All language subtitles for Hometown.Cha.Cha.Cha.E13.211009.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:05,973 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 2 00:00:11,491 --> 00:00:14,161 Okay. It's almost done. 3 00:00:14,745 --> 00:00:16,330 EPISODE 13 4 00:00:18,555 --> 00:00:20,167 Oh, my goodness. 5 00:00:21,377 --> 00:00:25,756 This is all seaweed? It's way too much. 6 00:00:25,840 --> 00:00:29,010 Hey, why does seaweed expand so much? 7 00:00:29,552 --> 00:00:33,055 I had no idea one small package would become this much. 8 00:00:33,139 --> 00:00:34,974 If you crave seaweed soup, 9 00:00:35,057 --> 00:00:37,143 you should just buy cooked one. 10 00:00:37,226 --> 00:00:40,146 A terrible cook like you shouldn't attempt anything. 11 00:00:40,229 --> 00:00:41,522 I agree. 12 00:00:41,605 --> 00:00:45,151 But it's Chief Hong's birthday today. 13 00:00:45,735 --> 00:00:48,446 Since it's our first time celebrating it together, 14 00:00:48,529 --> 00:00:50,531 I should cook for him. 15 00:00:52,199 --> 00:00:54,160 -Do you want to try some? -No. 16 00:00:54,827 --> 00:00:56,162 It must be really delicious. 17 00:00:56,829 --> 00:00:57,663 No, thanks. 18 00:00:58,748 --> 00:01:00,041 -I bet it's good. -No. 19 00:01:00,124 --> 00:01:01,792 -I followed the recipe. -No, thanks. 20 00:01:01,876 --> 00:01:03,127 Come on. 21 00:01:03,210 --> 00:01:05,296 I'm sure you'll love it. Try some. 22 00:01:05,379 --> 00:01:07,173 -No, thanks. -It's tasty. 23 00:01:07,256 --> 00:01:09,633 I don't want it. No! 24 00:01:13,304 --> 00:01:14,597 Chief Hong. 25 00:01:17,808 --> 00:01:18,684 Chief Hong. 26 00:01:18,768 --> 00:01:19,685 Goodness. 27 00:01:19,769 --> 00:01:21,187 Hey, you're here. 28 00:01:21,270 --> 00:01:22,688 -Come in. -Hello, Dr. Yoon. 29 00:01:22,772 --> 00:01:24,065 -Hey. -Hey. 30 00:01:24,148 --> 00:01:25,941 -Dr. Yoon. -Come in. 31 00:01:26,025 --> 00:01:29,487 -That spot is the coolest. -Sit down. 32 00:01:29,570 --> 00:01:30,738 I'm working on it. 33 00:01:30,821 --> 00:01:32,114 Sit there. 34 00:01:32,198 --> 00:01:33,199 Okay. 35 00:01:39,747 --> 00:01:41,874 What's going on? They're all here? 36 00:01:41,957 --> 00:01:43,709 This is a yearly thing. 37 00:01:44,377 --> 00:01:46,879 I tell them not to, but they still do this every year. 38 00:01:46,962 --> 00:01:47,880 Gosh. 39 00:01:47,963 --> 00:01:51,008 Suk-ja, bring lots of japchae. 40 00:01:51,092 --> 00:01:53,427 Okay. I should bring more. 41 00:01:53,511 --> 00:01:54,387 This is good. 42 00:01:54,470 --> 00:01:57,264 I'm going to serve the seaweed soup now. 43 00:01:57,765 --> 00:01:59,558 -How many bowls? -Hold on. 44 00:01:59,642 --> 00:02:01,727 Two, four, six… Thirteen bowls. 45 00:02:01,811 --> 00:02:03,938 Nam-suk, you forgot to count yourself. 46 00:02:05,064 --> 00:02:06,482 Fourteen including me. 47 00:02:06,565 --> 00:02:08,025 Where's Yeong-guk, by the way? 48 00:02:08,109 --> 00:02:09,568 Who knows? He hung up on me. 49 00:02:09,652 --> 00:02:11,278 Gosh, he's cold. 50 00:02:11,362 --> 00:02:14,031 -Happy birthday -You have horrible pronunciation. 51 00:02:14,115 --> 00:02:16,617 -I pretty much sound like a native. -That's absurd. 52 00:02:16,700 --> 00:02:19,120 What? You guys are here already? 53 00:02:19,203 --> 00:02:20,454 Seriously? 54 00:02:20,538 --> 00:02:24,166 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 55 00:02:24,250 --> 00:02:27,628 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 56 00:02:27,711 --> 00:02:31,173 -Happy birthday, dear Chief Hong -Happy birthday, dear Chief Hong 57 00:02:31,257 --> 00:02:35,678 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 58 00:02:38,681 --> 00:02:41,809 I told you this wasn't necessary. You're embarrassing me. 59 00:02:41,892 --> 00:02:44,687 This only happens once a year. We must celebrate it. 60 00:02:44,770 --> 00:02:46,564 -Right. -Hey, blow them out. 61 00:02:46,647 --> 00:02:48,315 -Okay. -Blow out the candles. 62 00:02:51,527 --> 00:02:52,778 Thank you, guys. 63 00:02:52,862 --> 00:02:54,738 You should also cut the cake. 64 00:02:54,822 --> 00:02:56,198 -Right. Here's the knife. -Hey. 65 00:02:56,282 --> 00:02:58,492 -Do it with her. -Me? 66 00:02:58,576 --> 00:03:01,120 -Come here. -Hurry up, Dr. Yoon. 67 00:03:02,246 --> 00:03:06,959 -All right. -Gam-ri, they look great together. 68 00:03:07,042 --> 00:03:10,296 -Right? -I agree. Seeing them side by side 69 00:03:10,379 --> 00:03:13,257 makes this seem like an engagement ceremony. 70 00:03:13,340 --> 00:03:15,384 Gosh, don't exaggerate like that. 71 00:03:15,468 --> 00:03:18,345 We also did that for our wedding. 72 00:03:18,429 --> 00:03:20,473 Do you remember our three-tier cake? 73 00:03:21,640 --> 00:03:23,726 What? This is good. 74 00:03:23,809 --> 00:03:25,227 He's so useless. 75 00:03:25,311 --> 00:03:26,437 You idiot. 76 00:03:26,520 --> 00:03:28,397 Go ahead and cut the cake. 77 00:03:30,065 --> 00:03:31,817 -Go on. -Congratulations. 78 00:03:31,901 --> 00:03:33,068 Thanks. 79 00:03:33,568 --> 00:03:35,653 Thanks, everyone. 80 00:03:37,490 --> 00:03:38,324 Thank you. 81 00:03:43,412 --> 00:03:44,663 What's that in your hand? 82 00:03:45,247 --> 00:03:48,125 Oh, this? I made this seaweed soup myself. 83 00:03:48,209 --> 00:03:50,211 But you already had some. 84 00:03:50,294 --> 00:03:51,795 You made it yourself? 85 00:03:51,879 --> 00:03:52,838 Yes. 86 00:03:52,922 --> 00:03:54,882 Let me see it. Let's see. 87 00:03:56,300 --> 00:03:58,219 -What for? -I can have another bowl. 88 00:03:58,302 --> 00:03:59,845 Seaweed is good for you. 89 00:04:00,763 --> 00:04:03,015 -Let me have a taste. -No, you don't have to. 90 00:04:03,098 --> 00:04:04,225 No, I want to. 91 00:04:05,434 --> 00:04:06,268 All right. 92 00:04:09,063 --> 00:04:11,398 Gosh, it looks delicious. 93 00:04:16,445 --> 00:04:18,781 How is it? Is it good? 94 00:04:18,864 --> 00:04:19,740 I like it. 95 00:04:24,203 --> 00:04:25,079 It's tasty. 96 00:04:27,665 --> 00:04:28,666 It's so salty. 97 00:04:29,667 --> 00:04:30,793 So salty. 98 00:04:31,835 --> 00:04:33,587 It even smells salty. 99 00:04:33,671 --> 00:04:36,715 No one deserves to eat that. 100 00:04:38,842 --> 00:04:40,344 Are you serious? 101 00:04:40,427 --> 00:04:41,428 Yes, it's tasty. 102 00:04:42,054 --> 00:04:45,599 See? I can cook if I want to. 103 00:04:46,392 --> 00:04:47,476 Let me try it too. 104 00:04:47,560 --> 00:04:49,270 No, this is all mine. 105 00:04:49,853 --> 00:04:52,940 -Share some with me-- -No, I'll have it all. 106 00:04:53,023 --> 00:04:54,775 Is it really that good? 107 00:04:54,858 --> 00:04:56,735 This is mine. You made it for me. 108 00:04:56,819 --> 00:04:59,280 -Let me have a sip. -No, it's mine. 109 00:04:59,363 --> 00:05:01,657 I made it, so I should have a sip too. 110 00:05:01,740 --> 00:05:03,367 -It's for me, though. -I made it. 111 00:05:03,450 --> 00:05:05,286 -You can't take it back. -Give it to me. 112 00:05:05,369 --> 00:05:06,787 -Why? -I want a sip. 113 00:05:06,870 --> 00:05:10,082 No, you can't. It's my birthday gift, so it's all mine. 114 00:05:10,165 --> 00:05:12,042 But I made it. 115 00:05:12,126 --> 00:05:14,253 -So? It's too tasty to share. -How greedy! 116 00:05:14,336 --> 00:05:15,504 All right. 117 00:05:15,588 --> 00:05:19,967 Gosh. How about some watermelon for dessert? 118 00:05:20,050 --> 00:05:21,260 Sounds great. 119 00:05:21,343 --> 00:05:24,513 All right. How should I cut this? 120 00:05:24,597 --> 00:05:26,432 -It looks so tasty. -Wait a minute. 121 00:05:26,515 --> 00:05:29,810 I forgot I had something urgent. 122 00:05:29,893 --> 00:05:31,979 I'm afraid I should head back now. 123 00:05:32,062 --> 00:05:33,647 -But the watermelon-- -I see. 124 00:05:33,731 --> 00:05:35,065 What, Ju-ri? 125 00:05:35,149 --> 00:05:36,859 -You left that thing? -No. 126 00:05:36,942 --> 00:05:38,485 -The-- -You know, that thing. 127 00:05:38,569 --> 00:05:39,737 -What? -The DOS goods. 128 00:05:39,820 --> 00:05:41,280 -What? No-- -Why would you 129 00:05:41,363 --> 00:05:43,449 -say that now? -I'll buy you one. 130 00:05:43,532 --> 00:05:45,326 I should head back home too. 131 00:05:45,409 --> 00:05:48,579 -You too? -I'm too sleepy to be here. 132 00:05:48,662 --> 00:05:52,499 -Goodness gracious, my butt. -Oh, dear. 133 00:05:52,583 --> 00:05:55,002 My butt hurts too much. 134 00:05:55,085 --> 00:05:56,629 -Gosh, my legs. -Bye, Chief Hong. 135 00:05:56,712 --> 00:05:57,921 Bye, Ms. Suk-ja. 136 00:05:58,005 --> 00:05:59,131 I should head back too. 137 00:05:59,214 --> 00:06:01,508 -You too? -I should check I-jun's homework. 138 00:06:01,592 --> 00:06:04,094 -Goodbye, then. -We should go too. 139 00:06:04,178 --> 00:06:06,347 -Goodbye. -Bo-ra, wake up. Let's go. 140 00:06:06,430 --> 00:06:08,515 -Get up, now. -Why is everyone leaving? 141 00:06:08,599 --> 00:06:10,309 We haven't even started drinking yet. 142 00:06:10,392 --> 00:06:13,395 We should have a taste of that. I bet it's expensive. 143 00:06:13,896 --> 00:06:15,064 Take the hint, will you? 144 00:06:15,147 --> 00:06:16,982 Right. I see. 145 00:06:18,734 --> 00:06:19,610 Let's go, Bo-ra. 146 00:06:19,693 --> 00:06:21,195 She's so sleepy. 147 00:06:22,071 --> 00:06:23,322 -Bye. -Bye. 148 00:06:23,405 --> 00:06:25,115 -Goodbye. -Hurry up. 149 00:06:25,199 --> 00:06:27,159 -Bye. -Goodbye. 150 00:06:27,242 --> 00:06:28,911 -Goodbye! -Bye! 151 00:06:28,994 --> 00:06:29,828 Bye! 152 00:06:30,704 --> 00:06:33,207 They're giving us privacy, aren't they? 153 00:06:34,541 --> 00:06:36,627 They're terrible actors. 154 00:06:36,710 --> 00:06:38,921 They all can't act to save their lives. 155 00:06:39,004 --> 00:06:40,631 Tell me about it. Horrible. 156 00:06:40,714 --> 00:06:41,674 Horrible? 157 00:06:46,011 --> 00:06:47,471 -Geum-cheol. -Yes? 158 00:06:47,554 --> 00:06:49,556 Can you walk a bit slowly? 159 00:06:50,140 --> 00:06:51,975 We should hurry home and rest. 160 00:06:52,059 --> 00:06:55,938 This baby is weighing me down. 161 00:06:56,021 --> 00:06:58,649 Can't you see that I'm carrying Bo-ra? I'm exhausted too. 162 00:07:00,109 --> 00:07:01,193 -Geum-cheol. -Yes? 163 00:07:01,276 --> 00:07:04,697 How about we ask Ms. Yeo to take care of Bo-ra this weekend 164 00:07:04,780 --> 00:07:05,948 and go on a date? 165 00:07:06,031 --> 00:07:07,324 -A date? -Yes. 166 00:07:07,408 --> 00:07:10,536 Things will get even more hectic once the baby is born. 167 00:07:11,203 --> 00:07:13,288 We won't have much alone time. 168 00:07:13,372 --> 00:07:16,458 How can we go anywhere when you can barely walk? 169 00:07:16,542 --> 00:07:19,503 Just rest at home since our baby is due soon. 170 00:07:19,586 --> 00:07:21,004 -Okay? -Okay. 171 00:07:21,088 --> 00:07:21,964 Good. 172 00:07:31,849 --> 00:07:34,435 We finally have our alone time. 173 00:07:35,602 --> 00:07:37,980 Chief Hong, happy birthday. 174 00:07:40,189 --> 00:07:41,941 Selamat ulang tahun. 175 00:07:42,025 --> 00:07:43,694 Thanks. 176 00:07:46,071 --> 00:07:48,449 Should we drink this? 177 00:07:48,532 --> 00:07:49,908 -I'll get the glasses. -Okay. 178 00:07:52,119 --> 00:07:53,829 I can't wait. 179 00:07:58,584 --> 00:08:01,587 What is this? It looks new. 180 00:08:02,087 --> 00:08:03,922 I made that for you. 181 00:08:04,631 --> 00:08:05,466 For me? 182 00:08:07,217 --> 00:08:10,137 But it is your birthday, not mine. 183 00:08:10,220 --> 00:08:13,098 Don't get ahead of yourself. You need to wait a year. 184 00:08:13,182 --> 00:08:14,725 That long? 185 00:08:14,808 --> 00:08:17,352 The alcohol will become sweeter with time. 186 00:08:18,854 --> 00:08:20,063 Let's see. 187 00:08:22,232 --> 00:08:24,568 -What are you doing? -I want to… 188 00:08:26,945 --> 00:08:29,573 make it clear that it's mine. 189 00:08:29,656 --> 00:08:30,657 YOON HYE-JIN 190 00:08:30,741 --> 00:08:32,868 You definitely have a strong ego. 191 00:08:33,452 --> 00:08:34,536 I won't deny it. 192 00:08:35,954 --> 00:08:37,706 Will we be able to drink that 193 00:08:38,499 --> 00:08:40,417 -on your next birthday? -Yes. 194 00:08:46,173 --> 00:08:49,301 Summer, fall, winter… 195 00:08:49,384 --> 00:08:51,678 Then it'll be spring and summer again. 196 00:08:53,639 --> 00:08:55,140 What will have happened 197 00:08:56,475 --> 00:08:57,643 a year from now? 198 00:08:59,228 --> 00:09:00,312 Of course… 199 00:09:04,274 --> 00:09:05,567 It'll have become sweet. 200 00:09:07,027 --> 00:09:08,028 I'll open this. 201 00:09:09,071 --> 00:09:10,531 Yes, I'm sure it will. 202 00:09:13,158 --> 00:09:14,159 Right. 203 00:09:20,666 --> 00:09:23,210 -Hello. -Hello. 204 00:09:23,293 --> 00:09:26,213 Hello. But what brings you here? 205 00:09:26,880 --> 00:09:30,634 Since it's so hot today, I thought I'd visit and check on them. 206 00:09:30,717 --> 00:09:31,927 What are you guys doing? 207 00:09:32,511 --> 00:09:34,638 Can't you see? We're cleaning. 208 00:09:34,721 --> 00:09:37,933 Unlike you who needs a reason to come here, we visit often. 209 00:09:38,517 --> 00:09:40,853 Don't make me out to be that guy. 210 00:09:40,936 --> 00:09:44,189 Gosh, these recyclables haven't been separated. 211 00:09:46,817 --> 00:09:47,651 What? 212 00:09:48,485 --> 00:09:50,153 The watermelon isn't ripe. 213 00:09:50,237 --> 00:09:52,030 The stem is too green. 214 00:09:52,114 --> 00:09:55,033 You should've bought a round one with clearer stripes. 215 00:09:55,534 --> 00:09:58,996 Mr. Ban, is that coffee? 216 00:09:59,079 --> 00:10:03,375 Yes, ma'am. Mr. Chang brought them for you ladies. 217 00:10:03,458 --> 00:10:04,793 Is that it? 218 00:10:04,877 --> 00:10:06,003 But I prefer 219 00:10:06,086 --> 00:10:09,840 the condensed milk latte that Director Ji bought us before. 220 00:10:10,591 --> 00:10:13,135 -We don't have that. -I prefer 221 00:10:13,218 --> 00:10:16,638 the Belgian chocolate mocha. That was tasty. 222 00:10:16,722 --> 00:10:19,600 No, the "shake-it-rato" tasted better. 223 00:10:19,683 --> 00:10:21,768 Is that what it's called? 224 00:10:23,103 --> 00:10:25,564 No. It's shakerato. 225 00:10:25,647 --> 00:10:27,816 Sha… what's that? 226 00:10:27,900 --> 00:10:30,485 You should've gotten those instead. 227 00:10:30,569 --> 00:10:31,904 We should have. 228 00:10:31,987 --> 00:10:35,324 Mr. Chang, don't just stand there. Go recycle these. 229 00:10:35,407 --> 00:10:37,159 -Me? -Then who? 230 00:10:37,242 --> 00:10:40,329 Are you here just to watch us? Set a good example. 231 00:10:40,412 --> 00:10:43,957 What? Don't be ridiculous. Let me take care of this. 232 00:10:44,041 --> 00:10:47,669 -I'll take care of this. -Sure. 233 00:10:47,753 --> 00:10:49,463 -Gosh. Come here. -That looks good. 234 00:10:49,546 --> 00:10:51,715 -Let's eat first. -Gosh. 235 00:10:52,341 --> 00:10:53,467 Hwa-jeong. 236 00:10:54,927 --> 00:10:56,345 What now? 237 00:10:58,889 --> 00:11:01,558 So you said you'd discard 238 00:11:01,642 --> 00:11:04,561 your family name if you cheated. 239 00:11:06,605 --> 00:11:09,274 I have no idea what you're talking about. What is this? 240 00:11:09,358 --> 00:11:12,069 "What is this?" Look at you. 241 00:11:12,152 --> 00:11:16,114 Hey, you'll never be able to fool me. 242 00:11:17,491 --> 00:11:18,700 Hey, you… 243 00:11:20,035 --> 00:11:21,703 -I'll go first. -Look at you. 244 00:11:21,787 --> 00:11:23,872 I have to serve a group of 45 customers. 245 00:11:23,956 --> 00:11:28,835 It's so obvious that you're trying to change the subject. 246 00:11:28,919 --> 00:11:31,254 Hold on. Where are they from? 247 00:11:31,338 --> 00:11:33,507 Chung-ho Industry? Chung-ho Cement? 248 00:11:33,590 --> 00:11:34,591 Just go. 249 00:11:34,675 --> 00:11:37,636 But they said they were coming to my restaurant. Hey! 250 00:11:38,136 --> 00:11:40,681 -Enjoy your meal. -You too. 251 00:11:45,352 --> 00:11:46,979 What? Is he not eating? 252 00:11:47,479 --> 00:11:48,313 No. 253 00:11:50,190 --> 00:11:51,692 This is unlike him. 254 00:11:52,275 --> 00:11:55,696 He treated himself to a grand meal after being told off by the committee. 255 00:11:55,779 --> 00:11:58,991 That's him. But nowadays, he's refusing to eat anything 256 00:11:59,074 --> 00:12:01,576 Not exactly. I made him drink milk yesterday. 257 00:12:01,660 --> 00:12:04,329 Whatever. This is all your fault, 258 00:12:04,413 --> 00:12:06,373 -so fix it yourself. -What did I do? 259 00:12:06,456 --> 00:12:07,916 You know why he's doing this. 260 00:12:08,000 --> 00:12:09,835 He doesn't want you to quit. 261 00:12:09,918 --> 00:12:11,878 How much is TCB going to pay you? 262 00:12:11,962 --> 00:12:15,132 Just negotiate with our company and ask for a raise. 263 00:12:15,841 --> 00:12:18,760 Do-ha, don't be so ridiculous. 264 00:12:20,303 --> 00:12:22,097 I was just worried about you starving. 265 00:12:22,681 --> 00:12:24,266 And I wanted her to stay. 266 00:12:24,349 --> 00:12:25,308 What do you mean? 267 00:12:25,892 --> 00:12:27,978 You're starving, and Ms. Wang is quitting? 268 00:12:28,061 --> 00:12:30,856 Gosh, that was fast. 269 00:12:31,606 --> 00:12:33,692 I'm going to have pork belly by myself today. 270 00:12:34,443 --> 00:12:35,777 By yourself? 271 00:12:35,861 --> 00:12:38,780 I'm sorry. I shouldn't have said that to her. 272 00:12:38,864 --> 00:12:41,867 It's okay. I'm sorry for what I said. 273 00:12:45,370 --> 00:12:47,748 This won't do. Guys, come with me. 274 00:12:49,124 --> 00:12:51,877 -Where are you taking us? Where? -Over there. 275 00:12:52,627 --> 00:12:55,881 Gosh, your house is superb. 276 00:12:57,090 --> 00:12:58,967 The ceiling is awesome. 277 00:12:59,885 --> 00:13:01,428 The lights are so cool. 278 00:13:02,429 --> 00:13:04,014 And so is the furniture. 279 00:13:06,391 --> 00:13:09,770 Do-ha tends to be all over the place. I'm sorry about that. 280 00:13:10,437 --> 00:13:12,939 You have a lot of medicinal herbs too. 281 00:13:14,274 --> 00:13:16,151 Aren't these seomoktae? 282 00:13:16,234 --> 00:13:19,196 Yes, it's a kind of small bean. How did you know? 283 00:13:19,279 --> 00:13:22,365 Well, my father is a bit ill. 284 00:13:22,449 --> 00:13:24,117 He's paraplegic. 285 00:13:24,201 --> 00:13:28,538 I heard those beans increase blood flow and help with paralysis, so I got some. 286 00:13:28,622 --> 00:13:31,792 Gosh, you're such a caring son. 287 00:13:31,875 --> 00:13:34,169 He's kinder than he looks. 288 00:13:34,252 --> 00:13:37,589 What are you talking about? My face screams I'm a kind person. 289 00:13:37,672 --> 00:13:38,965 You don't… 290 00:13:39,466 --> 00:13:42,260 Rather, you look like the sly type. 291 00:13:42,344 --> 00:13:44,137 Hey, I second that. 292 00:13:44,638 --> 00:13:46,765 You guys are unbelievable. 293 00:13:47,349 --> 00:13:50,227 I'm almost done here, so let's get ready to eat. 294 00:13:50,310 --> 00:13:54,397 All right. Here it is. Gosh, it's heavy. 295 00:13:57,943 --> 00:13:59,319 Eat up, Do-ha. 296 00:13:59,402 --> 00:14:01,279 -Okay. -Here you go. 297 00:14:01,863 --> 00:14:03,990 You too, Director Ji. 298 00:14:05,200 --> 00:14:06,159 Thanks. 299 00:14:06,743 --> 00:14:09,412 By the way, what's the occasion? 300 00:14:09,496 --> 00:14:14,126 Well… I just feel bad for some things. 301 00:14:15,293 --> 00:14:19,673 What is it? Is it because Dr. Yoon chose you over him? 302 00:14:20,298 --> 00:14:22,384 Hey, how did you know? 303 00:14:22,467 --> 00:14:24,344 You got your lucky llama back. 304 00:14:25,220 --> 00:14:26,555 At least the show won't flop. 305 00:14:28,306 --> 00:14:29,516 Thank you for the meal. 306 00:14:30,350 --> 00:14:31,977 It's not because of that. 307 00:14:32,060 --> 00:14:35,438 This is for stealing both drumsticks the other day. 308 00:14:36,773 --> 00:14:37,607 Thanks. 309 00:14:38,942 --> 00:14:41,486 -How is it? -This is insanely good. 310 00:14:42,154 --> 00:14:43,488 -Insane, right? -Totally. 311 00:14:45,115 --> 00:14:46,741 Eat up, will you? 312 00:14:53,957 --> 00:14:54,875 It's so tasty. 313 00:14:54,958 --> 00:14:57,878 I make 1 of the top 3 samgyetang dishes here in Gongjin. 314 00:14:58,837 --> 00:14:59,963 You'll crave it again. 315 00:15:11,183 --> 00:15:12,559 Do-ha is doing the dishes. 316 00:15:13,602 --> 00:15:17,147 What is it? Are you on a power trip since you're his boss? 317 00:15:17,731 --> 00:15:20,192 Maybe I am, subconsciously. 318 00:15:20,275 --> 00:15:22,986 Whatever. He volunteered, saying he ate the most. 319 00:15:24,237 --> 00:15:25,822 You didn't eat much. 320 00:15:25,906 --> 00:15:27,032 I'm sorry. 321 00:15:27,949 --> 00:15:31,036 I should've shown my appreciation and not nibbled on the food. 322 00:15:31,119 --> 00:15:32,913 Is this because of Ms. Wang quitting? 323 00:15:37,500 --> 00:15:39,628 Well… I guess. 324 00:15:40,837 --> 00:15:42,923 That's when I started losing my appetite. 325 00:15:43,006 --> 00:15:45,175 Did she tell you the reason? 326 00:15:45,258 --> 00:15:48,136 She says she wants to change things up 327 00:15:48,887 --> 00:15:50,680 and work in a new environment. 328 00:15:50,764 --> 00:15:52,599 Do you think that's her only reason? 329 00:15:53,808 --> 00:15:55,769 -Then? -A while back, 330 00:15:55,852 --> 00:15:59,689 she told me that she admired you. 331 00:16:00,565 --> 00:16:02,859 Do you think she only admired you as a colleague? 332 00:16:05,445 --> 00:16:07,614 This slowness of yours is why you lost Hye-jin. 333 00:16:07,697 --> 00:16:10,825 Hey. You rub salt into my wound now? 334 00:16:10,909 --> 00:16:13,954 I think you have a bigger wound to worry about. 335 00:16:14,037 --> 00:16:15,121 What do you mean? 336 00:16:15,205 --> 00:16:18,917 You look more hurt now than you did back then. 337 00:16:19,584 --> 00:16:21,711 You even lost your appetite this time. 338 00:16:27,676 --> 00:16:29,636 Look at this from a different angle. 339 00:16:29,719 --> 00:16:33,848 Who knows? Perhaps, life has something else in store for you. 340 00:16:39,104 --> 00:16:40,397 I'm done with the dishes! 341 00:16:41,731 --> 00:16:44,150 He's done already. How is he so quick? 342 00:16:44,234 --> 00:16:45,485 Did he do it properly? 343 00:16:50,699 --> 00:16:53,368 Gosh, it must be so tiring to drive back to Seoul. 344 00:16:54,619 --> 00:16:56,997 Thanks for the meal. 345 00:16:57,998 --> 00:17:00,625 My body really needed that. Thank you. 346 00:17:01,793 --> 00:17:03,420 Right. Take this. 347 00:17:04,754 --> 00:17:05,588 What's this? 348 00:17:05,672 --> 00:17:09,426 It's aralia cordata. It's good for sore muscles and paralysis. 349 00:17:09,509 --> 00:17:11,261 Soak it and make tea with it. 350 00:17:11,344 --> 00:17:12,721 It's for your father. 351 00:17:13,221 --> 00:17:16,766 Thank you. I really didn't expect such a gift. 352 00:17:18,101 --> 00:17:21,604 Thank you. As his boss, I should've treated him to a good meal. 353 00:17:22,230 --> 00:17:23,648 You're better than me. 354 00:17:23,732 --> 00:17:26,359 Oh, please. Don't get all emotional over nothing. 355 00:17:26,443 --> 00:17:28,778 Go on. I need to go to work too. Bye. 356 00:17:29,362 --> 00:17:30,530 -Bye. -Bye. 357 00:17:30,613 --> 00:17:32,449 -Thank you. -Sure. 358 00:17:33,408 --> 00:17:35,952 I always knew he was an incredible guy, 359 00:17:36,036 --> 00:17:37,412 but this is really touching. 360 00:17:37,495 --> 00:17:39,539 I hate to admit it, but he really is. 361 00:17:39,622 --> 00:17:40,832 But you're incredible too. 362 00:17:41,583 --> 00:17:43,918 You're kind toward your former love rival. 363 00:17:44,002 --> 00:17:45,337 You're pretty much a saint. 364 00:17:45,420 --> 00:17:49,299 Yes, and you just enraged a saint. 365 00:17:49,382 --> 00:17:50,842 -Come here. -Gosh. 366 00:17:50,925 --> 00:17:52,469 -Come here, you. -What did I do? 367 00:17:52,552 --> 00:17:54,387 YOON DENTAL CLINIC 368 00:17:54,971 --> 00:17:56,139 Hye-jin! 369 00:17:57,515 --> 00:18:00,643 Gosh, what brings you guys here? You didn't even call. 370 00:18:00,727 --> 00:18:03,021 We're attending a seminar nearby. 371 00:18:03,104 --> 00:18:06,024 We came early to play golf and thought we'd say hi. 372 00:18:06,107 --> 00:18:08,985 I saved your address when I sent the congratulatory flowers. 373 00:18:09,069 --> 00:18:12,030 -I see. -I thought it'd be teeming with patients, 374 00:18:12,113 --> 00:18:13,782 but it's pretty empty. 375 00:18:13,865 --> 00:18:16,368 You see… 376 00:18:16,993 --> 00:18:18,912 They need to book an appointment first. 377 00:18:19,621 --> 00:18:23,249 I see. This is exactly how I pictured your clinic. 378 00:18:23,333 --> 00:18:25,460 A seaside clinic in the countryside. 379 00:18:25,543 --> 00:18:26,836 How cute. 380 00:18:27,629 --> 00:18:28,463 Thanks. 381 00:18:29,589 --> 00:18:31,966 Wait. It reminds me of a dollhouse. 382 00:18:32,967 --> 00:18:35,678 The lobby is small, and so is the office. 383 00:18:35,762 --> 00:18:37,514 Everything's so small. 384 00:18:38,348 --> 00:18:41,142 How about we go out 385 00:18:41,226 --> 00:18:43,520 and have some coffee? It's my treat. 386 00:18:43,603 --> 00:18:48,400 Sure. We didn't even walk around, but we're already done with the tour. 387 00:18:49,567 --> 00:18:50,819 Wait outside. 388 00:18:50,902 --> 00:18:52,153 Let me just get changed. 389 00:18:52,237 --> 00:18:53,738 -Sure. -Okay. 390 00:18:55,365 --> 00:18:57,659 -Why are they here? -Who are they? 391 00:18:57,742 --> 00:19:00,286 -What's with them? -Did I wear expensive clothes today? 392 00:19:00,370 --> 00:19:01,329 I don't remember. 393 00:19:02,372 --> 00:19:03,623 This is so annoying. 394 00:19:04,165 --> 00:19:08,878 Exercising in the moonlight Because I can't sleep 395 00:19:08,962 --> 00:19:13,842 Two glasses of iced Americano and one glass of iced vanilla latte. 396 00:19:13,925 --> 00:19:16,803 -Thank you for the coffee. -Are they your friends? 397 00:19:16,886 --> 00:19:19,514 -Thank you. -You're both pretty. 398 00:19:20,265 --> 00:19:23,143 Are all the countryside cafes like this? 399 00:19:23,226 --> 00:19:26,479 The decorations and vibe are so tacky. 400 00:19:26,563 --> 00:19:29,899 You're right. It's neither a cafe nor a bar. 401 00:19:29,983 --> 00:19:32,110 -What kind of place is this? -Wait-- 402 00:19:32,193 --> 00:19:33,611 Dr. Yoon is there. 403 00:19:34,279 --> 00:19:37,782 Right. Did you hear? Gang-uk is getting married. 404 00:19:37,866 --> 00:19:40,660 His fiancée is four years our junior, Park Min-ji. 405 00:19:40,743 --> 00:19:42,537 Myeongin Hospital director's daughter. 406 00:19:42,620 --> 00:19:44,456 I heard the families are close. 407 00:19:44,539 --> 00:19:47,125 Maybe this is a sensitive topic. 408 00:19:47,208 --> 00:19:49,043 Why not? They just briefly dated. 409 00:19:50,003 --> 00:19:52,422 Hey, I'm totally fine. 410 00:19:52,505 --> 00:19:54,799 Tell them I wish them a happy married life. 411 00:19:56,009 --> 00:19:58,720 Do you have any plans to get married? 412 00:19:58,803 --> 00:20:02,265 Come on. That's a bit rude to ask someone who's single. 413 00:20:02,348 --> 00:20:04,684 -I do have a boyfriend. -Ms. Dentist. 414 00:20:05,560 --> 00:20:08,188 -Hey. -Speak of the devil. 415 00:20:08,271 --> 00:20:11,441 -"Ms. Dentist." -Hey, I don't like them. 416 00:20:11,524 --> 00:20:14,360 What? What are you saying? 417 00:20:16,571 --> 00:20:18,490 -Who… -Hello. 418 00:20:18,573 --> 00:20:20,992 We went to college with Hye-jin. 419 00:20:21,618 --> 00:20:23,536 I see. Hello. 420 00:20:23,620 --> 00:20:27,165 Goodness, he's the guy from that photo. 421 00:20:27,248 --> 00:20:28,917 -So he lives here. -Photo? 422 00:20:29,000 --> 00:20:31,461 -The guy who was chasing you-- -That's not true. 423 00:20:31,544 --> 00:20:33,922 -Chasing? -What are you talking about? 424 00:20:34,005 --> 00:20:35,757 We're dating now. 425 00:20:36,674 --> 00:20:37,759 Sit down, oppa. 426 00:20:37,842 --> 00:20:39,010 "Oppa." 427 00:20:39,093 --> 00:20:40,428 -Sit down. -Sit, oppa. 428 00:20:40,512 --> 00:20:42,805 Sit down, oppa. He's my boyfriend. 429 00:20:44,682 --> 00:20:46,601 He looks different today. 430 00:20:46,684 --> 00:20:51,439 How do I put it? He looks healthy and strong. 431 00:20:51,981 --> 00:20:55,443 Right. We're going to go golfing tomorrow. Would you like to join us? 432 00:20:55,527 --> 00:20:58,863 A friend of ours was going to come, but they bailed on us. 433 00:20:58,947 --> 00:21:02,408 Hey, it's too hot to play golf. You'll collapse from the heat. 434 00:21:02,492 --> 00:21:04,327 But we already booked. 435 00:21:05,370 --> 00:21:07,455 Does he not know how to play golf? 436 00:21:07,539 --> 00:21:09,332 -Let's go. -What? 437 00:21:09,415 --> 00:21:11,209 They invited us, so why not? 438 00:21:11,292 --> 00:21:13,336 I just need to hit the ball, right? 439 00:21:13,419 --> 00:21:14,462 Well… 440 00:21:15,588 --> 00:21:17,757 -Oppa. -Why do you keep calling me that? 441 00:21:18,258 --> 00:21:19,592 I always call you that. 442 00:21:20,468 --> 00:21:21,761 I always call him that. 443 00:21:22,470 --> 00:21:23,680 I see. 444 00:21:28,184 --> 00:21:31,312 Why did you say you'd go? 445 00:21:31,396 --> 00:21:32,897 Do you know how to play golf? 446 00:21:32,981 --> 00:21:35,275 What's wrong? Worried I'll embarrass you? 447 00:21:35,858 --> 00:21:37,402 That's not why. 448 00:21:37,986 --> 00:21:40,989 They have totally different values from you. 449 00:21:41,072 --> 00:21:43,199 I don't want you to get upset. 450 00:21:43,283 --> 00:21:46,452 Gosh, don't worry. Things like that don't faze me. 451 00:21:47,120 --> 00:21:48,496 Through this opportunity, 452 00:21:48,580 --> 00:21:53,334 I'll show your narrow-minded friends there are different values in life. 453 00:21:56,004 --> 00:21:57,088 You're impossible. 454 00:21:57,839 --> 00:21:59,841 Right. Do you even have golf clubs? 455 00:22:00,717 --> 00:22:02,010 Don't you worry. Come. 456 00:22:02,510 --> 00:22:05,179 You can always borrow them. They lend those these days. 457 00:22:06,222 --> 00:22:08,975 Thanks for lending them so early in the morning. 458 00:22:09,058 --> 00:22:10,977 I promise I'll use them carefully. 459 00:22:11,060 --> 00:22:13,479 Of course. These clubs weren't cheap. 460 00:22:13,563 --> 00:22:15,773 And I only wore this outfit once. 461 00:22:15,857 --> 00:22:18,151 They're just steel rods and worn clothes. 462 00:22:18,234 --> 00:22:19,736 Anyway, thanks. 463 00:22:20,402 --> 00:22:23,197 Thank you. Gosh, this is heavy. 464 00:22:24,407 --> 00:22:26,159 Gosh. This is heavy. 465 00:22:26,659 --> 00:22:32,040 What kind of attitude is that when he's the one borrowing? 466 00:22:33,625 --> 00:22:34,959 Darn it. 467 00:22:51,309 --> 00:22:52,310 Chief Hong. 468 00:22:52,393 --> 00:22:53,811 Thanks. 469 00:22:55,021 --> 00:22:55,938 Let's go. 470 00:22:56,022 --> 00:22:59,025 Hold on. I have one favor to ask. 471 00:22:59,108 --> 00:23:00,360 Sure. What is it? 472 00:23:00,443 --> 00:23:04,530 Can you please use honorifics to my friends today? 473 00:23:05,365 --> 00:23:06,699 -That's-- -I know. 474 00:23:06,783 --> 00:23:09,994 I know you even treat the elderly like they're your friends 475 00:23:10,078 --> 00:23:14,624 because you believe everyone should be treated equally. 476 00:23:14,707 --> 00:23:20,588 But could you not do that just for today? Please? 477 00:23:20,672 --> 00:23:21,964 But that's unlike me. 478 00:23:22,548 --> 00:23:23,424 Just for today. 479 00:23:25,342 --> 00:23:27,010 -Okay. -Okay. 480 00:23:28,805 --> 00:23:31,516 Hey, you're here early. 481 00:23:36,354 --> 00:23:39,774 -Hello. -Hey-- Hello. 482 00:23:40,274 --> 00:23:41,776 -I'm Hong Du-sik. -Gosh. 483 00:23:41,859 --> 00:23:45,405 I barely recognized you. You look completely different. 484 00:23:45,488 --> 00:23:47,699 Oh, I was doing something that day-- Ma'am. 485 00:23:49,575 --> 00:23:50,535 Can you golf? 486 00:23:50,618 --> 00:23:53,121 Yeah. I mean, yes. 487 00:23:53,204 --> 00:23:55,456 What are we doing here? Let's go inside. 488 00:23:55,540 --> 00:23:57,041 Sure. Let's go. 489 00:23:57,125 --> 00:23:58,042 Let's go. 490 00:24:01,504 --> 00:24:03,715 Good job. You're doing well. 491 00:24:03,798 --> 00:24:05,967 Just keep it up like now. 492 00:24:27,237 --> 00:24:28,447 Nice shot! 493 00:24:29,782 --> 00:24:31,159 He's pretty good. 494 00:24:32,409 --> 00:24:33,660 Nice shot! 495 00:24:35,538 --> 00:24:37,165 You're so happy. 496 00:24:39,875 --> 00:24:41,710 -Nice shot! -Nice. 497 00:24:45,465 --> 00:24:46,716 I'm better than her. 498 00:24:50,720 --> 00:24:51,804 I'll go first. 499 00:25:01,813 --> 00:25:03,565 -Okay. -Okay. Double. 500 00:25:03,649 --> 00:25:04,817 Thank you. 501 00:25:15,745 --> 00:25:16,913 That's par. 502 00:25:18,622 --> 00:25:19,623 Nice par. 503 00:25:22,877 --> 00:25:23,961 No way. 504 00:25:24,044 --> 00:25:25,212 Okay. Double. 505 00:25:25,295 --> 00:25:26,421 Thank you. 506 00:25:30,425 --> 00:25:32,511 Good birdie. 507 00:25:32,595 --> 00:25:34,013 He never misses. 508 00:25:34,096 --> 00:25:35,389 You're really good. 509 00:25:35,472 --> 00:25:37,432 Thank you. 510 00:25:38,226 --> 00:25:39,769 -Did you see that? -Thanks. 511 00:25:40,520 --> 00:25:42,021 You were incredible. 512 00:25:42,104 --> 00:25:44,482 -You could become a pro golfer. -Thank… 513 00:25:44,565 --> 00:25:45,733 Thank you. 514 00:25:45,817 --> 00:25:48,486 He's good at lots of things. 515 00:25:48,569 --> 00:25:50,112 He has so many talents. 516 00:25:50,196 --> 00:25:53,282 He surfs and is even a certified barista. 517 00:25:53,950 --> 00:25:55,910 He knows how to enjoy life. 518 00:25:55,993 --> 00:25:57,954 That's admirable. 519 00:25:58,037 --> 00:26:01,165 They say smart people are athletic, right? 520 00:26:01,249 --> 00:26:03,209 He graduated from SNU 521 00:26:03,292 --> 00:26:04,585 and is athletic. 522 00:26:04,669 --> 00:26:06,963 Goodness. You're from SNU? 523 00:26:07,046 --> 00:26:10,216 May I ask what you do for a living? 524 00:26:11,676 --> 00:26:15,638 Well, I paint, brew coffee, and sail a boat. 525 00:26:15,721 --> 00:26:18,975 -I don't have a specific job right now. -Sorry? 526 00:26:19,058 --> 00:26:22,854 I chose to lead my own life instead of being led by someone else. 527 00:26:22,937 --> 00:26:27,775 Change your view on life just a bit, and this lifestyle will bring you joy. 528 00:26:27,859 --> 00:26:29,861 Is this what they call YOLO? 529 00:26:29,944 --> 00:26:32,655 -Yes, something like that. -I see. 530 00:26:32,738 --> 00:26:36,909 You only live once, and I already have everything that I need. 531 00:26:37,410 --> 00:26:40,538 A comfortable bed I'll be sleeping in tonight, 532 00:26:40,621 --> 00:26:42,415 a sturdy surfboard, 533 00:26:43,583 --> 00:26:45,418 and the love of my life. 534 00:26:45,501 --> 00:26:48,671 Goodness, you're so romantic. 535 00:26:48,754 --> 00:26:49,839 I agree. 536 00:26:50,965 --> 00:26:51,883 I envy you. 537 00:26:55,386 --> 00:26:57,179 You have a wonderful boyfriend. 538 00:26:57,263 --> 00:27:00,016 Unlike the cocky guys I've met recently. 539 00:27:00,850 --> 00:27:02,852 Really? Thanks. 540 00:27:02,935 --> 00:27:06,522 By the way, are you even thinking about marrying him? 541 00:27:07,064 --> 00:27:09,525 -What? -Unless you won't get married at all, 542 00:27:09,609 --> 00:27:12,486 people our age should think that far when dating. 543 00:27:13,946 --> 00:27:15,573 You must be in a dilemma. 544 00:27:15,656 --> 00:27:18,659 He seems like a great guy, but you still need to be realistic. 545 00:27:18,743 --> 00:27:19,952 That's true. 546 00:27:28,836 --> 00:27:31,631 Electric cars sure are nice. 547 00:27:31,714 --> 00:27:34,550 They should really improve the charging infrastructure. 548 00:27:34,634 --> 00:27:36,969 I'll go to the city hall soon and ask them 549 00:27:37,053 --> 00:27:38,763 to install more chargers. 550 00:27:39,430 --> 00:27:40,723 I'd be grateful. 551 00:27:40,806 --> 00:27:42,016 Gosh. 552 00:27:42,642 --> 00:27:44,226 Can I ask you a question? 553 00:27:44,310 --> 00:27:45,853 I know you're still going to ask. 554 00:27:46,479 --> 00:27:51,108 When did you first decide to live this lifestyle? 555 00:27:51,984 --> 00:27:55,279 -What? -Something must've triggered you. 556 00:27:55,363 --> 00:27:56,697 I'm sure you're aware 557 00:27:56,781 --> 00:28:00,284 of all those rumors about those five years. 558 00:28:01,494 --> 00:28:02,328 I am. 559 00:28:03,079 --> 00:28:04,830 Don't you think you can tell me now? 560 00:28:07,333 --> 00:28:10,795 So I came up with a few hypotheses. 561 00:28:11,671 --> 00:28:12,672 Number one. 562 00:28:13,798 --> 00:28:17,677 You were the winner of that lottery ticket from Bora Supermarket. 563 00:28:18,844 --> 00:28:19,929 Look at you smiling. 564 00:28:20,972 --> 00:28:22,807 That's your hope, not a hypothesis. 565 00:28:23,849 --> 00:28:25,476 I didn't even live in Gongjin then. 566 00:28:25,559 --> 00:28:28,062 I see. You weren't here. 567 00:28:28,145 --> 00:28:29,230 You look disappointed. 568 00:28:29,313 --> 00:28:30,773 -I'm not. -I can tell. 569 00:28:30,856 --> 00:28:32,483 -You're wrong. -No, I'm right. 570 00:28:32,566 --> 00:28:33,818 No, you're wrong! 571 00:28:34,318 --> 00:28:36,487 Why do you keep making me look superficial? 572 00:28:37,196 --> 00:28:38,614 You're so annoying. 573 00:28:39,365 --> 00:28:41,033 Me? Did I do that 574 00:28:41,617 --> 00:28:42,493 to you? 575 00:28:44,996 --> 00:28:45,997 All right. 576 00:28:51,460 --> 00:28:54,755 You were a genius CEO like Steve Jobs or Mark Zuckerberg. 577 00:28:54,839 --> 00:28:55,756 No. 578 00:28:55,840 --> 00:28:59,010 Then were you an assemblyman's aide who decided to live here 579 00:28:59,093 --> 00:29:01,137 after being let down by politics? 580 00:29:01,220 --> 00:29:02,555 That's not it. 581 00:29:02,638 --> 00:29:05,808 Are you an illegitimate child of a wealthy family? 582 00:29:05,891 --> 00:29:07,476 Don't you speak ill of my grandpa. 583 00:29:08,436 --> 00:29:09,562 Sorry. 584 00:29:17,403 --> 00:29:18,529 Want some? 585 00:29:18,612 --> 00:29:20,489 Were you a secret agent? 586 00:29:21,449 --> 00:29:22,700 As if. 587 00:29:24,076 --> 00:29:25,995 A spy sent to North Korea? 588 00:29:26,829 --> 00:29:28,748 Does that make sense to you? 589 00:29:28,831 --> 00:29:31,167 How could none of your hypotheses be realistic? 590 00:29:31,250 --> 00:29:34,378 Then what on earth happened? Why won't you tell me? 591 00:29:36,422 --> 00:29:40,259 I told you. I don't want any secrets between us. 592 00:29:42,762 --> 00:29:43,846 Are you that curious? 593 00:29:44,638 --> 00:29:45,639 I am. 594 00:29:50,561 --> 00:29:51,937 I just had a desk job. 595 00:29:52,897 --> 00:29:53,856 Nothing special. 596 00:29:53,939 --> 00:29:54,982 A desk job? 597 00:29:56,984 --> 00:29:59,070 Then why didn't you tell me sooner? 598 00:30:02,073 --> 00:30:04,950 This feels a bit unfair. 599 00:30:05,034 --> 00:30:08,913 I thought you had a huge secret or something. 600 00:30:08,996 --> 00:30:10,539 But you just had a desk job? 601 00:30:11,415 --> 00:30:12,333 Yes. 602 00:30:14,794 --> 00:30:18,464 Which company did you work for? There are various companies out there. 603 00:30:18,547 --> 00:30:20,966 Why does it matter when I no longer work there? 604 00:30:22,718 --> 00:30:24,595 Well, you see… 605 00:30:26,180 --> 00:30:29,683 Do you have any plans to return to Seoul? 606 00:30:30,267 --> 00:30:32,144 Not really. I like it here. 607 00:30:32,728 --> 00:30:35,606 Right. It is nice. 608 00:30:35,689 --> 00:30:38,734 What is it? Do you still want to go back? 609 00:30:38,818 --> 00:30:40,820 Well… Not right now. 610 00:30:41,654 --> 00:30:46,283 I'm not saying I want to go back to Seoul right now. 611 00:30:46,367 --> 00:30:50,538 I'm just saying there's a possibility of going back. 612 00:30:50,621 --> 00:30:52,164 Right, that's possible. 613 00:30:55,626 --> 00:30:57,753 All that golfing has made me famished. 614 00:30:58,379 --> 00:30:59,380 Want some noodles? 615 00:31:00,256 --> 00:31:01,257 Sure. 616 00:31:01,841 --> 00:31:05,678 I'll cook some eggs and add it as a pretty garnish. 617 00:31:21,902 --> 00:31:22,945 -Ma'am. -Yes? 618 00:31:23,028 --> 00:31:25,781 -Can you refill our side dishes? -Which ones? 619 00:31:25,865 --> 00:31:28,159 -Fried shrimp. -And bean sprouts. 620 00:31:28,242 --> 00:31:30,119 -And some bell peppers too. -Sure. 621 00:31:30,202 --> 00:31:32,204 -Thank you. -I'll get them right away. 622 00:31:38,252 --> 00:31:42,464 YEO HWA-JEONG 623 00:31:44,008 --> 00:31:45,134 All right. 624 00:31:46,468 --> 00:31:48,596 -Okay. -Hello. 625 00:31:49,388 --> 00:31:51,390 Hey, take a photo. 626 00:31:51,473 --> 00:31:53,058 -A photo? -Yes. 627 00:31:54,935 --> 00:31:57,188 Don't look at the camera. 628 00:31:57,271 --> 00:31:59,106 -Move a bit back. -Okay. 629 00:31:57,314 --> 00:31:58,357 630 00:32:01,317 --> 00:32:02,527 That's good. 631 00:32:04,278 --> 00:32:07,824 The filming ended ages ago, so why is this still in here? 632 00:32:08,908 --> 00:32:10,368 There's still everything inside. 633 00:32:11,744 --> 00:32:17,041 Let's see. The paper with my name on it that she crumpled up is… 634 00:32:17,708 --> 00:32:19,710 YEO HWA-JEONG 635 00:32:22,588 --> 00:32:27,176 YEO HWA-JEONG 636 00:32:33,224 --> 00:32:35,309 -Thank you. -Eat lots. 637 00:32:38,020 --> 00:32:39,230 Darn it. 638 00:32:40,398 --> 00:32:42,608 How could she still care for me after everything? 639 00:32:44,694 --> 00:32:47,530 Why did she do it for me when she should despise me? 640 00:32:56,789 --> 00:32:57,623 -Ma'am. -Yes? 641 00:32:57,707 --> 00:33:00,835 I'll do the dishes. You can stop here and call it a day. 642 00:33:00,918 --> 00:33:02,211 You said your back hurt. 643 00:33:02,295 --> 00:33:04,881 I don't think there are any more customers today. 644 00:33:04,964 --> 00:33:06,507 Let's just wrap up early today. 645 00:33:06,591 --> 00:33:09,969 No. I'm going to wait for more customers and make more money. 646 00:33:11,888 --> 00:33:13,681 -Fine, then. I'll go first. -Go on. 647 00:33:13,764 --> 00:33:15,516 Good work today. Bye. 648 00:33:15,600 --> 00:33:17,184 You too. 649 00:33:31,073 --> 00:33:33,868 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 650 00:33:42,960 --> 00:33:43,961 Gosh. 651 00:33:44,962 --> 00:33:46,797 When did I doze off? 652 00:33:56,557 --> 00:33:57,725 Let's see. 653 00:33:58,809 --> 00:34:00,394 The dishes are done. 654 00:34:00,478 --> 00:34:02,271 Did she come back and do them? 655 00:34:16,702 --> 00:34:18,120 I enjoyed the movie. 656 00:34:18,204 --> 00:34:19,205 Me too. 657 00:34:19,789 --> 00:34:21,165 I looked it up beforehand. 658 00:34:21,248 --> 00:34:23,668 It was the most popular movie nowadays. 659 00:34:23,751 --> 00:34:24,752 I see. 660 00:34:27,964 --> 00:34:29,256 I liked the pasta too. 661 00:34:29,340 --> 00:34:31,717 They're known for their ambiance. 662 00:34:31,801 --> 00:34:36,097 It's the number one go-to restaurant in Chung-ho when you're on a date. 663 00:34:36,180 --> 00:34:39,183 I see. Did you look that place up as well? 664 00:34:39,266 --> 00:34:40,309 Yes. 665 00:34:41,352 --> 00:34:44,563 I'm a bit tacky and don't know much about these things. 666 00:34:44,647 --> 00:34:46,482 I didn't want to disappoint you. 667 00:34:47,233 --> 00:34:49,026 I'll keep improving. 668 00:34:49,110 --> 00:34:50,695 I'll do better. 669 00:34:53,739 --> 00:34:54,782 Eun-cheol. 670 00:34:58,911 --> 00:35:00,538 You don't need to improve. 671 00:35:01,998 --> 00:35:02,832 What? 672 00:35:03,582 --> 00:35:06,252 Even if I watch a terrible movie, 673 00:35:06,335 --> 00:35:08,921 I'll still enjoy it if I watch it with you. 674 00:35:09,005 --> 00:35:13,384 And remember that spicy stir-fried pork with rice we had? 675 00:35:13,467 --> 00:35:15,428 It was really delicious. 676 00:35:20,766 --> 00:35:21,767 Really? 677 00:35:23,811 --> 00:35:25,896 There's no manual for dating. 678 00:35:26,981 --> 00:35:29,859 Just follow your heart. 679 00:35:38,909 --> 00:35:41,120 I'm sorry for hugging you before holding hands. 680 00:35:42,079 --> 00:35:44,248 I was going to take it slowly, 681 00:35:45,499 --> 00:35:49,253 but you said there was no manual. 682 00:35:53,758 --> 00:35:54,759 Okay. 683 00:35:55,676 --> 00:35:56,969 Well done. 684 00:35:57,595 --> 00:36:00,014 You're quite the smart one. 685 00:36:01,223 --> 00:36:03,017 I bet you could skip more bases. 686 00:36:31,337 --> 00:36:34,965 Do you have any plans to return to Seoul? 687 00:36:36,133 --> 00:36:38,052 Not really. I like it here. 688 00:36:39,470 --> 00:36:40,763 Right. It is nice. 689 00:36:40,846 --> 00:36:44,016 What is it? Do you still want to go back? 690 00:36:45,309 --> 00:36:48,395 He could've said we could go back together even if he didn't mean it. 691 00:37:35,901 --> 00:37:38,737 I feel so awkward because I've never worn a suit before. 692 00:37:38,821 --> 00:37:42,449 -Seon-a, look at me. Do I look okay? -Yes? 693 00:37:43,242 --> 00:37:46,120 Gosh, you look really nice. 694 00:37:46,203 --> 00:37:47,955 -Really? -Yes. 695 00:37:58,966 --> 00:38:01,051 I couldn't even throw it away. 696 00:38:12,855 --> 00:38:15,316 Typhoon Gaia, approaching from the south, 697 00:38:15,399 --> 00:38:18,819 is expected to strike Gangwon Province this afternoon. 698 00:38:18,903 --> 00:38:21,030 According to the Gangwon Meteorological Office… 699 00:38:21,113 --> 00:38:22,865 -Hey. -Hey, you're here. 700 00:38:22,948 --> 00:38:25,409 Yes. Why did you call? What's the emergency? 701 00:38:25,492 --> 00:38:27,870 Could you bring in the fruit from outside? 702 00:38:27,953 --> 00:38:30,331 I managed to put them there, but they're too heavy. 703 00:38:30,414 --> 00:38:33,292 Why did you go through that hassle when a typhoon is coming? 704 00:38:33,375 --> 00:38:37,087 I wanted to sell as much fruit as possible since we're open today. 705 00:38:37,171 --> 00:38:39,131 Why are you being so greedy? 706 00:38:40,007 --> 00:38:41,884 There will be at most 300mm of rain… 707 00:38:43,761 --> 00:38:45,304 That's a lot. 708 00:38:45,387 --> 00:38:47,097 You put out all sorts of fruits. 709 00:38:47,806 --> 00:38:49,725 Can't you just be nice and help me? 710 00:38:49,808 --> 00:38:52,102 I will. I never said I wouldn't. 711 00:39:10,496 --> 00:39:12,289 Green tea? No coffee? 712 00:39:12,373 --> 00:39:15,084 No. The coffee maker here is broken. 713 00:39:16,168 --> 00:39:17,294 Then… 714 00:39:19,088 --> 00:39:21,131 How about this? This will help wake you up. 715 00:39:21,215 --> 00:39:22,174 Okay. 716 00:39:35,980 --> 00:39:39,608 Now we only have one more shoot left. Time flies. 717 00:39:40,150 --> 00:39:41,151 You're right. 718 00:39:41,652 --> 00:39:45,364 Will you be working on the next variety show right away? 719 00:39:45,447 --> 00:39:47,741 Are you nuts? I'm going to take a break. 720 00:39:48,534 --> 00:39:51,495 Thanks to someone, I barely rested for the past few years. 721 00:39:52,496 --> 00:39:55,249 A show would end, and I'd think about going on a trip. 722 00:39:55,332 --> 00:39:58,836 But then you'd call every 30 seconds and spitball new ideas. 723 00:39:59,378 --> 00:40:03,048 One time, you even flew to where I was. Was it Rome? 724 00:40:03,132 --> 00:40:05,009 No, it was Florence. 725 00:40:05,092 --> 00:40:06,218 Right. 726 00:40:06,885 --> 00:40:09,805 Hey, I couldn't even visit the cathedral and stayed up all night 727 00:40:09,888 --> 00:40:11,473 brainstorming with you. 728 00:40:11,557 --> 00:40:15,019 He's the worst. Who is that? He's so awful. 729 00:40:15,102 --> 00:40:16,437 He's unbelievable. 730 00:40:17,313 --> 00:40:19,857 Why did you continue working with him? 731 00:40:20,482 --> 00:40:21,608 Because I enjoyed it. 732 00:40:24,194 --> 00:40:25,112 You see, 733 00:40:26,238 --> 00:40:30,951 it felt like I was doodling on an invisible sketchbook with you. 734 00:40:31,035 --> 00:40:33,579 We'd come up with ridiculous ideas. 735 00:40:34,246 --> 00:40:38,751 Then suddenly, there would be a spark, and we'd find our next idea. 736 00:40:39,585 --> 00:40:41,003 It was electrifying. 737 00:40:41,587 --> 00:40:44,715 But? Are there no more sparks now? 738 00:40:44,798 --> 00:40:46,050 There are. 739 00:40:47,843 --> 00:40:49,303 There are sparks all the time. 740 00:40:50,095 --> 00:40:51,221 That's the problem. 741 00:40:55,768 --> 00:40:58,187 Unbelievable. What are the odds? 742 00:40:58,729 --> 00:41:01,231 That really surprised me. I thought it was intentional. 743 00:41:01,315 --> 00:41:02,900 I almost got a heart attack. 744 00:41:04,360 --> 00:41:05,903 -Pick up. -What? 745 00:41:06,904 --> 00:41:07,821 Right. 746 00:41:08,489 --> 00:41:09,865 Hello? 747 00:41:11,492 --> 00:41:14,703 Hey. It's been ages. 748 00:41:15,954 --> 00:41:16,914 How's Ha-rang doing? 749 00:41:23,754 --> 00:41:24,838 Is that all? 750 00:41:25,339 --> 00:41:27,007 Yes. Thank you. 751 00:41:30,594 --> 00:41:33,305 Honey, could you stay here while I go to the bathroom? 752 00:41:33,389 --> 00:41:34,807 Okay. 753 00:41:34,890 --> 00:41:37,601 The baby is pressing down on my bladder. 754 00:41:43,774 --> 00:41:46,068 Honey, can you tie my shoelaces? 755 00:41:46,151 --> 00:41:49,154 Sweetie, can't you see that I'm drinking water right now? 756 00:41:52,699 --> 00:41:53,992 You're not a kid. 757 00:41:54,576 --> 00:41:59,206 So why would you ask me to tie your shoelaces? 758 00:42:07,047 --> 00:42:08,048 Are you crying? 759 00:42:10,384 --> 00:42:12,010 Why are you crying? 760 00:42:12,094 --> 00:42:14,179 -Okay. I'll tie them for you. -Forget it. 761 00:42:14,263 --> 00:42:16,515 -I'll tie them right now. -No, forget it. 762 00:42:16,598 --> 00:42:19,268 Come on. Are you sulking… 763 00:42:21,311 --> 00:42:22,438 You are. 764 00:42:23,772 --> 00:42:25,774 This is all because of the hormones. 765 00:42:25,858 --> 00:42:28,527 Our baby needs to come out for you to be comfortable. 766 00:42:30,571 --> 00:42:31,572 What? 767 00:42:32,823 --> 00:42:35,451 Comfortable? Are you serious right now? 768 00:42:36,326 --> 00:42:38,954 What is it? Did I say something wrong? 769 00:42:39,037 --> 00:42:40,914 Do you think childbirth is easy? 770 00:42:40,998 --> 00:42:43,000 My body gets ripped in the process. 771 00:42:43,083 --> 00:42:46,920 It feels like all the bones in my body are broken then mended again! 772 00:42:47,004 --> 00:42:48,672 -You see, I-- -Imagine 773 00:42:48,755 --> 00:42:51,884 breastfeeding late at night in that state. 774 00:42:51,967 --> 00:42:55,012 Breastfeeding, putting it to bed, changing its diaper… 775 00:42:55,596 --> 00:42:58,307 But what? I'll be comfortable after giving birth? 776 00:42:59,183 --> 00:43:01,101 Is raising a baby a joke to you? 777 00:43:01,185 --> 00:43:02,436 I never said that. 778 00:43:02,519 --> 00:43:04,938 And I'm being greedy? 779 00:43:06,648 --> 00:43:09,318 Do you think I work this hard just for myself? 780 00:43:09,401 --> 00:43:10,986 I also don't want to work. 781 00:43:12,196 --> 00:43:15,491 I'm exhausted because our baby is weighing me down. I want to rest! 782 00:43:15,574 --> 00:43:18,327 Okay, Yun-gyeong. I'm sorry. 783 00:43:18,410 --> 00:43:20,120 Gosh, you and your words. 784 00:43:21,371 --> 00:43:24,124 I'm the only one lonely and scared. 785 00:43:24,208 --> 00:43:26,335 You're just a bystander. 786 00:43:26,418 --> 00:43:28,587 You have no idea how much I struggle. 787 00:43:28,670 --> 00:43:32,174 My hands and feet are swollen, my back hurts, 788 00:43:32,257 --> 00:43:33,967 and I can't bend forward. 789 00:43:34,051 --> 00:43:35,427 I just can't! 790 00:43:35,511 --> 00:43:38,639 That's why I can't tie these stupid shoelaces! 791 00:43:38,722 --> 00:43:40,474 -I'm-- -Do you know how that feels? 792 00:43:40,557 --> 00:43:41,975 I said I'm sorry. 793 00:43:42,059 --> 00:43:43,977 Okay? I'll tie them right now. 794 00:43:44,061 --> 00:43:45,938 Forget it and just leave. 795 00:43:46,021 --> 00:43:48,649 I don't want to see you, so just leave. 796 00:43:48,732 --> 00:43:50,609 What's the matter with you? 797 00:43:50,692 --> 00:43:53,862 I can't stand being in the same room with you. Go! 798 00:43:53,946 --> 00:43:55,113 -Leave! -Come on! 799 00:43:55,197 --> 00:43:57,407 -What's wrong with you? -Get out! 800 00:43:57,491 --> 00:44:00,202 Fine! I'll leave! Darn it. 801 00:44:00,285 --> 00:44:01,411 I'm leaving! 802 00:44:13,006 --> 00:44:13,840 Darn it. 803 00:44:14,967 --> 00:44:17,386 You're such an asshole! 804 00:44:20,138 --> 00:44:23,350 Is it so hard to tie shoelaces for me? 805 00:44:28,480 --> 00:44:29,856 It's quite windy. 806 00:44:31,149 --> 00:44:33,193 I should prepare in advance. 807 00:44:36,571 --> 00:44:38,031 Gosh, it's too high up. 808 00:44:44,788 --> 00:44:46,498 I should hurry. 809 00:44:53,255 --> 00:44:54,965 -Goodness. -Hey! 810 00:45:12,607 --> 00:45:13,859 What's wrong with you? 811 00:45:14,443 --> 00:45:16,945 I told you to be more careful! 812 00:45:17,029 --> 00:45:18,697 What the hell are you yelling for? 813 00:45:18,780 --> 00:45:20,073 You almost got hurt! 814 00:45:21,241 --> 00:45:22,451 That was nothing! 815 00:45:22,534 --> 00:45:24,619 Gosh! Put me down. 816 00:45:24,703 --> 00:45:26,079 I was about to anyway. 817 00:45:28,749 --> 00:45:31,376 -Why are you here? -I heard a typhoon was coming, 818 00:45:31,460 --> 00:45:34,254 so I wanted to check on I-jun and stuff. 819 00:45:35,297 --> 00:45:37,716 I-jun went to play the claw machine with Bo-ra. 820 00:45:37,799 --> 00:45:39,760 I see. Claw machine. 821 00:45:44,348 --> 00:45:46,224 If you're going to wait, hold the chair. 822 00:45:46,308 --> 00:45:49,603 No, step back. I'll do it. 823 00:45:59,071 --> 00:46:01,239 Why would you rip today's newspaper? 824 00:46:01,323 --> 00:46:02,824 I didn't even read it yet! 825 00:46:03,825 --> 00:46:04,910 Well… 826 00:46:06,370 --> 00:46:07,621 Hold on. 827 00:46:17,547 --> 00:46:19,257 Gosh, it's so windy. 828 00:46:26,515 --> 00:46:27,516 Drink. 829 00:46:28,308 --> 00:46:29,267 Thanks. 830 00:46:35,690 --> 00:46:39,319 I heard taping the windows is of no use. 831 00:46:39,403 --> 00:46:42,030 You should put newspaper between the window frames. 832 00:46:42,572 --> 00:46:45,492 Listen carefully. You see. 833 00:46:46,326 --> 00:46:49,454 You can barely hear the windows shaking, right? 834 00:46:52,499 --> 00:46:55,001 You never skip the chance to compliment yourself. 835 00:46:55,752 --> 00:46:58,672 It's so unlike you to do the dishes without telling me. 836 00:47:09,266 --> 00:47:11,226 Why's she dozing off here? 837 00:47:55,479 --> 00:47:57,355 How did you know it was me? 838 00:47:57,439 --> 00:48:01,526 How could I not? There was foam left all over the sink, 839 00:48:01,610 --> 00:48:04,613 and the dish towels were twisted in lumps. 840 00:48:04,696 --> 00:48:07,908 Didn't I tell you to spray the sink with water 841 00:48:07,991 --> 00:48:11,244 and hang the dish towels so that they won't stink? 842 00:48:11,912 --> 00:48:14,247 How do you still remember that? 843 00:48:16,208 --> 00:48:18,793 I only remember all the annoying things you did. 844 00:48:24,299 --> 00:48:25,509 I'm sorry. 845 00:48:29,763 --> 00:48:31,890 I was a terrible husband in many ways. 846 00:48:36,937 --> 00:48:38,146 What's gotten into you? 847 00:48:39,814 --> 00:48:41,441 I didn't poison your coffee. 848 00:48:43,318 --> 00:48:44,486 I mean it. 849 00:48:49,449 --> 00:48:52,369 And I have something serious to tell you. 850 00:48:57,541 --> 00:49:01,711 About that man Ms. Joo told you about the other day… 851 00:49:03,880 --> 00:49:05,882 A judicial scrivener, was he? 852 00:49:07,300 --> 00:49:09,970 It seems he's a decent guy. You should give him a chance. 853 00:49:11,680 --> 00:49:13,473 You want me to go on a blind date? 854 00:49:17,227 --> 00:49:19,312 Not all men are like me. 855 00:49:20,605 --> 00:49:22,482 You deserve to meet someone nice 856 00:49:23,066 --> 00:49:25,277 and live a happy life. 857 00:49:29,656 --> 00:49:30,699 You're done, right? 858 00:49:31,449 --> 00:49:32,367 Then leave. 859 00:49:32,450 --> 00:49:34,703 Hey, I didn't even have a single sip. 860 00:49:34,786 --> 00:49:37,122 So that's what you wanted to talk about? 861 00:49:37,747 --> 00:49:39,833 I already agreed to meet him soon. 862 00:49:40,458 --> 00:49:41,668 What? 863 00:49:44,671 --> 00:49:45,672 I see. 864 00:49:46,965 --> 00:49:47,966 Good. 865 00:49:49,050 --> 00:49:52,512 Mom! Dad, you're here too. 866 00:49:52,596 --> 00:49:56,725 -Hello. -Hey. I came to see you, I-jun. 867 00:49:56,808 --> 00:49:58,977 -Did you two have a fun time? -Yes. 868 00:49:59,477 --> 00:50:00,478 What did you win? 869 00:50:00,562 --> 00:50:03,064 We didn't play it and just had ice cream. 870 00:50:03,148 --> 00:50:05,066 -You had ice cream? -Yes. 871 00:50:05,150 --> 00:50:06,735 -Was it delicious? -Yes. 872 00:50:08,486 --> 00:50:09,946 Will you play tomorrow too? 873 00:50:10,030 --> 00:50:11,865 Of course. 874 00:50:12,824 --> 00:50:14,075 YOON HYE-JIN 875 00:50:17,871 --> 00:50:19,748 Ding-dong. 876 00:50:20,415 --> 00:50:21,499 Get out. 877 00:50:23,251 --> 00:50:24,961 But I just came. 878 00:50:25,045 --> 00:50:27,505 Aren't you being harsh to a guest? 879 00:50:27,589 --> 00:50:29,299 I prefer a typhoon to you. 880 00:50:30,592 --> 00:50:31,801 Why are you here? 881 00:50:31,885 --> 00:50:34,262 I'm taking refuge from my wife's terrifying nagging. 882 00:50:34,346 --> 00:50:35,597 What did you do this time? 883 00:50:35,680 --> 00:50:37,557 Why are you so sure it was my fault? 884 00:50:37,641 --> 00:50:39,184 Yes, you're probably at fault. 885 00:50:39,684 --> 00:50:43,855 Fine, I am. But she got way angrier than she should have. 886 00:50:44,481 --> 00:50:46,816 Do you know what I'm going through? 887 00:50:46,900 --> 00:50:50,320 She said I was useless and didn't want to be in the same room as me. 888 00:50:50,403 --> 00:50:51,821 She had probably bottled it up. 889 00:50:51,905 --> 00:50:54,449 She did overwork herself. It's been hard for her. 890 00:50:55,033 --> 00:50:56,868 -Are you my father-in-law? -Hey. 891 00:50:56,951 --> 00:50:59,329 She used to know everyone in this neighborhood. 892 00:50:59,871 --> 00:51:01,539 She was friends with everyone. 893 00:51:01,623 --> 00:51:04,209 But what about now? How is she? 894 00:51:04,292 --> 00:51:07,379 She's busy working, raising Bo-ra, and even has a baby on the way. 895 00:51:08,129 --> 00:51:12,300 She's fulfilled her role as a wife and a mom, but what about herself? 896 00:51:13,051 --> 00:51:15,095 Don't you remember what she did 897 00:51:15,178 --> 00:51:16,930 when she got pregnant with Bo-ra? 898 00:51:18,390 --> 00:51:19,808 She proposed to you. 899 00:51:19,891 --> 00:51:24,270 She must've been more scared than you were, but she wanted to make it work. 900 00:51:26,981 --> 00:51:31,695 Geum-cheol, it doesn't mean that she's more mature than you. 901 00:51:32,779 --> 00:51:35,865 She's still young, so it must be hard for her. 902 00:51:36,783 --> 00:51:38,410 So what should you do? 903 00:51:38,493 --> 00:51:41,454 What an annoying bastard. You only say the right things. 904 00:51:41,538 --> 00:51:42,914 Then get lost. 905 00:51:42,997 --> 00:51:44,457 I was about to anyway. 906 00:51:44,541 --> 00:51:47,377 -Go straight home. -I have nowhere else to go anyway. 907 00:51:49,546 --> 00:51:50,588 Your umbrella. 908 00:51:52,006 --> 00:51:53,341 He'll manage. 909 00:52:03,852 --> 00:52:05,937 POST 910 00:52:11,568 --> 00:52:13,069 BORA SUPERMARKET 911 00:52:13,153 --> 00:52:14,070 Hello. 912 00:52:19,451 --> 00:52:20,869 Hello. 913 00:52:20,952 --> 00:52:22,954 Don't worry about this. I'll clean it up. 914 00:52:23,037 --> 00:52:25,290 No, please sit down. Let me. 915 00:52:32,380 --> 00:52:34,966 Would you like me to tie your shoelaces? 916 00:52:35,049 --> 00:52:37,051 It must be difficult to bend forward. 917 00:52:37,802 --> 00:52:39,053 Thank you. 918 00:52:51,691 --> 00:52:54,152 Did something happen? 919 00:52:54,235 --> 00:52:56,738 Gosh. No, I'm fine. 920 00:52:57,655 --> 00:53:00,492 I just envy you, that's all. 921 00:53:01,493 --> 00:53:03,203 I know it's wrong of me to do so. 922 00:53:03,286 --> 00:53:05,079 Why would you envy me all of a sudden? 923 00:53:05,163 --> 00:53:05,997 It's just that 924 00:53:07,207 --> 00:53:09,501 I feel so sorry for myself these days. 925 00:53:10,251 --> 00:53:12,462 But you're living your own life. 926 00:53:13,546 --> 00:53:16,007 You have a well-respected job 927 00:53:16,090 --> 00:53:18,259 and are having fun dating a guy. 928 00:53:19,260 --> 00:53:21,262 But I find your life more admirable. 929 00:53:21,846 --> 00:53:24,641 What? What makes you think that? 930 00:53:24,724 --> 00:53:28,144 Childrearing is definitely not easy. 931 00:53:29,437 --> 00:53:34,567 But you've already been doing that for some time now, 932 00:53:34,651 --> 00:53:36,778 and you're doing a really good job. 933 00:53:38,571 --> 00:53:40,698 I truly respect you for that. 934 00:53:42,367 --> 00:53:46,079 Yes, you're right. Our Bo-ra is… 935 00:53:47,705 --> 00:53:49,040 quite amazing. 936 00:53:49,123 --> 00:53:50,542 I agree. 937 00:53:55,797 --> 00:53:57,131 What's wrong? 938 00:53:57,715 --> 00:53:58,883 What should I do? 939 00:53:59,884 --> 00:54:01,553 I think my water broke. 940 00:54:01,636 --> 00:54:02,470 What? 941 00:54:14,593 --> 00:54:15,594 What is that? 942 00:54:20,099 --> 00:54:23,393 Gosh, that bastard left his phone. 943 00:54:23,977 --> 00:54:24,812 Let's see. 944 00:54:28,315 --> 00:54:31,360 -Hello? -Hello, Mr. Choi. 945 00:54:32,361 --> 00:54:33,278 Ms. Dentist? 946 00:54:33,987 --> 00:54:36,115 Why are you answering? 947 00:54:36,698 --> 00:54:39,243 Geum-cheol left his phone at my house. 948 00:54:39,827 --> 00:54:42,621 Really? Oh, no. 949 00:54:42,704 --> 00:54:45,374 Then can you come to the supermarket this instant? 950 00:54:45,999 --> 00:54:47,876 Why? What's the matter? 951 00:54:49,002 --> 00:54:51,797 -Gosh, that hurts. -I'm sorry! 952 00:54:51,880 --> 00:54:56,135 You see, Yun-gyeong's water broke. 953 00:54:57,845 --> 00:54:59,346 I'm on my way. 954 00:55:09,356 --> 00:55:11,024 Come out. Put the umbrella up. 955 00:55:18,198 --> 00:55:19,283 Watch out. 956 00:55:21,618 --> 00:55:22,619 I'm closing the door. 957 00:55:26,874 --> 00:55:28,667 -Can you manage? -Yes. 958 00:55:28,750 --> 00:55:31,545 But the contractions are getting shorter and shorter. 959 00:55:31,628 --> 00:55:32,671 Really? 960 00:55:34,756 --> 00:55:35,757 Hold on. 961 00:55:42,389 --> 00:55:44,183 Hello? Hey, Du-sik. 962 00:55:44,266 --> 00:55:48,562 Hello? Hey, Eun-cheol. It's me. Do you know where your brother is? 963 00:55:48,645 --> 00:55:51,064 -No. What's the matter? -Choi Geum-cheol, you bastard. 964 00:55:52,232 --> 00:55:54,193 Yun-gyeong is going into labor. 965 00:55:54,276 --> 00:55:56,486 I'm heading to the hospital right now. 966 00:55:56,570 --> 00:55:58,155 If you can reach him, tell him-- 967 00:55:58,238 --> 00:56:02,534 Songjin is blocked due to a rockslide. The roads here are flooded too. 968 00:56:02,618 --> 00:56:05,245 What? Then when will we have access? 969 00:56:05,329 --> 00:56:08,498 I can't say. The rain is pouring down for a while. 970 00:56:09,791 --> 00:56:12,294 It's no use calling an ambulance too. 971 00:56:12,377 --> 00:56:13,754 Okay. Let me hang up. 972 00:56:18,550 --> 00:56:21,803 -Yun-gyeong, how far along are you? -Yes? 973 00:56:21,887 --> 00:56:23,263 I'm at 39 weeks. 974 00:56:23,972 --> 00:56:25,390 How much does the baby weigh? 975 00:56:26,642 --> 00:56:28,936 Last week, the doctor said it weighed 3kg. 976 00:56:29,519 --> 00:56:30,938 It's not a breech baby, is it? 977 00:56:31,021 --> 00:56:33,398 Did you have gestational diabetes or preeclampsia? 978 00:56:33,482 --> 00:56:34,608 No. 979 00:56:35,400 --> 00:56:38,070 Chief Hong, start the car. Let's go to my house. 980 00:56:38,153 --> 00:56:40,405 -What? -She can't give birth here. 981 00:56:40,489 --> 00:56:42,366 But you're a dentist. 982 00:56:43,408 --> 00:56:45,118 It's better than nothing. 983 00:56:46,078 --> 00:56:47,371 Hurry up. 984 00:56:48,830 --> 00:56:50,999 BORA SUPERMARKET 985 00:56:51,083 --> 00:56:53,460 It's really windy. 986 00:56:54,836 --> 00:56:59,132 Compared to the typhoon I had back in the day, this is nothing. 987 00:56:59,216 --> 00:57:03,220 Which one? Are you talking about Rusa from 20 years back? 988 00:57:03,303 --> 00:57:08,809 No, there was a terrifying one back in 1959. 989 00:57:08,892 --> 00:57:10,727 What was the name again? 990 00:57:10,811 --> 00:57:13,480 -Sarah. -That's right. 991 00:57:13,563 --> 00:57:14,564 Sarah. 992 00:57:20,487 --> 00:57:21,321 Hello? 993 00:57:21,405 --> 00:57:23,448 Grandma, it's me. 994 00:57:23,532 --> 00:57:26,743 Yun-gyeong is about to give birth. 995 00:57:29,454 --> 00:57:30,747 What did you say? 996 00:57:31,331 --> 00:57:33,792 But we can't go to the hospital right now, 997 00:57:34,293 --> 00:57:36,378 so Ms. Dentist will be delivering the baby. 998 00:57:36,461 --> 00:57:39,214 Back in the day, you all gave birth at home. Any tips? 999 00:57:39,298 --> 00:57:41,675 Let me talk to her. 1000 00:57:42,259 --> 00:57:43,093 Here. 1001 00:57:43,885 --> 00:57:46,805 Hello, I'm listening. You're on speakerphone. 1002 00:57:46,888 --> 00:57:50,684 Listen carefully to what I'm about to say. 1003 00:57:56,398 --> 00:57:58,942 What's going on? Why didn't she lock the door? 1004 00:57:59,026 --> 00:58:00,736 And why are the lights out? 1005 00:58:01,778 --> 00:58:04,573 Did she go home already because of the rain? 1006 00:58:17,502 --> 00:58:19,171 Hey, Yun-gyeong-- 1007 00:58:23,800 --> 00:58:27,888 Yun-gyeong, I may not be an OB-GYN doctor, 1008 00:58:27,971 --> 00:58:29,723 but Ms. Kim told me what to do. 1009 00:58:29,806 --> 00:58:32,100 And I also studied anatomy as a freshman. 1010 00:58:32,184 --> 00:58:34,603 I'll do my best, so don't worry too much. 1011 00:58:35,187 --> 00:58:36,063 Okay. 1012 00:58:37,064 --> 00:58:38,690 My baby is in your care. 1013 00:58:39,191 --> 00:58:42,277 -Do you know the Lamaze breathing method? -Yes. 1014 00:58:44,446 --> 00:58:45,989 There are three steps. 1015 00:58:46,073 --> 00:58:48,950 Inhale twice through your nose, and exhale through your mouth. 1016 00:58:59,878 --> 00:59:01,088 -Come in. -Okay. 1017 00:59:01,755 --> 00:59:03,882 Where the hell have you been? 1018 00:59:03,965 --> 00:59:06,426 -Where's Yun-gyeong? -She's in labor. 1019 00:59:06,510 --> 00:59:08,845 -Yun-gyeong! -Hey, wash your hands first. 1020 00:59:08,929 --> 00:59:11,556 -The bathroom is that way. -Okay. Take this. 1021 00:59:21,733 --> 00:59:24,611 Yun-gyeong! Are you okay? 1022 00:59:25,237 --> 00:59:29,282 Where have you been? I've been waiting for you! 1023 00:59:29,366 --> 00:59:31,535 I'm sorry, Yun-gyeong. 1024 00:59:31,618 --> 00:59:35,080 I went to buy your favorite fruit. 1025 00:59:35,872 --> 00:59:38,083 But then it started pouring. 1026 00:59:38,166 --> 00:59:40,794 I was having contractions, but you were nowhere to be seen. 1027 00:59:41,586 --> 00:59:43,839 I was scared to death! 1028 00:59:43,922 --> 00:59:46,758 Don't worry. Everything will be okay. 1029 00:59:47,634 --> 00:59:50,804 You have me, okay? I'll be right by your side. 1030 00:59:50,887 --> 00:59:53,598 Dr. Yoon, may I stay in the room with her? 1031 00:59:53,682 --> 00:59:55,058 Yes, you may. 1032 00:59:55,642 --> 00:59:56,518 Yun-gyeong. 1033 00:59:56,601 --> 01:00:01,022 Yun-gyeong, do the breathing again and push a bit more. 1034 01:00:03,650 --> 01:00:04,484 Good. 1035 01:00:30,635 --> 01:00:32,220 Mom… 1036 01:00:39,436 --> 01:00:40,937 Mom… 1037 01:00:42,272 --> 01:00:44,149 Mom… 1038 01:00:45,400 --> 01:00:48,069 Mom… 1039 01:00:50,197 --> 01:00:51,698 Why are you out here? 1040 01:00:52,699 --> 01:00:53,909 Did you wake up? 1041 01:00:56,244 --> 01:00:58,121 What will happen to my mom? 1042 01:00:59,289 --> 01:01:02,626 Don't worry. She'll be okay. 1043 01:01:02,709 --> 01:01:07,380 I heard some ladies saying childbirth is very painful. 1044 01:01:08,423 --> 01:01:10,550 What if she dies? 1045 01:01:11,218 --> 01:01:14,554 Mom… 1046 01:01:15,222 --> 01:01:17,182 Mom… 1047 01:01:23,063 --> 01:01:24,064 You know what? 1048 01:01:24,564 --> 01:01:27,484 Make a wish when lightning flashes, and it'll come true. 1049 01:01:27,567 --> 01:01:29,361 -Really? -Yes. 1050 01:01:29,444 --> 01:01:32,989 I read it in a book. So make your wish now. 1051 01:01:36,243 --> 01:01:39,329 I pray that my sibling will be born healthy. 1052 01:01:40,789 --> 01:01:44,209 I pray that my mom won't be in pain. 1053 01:01:45,210 --> 01:01:46,503 We beg you. 1054 01:01:49,631 --> 01:01:54,844 What if the lightning only grants one wish? 1055 01:01:56,096 --> 01:01:59,432 Then let's pray again when another one flashes. 1056 01:02:13,738 --> 01:02:17,367 I pray that my sibling will be born healthy. 1057 01:02:18,535 --> 01:02:21,454 I pray that my mom won't be in pain. 1058 01:02:21,538 --> 01:02:24,541 We beg you. Please. 1059 01:02:35,885 --> 01:02:40,015 You son of a bitch! 1060 01:02:46,896 --> 01:02:49,107 You crazy bastard! 1061 01:02:49,691 --> 01:02:51,860 I told you it was too much 1062 01:02:51,943 --> 01:02:55,447 and that we should only have one kid! 1063 01:02:55,530 --> 01:03:00,785 Honey. Sweetie. Yun-gyeong. Let go of this, please? 1064 01:03:00,869 --> 01:03:03,121 Anything but the hair! 1065 01:03:03,204 --> 01:03:05,874 You little prick! 1066 01:03:05,957 --> 01:03:10,629 You convinced me to have another baby. 1067 01:03:10,712 --> 01:03:14,966 How dare you ask for another baby when I'm the one giving birth? 1068 01:03:15,050 --> 01:03:17,677 Do you know how much pain I'm in right now? 1069 01:03:17,761 --> 01:03:21,306 Yun-gyeong, don't waste your strength on him. You need to push. 1070 01:03:21,389 --> 01:03:22,474 Push a bit more. 1071 01:03:22,557 --> 01:03:25,560 -Yun-gyeong, listen to her. -Squeeze. 1072 01:03:25,644 --> 01:03:27,479 I've been losing a lot of hair lately. 1073 01:03:27,562 --> 01:03:30,357 You know hair loss runs in my family. 1074 01:03:30,440 --> 01:03:33,568 Yun-gyeong, you don't want to live with a bald husband, do you? 1075 01:03:33,652 --> 01:03:37,113 I don't care. I'm going to kill you tonight. 1076 01:03:39,616 --> 01:03:41,368 Don't waste your strength. 1077 01:03:41,451 --> 01:03:42,786 Squeeze a bit more. 1078 01:03:42,869 --> 01:03:46,039 Try giving birth yourself and see if it's that easy to do! 1079 01:03:46,831 --> 01:03:48,333 Just grab his hair. 1080 01:03:54,798 --> 01:03:57,300 Yun-gyeong! I see the head! 1081 01:03:57,384 --> 01:03:59,678 Squeeze for the last time! 1082 01:04:26,420 --> 01:04:27,630 You did well. 1083 01:04:27,713 --> 01:04:29,757 You did a great job, Yun-gyeong. 1084 01:04:30,466 --> 01:04:31,467 -Honey. -Yes? 1085 01:04:31,550 --> 01:04:35,054 Our baby has all ten fingers and toes, right? 1086 01:04:35,137 --> 01:04:38,432 Of course. I already counted them. 1087 01:04:39,350 --> 01:04:40,392 That's a relief. 1088 01:04:47,858 --> 01:04:50,444 Honey. Are you crying? 1089 01:04:52,237 --> 01:04:55,199 Yun-gyeong, I'm sorry. 1090 01:04:56,533 --> 01:04:58,786 I was so inconsiderate 1091 01:04:59,995 --> 01:05:03,666 and didn't know how painful it was to give birth to our kids. 1092 01:05:05,459 --> 01:05:07,336 I'm truly sorry. 1093 01:05:07,419 --> 01:05:09,129 I'm all right. Okay? 1094 01:05:10,089 --> 01:05:11,173 It was painful, 1095 01:05:12,299 --> 01:05:14,301 but I got such a beautiful baby in return. 1096 01:05:15,636 --> 01:05:16,512 Yun-gyeong. 1097 01:05:17,513 --> 01:05:21,350 I'm sorry. And thank you. 1098 01:05:21,433 --> 01:05:23,477 I'll treat you better. I promise, okay? 1099 01:05:23,560 --> 01:05:26,939 Then promise me you'll change our baby's diapers. 1100 01:05:27,022 --> 01:05:31,193 I promise. I'll do it. I'll do everything. 1101 01:05:33,779 --> 01:05:36,073 -Can you help me up? -Sure. 1102 01:05:36,156 --> 01:05:39,243 Shouldn't you be lying down? 1103 01:05:39,326 --> 01:05:41,203 This is fine. 1104 01:05:43,539 --> 01:05:45,290 Thank you so much 1105 01:05:46,166 --> 01:05:48,544 for helping me give birth to a healthy baby. 1106 01:05:49,461 --> 01:05:51,171 I should be the one to thank you 1107 01:05:52,172 --> 01:05:54,675 for having trust in me. 1108 01:05:56,510 --> 01:05:59,555 Dr. Yoon, would you like to hold our baby? 1109 01:06:01,223 --> 01:06:02,224 Can I? 1110 01:06:03,183 --> 01:06:05,519 But I've never held a baby before. 1111 01:06:05,602 --> 01:06:07,438 Yes, you have. 1112 01:06:07,521 --> 01:06:09,273 You delivered the baby. 1113 01:06:11,525 --> 01:06:12,359 You're right. 1114 01:06:13,027 --> 01:06:15,571 Here. Come on. 1115 01:06:30,252 --> 01:06:31,128 Excuse me. 1116 01:06:31,837 --> 01:06:34,131 May I come inside? 1117 01:06:36,884 --> 01:06:37,760 Sure. 1118 01:06:44,183 --> 01:06:46,310 Chief Hong, isn't the baby beautiful? 1119 01:06:48,270 --> 01:06:50,272 Even this one takes after Geum-cheol. 1120 01:06:51,190 --> 01:06:53,650 Yun-gyeong, your genes must be too weak. 1121 01:06:53,734 --> 01:06:57,613 Tell me about it. I was the one who gave birth. It's so unfair. 1122 01:06:58,572 --> 01:07:01,075 You've done so well. Congratulations. 1123 01:07:02,493 --> 01:07:04,369 Now you're parents of two children. 1124 01:07:06,538 --> 01:07:07,539 Du-sik. 1125 01:07:09,708 --> 01:07:10,751 Thanks. 1126 01:07:12,211 --> 01:07:14,505 Goodness. 1127 01:07:20,177 --> 01:07:22,221 Isn't the baby so tiny and cute? 1128 01:07:22,304 --> 01:07:23,305 Yes. 1129 01:07:24,389 --> 01:07:25,891 Hold the baby yourself. 1130 01:07:25,974 --> 01:07:28,602 Gosh, no. It's okay. 1131 01:07:28,685 --> 01:07:31,063 -She's right. You should. -It's okay. 1132 01:07:33,315 --> 01:07:34,399 -Careful. -Okay. 1133 01:07:43,242 --> 01:07:44,243 Hi. 1134 01:07:45,452 --> 01:07:47,454 Welcome to the world. 1135 01:08:13,522 --> 01:08:15,023 It must've been exhausting. 1136 01:08:15,107 --> 01:08:16,358 It was. 1137 01:08:17,359 --> 01:08:19,069 My entire body feels drained. 1138 01:08:23,532 --> 01:08:25,242 That's because it's all over now. 1139 01:08:26,368 --> 01:08:27,411 Well done. 1140 01:08:28,203 --> 01:08:30,247 I'm proud of you. Really. 1141 01:08:32,416 --> 01:08:34,209 I'm also proud of myself. 1142 01:08:34,293 --> 01:08:36,587 Where did you get the courage to do that? 1143 01:08:37,254 --> 01:08:38,839 At that moment, 1144 01:08:39,548 --> 01:08:43,594 all I could think about was saving Yun-gyeong and her baby. 1145 01:08:44,178 --> 01:08:46,889 -I'm afraid I'll have to retire now. -What? 1146 01:08:46,972 --> 01:08:50,017 Whenever something urgent pops up in Gongjin, 1147 01:08:50,100 --> 01:08:52,603 people will be looking for you, not me. 1148 01:08:53,937 --> 01:08:55,063 Oh, please. 1149 01:08:56,815 --> 01:08:57,858 I'm so sleepy. 1150 01:08:57,941 --> 01:08:58,942 Then sleep. 1151 01:08:59,860 --> 01:09:03,197 But where? My bedroom's taken. 1152 01:09:03,864 --> 01:09:04,823 Let's go to my place. 1153 01:09:05,490 --> 01:09:06,491 Okay. 1154 01:09:09,077 --> 01:09:11,038 Let me just get changed. 1155 01:09:11,121 --> 01:09:13,248 -Okay. What if she wakes up? -I'll be quiet. 1156 01:09:17,336 --> 01:09:18,629 Goodness. 1157 01:09:18,712 --> 01:09:19,880 Watch your step. 1158 01:09:21,506 --> 01:09:22,925 Gosh. 1159 01:09:23,008 --> 01:09:25,052 Here. Give me that. 1160 01:09:25,135 --> 01:09:26,136 Okay. 1161 01:09:33,518 --> 01:09:34,436 Get some sleep. 1162 01:09:35,229 --> 01:09:36,355 What about you? 1163 01:09:37,231 --> 01:09:38,941 You didn't sleep a wink either. 1164 01:09:39,524 --> 01:09:40,776 I can sleep on the sofa. 1165 01:09:40,859 --> 01:09:43,237 No, come sleep next to me. 1166 01:09:45,155 --> 01:09:47,324 Sleep by my side. Come on. 1167 01:09:48,700 --> 01:09:49,701 Okay. 1168 01:09:54,081 --> 01:09:55,999 You were amazing today. 1169 01:09:56,667 --> 01:09:57,668 I know. 1170 01:09:59,878 --> 01:10:01,546 But it felt strange. 1171 01:10:02,881 --> 01:10:03,882 What did? 1172 01:10:04,383 --> 01:10:06,969 I never thought of myself as a kid lover. 1173 01:10:08,553 --> 01:10:10,847 But when I held the baby in my arms, 1174 01:10:11,765 --> 01:10:13,308 I got emotional. 1175 01:10:16,353 --> 01:10:20,816 It was tiny, warm, and soft. 1176 01:10:22,359 --> 01:10:26,488 It's amazing that little baby brought so much happiness to us all. 1177 01:10:27,072 --> 01:10:32,035 I'm sure you brought happiness to many as well when you were born. 1178 01:10:32,744 --> 01:10:33,745 You too. 1179 01:10:36,373 --> 01:10:39,167 Then this thought crossed my mind. 1180 01:10:40,919 --> 01:10:44,339 "My parents gave their all to have me in this world, 1181 01:10:44,840 --> 01:10:46,717 so I must do my best to find happiness." 1182 01:10:51,513 --> 01:10:52,514 Chief Hong. 1183 01:10:53,932 --> 01:10:56,018 -Yes? -In the future… 1184 01:10:56,810 --> 01:10:58,312 Much later in the future… 1185 01:10:59,479 --> 01:11:01,523 You know how everyone thinks about it. 1186 01:11:03,066 --> 01:11:05,569 When you're ready to have kids, 1187 01:11:05,652 --> 01:11:08,572 how many kids do you want? 1188 01:11:08,655 --> 01:11:11,992 How you'd want a son or a daughter for your first child? 1189 01:11:13,327 --> 01:11:15,537 Have you ever thought of that? 1190 01:11:20,000 --> 01:11:23,587 I'm not sure. I've never really… 1191 01:11:25,547 --> 01:11:27,215 thought of that before. 1192 01:12:04,461 --> 01:12:07,464 WHAT MEN LIVE BY BY LEO TOLSTOY 1193 01:12:23,814 --> 01:12:26,066 Why aren't you sleeping? 1194 01:12:26,149 --> 01:12:26,983 Well… 1195 01:12:32,489 --> 01:12:34,366 Why are you going through my books? 1196 01:12:39,371 --> 01:12:40,205 I'm sorry. 1197 01:12:41,206 --> 01:12:43,750 No, I'm sorry. I overreacted. 1198 01:12:44,876 --> 01:12:47,754 Who are those people in the photo? 1199 01:12:49,339 --> 01:12:51,633 They're just some people I know. 1200 01:12:56,138 --> 01:12:57,681 Let's go inside. 1201 01:12:57,764 --> 01:12:59,391 Will you keep doing that? 1202 01:13:00,475 --> 01:13:01,351 Do what? 1203 01:13:01,435 --> 01:13:04,646 "Just some people I know." "Just a desk job." 1204 01:13:06,815 --> 01:13:10,360 Will you continue giving vague answers? 1205 01:13:14,656 --> 01:13:16,491 I've shown you everything. 1206 01:13:17,576 --> 01:13:20,745 My dad, my stepmom… 1207 01:13:21,621 --> 01:13:23,748 even my stupidly drunk self. 1208 01:13:26,084 --> 01:13:28,879 I don't mind showing my true self to you. 1209 01:13:29,754 --> 01:13:31,173 Do you not feel the same way? 1210 01:13:42,142 --> 01:13:43,351 You see, 1211 01:13:44,769 --> 01:13:47,022 I was so jealous of Yun-gyeong today. 1212 01:13:47,856 --> 01:13:50,358 For having someone who vowed to be by her side 1213 01:13:51,359 --> 01:13:53,778 through thick and thin. 1214 01:13:57,574 --> 01:14:00,827 You kept your promise about my bucket list wishes. 1215 01:14:01,745 --> 01:14:03,914 You agreed to do all sorts of things. 1216 01:14:05,207 --> 01:14:08,376 But why won't you do the most important one? 1217 01:14:10,629 --> 01:14:12,839 Why won't you open up to me about yourself? 1218 01:14:20,972 --> 01:14:23,058 Why is it so difficult for you? 1219 01:14:26,603 --> 01:14:27,812 You see, 1220 01:14:29,272 --> 01:14:31,066 I really like you. 1221 01:14:33,568 --> 01:14:35,028 So I want to know… 1222 01:14:36,947 --> 01:14:39,282 what kind of life you've lived 1223 01:14:40,492 --> 01:14:42,410 and what's on your mind. 1224 01:14:52,045 --> 01:14:55,465 I've been dreaming of the day 1225 01:14:56,424 --> 01:14:58,426 you and I become family. 1226 01:15:12,774 --> 01:15:14,401 Say something. Anything. 1227 01:15:23,410 --> 01:15:24,411 I'm sorry. 1228 01:15:30,208 --> 01:15:32,627 Why are you turning into someone else? 1229 01:15:35,338 --> 01:15:36,881 Why are you drifting away? 1230 01:15:40,510 --> 01:15:42,262 Why are you becoming a stranger? 1231 01:15:47,976 --> 01:15:50,228 I don't know who you are anymore. 1232 01:15:52,314 --> 01:15:53,690 I don't understand you. 1233 01:15:57,611 --> 01:15:58,612 Me neither. 1234 01:16:06,661 --> 01:16:08,079 I don't know either. 1235 01:16:32,103 --> 01:16:34,773 Bo-ra, have some pork rinds. 1236 01:16:36,066 --> 01:16:37,776 I-jun, your meat is on this side. 1237 01:16:37,859 --> 01:16:39,110 What about the bean powder? 1238 01:16:39,194 --> 01:16:43,031 It's right here. You sure know how to eat your pork rinds. 1239 01:16:44,449 --> 01:16:45,575 Eat up. 1240 01:16:45,659 --> 01:16:46,660 -Thank you. -Thank you. 1241 01:16:46,743 --> 01:16:47,619 My pleasure. 1242 01:16:53,625 --> 01:16:55,335 Do you like Seumseum as well? 1243 01:16:55,418 --> 01:16:58,004 Of course. I love all kinds of animals. 1244 01:16:58,088 --> 01:17:00,298 Hedgehogs, dogs, cats… 1245 01:17:00,799 --> 01:17:03,635 Then why did you refuse to take care of it back then? 1246 01:17:04,636 --> 01:17:09,516 Bo-ra, it's rude to bring up the past like that. 1247 01:17:09,599 --> 01:17:11,434 I-jun, do you want to die? 1248 01:17:11,518 --> 01:17:13,311 Violence is bad. 1249 01:17:14,020 --> 01:17:15,980 You should stop right now. 1250 01:17:17,148 --> 01:17:18,149 I think 1251 01:17:18,942 --> 01:17:21,152 I'm still afraid… 1252 01:17:23,822 --> 01:17:25,198 of saying goodbye. 1253 01:17:40,869 --> 01:17:45,260 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1254 01:18:02,589 --> 01:18:04,244 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 1255 01:18:04,320 --> 01:18:05,447 What's the matter? 1256 01:18:05,530 --> 01:18:09,576 Do you know why he quit his job and came back to Gongjin? 1257 01:18:09,659 --> 01:18:12,120 What may be easy for one person 1258 01:18:12,203 --> 01:18:15,123 can be something difficult for another. 1259 01:18:15,206 --> 01:18:18,001 I think we need to have some time apart. 1260 01:18:18,084 --> 01:18:20,754 Just be honest. Show her what kind of person you are. 1261 01:18:20,837 --> 01:18:23,006 And you let her decide how she feels about it. 1262 01:18:23,089 --> 01:18:27,510 Du-sik. Eat a lot of good food, and be happy. 1263 01:18:28,261 --> 01:18:29,679 My grandfather… 1264 01:18:29,763 --> 01:18:31,848 I hate it when things are vague. 1265 01:18:31,931 --> 01:18:34,976 Things that are ambiguous don't sit well with me. 1266 01:18:35,059 --> 01:18:36,352 So what I want to say is… 1267 01:18:36,436 --> 01:18:37,520 Hye-jin. 1268 01:18:39,365 --> 01:18:43,547 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 88963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.