेरे लिए नहीं।
1024
01:02:57,416 --> 01:02:59,916
पीटर यहां एकमात्र लक्ष्य है।
1025
01:03:00,625 --> 01:03:04,291
देखो जीवन कैसा है! वह बल्कि विश्वास करेगा
एक सफेद त्वचा लेकिन अपनी त्वचा पर संदेह है?
1026
01:03:12,958 --> 01:03:13,916
मुझे आप पर विश्वास है।
1027
01:03:14,416 --> 01:03:15,791
हम क्या करने जा रहे है?
1028
01:03:15,875 --> 01:03:16,875
वही पुरानी तकनीक...
1029
01:03:18,958 --> 01:03:22,708
हम उसे शांति संधि के लिए बुलाएंगे
और उसे मार डालो।
1030
01:03:26,125 --> 01:03:28,500
सो उसने शान्तिबलि के लिये तुझे जीवित छोड़ दिया?
1031
01:03:30,125 --> 01:03:32,833
मुझे लगता है कि शिवदास घुटनों के बल भीख मांग रहे हैं।
1032
01:03:32,916 --> 01:03:34,916
वह नहीं होने वाला
लंबे समय तक शो चल रहा है।
1033
01:03:35,000 --> 01:03:37,000
मुझे अब भी लगता है कि हमें करना चाहिए
उसका प्रस्ताव सुनें।
1034
01:03:37,083 --> 01:03:40,208
वह कहता है कि आपको लेना चाहिए
शांति वार्ता प्रस्ताव।
1035
01:03:40,291 --> 01:03:41,583
क्यों?
1036
01:03:41,666 --> 01:03:44,708
वे बहुत सावधान और सतर्क रहेंगे
उनके संचालन के तरीकों में।
1037
01:03:44,791 --> 01:03:48,708
इसलिए स्वीकार करना बेहतर है
संघर्ष विराम और साथ खेलते हैं।
1038
01:03:48,791 --> 01:03:50,166
हम सही समय पर स्ट्राइक कर सकते हैं।
1039
01:03:50,250 --> 01:03:52,333
इसलिए अब वे बहुत सावधान हैं।
1040
01:03:52,416 --> 01:03:54,041
वे यह भी जानते हैं कि हम उनका अनुसरण कर रहे हैं,
1041
01:03:54,125 --> 01:03:56,416
इसलिए लेना बेहतर है
शांति वार्ता प्रस्ताव अब।
1042
01:03:56,500 --> 01:03:59,291
महोदय, मैंने वास्तव में बहुत मेहनत की है
इस बैठक के लिए पीटर को मनाने के लिए।
1043
01:03:59,375 --> 01:04:01,000
मुझे कुछ डर लग रहा है,
1044
01:04:01,083 --> 01:04:04,166
और तुम मुझसे व्यक्तिगत रूप से नहीं मिल रहे हो,
इसके बजाय आप सिर्फ एक फेस कॉल कर रहे हैं।
1045
01:04:04,250 --> 01:04:06,166
आराम करो, यह आपकी अपनी सुरक्षा के लिए है।
1046
01:04:06,875 --> 01:04:08,250
बात सुनो।
1047
01:04:08,333 --> 01:04:11,541
अगला कदम होगा
बैठक स्थल को अंतिम रूप देना।
1048
01:04:11,625 --> 01:04:15,875
सुनिश्चित करें कि आप हमेशा उनके गिरोह का हिस्सा हैं
और मैं आपको बताऊंगा कि हमारी योजना क्या है।
1049
01:04:15,958 --> 01:04:18,083
जिस क्षण वे मुझे संदेहास्पद पाते हैं,
मैं मर जाऊंगा।
1050
01:04:18,916 --> 01:04:20,833
मैं सिर्फ तुम्हारे लिए अपनी जान जोखिम में डाल रहा हूं।
1051
01:04:20,916 --> 01:04:23,000
जब तुम हमें सूँघ रहे थे,
आप बहुत बहादुर थे,
1052
01:04:23,083 --> 01:04:25,041
लेकिन आप ऐसा करने से डरते हैं
दूसरी तरफ।
1053
01:04:25,541 --> 01:04:29,750
बस लगे रहो।
कुछ भी गलत नहीं होगा, ठीक है?
1054
01:04:30,333 --> 01:04:31,333
फोन रख देना।
1055
01:04:55,083 --> 01:04:57,583
एक जोकर वेंडिंग मशीन
बैठक कक्ष में होगा।
1056
01:04:57,666 --> 01:04:59,708
{\an8}हम उस मशीन में बंदूक छिपाएंगे।
1057
01:04:59,791 --> 01:05:03,375
दोनों गिरोह पूरी तरह से करेंगे
मिलने से पहले जगह की तलाशी लें।
1058
01:05:03,458 --> 01:05:06,833
आपका काम मशीन की तलाशी लेना है
और क्लीयरेंस दें।
1059
01:05:06,916 --> 01:05:09,791
यह ठीक है, लेकिन आप कैसे होंगे
सिट-डाउन के दौरान बंदूक के लिए पहुंचें?
1060
01:05:09,875 --> 01:05:11,750
इसका आप से कोई लेना देना नहीं।
1061
01:05:11,833 --> 01:05:16,708
केवल एक गार्ड की अनुमति है
बैठक के दौरान हर तरफ
1062
01:05:16,791 --> 01:05:21,750
हम आशा करते हैं कि पतरस आपको चुने,
जैसा कि आप तमिल जानते हैं।
1063
01:05:22,500 --> 01:05:25,916
आप आशा करते हैं कि वह मुझे चुनेगा?
1064
01:05:26,000 --> 01:05:28,666
तो, क्या आपने फाइनल कर लिया है
मेरी दुकान के लिए स्थान?
1065
01:05:31,208 --> 01:05:37,875
हे भगवान शिव साम्बो!
1066
01:05:37,958 --> 01:05:41,666
दुनिया तरकीबों से भरी है
केवल आनंद ही रहेगा
1067
01:05:41,750 --> 01:05:45,708
मनुष्य एक मशीन है
1068
01:05:45,791 --> 01:05:49,333
हमारा हृदय एक पवित्र स्थान है
और हमारे विचार स्वर्गदूत हैं
1069
01:05:49,416 --> 01:05:50,250
यह पीटर है।
1070
01:05:50,333 --> 01:05:53,041
हे भगवान शिव साम्बो!
1071
01:05:53,125 --> 01:05:54,208
हम सब डटे रहेंगे।
1072
01:05:54,791 --> 01:05:58,166
दुनिया तरकीबों से भरी है
केवल आनंद ही रहेगा
1073
01:05:58,250 --> 01:06:01,875
मनुष्य एक मशीन है
1074
01:06:01,958 --> 01:06:03,416
हमारा दिल एक पवित्र जगह है...
1075
01:06:04,166 --> 01:06:06,250
यह शिवदास है। यह सुरुली है।
1076
01:06:09,208 --> 01:06:12,208
चलो इसे करते हैं जब सही समय है।
1077
01:06:55,375 --> 01:06:57,750
मुझे लगता है कि यह एक बड़ी गलती है।
1078
01:07:02,625 --> 01:07:04,291
मुझे पता है।
1079
01:07:05,166 --> 01:07:06,916
कोई फर्क नहीं पड़ता कि यह छोटा है या बड़ा।
1080
01:07:38,166 --> 01:07:39,791
ठीक है, एक भी जगह मिस न करें।
1081
01:07:39,875 --> 01:07:41,416
- अच्छी तरह जांच लें।
-अपनी आँखें खुली रखो।
1082
01:08:16,458 --> 01:08:18,250
किटानो, तुम यहीं रुको।
1083
01:08:19,291 --> 01:08:20,791
वेलू, मेरे साथ आओ।
1084
01:08:21,458 --> 01:08:24,833
सुरुली, मुझे लगता है कि आपको इसमें कदम रखना चाहिए
जॉन के लिए।
1085
01:08:24,916 --> 01:08:26,916
देखिए, मैं एक अच्छा आस्तिक हूँ
कार्यस्थल की विविधता में।
1086
01:08:27,666 --> 01:08:29,458
बहुत प्रगतिशील लगता है।
1087
01:09:06,750 --> 01:09:08,291
ठीक है, तुम वहाँ हो, श्रीमान पीटर।
1088
01:09:08,791 --> 01:09:10,458
शिव।
1089
01:09:11,416 --> 01:09:12,875
शिवदास।
1090
01:09:12,958 --> 01:09:14,541
मुझे नहीं लगता कि वे यहां करी परोसते हैं।
1091
01:09:14,625 --> 01:09:15,791
वह ठीक है।
1092
01:09:15,875 --> 01:09:18,750
मुझे आपके बेकन, लेट्यूस, टमाटर की आदत है।
1093
01:09:24,166 --> 01:09:26,666
नहीं, मैं केवल भारतीय तंबाकू का सेवन करता हूं।
1094
01:09:30,708 --> 01:09:31,750
मै भूल गया।
1095
01:09:34,291 --> 01:09:37,208
शुरू करते हैं।
1096
01:09:39,666 --> 01:09:42,041
मैं कार में अपना तंबाकू भूल गया,
वह इसे प्राप्त करने जा रहा है।
1097
01:09:52,250 --> 01:09:53,250
जाओ।
1098
01:09:55,083 --> 01:09:58,041
चिंता न करें, यह सिर्फ देशी तंबाकू है।
1099
01:10:01,125 --> 01:10:02,916
तुम्हें पता है, मेरा एक बार एक चचेरा भाई था।
1100
01:10:03,000 --> 01:10:05,833
उन्होंने उस देशी तंबाकू पर दम तोड़ दिया।
1101
01:10:05,916 --> 01:10:06,916
दुखद कहानी।
1102
01:10:10,250 --> 01:10:12,458
- मुझे यह सुनकर बहुत अफ़सोस हुआ।
- मत बनो।
1103
01:10:13,250 --> 01:10:15,875
हमारे जीन पूल में बस एक कम बकवास।
1104
01:10:16,375 --> 01:10:18,625
और तुम अब भी सोचते हो
आपका जीन पूल बेहतर है?
1105
01:10:21,250 --> 01:10:23,041
वह बैलों में एक गोली थी।
1106
01:10:25,208 --> 01:10:26,833
नहीं सोचा था कि आप करेंगे
लक्ष्य है कि कम, शिव।
1107
01:10:31,541 --> 01:10:32,375
भाई!
1108
01:10:38,458 --> 01:10:40,791
क्या आप पसंद करेंगे कि मैं उच्च लक्ष्य रखूं, तो?
1109
01:10:50,375 --> 01:10:51,250
शानदार, भाई!
1110
01:11:27,208 --> 01:11:29,750
लगता है डर निकल आया है
उसका विनोदी पक्ष।
1111
01:12:05,541 --> 01:12:06,416
भाई!
1112
01:12:08,458 --> 01:12:09,291
मार डालो भाई!
1113
01:12:42,791 --> 01:12:43,791
धरानी!
1114
01:13:00,333 --> 01:13:02,375
इतना हैरान मत देखो, शिवदास।
1115
01:13:03,583 --> 01:13:05,125
आप सभी लोगों को पता होना चाहिए
1116
01:13:06,750 --> 01:13:08,166
कि पाउंड
1117
01:13:08,916 --> 01:13:11,000
पूरी तरह से कामुक है
1118
01:13:12,250 --> 01:13:13,333
रुपये की तुलना में।
1119
01:13:18,041 --> 01:13:20,166
तुम अब मेरी लीग में नहीं हो।
1120
01:13:23,833 --> 01:13:26,166
दरअसल, आप किसी लीग में नहीं हैं।
1121
01:13:32,791 --> 01:13:34,083
राजद्रोह!
1122
01:13:35,208 --> 01:13:37,583
हमारी पतित जाति का मूल कारण।
1123
01:13:37,666 --> 01:13:39,583
यह सब पाउंड के बारे में है,
व्यक्तिगत कुछ नहीं।
1124
01:13:50,041 --> 01:13:51,000
भाई!
1125
01:13:51,083 --> 01:13:52,666
रुको, दोस्तों!
1126
01:13:55,875 --> 01:13:56,916
भाई!
1127
01:14:11,750 --> 01:14:13,166
भाई!
1128
01:14:19,583 --> 01:14:20,750
तुमने धोखा दिया है--
1129
01:15:04,041 --> 01:15:05,708
यह सब हो चुका है।
1130
01:15:06,541 --> 01:15:07,541
मैं तुम्हें जीने दूँगा।
1131
01:15:13,041 --> 01:15:14,000
भाई!
1132
01:15:17,500 --> 01:15:18,500
भाई!
1133
01:15:21,041 --> 01:15:21,958
क्या हुआ?
1134
01:15:22,041 --> 01:15:24,625
सब कुछ हो गया भाई।
1135
01:15:24,708 --> 01:15:26,416
क्या हुआ? शिवदास भाई कहाँ है?
1136
01:15:26,500 --> 01:15:27,750
उन्होंने उसे मार डाला।
1137
01:15:39,875 --> 01:15:42,291
वे बार-बार हमें धोखा देते रहते हैं।
1138
01:15:49,458 --> 01:15:51,541
उसने मुझे दया से जीने दिया।
1139
01:15:55,583 --> 01:15:56,958
हमें उस देशद्रोही को नहीं बख्शना चाहिए।
1140
01:15:58,125 --> 01:15:59,500
यह पूरी गली देख रहे हो?
1141
01:16:00,791 --> 01:16:01,791
आपका अपना।
1142
01:16:03,375 --> 01:16:05,166
'क्योंकि आपने इसे अर्जित किया है।
1143
01:16:08,916 --> 01:16:09,916
सभी दुकानें?
1144
01:16:10,666 --> 01:16:11,541
यह सब।
1145
01:16:12,666 --> 01:16:13,583
यह…
1146
01:16:13,666 --> 01:16:15,541
आपका छोटा शहर है।
1147
01:16:15,625 --> 01:16:16,791
थोड़ा…
1148
01:16:18,250 --> 01:16:19,125
मदुरै!
1149
01:16:30,708 --> 01:16:31,916
थोड़ा मदुरै!
1150
01:16:32,666 --> 01:16:35,666
उन्होंने बिना पछतावे के उसे मार डाला।
1151
01:16:43,458 --> 01:16:45,666
यहाँ लिटिल मदुरै है।
1152
01:16:50,083 --> 01:16:51,000
थोड़ा मदुरै!
1153
01:16:55,250 --> 01:16:56,625
चीयर्स दोस्त!
1154
01:16:56,708 --> 01:16:57,583
चीयर्स!
1155
01:17:44,166 --> 01:17:46,083
- माँ, सम्मान करो।
- तुम करो, प्रिय।
1156
01:17:49,125 --> 01:17:52,208
मुरुगेसन, आपको प्रबंधक के रूप में नियुक्त किया गया है।
1157
01:17:56,208 --> 01:17:58,125
भागो, दोस्त, भागो। उसे फिट रखें।
1158
01:17:58,208 --> 01:17:59,208
जरुर दोस्त।
1159
01:18:00,041 --> 01:18:02,958
लगता है बच्चा मिल गया है
मेरी माँ से परिचित।
1160
01:18:04,458 --> 01:18:07,791
तो सब कुछ है
जगह में गिर रहा है, है ना?
1161
01:18:11,125 --> 01:18:13,708
ठीक है, मैं सीधे मुद्दे पर आता हूँ।
1162
01:18:14,916 --> 01:18:17,041
हम कब शादी करेंगे?
1163
01:18:20,000 --> 01:18:21,291
-सुरुली…
-हाँ।
1164
01:18:21,916 --> 01:18:23,416
मुझे आप पसंद हैं।
1165
01:18:24,625 --> 01:18:26,208
पति की मौत के बाद...
1166
01:18:26,875 --> 01:18:32,708
मैंने नहीं सोचा था कि मैं किसी के लिए गिरूंगा
हाल ही तक।
1167
01:18:33,583 --> 01:18:34,583
परंतु…
1168
01:18:35,500 --> 01:18:37,500
शादी? मैं अभी नहीं जानता।
1169
01:18:38,583 --> 01:18:40,875
मेरा मतलब है, आप वास्तव में कौन हैं?
आप कहां के निवासी हैं?
1170
01:18:41,500 --> 01:18:44,875
तुम घर वापस क्या कर रहे थे?
1171
01:18:45,583 --> 01:18:46,708
तो क्या आप मेरे बारे में जानना चाहते हैं?
1172
01:18:48,291 --> 01:18:52,041
मेरे दादा की जय हो
मदुरै के पास के एक गांव से।
1173
01:18:52,125 --> 01:18:55,583
पंद्रह साल की उम्र में,
उन्होंने वादिवलागी से सगाई की--
1174
01:18:55,666 --> 01:18:56,666
बस काफी है।
1175
01:18:58,166 --> 01:19:00,166
मैंने कहा, चलो कुछ देर डेट करते हैं।
1176
01:19:02,750 --> 01:19:04,250
आइए कुछ समय के लिए डेट करें।
1177
01:19:08,916 --> 01:19:10,083
तारीख? क्या तारीख?
1178
01:19:12,791 --> 01:19:14,166
क्या मुझे सब कुछ समझाना चाहिए?
1179
01:19:18,541 --> 01:19:20,791
अगले रविवार, मुझे डेट पर ले जाओ।
1180
01:19:23,833 --> 01:19:26,125
मुझे डेट पर बाहर ले जाओ।
1181
01:19:28,333 --> 01:19:29,208
तारीख!
1182
01:19:35,791 --> 01:19:39,041
जय बिकोर! यह भविष्य के लिए महत्वपूर्ण है
1183
01:19:39,125 --> 01:19:42,875
हमारे बच्चों की, हमारी नौकरी की,
और हमारा देश।
1184
01:19:43,708 --> 01:19:47,458
लेकिन BICORE भी एक कदम है
सही दिशा में,
1185
01:19:47,541 --> 01:19:51,166
उन लोगों को रखने के लिए जो हमें नुकसान पहुंचाएंगे
इस देश से बाहर।
1186
01:19:54,625 --> 01:19:55,541
अन्नामलाई किराना स्टोर
1187
01:19:57,625 --> 01:19:59,500
- तस्वीर के लिए पोज दें, भाई।
-ओह, एक फोटो?
1188
01:20:00,541 --> 01:20:01,500
वह अच्छा हैं।
1189
01:20:01,583 --> 01:20:04,958
BICORE जवाब नहीं है।
1190
01:20:05,541 --> 01:20:09,958
BICORE चेहरे पर एक स्मैक है
लोगों के लिए
1191
01:20:10,541 --> 01:20:12,958
जिसने इस देश को महान बनाया।
1192
01:20:13,041 --> 01:20:18,708
और आप जानते हैं कि कई सदस्य
टोरी पार्टी की फ्रंट बेंच
1193
01:20:18,791 --> 01:20:22,666
व्यक्तिगत वित्तीय हित हैं
कंपनियों में
1194
01:20:22,750 --> 01:20:25,083
निजी अनुबंध लेने की प्रतीक्षा कर रहा है।
1195
01:20:25,166 --> 01:20:29,083
आप मेरे लिए धूप लाए हैं
1196
01:20:29,166 --> 01:20:33,583
जब मैंने केवल बारिश देखी!
1197
01:20:40,166 --> 01:20:41,875
-श्री ग। मुरुगेसन!
-हाँ?
1198
01:20:41,958 --> 01:20:44,041
सारे दरवाजे क्यों खुले हैं?
1199
01:20:44,125 --> 01:20:47,500
चिंता मत करो, सीसीटीवी हर जगह हैं,
हमें देखना।
1200
01:20:47,583 --> 01:20:51,458
केवल वे चीज़ें जिनका सर्वेक्षण नहीं किया गया है
उन कैमरों द्वारा यहाँ खो जाते हैं।
1201
01:20:52,333 --> 01:20:55,500
आप व्यंजन क्यों कर रहे हैं?
मैंने तुम्हें अब मैनेजर बना दिया है।
1202
01:20:56,250 --> 01:20:59,458
यह मेरे लिए एक अपरिहार्य आदत बन गई है।
1203
01:21:00,208 --> 01:21:03,791
यह एक अद्भुत अहसास है।
इन प्लेटों में बताने के लिए कहानियां हैं।
1204
01:21:05,125 --> 01:21:07,833
अंग्रेजी प्लेट,
अमेरिकी प्लेट, रूसी प्लेट,
1205
01:21:07,916 --> 01:21:09,541
वे सब मुझसे बात करते हैं।
1206
01:21:10,291 --> 01:21:11,958
भाई, क्या तुम नशे में हो?
1207
01:21:12,875 --> 01:21:14,250
मैं सिर्फ अपने मन की बात कह रहा हूं।
1208
01:21:14,333 --> 01:21:17,666
पिछले अठारह वर्षों से,
मैं किसी से बात नहीं करूंगा।
1209
01:21:17,750 --> 01:21:21,458
एक सामान्य जीवन की खोज में,
मैंने इस पागल ग्रह की यात्रा की है,
1210
01:21:21,541 --> 01:21:25,291
लगभग के लिए बर्तन धोना
18 साल अब, और वह तब है
1211
01:21:25,375 --> 01:21:29,083
ये गंदी प्लेटें मुझसे बातें करने लगीं।
1212
01:21:29,708 --> 01:21:30,833
मुझे यकीन है कि वे आपसे बात करेंगे।
1213
01:21:32,208 --> 01:21:33,375
चलो चलें।
1214
01:21:33,458 --> 01:21:34,916
-सुरुली…
-हाँ?
1215
01:21:35,000 --> 01:21:36,833
इस दुनिया में हमारा कुछ भी नहीं है।
1216
01:21:37,500 --> 01:21:39,583
अरब से मेरे प्यारे दोस्त,
1217
01:21:39,666 --> 01:21:45,625
लंदन के लिए अपना रास्ता बनाया
कई वर्षों के संघर्ष के बाद,
1218
01:21:46,291 --> 01:21:51,708
लेकिन अब, उसका सारा जीवन खो गया है
कागज का एक टुकड़ा नहीं होने के कारण।
1219
01:21:52,250 --> 01:21:56,541
केवल उन्हीं चीजों के खो जाने की संभावना होती है।
1220
01:21:56,625 --> 01:21:59,625
कागज? कागज से आप क्या समझते हैं ?
1221
01:21:59,708 --> 01:22:02,041
हाँ, सिर्फ कागज का एक टुकड़ा।
1222
01:22:02,125 --> 01:22:04,458
तथाकथित कागज
पहचान का एकमात्र प्रमाण है
1223
01:22:04,541 --> 01:22:07,291
हम कौन हैं, हम कहाँ से हैं,
और हम क्या करते हैं।
1224
01:22:07,375 --> 01:22:10,375
ये कागजात हैं एकमात्र कारण
लाखों लोगों के संघर्ष के लिए।
1225
01:22:10,458 --> 01:22:12,416
मेरे पास कोई कागज नहीं है।
1226
01:22:12,500 --> 01:22:15,083
मैं शीघ्र ही कुचला और फेंका जाऊँगा,
कागज के एक टुकड़े की तरह।
1227
01:22:15,166 --> 01:22:16,166
मैं स्टेटलेस हो जाऊंगा।
1228
01:22:17,083 --> 01:22:19,541
क्या आप जानते हैं कितना दर्द होता है
स्टेटलेस कहा जा सकता है?
1229
01:22:19,625 --> 01:22:20,958
तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी?
1230
01:22:21,041 --> 01:22:22,666
क्या आप सीलोन के तमिलियन नहीं हैं?
1231
01:22:22,750 --> 01:22:25,125
और साथ ही, क्या तमिलियन का मतलब नहीं है
तुम एक भारतीय हो?
1232
01:22:25,208 --> 01:22:26,500
सीलोन तमिलियन…
1233
01:22:27,541 --> 01:22:31,000
मैं सीलोन और यह तमिल दोनों भूल गया हूं।
1234
01:22:31,583 --> 01:22:35,083
चालीस साल पहले,
मैं सीलोन में एक तमिलियन था।
1235
01:22:35,166 --> 01:22:38,166
लेकिन तमिलनाडु में मुझे रिफ्यूजी कहा जाता था।
1236
01:22:38,250 --> 01:22:39,708
एक शरणार्थी?
1237
01:22:40,500 --> 01:22:41,541
मुझे समझ नहीं आया भाई।
1238
01:22:42,583 --> 01:22:45,333
इन सभी वर्षों के बाद,
यहां तक कि हम इसे प्राप्त नहीं करते हैं।
1239
01:22:47,666 --> 01:22:50,166
छोड़ो, यह कुछ भी नहीं है
लेकिन एक बड़ा राजनीतिक खेल।
1240
01:22:51,416 --> 01:22:54,250
मुझे आशा है कि मैं निश्चित रूप से
इस दुनिया में जगह है।
1241
01:22:54,333 --> 01:22:55,291
भइया।
1242
01:22:55,375 --> 01:22:57,375
तब तक, वह आशा मुझे चलती रहेगी।
1243
01:22:57,458 --> 01:22:59,291
मुझे यकीन है कि आपको अपनी जगह मिल जाएगी।
1244
01:22:59,375 --> 01:23:00,375
सुरुली।
1245
01:23:01,041 --> 01:23:04,125
आपको जमीन का एक टुकड़ा अर्जित करना चाहिए
और एक परिवार।
1246
01:23:04,625 --> 01:23:07,625
यही जीवन की सबसे महत्वपूर्ण बात है।
1247
01:23:08,791 --> 01:23:10,125
आपकी प्रेमिका अत्तिला
1248
01:23:10,666 --> 01:23:12,250
सुना है तुम्हारी शादी होने वाली है।
1249
01:23:12,333 --> 01:23:13,500
उसे लंबे समय तक प्रतीक्षा न करें।
1250
01:23:13,583 --> 01:23:15,250
यही योजना है, लेकिन...
1251
01:23:16,000 --> 01:23:18,166
वह कुछ समय के लिए डेट करना चाहती है।
1252
01:23:18,250 --> 01:23:20,333
कल मैं उसे बाहर निकाल रहा हूँ।
सच कहूं तो मुझे डर लग रहा है।
1253
01:23:20,833 --> 01:23:21,916
-सुरुली…
-हाँ?
1254
01:23:22,000 --> 01:23:24,375
पहली मुलाकात एक खूबसूरत अनुभव है।
1255
01:23:24,458 --> 01:23:27,541
इसलिए ज्यादा मत सोचो।
1256
01:23:27,625 --> 01:23:29,583
बस खुद बनो और पल का आनंद लो।
1257
01:23:31,375 --> 01:23:33,583
भाई, यह बहुत उत्साहजनक है।
1258
01:23:36,875 --> 01:23:38,000
मुझे लगता है कि मैं अब तैयार हूं।
1259
01:24:14,083 --> 01:24:15,625
क्या तुम शरमा रहे हो?
1260
01:24:17,541 --> 01:24:18,750
वह प्यारा है।
1261
01:24:20,375 --> 01:24:21,791
पता नहीं क्यों, लेकिन...
1262
01:24:25,291 --> 01:24:26,208
मैं थोड़ा नर्वस हूं।
1263
01:24:26,291 --> 01:24:27,458
अरे।
1264
01:24:28,083 --> 01:24:30,416
चिंता मत करो, मैं तुम्हें चूम करने की कोशिश नहीं करेंगे।
1265
01:24:31,833 --> 01:24:34,125
आइए इसे अभी के लिए बचाएं।
1266
01:24:34,916 --> 01:24:38,083
लेकिन फिर भी, मैं इस पल का आनंद लेना चाहता हूं।
1267
01:24:38,166 --> 01:24:42,666
मैं बस आपकी उपस्थिति में रहना चाहता हूँ
कुछ और समय के लिए।
1268
01:24:50,833 --> 01:24:55,625
आप बहुत ज्यादा नर्वस लग रहे हैं।
क्या सब कुछ ठीक है?
1269
01:24:55,708 --> 01:24:57,166
क्या हमें इसे एक दिन कहना चाहिए?
1270
01:24:59,833 --> 01:25:01,250
नहीं मैं ठीक हूं।
1271
01:25:07,416 --> 01:25:10,000
मैं आपको बहुत पसंद करता हूं।
1272
01:25:16,000 --> 01:25:16,833
मैं आप से प्रेम करता हूँ।
1273
01:26:03,708 --> 01:26:05,208
हाय भगवान्!
1274
01:26:17,833 --> 01:26:18,708
आपको चोट लगी है, सुरुली।
1275
01:26:18,791 --> 01:26:20,166
मैं ठीक हूँ।
1276
01:26:20,250 --> 01:26:22,208
-तुम ठीक तो हो न?
-हाँ।
1277
01:26:23,500 --> 01:26:26,041
ठहरो, यह सिर्फ एक दोस्ताना संघर्ष है।
1278
01:26:33,000 --> 01:26:34,083
मैं वापस आऊंगा।
1279
01:26:51,666 --> 01:26:53,458
खेल शुरू करते हैं!
1280
01:27:13,875 --> 01:27:15,000
मेरे प्रिय धरनी!
1281
01:27:18,333 --> 01:27:19,875
एक आदमी की तरह मेरा सामना करो!
1282
01:27:58,416 --> 01:28:00,875
वास्तव में तीन, नहीं, चार थे।
1283
01:28:02,291 --> 01:28:03,166
सर, सुरुली।
1284
01:28:03,666 --> 01:28:04,500
अत्तिला।
1285
01:28:07,083 --> 01:28:10,916
वह यहीं बसने की योजना बना रहा था।
1286
01:28:51,125 --> 01:28:52,666
मैं सभी बैंड-एड्स बदल दूंगा,
1287
01:28:52,750 --> 01:28:55,250
तो आपको ऐसा नहीं करना पड़ेगा
कल तक।
1288
01:28:55,333 --> 01:28:57,833
मुझे लगता है कि आपको मेरी आवश्यकता नहीं होगी
कल तक, सच में।
1289
01:28:57,916 --> 01:28:59,875
क्या आपको मेरे माध्यम से जाने की आवश्यकता है
फिर से दवाएं?
1290
01:28:59,958 --> 01:29:00,958
नहीं, मुझे मिल गया।
1291
01:29:01,041 --> 01:29:01,916
ठीक है, प्यारा।
1292
01:29:02,000 --> 01:29:05,458
तो मैं जा रहा हूँ,
और सुनिश्चित करें कि वह सो रहा है।
1293
01:29:05,541 --> 01:29:08,708
आप उसे अच्छी तरह जानते हैं,
बहुत कुछ, इसलिए जब भी वह जागता है…
1294
01:29:09,208 --> 01:29:12,708
एक बड़ा रात्रिभोज शायद उसे बना देगा
फिर से एक चैंपियन की तरह महसूस करो,
1295
01:29:12,791 --> 01:29:14,416
इसलिए ज्यादा चिंता न करें।
1296
01:29:14,500 --> 01:29:16,916
और उसके अलावा,
अगर आपको कुछ चाहिए तो मुझे कॉल करें।
1297
01:29:17,000 --> 01:29:19,250
-अलविदा आपसे कल मिलेंगे।
-कल मिलते हैं।
1298
01:29:20,333 --> 01:29:21,750
बच्चे, खाना चबाओ।
1299
01:29:24,125 --> 01:29:25,166
कल मिलते हैं।
1300
01:29:26,125 --> 01:29:28,250
- अलविदा छोटी, अगली बार।
-अलविदा।
1301
01:31:08,166 --> 01:31:09,500
सुरुली…
1302
01:31:12,625 --> 01:31:13,875
सुरुली…
1303
01:31:14,458 --> 01:31:15,625
सुरुली…
1304
01:31:26,958 --> 01:31:27,958
सुरुली…
1305
01:31:29,166 --> 01:31:31,875
अरे, क्या तुम पागल हो गए हो?
1306
01:31:31,958 --> 01:31:34,750
सुनिए सुरुली। दरवाजा खाेलें।
1307
01:31:34,833 --> 01:31:36,541
गोली लगने से पहले मुझे कुछ होश आया।
1308
01:31:37,708 --> 01:31:40,083
मैं इसे अभी भी देख सकता हूं।
1309
01:31:41,291 --> 01:31:44,875
मुझे पता था कि कुछ गलत था
जब मैंने तुम्हारी आँखों में गहराई से देखा।
1310
01:31:44,958 --> 01:31:46,875
- क्या दिक्कत है यार?
-दरवाजा खाेलें।
1311
01:31:46,958 --> 01:31:49,958
अरे... अरे, सुरुली!
1312
01:31:50,041 --> 01:31:52,500
जब मैं डूब रहा था,
1313
01:31:53,750 --> 01:31:56,166
मेरा एक ही विचार था कि...
1314
01:31:57,875 --> 01:32:00,041
आपको इसका हिस्सा नहीं बनना चाहिए।
1315
01:32:04,958 --> 01:32:06,833
लेकिन यह आप सब साथ थे, है ना?
1316
01:32:09,583 --> 01:32:10,541
हे यार!
1317
01:32:10,625 --> 01:32:11,875
बात क।
1318
01:32:13,000 --> 01:32:14,041
बोलो, तुम...
1319
01:32:14,125 --> 01:32:15,833
अरु तुम…
1320
01:32:15,916 --> 01:32:17,166
हाँ!
1321
01:32:17,250 --> 01:32:20,541
यह सब मैं था,
और योजना तुम्हें मारने की थी।
1322
01:32:23,791 --> 01:32:25,708
सुरुली, दरवाजा खोलो।
1323
01:32:25,791 --> 01:32:27,500
-दरवाजा खाेलें।
-अरे!
1324
01:32:27,583 --> 01:32:31,041
सुनिए सुरुली। कम से कम उसे बताओ, गणेश।
1325
01:32:31,125 --> 01:32:32,750
अरे!
1326
01:32:32,833 --> 01:32:36,458
जो भी हो, हम इसे सुलझा सकते हैं।
दरवाजा खोलो यार।
1327
01:32:39,458 --> 01:32:40,833
में कसम खाता हूँ…
1328
01:32:42,291 --> 01:32:43,958
मैं अपने जीवन में पहली बार रो रहा हूं।
1329
01:32:48,250 --> 01:32:50,166
मैं तुम्हारे लिए गिर गया था।
1330
01:32:52,208 --> 01:32:55,083
मेरे पास योजना थी
अगले सौ साल तुम्हारे साथ।
1331
01:32:55,958 --> 01:32:57,583
तो इसमें से कोई भी वास्तविक नहीं था, है ना?
1332
01:33:00,500 --> 01:33:01,583
अब भी…
1333
01:33:03,291 --> 01:33:05,916
आप चूमा और रोया। लेकिन क्यों?
1334
01:33:08,500 --> 01:33:10,375
तुमने मुझे कभी प्यार नहीं किया, है ना?
1335
01:33:14,166 --> 01:33:16,041
यदि नहीं, तो आप अब तक मर चुके होते।
1336
01:33:32,625 --> 01:33:33,583
तब क्यों?
1337
01:33:33,666 --> 01:33:35,708
दरवाजा खोलो, सुरुली।
1338
01:33:35,791 --> 01:33:38,000
दरवाजा खोलो, सुरुली।
1339
01:33:41,250 --> 01:33:42,833
क्या हुआ सुरुली?
1340
01:33:42,916 --> 01:33:44,916
कुछ भी तो नहीं।
1341
01:33:47,958 --> 01:33:48,958
-क्या हुआ देअर?
-अरे!
1342
01:33:49,833 --> 01:33:51,166
उसे बाहर निकालो।
1343
01:33:59,541 --> 01:34:01,666
माँ, वह एक थी
1344
01:34:02,333 --> 01:34:04,083
जिसने मुझे मारने की कोशिश की।
1345
01:34:05,833 --> 01:34:07,833
उसने कुछ इंजेक्शन लगाकर फिर कोशिश की।
1346
01:34:08,750 --> 01:34:10,750
अगर मैं नहीं जागा होता,
मैं अब तक मर चुका होता।
1347
01:34:10,833 --> 01:34:11,875
हे भगवान!
1348
01:34:12,791 --> 01:34:14,166
अरे!
1349
01:34:14,708 --> 01:34:15,750
अरे!
1350
01:34:15,833 --> 01:34:17,083
मुझे बताओ क्यों।
1351
01:34:18,000 --> 01:34:19,375
हम जवाब के लायक हैं।
1352
01:34:19,916 --> 01:34:21,041
- मैं जवाब के लायक हूं!
-प्रिय!
1353
01:34:32,875 --> 01:34:33,958
{\an8}दादी, मुझे भूख लगी है।
1354
01:34:34,041 --> 01:34:35,916
{\an8}आपकी मौसी हमारे लिए खाना लेने गई हैं।
1355
01:34:36,791 --> 01:34:38,625
- मैं आंटी को वापस ले आता हूँ।
-बच्चे, रुको।
1356
01:34:39,375 --> 01:34:40,625
बच्चे, यहाँ वापस आ जाओ।
1357
01:34:40,708 --> 01:34:43,875
यदि आप बाहर जाते हैं तो आपके पिताजी पागल हो जाएंगे।
1358
01:34:57,666 --> 01:35:00,833
बच्चे? हम सोच भी कैसे सकते थे
बच्चे होने के बारे में?
1359
01:35:06,666 --> 01:35:09,250
-धीरा, क्या आप हमसे जुड़ना चाहते हैं?
-नहीं न।
1360
01:35:09,333 --> 01:35:11,291
जो कुछ कहा था
समाचार में आशाजनक नहीं है।
1361
01:35:12,708 --> 01:35:14,375
भारत हमारा साथ देगा।
1362
01:35:14,875 --> 01:35:16,666
वे हमें जहाज भेजेंगे।
1363
01:35:16,750 --> 01:35:18,250
हमें उम्मीद नहीं खोनी चाहिए।
1364
01:35:20,375 --> 01:35:21,833
हमारे पास और कोई विकल्प नहीं है।
1365
01:35:21,916 --> 01:35:23,708
आपूर्ति वैन यहाँ है।
1366
01:35:23,791 --> 01:35:25,750
चलो माल ले आओ।
1367
01:36:06,416 --> 01:36:07,583
धीरा…
1368
01:36:08,291 --> 01:36:09,625
धीरा…
1369
01:36:10,375 --> 01:36:11,708
यहाँ आओ।
1370
01:36:12,208 --> 01:36:13,250
इसके तहत जाओ।
1371
01:36:14,666 --> 01:36:15,875
यह सुरक्षित रहेगा।
1372
01:36:35,666 --> 01:36:36,541
भइया…
1373
01:36:41,416 --> 01:36:42,583
भइया…
1374
01:36:44,291 --> 01:36:45,291
बहन…
1375
01:36:45,375 --> 01:36:46,291
पिता…
1376
01:36:48,083 --> 01:36:49,125
पिता…
1377
01:36:49,208 --> 01:36:50,666
भइया…
1378
01:36:56,000 --> 01:36:57,958
-भइया!
-पिता!
1379
01:36:58,041 --> 01:36:59,125
पिता…
1380
01:36:59,208 --> 01:37:01,541
धीरा!
1381
01:37:01,625 --> 01:37:03,583
पिता…
1382
01:37:03,666 --> 01:37:06,500
पिता…
1383
01:37:07,000 --> 01:37:10,916
डैडी, आंटी ने मुझे बमबारी से बचाया।
1384
01:37:11,000 --> 01:37:13,833
मां और दादी सुरक्षित हैं
घर के अंदर।
1385
01:37:14,541 --> 01:37:15,875
पिता…
1386
01:37:15,958 --> 01:37:17,583
नहीं भाई…
1387
01:37:20,708 --> 01:37:23,000
वे सब मर चुके हैं।
1388
01:37:23,083 --> 01:37:25,291
मेरे पति, वह कहाँ है?
1389
01:37:25,375 --> 01:37:27,750
मेरे पति कहां हैं?
1390
01:37:29,583 --> 01:37:30,541
उसे मत देखो।
1391
01:37:30,625 --> 01:37:32,000
क्या ये वही है? क्या ये वही है?
1392
01:37:32,083 --> 01:37:35,708
- हाँ, उसकी तरफ मत देखो।
-प्रिय!
1393
01:37:37,791 --> 01:37:41,625
मुझे अब और क्यों जीना चाहिए?
1394
01:37:41,708 --> 01:37:44,666
मुझे अब और क्यों जीना चाहिए?
1395
01:37:57,375 --> 01:37:59,500
ओह, मेरे बच्चे
मैं आपकी मातृभूमि हूं
1396
01:37:59,583 --> 01:38:03,416
मैंने पलक की तरह आपकी रक्षा की
1397
01:38:03,500 --> 01:38:05,791
लेकिन मैं टुकड़ों में टूट गया हूं
1398
01:38:05,875 --> 01:38:06,875
और अब मैं असहाय हूं
1399
01:38:08,375 --> 01:38:10,500
मैं अब असहाय हूं
1400
01:38:11,666 --> 01:38:16,416
क्या आप मुझे छोड़ रहे हैं
ओह, मेरे प्यारे लोग?
1401
01:38:16,500 --> 01:38:21,666
आपको रोता देखकर मेरा दिल टूट जाता है
1402
01:38:21,750 --> 01:38:24,125
- मुझे छोड़ दो, पिताजी।
- मेरे साथ आओ, मेरे बेटे।
1403
01:38:24,208 --> 01:38:28,666
- मुझे छोड़ दो, पिताजी।
- मेरे साथ आओ, मेरे बेटे।
1404
01:38:28,750 --> 01:38:32,666
हमें जीवित रहना चाहिए
अपने वतन वापस जाने के लिए।
1405
01:38:32,750 --> 01:38:33,958
हमें जीवित रहना चाहिए।
1406
01:38:34,458 --> 01:38:35,500
हमें जीवित रहना चाहिए।
1407
01:38:35,583 --> 01:38:37,375
-माँ…
-हमें जीवित रहना चाहिए।
1408
01:38:39,041 --> 01:38:44,083
मैं एक असहाय हूँ
अपने कष्टों के मूक दर्शक
1409
01:38:44,166 --> 01:38:46,958
{\an8}आप किस भूमि पर जा रहे हैं?
1410
01:38:47,041 --> 01:38:49,333
{\an8}और आप कैसे जाएंगे?
1411
01:38:50,083 --> 01:38:51,875
आप कैसे जाएंगे?
1412
01:38:52,750 --> 01:38:55,375
क्या नई भूमि आपको स्वीकार करेगी?
1413
01:38:55,458 --> 01:38:57,791
क्या लोग आपके साथ उचित व्यवहार करेंगे?
1414
01:38:58,541 --> 01:39:00,833
क्या आपका गर्मजोशी से स्वागत होगा
1415
01:39:00,916 --> 01:39:04,750
या वे आपसे नफरत करेंगे?
1416
01:39:04,833 --> 01:39:07,125
क्या आप उसे जानते हो?
1417
01:39:07,208 --> 01:39:09,916
क्या आप इस व्यक्ति को जानते हैं?
1418
01:39:10,666 --> 01:39:12,458
हमें सही एजेंसी का चयन करना चाहिए,
1419
01:39:12,541 --> 01:39:14,958
क्योंकि बहुत सारे एजेंट
पुरुषों को गुलाम बनने के लिए भेजो
1420
01:39:15,041 --> 01:39:17,625
और महिलाओं को वेश्यावृत्ति के लिए मजबूर करते हैं।
1421
01:39:17,708 --> 01:39:20,583
लंदन में एक भरोसेमंद व्यक्ति शिवदास,
1422
01:39:21,333 --> 01:39:23,416
स्पष्ट मार्गदर्शन कर सकेंगे।
1423
01:39:23,500 --> 01:39:24,750
मैं तुम्हें उसकी टीम में डाल रहा हूं।
1424
01:39:24,833 --> 01:39:26,583
सबसे पहले, आप रामेश्वरम भाग जाएंगे।
1425
01:39:26,666 --> 01:39:29,958
आप वहां हमारे स्थानीय एजेंट से मिलेंगे,
जो बाकी के माध्यम से आपका मार्गदर्शन करेगा।
1426
01:39:30,041 --> 01:39:33,416
यह जोखिम भरा लगता है, लेकिन यही एकमात्र
आगे शांतिपूर्ण जीवन का विकल्प।
1427
01:39:35,708 --> 01:39:38,375
{\an8}सब लोग, लाइन में लगें।
1428
01:39:39,250 --> 01:39:42,333
हम फिर कब मिलेंगे?
1429
01:39:42,416 --> 01:39:44,958
आप मेरे पास कब वापस आएंगे?
1430
01:39:45,041 --> 01:39:50,375
{\an8}क्या मैं आपको वापस देखने के लिए पर्याप्त समय तक जीवित रहूंगा?
1431
01:39:51,750 --> 01:39:54,541
हम फिर कब मिलेंगे?
1432
01:39:54,625 --> 01:39:57,000
हमें चेन्नई हवाई अड्डे पर पुरुष मिले,
इसलिए पास करना आसान होगा।
1433
01:39:57,083 --> 01:39:58,875
यह पासपोर्ट आपको ले जाएगा
सिंगापुर के माध्यम से मास्को के लिए।
1434
01:39:58,958 --> 01:40:01,208
आप वहां एक नए एजेंट से मिलेंगे।
एक और चीज़…
1435
01:40:01,291 --> 01:40:04,291
यदि आप भाई-बहन के रूप में यात्रा करते हैं,
आप मुसीबत में पड़ सकते हैं।
1436
01:40:04,375 --> 01:40:06,083
इसलिए, अपने आप को पति-पत्नी के रूप में पेश करें।
1437
01:40:06,166 --> 01:40:09,000
सुनने में अटपटा लग सकता है,
लेकिन कोई दूसरा विकल्प नहीं है।
1438
01:40:09,083 --> 01:40:10,333
अरे, बच्चे, यहाँ आओ।
1439
01:40:11,500 --> 01:40:14,916
आपको उसे माँ बुलाना चाहिए
अब से देखते हैं।
1440
01:40:16,000 --> 01:40:17,666
-माँ।
- देखिए, यह इतना आसान है।
1441
01:40:17,750 --> 01:40:20,833
मानसून की बारिश चली गई!
1442
01:40:20,916 --> 01:40:24,041
मेरी जमीन अब बमों से भर गई है!
1443
01:40:24,125 --> 01:40:26,875
ओह, मेरे बच्चे
मैं आपकी मातृभूमि हूं
1444
01:40:26,958 --> 01:40:29,583
मैंने पलक की तरह आपकी रक्षा की
1445
01:40:29,666 --> 01:40:32,458
लेकिन मैं टुकड़ों में टूट गया हूं
1446
01:40:32,541 --> 01:40:34,875
और अब मैं असहाय हूं
1447
01:40:34,958 --> 01:40:38,041
{\an8}मैं अब असहाय हूं
1448
01:40:38,125 --> 01:40:43,166
{\an8}क्या आप मुझे छोड़ रहे हैं
ओह, मेरे प्यारे लोग?
1449
01:40:43,250 --> 01:40:48,541
आपको रोता देखकर मेरा दिल टूट जाता है
1450
01:40:51,791 --> 01:40:57,416
{\an8}मैं एक असहाय हूं
अपने कष्टों के मूक दर्शक
1451
01:40:57,500 --> 01:40:59,750
आप किस भूमि पर जा रहे हैं?
1452
01:40:59,833 --> 01:41:02,916
और आप कैसे जाएंगे?
1453
01:41:03,000 --> 01:41:05,583
{\an8}आप कैसे जाएंगे?
1454
01:41:05,666 --> 01:41:08,208
{\an8}क्या नई भूमि आपको स्वीकार करेगी?
1455
01:41:08,291 --> 01:41:11,083
क्या लोग आपके साथ उचित व्यवहार करेंगे?
1456
01:41:11,166 --> 01:41:14,000
क्या आपका गर्मजोशी से स्वागत होगा
1457
01:41:14,083 --> 01:41:16,583
या वे आपसे नफरत करेंगे?
1458
01:41:16,666 --> 01:41:19,333
या वे आपसे नफरत करेंगे?
1459
01:41:19,416 --> 01:41:22,166
या वे आपसे नफरत करेंगे?
1460
01:41:28,375 --> 01:41:29,416
उनके साथ भी शेयर करें।
1461
01:41:30,375 --> 01:41:31,875
उन्हें भूखा होना चाहिए।
1462
01:41:33,333 --> 01:41:34,333
{\an8}मुझे लगता है कि एजेंट यहां है।
1463
01:41:38,416 --> 01:41:39,583
तुम दोनों यहीं रुको।
1464
01:41:40,125 --> 01:41:41,791
यह एक विशेष पर्यटक ट्रेन है।
1465
01:41:41,875 --> 01:41:43,708
एक बार जब आप कैलिस पहुंच जाते हैं और यूरोस्टार पर सवार हो जाते हैं,
1466
01:41:43,791 --> 01:41:45,458
तुम सकुशल लंदन पहुंच जाओगे।
1467
01:41:45,541 --> 01:41:46,375
अच्छा जी।
1468
01:41:46,458 --> 01:41:50,583
जाँच हो सकती है
बीच में, तो मिश्रण।
1469
01:41:50,666 --> 01:41:51,916
अच्छा जी।
1470
01:41:52,000 --> 01:41:54,666
कैलिस के लिए एक घंटा,
फिर हम लंदन ट्रेन में सवार होंगे।
1471
01:41:54,750 --> 01:41:57,875
हम पासपोर्ट फेंक सकते हैं
और हम लंदन के नागरिक बन जाएंगे।
1472
01:41:57,958 --> 01:41:59,416
लंडन! बहुत अच्छा!
1473
01:42:02,708 --> 01:42:03,708
आई एम सॉरी पापा।
1474
01:42:03,791 --> 01:42:04,916
चिंता न करें।
1475
01:42:05,000 --> 01:42:06,125
मुझे इसे आपके लिए साफ करने दो।
1476
01:42:06,208 --> 01:42:08,750
-उसका ध्यान रखना।
-अच्छा जी।
1477
01:42:09,250 --> 01:42:10,666
-मैं वापस आऊंगा।
-अच्छा जी।
1478
01:42:10,750 --> 01:42:12,625
-माफ़ करो मां
-चिंता न करें।
1479
01:42:14,416 --> 01:42:17,250
ओह, मेरे बच्चे
मैं आपकी मातृभूमि हूं
1480
01:42:18,000 --> 01:42:20,125
मैंने पलक की तरह आपकी रक्षा की
1481
01:42:20,208 --> 01:42:22,875
लेकिन मैं टुकड़ों में टूट गया हूं
1482
01:42:22,958 --> 01:42:25,708
और अब मैं असहाय हूं
1483
01:42:25,791 --> 01:42:28,208
और अब मैं असहाय हूं
1484
01:42:28,291 --> 01:42:34,333
क्या आप मुझे छोड़ रहे हैं
ओह, मेरे प्यारे लोग?
1485
01:42:34,416 --> 01:42:37,333
आपको रोता देखकर मेरा दिल टूट जाता है
1486
01:42:37,416 --> 01:42:39,041
पासपोर्ट, कृपया।
1487
01:42:39,125 --> 01:42:40,500
मुझे अपना पासपोर्ट दिखाओ।
1488
01:42:46,125 --> 01:42:47,666
-तुम कहाँ जा रहे हो?
-लंडन।
1489
01:42:47,750 --> 01:42:48,708
-Who?
-लंडन।
1490
01:42:49,458 --> 01:42:50,958
आ जाओ!
1491
01:42:51,041 --> 01:42:52,625
खड़े हो जाओ!
1492
01:42:54,708 --> 01:42:56,083
जल्दी कीजिये!
1493
01:43:00,750 --> 01:43:02,833
- नहीं, मेरा पासपोर्ट।
-कि मुझे दे!
1494
01:43:08,125 --> 01:43:09,750
पिताजी कहाँ जा रहे हैं?
1495
01:43:12,750 --> 01:43:15,625
वह अपने दोस्तों से मिलने जा रहा है,
वह जल्द ही हमारे साथ जुड़ेंगे।
1496
01:43:15,708 --> 01:43:17,125
ठीक है, आंटी। माफ़ करो मां।
1497
01:43:36,208 --> 01:43:40,166
मेरा परिवार, मेरा घर, मेरा देश...
1498
01:43:40,875 --> 01:43:42,458
मैंने वह सब कुछ छोड़ दिया जो मैं कभी जानता था।
1499
01:43:42,541 --> 01:43:44,583
आठ महीने की यात्रा के बाद
और अट्ठाईस दिन,
1500
01:43:44,666 --> 01:43:46,666
मैंने आखिरकार इसे यूके में बनाया।
1501
01:43:49,208 --> 01:43:52,291
आपने असहज महसूस किया
एयरपोर्ट पर पूरी फ्रिस्किंग करते हुए।
1502
01:43:55,041 --> 01:43:56,166
मेरा भाई…
1503
01:43:57,000 --> 01:43:58,250
तीन साल के लिए…
1504
01:43:58,875 --> 01:44:00,125
मैं उसकी तलाश कर रहा था।
1505
01:44:01,208 --> 01:44:03,791
मुझे यकीन नहीं था कि वह जीवित है।
1506
01:44:04,625 --> 01:44:11,291
शिवदास ही थे जिन्होंने मेरी आशाओं को जीवित रखा।
1507
01:44:30,291 --> 01:44:33,750
सिर्फ मैं ही नहीं, उसने दी उम्मीद
मेरे जैसे कई और अप्रवासियों के लिए।
1508
01:44:37,666 --> 01:44:41,500
सिवादास अकेला था
जिन्होंने कई अप्रवासियों को बचाया
1509
01:44:41,583 --> 01:44:44,083
गिरोहों के चंगुल से
जिन्होंने उनकी स्थिति का फायदा उठाने की कोशिश की।
1510
01:44:44,833 --> 01:44:48,958
वह सिर्फ के साथ नहीं रुका
हमें देश के अंदर ले जाना,
1511
01:44:49,750 --> 01:44:54,583
लेकिन उन्होंने पाने में भी लाखों खर्च किए
हमारे सभी मामलों को चलाकर हमारी कानूनी स्थिति।
1512
01:45:00,250 --> 01:45:02,416
उन्हें कई लोगों के लिए शरणार्थी का दर्जा मिला।
1513
01:45:03,166 --> 01:45:05,083
उन्होंने कई लोगों की मदद की है
जो उसके पास आया।
1514
01:45:06,500 --> 01:45:08,958
यह सब भारी कीमत पर आया था।
1515
01:45:10,750 --> 01:45:12,166
तभी वह तस्करी में शामिल हो गया।
1516
01:45:13,833 --> 01:45:16,750
और इस तरह पीटर उसका दास बन गया।
1517
01:45:18,250 --> 01:45:22,750
आपका भारत नहीं
शरणार्थियों का कानूनी रूप से स्वागत करें।
1518
01:45:24,041 --> 01:45:28,041
भले ही इंग्लैंड जैसे कई देश
शरणार्थियों को ले लो,
1519
01:45:29,916 --> 01:45:33,125
हमें अभी भी बिन बुलाए मेहमान के रूप में माना जाता है।
1520
01:45:34,791 --> 01:45:36,541
बहुत से लोग हमसे नफरत भी करते हैं।
1521
01:45:37,291 --> 01:45:39,125
पीटर की तरह नस्लवादी
1522
01:45:39,875 --> 01:45:45,291
सभी अप्रवासी चाहते हैं
देश से बाहर।
1523
01:45:45,375 --> 01:45:47,625
शिवदास ही थे हमारी एकमात्र उम्मीद
उन सभी के खिलाफ।
1524
01:45:55,958 --> 01:45:58,000
वह हमारा उद्धारकर्ता था,
1525
01:45:59,500 --> 01:46:01,416
एक निर्विवाद नेता,
1526
01:46:02,083 --> 01:46:03,916
और हमारे गॉडफादर।
1527
01:46:04,750 --> 01:46:06,041
पीटर और…
1528
01:46:06,791 --> 01:46:10,625
आप जैसा आत्माहीन व्यक्ति
योजना बनाई और उसे मार डाला।
1529
01:46:18,791 --> 01:46:21,625
शिवदास संदिग्ध
पीटर के गिरोह में एक तमिलियन।
1530
01:46:22,291 --> 01:46:25,916
उसने हमें निर्देश दिया
इस चूहे के बारे में सतर्क रहने के लिए।
1531
01:46:26,000 --> 01:46:28,875
मैंने सुना है कि धरणी ने तुम्हें सूंघा,
1532
01:46:28,958 --> 01:46:31,000
और आपको शिवदास ने पकड़ लिया था।
1533
01:46:31,083 --> 01:46:35,000
मैं अगले दिन तुम्हारे बारे में पूछने गया था
मतलब से बाहर।
1534
01:46:35,083 --> 01:46:37,625
ऐसा लगता है कि आप उसके लिए गिर गए हैं।
1535
01:46:38,958 --> 01:46:45,166
चिंता मत करो, हमने उसे सीधा कर दिया था।
वह अब हमारे साथ है।
1536
01:46:47,166 --> 01:46:48,916
मैंने उसे एक असाइनमेंट दिया है।
1537
01:46:49,625 --> 01:46:52,291
उन्होंने यह भी कहा कि वह घर बसाना चाहते हैं
यहाँ अपने स्वयं के रेस्तरां के साथ,
1538
01:46:52,375 --> 01:46:54,375
और उसे एक लड़की भी मिली।
1539
01:46:55,666 --> 01:46:56,791
है ना?
1540
01:46:59,000 --> 01:47:02,708
वह एक रेस्तरां चाहता है
मध्य लंदन में, क्या यह आपके लिए ठीक है?
1541
01:47:02,791 --> 01:47:04,166
प्लीज मेरा मजाक उड़ाना बंद करो भाई।
1542
01:47:07,458 --> 01:47:10,625
चिंता मत करो, वह हमारे साथ सुरक्षित है।
1543
01:47:11,166 --> 01:47:14,583
वह एक सभ्य आदमी की तरह दिखता है।
1544
01:47:15,125 --> 01:47:17,166
आपको भी पता होना चाहिए
वह सीमा गश्ती जब्त
1545
01:47:17,250 --> 01:47:19,416
अप्रवासियों के साथ फ्रांस से आने वाली एक नाव।
1546
01:47:19,500 --> 01:47:23,541
उन्हें ले जाया गया
पीटर का निजी निरोध केंद्र।
1547
01:47:23,625 --> 01:47:28,000
मैं उन्हें बाहर निकालने के लिए हर उपाय का उपयोग कर रहा हूं,
1548
01:47:28,875 --> 01:47:30,125
और तुम्हारा भाई उनमें से एक है।
1549
01:47:33,375 --> 01:47:34,416
हम उसे जल्द ही आउट कर देंगे।
1550
01:47:36,875 --> 01:47:37,750
तो, चिंता मत करो।
1551
01:47:38,500 --> 01:47:40,125
वह हमारी आखिरी बातचीत थी।
1552
01:47:42,875 --> 01:47:43,958
देशद्रोह!
1553
01:47:44,708 --> 01:47:46,291
हमारी पतित जाति का मूल कारण।
1554
01:47:53,291 --> 01:47:54,916
शिवदास को मारने के बाद,
1555
01:47:56,166 --> 01:47:58,250
पूरा संगठन चरमरा गया।
1556
01:47:59,000 --> 01:48:01,541
आव्रजन मामलों को निलंबित कर दिया गया था।
1557
01:48:02,041 --> 01:48:06,833
सैकड़ों लोग अधर में
एक देश के बिना।
1558
01:48:07,750 --> 01:48:12,291
मेरा भाई फंस गया है
पीटर के निजी निरोध केंद्र में।
1559
01:48:13,333 --> 01:48:16,916
बहुत से लोगों को गिरफ्तार किया गया
क्षुद्र कारणों से।
1560
01:48:17,000 --> 01:48:18,708
उनमें से कुछ को निर्वासित कर दिया गया।
1561
01:48:19,458 --> 01:48:23,708
हमारे नेता की मृत्यु के बाद,
पीटर जैसे पुरुषों को अब कोई रोक नहीं सकता है।
1562
01:48:24,791 --> 01:48:26,541
इस अराजकता का कारण आप हैं।
1563
01:48:27,291 --> 01:48:32,333
लेकिन आप उद्घाटन समारोह कर रहे हैं
और दावत कर रहे हैं, हुह?
1564
01:48:41,833 --> 01:48:46,625
तभी हमने आपको मारने का फैसला किया।
1565
01:48:48,208 --> 01:48:49,041
परंतु…
1566
01:48:50,416 --> 01:48:54,416
जब समय आया,
मैं ट्रिगर नहीं खींच सका।
1567
01:48:55,000 --> 01:48:57,458
मुझे अभी भी पता नहीं क्यों।
1568
01:48:58,541 --> 01:49:00,250
आप जल्द ही भुगतान करेंगे ...
1569
01:49:01,833 --> 01:49:03,458
आपके विश्वासघात के लिए।
1570
01:49:04,791 --> 01:49:05,791
तुम नर्क में सड़ोगे।
1571
01:49:09,750 --> 01:49:10,625
क्या हुआ, धीरा?
1572
01:49:11,166 --> 01:49:12,875
-माँ…
-हलो रुको। वहां मत जाओ।
1573
01:49:12,958 --> 01:49:14,666
-माँ!
- क्या हुआ, धीरा?
1574
01:49:15,791 --> 01:49:16,916
माँ, एक उड़ान।
1575
01:49:17,750 --> 01:49:20,375
चिंता मत करो, धीरा। यह बमवर्षक नहीं है।
1576
01:49:21,333 --> 01:49:22,333
क्या हम छोड़ दें?
1577
01:49:29,791 --> 01:49:32,875
अत्तिला, मैं सिर्फ एक आम आदमी हूँ।
1578
01:49:32,958 --> 01:49:36,166
उन लोगों में से सिर्फ एक
जो जीवन में पैसा बसाना चाहते हैं।
1579
01:49:36,708 --> 01:49:38,250
वे मुझे किराए की बंदूक की तरह यहां लाए।
1580
01:49:38,958 --> 01:49:42,125
मैं पाउंड कमाने आया था
और किसी जगह पर बस जाओ।
1581
01:49:42,208 --> 01:49:43,916
मेरे पास यह जानने का कोई तरीका नहीं था।
1582
01:49:44,416 --> 01:49:48,583
जो मेरे सामने है, मैं उसका जवाब देता हूं।
1583
01:49:48,666 --> 01:49:52,333
श्रीलंकाई युद्ध न्यायोचित था
मेरे लिए एक और समाचार क्लिपिंग।
1584
01:49:53,125 --> 01:49:54,750
मैं न तो समझता हूँ
1585
01:49:55,875 --> 01:49:57,416
न ही इनमें से किसी के साथ सहानुभूति।
1586
01:50:01,625 --> 01:50:04,333
यह केवल तभी दर्द होता है जब यह व्यक्तिगत हो।
1587
01:50:06,416 --> 01:50:07,458
अब दर्द होता है।
1588
01:50:09,083 --> 01:50:10,833
कहो मुझे क्या करना है।
1589
01:50:12,041 --> 01:50:13,833
मैंने जो शुरू किया था उसे पूरा करने दो।
1590
01:50:18,625 --> 01:50:20,375
आप कुछ भी ठीक नहीं कर सकते।
1591
01:50:22,708 --> 01:50:25,791
युद्ध ही शुरू किया जा सकता है।
इसे समाप्त नहीं किया जा सकता है।
1592
01:50:27,291 --> 01:50:28,250
चल दर।
1593
01:50:43,666 --> 01:50:46,125
उसका नाम छाया मंत्री एंड्रयूज है।
1594
01:50:46,208 --> 01:50:48,583
वह एक कहावत वामपंथी कांटा है--
1595
01:50:48,666 --> 01:50:52,083
यह मंत्री एंड्रयूज है और वह एक है
बिकोर कानून का विरोध
1596
01:50:52,166 --> 01:50:54,750
वह एक रैली का आयोजन कर रहा है
बर्मिंघम में।
1597
01:50:56,458 --> 01:50:59,041
वह रैली का नेतृत्व करेंगे
और सार्वजनिक भाषण दें।
1598
01:50:59,125 --> 01:51:00,833
आप उसे सुलझा लेंगे
हमेशा के लिये…
1599
01:51:00,916 --> 01:51:02,625
आप बर्मिंघम जाएंगे और उसे मार डालेंगे।
1600
01:51:03,375 --> 01:51:04,333
अरे!
1601
01:51:04,833 --> 01:51:06,375
सुरुली…
1602
01:51:06,875 --> 01:51:08,250
सुरुली…
1603
01:51:10,000 --> 01:51:11,208
हाँ, जारी रखें।
1604
01:51:12,208 --> 01:51:14,375
शुक्रवार को रैली है,
लेकिन आप और जॉन चले जाएंगे...
1605
01:51:14,458 --> 01:51:17,750
शुक्रवार को रैली है। आप और जॉन
बुधवार को वहां रहने की जरूरत है।
1606
01:51:17,833 --> 01:51:20,500
आपको के ऊपर भुगतान मिलेगा
जो आपको पहले ही भुगतान किया जा चुका है।
1607
01:51:20,583 --> 01:51:21,833
और वह कहता है...
1608
01:51:22,875 --> 01:51:24,500
बुधवार को छोड़ दें।
1609
01:51:25,708 --> 01:51:28,583
शुक्रवार को उसे मार डालो। यही बात है न?
1610
01:51:29,666 --> 01:51:33,291
समझो हो गया।
लेकिन मेरा एक अनुरोध है।
1611
01:51:34,416 --> 01:51:36,958
वह कहता है कि यह ठीक है, लेकिन उसके पास एक अनुरोध है।
1612
01:51:38,083 --> 01:51:39,291
जारी रखें।
1613
01:51:41,458 --> 01:51:44,416
मैं समझता हूं कि आपको इसकी आवश्यकता क्यों थी
तस्वीर से बाहर शिवदास।
1614
01:51:44,500 --> 01:51:45,416
यह व्यापार था।
1615
01:51:45,500 --> 01:51:47,666
आप शिवदास को मारना चाहते थे,
वह व्यवसाय है।
1616
01:51:47,750 --> 01:51:54,291
यह बिल्कुल समझ में आता है
अपने व्यापार की दासता को खत्म करने के लिए।
1617
01:51:54,375 --> 01:51:56,375
मैंने घर वापस वही किया।
1618
01:51:56,458 --> 01:51:57,541
यहां तक कि उन्होंने…
1619
01:51:57,625 --> 01:52:01,708
लेकिन क्या बात है
इन अप्रवासियों के लिए जीवन कठिन बना रहा है?
1620
01:52:01,791 --> 01:52:04,875
वे आपका सॉफ्टवेयर लिखते हैं,
वे तुम्हारे सलाखों में गाते हैं,
1621
01:52:04,958 --> 01:52:08,625
अपने बर्तन धो लो,
और अपने बाथरूम साफ करें।
1622
01:52:08,708 --> 01:52:10,416
वे तुम्हारी थाली धो रहे हैं,
अपनी सफाई…
1623
01:52:10,500 --> 01:52:14,416
क्या वे काफी नहीं हो गए हैं,
सब कुछ खोने के बाद?
1624
01:52:14,500 --> 01:52:16,708
उन्होंने युद्ध में सब कुछ खो दिया,
और यहाँ आओ के रूप में ...
1625
01:52:16,791 --> 01:52:22,166
मुझे विक्की से पता चला कि आपका देश
और अमेरिका युद्ध के प्रमुख कारण हैं।
1626
01:52:24,208 --> 01:52:28,291
आपके पास एक लाख कारण हो सकते हैं
एक देश को नष्ट करने के लिए।
1627
01:52:29,708 --> 01:52:33,041
लेकिन आपको कम से कम विनम्र होना चाहिए
शरणार्थियों के साथ, है ना?
1628
01:52:33,125 --> 01:52:37,125
यूके और यूएस जैसे विकसित देश
शरणार्थियों का स्वागत करना चाहिए, है ना?
1629
01:52:37,208 --> 01:52:39,291
मैंने आपके लिए बहुत कुछ किया है
जब से मैं यहाँ हूँ।
1630
01:52:39,916 --> 01:52:41,458
क्या तुम कभी मुझे विदा करने के बारे में सोचोगे?
1631
01:52:41,541 --> 01:52:44,583
सुरुली आपके लिए बहुत काम कर रही है।
क्या आप उसे भी वापस भेजने जा रहे हैं?
1632
01:52:44,666 --> 01:52:46,458
खून बह रहा दिल सामान के लिए पर्याप्त।
1633
01:52:47,500 --> 01:52:49,958
मैं भूल जाऊंगा कि मैं तुम्हें क्यों पसंद करता हूं।
क्या उपकार है?
1634
01:52:50,041 --> 01:52:51,500
वह आपके अनुरोध के बारे में पूछ रहा है।
1635
01:52:53,000 --> 01:52:55,291
अत्तिला, मेरे मंगेतर...
1636
01:52:56,000 --> 01:52:58,083
उसके भाई में है
आपका निजी निरोध केंद्र।
1637
01:52:58,666 --> 01:53:02,125
वह अकेला भी नहीं है।
1638
01:53:02,208 --> 01:53:05,166
आपको कुछ करने में सक्षम होना चाहिए
और उन्हें बाहर निकालो।
1639
01:53:05,250 --> 01:53:07,125
वह चाहता है कि आप अत्तिला के भाई को रिहा करें
1640
01:53:07,208 --> 01:53:09,083
और उसके कुछ दोस्त
अपनी निजी जेल से।
1641
01:53:10,166 --> 01:53:11,000
अच्छा जी।
1642
01:53:14,250 --> 01:53:15,250
अच्छा जी?
1643
01:53:17,208 --> 01:53:18,125
वास्तव में?
1644
01:53:18,208 --> 01:53:19,541
किया हुआ।
1645
01:53:22,208 --> 01:53:25,083
यह इतना उदार है।
1646
01:53:25,166 --> 01:53:27,708
तुम उतने बुरे नहीं हो
जैसे लोग आपको कैसे चित्रित करते हैं।
1647
01:53:27,791 --> 01:53:31,875
इसके अलावा कुछ और लोग हैं
जो अपना केस खुद नहीं चला सकते।
1648
01:53:32,375 --> 01:53:35,750
बहुत से लोगों को यह मुश्किल लग रहा है
शरणार्थी की स्थिति के लिए अपने मामलों को चलाने के लिए…
1649
01:53:35,833 --> 01:53:38,000
सुरुली, जब तक तुम यहाँ हो,
1650
01:53:39,166 --> 01:53:41,708
जब तक मैं तुम्हें यहाँ रहने देता हूँ,
1651
01:53:42,833 --> 01:53:43,750
तुम और मैं,
1652
01:53:44,541 --> 01:53:45,625
हम भाइयों की तरह हैं।
1653
01:53:46,958 --> 01:53:49,375
आपने खुद को साबित किया, और मुझे वह पसंद है।
1654
01:53:50,625 --> 01:53:54,333
लेकिन कोई विचार नहीं आता
एक खूनी नायक होने के बारे में।
1655
01:53:54,416 --> 01:53:55,708
आप समझते हैं?
1656
01:53:56,333 --> 01:54:00,916
जब तक तुम यहाँ हो,
वह आपकी सभी जरूरतों का ख्याल रखेगा।
1657
01:54:01,000 --> 01:54:03,083
लेकिन वह केवल तुम्हारा ख्याल रखेगा।
1658
01:54:03,166 --> 01:54:05,541
तो, रॉबिन हुड स्टंट को खींचने की कोशिश न करें
और हीरो बनने की कोशिश करो।
1659
01:54:07,375 --> 01:54:10,250
तो वह कह रहा है कि वह करेगा
केवल अत्तिला के भाई को रिहा करो, है ना?
1660
01:54:12,500 --> 01:54:14,875
ठीक है, मैं अभी के लिए बस इतना ही चाहता हूँ।
1661
01:54:15,583 --> 01:54:17,083
आइए बाद में अन्य मुद्दों से निपटें।
1662
01:54:17,916 --> 01:54:19,125
अलविदा।
1663
01:54:19,208 --> 01:54:20,166
बस एक आखिरी बात...
1664
01:54:20,250 --> 01:54:22,083
मैं कभी हीरो नहीं बनूंगा क्योंकि...
1665
01:54:22,583 --> 01:54:24,000
मैं हमेशा खलनायक हूं।
1666
01:54:25,625 --> 01:54:27,541
वह कहता है कि वह हीरो नहीं है।
1667
01:54:27,625 --> 01:54:29,833
वह हमेशा आपकी तरह ही खलनायक होता है।
1668
01:54:29,916 --> 01:54:31,041
धन्यवाद महोदय। ध्यान रखें।
1669
01:54:34,708 --> 01:54:35,916
भइया।
1670
01:54:36,458 --> 01:54:39,875
वह छाया मंत्री पीटर आपको चाहता है
बाहर निकालने के लिए, वह मेरी प्रेमिका का मालिक है।
1671
01:54:39,958 --> 01:54:41,000
-क्या ऐसा है?
-हाँ।
1672
01:54:41,625 --> 01:54:44,166
चलो उसे बाहर निकालने के लिए उसका इस्तेमाल करते हैं।
1673
01:54:44,250 --> 01:54:45,291
अरे नहीं, सुरुली।
1674
01:54:45,375 --> 01:54:48,666
हमारे पास घर वापस मामले हैं जहां वे मिलते हैं
छोटे कारणों से उम्रकैद की सजा।
1675
01:54:48,750 --> 01:54:51,166
यदि आप पकड़े जाते हैं, तो आप नहीं करेंगे
प्रकाश को फिर से देखें, कभी।
1676
01:54:51,833 --> 01:54:56,000
अपनी प्रेमिका को लेने के लिए कहें
दस दिनों की छुट्टी।
1677
01:54:56,083 --> 01:54:57,750
बेहतर होगा कि आप उसके साथ कूल रहें
कुछ दिनों के लिए।
1678
01:54:57,833 --> 01:55:00,875
नहीं ओ! क्या आप वास्तव में
उसे बाहर निकालने जा रहे हैं?
1679
01:55:00,958 --> 01:55:02,916
इस आदमी का चेहरा है
हर शहर में हर खबर पर।
1680
01:55:03,000 --> 01:55:05,750
उसे मारना तुम्हें आतंकवादी बना देगा।
1681
01:55:05,833 --> 01:55:07,125
मैं इसे पीटर के लिए करूँगा।
1682
01:55:07,208 --> 01:55:09,291
मैं उसका ऋणी हूं।
1683
01:55:09,375 --> 01:55:11,291
मुझे आशा है कि वह मेरा समर्थन करेंगे
अगर चीजें गलत हो जाती हैं।
1684
01:55:14,416 --> 01:55:16,333
वे पैकिंग क्यों कर रहे हैं?
1685
01:55:21,958 --> 01:55:23,625
आप सामान लेकर कहाँ जा रहे हैं?
1686
01:55:23,708 --> 01:55:26,833
तुम्हारी माँ ने घर जाने की जिद की।
1687
01:55:26,916 --> 01:55:30,458
वह अकेले जाना चाहती है,
इसलिए मुझे उसके टिकट बुक करने पड़े।
1688
01:55:30,541 --> 01:55:32,833
वह चाहती है कि मैं तुम्हें सकुशल घर पहुंचा दूं
जब हम यहाँ कर रहे हैं।
1689
01:55:32,916 --> 01:55:34,625
वह आपको अलविदा कहने का इंतजार कर रही है।
1690
01:55:37,125 --> 01:55:38,916
माँ, यह क्या है?
1691
01:55:40,125 --> 01:55:42,666
-मैं जा रहा हूं।
-अब क्यों?
1692
01:55:43,833 --> 01:55:46,000
उन्होंने आपको ठग कहा,
1693
01:55:46,916 --> 01:55:49,166
एक बदमाश, और एक हत्यारा।
1694
01:55:50,416 --> 01:55:57,083
और सब मुझ पर आरोप लगाते रहे
आप जो बन गए हैं उसके लिए।
1695
01:55:58,333 --> 01:56:01,750
यह आंशिक रूप से सच भी है।
1696
01:56:03,000 --> 01:56:07,500
आपके पिता का निधन हो गया
जब तुम बहुत छोटे थे।
1697
01:56:08,458 --> 01:56:10,375
मैं तब एक युवा विधवा थी।
1698
01:56:11,708 --> 01:56:14,500
बिना किसी की मदद के,
मैंने अपने अस्तित्व के लिए संघर्ष किया।
1699
01:56:15,666 --> 01:56:19,416
इस बीच, आप एक आदमी के रूप में बड़े हो गए थे।
1700
01:56:20,541 --> 01:56:27,000
मुझे विश्वास था कि कोई आपको नुकसान नहीं पहुंचाएगा
जब मैं आसपास होता हूं।
1701
01:56:27,083 --> 01:56:28,375
इसीलिए…
1702
01:56:29,333 --> 01:56:32,791
मैंने तेरी हर ग़लती को नज़रअंदाज़ किया है।
1703
01:56:38,250 --> 01:56:40,541
तुम मेरे लिए सब कुछ हो।
1704
01:56:45,083 --> 01:56:47,875
मैं अब तक ऐसे ही रहता था।
1705
01:56:52,708 --> 01:56:54,958
माँ, यह कहाँ से आ रहा है?
1706
01:56:55,041 --> 01:56:56,541
अंदर आओ और हम इसके बारे में बात कर सकते हैं।
1707
01:56:56,625 --> 01:56:58,250
नहीं, मैं नहीं करूंगा।
1708
01:57:00,166 --> 01:57:03,958
मैंने एटिला ब्रेक देखा
और मैं वास्तव में इसे नहीं ले सका।
1709
01:57:05,125 --> 01:57:06,500
मैं जा रहा हूँ, सुरुली।
1710
01:57:09,250 --> 01:57:12,125
ठग हो या कातिल
1711
01:57:12,208 --> 01:57:15,666
हालात के उपर निर्भर।
1712
01:57:17,333 --> 01:57:19,375
लेकिन देशद्रोही कहा जा रहा है
1713
01:57:21,000 --> 01:57:23,750
सबसे नीचे जो गिर सकता है।
1714
01:57:25,375 --> 01:57:28,875
आप के बजाय मर सकते हैं
देशद्रोही कहा जा रहा है।
1715
01:57:28,958 --> 01:57:30,708
दफा हो जाओ!
1716
01:57:35,250 --> 01:57:36,458
मां।
1717
01:57:38,083 --> 01:57:42,166
आपने जो किया है उसे पूर्ववत करें। तब, और उसके बाद ही
क्या हम एक दूसरे को फिर से देखेंगे।
1718
01:57:42,250 --> 01:57:43,666
चल दर।
1719
01:57:47,791 --> 01:57:48,791
मां।
1720
01:57:58,958 --> 01:58:00,291
धरणी, यह सुन...
1721
01:58:00,375 --> 01:58:03,875
क्या यह मज़ेदार नहीं है कि उसने जाकर पूछा
अप्रवासियों को रिहा करने के लिए पीटर?
1722
01:58:05,541 --> 01:58:07,500
आपको क्या लगता है कि पीटर क्या चल रहा है?
एक प्ले स्कूल?
1723
01:58:07,583 --> 01:58:09,166
जैसे स्कूल के ठीक बाद बच्चे को उठाना।
1724
01:58:11,583 --> 01:58:14,083
आपका हास्य मुझे बस बनाता है ...
1725
01:58:16,500 --> 01:58:17,583
तुम्हें मारना चाहते हैं।
1726
01:58:18,416 --> 01:58:19,458
तो, मुझे धक्का मत दो।
1727
01:58:19,541 --> 01:58:22,625
सुरुली, भावना परस्पर है।
1728
01:58:22,708 --> 01:58:24,958
क्या उसने पहले से ही पर्याप्त नहीं किया है?
1729
01:58:25,041 --> 01:58:26,750
अत्तिला, उसे मारने में नाकाम रहने के बावजूद,
1730
01:58:26,833 --> 01:58:30,125
आप उसे यहां लाने का फैसला करें
हम सभी के लिए एक उद्धारकर्ता के रूप में?
1731
01:58:30,208 --> 01:58:31,250
वह अपने आप को क्या समझता है?
1732
01:58:31,333 --> 01:58:33,791
हम जानते हैं कि अपनी समस्याओं का ध्यान कैसे रखना है।
1733
01:58:33,875 --> 01:58:36,458
अभी के लिए, बस अपने आप को हमसे बचाओ
और नरक को यहाँ से निकालो।
1734
01:58:36,541 --> 01:58:38,000
मानो वह कोई उद्धारकर्ता हो!
1735
01:58:38,083 --> 01:58:38,958
सुरुली।
1736
01:58:41,750 --> 01:58:43,416
प्लीज इसे बंद करो दोस्तों।
1737
01:58:44,916 --> 01:58:46,791
इसे रोक। नहीं न!
1738
01:58:50,416 --> 01:58:51,916
सुरुली, इसे रोको।
1739
01:59:04,583 --> 01:59:06,625
आप इस गंदगी को साफ नहीं कर सकते।
1740
01:59:07,458 --> 01:59:10,333
आप अपने मालिक की रक्षा भी नहीं कर सकते।
तो, मुझे व्याख्यान मत दो।
1741
01:59:11,083 --> 01:59:12,708
हाँ, मैं जानता हूँ कि मैं कौन हूँ।
1742
01:59:13,458 --> 01:59:14,708
मैं शिवदास से कम नहीं,
1743
01:59:14,791 --> 01:59:16,708
आखिर मैं ही तो था
जिसने उसकी देखभाल की।
1744
01:59:21,791 --> 01:59:24,416
मैं यह बातचीत के लिए कर रहा हूँ
अत्तिला की खातिर, मेरी माँ,
1745
01:59:24,500 --> 01:59:26,833
और मेरे कार्यों पर एक चुटकी अपराध बोध।
1746
01:59:26,916 --> 01:59:28,375
इसका मतलब यह नहीं है कि मैं कमजोर हूं।
1747
01:59:58,208 --> 01:59:59,916
हम अब अनजान हैं।
1748
02:00:02,125 --> 02:00:04,458
आपने हमारे नेता को मार डाला, देशद्रोही।
1749
02:00:06,416 --> 02:00:09,000
शिवदास ने आप पर भरोसा किया
हमारे सभी फैसलों के खिलाफ।
1750
02:00:22,125 --> 02:00:23,666
मुझे शिवदास को नहीं मारना चाहिए था।
1751
02:00:25,333 --> 02:00:26,625
मैंने जो किया वह गलत था।
1752
02:00:30,750 --> 02:00:31,708
मुझे माफ कर दो।
1753
02:00:35,583 --> 02:00:36,583
आई एम सॉरी, धरानी।
1754
02:00:38,875 --> 02:00:41,416
मैं यहाँ मोचन के लिए हूँ।
1755
02:00:46,791 --> 02:00:48,166
तो बताओ क्या करने की जरूरत है।
1756
02:00:53,833 --> 02:00:56,708
आप जो सोचते हैं उसके विपरीत, यह नहीं है
शिवदास और पीटर के बीच एक गैंगवार।
1757
02:00:59,166 --> 02:01:02,083
पीटर चाहता है कि हर आप्रवासी सलाखों के पीछे हो,
1758
02:01:02,166 --> 02:01:06,041
लेकिन शिवदास चाहते हैं कि हर कोई हो
मुक्त। यह युद्ध इसी के बारे में है।
1759
02:01:06,125 --> 02:01:07,958
यह विचारधाराओं के बीच की लड़ाई है।
1760
02:01:08,041 --> 02:01:11,375
पीटर जैसे जातिवादी हर आप्रवासी चाहते हैं
1761
02:01:11,458 --> 02:01:14,333
या तो सलाखों के पीछे होना
या देश से बाहर।
1762
02:01:19,208 --> 02:01:20,541
परंतु…
1763
02:01:20,625 --> 02:01:24,625
हम वास्तव में नहीं समझते हैं
उसके पास आपके लिए क्या योजना है।
1764
02:01:30,791 --> 02:01:33,708
मैं अपने लिए पतरस की योजनाओं का ध्यान रखूँगा,
तुम इसकी चिंता मत करो।
1765
02:01:38,291 --> 02:01:39,833
बस मुझे बताएं कि क्या करने की जरूरत है।
1766
02:01:39,916 --> 02:01:44,291
शरणार्थियों को कानूनी दर्जा दिया जा सकता है
केवल मामलों का संचालन करके।
1767
02:01:44,958 --> 02:01:47,375
बहुत सारे शरणार्थी हैं
गुपचुप तरीके से बंधक भी बना लिया।
1768
02:01:48,875 --> 02:01:51,916
शिवदास प्रायोजित कर रहे थे
मरने से पहले सभी अप्रवासी मामले।
1769
02:01:52,666 --> 02:01:54,958
उनके निधन के बाद अब वे ठंडे हो गए हैं।
1770
02:01:55,041 --> 02:01:58,750
मेरे पास पैसा है। कितना?
1771
02:01:58,833 --> 02:02:02,333
प्रत्येक व्यक्ति के लिए, देश को पार करने के लिए
1772
02:02:02,416 --> 02:02:06,083
और कानूनी स्थिति प्राप्त करने के लिए,
यह आपको हजारों पाउंड खर्च करेगा।
1773
02:02:06,166 --> 02:02:09,708
हमारे पास सौ से अधिक लोग हैं,
और इसकी कीमत लाखों में होगी।
1774
02:02:10,208 --> 02:02:11,083
बाप रे!
1775
02:02:12,083 --> 02:02:14,083
लगता है आज़ादी बहुत महँगी है!
1776
02:02:15,125 --> 02:02:17,333
सारा कैश कहां है
तुम तस्करी कर रहे हो?
1777
02:02:17,416 --> 02:02:20,666
शिवदास ने सौंपे सारे पैसे
अपने दो सबसे करीबी सहयोगियों के लिए।
1778
02:02:21,708 --> 02:02:25,625
उसके गिरने के बाद दोनों गायब हो गए।
1779
02:02:27,166 --> 02:02:29,541
लगता है जैसे आपका बॉस था
चरित्र का एक महान न्यायाधीश!
1780
02:02:29,625 --> 02:02:31,416
कोई भी विचार कौन सा देश
हो सकता है वे भाग गए हों?
1781
02:02:32,166 --> 02:02:34,375
एक अमेरिका में है
और दूसरा ऑस्ट्रेलिया में है।
1782
02:02:34,458 --> 02:02:36,583
वे वास्तव में बहुत दूर हैं।
1783
02:02:37,625 --> 02:02:38,916
उनके पास परिवार हैं?
1784
02:02:39,000 --> 02:02:40,333
अमेरिका में जिसका कोई परिवार नहीं है।
1785
02:02:40,416 --> 02:02:42,750
दूसरा अब कठपुतली है
श्रीलंकाई सरकार की।
1786
02:02:42,833 --> 02:02:44,291
उनका एक बेटा है जो तमिलनाडु में पढ़ता है।
1787
02:02:46,791 --> 02:02:49,250
तमिलनाडु? कोनसा भाग?
1788
02:02:49,875 --> 02:02:50,833
कोयंबटूर के पास।
1789
02:02:51,875 --> 02:02:53,500
आपके पास उसकी एक तस्वीर है?
1790
02:02:53,583 --> 02:02:54,583
इसकी व्यवस्था की जा सकती है।
1791
02:02:55,625 --> 02:02:58,166
अच्छा। हम इन मामलों को खोलेंगे
कुछ दिनों में।
1792
02:02:58,666 --> 02:02:59,625
पर कैसे?
1793
02:03:02,875 --> 02:03:07,250
अगर मैं यहाँ तक आ सकता हूँ
विदेश में और मेरी पहचान बनाओ,
1794
02:03:07,333 --> 02:03:10,000
कल्पना कीजिए कि मैं एक जगह क्या कर सकता हूं
जो घर के बहुत करीब है।
1795
02:03:10,583 --> 02:03:12,166
बस यह मुझ पर छोड़ दो।
1796
02:03:13,083 --> 02:03:16,166
मुझे अपना फोन दो, मैं बनाने जा रहा हूँ
एक लंबी दूरी की कॉल।
1797
02:03:17,458 --> 02:03:21,500
सुरुली, लंदन से?
1798
02:03:22,000 --> 02:03:24,458
बस उसकी फोटो भेजो।
1799
02:03:24,541 --> 02:03:29,666
हाँ, हमारी सुरुली। वह क्या चाहता है?
1800
02:03:30,416 --> 02:03:34,208
उन्होंने सिटी कॉलेज में दाखिला नहीं लिया है।
सूची में आगे क्या है?
1801
02:03:34,291 --> 02:03:37,666
सर, एक इंजीनियरिंग कॉलेज
इरोड के पास, तीसरा वर्ष।
1802
02:03:37,750 --> 02:03:39,458
हमें उसका घर मिल गया है।
1803
02:03:40,125 --> 02:03:43,500
हम उसके यहां आने तक बाहर इंतजार करेंगे।
1804
02:03:44,291 --> 02:03:47,875
पापा प्लीज मुझे यहां से निकालो।
1805
02:03:48,666 --> 02:03:50,708
कृपया, बस उसे चोट न पहुँचाएँ।
1806
02:03:50,791 --> 02:03:54,875
बस मुझे दो दिन का समय दो, तुम
सब कुछ है, आखिरी पैसे तक।
1807
02:03:54,958 --> 02:03:58,625
धन्यवाद भाई। यह सब ठीक चला।
तो, वहाँ क्या हो रहा है?
1808
02:03:58,708 --> 02:04:01,500
हाय, सुरुली।
हम अनिल के मामले को सुलझाने में सफल रहे।
1809
02:04:02,250 --> 02:04:05,791
लेकिन, मेरी भतीजी भाग गई
उस लड़के के साथ जो दूसरी जाति का है।
1810
02:04:06,791 --> 02:04:09,750
मेरा परिवार शर्मिंदा है।
हमें उसे बख्शा नहीं जाना चाहिए।
1811
02:04:09,833 --> 02:04:12,625
-उसने हमारे श्रेष्ठ जीन पूल का अपमान किया है।
- आराम करो, भाई।
1812
02:04:13,833 --> 02:04:17,125
एक बार जब आप सीमा पार कर लेते हैं, तो सभी गोरे लोग
हमें एक अवर जीन पूल के रूप में देखेंगे।
1813
02:04:17,875 --> 02:04:21,083
तो यह वास्तव में कोई फर्क नहीं पड़ता
यदि आप अपने स्थान पर श्रेष्ठ हैं।
1814
02:04:21,166 --> 02:04:24,416
हमारे पास चिंता करने के लिए लाखों चीजें हैं
इस दुनिया में।
1815
02:04:24,500 --> 02:04:26,833
सुरुली, वह बहुत गहरा है!
1816
02:04:26,916 --> 02:04:28,291
क्या आप ठीक हैं?
1817
02:04:28,375 --> 02:04:30,250
आप मेरी कीमत चुका रहे हैं
दूसरे के द्वारा, अब लटकाओ।
1818
02:04:31,958 --> 02:04:35,291
तो, आगे क्या है, दोस्त?
1819
02:04:35,875 --> 02:04:39,041
- चलिए अपना मामला तुरंत शुरू करते हैं।
-हाँ, हम तुरंत शुरू कर सकते हैं।
1820
02:04:39,583 --> 02:04:41,166
सबसे पहले, आइए फ्रेंच बोर्ड के मामलों को आगे बढ़ाते हैं।
1821
02:04:41,250 --> 02:04:42,708
सुरुली…
1822
02:04:44,125 --> 02:04:45,541
धन्यवाद, सुरुली।
1823
02:04:46,458 --> 02:04:48,000
यह सिर्फ पैसा है और कुछ नहीं!
1824
02:04:53,708 --> 02:04:56,916
मामले शुरू हो गए हैं,
तुम्हारा भाई जल्द ही बाहर हो जाएगा।
1825
02:04:57,000 --> 02:04:59,166
मेरा मतलब है, मेरे जीजाजी।
1826
02:05:01,166 --> 02:05:02,500
आपको मुस्कुराते हुए देखना अच्छा है।
1827
02:05:04,916 --> 02:05:08,500
यह पल हमेशा मेरे साथ रहेगा।
1828
02:05:10,500 --> 02:05:11,500
मैंने तुम्हें रुला दिया है।
1829
02:05:13,333 --> 02:05:17,375
लेकिन जो भी करना होगा मैं करूँगा
आपको खुश करने के लिए।
1830
02:05:29,708 --> 02:05:31,791
मैं आप से प्रेम करता हूँ।
1831
02:05:34,750 --> 02:05:37,333
आपको इसे वापस कहने की आवश्यकता नहीं है।
1832
02:05:38,083 --> 02:05:41,541
मुझे याद है पिछली बार जब मैंने प्रपोज किया था।
1833
02:05:41,625 --> 02:05:45,375
मै तुम्हारी टांग खीच रही थी!
1834
02:05:59,125 --> 02:06:01,791
पीटर सर। मेरी दुकान में आपका स्वागत है।
1835
02:06:01,875 --> 02:06:05,208
विक्की आसपास नहीं है,
और कोई और आपकी अंग्रेजी नहीं समझता है।
1836
02:06:05,291 --> 02:06:06,833
-भाई, क्या आप अनुवाद कर सकते हैं?
-हाँ।
1837
02:06:06,916 --> 02:06:08,500
यह सही रहेगा।
1838
02:06:09,291 --> 02:06:10,916
क्या यह है इसे खाने का तरीका?
1839
02:06:11,000 --> 02:06:13,291
थोड़ा बकलवा लगता है!
1840
02:06:13,375 --> 02:06:14,375
परोट्टा?
1841
02:06:14,916 --> 02:06:18,458
बस मिला कर खाओ।
1842
02:06:19,166 --> 02:06:20,166
वह अच्छा हैं।
1843
02:06:21,416 --> 02:06:22,791
मसालेदार।
1844
02:06:22,875 --> 02:06:24,708
धन्यवाद। तो क्या चल रहा है?
1845
02:06:26,250 --> 02:06:27,625
इसलिए…
1846
02:06:27,708 --> 02:06:29,583
अत्तिला इन दिनों कैसी है?
1847
02:06:29,666 --> 02:06:31,750
अच्छा? प्रसन्न?
1848
02:06:31,833 --> 02:06:34,625
अत्तिला, हाँ, वह खुश है।
1849
02:06:34,708 --> 02:06:36,625
अच्छा। और आपका…
1850
02:06:37,291 --> 02:06:39,291
नया दोस्त, दीपन।
1851
02:06:40,250 --> 02:06:41,250
वह खुश?
1852
02:06:43,500 --> 02:06:44,500
व्हाट अबाउट…
1853
02:06:45,541 --> 02:06:47,666
शिवदास के आदमियों के बारे में क्या?
1854
02:06:47,750 --> 02:06:48,708
वे खुश हैं?
1855
02:06:49,750 --> 02:06:51,875
मैं हमेशा के लिए कमबख्त पर जा सकता था।
1856
02:06:53,458 --> 02:06:57,500
भारतीयों? बांग्लादेशी? सीरियाई? अफ्रीकी?
1857
02:06:58,291 --> 02:07:00,625
क्या हर कोई खुश है?
1858
02:07:02,416 --> 02:07:05,708
मैंने आपसे क्या कहा था
हीरो बनने की कोशिश के बारे में?
1859
02:07:07,583 --> 02:07:09,041
अरे, उससे हाथ हटा लो।
1860
02:07:09,125 --> 02:07:11,500
दोस्तों, आराम करो। हस्तक्षेप मत करो।
1861
02:07:16,125 --> 02:07:17,666
आप इन सड़कों को देखते हैं?
1862
02:07:18,666 --> 02:07:19,708
वे मेरे हैं।
1863
02:07:20,250 --> 02:07:23,291
आपको अपनी छोटी भूरी दुनिया मिलती है
मेरे ऐसा कहने पर।
1864
02:07:23,375 --> 02:07:24,500
आप समझते हैं?
1865
02:07:25,458 --> 02:07:27,166
मैं सिर्फ आपका मकान मालिक नहीं हूं।
1866
02:07:27,791 --> 02:07:32,666
मैं उनके साथ आपके सभी हास्यास्पद देवता हूं
हाथ और पैर एक पागल शैतान में लुढ़क गए।
1867
02:07:33,333 --> 02:07:35,708
और अगर आप मुझ पर कोई और तरकीब आजमाते हैं,
1868
02:07:35,791 --> 02:07:38,791
मैं आपके हाथी के सिर वाले भगवान की कसम खाता हूँ,
1869
02:07:38,875 --> 02:07:41,291
मैं तुम्हें काट दूंगा और तुम्हें खिलाऊंगा
1870
02:07:41,375 --> 02:07:44,083
अपने ही घृणित ग्राहकों के लिए।
1871
02:07:44,166 --> 02:07:45,833
क्या तुम समझ रहे हो?
1872
02:07:45,916 --> 02:07:47,458
हाँ? याँ नहीं?
1873
02:07:50,125 --> 02:07:52,041
हाँ? याँ नहीं?
1874
02:07:52,916 --> 02:07:55,041
हाँ।
1875
02:07:58,625 --> 02:07:59,625
अच्छा।
1876
02:08:01,166 --> 02:08:03,500
आपका परोटा बहुत अच्छा था।
1877
02:08:04,625 --> 02:08:05,625
यहाँ।
1878
02:08:06,958 --> 02:08:09,833
आप कल बर्मिंघम के लिए रवाना होंगे।
1879
02:08:15,333 --> 02:08:20,708
पीटर एक नस्लवादी, वर्चस्ववादी,
राष्ट्रवादी, ज़ेनोफ़ोब।
1880
02:08:20,791 --> 02:08:22,250
मतलब?
1881
02:08:22,333 --> 02:08:25,041
हर देश में दो तरह के लोग होते हैं।
1882
02:08:25,125 --> 02:08:27,708
जो अप्रवासियों के लिए अपना दिल खोलते हैं।
1883
02:08:28,541 --> 02:08:32,000
और जो उन्हें देखना पसंद करते हैं वे डूब जाते हैं।
1884
02:08:32,083 --> 02:08:35,833
-पीटर दूसरे झुंड का है।
-तो फिर उन्होंने अब तक सुरुली का समर्थन क्यों किया?
1885
02:08:35,916 --> 02:08:38,666
सुरुली पीटर की बलि का बकरा होगा।
1886
02:08:38,750 --> 02:08:41,791
वह इस पूरे समय सुरुली की स्थापना कर रहा था,
शिवदास से बड़ी किसी चीज़ के लिए।
1887
02:08:41,875 --> 02:08:46,875
पतरस की योजना एक ऐसे मंत्री को निकालने की है जो
आप्रवासियों का समर्थन करता है, एक अप्रवासी के साथ।
1888
02:08:46,958 --> 02:08:51,625
वे तुरंत ब्रांड
हर प्रवासी एक आतंकवादी,
1889
02:08:52,166 --> 02:08:54,666
और BICORE बिना किसी रोक-टोक के गुजरता है।
1890
02:08:54,750 --> 02:08:58,708
एक बार ऐसा होने पर, पीटर का निजी
जेल अप्रवासियों से भर जाएगी।
1891
02:08:58,791 --> 02:09:02,416
हम में से हर एक होगा
इस देश से निकाल दिया।
1892
02:09:02,500 --> 02:09:06,958
वे यह खेल ले रहे हैं
अगले स्तर तक।
1893
02:09:07,041 --> 02:09:08,583
सुरुली, अब हमें क्या करना चाहिए?
1894
02:09:18,708 --> 02:09:20,708
वह उससे बात करना चाहता है, कृपया।
1895
02:09:32,833 --> 02:09:34,083
बूढ़ा आदमी!
1896
02:09:37,208 --> 02:09:38,083
क्या?
1897
02:09:38,166 --> 02:09:40,083
मैं घर वापस आपके जैसा ही था।
1898
02:09:40,166 --> 02:09:44,125
मैं प्रादेशिक, स्वामित्व वाला था।
मुझे बाहरी लोगों से नफरत थी।
1899
02:09:44,208 --> 02:09:46,500
तो, इसके लिए क्या शब्द है?
1900
02:09:46,583 --> 02:09:47,750
जातिवादी।
1901
02:09:47,833 --> 02:09:48,958
हाँ, नस्लवादी।
1902
02:09:49,708 --> 02:09:51,375
लेकिन इलाज के बाद
उसी तरह यहाँ,
1903
02:09:51,458 --> 02:09:53,541
मुझे एहसास हुआ कि मेरे पास यह सब गलत था।
1904
02:09:54,916 --> 02:09:59,166
इस ग्रह पर कोई देश नहीं है
जिसमें अप्रवासी नहीं हैं।
1905
02:09:59,250 --> 02:10:05,166
घर वह नहीं है जहाँ आप पैदा हुए हैं,
यह वह जगह है जहाँ आप जीवित महसूस करते हैं।
1906
02:10:05,250 --> 02:10:07,666
और मैं यहां बहुत जीवंत महसूस करता हूं।
यही कारण है कि मैं यहाँ रहने वाला हूँ।
1907
02:10:07,750 --> 02:10:10,791
मुझे यह भी पता है कि मैं नहीं कर सकता
आपके खिलाफ जीवित रहें।
1908
02:10:10,875 --> 02:10:15,708
मैंने अपने इनाम के रूप में लिटिल मदुरै अर्जित किया है
शिवदास को बाहर निकालने के लिए।
1909
02:10:15,791 --> 02:10:18,916
मैंने अपनी दुकान का उपयोग करने का फैसला किया है
शालीनता से जीने के लिए।
1910
02:10:19,583 --> 02:10:22,000
मैं तुम्हारा गंदा काम नहीं करूँगा
और न ही तुम्हारे विरुद्ध कुछ करो।
1911
02:10:22,083 --> 02:10:24,041
तो, बस मुझे शालीनता से अलग होने की अनुमति दें।
1912
02:10:24,666 --> 02:10:26,750
वह जो कह रहा है, वह नहीं है--
1913
02:10:28,375 --> 02:10:31,458
क्या आप बर्मिंघम जा रहे हैं, हाँ या नहीं?
1914
02:10:35,916 --> 02:10:39,708
तो, हम एक वर्ग में वापस आ गए हैं।
मेरा जवाब है नहीं!
1915
02:10:39,791 --> 02:10:40,750
चल दर।
1916
02:10:54,041 --> 02:10:55,083
यह देखो।
1917
02:11:00,541 --> 02:11:02,000
सु…
1918
02:11:02,083 --> 02:11:03,041
रु…
1919
02:11:03,125 --> 02:11:04,041
ली…
1920
02:11:04,125 --> 02:11:05,791
सुरुली!
1921
02:11:28,333 --> 02:11:29,166
नमस्ते?
1922
02:11:29,250 --> 02:11:31,500
उससे कहो कि मैं उसे एक आखिरी मौका दूंगा।
1923
02:11:33,416 --> 02:11:34,666
हाँ या ना?
1924
02:11:34,750 --> 02:11:35,958
पीटर.
1925
02:11:37,166 --> 02:11:38,166
यह क्या है?
1926
02:11:38,250 --> 02:11:40,041
हां या नहीं?
1927
02:11:40,125 --> 02:11:43,625
मुझे इसे कितनी बार कहना चाहिए?
इस्की आद्त डाल लो।
1928
02:11:43,708 --> 02:11:46,666
नहीं, यह मेरा अंतिम उत्तर है।
1929
02:11:55,666 --> 02:11:57,041
एक बड़ा स्कूप लो, बच्चे।
1930
02:12:08,125 --> 02:12:09,083
ठीक है, पकड़ो।
1931
02:12:12,875 --> 02:12:14,458
ओह, मुझे चोदो!
1932
02:12:40,208 --> 02:12:42,166
उसे कैसे पता चलेगा कि तुम यहाँ हो?
1933
02:12:44,250 --> 02:12:46,250
मुझे लगा कि उसने मुझे जाने दिया है।
1934
02:12:47,166 --> 02:12:49,291
लेकिन ऐसा लगता है कि वह अभी भी मेरा पीछा कर रहा है।
1935
02:12:52,000 --> 02:12:54,458
विक्की को फोन करो, मैं राम को अलर्ट कर दूंगा।
1936
02:12:57,625 --> 02:12:59,083
इसे स्पीकर पर लगाएं।
1937
02:13:02,291 --> 02:13:06,708
मुझे कैसे पता होना चाहिए था
कि आपने अपने कर्मचारियों को अधिक काम दिया?
1938
02:13:08,208 --> 02:13:12,666
क्या कोई दुकान पर देर से काम करता है?
1939
02:13:12,750 --> 02:13:16,958
मुझे यह कहते हुए खेद हो रहा है
यह आपका डिशवॉशर प्रतीत होता है
1940
02:13:17,500 --> 02:13:20,750
इसे सूंघ लिया है। मेरी गहरी संवेदना।
1941
02:13:23,791 --> 02:13:25,708
क्या मुरुगेसन अभी भी रेस्टोरेंट में थे?
1942
02:13:34,166 --> 02:13:36,250
देखो, यह नहीं था
ऐसा बनने के लिए, सुरुली।
1943
02:13:37,000 --> 02:13:40,291
आप सभी को कमबख्त करना था
तुम क्या करने वाले थे।
1944
02:13:41,041 --> 02:13:44,041
अब मैं आपको देने वाला हूँ
स्वयं को भुनाने का अवसर
1945
02:13:44,125 --> 02:13:45,875
मेरे प्रस्ताव को स्वीकार करके।
1946
02:13:47,000 --> 02:13:49,333
किसी और को मरने की जरूरत नहीं है।
1947
02:13:49,416 --> 02:13:50,750
इसलिए…
1948
02:13:51,916 --> 02:13:52,916
हाँ?
1949
02:13:53,875 --> 02:13:55,166
याँ नहीं?
1950
02:13:57,833 --> 02:13:59,166
नहीं न?
1951
02:14:00,750 --> 02:14:02,625
खैर, खिड़कियों से दूर रहो!
1952
02:14:04,666 --> 02:14:06,625
वह खिड़कियों से दूर रहने के लिए कह रहा है--
1953
02:14:08,250 --> 02:14:09,541
धीरा…
1954
02:14:30,041 --> 02:14:31,125
इधर आओ, इधर आओ।
1955
02:14:32,458 --> 02:14:35,166
गोलियां बिस्तर के नीचे नहीं जा सकतीं।
1956
02:14:35,250 --> 02:14:36,791
क्या आपके पिताजी ने आपको यह नहीं सिखाया?
1957
02:14:58,958 --> 02:14:59,958
हाँ।
1958
02:15:01,166 --> 02:15:02,833
अच्छा, एक अच्छा सा भूरा आदमी है।
1959
02:15:04,333 --> 02:15:06,375
अब जल्दी करो, हमने काफी समय बर्बाद किया है।
1960
02:15:07,333 --> 02:15:09,333
एक कार बाहर आपका इंतज़ार कर रही है।
1961
02:15:14,375 --> 02:15:18,333
मैं अपना अंतिम सम्मान देना चाहता हूं
मेरे जाने से पहले मुरुगेसन को।
1962
02:15:19,333 --> 02:15:21,791
उसे करने की जरूरत है
मुरुगेसन का अंतिम संस्कार।
1963
02:15:21,875 --> 02:15:23,250
क्या? डिशवॉशर?
1964
02:15:24,000 --> 02:15:25,125
उसका एक नाम है।
1965
02:15:25,791 --> 02:15:26,666
मुरुगेसन है।
1966
02:15:26,750 --> 02:15:28,166
हां जो कुछ भी।
1967
02:15:28,791 --> 02:15:31,791
इंतजाम करो,
मैं इतना ठंडे दिल का नहीं हूं।
1968
02:15:31,875 --> 02:15:35,625
लेकिन अपने बॉयफ्रेंड से कहो
कमबख्त कार में जाने के लिए।
1969
02:15:38,541 --> 02:15:39,750
बाहर एक कार है...
1970
02:16:07,541 --> 02:16:09,666
उन्होंने उसे बचाने की कोशिश नहीं की,
1971
02:16:09,750 --> 02:16:11,833
और उसे ठंडे खून में मार डाला।
1972
02:16:31,708 --> 02:16:33,875
मुझे उम्मीद है कि मुझे इस दुनिया में जगह मिलेगी।
1973
02:16:35,791 --> 02:16:39,500
आखिर उसके पास जमीन का एक टुकड़ा है
अपना बुलाने के लिए।
1974
02:16:41,250 --> 02:16:43,041
हमें उसे सर्वश्रेष्ठ विदा देना चाहिए।
1975
02:16:47,250 --> 02:16:52,416
हे भगवान!
रोशनी के त्योहार का रंग!
1976
02:16:53,000 --> 02:16:56,333
आपने इस भयानक दुनिया को इतनी जल्दी छोड़ दिया
1977
02:16:57,125 --> 02:17:01,166
और यही वास्तव में मुझे पीड़ा देता है
1978
02:17:07,791 --> 02:17:14,083
आप कहां गए हैं
यह सबसे अच्छी जगह है
1979
02:17:14,166 --> 02:17:18,166
आप जैसे अच्छे लोगों के लिए सबसे अच्छी जगह
1980
02:17:18,250 --> 02:17:21,416
आपको यहां सबसे अच्छी जगह नहीं मिली
1981
02:17:21,500 --> 02:17:27,833
आपको यहां सबसे अच्छी जगह नहीं मिली
लेकिन फिर भी, आपने कभी क्रिब नहीं किया
1982
02:17:32,916 --> 02:17:37,041
मैं कुछ भी कहूं, कोई प्रतिक्रिया नहीं।
नाचते रहो।
1983
02:17:37,125 --> 02:17:38,125
समझ में आ?
1984
02:17:41,833 --> 02:17:43,208
ओह, सर!
1985
02:17:43,291 --> 02:17:44,791
ओह, सर!
1986
02:17:44,875 --> 02:17:46,291
ओह, सर!
1987
02:17:46,375 --> 02:17:48,833
ओह, सर!
ओह, मेरे प्यारे सर!
1988
02:17:49,958 --> 02:17:55,500
ओह, सर, आप चाहते थे
घूमने के लिए
1989
02:17:55,583 --> 02:18:00,791
और इस दुनिया में अपना स्थान बनाएं।
1990
02:18:01,708 --> 02:18:08,166
लेकिन मुझे छह फीट नीचे भी संदेह है
1991
02:18:08,250 --> 02:18:13,458
पर्याप्त है
आपके लिए अंत में आराम करने के लिए
1992
02:18:13,541 --> 02:18:16,750
ओह, सर, क्या यह काफी है
आपके लिए अंत में आराम करने के लिए?
1993
02:18:28,666 --> 02:18:30,166
ओह, सर!
1994
02:18:31,208 --> 02:18:33,833
ओह, सर!
1995
02:18:34,333 --> 02:18:36,250
ओह, मेरे प्रिय महोदय!
1996
02:18:38,250 --> 02:18:39,416
इसे लो।
1997
02:18:40,208 --> 02:18:42,000
चलो, जल्दी करो, दोस्तों।
1998
02:18:43,125 --> 02:18:44,416
पलट।
1999
02:18:46,041 --> 02:18:48,791
शिवदास भाई ने क्यों किया
हर जगह हथियार छिपाओ?
2000
02:18:48,875 --> 02:18:53,583
उसने उम्मीद नहीं खोई है
तमिल की मुक्ति में इसीलिए।
2001
02:18:53,666 --> 02:18:55,416
हमें अब भी यही उम्मीद है। चल दर।
2002
02:18:55,500 --> 02:18:56,583
ओह, सर!
2003
02:19:25,166 --> 02:19:29,083
केवल भगवान श्रेष्ठ है
बाकी सब उसके नौकर हैं
2004
02:19:29,166 --> 02:19:33,208
इसे भाग्य पर दोष न दें
इसे दूर करने का प्रयास करें
2005
02:19:37,416 --> 02:19:41,458
केवल भगवान श्रेष्ठ है
बाकी सब उसके नौकर हैं
2006
02:19:41,541 --> 02:19:44,416
इसे भाग्य पर दोष न दें
इसे दूर करने का प्रयास करें
2007
02:19:44,500 --> 02:19:46,708
अरे, आपको रजनीकांत का गाना बजाने में कोई आपत्ति है?
2008
02:19:47,708 --> 02:19:48,916
क्या?
2009
02:19:49,000 --> 02:19:49,875
रजनीकांत का गाना!
2010
02:19:49,958 --> 02:19:51,791
यह एक कमबख्त छुट्टी ड्राइव नहीं है।
2011
02:19:51,875 --> 02:19:54,750
बस रजनीकांत का गाना बजाओ,
मेरी नृत्य करने की इच्छा है।
2012
02:19:54,833 --> 02:19:59,625
मेरी नृत्य करने की इच्छा है।
2013
02:20:01,625 --> 02:20:02,750
क्या बकवास है?
2014
02:20:04,416 --> 02:20:05,625
क्या?
2015
02:20:11,083 --> 02:20:14,750
मनुष्य भूमि के लिए तरसता है
2016
02:20:15,500 --> 02:20:19,000
और भूमि मनुष्य के लिए तरसती है
2017
02:20:19,083 --> 02:20:23,250
मनुष्य भूमि के लिए तरसता है
2018
02:20:23,333 --> 02:20:27,500
और भूमि मनुष्य के लिए तरसती है
2019
02:20:27,583 --> 02:20:31,458
यह वह भूमि है जो अंत में जीतती है
2020
02:20:31,541 --> 02:20:34,708
वह ब्रूम के रास्ते में है।
तो हम सही समय पर हैं।
2021
02:20:34,791 --> 02:20:36,916
उसके पैर ठंडे नहीं होंगे, है ना?
2022
02:20:37,000 --> 02:20:41,666
आप बस अपना शोक भाषण तैयार करें।
बाकी हम पर बहुत छोड़ दो।
2023
02:20:41,750 --> 02:20:42,916
अच्छा, पीटर।
2024
02:20:43,000 --> 02:20:46,625
हमें यहां जीवन भर का मौका मिला है,
हम इसे बकवास बर्दाश्त नहीं कर सकते।
2025
02:20:46,708 --> 02:20:48,166
हाँ, हम नहीं करेंगे।
2026
02:20:48,791 --> 02:20:51,125
एक बात जो हम अप्रवासियों के बारे में जानते हैं,
2027
02:20:51,208 --> 02:20:53,708
वे जानते हैं कि चीजों को कैसे करना है।
2028
02:20:53,791 --> 02:20:54,750
अच्छा जी।
2029
02:20:57,541 --> 02:20:59,166
हो गया। जाओ, बाहर निकलो।
2030
02:21:08,875 --> 02:21:10,166
पीटर.
2031
02:21:14,208 --> 02:21:16,708
उसे टिप देने के लिए कुछ भी कहो
और मैं रंग दूंगा...
2032
02:21:16,791 --> 02:21:19,125
तुम्हारे खून से सड़क।
कृपया अनुवाद करें।
2033
02:21:19,208 --> 02:21:21,833
मुझे लगता है कि वह पहले ही समझ गया था।
2034
02:21:22,958 --> 02:21:24,333
बात करो।
2035
02:21:25,000 --> 02:21:26,041
सब ठीक?
2036
02:21:27,041 --> 02:21:30,250
सब कुछ ठीक है।
हमने कुछ ईंधन लेने के लिए बस खींच लिया।
2037
02:21:31,041 --> 02:21:31,958
हमारा भारतीय दोस्त अच्छा है?
2038
02:21:34,250 --> 02:21:35,708
वह ठीक है।
2039
02:21:35,791 --> 02:21:39,500
उससे नज़रें न हटाओ।
वह एक डरपोक छोटा गुंडा है।
2040
02:21:40,958 --> 02:21:42,750
हाँ, मैं नहीं करूँगा।
2041
02:21:43,500 --> 02:21:45,958
पीटर ध्वनि डर गया।
2042
02:21:46,500 --> 02:21:49,458
उसे डरना होगा।
2043
02:21:49,541 --> 02:21:52,333
- पतरस के घर से कितना आगे?
-बस दस मिनट की दूरी पर।
2044
02:21:54,166 --> 02:21:56,333
-तो, हमें अब उसकी जरूरत नहीं है।
-नहीं न।
2045
02:21:58,750 --> 02:22:00,125
प्रिय जॉन, कहो ...
2046
02:22:00,208 --> 02:22:03,291
"आई एम सॉरी, मुरुगेसन ब्रदर।"
2047
02:22:03,375 --> 02:22:05,125
मुरुगेसन भाई को सॉरी बोलो।
2048
02:22:05,625 --> 02:22:07,000
उसे धक्का मत दो, दोस्त।
2049
02:22:07,083 --> 02:22:08,708
क्षमा करें, मुरुगेसन भाई।
2050
02:22:12,375 --> 02:22:13,791
चल दर।
2051
02:22:35,500 --> 02:22:38,333
-सब तैयार? सब कुछ तैयार है?
-हाँ।
2052
02:22:39,500 --> 02:22:42,041
पीटर का कमरा पहली मंजिल पर है।
2053
02:22:42,125 --> 02:22:45,625
किसी भी क्षण, उसके पास होगा
उसके आसपास कम से कम बीस लोग।
2054
02:22:45,708 --> 02:22:47,875
हमें तेजी से आगे बढ़ने की जरूरत है और…
2055
02:22:49,916 --> 02:22:54,041
हमारा सबसे अच्छा दांव उन्हें आश्चर्यचकित करना है।
2056
02:23:05,458 --> 02:23:06,333
हाँ?
2057
02:23:07,708 --> 02:23:09,708
क्या बकवास चल रहा है?
2058
02:23:09,791 --> 02:23:10,625
क्या?
2059
02:23:10,708 --> 02:23:11,916
आप किस ग्रह पर हैं?
2060
02:23:12,000 --> 02:23:15,166
यह सब खूनी खबर है।
रैली रद्द कर दी गई है।
2061
02:23:15,250 --> 02:23:17,125
सुरक्षा उल्लंघन के बारे में कुछ!
2062
02:23:17,208 --> 02:23:18,750
सुरक्षा का उल्लंघन करना?
2063
02:23:19,625 --> 02:23:21,041
वह कैसे हुआ?
2064
02:23:21,125 --> 02:23:23,791
मुझें नहीं पता,
बस अपने आदमियों को वापस आने के लिए कहो।
2065
02:23:46,125 --> 02:23:47,125
यह पीटर है।
2066
02:23:59,208 --> 02:24:02,041
जॉन, यहाँ वापस आ जाओ।
2067
02:24:02,125 --> 02:24:03,541
बकवास रैली रद्द कर दी गई है।
2068
02:24:04,291 --> 02:24:05,541
मेरे रास्ते में, बॉस।
2069
02:24:38,000 --> 02:24:41,083
मैं राजा हूँ! मैं मालिक हूँ!
2070
02:24:41,166 --> 02:24:43,708
मैं दुष्ट चेहरा हूँ! मुझे जगह दो!
2071
02:24:43,791 --> 02:24:46,375
तुम बेकार चुभन हो!
अब दौड़ में शामिल हों!
2072
02:24:46,458 --> 02:24:49,250
मैं तुम्हें पेट भर दूंगा! कुचलकर राख कर दो!
2073
02:24:49,833 --> 02:24:54,125
मैं ब्लैकी जैकी हूं
विनाश का हथियार!
2074
02:24:54,208 --> 02:24:55,333
चले जाओ!
2075
02:24:55,416 --> 02:24:59,666
तो मुझे कभी भी रोकने की कोशिश मत करना!
2076
02:24:59,750 --> 02:25:00,750
ओह नहीं!
2077
02:25:06,083 --> 02:25:09,541
मैं अजेय और बेकाबू हूं
2078
02:25:09,625 --> 02:25:11,916
मैं अपूरणीय क्षति का कारण बन सकता हूं
2079
02:25:12,000 --> 02:25:14,750
मैं नफरत से भर गया हूँ!
एक मुस्कान के साथ छुपा!
2080
02:25:14,833 --> 02:25:17,583
लेकिन मैंने कभी किसी निर्दोष आत्मा को चोट नहीं पहुंचाई!
2081
02:25:17,666 --> 02:25:20,958
मैं अराजकता का एजेंट हूं!
2082
02:25:21,041 --> 02:25:24,958
लेकिन, मैं भी आपका मोचन हूँ!
2083
02:25:31,916 --> 02:25:33,500
पवित्र बकवास!
2084
02:25:35,083 --> 02:25:37,708
अगर आप दुनिया को तबाह करने की कोशिश करते हैं
और लोगों को बांटो!
2085
02:25:37,791 --> 02:25:40,083
मैं आपको रोकने के लिए मौजूद हूं
और न्याय दो!
2086
02:25:40,166 --> 02:25:43,041
लोगों को उनके रंग से मत बांटो!
2087
02:25:43,125 --> 02:25:46,333
इस दुनिया में हर कोई समान है!
2088
02:25:46,416 --> 02:25:48,833
अगर कोई इस सद्भाव को बिगाड़ने की कोशिश करता है!
2089
02:25:48,916 --> 02:25:51,666
मैं उनके खिलाफ आवाज उठाऊंगा!
2090
02:25:51,750 --> 02:25:54,666
मैं अनुमति नहीं दूंगा
बेकसूर लोग आंसू बहाएंगे!
2091
02:25:54,750 --> 02:25:57,083
मैं उन्हें आशा देने के लिए हमेशा मौजूद हूं!
2092
02:25:57,583 --> 02:26:02,125
मैं ब्लैकी जैकी हूं
विनाश का हथियार!
2093
02:26:02,875 --> 02:26:07,750
तो मुझे कभी भी रोकने की कोशिश मत करना!
2094
02:26:09,333 --> 02:26:10,416
जाओ जाओं जाओ!
2095
02:26:10,500 --> 02:26:13,750
उस दरवाजे को सील करो, अपनी जमीन खड़ी करो।
2096
02:26:20,291 --> 02:26:23,666
मेरे पास अपने सभी शत्रुओं के लिए एक योजना है!
2097
02:26:23,750 --> 02:26:26,166
मैंने उनके सभी नाम लिख दिए हैं
गोली पर!
2098
02:26:26,250 --> 02:26:29,333
तो, अब आप बेहतर बदलाव करें change
ट्रिगर खींचने से पहले!
2099
02:26:29,416 --> 02:26:31,958
मैं राजा हूँ! मैं मालिक हूँ!
2100
02:27:02,666 --> 02:27:04,291
आग आ रही है
रास्ता साफ करो या मरो
2101
02:27:07,125 --> 02:27:09,666
हाय, परमा। प्रकाश के काम करने का समय।
2102
02:27:14,833 --> 02:27:17,291
मैं राजा हूँ! मैं मालिक हूँ!
2103
02:27:17,375 --> 02:27:20,458
मैं दुष्ट चेहरा हूँ! मुझे जगह दो!
2104
02:27:20,541 --> 02:27:23,250
तुम बेकार चुभन हो!
अब दौड़ में शामिल हों!
2105
02:27:23,333 --> 02:27:26,166
मैं तुम्हें पेट भर दूंगा! कुचलकर राख कर दो!
2106
02:27:26,250 --> 02:27:30,541
मैं ब्लैकी जैकी हूं
विनाश का हथियार!
2107
02:27:31,708 --> 02:27:36,458
तो मुझे कभी भी रोकने की कोशिश मत करना!
2108
02:27:38,375 --> 02:27:39,750
हैलो, बूढ़े आदमी!
2109
02:27:43,375 --> 02:27:45,041
-वह कहाँ है?
-ऊपर।
2110
02:27:45,625 --> 02:27:47,125
मै तुम्हारे लिए आ रहा हु।
2111
02:27:54,250 --> 02:27:57,166
मैं राजा हूँ! मैं मालिक हूँ!
2112
02:27:57,250 --> 02:28:00,208
मैं राजा हूँ! मैं मालिक हूँ!
2113
02:28:02,541 --> 02:28:03,583
सुरुली।
2114
02:28:03,666 --> 02:28:04,666
-क्या?
-क्या आपको यकीन है?
2115
02:28:06,083 --> 02:28:07,000
कोई जानकारी नहीं!
2116
02:28:10,083 --> 02:28:11,166
पवित्र गाय!
2117
02:28:36,583 --> 02:28:39,958
एक सफेद चूहा, पीटर।
2118
02:28:40,708 --> 02:28:42,791
कभी-कभी रुपया कामुक होता है
पाउंड की तुलना में, पीटर।
2119
02:28:49,208 --> 02:28:50,541
उसे गोली मारो, सुरुली।
2120
02:28:53,250 --> 02:28:56,333
उसे आराम से नहीं जाना चाहिए।
2121
02:28:57,583 --> 02:28:58,875
प्रिय पीटर…
2122
02:28:59,750 --> 02:29:01,916
क्या आपने कभी कच्ची मिर्च पाउडर का स्वाद चखा है?
2123
02:29:03,458 --> 02:29:05,833
कहो हाँ या ना।
2124
02:29:08,958 --> 02:29:11,291
मैं मजाक नहीं कर रहा हूं। मैं सच में गुस्से में हूं।
2125
02:29:12,333 --> 02:29:13,625
मेरे पास एक बंदूक भी है।
2126
02:29:14,416 --> 02:29:16,791
कहो हाँ या ना।
2127
02:29:18,875 --> 02:29:20,250
नहीं न!
2128
02:29:28,000 --> 02:29:28,958
यह बात है।
2129
02:29:34,541 --> 02:29:39,291
-बिकोर!
-बिकोर!
2130
02:29:42,291 --> 02:29:45,166
BICORE का प्रस्ताव विफल हो गया है।
2131
02:29:59,000 --> 02:30:01,375
पिताजी यहाँ हैं।
2132
02:30:01,458 --> 02:30:03,250
पिताजी!
2133
02:30:04,083 --> 02:30:06,000
-पिताजी!
-मेरे प्यारे धीरा।
2134
02:30:06,083 --> 02:30:08,000
-कहां हैं आप इतने दिनों से?
-भइया!
2135
02:30:28,208 --> 02:30:31,041
नमस्ते पीटर।
आप गंतव्य पर पहुंच गए हैं।
2136
02:30:47,583 --> 02:30:49,083
मैं कहाँ बकवास हूँ?
2137
02:30:50,375 --> 02:30:53,583
आप ठीक बीच में खड़े हैं
जिन देशों की…
2138
02:30:53,666 --> 02:30:55,791
आपके वर्चस्ववादियों ने तोड़ दिया है
तेल के लिए युद्ध से।
2139
02:30:56,583 --> 02:30:57,916
ईरान।
2140
02:30:58,458 --> 02:30:59,833
इराक
2141
02:30:59,916 --> 02:31:00,750
सीरिया
2142
02:31:02,083 --> 02:31:03,500
अफगानिस्तान।
2143
02:31:03,583 --> 02:31:04,500
आईटी इस…
2144
02:31:04,583 --> 02:31:07,583
आने के लिए एक लंबा रास्ता
सिर्फ मुझे मारने के लिए, सुरुली?
2145
02:31:07,666 --> 02:31:10,750
मारने के लिए नहीं। उससे भी बुरा कुछ।
2146
02:31:10,833 --> 02:31:14,875
सारी शान से आती है
कागज का एक टुकड़ा, जैसे आपका पासपोर्ट।
2147
02:31:14,958 --> 02:31:18,041
मैंने सारे कागजात नष्ट कर दिए हैं
जो आपको पीटर के रूप में पहचानते हैं।
2148
02:31:20,041 --> 02:31:21,833
अब यही है तेरी पहचान,
2149
02:31:22,958 --> 02:31:25,333
मट्टुथवानी गणराज्य।
2150
02:31:29,125 --> 02:31:32,125
एक देश से एक अप्रवासी
जो मौजूद नहीं है।
2151
02:31:32,750 --> 02:31:33,875
एक शरणार्थी!
2152
02:31:33,958 --> 02:31:35,791
कुछ देर इस जीवन को जियो।
2153
02:31:38,375 --> 02:31:41,125
श्री पीटर स्प्रोट,
आपका यहाँ आने का क्या प्रयोजन है?
2154
02:31:50,125 --> 02:31:53,375
एक आदमी चंद शब्दों में सिमट गया
कागज के एक टुकड़े पर।
2155
02:31:53,458 --> 02:31:54,416
कोई फर्क नहीं पड़ता!
2156
02:31:54,500 --> 02:31:56,041
तुम बचोगे तो हम मिलेंगे।
2157
02:31:56,583 --> 02:31:59,750
आप इसका मतलब जानते हैं
तुम मुझे जिंदा छोड़ रहे हो।
2158
02:32:00,625 --> 02:32:02,458
वह हमें धमकी दे रहा है कि वह वापस आ जाएगा।
2159
02:32:07,000 --> 02:32:09,208
आप बेहतर आशा करते हैं कि मैं आपको पसंद करता हूँ
2160
02:32:09,291 --> 02:32:11,000
-जितना आप सोचते हैं कि मैं आपको पसंद करता हूं!
-चल दर!
2161
02:32:11,083 --> 02:32:12,250
ठीक है!
2162
02:32:12,333 --> 02:32:13,833
सोचो कि वह आखिरी है जिसे हम देखेंगे?
2163
02:32:13,916 --> 02:32:15,416
मैं क्या करने जा रहा हूँ?
2164
02:32:15,500 --> 02:32:17,750
-वह वापस आएगा।
-भगवान के लिए!
2165
02:32:18,500 --> 02:32:20,708
युद्ध ही शुरू किया जा सकता है।
इसे रोका नहीं जा सकता।
2166
02:32:20,791 --> 02:32:23,041
-…मुझे फिर से देखें, सुरुली।
-चलो देखते हैं।
2167
02:32:23,125 --> 02:32:24,583
आप बेहतर आशा, दोस्त।
2168
02:32:25,083 --> 02:32:27,375
मुझे क्या बकवास पता है?
2169
02:32:27,458 --> 02:32:31,250
अरे, बड़ा रेगिस्तान, उसे थोड़ा पानी चाहिए।
2170
02:32:32,083 --> 02:32:34,583
मैं एक कमबख्त सीरियाई शरणार्थी नहीं हूँ!
2171
02:32:34,666 --> 02:32:36,083
- तुम जाओ, दे दो।
- भाड़ में जाओ।
2172
02:32:37,708 --> 02:32:39,125
मैं पीटर स्प्रोट हूं ...
2173
02:32:45,083 --> 02:32:46,875
आपको कुछ पानी की आवश्यकता हो सकती है।
2174
02:32:49,125 --> 02:32:50,125
ध्यान रखें।
2175
02:32:52,166 --> 02:32:53,250
धन्यवाद।
2176
02:32:57,250 --> 02:32:58,416
चलो चलें।
2177
02:33:01,875 --> 02:33:02,875
चीयर्स दोस्त!
2178
02:33:04,916 --> 02:33:07,666
मैं राजा हूँ! मैं मालिक हूँ!
2179
02:33:07,750 --> 02:33:10,375
मैं दुष्ट चेहरा हूँ!
मुझे जगह दो!
2180
02:33:10,458 --> 02:33:13,166
तुम बेकार चुभन हो!
अब दौड़ में शामिल हों!
2181
02:33:13,250 --> 02:33:16,125
मैं तुम्हें पेट भर दूंगा! कुचलकर राख कर दो!
2182
02:33:16,208 --> 02:33:21,625
मैं ब्लैकी जैकी हूं
विनाश का हथियार!
2183
02:33:21,708 --> 02:33:26,250
तो मुझे कभी भी रोकने की कोशिश मत करना!
2184
02:33:32,958 --> 02:33:35,958
मैं अजेय और बेकाबू हूं
2185
02:33:36,041 --> 02:33:38,583
मैं अपूरणीय क्षति का कारण बन सकता हूं
2186
02:33:38,666 --> 02:33:41,458
मैं नफरत से भर गया हूँ!
एक मुस्कान के साथ छुपा!
2187
02:33:41,541 --> 02:33:44,458
लेकिन मैंने कभी किसी निर्दोष आत्मा को चोट नहीं पहुंचाई!
2188
02:33:44,541 --> 02:33:47,833
मैं अराजकता का एजेंट हूं!
2189
02:33:47,916 --> 02:33:51,500
लेकिन, मैं भी आपका मोचन हूँ!
2190
02:34:01,791 --> 02:34:04,416
अगर आप दुनिया को तबाह करने की कोशिश करते हैं
और लोगों को बांटो!
2191
02:34:04,500 --> 02:34:07,291
मैं आपको रोकने के लिए मौजूद हूं
और न्याय दो!
2192
02:34:07,375 --> 02:34:10,166
लोगों को उनके रंग से मत बांटो!
2193
02:34:10,250 --> 02:34:12,750
इस दुनिया में हर कोई समान है!
2194
02:34:12,833 --> 02:34:15,875
अगर कोई इस सद्भाव को बिगाड़ने की कोशिश करता है!
2195
02:34:15,958 --> 02:34:18,625
मैं उनके खिलाफ आवाज उठाऊंगा!
2196
02:34:18,708 --> 02:34:21,458
मैं निर्दोष लोगों को अनुमति नहीं दूंगा
आंसू बहाने के लिए!
2197
02:34:21,541 --> 02:34:23,833
मैं हमेशा वहां हूं
उन्हें आशा देने के लिए!
2198
02:34:23,916 --> 02:34:28,500
मैं ब्लैकी जैकी हूं
विनाश का हथियार!
2199
02:34:29,541 --> 02:34:35,500
तो मुझे कभी भी रोकने की कोशिश मत करना!
2200
02:34:46,875 --> 02:34:50,000
मेरे पास अपने सभी शत्रुओं के लिए एक योजना है!
2201
02:34:50,083 --> 02:34:52,541
मैंने उनके सभी नाम लिख दिए हैं
गोली में!
2202
02:34:52,625 --> 02:34:55,541
तो, अब आप बेहतर बदलाव करें change
ट्रिगर खींचने से पहले!
2203
02:34:55,625 --> 02:34:58,458
मैं राजा हूँ! मैं मालिक हूँ!
2204
02:35:30,541 --> 02:35:33,458
मैं राजा हूँ! मैं मालिक हूँ!
2205
02:35:33,541 --> 02:35:36,125
मैं दुष्ट चेहरा हूँ!
मुझे जगह दो!
2206
02:35:36,208 --> 02:35:39,125
तुम बेकार चुभन हो!
अब दौड़ में शामिल हों!
2207
02:35:39,208 --> 02:35:41,791
मैं तुम्हें पेट भर दूंगा! कुचलकर राख कर दो!
2208
02:35:41,875 --> 02:35:46,875
मैं ब्लैकी जैकी हूं
विनाश का हथियार!
2209
02:35:47,541 --> 02:35:52,208
तो मुझे कभी भी रोकने की कोशिश मत करना!
2210
02:36:10,375 --> 02:36:12,791
मैं राजा हूँ! मैं मालिक हूँ!
2211
02:36:12,875 --> 02:36:15,625
मैं राजा हूँ! मैं मालिक हूँ!
2212
02:37:08,291 --> 02:37:13,291
द्वारा उपशीर्षक अनुवाद:
280986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.