Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:05,973
HOMETOWN CHA-CHA-CHA
2
00:00:11,491 --> 00:00:14,161
Okay. It's almost done.
3
00:00:14,745 --> 00:00:16,330
EPISODE 13
4
00:00:18,555 --> 00:00:20,167
Oh, my goodness.
5
00:00:21,377 --> 00:00:25,756
This is all seaweed? It's way too much.
6
00:00:25,840 --> 00:00:29,010
Hey, why does seaweed expand so much?
7
00:00:29,552 --> 00:00:33,055
I had no idea
one small package would become this much.
8
00:00:33,139 --> 00:00:34,974
If you crave seaweed soup,
9
00:00:35,057 --> 00:00:37,143
you should just buy cooked one.
10
00:00:37,226 --> 00:00:40,146
A terrible cook like you
shouldn't attempt anything.
11
00:00:40,229 --> 00:00:41,522
I agree.
12
00:00:41,605 --> 00:00:45,151
But it's Chief Hong's birthday today.
13
00:00:45,735 --> 00:00:48,446
Since it's our first time
celebrating it together,
14
00:00:48,529 --> 00:00:50,531
I should cook for him.
15
00:00:52,199 --> 00:00:54,160
-Do you want to try some?
-No.
16
00:00:54,827 --> 00:00:56,162
It must be really delicious.
17
00:00:56,829 --> 00:00:57,663
No, thanks.
18
00:00:58,748 --> 00:01:00,041
-I bet it's good.
-No.
19
00:01:00,124 --> 00:01:01,792
-I followed the recipe.
-No, thanks.
20
00:01:01,876 --> 00:01:03,127
Come on.
21
00:01:03,210 --> 00:01:05,296
I'm sure you'll love it. Try some.
22
00:01:05,379 --> 00:01:07,173
-No, thanks.
-It's tasty.
23
00:01:07,256 --> 00:01:09,633
I don't want it. No!
24
00:01:13,304 --> 00:01:14,597
Chief Hong.
25
00:01:17,808 --> 00:01:18,684
Chief Hong.
26
00:01:18,768 --> 00:01:19,685
Goodness.
27
00:01:19,769 --> 00:01:21,187
Hey, you're here.
28
00:01:21,270 --> 00:01:22,688
-Come in.
-Hello, Dr. Yoon.
29
00:01:22,772 --> 00:01:24,065
-Hey.
-Hey.
30
00:01:24,148 --> 00:01:25,941
-Dr. Yoon.
-Come in.
31
00:01:26,025 --> 00:01:29,487
-That spot is the coolest.
-Sit down.
32
00:01:29,570 --> 00:01:30,738
I'm working on it.
33
00:01:30,821 --> 00:01:32,114
Sit there.
34
00:01:32,198 --> 00:01:33,199
Okay.
35
00:01:39,747 --> 00:01:41,874
What's going on? They're all here?
36
00:01:41,957 --> 00:01:43,709
This is a yearly thing.
37
00:01:44,377 --> 00:01:46,879
I tell them not to,
but they still do this every year.
38
00:01:46,962 --> 00:01:47,880
Gosh.
39
00:01:47,963 --> 00:01:51,008
Suk-ja, bring lots of japchae.
40
00:01:51,092 --> 00:01:53,427
Okay. I should bring more.
41
00:01:53,511 --> 00:01:54,387
This is good.
42
00:01:54,470 --> 00:01:57,264
I'm going to serve the seaweed soup now.
43
00:01:57,765 --> 00:01:59,558
-How many bowls?
-Hold on.
44
00:01:59,642 --> 00:02:01,727
Two, four, six… Thirteen bowls.
45
00:02:01,811 --> 00:02:03,938
Nam-suk, you forgot to count yourself.
46
00:02:05,064 --> 00:02:06,482
Fourteen including me.
47
00:02:06,565 --> 00:02:08,025
Where's Yeong-guk, by the way?
48
00:02:08,109 --> 00:02:09,568
Who knows? He hung up on me.
49
00:02:09,652 --> 00:02:11,278
Gosh, he's cold.
50
00:02:11,362 --> 00:02:14,031
-Happy birthday
-You have horrible pronunciation.
51
00:02:14,115 --> 00:02:16,617
-I pretty much sound like a native.
-That's absurd.
52
00:02:16,700 --> 00:02:19,120
What? You guys are here already?
53
00:02:19,203 --> 00:02:20,454
Seriously?
54
00:02:20,538 --> 00:02:24,166
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
55
00:02:24,250 --> 00:02:27,628
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
56
00:02:27,711 --> 00:02:31,173
-Happy birthday, dear Chief Hong
-Happy birthday, dear Chief Hong
57
00:02:31,257 --> 00:02:35,678
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
58
00:02:38,681 --> 00:02:41,809
I told you this wasn't necessary.
You're embarrassing me.
59
00:02:41,892 --> 00:02:44,687
This only happens once a year.
We must celebrate it.
60
00:02:44,770 --> 00:02:46,564
-Right.
-Hey, blow them out.
61
00:02:46,647 --> 00:02:48,315
-Okay.
-Blow out the candles.
62
00:02:51,527 --> 00:02:52,778
Thank you, guys.
63
00:02:52,862 --> 00:02:54,738
You should also cut the cake.
64
00:02:54,822 --> 00:02:56,198
-Right. Here's the knife.
-Hey.
65
00:02:56,282 --> 00:02:58,492
-Do it with her.
-Me?
66
00:02:58,576 --> 00:03:01,120
-Come here.
-Hurry up, Dr. Yoon.
67
00:03:02,246 --> 00:03:06,959
-All right.
-Gam-ri, they look great together.
68
00:03:07,042 --> 00:03:10,296
-Right?
-I agree. Seeing them side by side
69
00:03:10,379 --> 00:03:13,257
makes this seem like
an engagement ceremony.
70
00:03:13,340 --> 00:03:15,384
Gosh, don't exaggerate like that.
71
00:03:15,468 --> 00:03:18,345
We also did that for our wedding.
72
00:03:18,429 --> 00:03:20,473
Do you remember our three-tier cake?
73
00:03:21,640 --> 00:03:23,726
What? This is good.
74
00:03:23,809 --> 00:03:25,227
He's so useless.
75
00:03:25,311 --> 00:03:26,437
You idiot.
76
00:03:26,520 --> 00:03:28,397
Go ahead and cut the cake.
77
00:03:30,065 --> 00:03:31,817
-Go on.
-Congratulations.
78
00:03:31,901 --> 00:03:33,068
Thanks.
79
00:03:33,568 --> 00:03:35,653
Thanks, everyone.
80
00:03:37,490 --> 00:03:38,324
Thank you.
81
00:03:43,412 --> 00:03:44,663
What's that in your hand?
82
00:03:45,247 --> 00:03:48,125
Oh, this? I made this seaweed soup myself.
83
00:03:48,209 --> 00:03:50,211
But you already had some.
84
00:03:50,294 --> 00:03:51,795
You made it yourself?
85
00:03:51,879 --> 00:03:52,838
Yes.
86
00:03:52,922 --> 00:03:54,882
Let me see it. Let's see.
87
00:03:56,300 --> 00:03:58,219
-What for?
-I can have another bowl.
88
00:03:58,302 --> 00:03:59,845
Seaweed is good for you.
89
00:04:00,763 --> 00:04:03,015
-Let me have a taste.
-No, you don't have to.
90
00:04:03,098 --> 00:04:04,225
No, I want to.
91
00:04:05,434 --> 00:04:06,268
All right.
92
00:04:09,063 --> 00:04:11,398
Gosh, it looks delicious.
93
00:04:16,445 --> 00:04:18,781
How is it? Is it good?
94
00:04:18,864 --> 00:04:19,740
I like it.
95
00:04:24,203 --> 00:04:25,079
It's tasty.
96
00:04:27,665 --> 00:04:28,666
It's so salty.
97
00:04:29,667 --> 00:04:30,793
So salty.
98
00:04:31,835 --> 00:04:33,587
It even smells salty.
99
00:04:33,671 --> 00:04:36,715
No one deserves to eat that.
100
00:04:38,842 --> 00:04:40,344
Are you serious?
101
00:04:40,427 --> 00:04:41,428
Yes, it's tasty.
102
00:04:42,054 --> 00:04:45,599
See? I can cook if I want to.
103
00:04:46,392 --> 00:04:47,476
Let me try it too.
104
00:04:47,560 --> 00:04:49,270
No, this is all mine.
105
00:04:49,853 --> 00:04:52,940
-Share some with me--
-No, I'll have it all.
106
00:04:53,023 --> 00:04:54,775
Is it really that good?
107
00:04:54,858 --> 00:04:56,735
This is mine. You made it for me.
108
00:04:56,819 --> 00:04:59,280
-Let me have a sip.
-No, it's mine.
109
00:04:59,363 --> 00:05:01,657
I made it, so I should have a sip too.
110
00:05:01,740 --> 00:05:03,367
-It's for me, though.
-I made it.
111
00:05:03,450 --> 00:05:05,286
-You can't take it back.
-Give it to me.
112
00:05:05,369 --> 00:05:06,787
-Why?
-I want a sip.
113
00:05:06,870 --> 00:05:10,082
No, you can't.
It's my birthday gift, so it's all mine.
114
00:05:10,165 --> 00:05:12,042
But I made it.
115
00:05:12,126 --> 00:05:14,253
-So? It's too tasty to share.
-How greedy!
116
00:05:14,336 --> 00:05:15,504
All right.
117
00:05:15,588 --> 00:05:19,967
Gosh. How about
some watermelon for dessert?
118
00:05:20,050 --> 00:05:21,260
Sounds great.
119
00:05:21,343 --> 00:05:24,513
All right. How should I cut this?
120
00:05:24,597 --> 00:05:26,432
-It looks so tasty.
-Wait a minute.
121
00:05:26,515 --> 00:05:29,810
I forgot I had something urgent.
122
00:05:29,893 --> 00:05:31,979
I'm afraid I should head back now.
123
00:05:32,062 --> 00:05:33,647
-But the watermelon--
-I see.
124
00:05:33,731 --> 00:05:35,065
What, Ju-ri?
125
00:05:35,149 --> 00:05:36,859
-You left that thing?
-No.
126
00:05:36,942 --> 00:05:38,485
-The--
-You know, that thing.
127
00:05:38,569 --> 00:05:39,737
-What?
-The DOS goods.
128
00:05:39,820 --> 00:05:41,280
-What? No--
-Why would you
129
00:05:41,363 --> 00:05:43,449
-say that now?
-I'll buy you one.
130
00:05:43,532 --> 00:05:45,326
I should head back home too.
131
00:05:45,409 --> 00:05:48,579
-You too?
-I'm too sleepy to be here.
132
00:05:48,662 --> 00:05:52,499
-Goodness gracious, my butt.
-Oh, dear.
133
00:05:52,583 --> 00:05:55,002
My butt hurts too much.
134
00:05:55,085 --> 00:05:56,629
-Gosh, my legs.
-Bye, Chief Hong.
135
00:05:56,712 --> 00:05:57,921
Bye, Ms. Suk-ja.
136
00:05:58,005 --> 00:05:59,131
I should head back too.
137
00:05:59,214 --> 00:06:01,508
-You too?
-I should check I-jun's homework.
138
00:06:01,592 --> 00:06:04,094
-Goodbye, then.
-We should go too.
139
00:06:04,178 --> 00:06:06,347
-Goodbye.
-Bo-ra, wake up. Let's go.
140
00:06:06,430 --> 00:06:08,515
-Get up, now.
-Why is everyone leaving?
141
00:06:08,599 --> 00:06:10,309
We haven't even started drinking yet.
142
00:06:10,392 --> 00:06:13,395
We should have a taste of that.
I bet it's expensive.
143
00:06:13,896 --> 00:06:15,064
Take the hint, will you?
144
00:06:15,147 --> 00:06:16,982
Right. I see.
145
00:06:18,734 --> 00:06:19,610
Let's go, Bo-ra.
146
00:06:19,693 --> 00:06:21,195
She's so sleepy.
147
00:06:22,071 --> 00:06:23,322
-Bye.
-Bye.
148
00:06:23,405 --> 00:06:25,115
-Goodbye.
-Hurry up.
149
00:06:25,199 --> 00:06:27,159
-Bye.
-Goodbye.
150
00:06:27,242 --> 00:06:28,911
-Goodbye!
-Bye!
151
00:06:28,994 --> 00:06:29,828
Bye!
152
00:06:30,704 --> 00:06:33,207
They're giving us privacy, aren't they?
153
00:06:34,541 --> 00:06:36,627
They're terrible actors.
154
00:06:36,710 --> 00:06:38,921
They all can't act to save their lives.
155
00:06:39,004 --> 00:06:40,631
Tell me about it. Horrible.
156
00:06:40,714 --> 00:06:41,674
Horrible?
157
00:06:46,011 --> 00:06:47,471
-Geum-cheol.
-Yes?
158
00:06:47,554 --> 00:06:49,556
Can you walk a bit slowly?
159
00:06:50,140 --> 00:06:51,975
We should hurry home and rest.
160
00:06:52,059 --> 00:06:55,938
This baby is weighing me down.
161
00:06:56,021 --> 00:06:58,649
Can't you see that I'm carrying Bo-ra?
I'm exhausted too.
162
00:07:00,109 --> 00:07:01,193
-Geum-cheol.
-Yes?
163
00:07:01,276 --> 00:07:04,697
How about we ask Ms. Yeo
to take care of Bo-ra this weekend
164
00:07:04,780 --> 00:07:05,948
and go on a date?
165
00:07:06,031 --> 00:07:07,324
-A date?
-Yes.
166
00:07:07,408 --> 00:07:10,536
Things will get
even more hectic once the baby is born.
167
00:07:11,203 --> 00:07:13,288
We won't have much alone time.
168
00:07:13,372 --> 00:07:16,458
How can we go anywhere
when you can barely walk?
169
00:07:16,542 --> 00:07:19,503
Just rest at home
since our baby is due soon.
170
00:07:19,586 --> 00:07:21,004
-Okay?
-Okay.
171
00:07:21,088 --> 00:07:21,964
Good.
172
00:07:31,849 --> 00:07:34,435
We finally have our alone time.
173
00:07:35,602 --> 00:07:37,980
Chief Hong, happy birthday.
174
00:07:40,189 --> 00:07:41,941
Selamat ulang tahun.
175
00:07:42,025 --> 00:07:43,694
Thanks.
176
00:07:46,071 --> 00:07:48,449
Should we drink this?
177
00:07:48,532 --> 00:07:49,908
-I'll get the glasses.
-Okay.
178
00:07:52,119 --> 00:07:53,829
I can't wait.
179
00:07:58,584 --> 00:08:01,587
What is this? It looks new.
180
00:08:02,087 --> 00:08:03,922
I made that for you.
181
00:08:04,631 --> 00:08:05,466
For me?
182
00:08:07,217 --> 00:08:10,137
But it is your birthday, not mine.
183
00:08:10,220 --> 00:08:13,098
Don't get ahead of yourself.
You need to wait a year.
184
00:08:13,182 --> 00:08:14,725
That long?
185
00:08:14,808 --> 00:08:17,352
The alcohol will become sweeter with time.
186
00:08:18,854 --> 00:08:20,063
Let's see.
187
00:08:22,232 --> 00:08:24,568
-What are you doing?
-I want to…
188
00:08:26,945 --> 00:08:29,573
make it clear that it's mine.
189
00:08:29,656 --> 00:08:30,657
YOON HYE-JIN
190
00:08:30,741 --> 00:08:32,868
You definitely have a strong ego.
191
00:08:33,452 --> 00:08:34,536
I won't deny it.
192
00:08:35,954 --> 00:08:37,706
Will we be able to drink that
193
00:08:38,499 --> 00:08:40,417
-on your next birthday?
-Yes.
194
00:08:46,173 --> 00:08:49,301
Summer, fall, winter…
195
00:08:49,384 --> 00:08:51,678
Then it'll be spring and summer again.
196
00:08:53,639 --> 00:08:55,140
What will have happened
197
00:08:56,475 --> 00:08:57,643
a year from now?
198
00:08:59,228 --> 00:09:00,312
Of course…
199
00:09:04,274 --> 00:09:05,567
It'll have become sweet.
200
00:09:07,027 --> 00:09:08,028
I'll open this.
201
00:09:09,071 --> 00:09:10,531
Yes, I'm sure it will.
202
00:09:13,158 --> 00:09:14,159
Right.
203
00:09:20,666 --> 00:09:23,210
-Hello.
-Hello.
204
00:09:23,293 --> 00:09:26,213
Hello. But what brings you here?
205
00:09:26,880 --> 00:09:30,634
Since it's so hot today,
I thought I'd visit and check on them.
206
00:09:30,717 --> 00:09:31,927
What are you guys doing?
207
00:09:32,511 --> 00:09:34,638
Can't you see? We're cleaning.
208
00:09:34,721 --> 00:09:37,933
Unlike you who needs a reason
to come here, we visit often.
209
00:09:38,517 --> 00:09:40,853
Don't make me out to be that guy.
210
00:09:40,936 --> 00:09:44,189
Gosh, these recyclables
haven't been separated.
211
00:09:46,817 --> 00:09:47,651
What?
212
00:09:48,485 --> 00:09:50,153
The watermelon isn't ripe.
213
00:09:50,237 --> 00:09:52,030
The stem is too green.
214
00:09:52,114 --> 00:09:55,033
You should've bought
a round one with clearer stripes.
215
00:09:55,534 --> 00:09:58,996
Mr. Ban, is that coffee?
216
00:09:59,079 --> 00:10:03,375
Yes, ma'am.
Mr. Chang brought them for you ladies.
217
00:10:03,458 --> 00:10:04,793
Is that it?
218
00:10:04,877 --> 00:10:06,003
But I prefer
219
00:10:06,086 --> 00:10:09,840
the condensed milk latte
that Director Ji bought us before.
220
00:10:10,591 --> 00:10:13,135
-We don't have that.
-I prefer
221
00:10:13,218 --> 00:10:16,638
the Belgian chocolate mocha.
That was tasty.
222
00:10:16,722 --> 00:10:19,600
No, the "shake-it-rato" tasted better.
223
00:10:19,683 --> 00:10:21,768
Is that what it's called?
224
00:10:23,103 --> 00:10:25,564
No. It's shakerato.
225
00:10:25,647 --> 00:10:27,816
Sha… what's that?
226
00:10:27,900 --> 00:10:30,485
You should've gotten those instead.
227
00:10:30,569 --> 00:10:31,904
We should have.
228
00:10:31,987 --> 00:10:35,324
Mr. Chang, don't just stand there.
Go recycle these.
229
00:10:35,407 --> 00:10:37,159
-Me?
-Then who?
230
00:10:37,242 --> 00:10:40,329
Are you here just to watch us?
Set a good example.
231
00:10:40,412 --> 00:10:43,957
What? Don't be ridiculous.
Let me take care of this.
232
00:10:44,041 --> 00:10:47,669
-I'll take care of this.
-Sure.
233
00:10:47,753 --> 00:10:49,463
-Gosh. Come here.
-That looks good.
234
00:10:49,546 --> 00:10:51,715
-Let's eat first.
-Gosh.
235
00:10:52,341 --> 00:10:53,467
Hwa-jeong.
236
00:10:54,927 --> 00:10:56,345
What now?
237
00:10:58,889 --> 00:11:01,558
So you said you'd discard
238
00:11:01,642 --> 00:11:04,561
your family name if you cheated.
239
00:11:06,605 --> 00:11:09,274
I have no idea
what you're talking about. What is this?
240
00:11:09,358 --> 00:11:12,069
"What is this?" Look at you.
241
00:11:12,152 --> 00:11:16,114
Hey, you'll never be able to fool me.
242
00:11:17,491 --> 00:11:18,700
Hey, you…
243
00:11:20,035 --> 00:11:21,703
-I'll go first.
-Look at you.
244
00:11:21,787 --> 00:11:23,872
I have to serve a group of 45 customers.
245
00:11:23,956 --> 00:11:28,835
It's so obvious
that you're trying to change the subject.
246
00:11:28,919 --> 00:11:31,254
Hold on. Where are they from?
247
00:11:31,338 --> 00:11:33,507
Chung-ho Industry? Chung-ho Cement?
248
00:11:33,590 --> 00:11:34,591
Just go.
249
00:11:34,675 --> 00:11:37,636
But they said
they were coming to my restaurant. Hey!
250
00:11:38,136 --> 00:11:40,681
-Enjoy your meal.
-You too.
251
00:11:45,352 --> 00:11:46,979
What? Is he not eating?
252
00:11:47,479 --> 00:11:48,313
No.
253
00:11:50,190 --> 00:11:51,692
This is unlike him.
254
00:11:52,275 --> 00:11:55,696
He treated himself to a grand meal
after being told off by the committee.
255
00:11:55,779 --> 00:11:58,991
That's him. But nowadays,
he's refusing to eat anything
256
00:11:59,074 --> 00:12:01,576
Not exactly.
I made him drink milk yesterday.
257
00:12:01,660 --> 00:12:04,329
Whatever. This is all your fault,
258
00:12:04,413 --> 00:12:06,373
-so fix it yourself.
-What did I do?
259
00:12:06,456 --> 00:12:07,916
You know why he's doing this.
260
00:12:08,000 --> 00:12:09,835
He doesn't want you to quit.
261
00:12:09,918 --> 00:12:11,878
How much is TCB going to pay you?
262
00:12:11,962 --> 00:12:15,132
Just negotiate with our company
and ask for a raise.
263
00:12:15,841 --> 00:12:18,760
Do-ha, don't be so ridiculous.
264
00:12:20,303 --> 00:12:22,097
I was just worried about you starving.
265
00:12:22,681 --> 00:12:24,266
And I wanted her to stay.
266
00:12:24,349 --> 00:12:25,308
What do you mean?
267
00:12:25,892 --> 00:12:27,978
You're starving, and Ms. Wang is quitting?
268
00:12:28,061 --> 00:12:30,856
Gosh, that was fast.
269
00:12:31,606 --> 00:12:33,692
I'm going to have pork belly
by myself today.
270
00:12:34,443 --> 00:12:35,777
By yourself?
271
00:12:35,861 --> 00:12:38,780
I'm sorry.
I shouldn't have said that to her.
272
00:12:38,864 --> 00:12:41,867
It's okay. I'm sorry for what I said.
273
00:12:45,370 --> 00:12:47,748
This won't do. Guys, come with me.
274
00:12:49,124 --> 00:12:51,877
-Where are you taking us? Where?
-Over there.
275
00:12:52,627 --> 00:12:55,881
Gosh, your house is superb.
276
00:12:57,090 --> 00:12:58,967
The ceiling is awesome.
277
00:12:59,885 --> 00:13:01,428
The lights are so cool.
278
00:13:02,429 --> 00:13:04,014
And so is the furniture.
279
00:13:06,391 --> 00:13:09,770
Do-ha tends to be
all over the place. I'm sorry about that.
280
00:13:10,437 --> 00:13:12,939
You have a lot of medicinal herbs too.
281
00:13:14,274 --> 00:13:16,151
Aren't these seomoktae?
282
00:13:16,234 --> 00:13:19,196
Yes, it's a kind of small bean.
How did you know?
283
00:13:19,279 --> 00:13:22,365
Well, my father is a bit ill.
284
00:13:22,449 --> 00:13:24,117
He's paraplegic.
285
00:13:24,201 --> 00:13:28,538
I heard those beans increase blood flow
and help with paralysis, so I got some.
286
00:13:28,622 --> 00:13:31,792
Gosh, you're such a caring son.
287
00:13:31,875 --> 00:13:34,169
He's kinder than he looks.
288
00:13:34,252 --> 00:13:37,589
What are you talking about?
My face screams I'm a kind person.
289
00:13:37,672 --> 00:13:38,965
You don't…
290
00:13:39,466 --> 00:13:42,260
Rather, you look like the sly type.
291
00:13:42,344 --> 00:13:44,137
Hey, I second that.
292
00:13:44,638 --> 00:13:46,765
You guys are unbelievable.
293
00:13:47,349 --> 00:13:50,227
I'm almost done here,
so let's get ready to eat.
294
00:13:50,310 --> 00:13:54,397
All right. Here it is. Gosh, it's heavy.
295
00:13:57,943 --> 00:13:59,319
Eat up, Do-ha.
296
00:13:59,402 --> 00:14:01,279
-Okay.
-Here you go.
297
00:14:01,863 --> 00:14:03,990
You too, Director Ji.
298
00:14:05,200 --> 00:14:06,159
Thanks.
299
00:14:06,743 --> 00:14:09,412
By the way, what's the occasion?
300
00:14:09,496 --> 00:14:14,126
Well… I just feel bad for some things.
301
00:14:15,293 --> 00:14:19,673
What is it? Is it because Dr. Yoon
chose you over him?
302
00:14:20,298 --> 00:14:22,384
Hey, how did you know?
303
00:14:22,467 --> 00:14:24,344
You got your lucky llama back.
304
00:14:25,220 --> 00:14:26,555
At least the show won't flop.
305
00:14:28,306 --> 00:14:29,516
Thank you for the meal.
306
00:14:30,350 --> 00:14:31,977
It's not because of that.
307
00:14:32,060 --> 00:14:35,438
This is for stealing both drumsticks
the other day.
308
00:14:36,773 --> 00:14:37,607
Thanks.
309
00:14:38,942 --> 00:14:41,486
-How is it?
-This is insanely good.
310
00:14:42,154 --> 00:14:43,488
-Insane, right?
-Totally.
311
00:14:45,115 --> 00:14:46,741
Eat up, will you?
312
00:14:53,957 --> 00:14:54,875
It's so tasty.
313
00:14:54,958 --> 00:14:57,878
I make 1 of the top 3
samgyetang dishes here in Gongjin.
314
00:14:58,837 --> 00:14:59,963
You'll crave it again.
315
00:15:11,183 --> 00:15:12,559
Do-ha is doing the dishes.
316
00:15:13,602 --> 00:15:17,147
What is it? Are you on a power trip
since you're his boss?
317
00:15:17,731 --> 00:15:20,192
Maybe I am, subconsciously.
318
00:15:20,275 --> 00:15:22,986
Whatever. He volunteered,
saying he ate the most.
319
00:15:24,237 --> 00:15:25,822
You didn't eat much.
320
00:15:25,906 --> 00:15:27,032
I'm sorry.
321
00:15:27,949 --> 00:15:31,036
I should've shown my appreciation
and not nibbled on the food.
322
00:15:31,119 --> 00:15:32,913
Is this because of Ms. Wang quitting?
323
00:15:37,500 --> 00:15:39,628
Well… I guess.
324
00:15:40,837 --> 00:15:42,923
That's when I started losing my appetite.
325
00:15:43,006 --> 00:15:45,175
Did she tell you the reason?
326
00:15:45,258 --> 00:15:48,136
She says she wants to change things up
327
00:15:48,887 --> 00:15:50,680
and work in a new environment.
328
00:15:50,764 --> 00:15:52,599
Do you think that's her only reason?
329
00:15:53,808 --> 00:15:55,769
-Then?
-A while back,
330
00:15:55,852 --> 00:15:59,689
she told me that she admired you.
331
00:16:00,565 --> 00:16:02,859
Do you think
she only admired you as a colleague?
332
00:16:05,445 --> 00:16:07,614
This slowness of yours
is why you lost Hye-jin.
333
00:16:07,697 --> 00:16:10,825
Hey. You rub salt into my wound now?
334
00:16:10,909 --> 00:16:13,954
I think you have
a bigger wound to worry about.
335
00:16:14,037 --> 00:16:15,121
What do you mean?
336
00:16:15,205 --> 00:16:18,917
You look more hurt now
than you did back then.
337
00:16:19,584 --> 00:16:21,711
You even lost your appetite this time.
338
00:16:27,676 --> 00:16:29,636
Look at this from a different angle.
339
00:16:29,719 --> 00:16:33,848
Who knows? Perhaps, life has
something else in store for you.
340
00:16:39,104 --> 00:16:40,397
I'm done with the dishes!
341
00:16:41,731 --> 00:16:44,150
He's done already. How is he so quick?
342
00:16:44,234 --> 00:16:45,485
Did he do it properly?
343
00:16:50,699 --> 00:16:53,368
Gosh, it must be so tiring
to drive back to Seoul.
344
00:16:54,619 --> 00:16:56,997
Thanks for the meal.
345
00:16:57,998 --> 00:17:00,625
My body really needed that. Thank you.
346
00:17:01,793 --> 00:17:03,420
Right. Take this.
347
00:17:04,754 --> 00:17:05,588
What's this?
348
00:17:05,672 --> 00:17:09,426
It's aralia cordata.
It's good for sore muscles and paralysis.
349
00:17:09,509 --> 00:17:11,261
Soak it and make tea with it.
350
00:17:11,344 --> 00:17:12,721
It's for your father.
351
00:17:13,221 --> 00:17:16,766
Thank you.
I really didn't expect such a gift.
352
00:17:18,101 --> 00:17:21,604
Thank you. As his boss,
I should've treated him to a good meal.
353
00:17:22,230 --> 00:17:23,648
You're better than me.
354
00:17:23,732 --> 00:17:26,359
Oh, please.
Don't get all emotional over nothing.
355
00:17:26,443 --> 00:17:28,778
Go on. I need to go to work too. Bye.
356
00:17:29,362 --> 00:17:30,530
-Bye.
-Bye.
357
00:17:30,613 --> 00:17:32,449
-Thank you.
-Sure.
358
00:17:33,408 --> 00:17:35,952
I always knew he was an incredible guy,
359
00:17:36,036 --> 00:17:37,412
but this is really touching.
360
00:17:37,495 --> 00:17:39,539
I hate to admit it, but he really is.
361
00:17:39,622 --> 00:17:40,832
But you're incredible too.
362
00:17:41,583 --> 00:17:43,918
You're kind toward your former love rival.
363
00:17:44,002 --> 00:17:45,337
You're pretty much a saint.
364
00:17:45,420 --> 00:17:49,299
Yes, and you just enraged a saint.
365
00:17:49,382 --> 00:17:50,842
-Come here.
-Gosh.
366
00:17:50,925 --> 00:17:52,469
-Come here, you.
-What did I do?
367
00:17:52,552 --> 00:17:54,387
YOON DENTAL CLINIC
368
00:17:54,971 --> 00:17:56,139
Hye-jin!
369
00:17:57,515 --> 00:18:00,643
Gosh, what brings you guys here?
You didn't even call.
370
00:18:00,727 --> 00:18:03,021
We're attending a seminar nearby.
371
00:18:03,104 --> 00:18:06,024
We came early to play golf
and thought we'd say hi.
372
00:18:06,107 --> 00:18:08,985
I saved your address
when I sent the congratulatory flowers.
373
00:18:09,069 --> 00:18:12,030
-I see.
-I thought it'd be teeming with patients,
374
00:18:12,113 --> 00:18:13,782
but it's pretty empty.
375
00:18:13,865 --> 00:18:16,368
You see…
376
00:18:16,993 --> 00:18:18,912
They need to book an appointment first.
377
00:18:19,621 --> 00:18:23,249
I see. This is exactly
how I pictured your clinic.
378
00:18:23,333 --> 00:18:25,460
A seaside clinic in the countryside.
379
00:18:25,543 --> 00:18:26,836
How cute.
380
00:18:27,629 --> 00:18:28,463
Thanks.
381
00:18:29,589 --> 00:18:31,966
Wait. It reminds me of a dollhouse.
382
00:18:32,967 --> 00:18:35,678
The lobby is small, and so is the office.
383
00:18:35,762 --> 00:18:37,514
Everything's so small.
384
00:18:38,348 --> 00:18:41,142
How about we go out
385
00:18:41,226 --> 00:18:43,520
and have some coffee? It's my treat.
386
00:18:43,603 --> 00:18:48,400
Sure. We didn't even walk around,
but we're already done with the tour.
387
00:18:49,567 --> 00:18:50,819
Wait outside.
388
00:18:50,902 --> 00:18:52,153
Let me just get changed.
389
00:18:52,237 --> 00:18:53,738
-Sure.
-Okay.
390
00:18:55,365 --> 00:18:57,659
-Why are they here?
-Who are they?
391
00:18:57,742 --> 00:19:00,286
-What's with them?
-Did I wear expensive clothes today?
392
00:19:00,370 --> 00:19:01,329
I don't remember.
393
00:19:02,372 --> 00:19:03,623
This is so annoying.
394
00:19:04,165 --> 00:19:08,878
Exercising in the moonlight
Because I can't sleep
395
00:19:08,962 --> 00:19:13,842
Two glasses of iced Americano
and one glass of iced vanilla latte.
396
00:19:13,925 --> 00:19:16,803
-Thank you for the coffee.
-Are they your friends?
397
00:19:16,886 --> 00:19:19,514
-Thank you.
-You're both pretty.
398
00:19:20,265 --> 00:19:23,143
Are all the countryside cafes like this?
399
00:19:23,226 --> 00:19:26,479
The decorations and vibe are so tacky.
400
00:19:26,563 --> 00:19:29,899
You're right.
It's neither a cafe nor a bar.
401
00:19:29,983 --> 00:19:32,110
-What kind of place is this?
-Wait--
402
00:19:32,193 --> 00:19:33,611
Dr. Yoon is there.
403
00:19:34,279 --> 00:19:37,782
Right. Did you hear?
Gang-uk is getting married.
404
00:19:37,866 --> 00:19:40,660
His fiancée is four years our junior,
Park Min-ji.
405
00:19:40,743 --> 00:19:42,537
Myeongin Hospital director's daughter.
406
00:19:42,620 --> 00:19:44,456
I heard the families are close.
407
00:19:44,539 --> 00:19:47,125
Maybe this is a sensitive topic.
408
00:19:47,208 --> 00:19:49,043
Why not? They just briefly dated.
409
00:19:50,003 --> 00:19:52,422
Hey, I'm totally fine.
410
00:19:52,505 --> 00:19:54,799
Tell them I wish them
a happy married life.
411
00:19:56,009 --> 00:19:58,720
Do you have any plans to get married?
412
00:19:58,803 --> 00:20:02,265
Come on. That's a bit rude
to ask someone who's single.
413
00:20:02,348 --> 00:20:04,684
-I do have a boyfriend.
-Ms. Dentist.
414
00:20:05,560 --> 00:20:08,188
-Hey.
-Speak of the devil.
415
00:20:08,271 --> 00:20:11,441
-"Ms. Dentist."
-Hey, I don't like them.
416
00:20:11,524 --> 00:20:14,360
What? What are you saying?
417
00:20:16,571 --> 00:20:18,490
-Who…
-Hello.
418
00:20:18,573 --> 00:20:20,992
We went to college with Hye-jin.
419
00:20:21,618 --> 00:20:23,536
I see. Hello.
420
00:20:23,620 --> 00:20:27,165
Goodness, he's the guy from that photo.
421
00:20:27,248 --> 00:20:28,917
-So he lives here.
-Photo?
422
00:20:29,000 --> 00:20:31,461
-The guy who was chasing you--
-That's not true.
423
00:20:31,544 --> 00:20:33,922
-Chasing?
-What are you talking about?
424
00:20:34,005 --> 00:20:35,757
We're dating now.
425
00:20:36,674 --> 00:20:37,759
Sit down, oppa.
426
00:20:37,842 --> 00:20:39,010
"Oppa."
427
00:20:39,093 --> 00:20:40,428
-Sit down.
-Sit, oppa.
428
00:20:40,512 --> 00:20:42,805
Sit down, oppa. He's my boyfriend.
429
00:20:44,682 --> 00:20:46,601
He looks different today.
430
00:20:46,684 --> 00:20:51,439
How do I put it?
He looks healthy and strong.
431
00:20:51,981 --> 00:20:55,443
Right. We're going to go golfing tomorrow.
Would you like to join us?
432
00:20:55,527 --> 00:20:58,863
A friend of ours was going to come,
but they bailed on us.
433
00:20:58,947 --> 00:21:02,408
Hey, it's too hot to play golf.
You'll collapse from the heat.
434
00:21:02,492 --> 00:21:04,327
But we already booked.
435
00:21:05,370 --> 00:21:07,455
Does he not know how to play golf?
436
00:21:07,539 --> 00:21:09,332
-Let's go.
-What?
437
00:21:09,415 --> 00:21:11,209
They invited us, so why not?
438
00:21:11,292 --> 00:21:13,336
I just need to hit the ball, right?
439
00:21:13,419 --> 00:21:14,462
Well…
440
00:21:15,588 --> 00:21:17,757
-Oppa.
-Why do you keep calling me that?
441
00:21:18,258 --> 00:21:19,592
I always call you that.
442
00:21:20,468 --> 00:21:21,761
I always call him that.
443
00:21:22,470 --> 00:21:23,680
I see.
444
00:21:28,184 --> 00:21:31,312
Why did you say you'd go?
445
00:21:31,396 --> 00:21:32,897
Do you know how to play golf?
446
00:21:32,981 --> 00:21:35,275
What's wrong? Worried I'll embarrass you?
447
00:21:35,858 --> 00:21:37,402
That's not why.
448
00:21:37,986 --> 00:21:40,989
They have totally
different values from you.
449
00:21:41,072 --> 00:21:43,199
I don't want you to get upset.
450
00:21:43,283 --> 00:21:46,452
Gosh, don't worry.
Things like that don't faze me.
451
00:21:47,120 --> 00:21:48,496
Through this opportunity,
452
00:21:48,580 --> 00:21:53,334
I'll show your narrow-minded friends
there are different values in life.
453
00:21:56,004 --> 00:21:57,088
You're impossible.
454
00:21:57,839 --> 00:21:59,841
Right. Do you even have golf clubs?
455
00:22:00,717 --> 00:22:02,010
Don't you worry. Come.
456
00:22:02,510 --> 00:22:05,179
You can always borrow them.
They lend those these days.
457
00:22:06,222 --> 00:22:08,975
Thanks for lending them
so early in the morning.
458
00:22:09,058 --> 00:22:10,977
I promise I'll use them carefully.
459
00:22:11,060 --> 00:22:13,479
Of course. These clubs weren't cheap.
460
00:22:13,563 --> 00:22:15,773
And I only wore this outfit once.
461
00:22:15,857 --> 00:22:18,151
They're just steel rods and worn clothes.
462
00:22:18,234 --> 00:22:19,736
Anyway, thanks.
463
00:22:20,402 --> 00:22:23,197
Thank you. Gosh, this is heavy.
464
00:22:24,407 --> 00:22:26,159
Gosh. This is heavy.
465
00:22:26,659 --> 00:22:32,040
What kind of attitude is that
when he's the one borrowing?
466
00:22:33,625 --> 00:22:34,959
Darn it.
467
00:22:51,309 --> 00:22:52,310
Chief Hong.
468
00:22:52,393 --> 00:22:53,811
Thanks.
469
00:22:55,021 --> 00:22:55,938
Let's go.
470
00:22:56,022 --> 00:22:59,025
Hold on. I have one favor to ask.
471
00:22:59,108 --> 00:23:00,360
Sure. What is it?
472
00:23:00,443 --> 00:23:04,530
Can you please
use honorifics to my friends today?
473
00:23:05,365 --> 00:23:06,699
-That's--
-I know.
474
00:23:06,783 --> 00:23:09,994
I know you even treat
the elderly like they're your friends
475
00:23:10,078 --> 00:23:14,624
because you believe
everyone should be treated equally.
476
00:23:14,707 --> 00:23:20,588
But could you not do that
just for today? Please?
477
00:23:20,672 --> 00:23:21,964
But that's unlike me.
478
00:23:22,548 --> 00:23:23,424
Just for today.
479
00:23:25,342 --> 00:23:27,010
-Okay.
-Okay.
480
00:23:28,805 --> 00:23:31,516
Hey, you're here early.
481
00:23:36,354 --> 00:23:39,774
-Hello.
-Hey-- Hello.
482
00:23:40,274 --> 00:23:41,776
-I'm Hong Du-sik.
-Gosh.
483
00:23:41,859 --> 00:23:45,405
I barely recognized you.
You look completely different.
484
00:23:45,488 --> 00:23:47,699
Oh, I was doing something
that day-- Ma'am.
485
00:23:49,575 --> 00:23:50,535
Can you golf?
486
00:23:50,618 --> 00:23:53,121
Yeah. I mean, yes.
487
00:23:53,204 --> 00:23:55,456
What are we doing here? Let's go inside.
488
00:23:55,540 --> 00:23:57,041
Sure. Let's go.
489
00:23:57,125 --> 00:23:58,042
Let's go.
490
00:24:01,504 --> 00:24:03,715
Good job. You're doing well.
491
00:24:03,798 --> 00:24:05,967
Just keep it up like now.
492
00:24:27,237 --> 00:24:28,447
Nice shot!
493
00:24:29,782 --> 00:24:31,159
He's pretty good.
494
00:24:32,409 --> 00:24:33,660
Nice shot!
495
00:24:35,538 --> 00:24:37,165
You're so happy.
496
00:24:39,875 --> 00:24:41,710
-Nice shot!
-Nice.
497
00:24:45,465 --> 00:24:46,716
I'm better than her.
498
00:24:50,720 --> 00:24:51,804
I'll go first.
499
00:25:01,813 --> 00:25:03,565
-Okay.
-Okay. Double.
500
00:25:03,649 --> 00:25:04,817
Thank you.
501
00:25:15,745 --> 00:25:16,913
That's par.
502
00:25:18,622 --> 00:25:19,623
Nice par.
503
00:25:22,877 --> 00:25:23,961
No way.
504
00:25:24,044 --> 00:25:25,212
Okay. Double.
505
00:25:25,295 --> 00:25:26,421
Thank you.
506
00:25:30,425 --> 00:25:32,511
Good birdie.
507
00:25:32,595 --> 00:25:34,013
He never misses.
508
00:25:34,096 --> 00:25:35,389
You're really good.
509
00:25:35,472 --> 00:25:37,432
Thank you.
510
00:25:38,226 --> 00:25:39,769
-Did you see that?
-Thanks.
511
00:25:40,520 --> 00:25:42,021
You were incredible.
512
00:25:42,104 --> 00:25:44,482
-You could become a pro golfer.
-Thank…
513
00:25:44,565 --> 00:25:45,733
Thank you.
514
00:25:45,817 --> 00:25:48,486
He's good at lots of things.
515
00:25:48,569 --> 00:25:50,112
He has so many talents.
516
00:25:50,196 --> 00:25:53,282
He surfs and is even a certified barista.
517
00:25:53,950 --> 00:25:55,910
He knows how to enjoy life.
518
00:25:55,993 --> 00:25:57,954
That's admirable.
519
00:25:58,037 --> 00:26:01,165
They say smart people are athletic, right?
520
00:26:01,249 --> 00:26:03,209
He graduated from SNU
521
00:26:03,292 --> 00:26:04,585
and is athletic.
522
00:26:04,669 --> 00:26:06,963
Goodness. You're from SNU?
523
00:26:07,046 --> 00:26:10,216
May I ask what you do for a living?
524
00:26:11,676 --> 00:26:15,638
Well, I paint,
brew coffee, and sail a boat.
525
00:26:15,721 --> 00:26:18,975
-I don't have a specific job right now.
-Sorry?
526
00:26:19,058 --> 00:26:22,854
I chose to lead my own life
instead of being led by someone else.
527
00:26:22,937 --> 00:26:27,775
Change your view on life just a bit,
and this lifestyle will bring you joy.
528
00:26:27,859 --> 00:26:29,861
Is this what they call YOLO?
529
00:26:29,944 --> 00:26:32,655
-Yes, something like that.
-I see.
530
00:26:32,738 --> 00:26:36,909
You only live once,
and I already have everything that I need.
531
00:26:37,410 --> 00:26:40,538
A comfortable bed
I'll be sleeping in tonight,
532
00:26:40,621 --> 00:26:42,415
a sturdy surfboard,
533
00:26:43,583 --> 00:26:45,418
and the love of my life.
534
00:26:45,501 --> 00:26:48,671
Goodness, you're so romantic.
535
00:26:48,754 --> 00:26:49,839
I agree.
536
00:26:50,965 --> 00:26:51,883
I envy you.
537
00:26:55,386 --> 00:26:57,179
You have a wonderful boyfriend.
538
00:26:57,263 --> 00:27:00,016
Unlike the cocky guys I've met recently.
539
00:27:00,850 --> 00:27:02,852
Really? Thanks.
540
00:27:02,935 --> 00:27:06,522
By the way,
are you even thinking about marrying him?
541
00:27:07,064 --> 00:27:09,525
-What?
-Unless you won't get married at all,
542
00:27:09,609 --> 00:27:12,486
people our age
should think that far when dating.
543
00:27:13,946 --> 00:27:15,573
You must be in a dilemma.
544
00:27:15,656 --> 00:27:18,659
He seems like a great guy,
but you still need to be realistic.
545
00:27:18,743 --> 00:27:19,952
That's true.
546
00:27:28,836 --> 00:27:31,631
Electric cars sure are nice.
547
00:27:31,714 --> 00:27:34,550
They should really improve
the charging infrastructure.
548
00:27:34,634 --> 00:27:36,969
I'll go to the city hall soon and ask them
549
00:27:37,053 --> 00:27:38,763
to install more chargers.
550
00:27:39,430 --> 00:27:40,723
I'd be grateful.
551
00:27:40,806 --> 00:27:42,016
Gosh.
552
00:27:42,642 --> 00:27:44,226
Can I ask you a question?
553
00:27:44,310 --> 00:27:45,853
I know you're still going to ask.
554
00:27:46,479 --> 00:27:51,108
When did you first decide
to live this lifestyle?
555
00:27:51,984 --> 00:27:55,279
-What?
-Something must've triggered you.
556
00:27:55,363 --> 00:27:56,697
I'm sure you're aware
557
00:27:56,781 --> 00:28:00,284
of all those rumors
about those five years.
558
00:28:01,494 --> 00:28:02,328
I am.
559
00:28:03,079 --> 00:28:04,830
Don't you think you can tell me now?
560
00:28:07,333 --> 00:28:10,795
So I came up with a few hypotheses.
561
00:28:11,671 --> 00:28:12,672
Number one.
562
00:28:13,798 --> 00:28:17,677
You were the winner of
that lottery ticket from Bora Supermarket.
563
00:28:18,844 --> 00:28:19,929
Look at you smiling.
564
00:28:20,972 --> 00:28:22,807
That's your hope, not a hypothesis.
565
00:28:23,849 --> 00:28:25,476
I didn't even live in Gongjin then.
566
00:28:25,559 --> 00:28:28,062
I see. You weren't here.
567
00:28:28,145 --> 00:28:29,230
You look disappointed.
568
00:28:29,313 --> 00:28:30,773
-I'm not.
-I can tell.
569
00:28:30,856 --> 00:28:32,483
-You're wrong.
-No, I'm right.
570
00:28:32,566 --> 00:28:33,818
No, you're wrong!
571
00:28:34,318 --> 00:28:36,487
Why do you keep
making me look superficial?
572
00:28:37,196 --> 00:28:38,614
You're so annoying.
573
00:28:39,365 --> 00:28:41,033
Me? Did I do that
574
00:28:41,617 --> 00:28:42,493
to you?
575
00:28:44,996 --> 00:28:45,997
All right.
576
00:28:51,460 --> 00:28:54,755
You were a genius CEO
like Steve Jobs or Mark Zuckerberg.
577
00:28:54,839 --> 00:28:55,756
No.
578
00:28:55,840 --> 00:28:59,010
Then were you an assemblyman's aide
who decided to live here
579
00:28:59,093 --> 00:29:01,137
after being let down by politics?
580
00:29:01,220 --> 00:29:02,555
That's not it.
581
00:29:02,638 --> 00:29:05,808
Are you an illegitimate child
of a wealthy family?
582
00:29:05,891 --> 00:29:07,476
Don't you speak ill of my grandpa.
583
00:29:08,436 --> 00:29:09,562
Sorry.
584
00:29:17,403 --> 00:29:18,529
Want some?
585
00:29:18,612 --> 00:29:20,489
Were you a secret agent?
586
00:29:21,449 --> 00:29:22,700
As if.
587
00:29:24,076 --> 00:29:25,995
A spy sent to North Korea?
588
00:29:26,829 --> 00:29:28,748
Does that make sense to you?
589
00:29:28,831 --> 00:29:31,167
How could none
of your hypotheses be realistic?
590
00:29:31,250 --> 00:29:34,378
Then what on earth happened?
Why won't you tell me?
591
00:29:36,422 --> 00:29:40,259
I told you.
I don't want any secrets between us.
592
00:29:42,762 --> 00:29:43,846
Are you that curious?
593
00:29:44,638 --> 00:29:45,639
I am.
594
00:29:50,561 --> 00:29:51,937
I just had a desk job.
595
00:29:52,897 --> 00:29:53,856
Nothing special.
596
00:29:53,939 --> 00:29:54,982
A desk job?
597
00:29:56,984 --> 00:29:59,070
Then why didn't you tell me sooner?
598
00:30:02,073 --> 00:30:04,950
This feels a bit unfair.
599
00:30:05,034 --> 00:30:08,913
I thought you had
a huge secret or something.
600
00:30:08,996 --> 00:30:10,539
But you just had a desk job?
601
00:30:11,415 --> 00:30:12,333
Yes.
602
00:30:14,794 --> 00:30:18,464
Which company did you work for?
There are various companies out there.
603
00:30:18,547 --> 00:30:20,966
Why does it matter
when I no longer work there?
604
00:30:22,718 --> 00:30:24,595
Well, you see…
605
00:30:26,180 --> 00:30:29,683
Do you have any plans to return to Seoul?
606
00:30:30,267 --> 00:30:32,144
Not really. I like it here.
607
00:30:32,728 --> 00:30:35,606
Right. It is nice.
608
00:30:35,689 --> 00:30:38,734
What is it? Do you still want to go back?
609
00:30:38,818 --> 00:30:40,820
Well… Not right now.
610
00:30:41,654 --> 00:30:46,283
I'm not saying
I want to go back to Seoul right now.
611
00:30:46,367 --> 00:30:50,538
I'm just saying
there's a possibility of going back.
612
00:30:50,621 --> 00:30:52,164
Right, that's possible.
613
00:30:55,626 --> 00:30:57,753
All that golfing has made me famished.
614
00:30:58,379 --> 00:30:59,380
Want some noodles?
615
00:31:00,256 --> 00:31:01,257
Sure.
616
00:31:01,841 --> 00:31:05,678
I'll cook some eggs
and add it as a pretty garnish.
617
00:31:21,902 --> 00:31:22,945
-Ma'am.
-Yes?
618
00:31:23,028 --> 00:31:25,781
-Can you refill our side dishes?
-Which ones?
619
00:31:25,865 --> 00:31:28,159
-Fried shrimp.
-And bean sprouts.
620
00:31:28,242 --> 00:31:30,119
-And some bell peppers too.
-Sure.
621
00:31:30,202 --> 00:31:32,204
-Thank you.
-I'll get them right away.
622
00:31:38,252 --> 00:31:42,464
YEO HWA-JEONG
623
00:31:44,008 --> 00:31:45,134
All right.
624
00:31:46,468 --> 00:31:48,596
-Okay.
-Hello.
625
00:31:49,388 --> 00:31:51,390
Hey, take a photo.
626
00:31:51,473 --> 00:31:53,058
-A photo?
-Yes.
627
00:31:54,935 --> 00:31:57,188
Don't look at the camera.
628
00:31:57,271 --> 00:31:59,106
-Move a bit back.
-Okay.
629
00:31:57,314 --> 00:31:58,357
630
00:32:01,317 --> 00:32:02,527
That's good.
631
00:32:04,278 --> 00:32:07,824
The filming ended ages ago,
so why is this still in here?
632
00:32:08,908 --> 00:32:10,368
There's still everything inside.
633
00:32:11,744 --> 00:32:17,041
Let's see. The paper with my name on it
that she crumpled up is…
634
00:32:17,708 --> 00:32:19,710
YEO HWA-JEONG
635
00:32:22,588 --> 00:32:27,176
YEO HWA-JEONG
636
00:32:33,224 --> 00:32:35,309
-Thank you.
-Eat lots.
637
00:32:38,020 --> 00:32:39,230
Darn it.
638
00:32:40,398 --> 00:32:42,608
How could she still care for me
after everything?
639
00:32:44,694 --> 00:32:47,530
Why did she do it for me
when she should despise me?
640
00:32:56,789 --> 00:32:57,623
-Ma'am.
-Yes?
641
00:32:57,707 --> 00:33:00,835
I'll do the dishes.
You can stop here and call it a day.
642
00:33:00,918 --> 00:33:02,211
You said your back hurt.
643
00:33:02,295 --> 00:33:04,881
I don't think
there are any more customers today.
644
00:33:04,964 --> 00:33:06,507
Let's just wrap up early today.
645
00:33:06,591 --> 00:33:09,969
No. I'm going to wait
for more customers and make more money.
646
00:33:11,888 --> 00:33:13,681
-Fine, then. I'll go first.
-Go on.
647
00:33:13,764 --> 00:33:15,516
Good work today. Bye.
648
00:33:15,600 --> 00:33:17,184
You too.
649
00:33:31,073 --> 00:33:33,868
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
650
00:33:42,960 --> 00:33:43,961
Gosh.
651
00:33:44,962 --> 00:33:46,797
When did I doze off?
652
00:33:56,557 --> 00:33:57,725
Let's see.
653
00:33:58,809 --> 00:34:00,394
The dishes are done.
654
00:34:00,478 --> 00:34:02,271
Did she come back and do them?
655
00:34:16,702 --> 00:34:18,120
I enjoyed the movie.
656
00:34:18,204 --> 00:34:19,205
Me too.
657
00:34:19,789 --> 00:34:21,165
I looked it up beforehand.
658
00:34:21,248 --> 00:34:23,668
It was the most popular movie nowadays.
659
00:34:23,751 --> 00:34:24,752
I see.
660
00:34:27,964 --> 00:34:29,256
I liked the pasta too.
661
00:34:29,340 --> 00:34:31,717
They're known for their ambiance.
662
00:34:31,801 --> 00:34:36,097
It's the number one go-to restaurant
in Chung-ho when you're on a date.
663
00:34:36,180 --> 00:34:39,183
I see. Did you look that place up as well?
664
00:34:39,266 --> 00:34:40,309
Yes.
665
00:34:41,352 --> 00:34:44,563
I'm a bit tacky
and don't know much about these things.
666
00:34:44,647 --> 00:34:46,482
I didn't want to disappoint you.
667
00:34:47,233 --> 00:34:49,026
I'll keep improving.
668
00:34:49,110 --> 00:34:50,695
I'll do better.
669
00:34:53,739 --> 00:34:54,782
Eun-cheol.
670
00:34:58,911 --> 00:35:00,538
You don't need to improve.
671
00:35:01,998 --> 00:35:02,832
What?
672
00:35:03,582 --> 00:35:06,252
Even if I watch a terrible movie,
673
00:35:06,335 --> 00:35:08,921
I'll still enjoy it
if I watch it with you.
674
00:35:09,005 --> 00:35:13,384
And remember that
spicy stir-fried pork with rice we had?
675
00:35:13,467 --> 00:35:15,428
It was really delicious.
676
00:35:20,766 --> 00:35:21,767
Really?
677
00:35:23,811 --> 00:35:25,896
There's no manual for dating.
678
00:35:26,981 --> 00:35:29,859
Just follow your heart.
679
00:35:38,909 --> 00:35:41,120
I'm sorry for hugging you
before holding hands.
680
00:35:42,079 --> 00:35:44,248
I was going to take it slowly,
681
00:35:45,499 --> 00:35:49,253
but you said there was no manual.
682
00:35:53,758 --> 00:35:54,759
Okay.
683
00:35:55,676 --> 00:35:56,969
Well done.
684
00:35:57,595 --> 00:36:00,014
You're quite the smart one.
685
00:36:01,223 --> 00:36:03,017
I bet you could skip more bases.
686
00:36:31,337 --> 00:36:34,965
Do you have any plans to return to Seoul?
687
00:36:36,133 --> 00:36:38,052
Not really. I like it here.
688
00:36:39,470 --> 00:36:40,763
Right. It is nice.
689
00:36:40,846 --> 00:36:44,016
What is it? Do you still want to go back?
690
00:36:45,309 --> 00:36:48,395
He could've said we could go back together
even if he didn't mean it.
691
00:37:35,901 --> 00:37:38,737
I feel so awkward
because I've never worn a suit before.
692
00:37:38,821 --> 00:37:42,449
-Seon-a, look at me. Do I look okay?
-Yes?
693
00:37:43,242 --> 00:37:46,120
Gosh, you look really nice.
694
00:37:46,203 --> 00:37:47,955
-Really?
-Yes.
695
00:37:58,966 --> 00:38:01,051
I couldn't even throw it away.
696
00:38:12,855 --> 00:38:15,316
Typhoon Gaia, approaching from the south,
697
00:38:15,399 --> 00:38:18,819
is expected to strike
Gangwon Province this afternoon.
698
00:38:18,903 --> 00:38:21,030
According to
the Gangwon Meteorological Office…
699
00:38:21,113 --> 00:38:22,865
-Hey.
-Hey, you're here.
700
00:38:22,948 --> 00:38:25,409
Yes. Why did you call?
What's the emergency?
701
00:38:25,492 --> 00:38:27,870
Could you bring in the fruit from outside?
702
00:38:27,953 --> 00:38:30,331
I managed to put them there,
but they're too heavy.
703
00:38:30,414 --> 00:38:33,292
Why did you go through that hassle
when a typhoon is coming?
704
00:38:33,375 --> 00:38:37,087
I wanted to sell as much fruit as possible
since we're open today.
705
00:38:37,171 --> 00:38:39,131
Why are you being so greedy?
706
00:38:40,007 --> 00:38:41,884
There will be at most 300mm of rain…
707
00:38:43,761 --> 00:38:45,304
That's a lot.
708
00:38:45,387 --> 00:38:47,097
You put out all sorts of fruits.
709
00:38:47,806 --> 00:38:49,725
Can't you just be nice and help me?
710
00:38:49,808 --> 00:38:52,102
I will. I never said I wouldn't.
711
00:39:10,496 --> 00:39:12,289
Green tea? No coffee?
712
00:39:12,373 --> 00:39:15,084
No. The coffee maker here is broken.
713
00:39:16,168 --> 00:39:17,294
Then…
714
00:39:19,088 --> 00:39:21,131
How about this?
This will help wake you up.
715
00:39:21,215 --> 00:39:22,174
Okay.
716
00:39:35,980 --> 00:39:39,608
Now we only have one more shoot left.
Time flies.
717
00:39:40,150 --> 00:39:41,151
You're right.
718
00:39:41,652 --> 00:39:45,364
Will you be working on
the next variety show right away?
719
00:39:45,447 --> 00:39:47,741
Are you nuts? I'm going to take a break.
720
00:39:48,534 --> 00:39:51,495
Thanks to someone,
I barely rested for the past few years.
721
00:39:52,496 --> 00:39:55,249
A show would end,
and I'd think about going on a trip.
722
00:39:55,332 --> 00:39:58,836
But then you'd call every 30 seconds
and spitball new ideas.
723
00:39:59,378 --> 00:40:03,048
One time, you even flew
to where I was. Was it Rome?
724
00:40:03,132 --> 00:40:05,009
No, it was Florence.
725
00:40:05,092 --> 00:40:06,218
Right.
726
00:40:06,885 --> 00:40:09,805
Hey, I couldn't even visit
the cathedral and stayed up all night
727
00:40:09,888 --> 00:40:11,473
brainstorming with you.
728
00:40:11,557 --> 00:40:15,019
He's the worst.
Who is that? He's so awful.
729
00:40:15,102 --> 00:40:16,437
He's unbelievable.
730
00:40:17,313 --> 00:40:19,857
Why did you continue working with him?
731
00:40:20,482 --> 00:40:21,608
Because I enjoyed it.
732
00:40:24,194 --> 00:40:25,112
You see,
733
00:40:26,238 --> 00:40:30,951
it felt like I was doodling
on an invisible sketchbook with you.
734
00:40:31,035 --> 00:40:33,579
We'd come up with ridiculous ideas.
735
00:40:34,246 --> 00:40:38,751
Then suddenly, there would be a spark,
and we'd find our next idea.
736
00:40:39,585 --> 00:40:41,003
It was electrifying.
737
00:40:41,587 --> 00:40:44,715
But? Are there no more sparks now?
738
00:40:44,798 --> 00:40:46,050
There are.
739
00:40:47,843 --> 00:40:49,303
There are sparks all the time.
740
00:40:50,095 --> 00:40:51,221
That's the problem.
741
00:40:55,768 --> 00:40:58,187
Unbelievable. What are the odds?
742
00:40:58,729 --> 00:41:01,231
That really surprised me.
I thought it was intentional.
743
00:41:01,315 --> 00:41:02,900
I almost got a heart attack.
744
00:41:04,360 --> 00:41:05,903
-Pick up.
-What?
745
00:41:06,904 --> 00:41:07,821
Right.
746
00:41:08,489 --> 00:41:09,865
Hello?
747
00:41:11,492 --> 00:41:14,703
Hey. It's been ages.
748
00:41:15,954 --> 00:41:16,914
How's Ha-rang doing?
749
00:41:23,754 --> 00:41:24,838
Is that all?
750
00:41:25,339 --> 00:41:27,007
Yes. Thank you.
751
00:41:30,594 --> 00:41:33,305
Honey, could you stay here
while I go to the bathroom?
752
00:41:33,389 --> 00:41:34,807
Okay.
753
00:41:34,890 --> 00:41:37,601
The baby is pressing down on my bladder.
754
00:41:43,774 --> 00:41:46,068
Honey, can you tie my shoelaces?
755
00:41:46,151 --> 00:41:49,154
Sweetie, can't you see
that I'm drinking water right now?
756
00:41:52,699 --> 00:41:53,992
You're not a kid.
757
00:41:54,576 --> 00:41:59,206
So why would you ask me
to tie your shoelaces?
758
00:42:07,047 --> 00:42:08,048
Are you crying?
759
00:42:10,384 --> 00:42:12,010
Why are you crying?
760
00:42:12,094 --> 00:42:14,179
-Okay. I'll tie them for you.
-Forget it.
761
00:42:14,263 --> 00:42:16,515
-I'll tie them right now.
-No, forget it.
762
00:42:16,598 --> 00:42:19,268
Come on. Are you sulking…
763
00:42:21,311 --> 00:42:22,438
You are.
764
00:42:23,772 --> 00:42:25,774
This is all because of the hormones.
765
00:42:25,858 --> 00:42:28,527
Our baby needs to come out
for you to be comfortable.
766
00:42:30,571 --> 00:42:31,572
What?
767
00:42:32,823 --> 00:42:35,451
Comfortable? Are you serious right now?
768
00:42:36,326 --> 00:42:38,954
What is it? Did I say something wrong?
769
00:42:39,037 --> 00:42:40,914
Do you think childbirth is easy?
770
00:42:40,998 --> 00:42:43,000
My body gets ripped in the process.
771
00:42:43,083 --> 00:42:46,920
It feels like all the bones in my body
are broken then mended again!
772
00:42:47,004 --> 00:42:48,672
-You see, I--
-Imagine
773
00:42:48,755 --> 00:42:51,884
breastfeeding late at night in that state.
774
00:42:51,967 --> 00:42:55,012
Breastfeeding, putting it to bed,
changing its diaper…
775
00:42:55,596 --> 00:42:58,307
But what?
I'll be comfortable after giving birth?
776
00:42:59,183 --> 00:43:01,101
Is raising a baby a joke to you?
777
00:43:01,185 --> 00:43:02,436
I never said that.
778
00:43:02,519 --> 00:43:04,938
And I'm being greedy?
779
00:43:06,648 --> 00:43:09,318
Do you think
I work this hard just for myself?
780
00:43:09,401 --> 00:43:10,986
I also don't want to work.
781
00:43:12,196 --> 00:43:15,491
I'm exhausted because our baby
is weighing me down. I want to rest!
782
00:43:15,574 --> 00:43:18,327
Okay, Yun-gyeong. I'm sorry.
783
00:43:18,410 --> 00:43:20,120
Gosh, you and your words.
784
00:43:21,371 --> 00:43:24,124
I'm the only one lonely and scared.
785
00:43:24,208 --> 00:43:26,335
You're just a bystander.
786
00:43:26,418 --> 00:43:28,587
You have no idea how much I struggle.
787
00:43:28,670 --> 00:43:32,174
My hands and feet are swollen,
my back hurts,
788
00:43:32,257 --> 00:43:33,967
and I can't bend forward.
789
00:43:34,051 --> 00:43:35,427
I just can't!
790
00:43:35,511 --> 00:43:38,639
That's why I can't tie
these stupid shoelaces!
791
00:43:38,722 --> 00:43:40,474
-I'm--
-Do you know how that feels?
792
00:43:40,557 --> 00:43:41,975
I said I'm sorry.
793
00:43:42,059 --> 00:43:43,977
Okay? I'll tie them right now.
794
00:43:44,061 --> 00:43:45,938
Forget it and just leave.
795
00:43:46,021 --> 00:43:48,649
I don't want to see you, so just leave.
796
00:43:48,732 --> 00:43:50,609
What's the matter with you?
797
00:43:50,692 --> 00:43:53,862
I can't stand being
in the same room with you. Go!
798
00:43:53,946 --> 00:43:55,113
-Leave!
-Come on!
799
00:43:55,197 --> 00:43:57,407
-What's wrong with you?
-Get out!
800
00:43:57,491 --> 00:44:00,202
Fine! I'll leave! Darn it.
801
00:44:00,285 --> 00:44:01,411
I'm leaving!
802
00:44:13,006 --> 00:44:13,840
Darn it.
803
00:44:14,967 --> 00:44:17,386
You're such an asshole!
804
00:44:20,138 --> 00:44:23,350
Is it so hard to tie shoelaces for me?
805
00:44:28,480 --> 00:44:29,856
It's quite windy.
806
00:44:31,149 --> 00:44:33,193
I should prepare in advance.
807
00:44:36,571 --> 00:44:38,031
Gosh, it's too high up.
808
00:44:44,788 --> 00:44:46,498
I should hurry.
809
00:44:53,255 --> 00:44:54,965
-Goodness.
-Hey!
810
00:45:12,607 --> 00:45:13,859
What's wrong with you?
811
00:45:14,443 --> 00:45:16,945
I told you to be more careful!
812
00:45:17,029 --> 00:45:18,697
What the hell are you yelling for?
813
00:45:18,780 --> 00:45:20,073
You almost got hurt!
814
00:45:21,241 --> 00:45:22,451
That was nothing!
815
00:45:22,534 --> 00:45:24,619
Gosh! Put me down.
816
00:45:24,703 --> 00:45:26,079
I was about to anyway.
817
00:45:28,749 --> 00:45:31,376
-Why are you here?
-I heard a typhoon was coming,
818
00:45:31,460 --> 00:45:34,254
so I wanted to check on I-jun and stuff.
819
00:45:35,297 --> 00:45:37,716
I-jun went to play the claw machine
with Bo-ra.
820
00:45:37,799 --> 00:45:39,760
I see. Claw machine.
821
00:45:44,348 --> 00:45:46,224
If you're going to wait, hold the chair.
822
00:45:46,308 --> 00:45:49,603
No, step back. I'll do it.
823
00:45:59,071 --> 00:46:01,239
Why would you rip today's newspaper?
824
00:46:01,323 --> 00:46:02,824
I didn't even read it yet!
825
00:46:03,825 --> 00:46:04,910
Well…
826
00:46:06,370 --> 00:46:07,621
Hold on.
827
00:46:17,547 --> 00:46:19,257
Gosh, it's so windy.
828
00:46:26,515 --> 00:46:27,516
Drink.
829
00:46:28,308 --> 00:46:29,267
Thanks.
830
00:46:35,690 --> 00:46:39,319
I heard taping the windows is of no use.
831
00:46:39,403 --> 00:46:42,030
You should put newspaper
between the window frames.
832
00:46:42,572 --> 00:46:45,492
Listen carefully. You see.
833
00:46:46,326 --> 00:46:49,454
You can barely hear
the windows shaking, right?
834
00:46:52,499 --> 00:46:55,001
You never skip the chance
to compliment yourself.
835
00:46:55,752 --> 00:46:58,672
It's so unlike you
to do the dishes without telling me.
836
00:47:09,266 --> 00:47:11,226
Why's she dozing off here?
837
00:47:55,479 --> 00:47:57,355
How did you know it was me?
838
00:47:57,439 --> 00:48:01,526
How could I not?
There was foam left all over the sink,
839
00:48:01,610 --> 00:48:04,613
and the dish towels were twisted in lumps.
840
00:48:04,696 --> 00:48:07,908
Didn't I tell you
to spray the sink with water
841
00:48:07,991 --> 00:48:11,244
and hang the dish towels
so that they won't stink?
842
00:48:11,912 --> 00:48:14,247
How do you still remember that?
843
00:48:16,208 --> 00:48:18,793
I only remember
all the annoying things you did.
844
00:48:24,299 --> 00:48:25,509
I'm sorry.
845
00:48:29,763 --> 00:48:31,890
I was a terrible husband in many ways.
846
00:48:36,937 --> 00:48:38,146
What's gotten into you?
847
00:48:39,814 --> 00:48:41,441
I didn't poison your coffee.
848
00:48:43,318 --> 00:48:44,486
I mean it.
849
00:48:49,449 --> 00:48:52,369
And I have something serious to tell you.
850
00:48:57,541 --> 00:49:01,711
About that man
Ms. Joo told you about the other day…
851
00:49:03,880 --> 00:49:05,882
A judicial scrivener, was he?
852
00:49:07,300 --> 00:49:09,970
It seems he's a decent guy.
You should give him a chance.
853
00:49:11,680 --> 00:49:13,473
You want me to go on a blind date?
854
00:49:17,227 --> 00:49:19,312
Not all men are like me.
855
00:49:20,605 --> 00:49:22,482
You deserve to meet someone nice
856
00:49:23,066 --> 00:49:25,277
and live a happy life.
857
00:49:29,656 --> 00:49:30,699
You're done, right?
858
00:49:31,449 --> 00:49:32,367
Then leave.
859
00:49:32,450 --> 00:49:34,703
Hey, I didn't even have a single sip.
860
00:49:34,786 --> 00:49:37,122
So that's what you wanted to talk about?
861
00:49:37,747 --> 00:49:39,833
I already agreed to meet him soon.
862
00:49:40,458 --> 00:49:41,668
What?
863
00:49:44,671 --> 00:49:45,672
I see.
864
00:49:46,965 --> 00:49:47,966
Good.
865
00:49:49,050 --> 00:49:52,512
Mom! Dad, you're here too.
866
00:49:52,596 --> 00:49:56,725
-Hello.
-Hey. I came to see you, I-jun.
867
00:49:56,808 --> 00:49:58,977
-Did you two have a fun time?
-Yes.
868
00:49:59,477 --> 00:50:00,478
What did you win?
869
00:50:00,562 --> 00:50:03,064
We didn't play it and just had ice cream.
870
00:50:03,148 --> 00:50:05,066
-You had ice cream?
-Yes.
871
00:50:05,150 --> 00:50:06,735
-Was it delicious?
-Yes.
872
00:50:08,486 --> 00:50:09,946
Will you play tomorrow too?
873
00:50:10,030 --> 00:50:11,865
Of course.
874
00:50:12,824 --> 00:50:14,075
YOON HYE-JIN
875
00:50:17,871 --> 00:50:19,748
Ding-dong.
876
00:50:20,415 --> 00:50:21,499
Get out.
877
00:50:23,251 --> 00:50:24,961
But I just came.
878
00:50:25,045 --> 00:50:27,505
Aren't you being harsh to a guest?
879
00:50:27,589 --> 00:50:29,299
I prefer a typhoon to you.
880
00:50:30,592 --> 00:50:31,801
Why are you here?
881
00:50:31,885 --> 00:50:34,262
I'm taking refuge
from my wife's terrifying nagging.
882
00:50:34,346 --> 00:50:35,597
What did you do this time?
883
00:50:35,680 --> 00:50:37,557
Why are you so sure it was my fault?
884
00:50:37,641 --> 00:50:39,184
Yes, you're probably at fault.
885
00:50:39,684 --> 00:50:43,855
Fine, I am. But she got way angrier
than she should have.
886
00:50:44,481 --> 00:50:46,816
Do you know what I'm going through?
887
00:50:46,900 --> 00:50:50,320
She said I was useless and didn't want
to be in the same room as me.
888
00:50:50,403 --> 00:50:51,821
She had probably bottled it up.
889
00:50:51,905 --> 00:50:54,449
She did overwork herself.
It's been hard for her.
890
00:50:55,033 --> 00:50:56,868
-Are you my father-in-law?
-Hey.
891
00:50:56,951 --> 00:50:59,329
She used to know everyone
in this neighborhood.
892
00:50:59,871 --> 00:51:01,539
She was friends with everyone.
893
00:51:01,623 --> 00:51:04,209
But what about now? How is she?
894
00:51:04,292 --> 00:51:07,379
She's busy working, raising Bo-ra,
and even has a baby on the way.
895
00:51:08,129 --> 00:51:12,300
She's fulfilled her role as a wife
and a mom, but what about herself?
896
00:51:13,051 --> 00:51:15,095
Don't you remember what she did
897
00:51:15,178 --> 00:51:16,930
when she got pregnant with Bo-ra?
898
00:51:18,390 --> 00:51:19,808
She proposed to you.
899
00:51:19,891 --> 00:51:24,270
She must've been more scared than
you were, but she wanted to make it work.
900
00:51:26,981 --> 00:51:31,695
Geum-cheol, it doesn't mean
that she's more mature than you.
901
00:51:32,779 --> 00:51:35,865
She's still young,
so it must be hard for her.
902
00:51:36,783 --> 00:51:38,410
So what should you do?
903
00:51:38,493 --> 00:51:41,454
What an annoying bastard.
You only say the right things.
904
00:51:41,538 --> 00:51:42,914
Then get lost.
905
00:51:42,997 --> 00:51:44,457
I was about to anyway.
906
00:51:44,541 --> 00:51:47,377
-Go straight home.
-I have nowhere else to go anyway.
907
00:51:49,546 --> 00:51:50,588
Your umbrella.
908
00:51:52,006 --> 00:51:53,341
He'll manage.
909
00:52:03,852 --> 00:52:05,937
POST
910
00:52:11,568 --> 00:52:13,069
BORA SUPERMARKET
911
00:52:13,153 --> 00:52:14,070
Hello.
912
00:52:19,451 --> 00:52:20,869
Hello.
913
00:52:20,952 --> 00:52:22,954
Don't worry about this. I'll clean it up.
914
00:52:23,037 --> 00:52:25,290
No, please sit down. Let me.
915
00:52:32,380 --> 00:52:34,966
Would you like me to tie your shoelaces?
916
00:52:35,049 --> 00:52:37,051
It must be difficult to bend forward.
917
00:52:37,802 --> 00:52:39,053
Thank you.
918
00:52:51,691 --> 00:52:54,152
Did something happen?
919
00:52:54,235 --> 00:52:56,738
Gosh. No, I'm fine.
920
00:52:57,655 --> 00:53:00,492
I just envy you, that's all.
921
00:53:01,493 --> 00:53:03,203
I know it's wrong of me to do so.
922
00:53:03,286 --> 00:53:05,079
Why would you envy me all of a sudden?
923
00:53:05,163 --> 00:53:05,997
It's just that
924
00:53:07,207 --> 00:53:09,501
I feel so sorry for myself these days.
925
00:53:10,251 --> 00:53:12,462
But you're living your own life.
926
00:53:13,546 --> 00:53:16,007
You have a well-respected job
927
00:53:16,090 --> 00:53:18,259
and are having fun dating a guy.
928
00:53:19,260 --> 00:53:21,262
But I find your life more admirable.
929
00:53:21,846 --> 00:53:24,641
What? What makes you think that?
930
00:53:24,724 --> 00:53:28,144
Childrearing is definitely not easy.
931
00:53:29,437 --> 00:53:34,567
But you've already been doing that
for some time now,
932
00:53:34,651 --> 00:53:36,778
and you're doing a really good job.
933
00:53:38,571 --> 00:53:40,698
I truly respect you for that.
934
00:53:42,367 --> 00:53:46,079
Yes, you're right. Our Bo-ra is…
935
00:53:47,705 --> 00:53:49,040
quite amazing.
936
00:53:49,123 --> 00:53:50,542
I agree.
937
00:53:55,797 --> 00:53:57,131
What's wrong?
938
00:53:57,715 --> 00:53:58,883
What should I do?
939
00:53:59,884 --> 00:54:01,553
I think my water broke.
940
00:54:01,636 --> 00:54:02,470
What?
941
00:54:14,593 --> 00:54:15,594
What is that?
942
00:54:20,099 --> 00:54:23,393
Gosh, that bastard left his phone.
943
00:54:23,977 --> 00:54:24,812
Let's see.
944
00:54:28,315 --> 00:54:31,360
-Hello?
-Hello, Mr. Choi.
945
00:54:32,361 --> 00:54:33,278
Ms. Dentist?
946
00:54:33,987 --> 00:54:36,115
Why are you answering?
947
00:54:36,698 --> 00:54:39,243
Geum-cheol left his phone at my house.
948
00:54:39,827 --> 00:54:42,621
Really? Oh, no.
949
00:54:42,704 --> 00:54:45,374
Then can you come
to the supermarket this instant?
950
00:54:45,999 --> 00:54:47,876
Why? What's the matter?
951
00:54:49,002 --> 00:54:51,797
-Gosh, that hurts.
-I'm sorry!
952
00:54:51,880 --> 00:54:56,135
You see, Yun-gyeong's water broke.
953
00:54:57,845 --> 00:54:59,346
I'm on my way.
954
00:55:09,356 --> 00:55:11,024
Come out. Put the umbrella up.
955
00:55:18,198 --> 00:55:19,283
Watch out.
956
00:55:21,618 --> 00:55:22,619
I'm closing the door.
957
00:55:26,874 --> 00:55:28,667
-Can you manage?
-Yes.
958
00:55:28,750 --> 00:55:31,545
But the contractions are getting
shorter and shorter.
959
00:55:31,628 --> 00:55:32,671
Really?
960
00:55:34,756 --> 00:55:35,757
Hold on.
961
00:55:42,389 --> 00:55:44,183
Hello? Hey, Du-sik.
962
00:55:44,266 --> 00:55:48,562
Hello? Hey, Eun-cheol. It's me.
Do you know where your brother is?
963
00:55:48,645 --> 00:55:51,064
-No. What's the matter?
-Choi Geum-cheol, you bastard.
964
00:55:52,232 --> 00:55:54,193
Yun-gyeong is going into labor.
965
00:55:54,276 --> 00:55:56,486
I'm heading to the hospital right now.
966
00:55:56,570 --> 00:55:58,155
If you can reach him, tell him--
967
00:55:58,238 --> 00:56:02,534
Songjin is blocked due to a rockslide.
The roads here are flooded too.
968
00:56:02,618 --> 00:56:05,245
What? Then when will we have access?
969
00:56:05,329 --> 00:56:08,498
I can't say.
The rain is pouring down for a while.
970
00:56:09,791 --> 00:56:12,294
It's no use calling an ambulance too.
971
00:56:12,377 --> 00:56:13,754
Okay. Let me hang up.
972
00:56:18,550 --> 00:56:21,803
-Yun-gyeong, how far along are you?
-Yes?
973
00:56:21,887 --> 00:56:23,263
I'm at 39 weeks.
974
00:56:23,972 --> 00:56:25,390
How much does the baby weigh?
975
00:56:26,642 --> 00:56:28,936
Last week, the doctor said it weighed 3kg.
976
00:56:29,519 --> 00:56:30,938
It's not a breech baby, is it?
977
00:56:31,021 --> 00:56:33,398
Did you have
gestational diabetes or preeclampsia?
978
00:56:33,482 --> 00:56:34,608
No.
979
00:56:35,400 --> 00:56:38,070
Chief Hong, start the car.
Let's go to my house.
980
00:56:38,153 --> 00:56:40,405
-What?
-She can't give birth here.
981
00:56:40,489 --> 00:56:42,366
But you're a dentist.
982
00:56:43,408 --> 00:56:45,118
It's better than nothing.
983
00:56:46,078 --> 00:56:47,371
Hurry up.
984
00:56:48,830 --> 00:56:50,999
BORA SUPERMARKET
985
00:56:51,083 --> 00:56:53,460
It's really windy.
986
00:56:54,836 --> 00:56:59,132
Compared to the typhoon I had
back in the day, this is nothing.
987
00:56:59,216 --> 00:57:03,220
Which one? Are you talking
about Rusa from 20 years back?
988
00:57:03,303 --> 00:57:08,809
No, there was a terrifying one
back in 1959.
989
00:57:08,892 --> 00:57:10,727
What was the name again?
990
00:57:10,811 --> 00:57:13,480
-Sarah.
-That's right.
991
00:57:13,563 --> 00:57:14,564
Sarah.
992
00:57:20,487 --> 00:57:21,321
Hello?
993
00:57:21,405 --> 00:57:23,448
Grandma, it's me.
994
00:57:23,532 --> 00:57:26,743
Yun-gyeong is about to give birth.
995
00:57:29,454 --> 00:57:30,747
What did you say?
996
00:57:31,331 --> 00:57:33,792
But we can't go to the hospital right now,
997
00:57:34,293 --> 00:57:36,378
so Ms. Dentist will be
delivering the baby.
998
00:57:36,461 --> 00:57:39,214
Back in the day,
you all gave birth at home. Any tips?
999
00:57:39,298 --> 00:57:41,675
Let me talk to her.
1000
00:57:42,259 --> 00:57:43,093
Here.
1001
00:57:43,885 --> 00:57:46,805
Hello, I'm listening.
You're on speakerphone.
1002
00:57:46,888 --> 00:57:50,684
Listen carefully to what I'm about to say.
1003
00:57:56,398 --> 00:57:58,942
What's going on?
Why didn't she lock the door?
1004
00:57:59,026 --> 00:58:00,736
And why are the lights out?
1005
00:58:01,778 --> 00:58:04,573
Did she go home already
because of the rain?
1006
00:58:17,502 --> 00:58:19,171
Hey, Yun-gyeong--
1007
00:58:23,800 --> 00:58:27,888
Yun-gyeong, I may not be an OB-GYN doctor,
1008
00:58:27,971 --> 00:58:29,723
but Ms. Kim told me what to do.
1009
00:58:29,806 --> 00:58:32,100
And I also studied anatomy as a freshman.
1010
00:58:32,184 --> 00:58:34,603
I'll do my best, so don't worry too much.
1011
00:58:35,187 --> 00:58:36,063
Okay.
1012
00:58:37,064 --> 00:58:38,690
My baby is in your care.
1013
00:58:39,191 --> 00:58:42,277
-Do you know the Lamaze breathing method?
-Yes.
1014
00:58:44,446 --> 00:58:45,989
There are three steps.
1015
00:58:46,073 --> 00:58:48,950
Inhale twice through your nose,
and exhale through your mouth.
1016
00:58:59,878 --> 00:59:01,088
-Come in.
-Okay.
1017
00:59:01,755 --> 00:59:03,882
Where the hell have you been?
1018
00:59:03,965 --> 00:59:06,426
-Where's Yun-gyeong?
-She's in labor.
1019
00:59:06,510 --> 00:59:08,845
-Yun-gyeong!
-Hey, wash your hands first.
1020
00:59:08,929 --> 00:59:11,556
-The bathroom is that way.
-Okay. Take this.
1021
00:59:21,733 --> 00:59:24,611
Yun-gyeong! Are you okay?
1022
00:59:25,237 --> 00:59:29,282
Where have you been?
I've been waiting for you!
1023
00:59:29,366 --> 00:59:31,535
I'm sorry, Yun-gyeong.
1024
00:59:31,618 --> 00:59:35,080
I went to buy your favorite fruit.
1025
00:59:35,872 --> 00:59:38,083
But then it started pouring.
1026
00:59:38,166 --> 00:59:40,794
I was having contractions,
but you were nowhere to be seen.
1027
00:59:41,586 --> 00:59:43,839
I was scared to death!
1028
00:59:43,922 --> 00:59:46,758
Don't worry. Everything will be okay.
1029
00:59:47,634 --> 00:59:50,804
You have me, okay?
I'll be right by your side.
1030
00:59:50,887 --> 00:59:53,598
Dr. Yoon, may I stay in the room with her?
1031
00:59:53,682 --> 00:59:55,058
Yes, you may.
1032
00:59:55,642 --> 00:59:56,518
Yun-gyeong.
1033
00:59:56,601 --> 01:00:01,022
Yun-gyeong, do the breathing again
and push a bit more.
1034
01:00:03,650 --> 01:00:04,484
Good.
1035
01:00:30,635 --> 01:00:32,220
Mom…
1036
01:00:39,436 --> 01:00:40,937
Mom…
1037
01:00:42,272 --> 01:00:44,149
Mom…
1038
01:00:45,400 --> 01:00:48,069
Mom…
1039
01:00:50,197 --> 01:00:51,698
Why are you out here?
1040
01:00:52,699 --> 01:00:53,909
Did you wake up?
1041
01:00:56,244 --> 01:00:58,121
What will happen to my mom?
1042
01:00:59,289 --> 01:01:02,626
Don't worry. She'll be okay.
1043
01:01:02,709 --> 01:01:07,380
I heard some ladies
saying childbirth is very painful.
1044
01:01:08,423 --> 01:01:10,550
What if she dies?
1045
01:01:11,218 --> 01:01:14,554
Mom…
1046
01:01:15,222 --> 01:01:17,182
Mom…
1047
01:01:23,063 --> 01:01:24,064
You know what?
1048
01:01:24,564 --> 01:01:27,484
Make a wish when lightning flashes,
and it'll come true.
1049
01:01:27,567 --> 01:01:29,361
-Really?
-Yes.
1050
01:01:29,444 --> 01:01:32,989
I read it in a book.
So make your wish now.
1051
01:01:36,243 --> 01:01:39,329
I pray that
my sibling will be born healthy.
1052
01:01:40,789 --> 01:01:44,209
I pray that my mom won't be in pain.
1053
01:01:45,210 --> 01:01:46,503
We beg you.
1054
01:01:49,631 --> 01:01:54,844
What if the lightning
only grants one wish?
1055
01:01:56,096 --> 01:01:59,432
Then let's pray again
when another one flashes.
1056
01:02:13,738 --> 01:02:17,367
I pray that
my sibling will be born healthy.
1057
01:02:18,535 --> 01:02:21,454
I pray that my mom won't be in pain.
1058
01:02:21,538 --> 01:02:24,541
We beg you. Please.
1059
01:02:35,885 --> 01:02:40,015
You son of a bitch!
1060
01:02:46,896 --> 01:02:49,107
You crazy bastard!
1061
01:02:49,691 --> 01:02:51,860
I told you it was too much
1062
01:02:51,943 --> 01:02:55,447
and that we should only have one kid!
1063
01:02:55,530 --> 01:03:00,785
Honey. Sweetie. Yun-gyeong.
Let go of this, please?
1064
01:03:00,869 --> 01:03:03,121
Anything but the hair!
1065
01:03:03,204 --> 01:03:05,874
You little prick!
1066
01:03:05,957 --> 01:03:10,629
You convinced me to have another baby.
1067
01:03:10,712 --> 01:03:14,966
How dare you ask for another baby
when I'm the one giving birth?
1068
01:03:15,050 --> 01:03:17,677
Do you know
how much pain I'm in right now?
1069
01:03:17,761 --> 01:03:21,306
Yun-gyeong, don't waste your strength
on him. You need to push.
1070
01:03:21,389 --> 01:03:22,474
Push a bit more.
1071
01:03:22,557 --> 01:03:25,560
-Yun-gyeong, listen to her.
-Squeeze.
1072
01:03:25,644 --> 01:03:27,479
I've been losing a lot of hair lately.
1073
01:03:27,562 --> 01:03:30,357
You know hair loss runs in my family.
1074
01:03:30,440 --> 01:03:33,568
Yun-gyeong, you don't want to live
with a bald husband, do you?
1075
01:03:33,652 --> 01:03:37,113
I don't care.
I'm going to kill you tonight.
1076
01:03:39,616 --> 01:03:41,368
Don't waste your strength.
1077
01:03:41,451 --> 01:03:42,786
Squeeze a bit more.
1078
01:03:42,869 --> 01:03:46,039
Try giving birth yourself
and see if it's that easy to do!
1079
01:03:46,831 --> 01:03:48,333
Just grab his hair.
1080
01:03:54,798 --> 01:03:57,300
Yun-gyeong! I see the head!
1081
01:03:57,384 --> 01:03:59,678
Squeeze for the last time!
1082
01:04:26,420 --> 01:04:27,630
You did well.
1083
01:04:27,713 --> 01:04:29,757
You did a great job, Yun-gyeong.
1084
01:04:30,466 --> 01:04:31,467
-Honey.
-Yes?
1085
01:04:31,550 --> 01:04:35,054
Our baby has
all ten fingers and toes, right?
1086
01:04:35,137 --> 01:04:38,432
Of course. I already counted them.
1087
01:04:39,350 --> 01:04:40,392
That's a relief.
1088
01:04:47,858 --> 01:04:50,444
Honey. Are you crying?
1089
01:04:52,237 --> 01:04:55,199
Yun-gyeong, I'm sorry.
1090
01:04:56,533 --> 01:04:58,786
I was so inconsiderate
1091
01:04:59,995 --> 01:05:03,666
and didn't know how painful
it was to give birth to our kids.
1092
01:05:05,459 --> 01:05:07,336
I'm truly sorry.
1093
01:05:07,419 --> 01:05:09,129
I'm all right. Okay?
1094
01:05:10,089 --> 01:05:11,173
It was painful,
1095
01:05:12,299 --> 01:05:14,301
but I got such a beautiful baby in return.
1096
01:05:15,636 --> 01:05:16,512
Yun-gyeong.
1097
01:05:17,513 --> 01:05:21,350
I'm sorry. And thank you.
1098
01:05:21,433 --> 01:05:23,477
I'll treat you better. I promise, okay?
1099
01:05:23,560 --> 01:05:26,939
Then promise me
you'll change our baby's diapers.
1100
01:05:27,022 --> 01:05:31,193
I promise. I'll do it. I'll do everything.
1101
01:05:33,779 --> 01:05:36,073
-Can you help me up?
-Sure.
1102
01:05:36,156 --> 01:05:39,243
Shouldn't you be lying down?
1103
01:05:39,326 --> 01:05:41,203
This is fine.
1104
01:05:43,539 --> 01:05:45,290
Thank you so much
1105
01:05:46,166 --> 01:05:48,544
for helping me
give birth to a healthy baby.
1106
01:05:49,461 --> 01:05:51,171
I should be the one to thank you
1107
01:05:52,172 --> 01:05:54,675
for having trust in me.
1108
01:05:56,510 --> 01:05:59,555
Dr. Yoon, would you like to hold our baby?
1109
01:06:01,223 --> 01:06:02,224
Can I?
1110
01:06:03,183 --> 01:06:05,519
But I've never held a baby before.
1111
01:06:05,602 --> 01:06:07,438
Yes, you have.
1112
01:06:07,521 --> 01:06:09,273
You delivered the baby.
1113
01:06:11,525 --> 01:06:12,359
You're right.
1114
01:06:13,027 --> 01:06:15,571
Here. Come on.
1115
01:06:30,252 --> 01:06:31,128
Excuse me.
1116
01:06:31,837 --> 01:06:34,131
May I come inside?
1117
01:06:36,884 --> 01:06:37,760
Sure.
1118
01:06:44,183 --> 01:06:46,310
Chief Hong, isn't the baby beautiful?
1119
01:06:48,270 --> 01:06:50,272
Even this one takes after Geum-cheol.
1120
01:06:51,190 --> 01:06:53,650
Yun-gyeong, your genes must be too weak.
1121
01:06:53,734 --> 01:06:57,613
Tell me about it. I was the one
who gave birth. It's so unfair.
1122
01:06:58,572 --> 01:07:01,075
You've done so well. Congratulations.
1123
01:07:02,493 --> 01:07:04,369
Now you're parents of two children.
1124
01:07:06,538 --> 01:07:07,539
Du-sik.
1125
01:07:09,708 --> 01:07:10,751
Thanks.
1126
01:07:12,211 --> 01:07:14,505
Goodness.
1127
01:07:20,177 --> 01:07:22,221
Isn't the baby so tiny and cute?
1128
01:07:22,304 --> 01:07:23,305
Yes.
1129
01:07:24,389 --> 01:07:25,891
Hold the baby yourself.
1130
01:07:25,974 --> 01:07:28,602
Gosh, no. It's okay.
1131
01:07:28,685 --> 01:07:31,063
-She's right. You should.
-It's okay.
1132
01:07:33,315 --> 01:07:34,399
-Careful.
-Okay.
1133
01:07:43,242 --> 01:07:44,243
Hi.
1134
01:07:45,452 --> 01:07:47,454
Welcome to the world.
1135
01:08:13,522 --> 01:08:15,023
It must've been exhausting.
1136
01:08:15,107 --> 01:08:16,358
It was.
1137
01:08:17,359 --> 01:08:19,069
My entire body feels drained.
1138
01:08:23,532 --> 01:08:25,242
That's because it's all over now.
1139
01:08:26,368 --> 01:08:27,411
Well done.
1140
01:08:28,203 --> 01:08:30,247
I'm proud of you. Really.
1141
01:08:32,416 --> 01:08:34,209
I'm also proud of myself.
1142
01:08:34,293 --> 01:08:36,587
Where did you get the courage to do that?
1143
01:08:37,254 --> 01:08:38,839
At that moment,
1144
01:08:39,548 --> 01:08:43,594
all I could think about
was saving Yun-gyeong and her baby.
1145
01:08:44,178 --> 01:08:46,889
-I'm afraid I'll have to retire now.
-What?
1146
01:08:46,972 --> 01:08:50,017
Whenever something urgent pops up
in Gongjin,
1147
01:08:50,100 --> 01:08:52,603
people will be looking for you, not me.
1148
01:08:53,937 --> 01:08:55,063
Oh, please.
1149
01:08:56,815 --> 01:08:57,858
I'm so sleepy.
1150
01:08:57,941 --> 01:08:58,942
Then sleep.
1151
01:08:59,860 --> 01:09:03,197
But where? My bedroom's taken.
1152
01:09:03,864 --> 01:09:04,823
Let's go to my place.
1153
01:09:05,490 --> 01:09:06,491
Okay.
1154
01:09:09,077 --> 01:09:11,038
Let me just get changed.
1155
01:09:11,121 --> 01:09:13,248
-Okay. What if she wakes up?
-I'll be quiet.
1156
01:09:17,336 --> 01:09:18,629
Goodness.
1157
01:09:18,712 --> 01:09:19,880
Watch your step.
1158
01:09:21,506 --> 01:09:22,925
Gosh.
1159
01:09:23,008 --> 01:09:25,052
Here. Give me that.
1160
01:09:25,135 --> 01:09:26,136
Okay.
1161
01:09:33,518 --> 01:09:34,436
Get some sleep.
1162
01:09:35,229 --> 01:09:36,355
What about you?
1163
01:09:37,231 --> 01:09:38,941
You didn't sleep a wink either.
1164
01:09:39,524 --> 01:09:40,776
I can sleep on the sofa.
1165
01:09:40,859 --> 01:09:43,237
No, come sleep next to me.
1166
01:09:45,155 --> 01:09:47,324
Sleep by my side. Come on.
1167
01:09:48,700 --> 01:09:49,701
Okay.
1168
01:09:54,081 --> 01:09:55,999
You were amazing today.
1169
01:09:56,667 --> 01:09:57,668
I know.
1170
01:09:59,878 --> 01:10:01,546
But it felt strange.
1171
01:10:02,881 --> 01:10:03,882
What did?
1172
01:10:04,383 --> 01:10:06,969
I never thought of myself as a kid lover.
1173
01:10:08,553 --> 01:10:10,847
But when I held the baby in my arms,
1174
01:10:11,765 --> 01:10:13,308
I got emotional.
1175
01:10:16,353 --> 01:10:20,816
It was tiny, warm, and soft.
1176
01:10:22,359 --> 01:10:26,488
It's amazing that little baby
brought so much happiness to us all.
1177
01:10:27,072 --> 01:10:32,035
I'm sure you brought happiness
to many as well when you were born.
1178
01:10:32,744 --> 01:10:33,745
You too.
1179
01:10:36,373 --> 01:10:39,167
Then this thought crossed my mind.
1180
01:10:40,919 --> 01:10:44,339
"My parents gave their all
to have me in this world,
1181
01:10:44,840 --> 01:10:46,717
so I must do my best to find happiness."
1182
01:10:51,513 --> 01:10:52,514
Chief Hong.
1183
01:10:53,932 --> 01:10:56,018
-Yes?
-In the future…
1184
01:10:56,810 --> 01:10:58,312
Much later in the future…
1185
01:10:59,479 --> 01:11:01,523
You know how everyone thinks about it.
1186
01:11:03,066 --> 01:11:05,569
When you're ready to have kids,
1187
01:11:05,652 --> 01:11:08,572
how many kids do you want?
1188
01:11:08,655 --> 01:11:11,992
How you'd want a son
or a daughter for your first child?
1189
01:11:13,327 --> 01:11:15,537
Have you ever thought of that?
1190
01:11:20,000 --> 01:11:23,587
I'm not sure. I've never really…
1191
01:11:25,547 --> 01:11:27,215
thought of that before.
1192
01:12:04,461 --> 01:12:07,464
WHAT MEN LIVE BY BY LEO TOLSTOY
1193
01:12:23,814 --> 01:12:26,066
Why aren't you sleeping?
1194
01:12:26,149 --> 01:12:26,983
Well…
1195
01:12:32,489 --> 01:12:34,366
Why are you going through my books?
1196
01:12:39,371 --> 01:12:40,205
I'm sorry.
1197
01:12:41,206 --> 01:12:43,750
No, I'm sorry. I overreacted.
1198
01:12:44,876 --> 01:12:47,754
Who are those people in the photo?
1199
01:12:49,339 --> 01:12:51,633
They're just some people I know.
1200
01:12:56,138 --> 01:12:57,681
Let's go inside.
1201
01:12:57,764 --> 01:12:59,391
Will you keep doing that?
1202
01:13:00,475 --> 01:13:01,351
Do what?
1203
01:13:01,435 --> 01:13:04,646
"Just some people I know."
"Just a desk job."
1204
01:13:06,815 --> 01:13:10,360
Will you continue giving vague answers?
1205
01:13:14,656 --> 01:13:16,491
I've shown you everything.
1206
01:13:17,576 --> 01:13:20,745
My dad, my stepmom…
1207
01:13:21,621 --> 01:13:23,748
even my stupidly drunk self.
1208
01:13:26,084 --> 01:13:28,879
I don't mind showing my true self to you.
1209
01:13:29,754 --> 01:13:31,173
Do you not feel the same way?
1210
01:13:42,142 --> 01:13:43,351
You see,
1211
01:13:44,769 --> 01:13:47,022
I was so jealous of Yun-gyeong today.
1212
01:13:47,856 --> 01:13:50,358
For having someone
who vowed to be by her side
1213
01:13:51,359 --> 01:13:53,778
through thick and thin.
1214
01:13:57,574 --> 01:14:00,827
You kept your promise
about my bucket list wishes.
1215
01:14:01,745 --> 01:14:03,914
You agreed to do all sorts of things.
1216
01:14:05,207 --> 01:14:08,376
But why won't you do
the most important one?
1217
01:14:10,629 --> 01:14:12,839
Why won't you open up to me
about yourself?
1218
01:14:20,972 --> 01:14:23,058
Why is it so difficult for you?
1219
01:14:26,603 --> 01:14:27,812
You see,
1220
01:14:29,272 --> 01:14:31,066
I really like you.
1221
01:14:33,568 --> 01:14:35,028
So I want to know…
1222
01:14:36,947 --> 01:14:39,282
what kind of life you've lived
1223
01:14:40,492 --> 01:14:42,410
and what's on your mind.
1224
01:14:52,045 --> 01:14:55,465
I've been dreaming of the day
1225
01:14:56,424 --> 01:14:58,426
you and I become family.
1226
01:15:12,774 --> 01:15:14,401
Say something. Anything.
1227
01:15:23,410 --> 01:15:24,411
I'm sorry.
1228
01:15:30,208 --> 01:15:32,627
Why are you turning into someone else?
1229
01:15:35,338 --> 01:15:36,881
Why are you drifting away?
1230
01:15:40,510 --> 01:15:42,262
Why are you becoming a stranger?
1231
01:15:47,976 --> 01:15:50,228
I don't know who you are anymore.
1232
01:15:52,314 --> 01:15:53,690
I don't understand you.
1233
01:15:57,611 --> 01:15:58,612
Me neither.
1234
01:16:06,661 --> 01:16:08,079
I don't know either.
1235
01:16:32,103 --> 01:16:34,773
Bo-ra, have some pork rinds.
1236
01:16:36,066 --> 01:16:37,776
I-jun, your meat is on this side.
1237
01:16:37,859 --> 01:16:39,110
What about the bean powder?
1238
01:16:39,194 --> 01:16:43,031
It's right here.
You sure know how to eat your pork rinds.
1239
01:16:44,449 --> 01:16:45,575
Eat up.
1240
01:16:45,659 --> 01:16:46,660
-Thank you.
-Thank you.
1241
01:16:46,743 --> 01:16:47,619
My pleasure.
1242
01:16:53,625 --> 01:16:55,335
Do you like Seumseum as well?
1243
01:16:55,418 --> 01:16:58,004
Of course. I love all kinds of animals.
1244
01:16:58,088 --> 01:17:00,298
Hedgehogs, dogs, cats…
1245
01:17:00,799 --> 01:17:03,635
Then why did you refuse
to take care of it back then?
1246
01:17:04,636 --> 01:17:09,516
Bo-ra, it's rude to bring up
the past like that.
1247
01:17:09,599 --> 01:17:11,434
I-jun, do you want to die?
1248
01:17:11,518 --> 01:17:13,311
Violence is bad.
1249
01:17:14,020 --> 01:17:15,980
You should stop right now.
1250
01:17:17,148 --> 01:17:18,149
I think
1251
01:17:18,942 --> 01:17:21,152
I'm still afraid…
1252
01:17:23,822 --> 01:17:25,198
of saying goodbye.
1253
01:17:40,869 --> 01:17:45,260
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1254
01:18:02,589 --> 01:18:04,244
HOMETOWN CHA-CHA-CHA
1255
01:18:04,320 --> 01:18:05,447
What's the matter?
1256
01:18:05,530 --> 01:18:09,576
Do you know why he quit his job
and came back to Gongjin?
1257
01:18:09,659 --> 01:18:12,120
What may be easy for one person
1258
01:18:12,203 --> 01:18:15,123
can be something difficult for another.
1259
01:18:15,206 --> 01:18:18,001
I think we need to have some time apart.
1260
01:18:18,084 --> 01:18:20,754
Just be honest.
Show her what kind of person you are.
1261
01:18:20,837 --> 01:18:23,006
And you let her decide
how she feels about it.
1262
01:18:23,089 --> 01:18:27,510
Du-sik. Eat a lot of good food,
and be happy.
1263
01:18:28,261 --> 01:18:29,679
My grandfather…
1264
01:18:29,763 --> 01:18:31,848
I hate it when things are vague.
1265
01:18:31,931 --> 01:18:34,976
Things that are ambiguous
don't sit well with me.
1266
01:18:35,059 --> 01:18:36,352
So what I want to say is…
1267
01:18:36,436 --> 01:18:37,520
Hye-jin.
1268
01:18:39,365 --> 01:18:43,547
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
88963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.