All language subtitles for Four.Seasons.In.Havana.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:09,880 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:12,240 --> 00:01:15,040 We assume that no global problem 3 00:01:15,600 --> 00:01:18,640 must be resolved by force. 4 00:01:26,000 --> 00:01:27,720 Nobody has the right 5 00:01:27,800 --> 00:01:31,520 to use violence against any human being. 6 00:01:41,440 --> 00:01:42,720 If we do nothing, 7 00:01:43,720 --> 00:01:45,200 nobody will be saved. 8 00:01:53,680 --> 00:01:58,040 In this fight, as in many others in the past, 9 00:01:58,520 --> 00:01:59,840 victory is possible. 10 00:03:11,960 --> 00:03:14,000 Alexis Aray谩n Rodr铆guez. 11 00:03:16,880 --> 00:03:18,920 First evidence is that he died of suffocation. 12 00:03:20,080 --> 00:03:22,520 I'd say between 8:00 p.m. and midnight. 13 00:03:23,480 --> 00:03:24,480 But with this heat... 14 00:03:25,600 --> 00:03:26,720 Where did you find this? 15 00:03:27,880 --> 00:03:29,680 In a purse that was lying here. 16 00:03:31,240 --> 00:03:32,160 Who found the body? 17 00:03:32,640 --> 00:03:34,760 A kid who jogs every day with his dog. 18 00:03:35,640 --> 00:03:36,480 But around the body, 19 00:03:36,560 --> 00:03:38,560 there are footprints of another heavy person. 20 00:03:39,040 --> 00:03:39,960 But there are no signs of a struggle. 21 00:03:41,600 --> 00:03:42,520 That's strange. 22 00:03:44,040 --> 00:03:45,240 Everybody defends themselves. 23 00:05:26,240 --> 00:05:27,680 Just what I needed. 24 00:05:27,880 --> 00:05:29,480 To be assigned the homo's case. 25 00:05:29,920 --> 00:05:31,160 I thought you didn't have any hang ups. 26 00:05:31,240 --> 00:05:32,320 None at all, Manolo. 27 00:05:32,400 --> 00:05:33,760 I like things to be clear. 28 00:05:34,840 --> 00:05:36,400 You tell me how you see this thing. 29 00:05:36,960 --> 00:05:37,920 I think it's obvious. 30 00:05:38,480 --> 00:05:39,760 The woman, who was not a woman, 31 00:05:39,840 --> 00:05:41,960 came with a guy who thought he was a woman. 32 00:05:42,560 --> 00:05:43,400 Things got heated up, 33 00:05:43,480 --> 00:05:45,800 the guy started to touch him, and hell broke loose. 34 00:05:46,120 --> 00:05:47,120 He went crazy and killed him. 35 00:05:48,160 --> 00:05:49,040 That could be it. 36 00:05:49,960 --> 00:05:51,640 We have to check transvestites 37 00:05:51,720 --> 00:05:53,720 with records for soliciting and public disorder. 38 00:05:54,240 --> 00:05:56,360 The weirdest thing is how he was dressed. 39 00:05:56,600 --> 00:05:57,680 Like he was wearing a costume. 40 00:05:58,000 --> 00:05:58,840 Of course! 41 00:05:59,280 --> 00:06:00,600 Trannies dress up, right? 42 00:06:06,040 --> 00:06:13,000 POLICE STATION 43 00:06:15,720 --> 00:06:16,720 Good morning. 44 00:06:17,360 --> 00:06:19,880 Good morning, Lieutenant. The major is waiting for you. 45 00:06:25,800 --> 00:06:26,720 Come in. 46 00:06:31,040 --> 00:06:33,000 Hey, man. Who is she? 47 00:06:33,760 --> 00:06:34,800 Where's Maruchi? 48 00:06:34,960 --> 00:06:36,280 Maruchi has been transferred. 49 00:06:36,720 --> 00:06:38,320 I don't know where or why. 50 00:06:39,760 --> 00:06:41,000 This is worse than I expected. 51 00:06:41,560 --> 00:06:42,520 Real shit. 52 00:06:43,480 --> 00:06:44,320 Okay. 53 00:06:44,480 --> 00:06:48,120 The dead guy in the forest is Faustino Aray谩n's son. 54 00:06:48,200 --> 00:06:49,160 The diplomat. 55 00:06:49,840 --> 00:06:52,720 And you know Aray谩n is not just anybody. 56 00:06:53,280 --> 00:06:56,080 So you have to give this case top priority. 57 00:06:56,160 --> 00:06:57,120 Yeah, I know. 58 00:06:57,200 --> 00:06:58,760 And I have to be discreet, 59 00:06:59,000 --> 00:07:01,440 and I can't go too far, and be careful... 60 00:07:01,520 --> 00:07:03,600 And cut the bullshit with me. 61 00:07:05,120 --> 00:07:06,400 Do you think it's easy to work 62 00:07:06,480 --> 00:07:08,760 with an army of Internal Affairs here in the headquarters? 63 00:07:09,720 --> 00:07:12,480 You know two cops were fired for corruption. 64 00:07:13,040 --> 00:07:14,520 And two others for negligence. 65 00:07:14,960 --> 00:07:17,160 And I get blamed for them. 66 00:07:17,240 --> 00:07:18,640 Don't take it so hard. 67 00:07:19,920 --> 00:07:21,280 Has the dead guy's family been notified? 68 00:07:22,480 --> 00:07:23,680 No. You get to do it. 69 00:07:24,360 --> 00:07:25,240 Me? 70 00:07:45,960 --> 00:07:47,840 -Good morning. -Good morning. 71 00:07:49,120 --> 00:07:52,480 We're police detectives. We want to talk to Aray谩n. 72 00:07:53,960 --> 00:07:55,520 Mr. Faustino isn't here. 73 00:07:56,520 --> 00:07:57,880 I'll go tell Mrs. Matilde. 74 00:07:58,640 --> 00:07:59,600 You can come in. 75 00:08:14,800 --> 00:08:16,640 -Good morning. -Good morning. 76 00:08:17,200 --> 00:08:18,720 To帽a tells me you're with the police. 77 00:08:20,320 --> 00:08:21,200 Yes, ma'am. 78 00:08:22,480 --> 00:08:24,520 Are you Alexis Aray谩n Rodr铆guez' mother? 79 00:08:26,240 --> 00:08:28,280 What's happened to Alexis now? 80 00:08:40,799 --> 00:08:43,159 I gave her pills for her blood pressure and a sedative. 81 00:08:44,520 --> 00:08:45,760 We need your help. 82 00:08:46,720 --> 00:08:48,800 What time did Alexis leave here yesterday? 83 00:08:49,640 --> 00:08:50,840 He wasn't here. 84 00:08:52,120 --> 00:08:53,600 He hasn't lived here for six months. 85 00:08:54,160 --> 00:08:55,920 Really? Where did he live? 86 00:08:56,120 --> 00:08:59,480 With a friend of his, Alberto Marqu茅s. 87 00:09:57,560 --> 00:09:59,920 What am I being accused of now, officer? 88 00:10:01,920 --> 00:10:03,040 You may sit down. 89 00:10:11,160 --> 00:10:12,760 Did Alexis Aray谩n live here? 90 00:10:14,040 --> 00:10:17,160 Did you have any relationship with him? 91 00:10:18,320 --> 00:10:19,640 We were friends. 92 00:10:21,160 --> 00:10:22,000 Don't think anything else. 93 00:10:22,880 --> 00:10:25,440 I let him use the room in the back about six months ago. 94 00:10:26,000 --> 00:10:28,480 He told me he wanted to emancipate from his parents. 95 00:10:29,720 --> 00:10:31,160 Do you remember what time he left yesterday? 96 00:10:31,320 --> 00:10:32,480 Did he tell you where he was going? 97 00:10:33,000 --> 00:10:34,600 I didn't see him leave. 98 00:10:35,400 --> 00:10:36,920 Truth is, he was very discreet. 99 00:10:38,320 --> 00:10:40,960 His room has a side door he can leave from. 100 00:10:43,800 --> 00:10:45,120 What did he do, by the way? 101 00:10:46,800 --> 00:10:48,840 At the fund of cultural goods. 102 00:10:49,560 --> 00:10:51,560 He was a plastic arts specialist. 103 00:10:52,200 --> 00:10:54,880 Do you know if he had a relationship with anybody? 104 00:10:56,760 --> 00:11:01,520 A guy called Salvador K who considers himself a painter. 105 00:11:06,520 --> 00:11:07,840 Won't you sit down? 106 00:11:10,040 --> 00:11:11,480 Those armchairs don't bite. 107 00:11:17,840 --> 00:11:19,400 He definitely suffocated to death. 108 00:11:19,880 --> 00:11:21,440 There is every sign that the transvestite 109 00:11:21,520 --> 00:11:23,520 was kneeling before his murderer when he was choked to death. 110 00:11:24,360 --> 00:11:25,440 Did he suck him off? 111 00:11:25,560 --> 00:11:27,640 He didn't have any trace of seminal fluid in his mouth. 112 00:11:28,040 --> 00:11:29,080 I'd say he didn't. 113 00:11:29,400 --> 00:11:31,320 He didn't have sex with his murderer. 114 00:11:32,480 --> 00:11:33,440 Any drugs? 115 00:11:33,640 --> 00:11:34,680 No, he was clean. 116 00:11:35,560 --> 00:11:37,960 Though the guy could have immobilized him quite easily. 117 00:11:38,680 --> 00:11:41,640 Judging by the marks left by the attacker, he could weigh 200 pounds. 118 00:11:42,480 --> 00:11:43,360 Any fingerprints? 119 00:11:44,040 --> 00:11:44,880 None. 120 00:11:48,720 --> 00:11:49,840 When did you meet Alexis? 121 00:11:54,360 --> 00:11:56,040 When Alexis was at school, 122 00:11:57,600 --> 00:12:01,040 he studied at the library I worked at, arranging books. 123 00:12:01,760 --> 00:12:03,920 I understand you were a theater director. 124 00:12:04,400 --> 00:12:05,320 I was. 125 00:12:05,840 --> 00:12:08,520 Until I was expelled in 1971. 126 00:12:08,680 --> 00:12:10,360 Not just me. A lot of people. 127 00:12:11,600 --> 00:12:13,280 I was accused of being extravagant, 128 00:12:13,360 --> 00:12:15,440 pro-foreign, being non-ideological, 129 00:12:15,520 --> 00:12:17,120 and of course, being a faggot. 130 00:12:17,200 --> 00:12:18,120 Sorry. 131 00:12:19,360 --> 00:12:22,040 Better said, "Outwardly homosexual." 132 00:12:22,600 --> 00:12:24,760 And at that time, you and Alexis... 133 00:12:24,840 --> 00:12:26,960 No, please. He was a child. 134 00:12:29,840 --> 00:12:31,080 He was a very sweet kid. 135 00:12:31,480 --> 00:12:32,880 Very well read. 136 00:12:33,160 --> 00:12:35,240 On the other hand, he went to church 137 00:12:35,320 --> 00:12:37,360 every Sunday to confess his sins. 138 00:12:39,200 --> 00:12:40,440 Nothing like me. 139 00:12:41,840 --> 00:12:42,800 Oh, Lord. 140 00:12:44,680 --> 00:12:47,080 Nothing revealing was found at the scene of the crime. 141 00:12:47,160 --> 00:12:48,880 The usual garbage in those places. 142 00:12:49,640 --> 00:12:50,640 A bottle, 143 00:12:50,800 --> 00:12:53,160 a used condom, cigarette butts, 144 00:12:53,720 --> 00:12:54,800 a rusty key, 145 00:12:55,200 --> 00:12:56,920 cigar ends, marked and unmarked. 146 00:12:57,000 --> 00:12:58,640 We have to work with that. 147 00:12:59,680 --> 00:13:01,360 The weirdest thing hasn't been mentioned. 148 00:13:03,160 --> 00:13:05,320 You like fucking around. Let's hear it. 149 00:13:06,600 --> 00:13:09,600 The murderer introduced two one peso coins in the guy's rectum. 150 00:13:10,160 --> 00:13:12,840 Well, now. Two pesos up his ass? 151 00:13:15,320 --> 00:13:16,520 What the hell does that mean? 152 00:13:17,440 --> 00:13:18,520 You're asking me? 153 00:13:40,680 --> 00:13:42,760 Did Alexis often dress up as a woman? 154 00:13:43,800 --> 00:13:44,680 As a woman? 155 00:13:47,400 --> 00:13:48,600 Not that I know of. 156 00:13:49,840 --> 00:13:52,640 Officer, Alexis was a homosexual, not a transvestite. 157 00:13:53,680 --> 00:13:54,560 It's strange 158 00:13:54,640 --> 00:13:57,920 because he was wearing a very weird red dress. 159 00:13:58,800 --> 00:14:00,120 With ruffles like this? 160 00:14:00,280 --> 00:14:01,200 Sort of. 161 00:14:02,760 --> 00:14:05,760 So he was dressed as Electra Garrig贸. 162 00:14:07,200 --> 00:14:08,440 Electra Garrig贸? 163 00:14:09,000 --> 00:14:11,200 Like the character in Virgilio Pi帽era's play? 164 00:14:12,920 --> 00:14:15,400 You're very much on the ball, officer. 165 00:14:16,720 --> 00:14:17,720 When I was kicked out of the group, 166 00:14:17,800 --> 00:14:20,040 I was working on a play about Electra Garrig贸 167 00:14:20,120 --> 00:14:21,680 that was never released. 168 00:14:24,320 --> 00:14:27,040 I arrived in Paris in 1969. 169 00:14:27,600 --> 00:14:28,520 In spring. 170 00:14:29,160 --> 00:14:31,960 I could still feel the atmosphere of '68. 171 00:14:32,160 --> 00:14:33,480 I was staying at Recio's. 172 00:14:33,960 --> 00:14:36,240 And in the middle of Saint Michel, 173 00:14:36,760 --> 00:14:37,680 I saw her. 174 00:14:38,480 --> 00:14:39,800 Like an apparition. 175 00:14:43,200 --> 00:14:45,680 The most beautiful woman I had ever seen, 176 00:14:46,360 --> 00:14:48,040 wearing that red dress. 177 00:14:48,240 --> 00:14:49,240 And it wasn't a woman. 178 00:14:49,720 --> 00:14:52,360 Recio corrected me. "That's a man, Marqu茅s." 179 00:14:55,080 --> 00:14:56,240 What a shock! 180 00:14:56,800 --> 00:14:58,960 Something happened inside of me, officer. 181 00:14:59,920 --> 00:15:01,880 Something very big. 182 00:15:03,440 --> 00:15:05,080 And I found the solution I was looking for 183 00:15:05,160 --> 00:15:07,760 for the concept of my Electra Garrig贸. 184 00:15:08,880 --> 00:15:10,800 Why might Alexis have used this dress? 185 00:15:12,720 --> 00:15:14,600 I couldn't set up my theater play. 186 00:15:15,160 --> 00:15:16,920 But Recio was able to write 187 00:15:17,880 --> 00:15:19,280 and publish his book. 188 00:15:19,840 --> 00:15:21,480 "The Transfiguration." 189 00:15:23,320 --> 00:15:24,240 Look. 190 00:15:25,920 --> 00:15:27,440 You might find the answer 191 00:15:27,520 --> 00:15:30,960 to why Alexis wore Electra's dress yesterday. 192 00:15:34,320 --> 00:15:36,880 No shit! Two pesos up his ass? 193 00:15:37,240 --> 00:15:39,040 -That's right. -What the hell does that mean? 194 00:15:39,640 --> 00:15:41,400 I don't know, but it must mean something. 195 00:15:41,480 --> 00:15:44,680 I'm sick of all this homo stuff. I don't understand shit. 196 00:15:45,600 --> 00:15:48,400 Fucking old man and this goddamn heat! 197 00:15:49,440 --> 00:15:50,720 Do you think the coin thing 198 00:15:50,800 --> 00:15:52,680 might be a code between homos or something? 199 00:15:53,800 --> 00:15:55,400 Maybe it's a gay vendetta. 200 00:15:56,560 --> 00:15:58,280 We have to find Alexis' ex-boyfriend. 201 00:15:58,400 --> 00:16:00,520 Salvador K. Manolo, this is getting messy. 202 00:16:00,880 --> 00:16:01,720 It's getting messy. 203 00:16:21,640 --> 00:16:23,720 -Are all of these pieces yours? -Yes. 204 00:16:24,440 --> 00:16:25,400 Salvador, 205 00:16:26,280 --> 00:16:27,480 you know Alexis is dead. 206 00:16:27,560 --> 00:16:28,400 Yes, of course. 207 00:16:28,960 --> 00:16:30,000 All of Havana knows. 208 00:16:31,000 --> 00:16:31,840 Especially gay people. 209 00:16:34,160 --> 00:16:35,520 My wife isn't feeling well. 210 00:16:36,040 --> 00:16:37,200 Could we step outside to talk? 211 00:16:37,760 --> 00:16:39,040 It's scorching hot outside. 212 00:16:41,880 --> 00:16:44,680 We were told that you and Alexis had a relationship... 213 00:16:44,760 --> 00:16:46,480 Those are rumors started by jealous people. 214 00:16:48,120 --> 00:16:50,400 Alexis was a specialist in cultural goods 215 00:16:50,880 --> 00:16:51,960 and he helped me sell my paintings. 216 00:16:52,080 --> 00:16:53,680 Prepare my exhibitions. 217 00:16:54,320 --> 00:16:55,680 That was my relationship with him. 218 00:16:55,880 --> 00:16:56,720 We were also told 219 00:16:57,480 --> 00:16:59,600 that Alexis and you had an argument recently. 220 00:17:01,160 --> 00:17:02,000 Who told you that? 221 00:17:02,720 --> 00:17:04,960 It doesn't matter who said it. Is it true or not? 222 00:17:07,119 --> 00:17:08,160 It was silly. 223 00:17:08,920 --> 00:17:11,680 Alexis didn't like some of my paintings, and we had an argument. 224 00:17:12,240 --> 00:17:13,960 An aesthetic argument, of course. 225 00:17:15,160 --> 00:17:16,599 After that, we drifted apart. 226 00:17:17,079 --> 00:17:18,720 Salvador, where were you last night? 227 00:17:18,920 --> 00:17:20,480 Painting, in my studio. 228 00:17:21,280 --> 00:17:22,240 Where is that? 229 00:17:23,160 --> 00:17:24,359 Around 18 and 21. 230 00:17:26,480 --> 00:17:27,880 That's near Havana Forest. 231 00:17:29,360 --> 00:17:31,680 Did anybody see you there? Can anyone confirm it? 232 00:17:31,760 --> 00:17:34,800 I don't know, maybe. It's an isolated place. 233 00:17:35,280 --> 00:17:37,600 Salvador? Is there a problem? 234 00:17:37,920 --> 00:17:38,920 Excuse me. 235 00:17:45,000 --> 00:17:47,480 We have to get a search warrant fast. 236 00:17:53,680 --> 00:17:55,160 -Is that your wife? -Yes. 237 00:17:55,720 --> 00:17:56,840 I told you she wasn't feeling well. 238 00:17:57,400 --> 00:17:59,120 We'll probably have to come back. 239 00:17:59,280 --> 00:18:00,760 And then we will talk to her. 240 00:18:01,320 --> 00:18:02,160 See you. 241 00:18:08,880 --> 00:18:10,320 How did it go with Marqu茅s? 242 00:18:10,960 --> 00:18:12,640 Do you think he's got anything to do with Alexis' murder? 243 00:18:13,600 --> 00:18:14,520 I don't know. 244 00:18:15,160 --> 00:18:16,640 But that guy, Marqu茅s, 245 00:18:17,120 --> 00:18:18,440 is too intelligent. 246 00:18:19,880 --> 00:18:21,000 Did you figure anything out? 247 00:18:22,040 --> 00:18:22,920 Old stories. 248 00:18:23,920 --> 00:18:26,600 He's one of the people "parametered" in '71 for being a homo. 249 00:18:27,600 --> 00:18:28,520 What the hell is that? 250 00:18:30,120 --> 00:18:32,760 Somebody said artists had to comply 251 00:18:32,840 --> 00:18:34,160 with certain parameters. 252 00:18:34,640 --> 00:18:36,360 It was a damn witch hunt. 253 00:18:37,680 --> 00:18:40,560 What does that have to do with the two pesos in the ass? 254 00:18:40,640 --> 00:18:42,640 I don't know. But it might be related. 255 00:18:43,520 --> 00:18:44,440 During those years, 256 00:18:45,280 --> 00:18:46,880 hatred was all over the place. 257 00:18:47,680 --> 00:18:50,080 And you know hatred is not easily forgotten. 258 00:18:51,760 --> 00:18:53,960 In the end, the shit always hits the fan. 259 00:18:55,080 --> 00:18:56,280 And that guy, Marqu茅s, 260 00:18:56,880 --> 00:18:59,640 has plenty of reasons to be filled with hate. 261 00:19:11,920 --> 00:19:15,040 Before coming over I spent like two hours 262 00:19:15,160 --> 00:19:17,480 reading a book Marqu茅s gave me. 263 00:19:18,120 --> 00:19:19,920 About transvestites, transformation, 264 00:19:20,000 --> 00:19:22,240 all that stuff is really complex. 265 00:19:23,400 --> 00:19:26,360 Do you have to read all that to know who killed the boy? 266 00:19:26,440 --> 00:19:28,160 He dressed up as a woman but he wasn't a transvestite. 267 00:19:28,440 --> 00:19:29,600 There must be a reason. 268 00:19:30,520 --> 00:19:32,920 You get yourself into such things, brother. 269 00:19:33,480 --> 00:19:35,640 And the parameter thing as well. 270 00:19:37,640 --> 00:19:40,360 Skinny, you know I'm not into homos. 271 00:19:41,200 --> 00:19:42,320 But from there, 272 00:19:42,400 --> 00:19:45,240 to fuck their lives and fire them, 273 00:19:46,160 --> 00:19:47,960 I think all that shit is crazy. 274 00:19:49,240 --> 00:19:50,960 That's when we were at school, remember? 275 00:19:52,040 --> 00:19:53,920 We were accused of being problematic, 276 00:19:54,000 --> 00:19:55,960 they shut down the literary workshop... 277 00:20:01,040 --> 00:20:04,480 Why don't you take me to have a beer at the bar Candito opened? 278 00:20:04,800 --> 00:20:05,640 They say it's great. 279 00:20:05,720 --> 00:20:07,240 Have you gone crazy? 280 00:20:07,560 --> 00:20:09,120 I'm a cop, remember? 281 00:20:09,600 --> 00:20:10,640 It's a clandestine bar. 282 00:20:10,720 --> 00:20:12,320 There's no sign on your forehead. 283 00:20:12,400 --> 00:20:13,600 You're a cop in civilian clothes. 284 00:20:13,680 --> 00:20:15,600 I'm a police officer! 285 00:20:15,840 --> 00:20:18,080 A police officer! I'm not going anywhere. 286 00:20:18,160 --> 00:20:21,280 -Tell them you-- -I'm a police officer, man! 287 00:20:25,800 --> 00:20:27,400 Are you having fun or not? 288 00:20:27,480 --> 00:20:28,520 This is wonderful. 289 00:20:28,600 --> 00:20:31,920 Not enough women, but it's awesome. 290 00:20:32,000 --> 00:20:33,240 You want it all, brother. 291 00:20:33,320 --> 00:20:36,160 -This is top-notch. -Conde, things are fucked up. 292 00:20:36,240 --> 00:20:38,680 I'm not doing anything wrong. 293 00:20:38,760 --> 00:20:39,840 I'm offering a service. 294 00:20:40,840 --> 00:20:43,880 But it's right here in plain sight. 295 00:20:56,320 --> 00:20:58,200 -Son of a bitch! -Hey! Hey! 296 00:20:58,760 --> 00:21:00,960 Son of a bitch! You homo! 297 00:21:01,520 --> 00:21:03,760 Damn it! Fuck off! 298 00:21:04,000 --> 00:21:06,800 -You're crazy! -Fuck you! 299 00:21:06,880 --> 00:21:08,520 -Damn it! -Fuck you! 300 00:21:08,600 --> 00:21:09,800 Stop it, shit! 301 00:21:09,880 --> 00:21:11,200 You are crazy, fuck. 302 00:21:12,080 --> 00:21:13,480 What the hell is going on? 303 00:21:13,560 --> 00:21:14,480 Did he try to stab you? 304 00:21:15,560 --> 00:21:16,560 I don't know. 305 00:21:16,640 --> 00:21:20,040 When will you drop this shit? 306 00:21:20,600 --> 00:21:22,800 Drop all this illegal crap and the nightlife, man. 307 00:21:23,760 --> 00:21:24,760 Man, stop it. 308 00:21:26,320 --> 00:21:27,160 Damn. 309 00:21:44,400 --> 00:21:45,240 Toni! 310 00:21:45,320 --> 00:21:47,280 I loved your novel, beautiful. 311 00:21:47,360 --> 00:21:48,680 Thanks, I've started another. 312 00:21:51,080 --> 00:21:53,600 I don't know much about Salvador K. 313 00:21:53,680 --> 00:21:55,560 I know he's a painter, one of many. 314 00:21:56,480 --> 00:21:58,320 Although he makes good money with his shit. 315 00:21:58,680 --> 00:22:01,160 Yes, he's a homo, but in the closet. 316 00:22:01,680 --> 00:22:02,640 And Marqu茅s? 317 00:22:02,800 --> 00:22:04,320 What about him? If he's a homo? 318 00:22:04,800 --> 00:22:05,800 No, no. That I know. 319 00:22:06,440 --> 00:22:07,680 What type of person is he? 320 00:22:09,120 --> 00:22:12,240 If you go right now to the front door of writer's union 321 00:22:12,640 --> 00:22:15,480 and shout, "Who is Alberto Marqu茅s?" 322 00:22:16,520 --> 00:22:18,920 You'll have 200 guys kneeling 323 00:22:19,000 --> 00:22:22,440 and bowing, saying, "He's God. He's God." 324 00:22:23,440 --> 00:22:26,000 But if you asked the same question 20 years ago, 325 00:22:26,080 --> 00:22:27,200 "Who is Alberto Marqu茅s?" 326 00:22:28,120 --> 00:22:30,320 Those same 200 guys might show up 327 00:22:30,440 --> 00:22:31,760 raising their fists, shouting, 328 00:22:31,840 --> 00:22:32,920 "He's the devil. 329 00:22:33,000 --> 00:22:34,560 He's the enemy of the working class." 330 00:22:35,320 --> 00:22:36,320 Damn. 331 00:22:38,560 --> 00:22:40,040 A while back you almost couldn't mention him. 332 00:22:40,520 --> 00:22:43,200 Now they say he's the father of Creole postmodernism. 333 00:22:44,240 --> 00:22:46,360 Why didn't he go back to the theater when everybody returned? 334 00:22:47,600 --> 00:22:50,720 Well, he says he doesn't want to do theater or publish anything. 335 00:22:51,480 --> 00:22:53,720 He held up like a man and stayed here. 336 00:22:54,280 --> 00:22:55,840 He says that if he leaves Cuba, he'll die. 337 00:22:58,320 --> 00:23:00,000 Do you think he'd be capable of killing someone? 338 00:23:02,600 --> 00:23:03,520 That queen? 339 00:23:05,360 --> 00:23:06,360 Well, 340 00:23:07,360 --> 00:23:08,640 a guy that crazy 341 00:23:09,520 --> 00:23:10,720 is capable of anything. 342 00:23:10,920 --> 00:23:11,760 Don't you think? 343 00:23:12,560 --> 00:23:13,600 Be careful. 344 00:23:13,920 --> 00:23:18,120 The truth is, I've never had problems with Salvador. 345 00:23:18,560 --> 00:23:20,600 He pays the rent on time, 346 00:23:20,800 --> 00:23:22,360 and I turn a blind eye. 347 00:23:23,000 --> 00:23:23,880 What do you mean? 348 00:23:24,840 --> 00:23:28,120 It's nothing. Sometimes he comes with a young man. 349 00:23:29,000 --> 00:23:29,960 Alexis. 350 00:23:30,960 --> 00:23:31,800 Watch out! 351 00:23:32,280 --> 00:23:33,240 Unbelievable. 352 00:23:34,280 --> 00:23:35,360 Come this way. 353 00:23:35,800 --> 00:23:36,640 Youngsters. 354 00:23:36,720 --> 00:23:37,920 Do you know if Alexis came here yesterday? 355 00:23:38,800 --> 00:23:40,640 Salvador got back in the evening. 356 00:23:41,520 --> 00:23:43,560 And when I went to throw away the trash, 357 00:23:44,520 --> 00:23:46,160 he was with somebody. 358 00:23:46,960 --> 00:23:49,400 I can't say if it was Alexis. 359 00:23:49,800 --> 00:23:52,680 Did you notice if Salvador left again or stayed in the whole night? 360 00:23:55,560 --> 00:23:56,440 You know what? 361 00:23:57,920 --> 00:23:59,720 Salvador is always listening to music. 362 00:24:00,520 --> 00:24:01,360 Opera. 363 00:24:02,880 --> 00:24:04,080 Last night, there was no music. 364 00:24:07,600 --> 00:24:09,280 Is everybody cleaning today? 365 00:24:09,440 --> 00:24:10,680 Wait, wait! 366 00:24:11,000 --> 00:24:13,240 -Goodbye! -Goodbye. 367 00:25:20,120 --> 00:25:21,040 Mario. 368 00:25:21,400 --> 00:25:22,240 Tamara. 369 00:25:22,840 --> 00:25:23,800 How are you? 370 00:25:25,080 --> 00:25:26,960 Quite well. And you? 371 00:25:29,200 --> 00:25:31,480 -I need to talk to you. -Of course. 372 00:25:32,040 --> 00:25:32,880 Come in. 373 00:25:40,520 --> 00:25:41,680 After your husband died-- 374 00:25:41,760 --> 00:25:43,120 Thank you for not coming. 375 00:25:44,120 --> 00:25:45,480 I thought you needed time. 376 00:25:48,880 --> 00:25:50,960 Although I'm here now for another reason. 377 00:25:51,640 --> 00:25:53,560 -More things Rafael did? -No, no. 378 00:25:54,520 --> 00:25:57,000 Since your father was a diplomat for so many years 379 00:25:57,080 --> 00:25:58,320 and you grew up in that environment... 380 00:25:58,400 --> 00:25:59,240 I wanted to ask you 381 00:25:59,320 --> 00:26:01,720 if you know Faustino Aray谩n's family. 382 00:26:02,280 --> 00:26:03,240 Yes, of course. 383 00:26:03,560 --> 00:26:05,080 The old Aray谩n is almost a legend at the ministry. 384 00:26:05,760 --> 00:26:06,600 Why is that? 385 00:26:07,200 --> 00:26:08,040 Imagine. 386 00:26:08,600 --> 00:26:10,160 His story goes back to Batista's time. 387 00:26:10,240 --> 00:26:11,240 He fought in secrecy. 388 00:26:12,360 --> 00:26:13,840 A man with a flawless track record. 389 00:26:14,560 --> 00:26:17,800 Although my dad said he was too strict. 390 00:26:19,440 --> 00:26:20,880 Do you know his son was a homosexual? 391 00:26:22,200 --> 00:26:23,160 No, I had no idea. 392 00:26:25,000 --> 00:26:26,120 He was killed two days ago. 393 00:26:28,320 --> 00:26:31,280 The man of stone hid his son's homosexuality? 394 00:26:32,640 --> 00:26:33,480 Nobody's perfect. 395 00:26:37,000 --> 00:26:39,560 Mario, that's always your best excuse, isn't it? 396 00:26:46,760 --> 00:26:50,360 I'm leaving! You're a bunch of drunks! 397 00:26:50,560 --> 00:26:53,480 He's acting just like a cop! 398 00:26:53,560 --> 00:26:56,080 Where is he going? There's no public transportation! 399 00:27:42,280 --> 00:27:43,200 Sergeant? 400 00:27:43,280 --> 00:27:44,640 Salvador K disappeared. 401 00:27:44,960 --> 00:27:46,360 Shit, I knew it. 402 00:27:46,760 --> 00:27:48,200 His wife says he left last night. 403 00:27:48,280 --> 00:27:50,040 He had a briefcase, but he didn't come back. 404 00:27:50,600 --> 00:27:51,880 -Did you search his home? -Nothing. 405 00:27:52,440 --> 00:27:55,520 She said some clothes were missing. A pair of shoes. 406 00:27:55,880 --> 00:27:56,960 But she didn't find it strange, 407 00:27:57,040 --> 00:27:58,760 because he sometimes sleeps at his studio. 408 00:27:59,280 --> 00:28:00,480 So we went to his studio. 409 00:28:00,880 --> 00:28:02,120 No sign of him. 410 00:28:02,200 --> 00:28:04,840 Request an arrest warrant for Salvador K. 411 00:28:05,400 --> 00:28:06,360 We have to find him. 412 00:28:10,520 --> 00:28:11,960 You know you screwed up. 413 00:28:13,520 --> 00:28:17,080 How on Earth did you lose the main suspect? 414 00:28:18,640 --> 00:28:21,400 I don't like this case, man. 415 00:28:21,960 --> 00:28:23,200 No kidding. 416 00:28:23,640 --> 00:28:25,440 Which case does the little boy like? 417 00:28:26,000 --> 00:28:26,840 With all that homo crap, 418 00:28:26,920 --> 00:28:29,480 you never know who's lying 419 00:28:30,240 --> 00:28:32,720 and who's telling you something that resembles the truth. 420 00:28:33,640 --> 00:28:35,600 On top of that, the whole parameter thing-- 421 00:28:35,680 --> 00:28:38,840 Forget about it already, nobody cares about it now. 422 00:28:40,080 --> 00:28:41,120 Listen... 423 00:28:41,680 --> 00:28:42,880 I don't want you even to talk. 424 00:28:42,960 --> 00:28:43,800 Listen... 425 00:28:44,920 --> 00:28:46,880 Wasn't I clear with you 426 00:28:46,960 --> 00:28:49,120 about taking it easy? 427 00:28:50,480 --> 00:28:53,920 I told you there was an investigation that came from way up. 428 00:28:55,120 --> 00:28:56,320 And look at you. 429 00:28:57,240 --> 00:28:58,320 You're nuts. 430 00:28:58,760 --> 00:28:59,720 Or a shithead. 431 00:29:04,640 --> 00:29:05,480 Both. 432 00:29:06,920 --> 00:29:08,880 You will find the murderer. 433 00:29:09,240 --> 00:29:10,320 But quietly. 434 00:29:11,600 --> 00:29:13,600 Or I'll have to change my name from Antonio Rangel. 435 00:29:18,560 --> 00:29:21,080 We're very sorry to bother you, Aray谩n. 436 00:29:22,120 --> 00:29:23,040 Don't worry. 437 00:29:24,120 --> 00:29:24,960 It's your job. 438 00:29:25,960 --> 00:29:27,120 Even I have one. 439 00:29:28,120 --> 00:29:29,160 Life goes on. 440 00:29:30,280 --> 00:29:31,120 Tobacco. 441 00:29:33,080 --> 00:29:33,920 Thank you. 442 00:29:35,440 --> 00:29:36,360 I'll smoke it later. 443 00:29:42,200 --> 00:29:43,400 What can I do for you, Lieutenant? 444 00:29:44,160 --> 00:29:45,440 Do you know Salvador K? 445 00:29:46,400 --> 00:29:47,960 Apparently he and your son had a relationship. 446 00:29:48,040 --> 00:29:49,040 Yes, I know. 447 00:29:50,320 --> 00:29:53,520 I know about my son's relationships, but I don't know him. 448 00:29:54,400 --> 00:29:56,840 I imagine Alexis was a difficult kid. 449 00:29:57,960 --> 00:30:00,440 Could you, as a father, tell me a little bit about him? 450 00:30:01,240 --> 00:30:04,400 Alexis always gave us a lot of headaches. 451 00:30:04,920 --> 00:30:07,120 Not only because of his problems, 452 00:30:07,720 --> 00:30:09,000 but because of his personality. 453 00:30:09,200 --> 00:30:12,600 Any other kid would have been happy with the life we gave him, but not him. 454 00:30:13,560 --> 00:30:14,920 He'd always complain about us 455 00:30:15,480 --> 00:30:18,720 being out of Cuba for so long, and him having to stay 456 00:30:18,880 --> 00:30:20,920 with Mar铆a Antonia and my mother-in-law. 457 00:30:23,480 --> 00:30:24,920 Why did Alexis leave home? 458 00:30:25,680 --> 00:30:27,080 We argued a few months ago. 459 00:30:28,360 --> 00:30:30,720 -What about? -Politics. 460 00:30:32,120 --> 00:30:33,960 He accused me of being dogmatic, an extremist. 461 00:30:34,600 --> 00:30:36,200 After that, he left home. 462 00:30:37,320 --> 00:30:39,240 This tragedy that happened to Alexis 463 00:30:39,320 --> 00:30:41,680 is nothing but the result of choosing 464 00:30:41,760 --> 00:30:45,320 the wrong friends, immoral and promiscuous people. 465 00:30:46,320 --> 00:30:48,480 Especially when he met that low-life. 466 00:30:49,520 --> 00:30:50,760 Alberto Marqu茅s. 467 00:30:51,320 --> 00:30:53,480 After that, there was no more communication. 468 00:30:53,680 --> 00:30:54,680 He brainwashed him. 469 00:31:31,040 --> 00:31:32,240 Everybody defends themselves. 470 00:31:45,880 --> 00:31:46,920 The Almendares River. 471 00:31:49,200 --> 00:31:51,320 Many poets were inspired by this river. 472 00:31:53,160 --> 00:31:54,120 What a disaster. 473 00:31:56,680 --> 00:31:58,040 How come you're so quiet? 474 00:32:01,680 --> 00:32:02,520 Nothing. 475 00:32:02,600 --> 00:32:03,600 Something's bothering you. 476 00:32:04,080 --> 00:32:05,840 I know you. You didn't say a word at Aray谩n's house. 477 00:32:07,480 --> 00:32:09,040 I didn't say anything because I didn't want to worry you. 478 00:32:11,040 --> 00:32:11,880 What's up, Manolo? 479 00:32:13,440 --> 00:32:14,840 I got a call from Internal Affairs. 480 00:32:15,720 --> 00:32:16,760 I'm so fed up. 481 00:32:16,840 --> 00:32:18,160 Don't worry about it, man. 482 00:32:19,040 --> 00:32:21,200 You're clean. So don't pay attention to those cocksuckers. 483 00:32:21,480 --> 00:32:22,400 Let's go. 484 00:32:28,400 --> 00:32:29,280 Come on, Manolo. 485 00:32:29,480 --> 00:32:31,080 You aren't in any trouble, are you? 486 00:32:31,960 --> 00:32:33,200 Don't fuck with me, Conde. 487 00:32:38,880 --> 00:32:40,800 I'm more and more convinced of one thing. 488 00:32:41,480 --> 00:32:42,720 Alexis was not a transvestite. 489 00:32:43,000 --> 00:32:45,640 He didn't dress up to show off, or to hook up. 490 00:32:46,520 --> 00:32:47,720 He was after something else. 491 00:32:48,280 --> 00:32:51,680 If Salvador is the murderer, the explanation might be simpler. 492 00:32:52,520 --> 00:32:54,240 Alexis wanted Salvador to leave his wife 493 00:32:54,800 --> 00:32:56,200 and he threatened to tell her everything. 494 00:32:56,640 --> 00:32:58,400 Salvador fools Alexis and he lures him here. 495 00:32:59,560 --> 00:33:00,680 But they weren't together anymore. 496 00:33:01,480 --> 00:33:04,840 I don't know. Maybe Salvador was jealous because Alexis had another boyfriend. 497 00:33:05,400 --> 00:33:07,320 You always like to make it more complicated. 498 00:33:07,560 --> 00:33:09,680 Let's stop the nonsense. 499 00:33:10,480 --> 00:33:13,160 Why didn't the murderer throw Alexis' body into the river? 500 00:33:13,240 --> 00:33:14,280 It might have never appeared. 501 00:33:15,000 --> 00:33:17,280 And the two coins? What the hell do they mean? 502 00:33:17,840 --> 00:33:19,160 This story is fucked up. 503 00:33:20,680 --> 00:33:22,880 The most important thing is to find Salvador K. 504 00:33:34,880 --> 00:33:37,720 Mom! Come on, we're starving! 505 00:33:38,480 --> 00:33:41,040 This is made with grated corn, 506 00:33:41,120 --> 00:33:42,480 which is better than ground corn, 507 00:33:43,200 --> 00:33:47,560 and I added pork, chicken, and beef. 508 00:33:48,320 --> 00:33:51,960 One day you'll have to tell me where you get all this food. 509 00:33:52,080 --> 00:33:53,720 And I'll have to arrest you 510 00:33:53,840 --> 00:33:55,880 because you can't even find beef on the news. 511 00:33:56,120 --> 00:33:57,360 -Mom, there's more, right? -Yes. 512 00:34:02,720 --> 00:34:04,880 Whoever asks for more is a pig. 513 00:34:31,880 --> 00:34:33,719 J-9 calling Central Unit. 514 00:34:34,199 --> 00:34:36,560 We have the possible suspect in sight. 515 00:34:36,639 --> 00:34:37,840 Can we proceed? 516 00:34:38,679 --> 00:34:41,400 Make sure it's him before you make a move. 517 00:34:44,639 --> 00:34:46,880 Conde, still no sign of Salvador K. 518 00:34:46,960 --> 00:34:51,440 We were waiting at his studio, but he didn't show up. 519 00:34:55,520 --> 00:34:57,160 This bastard won't show up. 520 00:34:57,960 --> 00:34:59,400 I'm sure he's still in Havana. 521 00:35:00,520 --> 00:35:01,760 Where the hell is he? 522 00:35:02,360 --> 00:35:03,280 It's gone. 523 00:35:04,760 --> 00:35:06,800 -What's gone? -The rum. 524 00:35:08,400 --> 00:35:09,920 To make things worse, the rum is gone. 525 00:35:10,320 --> 00:35:13,440 I'm dying to get drunk 526 00:35:13,560 --> 00:35:15,720 and fall on my face. 527 00:35:16,000 --> 00:35:18,080 I don't want to think ever again. 528 00:35:19,600 --> 00:35:22,040 Damn it. He took it hard. 529 00:35:23,040 --> 00:35:24,120 Stop drinking! 530 00:35:41,880 --> 00:35:44,360 Mishima, Zweig, 531 00:35:45,640 --> 00:35:48,560 Hemingway, Calvert, Pavese, 532 00:35:50,800 --> 00:35:51,680 Casey... 533 00:35:53,320 --> 00:35:54,400 All suicidal. 534 00:35:56,080 --> 00:35:58,280 Did Alexis ever talk to you about suicide? 535 00:35:59,440 --> 00:36:00,480 He suffered too much. 536 00:36:01,480 --> 00:36:02,960 If he hadn't been killed, 537 00:36:03,040 --> 00:36:04,520 I would have said he committed suicide. 538 00:36:08,040 --> 00:36:09,920 Did he suffer for any specific reason? 539 00:36:10,880 --> 00:36:14,720 Poor Alexis said everything in his life was a mistake, 540 00:36:14,840 --> 00:36:16,920 his sex, his family, his time. 541 00:36:17,720 --> 00:36:20,880 He said that if we're aware of those mistakes, 542 00:36:21,480 --> 00:36:23,200 suicide could be the solution. 543 00:36:24,160 --> 00:36:25,520 The Bible is missing one page. 544 00:36:26,720 --> 00:36:27,600 Who ripped it out? 545 00:36:28,160 --> 00:36:29,360 The only one who came in here was To帽a. 546 00:36:29,960 --> 00:36:31,560 -Who? -Mar铆a Antonia. 547 00:36:32,400 --> 00:36:34,680 The lady who's always worked at the Aray谩ns'. 548 00:36:35,560 --> 00:36:36,920 She comes to clean once a week. 549 00:36:37,480 --> 00:36:38,320 Poor lady. 550 00:36:39,240 --> 00:36:41,440 She spoiled Alexis more than his mother. 551 00:36:42,240 --> 00:36:43,920 She always brought him good things to eat. 552 00:36:44,000 --> 00:36:45,800 Those you never see anywhere, and only-- 553 00:36:45,880 --> 00:36:49,320 Maybe Alexis himself ripped out the page for some reason. 554 00:37:08,320 --> 00:37:10,200 Did they really find him dressed as a woman? 555 00:37:11,640 --> 00:37:14,480 That's very strange because he had a complex 556 00:37:14,680 --> 00:37:15,760 and he was very shy-- 557 00:37:15,840 --> 00:37:18,320 Look, Fleitas, we need to know 558 00:37:18,400 --> 00:37:19,760 who Alexis was in contact with. 559 00:37:19,840 --> 00:37:21,320 With many people, 560 00:37:21,400 --> 00:37:22,880 especially for work related things. 561 00:37:23,920 --> 00:37:25,840 Alexis was one of my best specialists. 562 00:37:25,920 --> 00:37:27,680 -He got along with the painters... -Yes, but... 563 00:37:27,760 --> 00:37:30,440 You knew about his relationship with Salvador K, didn't you? 564 00:37:31,280 --> 00:37:32,120 Yes, of course. 565 00:37:32,200 --> 00:37:34,040 As far as I know, they had a fight. 566 00:37:35,560 --> 00:37:37,720 Do you know if Alexis was with someone else? 567 00:37:39,960 --> 00:37:42,120 Alexis was very discreet about his things. 568 00:37:43,720 --> 00:37:44,840 What I don't get, Marqu茅s, 569 00:37:45,080 --> 00:37:47,440 is why you didn't return to theater after things changed. 570 00:37:49,040 --> 00:37:49,880 Yes. 571 00:37:50,040 --> 00:37:52,120 Actually, that would have been easier. 572 00:37:53,240 --> 00:37:55,280 But nobody came to tell me they were wrong. 573 00:37:56,200 --> 00:37:58,960 And nobody tried to give me back what they had taken away. 574 00:38:02,040 --> 00:38:03,240 I understand you hate the police. 575 00:38:18,760 --> 00:38:20,560 Who picked up Alexis' things? 576 00:38:20,640 --> 00:38:23,480 Nobody. As far as I know. 577 00:38:27,760 --> 00:38:30,520 Would you like to go to a party at my friend's place tonight? 578 00:38:30,800 --> 00:38:31,640 What? 579 00:38:32,440 --> 00:38:33,880 Don't be scared, Lieutenant. 580 00:38:33,960 --> 00:38:36,800 There will be interesting people there who knew Alexis. 581 00:38:40,360 --> 00:38:42,200 Could any of them be the murderer? 582 00:39:02,480 --> 00:39:03,680 Conde, this is really strange. 583 00:39:04,520 --> 00:39:06,880 Somebody emptied out Alexis' office and cleaned his desk. 584 00:39:07,360 --> 00:39:08,520 They left nothing behind. 585 00:39:09,040 --> 00:39:12,080 I found this Bible in Alexis' room and a page is missing. 586 00:39:12,880 --> 00:39:15,880 The first page of Chapter 17 of Saint Matthew's Gospel. 587 00:39:17,360 --> 00:39:18,680 How important could that be? 588 00:39:18,760 --> 00:39:21,920 That's where Jesus' transformation is mentioned. Listen. 589 00:39:23,360 --> 00:39:24,800 "Seven days later, 590 00:39:25,040 --> 00:39:27,880 Jesus takes Peter, Santiago, his brother, John, 591 00:39:28,200 --> 00:39:30,240 and they climb a high mountain. 592 00:39:30,760 --> 00:39:32,520 And he transformed before their eyes." 593 00:39:33,880 --> 00:39:34,920 What are you talking about? 594 00:39:35,520 --> 00:39:36,880 Manolo, it's obvious. 595 00:39:37,720 --> 00:39:40,520 The day Alexis was killed was August 6th. 596 00:39:41,160 --> 00:39:42,480 What does that date tell you, buddy? 597 00:39:42,840 --> 00:39:43,800 Not a damn thing. 598 00:39:44,000 --> 00:39:47,320 That's the day Catholics celebrate Christ's transfiguration. 599 00:39:47,560 --> 00:39:48,760 Isn't it too coincidental? 600 00:39:49,440 --> 00:39:51,080 What if Alexis was crazy 601 00:39:51,960 --> 00:39:54,880 and he transformed on his own to enter his own cavalry? 602 00:39:55,960 --> 00:39:57,320 The only one crazy here is you. 603 00:39:57,400 --> 00:39:58,800 Don't start, Manolo. 604 00:39:59,240 --> 00:40:01,240 And go find Salvador, wherever he is. 605 00:40:07,040 --> 00:40:08,520 Thank God you showed up. 606 00:40:10,120 --> 00:40:14,680 Here's a gift to make your day. Real tobacco. 607 00:40:17,720 --> 00:40:20,080 But you've got to tell me what the hell happened to Maruchi. 608 00:40:22,000 --> 00:40:23,480 Finally, good news. 609 00:40:25,120 --> 00:40:26,800 Maruchi is none of your business. 610 00:40:27,760 --> 00:40:28,880 Tell me how the case is going. 611 00:40:29,520 --> 00:40:30,400 Man... 612 00:40:31,720 --> 00:40:35,600 what I've got is a huge sticky mess. 613 00:40:36,000 --> 00:40:38,800 I have transvestites and the Gospels, 614 00:40:38,880 --> 00:40:41,480 Electra Garrig贸 and Christ's transfiguration. 615 00:40:41,880 --> 00:40:42,960 Although Manolo thinks 616 00:40:43,040 --> 00:40:46,120 this could be a crime of passion between homos. 617 00:40:50,880 --> 00:40:53,800 What's the relationship between Major Rangel and Lieutenant Conde? 618 00:40:54,480 --> 00:40:56,480 Their friendship could interfere with work. 619 00:40:56,560 --> 00:40:59,080 They say the major favors the lieutenant. 620 00:40:59,520 --> 00:41:01,720 Some say he's Rangel's prot茅g茅. 621 00:41:01,800 --> 00:41:03,360 Lieutenant Conde has alcoholic tendencies. 622 00:41:04,760 --> 00:41:06,080 Who are his informants? 623 00:41:06,160 --> 00:41:08,600 We know about a guy called "Candito," alias "Red." 624 00:41:09,080 --> 00:41:11,800 He had a relationship with Tamara Valdemira. 625 00:41:12,760 --> 00:41:14,600 Why does the lieutenant like to go into churches? 626 00:41:15,240 --> 00:41:16,560 What about his standard of living? 627 00:41:17,520 --> 00:41:18,840 Is it true he likes to write? 628 00:41:19,640 --> 00:41:21,000 What does he write about? 629 00:41:23,040 --> 00:41:25,520 Squalid and touching stories. 630 00:41:59,480 --> 00:42:00,320 Conde? 631 00:42:03,520 --> 00:42:04,360 Hey. 632 00:42:04,880 --> 00:42:06,120 What are you doing here? 633 00:42:09,240 --> 00:42:10,360 They know everything. 634 00:42:10,880 --> 00:42:13,200 -What do they know? -They know everything. 635 00:42:14,000 --> 00:42:15,320 I don't know if they're after you or the major, 636 00:42:15,400 --> 00:42:16,720 but heads are starting to roll. 637 00:42:17,280 --> 00:42:18,680 First it was Captain Cicer贸n. 638 00:42:19,240 --> 00:42:20,080 He was accused of corruption 639 00:42:20,160 --> 00:42:22,040 and he's been sent home until all this is over. 640 00:42:23,040 --> 00:42:24,200 They took Cicer贸n out? 641 00:42:24,680 --> 00:42:27,200 A son of a bitch wants to fuck him. 642 00:42:27,880 --> 00:42:29,680 I don't know if I'm an idiot or what. 643 00:42:30,000 --> 00:42:31,720 But I never imagined this would be like this. 644 00:42:33,680 --> 00:42:35,680 Conde, it's like living inside a fish tank. 645 00:43:15,880 --> 00:43:17,520 I love the Paseo del Prado. 646 00:43:18,000 --> 00:43:20,160 It reminds me of the Ramblas in Barcelona. 647 00:43:20,560 --> 00:43:23,720 Many of the foremen who worked here 648 00:43:23,800 --> 00:43:24,880 were Catalonians. 649 00:43:25,720 --> 00:43:28,840 If you want to take a close look at the customs of gays in Havana, 650 00:43:29,400 --> 00:43:30,760 you have to come here. 651 00:43:30,840 --> 00:43:32,120 Although I should tell you 652 00:43:32,200 --> 00:43:34,560 that at night it is a very different show. 653 00:43:46,280 --> 00:43:47,240 Finally, 654 00:43:47,320 --> 00:43:50,680 a count and a marquis in my humble abode. 655 00:43:50,760 --> 00:43:51,840 What an honor! 656 00:43:52,400 --> 00:43:53,240 Kiss? 657 00:43:55,560 --> 00:43:56,520 This is Alquimio. 658 00:43:56,920 --> 00:43:58,040 And you are Mr. Conde? 659 00:43:58,520 --> 00:44:01,480 Come with me. I've got a horror mystery for you. 660 00:44:02,360 --> 00:44:05,520 Poly, look after this man as he deserves. 661 00:44:07,960 --> 00:44:09,760 -Hello. -Hello. 662 00:44:10,400 --> 00:44:12,200 Is it true you're a writer, as Marqu茅s says? 663 00:44:12,280 --> 00:44:14,000 No. Just aspiring. 664 00:44:15,040 --> 00:44:16,040 That doesn't matter. 665 00:44:16,120 --> 00:44:17,440 It's better to aspire than to actually be. 666 00:44:17,520 --> 00:44:18,360 Oh, really? 667 00:44:22,560 --> 00:44:23,480 Are you heterosexual? 668 00:44:23,640 --> 00:44:24,640 Me? 669 00:44:25,040 --> 00:44:25,880 So far... 670 00:44:27,400 --> 00:44:28,440 Are you heterosexual? 671 00:44:28,520 --> 00:44:29,400 Almost always. 672 00:44:30,040 --> 00:44:32,720 If someone wants to explore all possibilities, 673 00:44:33,120 --> 00:44:35,960 sooner or later, he or she must have a homosexual relationship. 674 00:44:36,160 --> 00:44:37,000 Didn't Marqu茅s tell you that? 675 00:44:37,560 --> 00:44:40,480 No, he knows I tend to be macho-Marxist. 676 00:44:41,520 --> 00:44:43,240 I've done well until now. 677 00:44:43,600 --> 00:44:44,640 So don't worry. 678 00:44:45,320 --> 00:44:48,400 Poly, did you know Alexis? 679 00:44:50,200 --> 00:44:51,040 Yes. 680 00:44:51,880 --> 00:44:54,600 He was a friend of mine. 681 00:44:59,760 --> 00:45:02,280 What I don't understand is why he was cross-dressed. 682 00:45:02,360 --> 00:45:03,800 He didn't do that. 683 00:45:03,880 --> 00:45:04,720 Yes. 684 00:45:05,600 --> 00:45:07,280 The transvestites are scared 685 00:45:07,360 --> 00:45:08,880 because they think there's a serial killer. 686 00:45:09,720 --> 00:45:12,080 That's why I haven't seen a transvestite here, right? 687 00:45:12,160 --> 00:45:13,000 You haven't? 688 00:45:13,640 --> 00:45:14,800 Then you're blind. 689 00:45:19,280 --> 00:45:21,160 Poly, I like this ambience. 690 00:45:21,240 --> 00:45:22,560 I'd like to write about this. 691 00:45:24,000 --> 00:45:25,760 Why don't you tell me about the guests? 692 00:45:28,400 --> 00:45:29,360 There's everything here. 693 00:45:29,920 --> 00:45:31,840 Militants from all parties. 694 00:45:32,680 --> 00:45:34,120 Those who engage in free sex, 695 00:45:35,320 --> 00:45:37,120 playwrights with plays or without them. 696 00:45:37,880 --> 00:45:39,960 Homos of all types. 697 00:45:40,320 --> 00:45:42,440 Souls in pain looking to be comforted, 698 00:45:43,280 --> 00:45:45,040 ballet competition winners, 699 00:45:45,640 --> 00:45:47,160 end of the days prophets, 700 00:45:47,240 --> 00:45:49,200 and others with their ration cards in hand. 701 00:45:49,760 --> 00:45:51,160 Marxism converts, 702 00:45:51,240 --> 00:45:53,000 and Marxists converted into shit. 703 00:45:53,560 --> 00:45:56,680 Heretics and followers of all religions. 704 00:45:57,480 --> 00:45:58,480 Alcoholics, 705 00:45:58,760 --> 00:46:00,280 psychos, 706 00:46:00,520 --> 00:46:01,760 rheumatics 707 00:46:02,000 --> 00:46:03,200 and dogmatics. 708 00:46:04,120 --> 00:46:07,480 And one macho-Marxist heterosexual. 709 00:46:11,360 --> 00:46:13,480 Poly, the last time you saw Alexis, 710 00:46:13,560 --> 00:46:16,240 did he tell you he was in love? Did he have a boyfriend? 711 00:46:16,960 --> 00:46:17,960 I think... 712 00:46:19,120 --> 00:46:20,600 What an interrogation! 713 00:46:20,680 --> 00:46:22,280 Don't fuck with me. You must be a cop. 714 00:46:22,360 --> 00:46:24,880 Me, a cop? Now that's crazy! 715 00:46:27,440 --> 00:46:30,160 No, it's just... This party is... 716 00:46:31,240 --> 00:46:33,600 We can go to my place. It's just around the corner. 717 00:46:35,400 --> 00:46:38,080 -You aren't a transvestite? -Find out for yourself. 718 00:46:50,760 --> 00:46:52,600 What are you looking for? 719 00:46:53,720 --> 00:46:55,760 You're frisking me like a cop. 720 00:46:57,280 --> 00:46:58,120 Stop. 721 00:47:06,720 --> 00:47:08,960 If you want to arrest me, your work is cut out for you. 722 00:48:41,240 --> 00:48:42,080 Tell me. 723 00:48:42,160 --> 00:48:44,280 Sergeant, we're looking around Cerro and Santos Su谩rez. 724 00:48:45,520 --> 00:48:46,400 And? 725 00:48:46,480 --> 00:48:47,640 No sign of Salvador K. 726 00:48:47,720 --> 00:48:49,880 -We'll keep looking. -Let me know if you find anything. 727 00:48:49,960 --> 00:48:51,200 At your service, Sergeant. 728 00:49:04,000 --> 00:49:06,240 Salvador K's wife called. 729 00:49:07,120 --> 00:49:09,000 She's desperate because he's not showing up anywhere. 730 00:49:09,680 --> 00:49:11,320 We'll just have to keep looking for him. 731 00:49:12,280 --> 00:49:14,400 Last night I dreamed of the murderer. 732 00:49:15,160 --> 00:49:16,000 Really? 733 00:49:16,320 --> 00:49:17,720 We can close the case already. 734 00:49:18,120 --> 00:49:19,640 Problem is I couldn't see his face. 735 00:49:19,720 --> 00:49:22,120 But I had the feeling it's somebody we know. 736 00:49:25,200 --> 00:49:26,680 What's with that shitty face? 737 00:49:28,520 --> 00:49:29,920 I have to go talk to Cicer贸n. 738 00:49:31,040 --> 00:49:31,880 Conde... 739 00:49:31,960 --> 00:49:33,600 Don't come if you don't want to, I have to go. 740 00:49:36,520 --> 00:49:37,360 Thank you. 741 00:50:08,960 --> 00:50:11,600 You're the only one from headquarters who's come here. 742 00:50:13,160 --> 00:50:14,240 I really appreciate it. 743 00:50:17,320 --> 00:50:19,160 These bastards want to bury me. 744 00:50:21,280 --> 00:50:22,400 What the fuck did you do, Cicer贸n? 745 00:50:23,720 --> 00:50:25,240 Conde, I swear I'm clean. 746 00:50:27,040 --> 00:50:28,880 You shouldn't come around here anymore. 747 00:50:29,840 --> 00:50:31,920 When they want to screw you, they do it. 748 00:50:32,480 --> 00:50:34,720 If you didn't do anything, I'll keep coming. 749 00:50:35,680 --> 00:50:38,880 But if something happens to Major Rangel because of you, 750 00:50:38,960 --> 00:50:41,520 I'll come and kick your ass. 751 00:50:42,400 --> 00:50:44,800 Don't you understand, I didn't do anything? 752 00:50:45,160 --> 00:50:46,000 Nothing! 753 00:50:47,760 --> 00:50:49,160 I believe you, Cicer贸n. 754 00:50:50,880 --> 00:50:52,160 I'm telling you just in case. 755 00:50:55,440 --> 00:50:57,240 You know he's like a father to me. 756 00:51:48,320 --> 00:51:49,160 Hello? 757 00:51:49,400 --> 00:51:50,840 Marqu茅s called the headquarters. 758 00:51:50,920 --> 00:51:52,520 He says he's got something important for you. 759 00:51:52,600 --> 00:51:55,000 I think he likes you. 760 00:51:55,920 --> 00:51:56,880 Very funny. 761 00:52:05,520 --> 00:52:06,360 Yes. 762 00:52:06,840 --> 00:52:08,920 This is the page from Alexis' Bible. 763 00:52:09,680 --> 00:52:10,600 Where was it? 764 00:52:12,360 --> 00:52:14,640 Marking a page of Electra Garrig贸. 765 00:52:14,960 --> 00:52:15,840 Of course. 766 00:52:16,560 --> 00:52:18,040 He was reading Virgil, 767 00:52:18,560 --> 00:52:20,280 and it occurred to Alexis 768 00:52:20,360 --> 00:52:23,160 to wear the dress you had designed for Electra. 769 00:52:24,640 --> 00:52:25,680 "Dear Lord, 770 00:52:26,160 --> 00:52:28,040 why do you force him to such sacrifice?" 771 00:52:29,360 --> 00:52:31,840 -Is that Alexis' handwriting? -Yes. 772 00:52:33,760 --> 00:52:34,640 I think so. 773 00:52:37,760 --> 00:52:38,880 This confirms 774 00:52:39,440 --> 00:52:40,920 why Alexis cross-dressed. 775 00:52:41,400 --> 00:52:43,920 Either he was crazy, or he had a plan. 776 00:52:45,120 --> 00:52:46,360 Some reason 777 00:52:46,440 --> 00:52:49,600 to reenact the transfiguration dressing up like this? 778 00:52:50,160 --> 00:52:51,960 Like he wanted to be crucified? 779 00:52:52,360 --> 00:52:53,760 What if he were scared of suicide? 780 00:52:54,320 --> 00:52:55,480 Alexis was Catholic. 781 00:52:55,600 --> 00:52:57,400 And Catholicism condemns suicide. 782 00:52:57,960 --> 00:52:59,680 Although it condemns homosexuality as well. 783 00:52:59,760 --> 00:53:00,760 You see. 784 00:53:01,040 --> 00:53:03,800 It's never been easy to be a homo anywhere in the world. 785 00:53:04,200 --> 00:53:05,280 Much less on this island. 786 00:53:27,920 --> 00:53:29,400 Did you really write this? 787 00:53:31,720 --> 00:53:32,760 Really? 788 00:53:33,680 --> 00:53:34,520 This is fucking good. 789 00:53:35,080 --> 00:53:35,920 Don't joke around. 790 00:53:37,320 --> 00:53:38,480 No, I'm serious. 791 00:53:38,960 --> 00:53:41,000 -Squalid... -And touching. 792 00:53:41,720 --> 00:53:43,760 And touching, I swear. 793 00:53:43,840 --> 00:53:45,200 The title is missing. 794 00:53:46,040 --> 00:53:47,360 This is really good. 795 00:53:48,480 --> 00:53:49,880 We have to celebrate this. 796 00:53:50,440 --> 00:53:51,360 Mom! 797 00:53:52,760 --> 00:53:54,160 Mom, Conde wrote again! 798 00:53:55,280 --> 00:53:57,520 Take out four pesos and buy a bottle. 799 00:53:57,600 --> 00:53:59,080 You must have something stashed away. 800 00:53:59,160 --> 00:54:01,680 Are you kidding? I'm broke! Give me a kiss, man. 801 00:54:04,160 --> 00:54:07,800 Jose, this chicken and rice is amazing. 802 00:54:08,640 --> 00:54:11,320 Your story inspired me. 803 00:54:11,400 --> 00:54:13,480 Mom, make me a coffee. 804 00:54:13,960 --> 00:54:16,160 Son, you don't even let me take a break. 805 00:54:16,720 --> 00:54:19,920 If we had some good tobacco, this would be perfect. 806 00:54:20,160 --> 00:54:22,080 The other day they gave me a Montecristo. 807 00:54:22,240 --> 00:54:24,080 -And? -Amazing tobacco. 808 00:54:24,680 --> 00:54:26,640 I gave it to the major. He's my partner. 809 00:54:27,600 --> 00:54:28,440 That's high treason. 810 00:54:28,520 --> 00:54:30,680 What a kiss ass. 811 00:54:30,800 --> 00:54:32,600 Giving 20 dollars worth of tobacco to your boss. 812 00:54:33,160 --> 00:54:35,360 When your friend here is crippled. 813 00:54:36,320 --> 00:54:38,040 -Where are you going? -To put music on. 814 00:54:38,400 --> 00:54:39,840 You know what to put, right? 815 00:54:39,920 --> 00:54:40,840 Creedence. 816 00:54:40,920 --> 00:54:42,960 If you put on Creedence, I'm leaving. 817 00:54:43,040 --> 00:54:45,760 Did you find out who killed the transvestite? 818 00:54:47,240 --> 00:54:49,720 Keep quiet, I'm almost ready to throw in the towel. 819 00:54:50,880 --> 00:54:51,960 While you find the killer 820 00:54:52,040 --> 00:54:53,920 I'm going to have seconds 821 00:54:54,000 --> 00:54:55,360 -because this is... -Amazing. 822 00:54:55,440 --> 00:54:56,840 Yes, sir. 823 00:54:57,520 --> 00:54:59,840 You're eating my lunch here. 824 00:56:00,480 --> 00:56:01,520 Today you're... 825 00:56:02,640 --> 00:56:03,640 What's the matter? 826 00:56:06,000 --> 00:56:07,760 This job is shit. 827 00:56:13,200 --> 00:56:14,360 Something's bothering you. 828 00:56:19,400 --> 00:56:22,720 Today they asked me to testify against Conde. 829 00:56:23,840 --> 00:56:24,720 My God. 830 00:56:30,120 --> 00:56:31,000 I don't understand. 831 00:56:31,800 --> 00:56:33,120 I don't know what they're after. 832 00:56:34,080 --> 00:56:34,920 Okay. 833 00:56:36,520 --> 00:56:37,360 Stop. 834 00:56:40,040 --> 00:56:41,560 I'm here with you now. 835 00:58:23,120 --> 00:58:24,320 You're under arrest, Salvador. 836 00:58:28,560 --> 00:58:30,880 If you're innocent, like you say, why did you disappear? 837 00:58:32,000 --> 00:58:36,320 Look, I left home because I didn't have the courage 838 00:58:36,400 --> 00:58:38,480 to face my wife and tell her the truth. 839 00:58:39,240 --> 00:58:40,840 Why did you and Alexis drift apart? 840 00:58:42,000 --> 00:58:44,040 Alexis was too complicated 841 00:58:44,120 --> 00:58:45,840 and I wasn't ready for all that. 842 00:58:47,040 --> 00:58:48,080 Why was he complicated? 843 00:58:49,800 --> 00:58:50,640 I don't know. 844 00:58:51,600 --> 00:58:52,720 Sometimes he got depressed. 845 00:58:53,800 --> 00:58:55,480 He started feeling guilty 846 00:58:55,600 --> 00:58:58,320 and saying strange things about Christ, God... 847 00:58:59,160 --> 00:59:00,240 I don't know. 848 00:59:01,200 --> 00:59:03,600 Where were you the day Alexis was killed? 849 00:59:05,720 --> 00:59:07,200 I was in my studio. 850 00:59:10,320 --> 00:59:11,440 But I was with Fleitas. 851 00:59:13,360 --> 00:59:15,360 I couldn't say that at that moment. 852 00:59:19,840 --> 00:59:21,960 Manolo, if Salvador's telling the truth 853 00:59:22,040 --> 00:59:24,360 and Alexis was obsessed about religion, 854 00:59:24,440 --> 00:59:25,960 it's clear he couldn't commit suicide. 855 00:59:26,520 --> 00:59:28,760 But he could look for some kind of martyrdom, right? 856 00:59:29,600 --> 00:59:30,800 Here we go again. 857 00:59:43,000 --> 00:59:43,880 Good morning. 858 00:59:43,960 --> 00:59:45,560 Good morning, I wasn't expecting you. 859 00:59:46,040 --> 00:59:47,800 Faustino, could we talk to you? 860 00:59:48,600 --> 00:59:49,960 Well, right now... 861 00:59:50,400 --> 00:59:52,760 I'm going to an important meeting and I'm running late. 862 00:59:53,320 --> 00:59:55,200 But my wife can help you. Please. 863 00:59:56,120 --> 00:59:57,040 Thank you. 864 01:00:02,640 --> 01:00:04,520 Thank you very much for seeing us, Matilde. 865 01:00:05,440 --> 01:00:06,280 Matilde... 866 01:00:07,640 --> 01:00:10,280 see if you can recognize Alexis' handwriting. 867 01:00:14,720 --> 01:00:16,440 -I think it is. -Yes. 868 01:00:17,440 --> 01:00:18,440 It's his handwriting. 869 01:00:28,080 --> 01:00:30,960 Did Alexis ever tell you he wanted to commit suicide? 870 01:00:35,120 --> 01:00:36,880 I don't understand that question. 871 01:00:39,480 --> 01:00:40,760 Alexis didn't commit suicide. 872 01:00:41,600 --> 01:00:43,400 No. He didn't commit suicide. 873 01:00:44,800 --> 01:00:46,480 But he might have provoked the murderer 874 01:00:46,840 --> 01:00:49,200 to do something he couldn't do by himself. 875 01:00:50,880 --> 01:00:54,440 It doesn't make sense to try to explain to you 876 01:00:54,520 --> 01:00:56,120 what I felt when... 877 01:00:58,240 --> 01:01:00,600 When I understood my son was homosexual. 878 01:01:01,960 --> 01:01:03,880 It was worse for Faustino, of course, 879 01:01:05,280 --> 01:01:06,320 because of his position. 880 01:01:09,960 --> 01:01:11,560 Alexis realized... 881 01:01:13,560 --> 01:01:15,560 and he started drifting away from us. 882 01:01:19,680 --> 01:01:23,080 In one of his last arguments with his dad... 883 01:01:24,720 --> 01:01:25,680 he told us... 884 01:01:28,600 --> 01:01:30,720 that for us, it would have been better 885 01:01:32,240 --> 01:01:33,520 if he were dead. 886 01:01:50,880 --> 01:01:52,520 That is plain nonsense. 887 01:01:52,720 --> 01:01:54,640 Why would anyone taunt his murderer to kill him? 888 01:01:55,080 --> 01:01:57,480 I'm practically convinced he did. 889 01:01:59,680 --> 01:02:02,360 Just like Christ climbed the mountain for his transfiguration, 890 01:02:02,440 --> 01:02:04,760 Alexis could have lured the killer to the Havana Forest. 891 01:02:05,440 --> 01:02:07,080 What are you talking about, Conde? 892 01:02:07,680 --> 01:02:10,560 There was something in that forest that we've missed. 893 01:02:10,920 --> 01:02:11,840 Missed? 894 01:02:13,240 --> 01:02:14,560 Don't fuck with me, Conde. 895 01:02:18,920 --> 01:02:19,840 I'll see you later. 896 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 Good morning, Lieutenant. 897 01:02:39,360 --> 01:02:40,200 Good morning. 898 01:02:41,560 --> 01:02:42,640 How's your case going? 899 01:02:44,320 --> 01:02:45,760 Not as well as you. 900 01:02:46,840 --> 01:02:49,040 Christ's transfiguration has me... 901 01:02:50,080 --> 01:02:51,040 very worried. 902 01:03:03,040 --> 01:03:04,040 Come in! 903 01:03:06,640 --> 01:03:09,680 I just ran into the horsemen of the Apocalypse. 904 01:03:14,440 --> 01:03:17,960 Drop the mystery and tell me what happened with Maruchi. 905 01:03:18,320 --> 01:03:19,160 I can't. 906 01:03:20,800 --> 01:03:23,080 But I'll tell you so that you stop bugging me about that. 907 01:03:24,680 --> 01:03:25,640 Your friend Maruchi 908 01:03:25,800 --> 01:03:27,880 also works for Internal Affairs. 909 01:03:28,440 --> 01:03:30,960 She was here as part of the investigation. 910 01:03:31,760 --> 01:03:33,680 They were investigating our asses. 911 01:03:34,240 --> 01:03:35,240 -Really, Maruchi? -Drop that. 912 01:03:38,960 --> 01:03:40,560 Now tell me how the case is going. 913 01:03:41,640 --> 01:03:43,160 I don't have anything specific. 914 01:03:44,680 --> 01:03:46,000 But I have a hunch. 915 01:03:46,080 --> 01:03:47,160 Fucking great! 916 01:03:47,640 --> 01:03:49,120 What did you do with the tobacco I gave you? 917 01:03:50,720 --> 01:03:52,000 Screw you, I already smoked it. 918 01:03:52,080 --> 01:03:53,520 Where did you toss what was left of it? 919 01:03:54,080 --> 01:03:55,640 I don't know. I think in the trash. 920 01:03:57,120 --> 01:03:58,240 What are you doing? 921 01:04:00,520 --> 01:04:02,120 This might seem crazy. 922 01:04:02,200 --> 01:04:04,840 But with the whole transfiguration thing, 923 01:04:08,360 --> 01:04:09,800 I hope it's good crazy. 924 01:04:16,640 --> 01:04:17,480 Yes. 925 01:04:18,040 --> 01:04:19,920 Lieutenant, this is Colonel Frutos. 926 01:04:20,600 --> 01:04:24,760 We've heard it's the second time you visited Aray谩n's home. 927 01:04:25,840 --> 01:04:28,120 We're being pressured by the Ministry, Lieutenant. 928 01:04:28,600 --> 01:04:30,920 So be very careful, you hear me? 929 01:04:42,600 --> 01:04:44,320 The Montecristo found in the forest 930 01:04:44,400 --> 01:04:47,600 had no fingerprints. It was too wet and damaged. 931 01:04:48,480 --> 01:04:49,320 So? 932 01:04:50,440 --> 01:04:52,880 What I can tell you is that the last tobacco you brought, 933 01:04:52,960 --> 01:04:54,480 the Montecristo Rangel smoked, 934 01:04:54,600 --> 01:04:56,920 looks a lot like the one in the forest. 935 01:04:57,880 --> 01:04:59,800 We could say they have the same origin. 936 01:05:01,000 --> 01:05:02,480 They are made with a similar leaf. 937 01:05:02,880 --> 01:05:04,000 Same tobacco quality. 938 01:05:04,560 --> 01:05:06,240 And probably the same picking. 939 01:05:06,760 --> 01:05:08,840 Of course, this is not conclusive. 940 01:05:29,160 --> 01:05:30,000 Sit down. 941 01:05:34,760 --> 01:05:35,800 Tell me something. 942 01:05:36,640 --> 01:05:38,640 Do you know why Alexis left home? 943 01:05:41,120 --> 01:05:44,800 He left after that argument with Mr. Faustino. 944 01:05:44,960 --> 01:05:46,640 Yes, but why did they argue? 945 01:05:47,600 --> 01:05:48,600 I don't know. 946 01:05:49,440 --> 01:05:50,840 Politics, I think. 947 01:05:51,240 --> 01:05:52,440 He never told you anything? 948 01:05:53,480 --> 01:05:57,360 Well, he was investigating his father's past. 949 01:05:58,680 --> 01:06:00,640 He'd been obsessed with that lately. 950 01:06:01,200 --> 01:06:02,600 And I think that very same day 951 01:06:03,320 --> 01:06:05,200 he reproached Faustino for something. 952 01:06:06,040 --> 01:06:07,120 But these things-- 953 01:06:07,200 --> 01:06:08,720 What's your opinion about Faustino? 954 01:06:10,960 --> 01:06:11,800 Well... 955 01:06:12,640 --> 01:06:14,840 Mr. Faustino is a revolutionary-- 956 01:06:14,920 --> 01:06:17,160 I mean as a human being. 957 01:06:21,280 --> 01:06:23,600 I don't like to talk behind someone's back, 958 01:06:24,800 --> 01:06:26,000 but Mr. Faustino 959 01:06:26,920 --> 01:06:28,400 never accepted Alexis' nature. 960 01:06:30,280 --> 01:06:31,200 He wanted to hide it. 961 01:06:31,760 --> 01:06:33,360 He didn't want it to be a stain on his career. 962 01:06:35,680 --> 01:06:39,600 Maria Antonia, I've had the feeling all along 963 01:06:40,200 --> 01:06:43,520 that you want to tell us something about Alexis' death. 964 01:06:43,920 --> 01:06:45,920 No, I... 965 01:06:46,400 --> 01:06:47,240 Maria Antonia... 966 01:06:48,360 --> 01:06:49,440 you might be the key 967 01:06:49,520 --> 01:06:51,240 to catching whoever killed Alexis. 968 01:06:54,720 --> 01:06:55,880 Mr. Faustino... 969 01:06:56,600 --> 01:06:58,960 usually leaves his clothes everywhere. 970 01:07:00,280 --> 01:07:03,520 That's why I was shocked on Friday when I went to do the laundry, 971 01:07:04,280 --> 01:07:05,600 and in the washing machine 972 01:07:06,240 --> 01:07:09,240 I found a shirt I usually wash by hand and a pair of pants. 973 01:07:10,360 --> 01:07:15,080 And I noticed the bottom of the pants were a bit muddy. 974 01:07:20,440 --> 01:07:21,440 That same day... 975 01:07:22,400 --> 01:07:24,680 you told us that Alexis was dead. 976 01:07:25,800 --> 01:07:27,160 What did you do with the pants? 977 01:07:49,360 --> 01:07:50,360 Any news? 978 01:07:50,680 --> 01:07:51,960 Yes, that's why we're here. 979 01:07:53,200 --> 01:07:54,360 We need you to come with us. 980 01:07:56,080 --> 01:07:57,120 Can't we talk here? 981 01:07:57,520 --> 01:07:58,360 I have work at the office-- 982 01:07:58,440 --> 01:07:59,960 You have to come with us, Faustino. 983 01:08:00,320 --> 01:08:01,520 It'll be better for you. 984 01:08:05,600 --> 01:08:06,880 Are you crazy? 985 01:08:07,880 --> 01:08:10,640 How can you think I could kill my own son? 986 01:08:11,800 --> 01:08:13,360 That tobacco proves nothing. 987 01:08:13,960 --> 01:08:15,120 There are millions of Montecristos. 988 01:08:17,680 --> 01:08:19,680 Do you know how much trouble you're getting into? 989 01:08:19,760 --> 01:08:21,120 Look, Faustino. 990 01:08:21,800 --> 01:08:24,560 We have a witness who saw you leave on Thursday in your car 991 01:08:24,640 --> 01:08:26,240 with a woman dressed in red. 992 01:08:26,720 --> 01:08:28,399 That woman was Alexis. 993 01:08:29,760 --> 01:08:31,080 Unless you can prove otherwise. 994 01:08:33,399 --> 01:08:34,240 He was crazy. 995 01:08:35,920 --> 01:08:37,600 Alexis was totally crazy. 996 01:08:39,080 --> 01:08:41,880 That day he showed up at the door of the ministry 997 01:08:42,439 --> 01:08:43,439 dressed as a woman. 998 01:09:13,880 --> 01:09:14,800 It's true. 999 01:09:16,040 --> 01:09:18,240 I drove with him to the forest 1000 01:09:18,640 --> 01:09:20,040 to talk with him, but... 1001 01:09:21,479 --> 01:09:23,479 It wasn't possible. We had a big argument. 1002 01:09:24,040 --> 01:09:24,920 And I left. 1003 01:09:25,600 --> 01:09:26,680 I left him there alone. 1004 01:09:27,640 --> 01:09:28,520 At night. 1005 01:09:30,240 --> 01:09:31,319 Maybe somebody... 1006 01:09:31,760 --> 01:09:33,359 confused him for a woman, and... 1007 01:09:34,439 --> 01:09:35,399 attacked him. 1008 01:09:38,000 --> 01:09:38,880 Lieutenant... 1009 01:09:40,479 --> 01:09:43,920 think about what you're doing so you don't regret it afterwards. 1010 01:09:45,120 --> 01:09:48,319 I have a reputation in this country and I demand respect! 1011 01:10:06,960 --> 01:10:08,000 You left me alone. 1012 01:10:09,480 --> 01:10:11,040 That guy sickens me. 1013 01:10:11,560 --> 01:10:13,960 That guy has more medals than a Soviet marshal. 1014 01:10:14,840 --> 01:10:16,320 Either we find a way to make him talk 1015 01:10:16,600 --> 01:10:17,520 or he'll get away. 1016 01:10:18,080 --> 01:10:19,160 Keep going, Manolo. 1017 01:10:20,400 --> 01:10:21,680 I have a hunch... 1018 01:10:22,640 --> 01:10:25,320 that this puzzle is missing a piece or has one piece too many. 1019 01:10:37,000 --> 01:10:38,160 No, no. 1020 01:10:39,840 --> 01:10:41,560 Faustino can't have done it. 1021 01:10:43,360 --> 01:10:44,960 You must be wrong. 1022 01:10:45,680 --> 01:10:46,800 It's possible, Matilde. 1023 01:10:47,880 --> 01:10:49,120 To know for sure, 1024 01:10:50,040 --> 01:10:52,200 we need to know why Alexis and Faustino 1025 01:10:52,280 --> 01:10:53,960 argued the last time they saw each other. 1026 01:10:55,200 --> 01:10:56,040 It's just that... 1027 01:10:57,760 --> 01:10:58,720 About everything. 1028 01:10:59,720 --> 01:11:01,600 They argued about everything. 1029 01:11:01,680 --> 01:11:03,840 About everything, politics... 1030 01:11:04,320 --> 01:11:05,360 Everything. 1031 01:11:05,440 --> 01:11:07,720 When was the last time? Think about it. 1032 01:11:11,400 --> 01:11:12,800 Remember what happened, Matilde. 1033 01:11:15,000 --> 01:11:15,920 Nothing. 1034 01:11:18,960 --> 01:11:21,800 That day Faustino offended Alexis very much. 1035 01:11:22,840 --> 01:11:24,480 And I felt so sad. 1036 01:11:29,440 --> 01:11:30,720 I went to his room and told him 1037 01:11:30,800 --> 01:11:33,280 that Faustino wasn't as perfect as he seemed. 1038 01:11:37,040 --> 01:11:39,520 He had also committed sins. 1039 01:11:41,760 --> 01:11:42,800 What sins, Matilde? 1040 01:11:44,400 --> 01:11:45,760 What sins did he commit? 1041 01:11:50,000 --> 01:11:51,240 Things from the past. 1042 01:11:52,440 --> 01:11:54,480 Just that. Things from the past. 1043 01:12:12,440 --> 01:12:13,840 A man with a stainless track record. 1044 01:12:14,480 --> 01:12:17,440 Although my dad said he was too strict. 1045 01:12:23,040 --> 01:12:25,240 He was asking about his father's past. 1046 01:12:26,400 --> 01:12:28,120 He was obsessed with that lately. 1047 01:12:29,400 --> 01:12:32,920 And I think that very same day he reproached Faustino for something. 1048 01:12:33,640 --> 01:12:37,000 I have a reputation in this country and I demand respect! 1049 01:12:37,480 --> 01:12:39,200 This was back when Batista was in power. 1050 01:12:39,280 --> 01:12:40,240 He fought in secrecy. 1051 01:12:42,920 --> 01:12:45,920 I told him that Faustino wasn't as perfect as he seemed. 1052 01:12:47,160 --> 01:12:49,400 He had committed sins. 1053 01:13:10,520 --> 01:13:11,360 Faustino. 1054 01:13:12,720 --> 01:13:16,440 We know why you killed your son. 1055 01:13:17,960 --> 01:13:19,040 We're going to prove 1056 01:13:19,520 --> 01:13:22,880 that Alexis threatened to expose the fact that you fabricated your past. 1057 01:13:25,200 --> 01:13:26,720 That whole heroic story 1058 01:13:27,680 --> 01:13:29,480 that you fought in secrecy 1059 01:13:29,560 --> 01:13:31,520 against Batista's military dictatorship... 1060 01:13:32,880 --> 01:13:33,720 is a lie. 1061 01:13:35,640 --> 01:13:37,240 We will bring in 1062 01:13:37,320 --> 01:13:40,160 all those alleged comrades to declare. 1063 01:13:42,200 --> 01:13:43,200 Alexis' death... 1064 01:13:44,160 --> 01:13:45,360 was in vain. 1065 01:13:46,560 --> 01:13:48,680 Everybody will know you're a fake. 1066 01:13:50,040 --> 01:13:52,160 You've got nothing. Nothing. 1067 01:13:53,480 --> 01:13:54,920 We'll check dates. 1068 01:13:56,360 --> 01:13:59,200 We'll check the authenticity of some signatures. 1069 01:13:59,800 --> 01:14:02,800 We'll even bring in your wife to declare. 1070 01:14:02,880 --> 01:14:03,720 No! 1071 01:14:04,560 --> 01:14:05,640 Not her, please. 1072 01:14:07,920 --> 01:14:08,760 Look... 1073 01:14:09,240 --> 01:14:11,840 nobody needs a scandal here. 1074 01:14:12,560 --> 01:14:13,600 If you promise me-- 1075 01:14:13,680 --> 01:14:16,320 Nobody is negotiating with you, Faustino. 1076 01:14:16,960 --> 01:14:18,480 We're going all the way with this. 1077 01:14:18,560 --> 01:14:20,200 You don't understand anything. 1078 01:14:20,920 --> 01:14:22,200 How could I know... 1079 01:14:23,440 --> 01:14:26,480 In the end, I did what Alexis wanted. 1080 01:14:27,120 --> 01:14:28,120 I saw it in his eyes. 1081 01:14:29,920 --> 01:14:31,000 I saw it in his eyes. 1082 01:14:53,600 --> 01:14:54,880 Have you lost your mind... 1083 01:14:56,480 --> 01:14:58,560 or the little decency you had left? 1084 01:14:58,640 --> 01:14:59,560 Decency? 1085 01:15:01,760 --> 01:15:03,280 What decency are you talking about? 1086 01:15:04,840 --> 01:15:06,080 You're an opportunist. 1087 01:15:07,920 --> 01:15:09,720 Your life has been nothing but a lie. 1088 01:15:10,760 --> 01:15:11,880 I know you forged documents 1089 01:15:11,960 --> 01:15:14,440 to show you had fought in secrecy against Batista. 1090 01:15:20,120 --> 01:15:21,360 I'm the one who's ashamed of you. 1091 01:15:21,440 --> 01:15:23,200 Where are you going? 1092 01:15:23,400 --> 01:15:24,360 Where are you going, Alexis? 1093 01:15:30,280 --> 01:15:31,200 Alexis! 1094 01:15:33,480 --> 01:15:34,320 Alexis! 1095 01:15:36,040 --> 01:15:38,520 I did what Alexis wanted. 1096 01:15:39,720 --> 01:15:40,560 I saw it in his eyes. 1097 01:15:42,240 --> 01:15:43,360 He wanted me to kill him. 1098 01:15:44,640 --> 01:15:46,240 Who the fuck told you! 1099 01:15:47,360 --> 01:15:49,600 You won't fool anybody else because I'm going to report you. 1100 01:15:49,680 --> 01:15:50,800 You can't report me. 1101 01:15:50,880 --> 01:15:53,240 You'll have to kill me because I'm reporting you. 1102 01:15:53,320 --> 01:15:55,160 Alexis, you can't report me. 1103 01:15:55,880 --> 01:15:57,640 You can't report me, Alexis. 1104 01:15:58,240 --> 01:15:59,760 You won't report me, Alexis. 1105 01:16:27,480 --> 01:16:28,760 What about the coins? 1106 01:16:30,920 --> 01:16:31,760 I don't know. 1107 01:16:33,320 --> 01:16:35,680 So they would think it was something between homosexuals. 1108 01:16:37,840 --> 01:16:41,200 Faustino, how could you have such a twisted mind 1109 01:16:41,800 --> 01:16:43,120 to kill your son 1110 01:16:43,560 --> 01:16:45,400 and then prepare the scene 1111 01:16:45,480 --> 01:16:46,680 to save yourself? 1112 01:16:49,600 --> 01:16:50,560 But I see... 1113 01:16:52,360 --> 01:16:53,920 that you're used to it. 1114 01:17:16,880 --> 01:17:18,360 This is going to be a scandal. 1115 01:17:19,160 --> 01:17:20,400 Father kills son. 1116 01:17:21,760 --> 01:17:23,880 Has this country gone crazy or what? 1117 01:17:25,320 --> 01:17:26,320 I think so. 1118 01:17:27,040 --> 01:17:28,920 Look what's happening right here, in the unit. 1119 01:17:29,480 --> 01:17:31,040 Everybody spying on everybody. 1120 01:17:32,880 --> 01:17:34,440 And what they did to Cicer贸n... 1121 01:17:35,400 --> 01:17:37,720 They've got your friend Cicer贸n by the balls. 1122 01:17:38,760 --> 01:17:39,840 Currency trading, 1123 01:17:40,560 --> 01:17:41,800 fabricated information, 1124 01:17:42,520 --> 01:17:44,280 and on top of that, smuggling. 1125 01:17:44,840 --> 01:17:45,800 I don't believe it. 1126 01:17:46,680 --> 01:17:48,560 Cicer贸n swore he was clean. 1127 01:17:49,480 --> 01:17:51,200 They want to ruin him here. 1128 01:17:51,680 --> 01:17:53,600 Unfortunately, there's a lot of evidence. 1129 01:17:54,320 --> 01:17:55,640 They've ordered his arrest. 1130 01:17:56,560 --> 01:17:59,240 Cicer贸n fucked me. 1131 01:17:59,800 --> 01:18:01,520 Because I trusted him, damn it. 1132 01:18:02,200 --> 01:18:03,560 Like I trust you, Conde. 1133 01:18:04,480 --> 01:18:06,760 I stopped them from investigating him twice. 1134 01:18:07,520 --> 01:18:09,280 I even forbade them to suspect him. 1135 01:18:09,360 --> 01:18:12,040 I put my balls on the table for him. 1136 01:18:14,240 --> 01:18:15,120 Old man... 1137 01:18:18,480 --> 01:18:19,480 I resign. 1138 01:18:20,560 --> 01:18:22,240 I'm going home. 1139 01:18:24,000 --> 01:18:25,240 There's no need for that. 1140 01:18:27,360 --> 01:18:29,760 I've been forbidden from giving you another case 1141 01:18:30,320 --> 01:18:31,280 until further notice. 1142 01:18:33,440 --> 01:18:35,080 You're officially suspended. 1143 01:18:38,640 --> 01:18:40,000 Will you ever tell me... 1144 01:18:41,480 --> 01:18:42,920 why you became a cop? 1145 01:18:45,600 --> 01:18:47,680 If I ever figure it out... I'll let you know. 1146 01:18:49,600 --> 01:18:51,400 But I can tell you something I do know. 1147 01:18:53,840 --> 01:18:57,360 That you are the greatest police chief in the world. 1148 01:19:21,760 --> 01:19:24,200 You're full of surprises, Conde, my friend. 1149 01:19:25,880 --> 01:19:28,360 That's something I do when I get the urge. 1150 01:19:30,320 --> 01:19:31,400 This story of yours 1151 01:19:31,520 --> 01:19:34,120 is very well written, considering you're a cop. 1152 01:19:35,520 --> 01:19:38,120 Although I did see some ideological problems. 1153 01:19:38,200 --> 01:19:40,560 A little too existentialist. 1154 01:19:41,040 --> 01:19:44,280 I wanted it to be squalid and touching. 1155 01:19:47,800 --> 01:19:48,840 I'd like to show you something. 1156 01:19:49,800 --> 01:19:52,240 Also squalid and touching. At least to me. 1157 01:19:56,760 --> 01:20:00,240 These are eight theater plays written over the last years. 1158 01:20:01,080 --> 01:20:02,600 And an essay about the reenactment 1159 01:20:02,680 --> 01:20:05,880 of Greek myths in western theater in the 20th century. 1160 01:20:07,120 --> 01:20:08,480 You never tried to publish it? 1161 01:20:08,560 --> 01:20:09,400 Of course not. 1162 01:20:09,920 --> 01:20:12,640 My character must endure silence until the end. 1163 01:20:13,160 --> 01:20:15,400 But the actor did what he had to. 1164 01:20:15,480 --> 01:20:16,920 That's why he kept writing. 1165 01:20:17,880 --> 01:20:19,680 Some day they will remember the writer 1166 01:20:19,840 --> 01:20:21,480 and nobody will remember 1167 01:20:21,560 --> 01:20:23,680 the sad civil servant who buried him. 1168 01:20:25,080 --> 01:20:27,760 This is my only contribution to the world. 1169 01:20:29,160 --> 01:20:30,400 But nobody can know. 1170 01:20:31,840 --> 01:20:32,800 Don't you worry. 1171 01:20:33,800 --> 01:20:36,600 Your secrets will be safe with me. 1172 01:20:40,040 --> 01:20:41,360 I only have one doubt. 1173 01:20:42,560 --> 01:20:44,040 The first time I came to this house, 1174 01:20:44,120 --> 01:20:45,560 I went to the bathroom. 1175 01:20:46,440 --> 01:20:47,400 Were you watching me? 1176 01:20:48,080 --> 01:20:50,640 Me? Do you think I'm capable of that? 1177 01:20:52,600 --> 01:20:53,720 And much more. 1178 01:21:04,560 --> 01:21:05,440 Honey! 1179 01:21:07,000 --> 01:21:07,840 Do you need company? 83164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.