All language subtitles for Guardian-of-the-Realm_2004_Spanish-ELSUBTITLE.COM-ST_34072227

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:22,000 --> 00:00:26,000 LOS ANGELES 2 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 EN UN FUTURO CERCANO 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 Peter. S�lo un momento, se�or. 2 00:01:20,700 --> 00:01:23,400 - �Puedo ayudarlo? - Vine por la fiesta del t�. 3 00:01:23,400 --> 00:01:26,800 - Es un poco tarde, se�or. - Realmente me gusta el t�. 4 00:01:27,300 --> 00:01:31,500 - Muy bien. �Qui�n no es bienvenido? - Todos son bienvenidos. 5 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 - Exceptuando la Iglesia y los gatos. - Muy bien, se�or. 6 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Por aqu�. 7 00:02:41,600 --> 00:02:44,600 - Buenas noches, Robert. - Buenas noches, Nikki. 8 00:02:45,800 --> 00:02:48,800 Siento haber llegado tan tarde. 9 00:02:48,900 --> 00:02:51,900 Luces hermosa como siempre. 10 00:02:52,500 --> 00:02:55,500 - Gracias. - Es un placer, se�or. 11 00:03:08,600 --> 00:03:11,500 - Lo siento mucho. - �No puedo creerlo! 12 00:03:11,500 --> 00:03:13,500 - �Sabes lo importante que es esto? - �Oye! 13 00:03:13,500 --> 00:03:16,500 Pudo haber sido peor. Perd� el sentido del tiempo. 14 00:03:24,000 --> 00:03:26,500 Tal y como fue en los inicios... 15 00:03:26,500 --> 00:03:28,500 ...como es ahora... 16 00:03:28,500 --> 00:03:31,100 ...somos tuyos en sangre... 17 00:03:31,100 --> 00:03:34,800 - ...somos tuyos en alma. - Somos tuyos en sangre. 18 00:03:35,400 --> 00:03:38,200 - Somos tuyos en alma. - Somos tuyos en alma. 19 00:03:38,200 --> 00:03:41,200 Tr�eme el pergamino de Chaloose. 20 00:04:27,200 --> 00:04:30,200 Doy mi sangre a Vorago. 21 00:04:30,800 --> 00:04:33,800 Damos nuestra sangre a Vorago. 22 00:04:52,600 --> 00:04:55,000 Vorago. 23 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 �Vorago, Vorago! 24 00:04:58,600 --> 00:05:01,600 �Vorago, Vorago! 25 00:05:01,800 --> 00:05:04,800 �Vorago, Vorago! 26 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 �Vorago, Vorago! 27 00:05:08,300 --> 00:05:11,400 �Vorago, Vorago! 28 00:06:42,000 --> 00:06:45,700 �Nikki? �Est�s bien? 29 00:07:06,700 --> 00:07:09,700 �Por qu�? �Nunca me he sentido mejor! 30 00:07:21,600 --> 00:07:31,300 EL GUARDIAN DEL REINO. 31 00:07:44,700 --> 00:07:48,700 UN A�O MAS TARDE... 32 00:08:07,500 --> 00:08:11,400 No dejes que nada te ocurra a ti. Cinco d�lares. 33 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 Usa anteojos seguros para el eclipse. 34 00:08:15,500 --> 00:08:18,500 Cinco d�lares. 35 00:08:20,100 --> 00:08:23,100 Muy bien. 36 00:08:24,800 --> 00:08:27,800 - Hola cari�o. - Hola. 37 00:09:57,400 --> 00:10:01,000 - Aqu� Josh. - Hay un DSD en el sector 9, distrito 27. 38 00:10:01,600 --> 00:10:04,800 A cinco millas de donde est�s, y luego a 7. 39 00:10:05,400 --> 00:10:08,400 Voy en camino. 40 00:10:38,200 --> 00:10:41,200 - Es mejor que te apresures. - Ya casi llego. 41 00:11:04,700 --> 00:11:07,700 CUADRANTE. 42 00:11:22,700 --> 00:11:24,400 Lisa. 43 00:11:24,400 --> 00:11:26,400 Se acaba de cerrar. 44 00:11:26,400 --> 00:11:29,100 Revisar� los alrededores a ver si algo logr� traspasar. 45 00:11:29,100 --> 00:11:32,100 - Est� bien, Josh. Ten cuidado. - Entendido. 46 00:11:32,500 --> 00:11:35,500 Josh, fuera. 47 00:12:24,500 --> 00:12:27,500 �Mierda! 48 00:12:55,400 --> 00:12:58,400 LA CAVERNA DEL DIABLO. 49 00:14:13,600 --> 00:14:16,600 - �Oh! - Hola, hermoso. 50 00:14:16,800 --> 00:14:19,800 No... te escuch�. 51 00:14:20,300 --> 00:14:23,300 - Me segu�as. - Vi que me observabas. 52 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 - Bailas muy bien. - �Te gusto? 53 00:14:27,400 --> 00:14:30,400 Soy un humano. 54 00:14:30,900 --> 00:14:33,700 �Crees que soy sexy? 55 00:14:33,700 --> 00:14:36,700 �Es una pregunta con doble sentido? 56 00:14:41,900 --> 00:14:45,900 - �Me deseas? - No me gusta que me tomen el pelo. 57 00:14:47,700 --> 00:14:49,900 Puedes tenerme, sabes... 58 00:14:49,900 --> 00:14:52,400 Aqu� mismo. 59 00:14:52,400 --> 00:14:55,400 En este momento. 60 00:14:59,400 --> 00:15:02,400 �Oh, ve m�s despacio cari�o! 61 00:15:09,600 --> 00:15:12,600 Despacio, me gusta a la antigua. 62 00:15:13,500 --> 00:15:16,800 Vamos, beb�. No seas t�mido. 63 00:15:17,400 --> 00:15:20,400 Es que nunca me ha gustado mucho que me chupen el dedo. 64 00:15:20,400 --> 00:15:22,300 No hay problema. 65 00:15:22,300 --> 00:15:25,300 De todas formas podemos chupar otra cosa. 66 00:15:35,300 --> 00:15:38,300 Primero tengo que conocer a tus padres. 67 00:15:52,200 --> 00:15:55,200 �Mierda! �Es r�pida! 68 00:15:57,300 --> 00:16:00,300 No podr� ir muy lejos con esa marca. 69 00:16:24,900 --> 00:16:27,900 �La maldita debe estar bromeando! 70 00:17:16,900 --> 00:17:19,900 �Oye! 71 00:17:24,400 --> 00:17:27,700 - Objetivo eliminado. - �Est�s bien? No te reportaste. 72 00:17:28,600 --> 00:17:31,300 Si, estoy bien. S�lo un poco cansado. 73 00:17:31,300 --> 00:17:34,300 - Ir� a casa a dormir un poco. - Todav�a no, Josh. 74 00:17:34,300 --> 00:17:36,400 El jefe quiere verte. Es por un E.I.C.P. 75 00:17:36,400 --> 00:17:39,400 - �Oh, estas bromeando! - No. 76 00:17:42,500 --> 00:17:44,200 Muy bien, voy para all�. 77 00:17:44,200 --> 00:17:47,200 �Necesito dormir! 78 00:17:50,600 --> 00:17:53,600 Buenas noches. 79 00:18:14,400 --> 00:18:16,800 No descubri� la puerta. 80 00:18:16,900 --> 00:18:18,800 Est� solo. 81 00:18:18,800 --> 00:18:21,800 Lo atraparemos ahora. 82 00:18:23,200 --> 00:18:25,300 Ya lo atraparemos. 83 00:18:25,300 --> 00:18:29,000 - Muy pronto. - Se pondr� muy molesta. 84 00:19:12,900 --> 00:19:15,900 Por favor, confirme su identificaci�n. 85 00:19:26,100 --> 00:19:28,600 Identificaci�n confirmada. 86 00:19:28,600 --> 00:19:30,900 Humano, Josh Griffin. Bienvenido. 87 00:19:30,900 --> 00:19:33,900 Gracias. 88 00:20:04,300 --> 00:20:05,700 Hola. 89 00:20:05,700 --> 00:20:08,900 - �Josh! Me alegra verte. - A mi tambi�n me alegra verte. 90 00:20:09,700 --> 00:20:12,700 Tengo algo para ti. 91 00:20:17,000 --> 00:20:19,300 Gracias. 92 00:20:19,300 --> 00:20:20,900 �Ah, si! 93 00:20:20,900 --> 00:20:26,600 Josh Griffin, report�ndose a la oficina general. 94 00:20:26,600 --> 00:20:29,600 Josh Griffin, por favor, rep�rtese a la oficina general. 95 00:20:31,800 --> 00:20:34,400 - Lisa. - �Si? 96 00:20:34,400 --> 00:20:36,800 Estoy aqu� mismo. 97 00:20:36,800 --> 00:20:39,800 Si, pero el jefe me dijo que te anunciara en cuanto te viera. 98 00:20:40,300 --> 00:20:42,800 Y aqu� est�s. 99 00:20:42,800 --> 00:20:45,800 Muy bien. 100 00:20:46,400 --> 00:20:49,200 Me voy. 101 00:20:49,200 --> 00:20:51,900 Adi�s. 102 00:20:51,900 --> 00:20:54,900 Gracias por el libro de crucigramas. 103 00:21:04,300 --> 00:21:07,300 Jefe, �quer�a verme? 104 00:21:08,400 --> 00:21:10,500 No te sientes. 105 00:21:10,500 --> 00:21:13,100 Se�or. 106 00:21:13,100 --> 00:21:15,400 Se abri� una puerta. �Te encargaste de ella? 107 00:21:15,400 --> 00:21:17,900 Si, fue en el centro. Mat� a un demonio. 108 00:21:17,900 --> 00:21:20,300 Pero tuvimos una p�rdida. 109 00:21:20,300 --> 00:21:22,300 Consideran que tenemos un problema. 110 00:21:22,300 --> 00:21:25,300 Enviar�n un consejero especial en el tren de esta noche, a las 10:30. 111 00:21:25,700 --> 00:21:28,700 Quiero que lo recojas. Su nombre es... 112 00:21:29,800 --> 00:21:32,300 ...Alex Marlowe. 113 00:21:32,300 --> 00:21:34,900 �Por qu�? �Ni Max ni Bannon pueden manejar? 114 00:21:34,900 --> 00:21:37,000 �No, ni Max ni Bannon pueden manejar! 115 00:21:37,000 --> 00:21:39,100 �Quiero que tu lo recojas! 116 00:21:39,100 --> 00:21:41,300 Y otra cosa. �Qu� significa toda esa ropa de cuero? 117 00:21:41,300 --> 00:21:43,400 Se supone que est�s trabajando. No se supone que luzcas... 118 00:21:43,400 --> 00:21:46,600 - ...como esos renegados del camino. - Si, se�or. 119 00:21:48,700 --> 00:21:51,700 - Ya puedes irte. - Gracias, se�or. 120 00:21:59,900 --> 00:22:02,900 Max Peterson, por favor rep�rtese en el sal�n de armamento. 121 00:22:04,700 --> 00:22:07,400 - Hola, sargento. - Hola. 122 00:22:07,400 --> 00:22:10,400 - Hola, viejo. - �Viejo? 123 00:22:10,700 --> 00:22:13,700 �Est�s seguro? 124 00:22:14,100 --> 00:22:16,500 �Mierda! �Dios! 125 00:22:16,500 --> 00:22:19,500 Veo que a�n eres r�pido, para ser un viejo. 126 00:22:20,000 --> 00:22:22,100 �Maldito callejero! 127 00:22:22,100 --> 00:22:25,000 Todo el personal, entregue su reporte de TRLC a las... 128 00:22:25,000 --> 00:22:26,700 �C�mo te va? 129 00:22:26,700 --> 00:22:29,500 Una puerta abri� hoy a las 7:00. 130 00:22:29,500 --> 00:22:33,100 No hab�a nadie. Gil cree que fue mi culpa. 131 00:22:33,700 --> 00:22:36,100 - �Pero atrapaste al sujeto, no? - Si. 132 00:22:36,100 --> 00:22:38,200 S�lo que no llegu� a tiempo. 133 00:22:38,200 --> 00:22:40,800 Pero llegaste. �Piensa en los problemas que hubiera creado... 134 00:22:40,800 --> 00:22:43,200 - ...si no lo hubieras detenido? - �Si, si, si! 135 00:22:43,200 --> 00:22:46,800 No me digas eso. �Cu�ntas personas hubieran muerto si a�n estuviera vivo? 136 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Si, tienes raz�n. 137 00:22:50,000 --> 00:22:51,900 Como siempre. 138 00:22:51,900 --> 00:22:55,000 - Escuch� que viene un agente de Nueva York. - Si, tengo que recogerlo. 139 00:22:55,400 --> 00:22:58,100 - Siempre haces los trabajos buenos. - �Si! Bueno... 140 00:22:58,100 --> 00:23:00,000 El jefe quiere que lo haga. 141 00:23:00,000 --> 00:23:02,200 Debo haber hecho algo que lo molestara. 142 00:23:02,200 --> 00:23:04,400 - �Est�s de patrulla? - Si, pero es un d�a de mierda. 143 00:23:04,400 --> 00:23:07,400 Cero acci�n. Tambi�n debo haber molestado al jefe. 144 00:23:07,900 --> 00:23:10,400 Adoro los d�as de mierda. 145 00:23:10,400 --> 00:23:13,900 - Puedes descansar. - Lo dices porque eres joven. 146 00:23:16,400 --> 00:23:18,600 Oye, mantente afilado. 147 00:23:18,600 --> 00:23:21,600 Como una cuchilla. 148 00:23:49,700 --> 00:23:52,700 Tiene tres mensajes. 149 00:23:53,600 --> 00:23:56,600 Josh, es Emily. 150 00:23:57,100 --> 00:23:59,800 No s� de ti hace mucho tiempo. 151 00:23:59,800 --> 00:24:02,800 La pasamos muy bien la �ltima vez. �Por qu� no me llamas? 152 00:24:03,500 --> 00:24:06,600 Me mud�, pero el n�mero sigue siendo el mismo. 153 00:24:07,300 --> 00:24:13,000 Por si acaso es: 2135551112. 154 00:24:13,800 --> 00:24:16,800 Adi�s. 155 00:24:20,500 --> 00:24:24,300 �Griffin, bastardo! �Me dejaste sentada y nunca regresaste! 156 00:24:24,900 --> 00:24:26,700 �Qu� diablos te pasa? 157 00:24:26,700 --> 00:24:29,500 Es obvio que eres una especie de lun�tico o de loco. 158 00:24:29,500 --> 00:24:32,500 As� que no vuelvas a llamarme. 159 00:24:35,000 --> 00:24:38,800 Josh, siento dejar este mensaje en la contestadora. 160 00:24:39,500 --> 00:24:42,500 S�lo quer�a saber que pas� y saber si estabas bien. 161 00:24:43,200 --> 00:24:45,200 �Est�s bien? 162 00:24:45,200 --> 00:24:47,300 No tienes que hablar conmigo. 163 00:24:47,300 --> 00:24:50,000 Llama y deja un mensaje para saber que est�s bien. 164 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 �De acuerdo? Adi�s. 165 00:24:53,900 --> 00:24:56,900 No hay m�s mensajes. 166 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 ESTACI�N INTERCONTINENTAL DE TRENES DE LOS �NGELES. 167 00:25:32,400 --> 00:25:35,400 A todos los pasajeros, �ltima llamada para el tren 53. 168 00:25:35,900 --> 00:25:38,900 Abordar� por el carril 45. 169 00:25:39,600 --> 00:25:43,000 �ltima llamada para los pasajeros del tren 53. 170 00:25:43,500 --> 00:25:46,500 Abordar� por el carril 45. 171 00:26:00,300 --> 00:26:02,400 Oye. 172 00:26:02,400 --> 00:26:05,400 �Tienes fuego? 173 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 Si, tengo fuego. 174 00:26:20,700 --> 00:26:23,800 �Esto no era lo que esperabas, verdad? 175 00:26:25,500 --> 00:26:27,600 Lo observamos. 176 00:26:27,600 --> 00:26:30,600 Observamos lo que hiciste. 177 00:26:42,000 --> 00:26:44,400 Voy a matarte. 178 00:26:44,400 --> 00:26:47,100 Muy lentamente. 179 00:26:47,100 --> 00:26:50,100 Humano. 180 00:27:00,100 --> 00:27:03,700 - �Alex Marlowe? - Si, y tu eres Josh Griffin. 181 00:27:04,300 --> 00:27:07,300 El mejor de la agencia, con 43 muertes en s�lo dos a�os. 182 00:27:08,300 --> 00:27:11,900 - Wow �estoy impresionado! - No lo est�s. Le� tu expediente. 183 00:27:14,000 --> 00:27:16,700 En realidad hablaba de tu cuchillo. 184 00:27:16,700 --> 00:27:19,700 Nunca hab�a visto algo parecido. 185 00:27:20,000 --> 00:27:23,000 Es que no esperaba que fueras... 186 00:27:23,200 --> 00:27:26,400 - Que fuera mujer. - �Si! 187 00:27:27,100 --> 00:27:30,200 Si, sucede mucho. �Les debes dinero o algo a estos tipos? 188 00:27:31,700 --> 00:27:35,500 - �Por qu�? �Eso es lo que buscas? - Trato de averiguar de donde vienen. 189 00:27:36,800 --> 00:27:39,800 No les caigo bien. 190 00:27:41,400 --> 00:27:43,200 - �Bingo! - �Qu�? 191 00:27:43,200 --> 00:27:46,200 - La caverna del diablo. - �La caverna del diablo? 192 00:27:46,200 --> 00:27:49,000 Es el club donde mat� a un demonio. 193 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 - Ella deb�o verme. - Bueno, si estos tipos son locales... 194 00:27:52,600 --> 00:27:55,000 ...me falta mucho por ver. 195 00:27:55,000 --> 00:27:58,000 Debemos irnos. �Traes alg�n equipaje? 196 00:27:59,000 --> 00:28:02,000 - �Poco para una mujer! - S�lo ropa interior limpia. 197 00:28:03,700 --> 00:28:06,700 - Hora de irnos. - Si. 198 00:28:27,100 --> 00:28:29,300 Gil Key, jefe de operaciones. 199 00:28:29,300 --> 00:28:32,300 - Alex Marlowe. - Este es Max Paterson, Roger Bannon. 200 00:28:32,800 --> 00:28:34,800 A Griffin ya lo conociste. 201 00:28:34,800 --> 00:28:37,800 Esta es Lisa, una de nuestras localizadoras. 202 00:28:48,300 --> 00:28:51,800 - Ya puedes comenzar Alex. - El diablo Shandor. 203 00:28:52,400 --> 00:28:55,300 Parte de la colecci�n de esta exposici�n fue robada de Manhattan. 204 00:28:55,300 --> 00:28:57,500 Pero eso no es lo que llam� nuestra atenci�n. 205 00:28:57,500 --> 00:29:00,500 Fueron los artefactos robados lo que lo hicieron. 206 00:29:06,200 --> 00:29:09,000 DESCARGANDO. 207 00:29:09,000 --> 00:29:12,000 Parece una de las dagas usadas para los sacrificios en los cultos. 208 00:29:12,000 --> 00:29:15,000 La armadura de un caballero. 209 00:29:15,000 --> 00:29:17,200 �Qu� es eso? �Una bolsa de huesos? 210 00:29:17,200 --> 00:29:19,300 La bolsa con los restos de un demonio. 211 00:29:19,300 --> 00:29:21,400 De la misma forma que todos estos artefactos son poco comunes... 212 00:29:21,400 --> 00:29:23,100 ...as� mismo, y mucho m�s interesante... 213 00:29:23,100 --> 00:29:25,700 ...es la forma en que fueron robados. 214 00:29:25,700 --> 00:29:29,800 C�mara de seguridad. C�digo de E. Shandor: B-26354 Al oeste del Parque Central. 216 00:30:07,200 --> 00:30:10,200 Los demonios ya estaban en el penthouse cuando los sirvientes llegaron. 217 00:30:10,200 --> 00:30:13,000 La alarma estaba funcionando. No rompieron ninguna ventana. 218 00:30:13,000 --> 00:30:15,200 No hay se�ales que demuestren que entraron a la fuerza. 219 00:30:15,200 --> 00:30:18,400 - �Para qu� un demonio robar�a artefactos? - Alguien, de alguna forma... 220 00:30:19,000 --> 00:30:22,000 ...los organiz� para que robaran los artefactos. 221 00:30:22,600 --> 00:30:25,600 �Por favor, los demonios no hacen cosas como esas! 222 00:30:25,600 --> 00:30:28,600 - Nunca se exponen al p�blico. - �Eso es una locura! 223 00:30:28,800 --> 00:30:31,300 Bueno, alguien demostr� que pueden ser organizados. 224 00:30:31,300 --> 00:30:33,900 Eso puede explicar por qu� esos dos demonios te atacaron. 225 00:30:33,900 --> 00:30:36,900 �Griffin! �Hay algo que quieras decirnos? 226 00:30:37,500 --> 00:30:41,400 Si. Dos demonios me siguieron por lo ocurrido en el club anoche. 227 00:30:42,000 --> 00:30:46,400 - Si, eso es extra�o. - �Extra�o? �Quiero leerlo en tu informe! 228 00:30:48,500 --> 00:30:52,200 - �Y c�mo entra L.A. en esto, Alex? - Bueno, mantendremos los ojos abiertos... 229 00:30:52,700 --> 00:30:55,700 ...y muy pronto los artefactos ser�n vendidos por Internet. 230 00:30:56,600 --> 00:30:59,400 La venta ser� en el �rea de Los �ngeles. 231 00:30:59,400 --> 00:31:03,900 Si encontramos a la persona interesada en los artefactos, podremos llegar al ladr�n. 232 00:31:04,900 --> 00:31:08,400 Atiendan todos. Le doy plena autoridad a Alex mientras est� en L.A. 233 00:31:09,100 --> 00:31:12,900 - �Qu� necesitas para que esto avance? - Acceso a los expedientes y los informes. 234 00:31:13,500 --> 00:31:15,700 Tienes el permiso. Lisa te ayudar� con eso. 235 00:31:15,700 --> 00:31:18,700 �Tiene donde copiarle los expedientes? 236 00:31:19,900 --> 00:31:22,200 Tambi�n necesito a alguien que conozca las calles. 237 00:31:22,200 --> 00:31:24,600 Te quedas con Griffin. El te cuidar�. 238 00:31:24,600 --> 00:31:27,100 Max, �est�s de patrulla esta noche? 239 00:31:27,100 --> 00:31:30,100 - Si, se�or. - �Ya vete! 240 00:31:30,700 --> 00:31:33,700 Alex, bienvenida a L.A. 241 00:31:33,900 --> 00:31:36,900 Josh, "mantenla" en los pantalones. 242 00:31:45,400 --> 00:31:47,800 Estas ser�n tus credenciales mientras est�s en L.A. 243 00:31:47,800 --> 00:31:50,800 Y aqu� est� tu comunicador. 244 00:31:51,300 --> 00:31:54,300 Muy bien, amigos, esto es todo. 245 00:32:02,200 --> 00:32:03,800 Mantente afilado. 246 00:32:03,800 --> 00:32:06,800 Como una cuchilla. 247 00:32:15,700 --> 00:32:18,700 D�jame ver tu ca��n de mano. 248 00:32:22,700 --> 00:32:24,700 Era un GF-2. 249 00:32:24,700 --> 00:32:27,900 Explosivos de 10 mil�metros, seguro autom�tico, 49 clicks. Uno de los mejores. 250 00:32:28,700 --> 00:32:31,700 - Muy bien. - Siempre en el blanco. 251 00:32:32,300 --> 00:32:35,300 - �No tienes ca��n? - Si, pero prefiero mi cuchilla. 252 00:32:36,300 --> 00:32:39,300 - �Puedo? - Claro. 253 00:32:41,200 --> 00:32:42,900 Es bella. 254 00:32:42,900 --> 00:32:45,100 Tengo una colecci�n en casa. 255 00:32:45,100 --> 00:32:47,400 - Me gustar�a llevar una. - �Y qu� te lo impide? 256 00:32:47,400 --> 00:32:49,100 Bueno, en primer lugar... 257 00:32:49,100 --> 00:32:51,400 ...el jefe no me contratar�a, y en segundo... 258 00:32:51,400 --> 00:32:54,400 ...va en contra de las regulaciones. 259 00:32:54,400 --> 00:32:57,400 Lo que me lleva a esta pregunta. 260 00:32:57,400 --> 00:33:00,400 �Por qu� dejan que andes con una de esas? 261 00:33:04,200 --> 00:33:07,200 Porque soy as� de buena. 262 00:33:32,200 --> 00:33:34,300 �Oye! �A d�nde crees que vas? 263 00:33:34,300 --> 00:33:37,300 - Iba a dejarte en la puerta. - Creo que puedo hacerlo sola. 264 00:33:38,000 --> 00:33:41,300 - �Est�s segura? - Como te dije, puedo hacerlo sola. 265 00:33:41,900 --> 00:33:43,900 �A qu� hora vendr�s por mi ma�ana? 266 00:33:43,900 --> 00:33:46,900 - Estar� aqu� a las 7:00 en punto. - Est� bien. 267 00:33:46,900 --> 00:33:49,300 Buenas noches. �Necesitas algo m�s? 268 00:33:49,300 --> 00:33:51,300 Cuando vengas a recogerme, trae caf�. 269 00:33:51,300 --> 00:33:54,300 Fuerte. 270 00:33:54,400 --> 00:33:56,800 No bromeo. Y que sea un buen caf�. 271 00:33:56,800 --> 00:33:58,900 No ese caf� de mierda que toman los californianos. 272 00:33:58,900 --> 00:34:01,900 Y rosquillas. Que est�n frescas. Por favor. 273 00:34:24,500 --> 00:34:27,500 Entra. 274 00:34:39,300 --> 00:34:41,600 Hola, soy Tracy. 275 00:34:41,600 --> 00:34:44,600 No esta noche. Esta noche eres Ruby. 276 00:34:44,700 --> 00:34:47,700 Si, lo que sea. Son 150, por favor. 277 00:34:49,100 --> 00:34:52,100 Yo los tengo. 278 00:34:56,600 --> 00:34:58,900 �Y bien? �Qu� tienes? 279 00:34:58,900 --> 00:35:01,300 Ya te mostrar� lo que tengo. 280 00:35:01,300 --> 00:35:04,300 Pon m�sica. 281 00:36:50,600 --> 00:36:53,600 �Te gusta, eh? 282 00:37:02,100 --> 00:37:05,100 �Vamos! 283 00:37:09,200 --> 00:37:12,500 �Oye, nena, eres un animal! 284 00:37:14,100 --> 00:37:17,100 �Qu�? 285 00:37:17,200 --> 00:37:20,200 �Cielos! 286 00:38:17,800 --> 00:38:20,800 Polic�a. Reportaron un ruido extra�o. 287 00:38:21,000 --> 00:38:23,800 �Todo est� bien ah� dentro? 288 00:38:23,800 --> 00:38:26,800 Gracias por la cena. 289 00:41:35,500 --> 00:41:38,500 �Detente! 290 00:42:10,800 --> 00:42:13,800 Y bien... �qu� tenemos aqu�? 291 00:42:24,300 --> 00:42:27,300 Parece que me encontr� a mi misma. 292 00:42:40,200 --> 00:42:43,200 Acabaste de comer, �verdad? 293 00:42:45,500 --> 00:42:48,000 Ahora podemos relajarnos. 294 00:42:48,000 --> 00:42:52,000 No temas nada aqu�. No pueden cazarte. 295 00:42:52,600 --> 00:42:54,500 �Es una de nosotros! 296 00:42:54,500 --> 00:42:57,500 Ahora es parte de nuestra familia. 297 00:42:58,400 --> 00:43:01,200 Bienvenida. 298 00:43:01,200 --> 00:43:04,200 �Qu� nombre viene a tu mente, dulzura? 299 00:43:04,800 --> 00:43:08,800 - Ruby. - �Reciban a Ruby! 300 00:43:34,800 --> 00:43:36,900 Buenos d�as. Gracias. 301 00:43:36,900 --> 00:43:39,400 Y por �ltimo, aunque no lo menos importante. 302 00:43:39,400 --> 00:43:41,700 El hombre que buscamos es Trey Stone. 303 00:43:41,700 --> 00:43:44,100 Ahora est� en Glander. Tiene antecedentes por robar... 304 00:43:44,100 --> 00:43:46,900 ...ropas, alimentos. Es un buen ladr�n. 305 00:43:46,900 --> 00:43:49,400 - Wow �esto es bueno! - Ella no lo hace mal. 306 00:43:49,400 --> 00:43:51,600 �C�mo encontraste a este tipo tan r�pido? 307 00:43:51,600 --> 00:43:54,000 Bueno, ella conoce un programa que maneja tipos como estos... 308 00:43:54,000 --> 00:43:56,900 ...y llam� para avisarme. Es muy dulce. 309 00:43:56,900 --> 00:43:59,900 Bueno, parece que le debemos una visita, �no es as�? 310 00:44:07,400 --> 00:44:10,400 Oye, �d�nde est�n las rosquillas? 311 00:44:17,800 --> 00:44:20,800 �Mierda! 312 00:44:23,100 --> 00:44:26,600 - TLP, LA. PD, FBI. - Estamos en Los �ngeles. 313 00:44:28,000 --> 00:44:31,000 Muy bien. 314 00:44:37,600 --> 00:44:39,600 �Quieres ser el polic�a bueno o el malo? 315 00:44:39,600 --> 00:44:41,600 Tengo una idea. �Qu� tal nada de polic�as? 316 00:44:41,600 --> 00:44:44,100 Este tipo tiene antecedentes. Si vamos como LA. PD, comenzar� a disparar... 317 00:44:44,100 --> 00:44:47,100 ...por la ventana o a dispararnos a nosotros. 318 00:44:47,200 --> 00:44:49,800 Muy bien. Es tu idea. 319 00:44:49,800 --> 00:44:52,300 Toquemos la puerta. Puede que ni siquiera est� en casa. 320 00:44:52,300 --> 00:44:54,500 �Has realizado muchas investigaciones como estas? 321 00:44:54,500 --> 00:44:57,400 - No, es mi primera vez. - �En serio? 322 00:44:57,400 --> 00:44:59,000 �Oye! 323 00:44:59,000 --> 00:45:02,000 Mi trabajo es proteger las calles, no investigar a una est�pida basura. 324 00:45:08,300 --> 00:45:11,300 Perm�teme. 325 00:45:33,300 --> 00:45:35,600 Si, es Trey Stone. 326 00:45:35,600 --> 00:45:40,400 �Qu� desastre! Ocurri� hace 5 horas. De seguro borran sus rastros. 327 00:45:40,800 --> 00:45:43,800 Es obvio que somos los primeros en entrar aqu� despu�s de lo ocurrido. 328 00:45:44,000 --> 00:45:47,000 Entonces demos un vistazo a ver si encontramos algo. 329 00:46:06,900 --> 00:46:09,900 �Te importar�a dejar eso? 330 00:46:17,100 --> 00:46:20,100 Esto es extra�o. 331 00:46:20,200 --> 00:46:22,900 �Uh, Nikki, la malvada! 332 00:46:22,900 --> 00:46:26,400 �Crees que puedas mantener tu mente en nuestra investigaci�n? 333 00:46:26,800 --> 00:46:29,700 Trey, ll�mame. Nikki. 334 00:46:29,700 --> 00:46:31,900 Muy bien. 335 00:46:31,900 --> 00:46:34,900 �Hola! �Qu� tenemos aqu�! 336 00:46:34,900 --> 00:46:37,900 - �Qu� es? - Un plano del penthouse de Nueva York. 337 00:46:38,300 --> 00:46:40,500 Puede que est� relacionado con el robo. 338 00:46:40,500 --> 00:46:43,500 - Encontramos al que les ayudo a entrar. - O al que vigilaba desde aqu�. 339 00:46:44,700 --> 00:46:47,500 Me muero de hambre. Me gustar�a una hamburguesa. 340 00:46:47,500 --> 00:46:50,500 Excelente. Conozco el lugar perfecto. 341 00:46:56,700 --> 00:46:59,200 Esta hamburguesa tiene mucho picante. 342 00:46:59,200 --> 00:47:01,800 - Le da buen sabor. - Ser�a en los a�os 20's. 343 00:47:01,800 --> 00:47:05,500 - Desde los 30's provoca infartos. - Entonces ten mucho cuidado. 344 00:47:08,200 --> 00:47:09,800 Muy bien. 345 00:47:09,800 --> 00:47:12,800 He estado mirando estos papeles, pero no hay mucho. 346 00:47:13,100 --> 00:47:15,900 Quiz�s podamos dar el n�mero a ver si aparece algo. 347 00:47:15,900 --> 00:47:18,900 Claro. 348 00:47:21,800 --> 00:47:24,800 �Qu� pasa contigo y esa tarjeta? 349 00:47:25,100 --> 00:47:29,100 - �Lisa? - No, Josh, es Jackie. 350 00:47:29,600 --> 00:47:32,600 Hola Jackie. �Puedes investigar este n�mero y conseguir la direcci�n? 351 00:47:33,100 --> 00:47:37,100 - Claro. Dime el n�mero. - 3235556264. 352 00:47:41,200 --> 00:47:44,200 Muy bien. Lo tengo. 353 00:47:45,700 --> 00:47:48,700 �Qu� te traes? 354 00:47:50,200 --> 00:47:52,000 Trey, ll�mame. Nikki. 355 00:47:52,000 --> 00:47:55,000 Nada mal, detective Griffin. 356 00:47:55,700 --> 00:47:58,700 - �Qu� hay acerca de esa foto, guapo? - Ah, eso. 357 00:48:00,100 --> 00:48:03,000 Es s�lo algo que me ayuda a mantenerme afilado. 358 00:48:03,000 --> 00:48:05,400 Lo que digas, rareza. 359 00:48:05,400 --> 00:48:07,300 - Josh. - Adelante. 360 00:48:07,300 --> 00:48:10,300 No pude decodificar el n�mero, pero... 361 00:48:10,300 --> 00:48:12,700 ...obtuve el nombre de la due�a y su direcci�n. 362 00:48:12,700 --> 00:48:16,300 Pertenece a Irinka Podolsky. 363 00:48:17,100 --> 00:48:20,900 Escucha esto. Era una de esas putas a domicilio de la Siberia. 364 00:48:21,700 --> 00:48:25,700 - �De la Siberia? �De la Siberia de Rusia? - Se cas� con Jimmy Odd... 365 00:48:26,100 --> 00:48:28,700 ...en las afueras de Oreg�n hace cinco a�os. 366 00:48:28,700 --> 00:48:33,500 - Aparece como desaparecida. - Parece que quer�a ver California. 367 00:48:33,900 --> 00:48:36,900 Te enviar� su identificaci�n. 368 00:48:39,100 --> 00:48:42,100 Lo tengo. Gracias Jackie. Josh fuera. 369 00:48:42,900 --> 00:48:46,100 �Irinka Podolsky? �Por qu� se habr� puesto "Nikki, la malvada"? 370 00:48:59,100 --> 00:49:02,700 - �Si? - Hola, soy John de la polic�a. 371 00:49:03,300 --> 00:49:06,300 - �Se encuentra Irinka Podolsky? - No. 372 00:49:06,700 --> 00:49:09,700 �Y qu� diablos esa peque�a belleza hizo esta vez? 373 00:49:11,700 --> 00:49:14,700 �Cu�ndo vio a Irinka por �ltima vez? 374 00:49:15,000 --> 00:49:18,500 La vi por �ltima vez... hace 7 o 8 meses. 375 00:49:19,100 --> 00:49:21,600 Ella desaparece todo el tiempo. 376 00:49:21,600 --> 00:49:24,000 - Y algunas veces nunca regresa. - Gracias. 377 00:49:24,000 --> 00:49:27,000 Muero por quitarme el sabor de la hamburguesa de la boca. 378 00:49:27,600 --> 00:49:29,500 Y bien... 379 00:49:29,500 --> 00:49:32,700 - �Eran buenas amigas? - Si, bail�bamos juntas, pero... 380 00:49:33,200 --> 00:49:36,300 ...luego ella entr� en eso de putas, y yo no... 381 00:49:36,700 --> 00:49:38,500 ..no entro en esas cosas. 382 00:49:38,500 --> 00:49:42,100 - �El nombre Trey Stone le dice algo? - No, para nada. 383 00:49:42,500 --> 00:49:45,300 �Conoce a alguno de los amigos de Irinka? 384 00:49:45,300 --> 00:49:48,500 Ya ellos no vienen por aqu�. 385 00:49:49,500 --> 00:49:53,200 Oigan, tengo una caja con sus cosas. �Quieren verla? 386 00:49:53,700 --> 00:49:56,700 - Eso es grandioso. - �Si! 387 00:50:04,800 --> 00:50:06,600 Y bien... 388 00:50:06,600 --> 00:50:09,600 ...�a qu� hora termina de trabajar, oficial John? 389 00:50:10,200 --> 00:50:13,200 Oficial John. 390 00:50:13,700 --> 00:50:16,100 Oh, lo siento. 391 00:50:16,100 --> 00:50:19,500 - Trabajamos toda la noche. - �Qu� pena! 392 00:50:21,800 --> 00:50:24,800 �Reconoce a este hombre? 393 00:50:25,100 --> 00:50:28,100 No. 394 00:50:29,700 --> 00:50:33,200 - �Ha estado en el "Piggs". - �Estos hombres le resultan familiar? 395 00:50:36,900 --> 00:50:39,900 No, ellos tampoco. 396 00:50:40,000 --> 00:50:43,200 El Piggs. Cerca del Sunset Shay. Pase por ah� esta noche. 397 00:50:43,700 --> 00:50:45,900 �Le importa si nos quedamos con estas? 398 00:50:45,900 --> 00:50:48,300 �No, qu�dense con ellas! 399 00:50:48,300 --> 00:50:51,300 De hecho... 400 00:50:51,800 --> 00:50:54,800 ...tome la m�a tambi�n. 401 00:50:56,800 --> 00:50:58,900 Gracias. 402 00:50:58,900 --> 00:51:01,900 - Debemos irnos oficial John. - �Si! 403 00:51:01,900 --> 00:51:04,900 Gracias por su tiempo, se�orita Frashell. 404 00:51:05,100 --> 00:51:08,800 Debbie. Por favor, ll�meme Debbie. 405 00:51:14,600 --> 00:51:18,800 - Oh, por favor, ll�meme Debbie. - Si, pero Debbie me dio las fotos. 406 00:51:20,600 --> 00:51:22,900 - Jackie. - Aqu� Jackie. 407 00:51:22,900 --> 00:51:25,900 Te enviar� unas fotos. Quiero la identificaci�n de cualquiera de ellos. 408 00:51:26,100 --> 00:51:28,300 No hay problema. 409 00:51:28,300 --> 00:51:31,300 Ah� van. 410 00:51:34,400 --> 00:51:37,600 - �Las recibiste? - Ya las recib�. 411 00:51:45,500 --> 00:51:48,800 Siento que te he visto antes. �Cu�nto tiempo llevas en la agencia? 412 00:51:49,600 --> 00:51:54,100 �Wow, Josh, te ir�a muy bien en las pel�culas de amor! 413 00:51:58,400 --> 00:52:00,100 Si. 414 00:52:00,100 --> 00:52:03,000 Josh, todos los hombres de las fotos aparecen como desaparecidos. 415 00:52:03,000 --> 00:52:05,500 Excepto de uno. Su nombre es... 416 00:52:05,500 --> 00:52:09,900 ...Robert W. Gordon. Tiene 42 a�os. Es inversionista privado. 417 00:52:10,400 --> 00:52:13,000 Nunca se ha casado. Est� en el negocio del lavado. 418 00:52:13,000 --> 00:52:15,200 Su vida parece estar involucrada en varios asuntos... 419 00:52:15,200 --> 00:52:18,200 ...pero su expediente no tiene antecedentes. 420 00:52:19,700 --> 00:52:22,700 Video de Max Peterson. 421 00:52:25,800 --> 00:52:29,500 - Alex, es Max. - Aqu� Alex. 422 00:52:30,000 --> 00:52:33,000 El hombre est� saliendo. �Qu� quieres que haga? 423 00:52:33,700 --> 00:52:36,700 - S�guelo. Josh y yo revisaremos la casa. - De acuerdo. Max fuera. 424 00:53:03,600 --> 00:53:06,300 PROTEGIDA POR SALIDA ASEGURADA. 425 00:53:06,300 --> 00:53:08,800 Jackie. Consigue los c�digos de la casa ahora mismo. 426 00:53:08,800 --> 00:53:11,200 Este tipo tiene servicios de Salida Asegurada. 427 00:53:11,200 --> 00:53:13,000 SALIDA ASEGURADA. 428 00:53:13,000 --> 00:53:16,000 CERRADO. PUERTA TRASERA. 429 00:53:16,000 --> 00:53:17,800 Un minuto Josh. 430 00:53:17,800 --> 00:53:19,600 PUERTA DELANTERA, CERRADA. 431 00:53:19,600 --> 00:53:22,300 RESULTADOS. C�DIGO DECODIFICADO. 432 00:53:22,300 --> 00:53:25,300 - �Cu�l es la palabra m�gica? - �brete s�samo. 433 00:53:26,500 --> 00:53:29,500 ACCESO CONCEDIDO. 434 00:53:29,900 --> 00:53:32,000 Gracias Jackie. 435 00:53:32,000 --> 00:53:35,000 Por nada. 436 00:53:44,100 --> 00:53:47,100 Entiendo por qu� lo tiene asegurado as�. Es impresionante. 437 00:53:47,400 --> 00:53:49,700 D�jame adivinar. Buscamos algo sospechoso. 438 00:53:49,700 --> 00:53:51,800 - Si. - Si. 439 00:53:51,800 --> 00:53:54,800 Guantes. 440 00:53:55,100 --> 00:53:58,100 - No tengo ninguno aqu�. - Hasta los tontos se preparan mejor que tu. 441 00:53:59,300 --> 00:54:02,300 �Wow, Alex hizo una broma! 442 00:54:02,600 --> 00:54:05,600 No rompas nada. 443 00:54:37,700 --> 00:54:40,700 �Cielos! 444 00:54:41,900 --> 00:54:44,900 �Dios m�o! 445 00:54:44,900 --> 00:54:48,000 - Me asust�. - Eso sucede cuando allanas la casa de alguien. 446 00:54:49,600 --> 00:54:52,600 - �Eso es real? - Claro. Al menos eso parece. 447 00:54:54,200 --> 00:54:57,200 Este Gordon parece un poco implicado, �eh? 448 00:54:58,200 --> 00:55:00,600 D�jame hacerte una pregunta. 449 00:55:00,600 --> 00:55:04,300 �C�mo consigues uno de estos? �Vas y le golpeas la cabeza? 450 00:55:08,700 --> 00:55:11,700 Hola Alex. 451 00:55:12,400 --> 00:55:15,400 Hola. 452 00:55:19,300 --> 00:55:21,200 - �Tienes algo? - Todav�a nada. 453 00:55:21,200 --> 00:55:24,600 Estoy dentro del hardware, pero tendremos que decodificar el c�digo luego. 454 00:55:25,200 --> 00:55:28,200 Quiz�s podamos usar a Lisa m�s tarde. 455 00:55:30,200 --> 00:55:33,200 TRANSFERENCIA COMPLETADA. 456 00:55:39,600 --> 00:55:42,600 - Aqu� tampoco encontramos a tu l�der. - El no es lo que estamos buscando. 457 00:55:43,300 --> 00:55:46,700 - �Qu� sigue? - Donde hay un lobo, siempre hay un nido. 458 00:55:47,400 --> 00:55:50,400 Y yo los quiero a todos ellos. 459 00:55:59,200 --> 00:56:02,300 En el expediente hay suficiente informaci�n sobre su fecha de nacimiento... 460 00:56:02,800 --> 00:56:05,800 ...el nombre de su novia, de su mascota, y cosas como esas. 461 00:56:06,000 --> 00:56:08,700 - �D�nde est� Gordon ahora? - Vamos a averiguarlo. 462 00:56:08,700 --> 00:56:11,400 - Max. - Aqu� Max. 463 00:56:11,400 --> 00:56:14,800 - �D�nde est�s? - Estoy en Sunset. 464 00:56:15,200 --> 00:56:18,200 - Gordon entr� a un restaurante. - D�jame hablar con �l. 465 00:56:20,600 --> 00:56:23,600 Max, es Alex. Qu�date donde est�s. Iremos para all�. 466 00:56:24,000 --> 00:56:27,000 - Av�sanos si se mueve otra vez. - Cuenta con ello. Max fuera. 467 00:56:36,400 --> 00:56:38,700 �Te gustar�a ir a mi casa... 468 00:56:38,700 --> 00:56:41,700 - ...y ver de cerca mis espadas? - Por supuesto. 469 00:56:42,400 --> 00:56:45,400 Creo que ahora puedo confiar en ti. 470 00:56:49,300 --> 00:56:53,500 - Oye �qu� me dices acerca del eclipse? - �Eclipse? �Qu� es un eclipse? 471 00:56:54,200 --> 00:56:57,600 Bueno, es cuando el sol cubre la luna... 472 00:56:58,500 --> 00:57:01,000 ...o quiz�s cuando la luna cubre el sol, no s�. 473 00:57:01,000 --> 00:57:04,600 Pero en fin, uno cubre al otro, y entonces todo se vuelve oscuro. 474 00:57:06,300 --> 00:57:08,100 Gracias. 475 00:57:08,100 --> 00:57:11,100 - Nunca he visto nada parecido. - Pronto habr� uno. 476 00:57:11,700 --> 00:57:16,300 - Nunca escuch� sobre los eclipses. - Bueno, yo lo estudi� en ciencias. 477 00:57:16,800 --> 00:57:18,700 �Max? 478 00:57:18,700 --> 00:57:21,400 Hola, estoy borracho y necesito un avent�n. 479 00:57:21,400 --> 00:57:23,700 - �Max! - Necesito que alguien me recoja. 480 00:57:23,700 --> 00:57:27,900 �Max! 481 00:57:27,900 --> 00:57:30,900 �Est�s bien? �Ella est� por aqu�? 482 00:57:31,200 --> 00:57:34,200 - Oh, oye, hola. - �Hola? �Qu� haces aqu� en el centro? 483 00:57:34,600 --> 00:57:37,600 - Cre� que estabas en Sunset. - Perd� contacto visual. 484 00:57:38,000 --> 00:57:40,700 - �D�nde est� tu convertible? - Lo perd�. 485 00:57:40,700 --> 00:57:44,300 - �Seguiste a Gordon hasta aqu�? - Si, segu�a a Gordon, pero vine por ti. 486 00:57:45,000 --> 00:57:47,500 Sab�a que estar�as aqu�. 487 00:57:47,500 --> 00:57:50,200 �Te encuentras bien? Est�s un poco extra�o. 488 00:57:50,200 --> 00:57:53,200 Es que tuve una sorpresa hace un rato. 489 00:57:53,200 --> 00:57:55,600 Creo que a�n estoy un poco conmocionado. 490 00:57:55,600 --> 00:57:57,900 - Cu�ntamelo. - No, te lo dir� m�s tarde. 491 00:57:57,900 --> 00:58:01,500 Tendr� m�s sentido cuando veas en lo que est� Gordon. 492 00:58:01,900 --> 00:58:04,900 - Tienes que ver esto. - Muy bien. 493 00:58:05,300 --> 00:58:09,800 - Lisa, Max est� conmigo. - �Max? �Qu� diablos hace en el centro? 494 00:58:10,300 --> 00:58:12,700 - Estaba siguiendo a Gordon. - �Est� bien? 495 00:58:12,700 --> 00:58:14,300 Si. 496 00:58:14,300 --> 00:58:16,400 Revisar� algo que encontr�. 497 00:58:16,400 --> 00:58:18,600 Te mantendr� informada. Bannon fuera. 498 00:58:18,600 --> 00:58:21,200 - �Por d�nde es? - Es por aqu�. 499 00:58:21,200 --> 00:58:24,200 Bien. Tomaremos mi auto. 500 00:58:27,000 --> 00:58:30,400 Esta es mi casa. Estas son mis armas. 501 00:58:32,700 --> 00:58:35,700 �Quieres beber algo? 502 00:58:36,100 --> 00:58:39,100 - �Soda, agua, cerveza, vino? - Un poco de agua estar�a bien. 503 00:58:39,800 --> 00:58:42,800 Entonces que sea agua. 504 00:58:43,600 --> 00:58:45,600 Asombroso, amigo. 505 00:58:45,600 --> 00:58:48,300 S�lo faltan unos afiches de mujeres desnudas... 506 00:58:48,300 --> 00:58:51,300 ...algunas flechas y algunas fotos de acci�n por aqu�. 507 00:58:51,300 --> 00:58:54,300 �Si, y qu� hay en tu cueva? �Gatos salvajes y fotos de caballos? 508 00:58:54,900 --> 00:58:57,100 M�s o menos. 509 00:58:57,100 --> 00:58:59,600 Comenc� cuando empezaron los entrenamientos con armas. 510 00:58:59,600 --> 00:59:02,600 Una espada aqu�, un cuchillo all�, y cuando me di cuenta, hab�a exagerado un poco. 511 00:59:10,400 --> 00:59:13,400 Lindo, �eh? 512 00:59:13,900 --> 00:59:16,900 - Gracias. - �Sabes qui�n es? 513 00:59:16,900 --> 00:59:20,100 Si, es Monrrow. Uno de los primeros guardianes del siglo XII. 514 00:59:21,500 --> 00:59:24,500 Sabes, esa es la espada que usaba para matar demonios. 515 00:59:24,500 --> 00:59:27,500 �Conoces la leyenda? Dicen que el Arc�ngel Israel le dio esa espada. 516 00:59:28,100 --> 00:59:31,100 Y que fue as� que Monrrow fue bendecido por los dioses. 517 00:59:31,100 --> 00:59:33,400 �Wow! Estoy impresionado. 518 00:59:33,400 --> 00:59:36,400 No es conocimiento com�n. 519 00:59:36,500 --> 00:59:39,500 �Conoces esta? 520 00:59:41,000 --> 00:59:44,000 Si. Este es Nathaniel Smith. 521 00:59:44,200 --> 00:59:47,200 Uno de los primeros cazadores de demonios de los EE.UU. 522 00:59:49,000 --> 00:59:50,600 Josh. 523 00:59:50,600 --> 00:59:53,500 �Crees la historia sobre el Arc�ngel Israel? 524 00:59:53,500 --> 00:59:56,300 �Qu�? �Qu� le dio la espada a Monrrow? 525 00:59:56,300 --> 00:59:59,900 No, que fue enviado desde el cielo para salvar a los humanos de los demonios. 526 01:00:00,200 --> 01:00:02,700 - Eso es lo que dice la historia. - �No crees que sea un mito? 527 01:00:02,700 --> 01:00:04,600 Piensa un poco. En la Edad Media... 528 01:00:04,600 --> 01:00:07,600 ...los caballeros y los reinos tuvieron que enfrentarse a distintos demonios... 529 01:00:07,800 --> 01:00:10,800 ...y lo �nico que ten�an era esa espada y sus campos. 530 01:00:11,000 --> 01:00:12,900 Lograste que me perdiera. 531 01:00:12,900 --> 01:00:14,800 Eran tiempos muy duros. 532 01:00:14,800 --> 01:00:17,800 Quiz�s crearon todas esas leyendas y mitos para... 533 01:00:17,900 --> 01:00:19,800 ...poder sobrevivir todas las dificultades. 534 01:00:19,800 --> 01:00:22,400 Para no renunciar a su f�. Para ayudarse a s� mismos. 535 01:00:22,400 --> 01:00:25,300 - �Qu� importancia tiene? - �Qu� quieres decir? 536 01:00:25,300 --> 01:00:27,400 Que sea o no verdad. 537 01:00:27,400 --> 01:00:30,500 S� que lo que hacemos est� bien. Los demonios vienen a este mundo... 538 01:00:30,800 --> 01:00:33,800 ...y como no pertenecen a este sitio, debo mandarlos de regreso. 539 01:00:34,400 --> 01:00:37,400 Creo que mantienes la f�, mientras la crees real. 540 01:00:38,800 --> 01:00:41,800 Buen punto. Pero tengo que preguntarte. 541 01:00:42,400 --> 01:00:45,400 - �De d�nde la sacaste? - Bannon me la regal�. 542 01:00:45,400 --> 01:00:48,300 La encontraron en el oc�ano. Es mi pieza especial. 543 01:00:48,300 --> 01:00:51,900 �Tiraron una espada como esta al mar? �No puedo creerlo! 544 01:00:52,300 --> 01:00:54,600 Tuvo que pagar mucho dinero por ella. 545 01:00:54,600 --> 01:00:57,100 La tuvo en su colecci�n por a�os, y luego me la dio. 546 01:00:57,100 --> 01:01:00,100 Dijo que le tra�a malos recuerdos de la persona que se la vendi�. 547 01:01:00,200 --> 01:01:03,600 Adem�s de tenerla ah�, �has tratado de acostumbrarte a ella? 548 01:01:04,100 --> 01:01:06,500 �Bromeas? �De ning�n modo! 549 01:01:06,500 --> 01:01:09,500 �Vamos! �Me dir�s que nunca la has tomado o dado misericordia con ella... 550 01:01:09,800 --> 01:01:12,800 - ...para ver como luces? - S� de ese tipo de misericordia, pero no. 551 01:01:13,200 --> 01:01:16,100 Est� bien. V�monos. Vayamos con Max. 552 01:01:16,100 --> 01:01:18,200 Quiero tener a Gordon bien vigilado. 553 01:01:18,200 --> 01:01:21,200 - �Te importar�a cenar en alg�n lugar? - Cenaremos algo en Sunset. 554 01:01:21,300 --> 01:01:23,500 �Bromeas? No quisiera defraudarte. 555 01:01:23,500 --> 01:01:26,500 Conozco un lugar mejor. 556 01:01:34,800 --> 01:01:38,500 �Podemos comer algo mejor mientras estoy en L.A? 557 01:01:39,300 --> 01:01:42,300 �Qu� tiene de malo? Las rosquillas son buenas. 558 01:01:42,700 --> 01:01:45,700 - Bannon viene aqui todo el tiempo. - �Rosquillas buenas? 559 01:01:45,700 --> 01:01:47,400 Bueno, d�jame decirte que... 560 01:01:47,400 --> 01:01:49,100 - Aqu� Josh. - Josh, es Lisa. 561 01:01:49,100 --> 01:01:51,500 Decodifiqu� el c�digo, y entr� al correo de Gordon. 562 01:01:51,500 --> 01:01:54,500 Parece que debe reunirse con los miembros de la hermandad. 563 01:01:54,700 --> 01:01:57,300 - �La hermandad? - Si, la forman un grupo de profetas... 564 01:01:57,300 --> 01:02:00,500 ...m�dicos, abogados. Hombres de dinero. Nunca han hecho nada. 565 01:02:00,900 --> 01:02:04,000 Uno de los correos ten�a la foto de un antiguo estuche que contiene... 566 01:02:04,500 --> 01:02:08,800 ...un pergamino o algo parecido. Fue escrito por Chaloose. 567 01:02:09,200 --> 01:02:12,200 Un antiguo monje que trat� de obtener fuertes poderes diab�licos. 568 01:02:12,500 --> 01:02:14,600 - �Y la hermandad lo tiene? - Si. 569 01:02:14,600 --> 01:02:16,600 Pero alguien m�s entr� a esta hermandad. 570 01:02:16,600 --> 01:02:19,000 Alguien que introdujo raros artefactos al sitio Web. 571 01:02:19,000 --> 01:02:22,100 El quer�a acceder al pergamino y la hermandad quer�a acceder a los artefactos. 572 01:02:22,500 --> 01:02:25,100 En conclusi�n, est�n en un gran c�rculo. 573 01:02:25,100 --> 01:02:27,000 Trato de averiguar lo que traman... 574 01:02:27,000 --> 01:02:29,200 ...pero no encuentro informaci�n por ninguna parte. 575 01:02:29,200 --> 01:02:31,700 - �Aparecen fotos de los artefactos? - Todav�a no. 576 01:02:31,700 --> 01:02:33,800 - Pero seguir� buscando. - �Hay noticias de Max? 577 01:02:33,800 --> 01:02:37,100 Max est� con Bannon en el centro siguiendo el rastro de Gordon. 578 01:02:37,500 --> 01:02:39,400 Le dije que me llamara si Gordon se mov�a. 579 01:02:39,400 --> 01:02:42,400 Cuando te vuelvas a comunicar con �l, dile que necesito un informe completo. 580 01:02:42,800 --> 01:02:45,000 Quiero saber el paradero exacto de Gordon. 581 01:02:45,000 --> 01:02:48,000 Entendido. Lisa fuera. 582 01:02:50,900 --> 01:02:54,000 �REA RESTRINGIDA. NO ENTRAR. 583 01:03:01,200 --> 01:03:04,200 Aqu� es donde vi entrar a Gordon. 584 01:03:05,300 --> 01:03:08,300 Debe haber entrado por un hueco subterr�neo. 585 01:03:09,500 --> 01:03:11,800 Creo... 586 01:03:11,800 --> 01:03:14,800 Creo que debe haber una reuni�n por aqu�. 587 01:03:15,100 --> 01:03:17,400 Entonces vayamos de cacer�a. 588 01:03:17,400 --> 01:03:19,800 Y cuando terminemos, iremos por sushi. 589 01:03:19,800 --> 01:03:22,800 - Suena bien. - De acuerdo. 590 01:03:22,800 --> 01:03:25,800 - �Ya viste esto? - �Qu�? 591 01:03:27,300 --> 01:03:30,100 Max odia el sushi. El gato call� en la trampa. 592 01:03:30,100 --> 01:03:33,100 - �C�mo conseguiste el disfraz? - Max est� muerto. 593 01:03:33,200 --> 01:03:35,900 - Y muy pronto te unir�s a �l. - �Qu� hiciste con su cuerpo? 594 01:03:35,900 --> 01:03:37,700 - �Para qu�? �Est� muerto! - �Para qu�? 595 01:03:37,700 --> 01:03:40,800 Pues porque si no le doy un entierro decente, te volar� la cabeza. 596 01:03:41,200 --> 01:03:44,200 �Mierda! 597 01:04:20,200 --> 01:04:23,200 �Qu� es esto? �Un video-juego? 598 01:04:25,200 --> 01:04:28,000 Es Bannon. Estoy en la zona de los almacenes. 599 01:04:28,000 --> 01:04:30,900 �Necesito refuerzos, ahora! �Lisa? 600 01:04:30,900 --> 01:04:33,900 �Lisa! 601 01:04:51,400 --> 01:04:54,300 �Ser�a un crimen dejarme comer primero? 602 01:04:54,300 --> 01:04:56,300 Come primero. 603 01:04:56,300 --> 01:04:59,000 �Y bien? 604 01:04:59,000 --> 01:05:02,000 Sabes que estas cosas matan. 605 01:05:02,400 --> 01:05:05,400 - Bueno, �qui�n quiere vivir para siempre? - Am�n por eso. 606 01:05:10,200 --> 01:05:13,200 �Oye! 607 01:05:15,700 --> 01:05:18,100 �Cu�l es la historia de esta, cari�o? 608 01:05:18,100 --> 01:05:20,200 Es mi hermana. 609 01:05:20,200 --> 01:05:24,300 - �Qu� dice ella de tu estilo de vida? - No lo s�. Est� muerta. 610 01:05:27,500 --> 01:05:31,800 Esa noche... la noche en que recib� esa espada... 611 01:05:32,300 --> 01:05:35,300 ...fue la noche en que perd� a mi hermana. 612 01:05:39,500 --> 01:05:42,500 Josh, estoy muy apenada. 613 01:05:43,700 --> 01:05:46,500 Bannon apareci� de la nada. 614 01:05:46,500 --> 01:05:49,500 Mat� a la muchacha que se parec�a a mi hermana. 615 01:05:50,800 --> 01:05:53,600 No pude llegar a la luz a tiempo. 616 01:05:53,600 --> 01:05:56,600 No tuve �xito en esta. 617 01:06:04,900 --> 01:06:07,900 - Aqu� Josh. - Josh, recib� una llamada de Bannon... 618 01:06:08,200 --> 01:06:11,200 ...hace unos minutos. Se escuchaba mucho ruido, y gritos. 619 01:06:11,400 --> 01:06:14,000 Dijo algo sobre un almac�n y refuerzos. 620 01:06:14,000 --> 01:06:17,000 - Y ah� perd� la se�al. - �No estaban en el centro detr�s de Gordon? 621 01:06:17,000 --> 01:06:18,700 Es ah� donde est�n los almacenes. 622 01:06:18,700 --> 01:06:20,300 Lisa, estamos a unos pocos minutos de ah�. 623 01:06:20,300 --> 01:06:23,100 Sigue la se�al y av�sanos cuando hagas contacto. 624 01:06:23,100 --> 01:06:24,500 Entendido Josh. 625 01:06:24,500 --> 01:06:26,600 No me parece que el almac�n sea un buen escondite. 626 01:06:26,600 --> 01:06:29,600 Pero lo es. 627 01:06:50,200 --> 01:06:53,200 �Es para mi? 628 01:06:59,500 --> 01:07:01,600 �Oh! 629 01:07:01,600 --> 01:07:04,600 �Es para mi! 630 01:07:17,400 --> 01:07:20,400 Mi colecci�n est� casi completa. 631 01:07:37,800 --> 01:07:40,800 Es como buscar una aguja en un pajar. 632 01:07:41,100 --> 01:07:42,700 Adelante. 633 01:07:42,700 --> 01:07:44,200 Josh, Alex, es Lisa. 634 01:07:44,200 --> 01:07:47,500 Entr� al administrador de Grodon y creo que tengo una foto del artefacto. 635 01:07:48,100 --> 01:07:51,100 Se trata del Tigre Blanco. Parece ser la base de alg�n demonio. 636 01:07:51,400 --> 01:07:54,600 Toda la cubierta parece estar bien sellada. 637 01:07:55,000 --> 01:07:58,300 - �Nos lo puedes enviar? - Si, ah� va. 638 01:08:05,000 --> 01:08:07,700 �Oh, no! 639 01:08:07,700 --> 01:08:09,500 Det�n el auto. 640 01:08:09,500 --> 01:08:12,500 - �Qu� sucede? - �Det�n el auto! 641 01:08:20,400 --> 01:08:23,000 �Qu�? �Qu� ocurre? 642 01:08:23,000 --> 01:08:25,300 Lo que haya cortado la se�al de Bannon... 643 01:08:25,300 --> 01:08:28,000 ...acaba de cortar la nuestra. 644 01:08:28,000 --> 01:08:29,600 �Lisa? 645 01:08:29,600 --> 01:08:31,200 Adelante. 646 01:08:31,200 --> 01:08:33,100 Lisa. 647 01:08:33,100 --> 01:08:36,100 �A d�nde vas? 648 01:08:42,000 --> 01:08:44,300 Mira. 649 01:08:44,300 --> 01:08:46,100 Es el auto de Bannon. 650 01:08:46,100 --> 01:08:48,400 Al parecer sigue el rastro a pie. 651 01:08:48,400 --> 01:08:51,400 Muy bien. Recuerda estar afilado. 652 01:09:02,000 --> 01:09:05,000 �Oh, Oh Dios m�o! 653 01:09:06,700 --> 01:09:09,700 �C�mo pudo pasar esto? 654 01:09:11,900 --> 01:09:14,900 - �Por qu� hicieron esto? - Lo siento. 655 01:09:15,500 --> 01:09:18,600 Y es s�lo el comienzo. Pasar� mucho tiempo antes de que mejore. 656 01:09:20,100 --> 01:09:22,700 El poder detr�s de esto est� muy cerca, Josh. 657 01:09:22,700 --> 01:09:25,700 Est� aqu�. En uno de esos almacenes. 658 01:09:26,600 --> 01:09:29,200 Esto tiene que parar. 659 01:09:29,200 --> 01:09:32,100 - El que hizo esto, lo pagar�. - Muy bien. 660 01:09:32,100 --> 01:09:33,900 Salgamos de aqu�. Vamos. 661 01:09:33,900 --> 01:09:36,900 Vamos, vamos. 662 01:09:40,400 --> 01:09:42,300 �Espera, no! �No hagas eso, Josh! 663 01:09:42,300 --> 01:09:45,300 �Mierda! 664 01:09:50,700 --> 01:09:53,700 Matar a un demonio no lo traer� de vuelta. 665 01:10:36,200 --> 01:10:39,200 Ve�a esto venir. 666 01:10:54,300 --> 01:10:57,300 �Llevan chalecos! 667 01:11:38,500 --> 01:11:41,500 �Dios! 668 01:12:02,300 --> 01:12:05,300 �Escuchaste eso? 669 01:12:57,600 --> 01:13:00,600 �Alex! 670 01:13:05,000 --> 01:13:06,400 �Est�s bien? 671 01:13:06,500 --> 01:13:08,500 �Estas herida? 672 01:13:08,500 --> 01:13:11,500 Quedaste bien, en comparaci�n con la puerta que te call� encima. 673 01:13:13,300 --> 01:13:16,300 �Josh, no! 674 01:13:53,000 --> 01:13:54,600 Est�s bien. 675 01:13:54,600 --> 01:13:56,400 Si, est�s bien. 676 01:13:56,400 --> 01:13:59,400 Estar�s bien. Te sacar� esto. Doler� un poco. 677 01:13:59,800 --> 01:14:02,100 �De acuerdo? �Est�s listo? 678 01:14:02,100 --> 01:14:04,100 A las tres. 679 01:14:04,100 --> 01:14:07,100 Uno... 680 01:14:09,400 --> 01:14:12,000 Est�s bien. Todo est� bien. 681 01:14:12,000 --> 01:14:15,600 Todo est� bien, Josh. 682 01:14:15,600 --> 01:14:17,400 Estar�s bien. 683 01:14:17,400 --> 01:14:20,400 Todo estar� de maravilla. 684 01:15:28,300 --> 01:15:30,300 �Oh! 685 01:15:30,300 --> 01:15:33,300 �Trajiste m�s cabezas? 686 01:15:38,800 --> 01:15:41,800 �D�nde est� mi cabeza? 687 01:15:42,200 --> 01:15:44,900 �Qu� ocurre? 688 01:15:44,900 --> 01:15:47,900 �M�rame! 689 01:16:12,800 --> 01:16:15,800 Est� aqu�. 690 01:16:16,900 --> 01:16:18,900 Est� aqu�. 691 01:16:18,900 --> 01:16:21,900 �Est� aqu�! 692 01:17:11,300 --> 01:17:14,300 Lo siento, Josh. 693 01:17:15,000 --> 01:17:18,000 Lo siento mucho. 694 01:18:25,100 --> 01:18:28,100 Tr�emelo. 695 01:18:34,500 --> 01:18:37,500 Trae a Gordon. 696 01:18:58,100 --> 01:19:01,000 - �Gordon! - �Si, Nikki? 697 01:19:01,000 --> 01:19:03,900 No puedo explicar lo fabuloso que has estado. 698 01:19:03,900 --> 01:19:06,900 - Har�a lo que sea por ti, Nikki. - Me has cuidado. 699 01:19:07,100 --> 01:19:10,100 Me has protegido a mi y a mis ni�os. 700 01:19:10,800 --> 01:19:13,800 Siempre me has tra�do lo que te he pedido. 701 01:19:14,400 --> 01:19:16,500 S�lo quer�a decirte... 702 01:19:16,500 --> 01:19:19,500 ...que no lo hubiese hecho sin ti. 703 01:19:19,500 --> 01:19:21,900 Bueno, pues... de nada. 704 01:19:21,900 --> 01:19:23,800 Eso es todo. 705 01:19:23,800 --> 01:19:26,800 - He terminado contigo. - �Como que has terminado conmigo? 706 01:19:26,900 --> 01:19:29,500 - �Qu� quieres decir? - Veamos... 707 01:19:29,500 --> 01:19:32,900 �C�mo puedo decirte esto, delicadamente? 708 01:19:33,500 --> 01:19:38,000 - Ya no me eres �til. - �Qu� quieres decir? 709 01:19:38,500 --> 01:19:43,200 - No me matar�s, �verdad? - �No voy a matarte! 710 01:19:45,200 --> 01:19:48,200 - Pero �l... - �Oh, Dios m�o! 711 01:19:49,300 --> 01:19:52,500 �Dios? No es el mejor nombre para �l. 712 01:19:56,300 --> 01:19:59,100 �Oh, todo est� bien nene! 713 01:19:59,100 --> 01:20:01,100 Tranquilo. 714 01:20:01,100 --> 01:20:04,100 Bien, mi peque�o. 715 01:20:05,800 --> 01:20:08,800 Eso es nene. Bien, buen chico. 716 01:20:10,600 --> 01:20:13,600 Buen chico. Tranquilo. 717 01:20:21,900 --> 01:20:24,900 L�mpialo. 718 01:20:32,200 --> 01:20:35,200 As� est�s mucho mejor. 719 01:21:11,500 --> 01:21:14,500 No pagar�a ni un centavo por un tatuaje, peque�a. 720 01:21:15,400 --> 01:21:18,100 Este fue gratis. �C�mo te sientes? 721 01:21:18,100 --> 01:21:21,100 Como una mierda. 722 01:21:23,700 --> 01:21:26,700 �D�nde diablos estamos? 723 01:21:26,700 --> 01:21:30,100 Estamos en un refugio. A unas cuadras del almac�n. 724 01:21:30,700 --> 01:21:33,100 Tuviste suerte que no te perfor� ning�n �rgano. 725 01:21:33,100 --> 01:21:36,100 - Te cur�, pero deber�s descansar. - �Qu� diablos era eso? 726 01:21:37,000 --> 01:21:40,000 Quiero decir, acababa de derribarlo cuando se me abalanz�. 727 01:21:40,600 --> 01:21:43,500 - No puedes matar lo que est� muerto. - �Qu�? 728 01:21:43,500 --> 01:21:45,800 �Recuerdas la bolsa de huesos? 729 01:21:45,800 --> 01:21:48,400 Luchaste con esa bolsa anoche. Es un demonio... 730 01:21:48,400 --> 01:21:51,400 - ...y ha sido reanimado. - Ahora entiendo lo que le pas� a Bannon. 731 01:21:52,300 --> 01:21:55,300 �Y c�mo pudieron los de la hermandad reanimarlo? 732 01:22:00,000 --> 01:22:03,000 Ellos no lo hicieron. 733 01:22:03,100 --> 01:22:06,100 Existe una sola criatura lo suficientemente poderosa como para hacerlo. 734 01:22:06,400 --> 01:22:09,700 - Orcas Vorago. - �Orcas Vorago? 735 01:22:10,900 --> 01:22:13,900 - �Es un demonio? - Uno de los m�s antiguos. 736 01:22:14,300 --> 01:22:17,000 Nunca escuch� sobre ese gran demonio. 737 01:22:17,000 --> 01:22:19,900 No ten�as por qu�. Ha estado aqu� desde el principio. 738 01:22:19,900 --> 01:22:23,400 Hace miles de a�os, lo encerraron en un cristal. 739 01:22:24,800 --> 01:22:27,300 �Y c�mo lo sacaron del cristal? 740 01:22:27,300 --> 01:22:31,300 Tus amigos de la hermandad rompieron el hechizo y lo liberaron. 741 01:22:31,800 --> 01:22:34,800 �Y para qu� diablos har�an eso? 742 01:22:35,200 --> 01:22:38,300 Los textos hablan sobre el poder prometido al traer a Vorago de vuelta... 743 01:22:38,700 --> 01:22:41,800 ...pero como en todos los contratos, nadie lee la letra peque�a. 744 01:22:42,200 --> 01:22:45,000 Tu alma se consume en el proceso. 745 01:22:45,000 --> 01:22:48,200 - �Y c�mo lo capturamos de nuevo? - No podemos. 746 01:22:49,000 --> 01:22:50,900 Ahora est� en el cuerpo de un ser humano. 747 01:22:50,900 --> 01:22:53,300 Debo encontrarlo antes de que se vuelva mucho m�s poderoso. 748 01:22:53,300 --> 01:22:55,400 �C�mo sabes que est� en el cuerpo de un ser humano? 749 01:22:55,400 --> 01:22:57,300 Porque mand� un sirviente a buscarnos... 750 01:22:57,300 --> 01:23:00,300 ...en vez de venir por si mismo a atraparnos. 751 01:23:01,500 --> 01:23:04,100 Es probable que ahora est� en el almac�n. 752 01:23:04,100 --> 01:23:06,600 Adquiriendo m�s poder en lo que hablamos. 753 01:23:06,600 --> 01:23:09,200 �Y por qu� no lo matamos ahora que tiene forma humana? 754 01:23:09,200 --> 01:23:12,000 Vorago no es un demonio como a los que estas acostumbrado. 755 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 Es como un Dios para los demonios. 756 01:23:14,000 --> 01:23:17,000 Aunque acabemos con el cuerpo, entrar� en otro. 757 01:23:17,400 --> 01:23:20,300 Adem�s, ahora no est�s en condiciones de hacer nada. 758 01:23:20,300 --> 01:23:23,300 Yo estoy bien. 759 01:23:25,100 --> 01:23:28,100 No, tengo que llevarte a un hospital. 760 01:23:47,500 --> 01:23:50,900 - �Puedes robar un auto? - �Tengo cara de saber como robar un auto? 761 01:23:52,800 --> 01:23:55,800 Si, puedo robar un auto. 762 01:23:59,400 --> 01:24:02,800 - Debemos ir al cuartel. - �No ir�s a ninguna parte! 763 01:24:09,000 --> 01:24:12,100 �Debes estar bromeando! Nadie m�s morir�. �Es mi lucha! 764 01:24:13,400 --> 01:24:15,000 - �Tu lucha? - �Si! 765 01:24:15,100 --> 01:24:16,800 �De qu� diablos estas hablando? 766 01:24:16,800 --> 01:24:19,800 �Qui�n crees que eres? �Harry el sucio? 767 01:24:39,500 --> 01:24:42,500 �Eso es lo mejor que tienes chico de hojalata? 768 01:25:31,900 --> 01:25:34,900 �Qu� clase de direcci�n me est�s dando? 769 01:25:35,100 --> 01:25:38,100 �Maldito celular! �Ahora me escuchas? 770 01:25:39,300 --> 01:25:43,700 �Ahora puedes escucharme? 771 01:25:43,700 --> 01:25:47,300 �Hola? 772 01:25:47,300 --> 01:25:50,300 - �Oye! - Lo siento. 773 01:25:52,700 --> 01:25:54,400 �Lisa, manda refuerzos ahora! 774 01:25:54,400 --> 01:25:57,200 Me est�n rodeando... �No! 775 01:25:57,200 --> 01:26:00,200 �Manda refuerzos al puerto, ahora! 776 01:26:00,200 --> 01:26:03,400 - �Lisa? - �Dios m�o! Intento rastrearte por horas. 777 01:26:03,800 --> 01:26:05,600 - �Est�s bien? - Se llevaron a Alex. 778 01:26:05,600 --> 01:26:08,600 - �Qui�n se llev� a Alex? - �Ese es Griffin? �Dame eso! 779 01:26:10,600 --> 01:26:12,600 �Griffin! �D�nde diablos has estado? 780 01:26:12,600 --> 01:26:15,600 - Todos se preparan para el eclipse. - �El eclipse! 781 01:26:16,100 --> 01:26:19,100 - �A qu� hora es el eclipse total? - A las 4:37. 782 01:26:19,400 --> 01:26:22,800 No he sabido nada de Max ni de Bannon. �Trae tu trasero ahora mismo! 783 01:26:23,400 --> 01:26:26,400 Bannon est� muerto, y creo que Max tambi�n. 784 01:26:26,400 --> 01:26:29,400 - ��Qu�?! - Quieren matar a Alex. �No hay tiempo! 785 01:26:30,000 --> 01:26:33,000 Lo siento, jefe. 786 01:26:33,500 --> 01:26:35,000 �Griff! 787 01:26:35,000 --> 01:26:39,600 �Griffin! 788 01:27:21,300 --> 01:27:24,300 �Alex? 789 01:27:56,100 --> 01:27:59,100 Parece que alguien se desperto molesto. 790 01:28:08,100 --> 01:28:11,100 �No, no estoy para tus juegos! 791 01:28:11,200 --> 01:28:14,700 No es m�s que el comienzo, y ya est�s molesta. 792 01:28:15,200 --> 01:28:18,200 �Sabes lo que quiero decir? 793 01:28:18,600 --> 01:28:21,700 No tienes idea de lo que estoy hablando. 794 01:28:22,700 --> 01:28:27,500 Dios no te dio las armas. �No es as�? 795 01:28:30,800 --> 01:28:32,800 Puedes tratar... 796 01:28:32,800 --> 01:28:35,200 ...pero no te podr�s soltar. 797 01:28:35,200 --> 01:28:37,300 �Tienes alg�n problema? 798 01:28:37,300 --> 01:28:40,300 �Quieres ayuda? 799 01:28:41,400 --> 01:28:43,600 �Hola? �Hola! 800 01:28:43,600 --> 01:28:46,100 �Hola! �Ay�denme! 801 01:28:46,100 --> 01:28:49,100 �Ups, no funciona aqu�! 802 01:28:50,300 --> 01:28:53,500 Este es mi peque�o genio. 803 01:28:54,000 --> 01:28:57,700 Con su talento bloque� todas las comunicaciones. 804 01:28:58,200 --> 01:29:00,900 Ahora... 805 01:29:00,900 --> 01:29:03,900 ...d�jame mirarte bien. 806 01:29:11,200 --> 01:29:16,400 Incluso en tu disfraz de humano, puedo decir que eres tu. 807 01:29:17,500 --> 01:29:20,500 No me recuerdas, �verdad? 808 01:29:20,800 --> 01:29:23,800 Todos lo demonios son iguales. 809 01:29:24,000 --> 01:29:28,800 Mis ni�os me contaron lo que has estado haciendo, mientras estuve fuera. 810 01:29:29,400 --> 01:29:34,300 Que ustedes y los hijos de Dios, han estado matando a mis ni�os. 811 01:29:34,900 --> 01:29:38,200 La raz�n por la que matamos a sus ni�os es porque no pertenecen aqu�. 812 01:29:38,700 --> 01:29:41,700 - Ni tampoco t�. - �Qu� no pertenezco a aqu�? 813 01:29:41,900 --> 01:29:44,900 �Bromeas? �No ves las noticias de las 10:00? 814 01:29:45,600 --> 01:29:49,200 Se roban entre ellos. Se han matado por siglos. 815 01:29:49,700 --> 01:29:53,000 Si hay alguien que no debe estar aqu�, esa eres t�. 816 01:29:55,100 --> 01:29:59,000 Ese lugar oscuro al que han enviado a mis ni�os... 817 01:29:59,800 --> 01:30:02,800 ...no es un hogar. 818 01:30:03,800 --> 01:30:09,300 Voy a derrumbar las paredes que separan nuestros mundos... 819 01:30:09,900 --> 01:30:14,800 ...para que ellos puedan reclamar lo que les pertenece por derecho. 820 01:30:15,400 --> 01:30:18,300 En realidad, ahora que lo dice... 821 01:30:18,300 --> 01:30:21,100 ...si te recuerdo... Vorago. 822 01:30:21,100 --> 01:30:23,900 �Tuviste unas buenas vacaciones encerrado... 823 01:30:23,900 --> 01:30:26,900 ...en ese cofre de piedra? 824 01:30:27,600 --> 01:30:31,000 �P�drete, peque�a mierda! �No eres m�s que un esclavo! 825 01:30:31,600 --> 01:30:34,600 Oh, lo siento. �Te ofend�? 826 01:30:39,400 --> 01:30:43,400 En realidad, no fueron mis ni�os los que me liberaron. 827 01:30:43,900 --> 01:30:46,800 Fueron los hijos malcriados de Dios los que lo hicieron. 828 01:30:46,800 --> 01:30:51,100 �Lo ves? Cuando se trata del poder, todos se ponen de mi lado. 829 01:30:51,600 --> 01:30:54,400 Este hechizo no me detendr� para siempre. 830 01:30:54,400 --> 01:30:56,800 Te mantendr� tranquila el tiempo suficiente. 831 01:30:56,800 --> 01:30:59,800 Al menos, hasta que adquiera todo mi poder. 832 01:31:00,600 --> 01:31:05,100 En la ceremonia, debo derramar la sangre de un humano. 833 01:31:06,300 --> 01:31:09,300 Iba a utilizar un beb�. 834 01:31:09,600 --> 01:31:12,100 Pero ahora que est�s aqu�... 835 01:31:12,200 --> 01:31:14,200 ...dime... 836 01:31:14,200 --> 01:31:20,200 ...�qu� ser�a mejor para un muerto, que un �ngel? 837 01:32:24,800 --> 01:32:27,800 �Se vistieron asi para recibirme, verdad? 838 01:32:28,400 --> 01:32:31,400 Este es el d�a de la maldad. 839 01:32:31,600 --> 01:32:34,100 �Este es nuestro d�a, humano! 840 01:32:34,100 --> 01:32:38,900 El cielo se pondr� oscuro, y cubriremos la tierra con nuestro poder. 841 01:32:39,900 --> 01:32:44,200 Esta vez ser�s mi alimento o mi esclavo. 842 01:32:46,000 --> 01:32:48,700 �Qu� tienes? 843 01:32:48,700 --> 01:32:51,700 Me pregunto a qu� sabr� tu cabeza. 844 01:32:52,400 --> 01:32:55,000 �Eso es todo? 845 01:32:55,100 --> 01:32:58,100 Si. 846 01:35:27,600 --> 01:35:30,200 Lo siento. �Interrumpo algo? 847 01:35:30,200 --> 01:35:32,200 �Oh, mira! Tu amigo vino... 848 01:35:32,200 --> 01:35:35,200 ...a verte morir. 849 01:35:41,800 --> 01:35:44,000 �Josh, cuidado! 850 01:35:44,000 --> 01:35:47,000 �Dios! 851 01:35:49,200 --> 01:35:52,200 �Ups, parece que acab� con �l! 852 01:36:16,100 --> 01:36:19,000 Nos volveremos a encontrar. 853 01:36:19,000 --> 01:36:21,600 �Oh, eso lo dudo! 854 01:36:21,600 --> 01:36:24,600 Saluda a Dios de mi parte. 855 01:37:04,800 --> 01:37:07,800 No necesitar�s esto. 856 01:37:13,700 --> 01:37:16,700 Es muy divertido derrotar a Dios. 857 01:37:34,000 --> 01:37:36,700 Ofrezco la sangre de Israel... 858 01:37:36,700 --> 01:37:39,700 ...a Chaloose, el demonio inmortal. 859 01:37:56,100 --> 01:37:59,100 Ahora lo siento. 860 01:38:01,700 --> 01:38:04,700 Est� comenzando. 861 01:38:05,100 --> 01:38:07,800 Est� volviendo. 862 01:38:07,800 --> 01:38:10,300 El poder... 863 01:38:10,300 --> 01:38:13,100 ...de una vez... 864 01:38:13,100 --> 01:38:16,100 ...es m�o. 865 01:39:49,500 --> 01:39:53,300 - Josh.. - Oye, espera. 866 01:39:54,200 --> 01:39:58,900 S�lo puedes matarlo, si tienes verdadera f�. 867 01:39:59,600 --> 01:40:01,500 No puedo, no tengo nada de... 868 01:40:01,500 --> 01:40:04,500 �No, esc�chame ahora! �Est� bien? 869 01:40:05,300 --> 01:40:08,300 Tu tienes que detenerlo. 870 01:40:08,700 --> 01:40:11,800 Usa la espada. Es la llave. 871 01:40:13,200 --> 01:40:18,000 - Guarda tus fuerzas, �si? - Quisiera decirte tantas cosas. 872 01:40:20,200 --> 01:40:23,600 - Pero no hay mucho tiempo. - �No te mueras! 873 01:40:25,100 --> 01:40:28,100 Se bueno. 874 01:40:30,400 --> 01:40:33,400 Eres mi amigo. 875 01:43:41,400 --> 01:43:44,400 EN ALG�N LUGAR DE CENTRO AM�RICA... 876 01:44:57,900 --> 01:45:01,400 Lo siento, �necesitaba invitaci�n para esta la fiesta? 877 01:45:04,600 --> 01:45:07,600 No se si soy inmortal, o si vivir� para siempre. 878 01:45:08,200 --> 01:45:10,900 Solo hay una cosa de la que estoy seguro. 879 01:45:11,000 --> 01:45:14,000 Tengo trabajo que hacer. 880 01:45:15,000 --> 01:45:25,000 Downloaded From www.AllSubs.org 69113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.