All language subtitles for Get Rolling with Otis s01e03 Otis and the Kittens.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,883 [upbeat music playing] 2 00:00:07,966 --> 00:00:09,176 [animals] Hey, Otis! 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,094 -[man singing] ♪ Otis ♪ -[animals] Otis! 4 00:00:11,178 --> 00:00:14,306 [man] ♪ Let's get rolling with Otis ♪ 5 00:00:14,389 --> 00:00:15,641 [animals] Hit the brakes! 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,559 -[man] ♪ Otis ♪ -[animals] Otis! 7 00:00:17,643 --> 00:00:20,729 ♪ Let's get rolling with Otis ♪ 8 00:00:20,812 --> 00:00:21,897 Let's get rolling! 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,192 [man] ♪ Together on the farm We play and we work hard ♪ 10 00:00:25,275 --> 00:00:28,111 -♪ With help from Otis the tractor ♪ -[animals] Yeah! 11 00:00:28,195 --> 00:00:31,365 [man] ♪ When he feels his heart glowing Otis gets going ♪ 12 00:00:31,448 --> 00:00:34,576 -♪ So let's get rolling with Otis ♪ -[animals] Otis! 13 00:00:34,660 --> 00:00:35,953 [horn toots] 14 00:00:36,537 --> 00:00:38,247 -[horse whinnies] -[sheep bleat] 15 00:00:38,330 --> 00:00:40,165 [Otis narrating] "Otis and the Kittens." 16 00:00:52,886 --> 00:00:55,597 [snoring] 17 00:00:56,348 --> 00:00:57,599 [cow moos] 18 00:00:57,683 --> 00:00:59,434 [squawks] Hmm? 19 00:00:59,518 --> 00:01:02,145 Cock-a-doodle-do! 20 00:01:03,230 --> 00:01:05,147 [chuckles] Good morning, Sal. 21 00:01:05,232 --> 00:01:07,234 Guess I'm the last one up. 22 00:01:11,613 --> 00:01:13,448 Good morning, Polly. 23 00:01:13,532 --> 00:01:15,576 [barks] 24 00:01:19,037 --> 00:01:20,998 -[giggles] -Oh. Thank you, Otis. 25 00:01:22,749 --> 00:01:26,378 There we go. Now, let's get these hay bales up into that barn. 26 00:01:29,339 --> 00:01:32,467 One. Two. Three. 27 00:01:33,802 --> 00:01:34,845 [cat meows] 28 00:01:35,804 --> 00:01:36,972 Hi, Mama Cat. 29 00:01:37,055 --> 00:01:38,974 Oh, hi there, Otis. 30 00:01:39,057 --> 00:01:40,184 [purrs] 31 00:01:40,267 --> 00:01:42,644 Come here. I wanna show you something. 32 00:01:42,728 --> 00:01:44,897 Ooh! What do you wanna show me? 33 00:01:48,692 --> 00:01:49,860 [gasps] Aw! 34 00:01:49,943 --> 00:01:51,445 [meows] 35 00:01:51,528 --> 00:01:54,698 -These are my new baby kittens. -[kittens meowing] 36 00:01:55,449 --> 00:01:57,367 Aw, hi there. 37 00:01:58,076 --> 00:02:00,662 They're so cute, Mama Cat. 38 00:02:00,746 --> 00:02:01,788 Thank you. 39 00:02:01,872 --> 00:02:04,833 They're very sleepy, but I wanted you to meet them. 40 00:02:04,917 --> 00:02:06,502 -[kitten purrs] -[gasps] 41 00:02:07,836 --> 00:02:09,630 [yawns] 42 00:02:10,547 --> 00:02:12,799 Why is this little guy all alone? 43 00:02:12,883 --> 00:02:14,885 [chuckles] That's my Frisky. 44 00:02:14,968 --> 00:02:18,347 He just loves being cozy inside that old hat. 45 00:02:18,430 --> 00:02:20,307 Hi, Frisky. 46 00:02:20,807 --> 00:02:22,184 I'm Otis. 47 00:02:23,018 --> 00:02:24,478 [purrs] 48 00:02:24,978 --> 00:02:27,397 [meows] 49 00:02:27,481 --> 00:02:29,274 -[Otis] Aw! -[meows] 50 00:02:30,067 --> 00:02:31,527 -Huh? -[meows] 51 00:02:32,110 --> 00:02:33,487 Oh! 52 00:02:33,570 --> 00:02:35,072 -Hold the hay. -[meows] 53 00:02:35,155 --> 00:02:38,242 [chuckles] This kitty wants to play! 54 00:02:38,325 --> 00:02:39,326 Don't you? 55 00:02:39,952 --> 00:02:41,537 [meowing] 56 00:02:43,997 --> 00:02:45,499 [both chuckle] 57 00:02:46,041 --> 00:02:49,837 -[meows] -It's okay. You two have fun. 58 00:02:53,966 --> 00:02:56,343 [gasps] Let's play outside, Frisky. 59 00:02:58,512 --> 00:02:59,763 [Otis] Come on! 60 00:03:03,141 --> 00:03:05,561 [chuckles] Can't catch me. 61 00:03:06,353 --> 00:03:07,855 [chuckles] 62 00:03:07,938 --> 00:03:09,523 Oh, Frisky. 63 00:03:10,148 --> 00:03:11,942 Where are you? 64 00:03:12,442 --> 00:03:14,194 -[meows] -[gasps] Oh! 65 00:03:14,278 --> 00:03:16,905 [chuckles] I didn't see you back there. 66 00:03:17,489 --> 00:03:19,533 [gasps] Wanna go for a ride? 67 00:03:19,616 --> 00:03:22,369 [meows, purrs] 68 00:03:23,745 --> 00:03:24,997 [toots] 69 00:03:25,706 --> 00:03:28,750 [chuckling] 70 00:03:30,252 --> 00:03:33,213 [chuckles] Whoo-hoo! 71 00:03:33,297 --> 00:03:35,716 Here comes Frisky! 72 00:03:35,799 --> 00:03:38,218 Whoo-hoo! [chuckles] 73 00:03:39,678 --> 00:03:41,805 [Polly barking] 74 00:03:41,889 --> 00:03:43,098 Hit the brakes! 75 00:03:44,641 --> 00:03:45,851 That's Polly. 76 00:03:46,727 --> 00:03:48,103 She sounds worried. 77 00:03:48,854 --> 00:03:51,023 -Let's get rolling to help. -[meows] 78 00:03:52,691 --> 00:03:54,401 [barking continues] 79 00:03:56,195 --> 00:03:58,697 [gasps] No wonder Polly was barking. 80 00:03:58,780 --> 00:04:00,699 Look at all that smoke. 81 00:04:01,783 --> 00:04:03,327 We need to call for help. 82 00:04:03,869 --> 00:04:05,037 I can do that. 83 00:04:05,621 --> 00:04:07,456 [tooting] 84 00:04:09,166 --> 00:04:10,626 [squawks] 85 00:04:11,835 --> 00:04:12,961 [tooting continues] 86 00:04:13,045 --> 00:04:14,421 Oh, no! The barn! 87 00:04:15,881 --> 00:04:17,298 I'll call the fire department. 88 00:04:17,382 --> 00:04:19,134 -[Mama Cat meows] -[meows] 89 00:04:19,218 --> 00:04:21,595 [gasps] Where are you going, Frisky? 90 00:04:21,678 --> 00:04:23,222 [meowing] 91 00:04:23,305 --> 00:04:25,557 [Mama Cat] Help! Someone, please help! 92 00:04:25,641 --> 00:04:26,975 Hit the brakes! 93 00:04:27,476 --> 00:04:29,311 -[Mama Cat meows] -[meows] 94 00:04:29,394 --> 00:04:32,314 Oh, no! Mama Cat, are you okay? 95 00:04:32,898 --> 00:04:36,068 We're all right, Otis. But we're a little scared. 96 00:04:36,151 --> 00:04:38,946 [chiming] 97 00:04:39,530 --> 00:04:43,075 We'd like to come down, but it's not safe to go out the door. 98 00:04:43,158 --> 00:04:45,077 And we're too high up to jump. 99 00:04:45,160 --> 00:04:48,080 [meowing] 100 00:04:48,163 --> 00:04:51,083 Frisky! No! We can't go inside the barn. 101 00:04:51,166 --> 00:04:53,585 -It's not safe. -[meows] 102 00:04:54,378 --> 00:04:56,088 We all have to stay back. 103 00:04:56,171 --> 00:04:58,131 Stay away from the smoke. 104 00:04:58,215 --> 00:04:59,842 [groans] 105 00:05:00,467 --> 00:05:02,594 [both meow] 106 00:05:03,178 --> 00:05:04,721 I'm a hearty helper. 107 00:05:04,805 --> 00:05:07,015 There must be something I can do. 108 00:05:09,142 --> 00:05:10,185 Hmm. 109 00:05:13,480 --> 00:05:14,773 [gasps] 110 00:05:15,691 --> 00:05:18,318 Great gears! I can use the hay elevator. 111 00:05:18,402 --> 00:05:19,862 [truck horn blares] 112 00:05:19,945 --> 00:05:22,406 [siren wailing] 113 00:05:27,035 --> 00:05:28,996 Franny the fire truck's here. 114 00:05:29,079 --> 00:05:30,289 [meows] 115 00:05:32,833 --> 00:05:33,959 I'm on it, Otis. 116 00:05:34,042 --> 00:05:36,670 I'll fizzle that fire as fast as I can. 117 00:05:36,753 --> 00:05:39,715 And I'll use the hay elevator to get the cats down. 118 00:05:40,632 --> 00:05:41,675 I'll help. 119 00:05:42,426 --> 00:05:44,761 Let's get rolling to the rescue. 120 00:05:45,554 --> 00:05:48,807 [grunting, groaning] 121 00:05:52,311 --> 00:05:54,229 We're gonna have to push harder. 122 00:05:56,940 --> 00:06:00,903 -[strains] Putt, puff, puttedy chuff. -[groans] 123 00:06:00,986 --> 00:06:05,115 I'm gonna work hard even when it's tough. 124 00:06:05,199 --> 00:06:07,201 -[grunts] -[groaning] 125 00:06:10,204 --> 00:06:13,624 Gotta get this to Mama Cat. 126 00:06:13,707 --> 00:06:16,251 [both groaning] 127 00:06:16,335 --> 00:06:19,129 -[meows] -We can do this. 128 00:06:19,213 --> 00:06:20,506 [groaning] 129 00:06:20,589 --> 00:06:22,216 [meows] 130 00:06:22,299 --> 00:06:23,800 Just a little bit closer. 131 00:06:23,884 --> 00:06:25,177 [Otis grunts] 132 00:06:27,179 --> 00:06:28,680 [Otis pants] 133 00:06:28,764 --> 00:06:30,224 Come on down, Mama Cat. 134 00:06:30,807 --> 00:06:32,601 -[grunting] -[meows] 135 00:06:33,435 --> 00:06:34,853 [meows] 136 00:06:39,483 --> 00:06:41,318 -[chuckles] -[all meowing] 137 00:06:41,401 --> 00:06:42,986 Thank you, Otis. 138 00:06:43,070 --> 00:06:46,365 We never would've gotten out of that barn without you. 139 00:06:46,448 --> 00:06:48,492 -Happy to help. -[meows] 140 00:06:48,575 --> 00:06:50,077 -Aw. -[purrs] 141 00:06:50,160 --> 00:06:51,912 You're welcome, Frisky. 142 00:06:51,995 --> 00:06:53,622 [truck horn blares] 143 00:06:54,248 --> 00:06:57,417 Okay, everybody, the fire is out. 144 00:06:57,501 --> 00:06:59,586 -Whoo-hoo! Good job, team. -You did it. 145 00:06:59,670 --> 00:07:01,380 [Sal] Cock-a-doodle-whoo-hoo! 146 00:07:01,463 --> 00:07:04,466 And thank you, Franny, for helping put out the fire. 147 00:07:04,550 --> 00:07:05,801 Of course. 148 00:07:06,343 --> 00:07:08,220 Whoo-hoo, Otis! 149 00:07:08,303 --> 00:07:11,306 I saw how you helped Mama Cat and her kittens. 150 00:07:11,390 --> 00:07:13,642 Way to be a brave, hearty helper. 151 00:07:14,893 --> 00:07:16,436 And you stayed safe too. 152 00:07:16,937 --> 00:07:18,313 Thanks, Franny. 153 00:07:18,397 --> 00:07:23,485 In fact, this fire truck thinks that you deserve to be an honorary fire deputy. 154 00:07:25,946 --> 00:07:27,114 Wow. 155 00:07:28,156 --> 00:07:30,784 Look, Frisky. I'm a fire deputy. 156 00:07:30,868 --> 00:07:31,994 [meows] 157 00:07:32,077 --> 00:07:33,245 Whoo-hoo! 158 00:07:35,205 --> 00:07:37,416 [Mama Cat meows] Oh, no! 159 00:07:37,499 --> 00:07:39,418 [gasps] Hit the brakes! 160 00:07:44,882 --> 00:07:47,509 -Are you okay, Mama Cat? -[sighing] 161 00:07:47,593 --> 00:07:48,844 [gasps] 162 00:07:48,927 --> 00:07:50,470 [kittens meowing] 163 00:07:51,763 --> 00:07:54,558 We're just a little sad that our home is ruined. 164 00:07:54,641 --> 00:07:56,435 [chiming] 165 00:07:59,313 --> 00:08:00,772 [meows] 166 00:08:01,773 --> 00:08:05,611 Oh. It's because of all that water I sprayed to put out the fire. 167 00:08:06,361 --> 00:08:07,738 It's okay, Franny. 168 00:08:07,821 --> 00:08:09,698 I'm glad you saved our barn. 169 00:08:11,491 --> 00:08:13,285 Is it safe to go inside? 170 00:08:15,204 --> 00:08:16,872 Yep. All clear. 171 00:08:17,748 --> 00:08:19,666 [meowing] 172 00:08:27,341 --> 00:08:30,969 Aw. It's okay, my sweet kitties. 173 00:08:31,053 --> 00:08:32,721 Our barn will get fixed. 174 00:08:32,804 --> 00:08:35,182 But, for now, we can't stay here. 175 00:08:38,809 --> 00:08:43,273 Mama Cat, is it okay for me to help you find a place to stay? 176 00:08:43,857 --> 00:08:45,943 We would love that, Otis. 177 00:08:46,026 --> 00:08:47,653 [meowing] 178 00:08:48,237 --> 00:08:50,614 You can stay with me in my barn. 179 00:08:50,697 --> 00:08:52,824 [meowing] 180 00:08:54,117 --> 00:08:57,329 Now, hop on and let's get rolling. 181 00:09:01,041 --> 00:09:03,544 You'll have a cozy bed again in no time. 182 00:09:06,713 --> 00:09:09,216 [groans, meows] 183 00:09:11,844 --> 00:09:13,470 There you go, Mama Cat. 184 00:09:13,554 --> 00:09:17,224 This should be a nice, soft spot for your kittens to sleep. 185 00:09:17,307 --> 00:09:19,268 And I'll sleep right next to you. 186 00:09:21,979 --> 00:09:23,230 Come on. 187 00:09:25,524 --> 00:09:27,568 -Aw. [chuckles] -Aw. 188 00:09:28,110 --> 00:09:29,695 What do you think, Frisky? 189 00:09:31,446 --> 00:09:33,448 -Frisky? -Frisky? 190 00:09:34,867 --> 00:09:36,159 Where are you? 191 00:09:36,785 --> 00:09:38,370 I'll find him, Mama Cat. 192 00:09:38,453 --> 00:09:39,788 Frisky? 193 00:09:40,706 --> 00:09:41,957 Frisky? 194 00:09:46,920 --> 00:09:48,422 Frisky, where'd you go? 195 00:09:49,298 --> 00:09:50,674 [meows] 196 00:09:51,466 --> 00:09:53,719 Oh, Frisky? 197 00:09:56,138 --> 00:09:58,015 Oh, there you are. 198 00:09:58,098 --> 00:10:00,017 What's wrong, Frisky? 199 00:10:00,100 --> 00:10:02,728 Don't you wanna sleep in your new kitty nook? 200 00:10:02,811 --> 00:10:04,104 [meows] 201 00:10:04,605 --> 00:10:08,400 Oh, you wanna sleep in your straw hat. 202 00:10:08,483 --> 00:10:09,943 [meows] 203 00:10:10,944 --> 00:10:12,571 But it's soaking wet. 204 00:10:12,654 --> 00:10:15,115 -That's why you're so sad. -[chiming] 205 00:10:16,783 --> 00:10:19,453 There must be something else you can sleep in. 206 00:10:19,536 --> 00:10:21,997 [meows] 207 00:10:22,080 --> 00:10:23,916 Whoa! Hey there. 208 00:10:25,292 --> 00:10:26,960 [chuckles] Oops. 209 00:10:27,961 --> 00:10:30,797 Wait. You like sleeping in a hat. 210 00:10:31,340 --> 00:10:33,175 And I have a hat. 211 00:10:35,177 --> 00:10:38,096 You can make my hat your cozy spot for now. 212 00:10:38,180 --> 00:10:39,598 [meows] 213 00:10:39,681 --> 00:10:40,682 Really. 214 00:10:40,766 --> 00:10:43,894 Let's get rolling to the other barn and give it a try. 215 00:10:43,977 --> 00:10:45,187 [meows] 216 00:10:53,570 --> 00:10:54,780 There you go. 217 00:10:58,075 --> 00:10:59,785 [yawns] 218 00:10:59,868 --> 00:11:01,703 [purrs] 219 00:11:01,787 --> 00:11:04,623 I'm so happy my kittens are safe and sound. 220 00:11:04,706 --> 00:11:05,999 Thank you, Otis. 221 00:11:06,083 --> 00:11:07,125 [purring] 222 00:11:07,209 --> 00:11:09,545 -[meows] -[chuckles] 223 00:11:09,628 --> 00:11:11,296 You're welcome. 224 00:11:11,380 --> 00:11:13,966 On our farm, we all help each other. 225 00:11:14,550 --> 00:11:16,218 Sweet dreams, Frisky. 226 00:11:16,885 --> 00:11:19,221 [purrs, meows] 227 00:11:20,931 --> 00:11:23,809 -[barks] -Hi, Polly. Sleep tight. 228 00:11:24,518 --> 00:11:26,270 [yawns] 229 00:11:39,366 --> 00:11:42,077 [Otis] "Putt, Puff, Puttedy Pup!" 230 00:11:51,503 --> 00:11:54,423 [snoring] 231 00:11:55,716 --> 00:11:58,594 [snoring] 232 00:12:06,518 --> 00:12:08,020 Hmm? Wha-- 233 00:12:08,854 --> 00:12:10,522 Oh. 234 00:12:10,606 --> 00:12:12,274 [yawns] 235 00:12:12,357 --> 00:12:14,067 Good morning. 236 00:12:15,527 --> 00:12:18,197 What a sunshiny, farm-tastic day. 237 00:12:18,280 --> 00:12:20,866 Good morning, Polly. 238 00:12:20,949 --> 00:12:23,619 Wake up, little pup. Up, up, up. 239 00:12:24,119 --> 00:12:26,371 [yawns] 240 00:12:27,080 --> 00:12:28,415 [chuckles] 241 00:12:29,291 --> 00:12:30,584 [barking] 242 00:12:31,543 --> 00:12:32,753 [chuckles] 243 00:12:36,965 --> 00:12:38,467 [whines] 244 00:12:38,550 --> 00:12:39,635 Whoa. 245 00:12:39,718 --> 00:12:42,596 That hubcap is shining light right at you, Polly. 246 00:12:45,265 --> 00:12:46,725 Ah, that's better. 247 00:12:46,808 --> 00:12:48,268 [barks] 248 00:12:48,352 --> 00:12:50,145 Just a little tractor trick. 249 00:12:50,229 --> 00:12:52,731 [barking] 250 00:12:52,814 --> 00:12:55,275 -Oh, you wanna play? -[squeals] 251 00:12:55,359 --> 00:12:57,402 [chuckling] Me too. 252 00:12:57,486 --> 00:13:00,781 But we've got lots of chores to do first. Come on. 253 00:13:01,823 --> 00:13:03,825 -[Sal snoring] -Huh? 254 00:13:07,287 --> 00:13:08,580 Psst, Sal. 255 00:13:10,207 --> 00:13:13,794 Psst. It's time to get going and do some crowing. 256 00:13:13,877 --> 00:13:16,588 Wha-- I need to wake up the farm. 257 00:13:16,672 --> 00:13:19,216 -Cock-a-doodle-do! -[chickens clucking] 258 00:13:19,299 --> 00:13:22,010 [imitates Sal] 259 00:13:22,094 --> 00:13:23,887 -[barks] -[sheep bleating] 260 00:13:25,639 --> 00:13:27,182 [barks, pants] 261 00:13:27,266 --> 00:13:28,767 -Whoo-hoo! -Whoo! [laughs] 262 00:13:28,851 --> 00:13:30,561 [barks] 263 00:13:30,644 --> 00:13:33,188 [yawns] Morning, Polly. 264 00:13:35,440 --> 00:13:37,401 -[barks] -Come on, Polly-pup. 265 00:13:37,484 --> 00:13:38,944 Let's get in gear. 266 00:13:39,027 --> 00:13:41,655 -We've got chores to do. -[barks] 267 00:13:41,738 --> 00:13:42,990 [tires screech] 268 00:13:43,991 --> 00:13:46,702 [chuckles] Polly! 269 00:13:48,078 --> 00:13:50,914 We've gotta go this way, Polly. Follow me. 270 00:13:50,998 --> 00:13:52,332 [barks] 271 00:13:54,334 --> 00:13:57,254 Plowing the field, plowing the field. 272 00:13:57,337 --> 00:13:58,338 [barks] 273 00:13:58,422 --> 00:14:00,591 Plow, plow, plow, plow, plow. 274 00:14:00,674 --> 00:14:02,384 [barks] 275 00:14:02,467 --> 00:14:05,512 One job done and just a few more to go. 276 00:14:05,596 --> 00:14:06,763 [barks] 277 00:14:07,472 --> 00:14:09,183 [groans, grunts] 278 00:14:10,225 --> 00:14:11,476 Come on. 279 00:14:12,728 --> 00:14:14,980 [chuckles] Polly! 280 00:14:15,063 --> 00:14:17,274 The hay bales are this way. 281 00:14:18,025 --> 00:14:19,193 Let's go. 282 00:14:21,820 --> 00:14:23,363 [barking] 283 00:14:25,782 --> 00:14:27,492 [strains, grunts] 284 00:14:27,993 --> 00:14:30,078 Hay bales are all cleared. 285 00:14:30,162 --> 00:14:31,622 [barks] 286 00:14:32,539 --> 00:14:36,293 -[grunting] -[engine sputtering] 287 00:14:36,376 --> 00:14:37,586 Hey there, Otis. 288 00:14:38,170 --> 00:14:39,922 -Hello, Polly. -[barks] 289 00:14:40,005 --> 00:14:41,215 -Hi, Rusty. -[laughs] 290 00:14:41,298 --> 00:14:44,718 We're gonna put these hay bales in the barn. Wanna come? 291 00:14:44,801 --> 00:14:46,720 -[grunting] -[backfires] 292 00:14:46,803 --> 00:14:48,555 [chuckles] Wish I could. 293 00:14:48,639 --> 00:14:51,433 But I'm not moving too fast these days. 294 00:14:51,517 --> 00:14:53,477 You two go. You're on a roll. 295 00:14:53,560 --> 00:14:55,354 Okay. See you later. 296 00:14:56,772 --> 00:14:58,106 [barks] 297 00:14:58,190 --> 00:14:59,441 Polly! 298 00:14:59,525 --> 00:15:00,526 [barks] 299 00:15:00,609 --> 00:15:02,027 Follow me. 300 00:15:02,110 --> 00:15:03,779 [chuckles] 301 00:15:05,989 --> 00:15:07,533 Okay, Polly-pup. 302 00:15:07,616 --> 00:15:09,993 I'll unload the hay, and then we can play. 303 00:15:10,077 --> 00:15:11,161 [barks] 304 00:15:13,288 --> 00:15:15,874 [barking] 305 00:15:17,251 --> 00:15:18,377 There we go. 306 00:15:19,586 --> 00:15:22,589 Okay, Polly, it's time to play. 307 00:15:23,715 --> 00:15:24,967 Hmm. 308 00:15:25,801 --> 00:15:26,802 Polly? 309 00:15:28,220 --> 00:15:29,555 Polly? 310 00:15:30,264 --> 00:15:32,558 Oh, Polly? 311 00:15:32,641 --> 00:15:34,434 Did you wander off again? 312 00:15:34,935 --> 00:15:36,061 [whistles] 313 00:15:36,562 --> 00:15:37,688 Hmm? 314 00:15:37,771 --> 00:15:39,773 Hey, where'd you go? 315 00:15:40,399 --> 00:15:43,527 Polly, where are you? 316 00:15:43,610 --> 00:15:45,153 [Sal humming] 317 00:15:45,237 --> 00:15:47,489 Sal. Have you seen Polly? 318 00:15:47,573 --> 00:15:51,368 Nope. Sorry, Otis. But I'll let you know if I cock-a-doodle-do. 319 00:15:51,451 --> 00:15:53,370 -Okay. -[Daisy, Rosalie chuckling] 320 00:15:54,454 --> 00:15:56,248 Daisy. Rosalie. 321 00:15:56,331 --> 00:15:57,749 Have you seen Polly? 322 00:15:58,250 --> 00:16:01,295 -Mm-mmm. -No, Otis. Can't say that we have. 323 00:16:01,378 --> 00:16:03,505 If we do, we'll moo. 324 00:16:03,589 --> 00:16:05,007 Okay, thanks. 325 00:16:07,593 --> 00:16:09,261 Polly? 326 00:16:09,344 --> 00:16:12,014 Where are you? 327 00:16:12,097 --> 00:16:14,808 Hey, Celeste. Have you seen Polly? 328 00:16:14,892 --> 00:16:17,561 No. But I hope you find her soon. 329 00:16:17,644 --> 00:16:19,396 It's getting dark. 330 00:16:24,276 --> 00:16:26,445 Polly? 331 00:16:27,779 --> 00:16:29,489 It is getting dark. 332 00:16:29,573 --> 00:16:30,949 Hit the brakes. 333 00:16:31,867 --> 00:16:33,410 Polly might be lost. 334 00:16:33,911 --> 00:16:35,329 And scared. 335 00:16:35,412 --> 00:16:38,248 [chiming] 336 00:16:38,332 --> 00:16:39,833 I'm a hearty helper. 337 00:16:39,917 --> 00:16:42,252 There must be something I can do. 338 00:16:42,336 --> 00:16:43,837 I'm gonna find her. 339 00:16:43,921 --> 00:16:46,298 Let's get rolling! 340 00:16:47,841 --> 00:16:49,009 Polly? 341 00:16:50,010 --> 00:16:51,428 It's so dark. 342 00:16:51,512 --> 00:16:53,055 It's hard to see. 343 00:16:54,223 --> 00:16:56,266 Ah, that's better. 344 00:16:58,352 --> 00:16:59,561 Polly? 345 00:17:01,855 --> 00:17:04,191 -[crackles] -[gasps] My headlights. 346 00:17:05,651 --> 00:17:07,109 They're not working. 347 00:17:08,319 --> 00:17:10,446 It's so dark out here. 348 00:17:11,448 --> 00:17:14,910 Okay. Putt, puff, puttedy-- 349 00:17:15,536 --> 00:17:18,664 I need to take a deep breath-- [inhales deeply] 350 00:17:18,747 --> 00:17:20,332 …chuff. 351 00:17:20,415 --> 00:17:21,458 Ah. 352 00:17:21,959 --> 00:17:24,795 Ooh. The moonlight helps a little. 353 00:17:25,753 --> 00:17:27,839 I wish I could take it with me. 354 00:17:31,552 --> 00:17:34,513 [gasps] Maybe I can take the moonlight with me. 355 00:17:38,058 --> 00:17:40,102 Great gears. Look at that. 356 00:17:40,602 --> 00:17:42,896 This hubcap is as good as a headlight. 357 00:17:47,484 --> 00:17:49,236 Polly? 358 00:17:50,612 --> 00:17:52,155 Polly? 359 00:17:52,781 --> 00:17:54,950 It's working. I can see. 360 00:17:55,701 --> 00:17:57,703 I'll find you, Polly. 361 00:17:57,786 --> 00:17:59,162 [caws] 362 00:18:00,080 --> 00:18:01,206 What was that? 363 00:18:04,960 --> 00:18:06,920 [caws] 364 00:18:07,004 --> 00:18:10,465 Phew. It's just a crow cawing hello. 365 00:18:11,049 --> 00:18:12,134 Polly? 366 00:18:12,217 --> 00:18:13,594 [scuttling] 367 00:18:13,677 --> 00:18:15,220 Polly? Is that you? 368 00:18:16,555 --> 00:18:18,182 [gasps] It's a skunk. 369 00:18:20,559 --> 00:18:22,060 Excuse me. 370 00:18:26,064 --> 00:18:27,399 The moonlight's gone. 371 00:18:28,942 --> 00:18:30,569 Oh, no. 372 00:18:30,652 --> 00:18:33,030 I can't find Polly if I can't see. 373 00:18:33,113 --> 00:18:35,199 [grunts, sighs] 374 00:18:35,282 --> 00:18:38,368 [gasps] Um, hello? Who's there? 375 00:18:38,452 --> 00:18:40,162 [grunts] 376 00:18:40,245 --> 00:18:42,122 Otis? That you? 377 00:18:42,706 --> 00:18:44,750 Rusty! [sighs] 378 00:18:44,833 --> 00:18:46,502 I'm so happy to see you. 379 00:18:46,585 --> 00:18:49,880 -What are you doing out here in the dark? -Polly's lost. 380 00:18:49,963 --> 00:18:53,383 But my headlights are out, and my hubcap stopped working. 381 00:18:54,593 --> 00:18:56,345 So I can't look for her. 382 00:18:58,222 --> 00:18:59,932 She's all alone. 383 00:19:00,015 --> 00:19:01,642 Hit the brakes. 384 00:19:02,184 --> 00:19:04,353 She must feel so scared. 385 00:19:04,436 --> 00:19:06,438 [chiming] 386 00:19:06,522 --> 00:19:08,482 That poor pup. 387 00:19:08,565 --> 00:19:10,150 We have to find Polly. 388 00:19:10,234 --> 00:19:12,236 And I won't give up until we do. 389 00:19:12,319 --> 00:19:14,363 Maybe these can help. 390 00:19:14,446 --> 00:19:16,490 Yeah! Come on. 391 00:19:16,573 --> 00:19:18,075 Let's get rolling. 392 00:19:18,659 --> 00:19:22,162 -[grunts, groans] -[engine sputters] 393 00:19:22,246 --> 00:19:26,250 -Is everything okay, Rusty? -Oh, shucks, Otis. 394 00:19:26,333 --> 00:19:28,752 I can't quite go as fast as you. 395 00:19:29,336 --> 00:19:30,587 [sighs] 396 00:19:30,671 --> 00:19:33,590 If I could give you my headlights, I would. 397 00:19:34,341 --> 00:19:35,592 Hmm. 398 00:19:41,139 --> 00:19:43,100 [gasps] Great gears. 399 00:19:43,183 --> 00:19:44,351 I know! 400 00:19:45,060 --> 00:19:45,936 Huh? 401 00:19:46,019 --> 00:19:49,606 You can be my headlights, and I can be your engine. 402 00:19:49,690 --> 00:19:51,567 -What do you think? -Sure. 403 00:19:51,650 --> 00:19:54,319 Now, that's what I call a bright idea. 404 00:19:54,403 --> 00:19:56,488 Let's go find Polly. 405 00:19:56,572 --> 00:19:58,532 Let's get… 406 00:19:58,615 --> 00:20:00,534 [grunting] 407 00:20:00,617 --> 00:20:02,327 …rolling. 408 00:20:07,916 --> 00:20:09,293 Polly? 409 00:20:10,961 --> 00:20:12,629 Polly? 410 00:20:13,255 --> 00:20:14,756 Polly? 411 00:20:14,840 --> 00:20:16,008 Polly? 412 00:20:16,091 --> 00:20:17,551 I don't see her. 413 00:20:17,634 --> 00:20:19,845 -Do you, Rusty? -Not yet. 414 00:20:19,928 --> 00:20:22,347 Putt, puff, puttedy chuff, 415 00:20:22,431 --> 00:20:24,975 we won't give up till we find Polly-pup. 416 00:20:25,058 --> 00:20:26,977 Polly? 417 00:20:28,103 --> 00:20:29,730 Polly? 418 00:20:31,148 --> 00:20:32,941 -[Otis] Polly? -Polly? 419 00:20:34,860 --> 00:20:36,403 Polly? 420 00:20:37,404 --> 00:20:38,989 Polly? 421 00:20:39,865 --> 00:20:41,241 [leaves rustling] 422 00:20:41,325 --> 00:20:42,576 Polly? Is that you? 423 00:20:43,952 --> 00:20:47,206 [sighs] Oh, it's just a branch. 424 00:20:47,289 --> 00:20:48,957 Let's keep searching. 425 00:20:51,460 --> 00:20:54,922 Polly? Polly? 426 00:20:55,005 --> 00:20:56,131 [Polly barks] 427 00:20:56,215 --> 00:20:59,468 [gasps] Did you hear that? I'd know that "arf" anywhere. 428 00:21:00,636 --> 00:21:02,346 [Polly whining] 429 00:21:02,429 --> 00:21:05,140 [gasps] And I'd know that tail anywhere. 430 00:21:05,641 --> 00:21:07,684 [whines, barks] 431 00:21:07,768 --> 00:21:10,729 Oh, Polly. Are you scared? 432 00:21:10,812 --> 00:21:12,731 [whimpering] 433 00:21:12,814 --> 00:21:15,692 It's me, Otis. And Rusty too. 434 00:21:17,361 --> 00:21:18,695 [barking] 435 00:21:20,197 --> 00:21:22,950 Polly! We found you. [chuckles] 436 00:21:24,159 --> 00:21:27,788 -[barking] -Oh, you're welcome, Polly. 437 00:21:27,871 --> 00:21:29,540 I'm so glad I could help. 438 00:21:30,040 --> 00:21:32,334 Come on. Let's go home together. 439 00:21:32,417 --> 00:21:33,669 [barks] 440 00:21:40,676 --> 00:21:42,970 [Daisy gasps] Otis! 441 00:21:43,053 --> 00:21:46,181 Hey, everybody! Look who we found! 442 00:21:46,265 --> 00:21:48,642 [howls, barks] 443 00:21:48,725 --> 00:21:50,561 -Polly! -Cock-a-doodle-whoo-hoo! 444 00:21:50,644 --> 00:21:53,063 [chuckles] Polly. We saved you dinner. 445 00:21:53,647 --> 00:21:55,607 [barks] 446 00:21:55,691 --> 00:21:57,109 [chiming] 447 00:21:57,192 --> 00:21:59,528 I'm glad you're home too, Polly-pup. 448 00:21:59,611 --> 00:22:00,988 [barks] 449 00:22:01,071 --> 00:22:03,073 -So am I. -Me too. 450 00:22:03,156 --> 00:22:05,158 -[laughs] -Yeah. [squawks] 451 00:22:05,242 --> 00:22:07,119 You did it, Otis. 452 00:22:07,202 --> 00:22:09,705 I couldn't have done it without you, Rusty. 453 00:22:09,788 --> 00:22:12,666 Aw. I'm always here to help. 454 00:22:13,333 --> 00:22:14,877 We all help each other. 455 00:22:14,960 --> 00:22:17,087 On our farm, that's what we do. 456 00:22:17,171 --> 00:22:18,964 You said it, Otis. 457 00:22:19,047 --> 00:22:21,717 [Polly barking] 458 00:22:21,800 --> 00:22:24,761 [chuckles] You're right, Polly-pup. 459 00:22:24,845 --> 00:22:26,388 We never got to play. 460 00:22:29,224 --> 00:22:31,059 I'll follow you this time. 461 00:22:33,395 --> 00:22:35,814 [all chuckling] 462 00:22:35,864 --> 00:22:40,414 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.