All language subtitles for Fantasy.Island.2021.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,787 --> 00:00:12,359 ♪ ♪ 2 00:00:17,321 --> 00:00:19,671 - Ruby. - Mm? 3 00:00:19,845 --> 00:00:23,153 ♪ ♪ 4 00:00:23,327 --> 00:00:26,852 Hi, sweet pea. - Mel! 5 00:00:27,026 --> 00:00:28,984 Oh, it really is you. 6 00:00:29,159 --> 00:00:31,770 - It really is me. 7 00:00:31,944 --> 00:00:34,642 - Why did you sneak up on me like that, old man? 8 00:00:34,816 --> 00:00:37,515 - You weren't expecting me? - No. 9 00:00:37,689 --> 00:00:39,038 - Oh. - But how did you get here? 10 00:00:39,212 --> 00:00:40,866 - No clue. 11 00:00:41,040 --> 00:00:42,868 Suddenly, I was just walking through the door. 12 00:00:43,042 --> 00:00:47,873 I assumed you had arranged it, you know, island magic style. 13 00:00:48,047 --> 00:00:52,747 - Roarke, she knows how much I've been missing you. 14 00:00:52,921 --> 00:00:57,317 She said it was impossible, but I guess she a found way. 15 00:00:57,491 --> 00:00:59,406 - I'm sorry I scared you, baby. 16 00:00:59,580 --> 00:01:01,539 - Just come here. Just want to feel you. 17 00:01:01,713 --> 00:01:03,715 Make sure you're real. 18 00:01:03,889 --> 00:01:11,114 ♪ ♪ 19 00:01:12,071 --> 00:01:15,292 - Vanilla cream soda as requested. 20 00:01:15,466 --> 00:01:17,120 I see you're enjoying the chicken. 21 00:01:17,294 --> 00:01:20,558 - This seasoning is pure Chattanooga fire. 22 00:01:20,732 --> 00:01:22,473 Are you sure you're not from the South? 23 00:01:22,647 --> 00:01:26,259 - I have relatives from South America, if that counts. 24 00:01:26,433 --> 00:01:28,479 - Mm. - 25 00:01:28,653 --> 00:01:31,308 - Jasper Dawson, where are your manners? 26 00:01:31,482 --> 00:01:34,746 Where I'm from, we say that you are a man by birth, 27 00:01:34,920 --> 00:01:37,357 but you're a gentleman by choice. 28 00:01:37,531 --> 00:01:40,665 Thank you for having me. - It's my absolute pleasure. 29 00:01:40,839 --> 00:01:44,059 So tell me, what can the island do for you, Mr. Dawson? 30 00:01:44,234 --> 00:01:45,931 - Well, I'm stuck. - You're stuck? 31 00:01:46,105 --> 00:01:47,541 - I'm stuck, and I don't know 32 00:01:47,715 --> 00:01:49,021 how to get unstuck or get out of here. 33 00:01:49,195 --> 00:01:50,936 - That sounds awful. - It is. 34 00:01:51,110 --> 00:01:53,112 It's like waiting for the bus that never comes. 35 00:01:53,286 --> 00:01:55,027 - Okay, so talk to me about your life 36 00:01:55,201 --> 00:01:57,856 before you arrived at this awful stuck place. 37 00:01:58,030 --> 00:02:01,120 - Well, I'm a simple boy from Chattanooga, Tennessee, 38 00:02:01,294 --> 00:02:04,167 who always loved the arts. 39 00:02:04,341 --> 00:02:06,952 My aspirations led me to Miami, 40 00:02:07,126 --> 00:02:09,781 where I opened my very own art gallery. 41 00:02:09,955 --> 00:02:11,870 - Wow, that's wonderful. 42 00:02:12,044 --> 00:02:14,655 - Well, it was. You know, things change. 43 00:02:14,829 --> 00:02:18,964 And I had a really hard time going with the change. 44 00:02:19,138 --> 00:02:21,140 Ms. Roarke, do you know what an NFT is? 45 00:02:21,314 --> 00:02:24,143 - Non-fungible token? 46 00:02:24,317 --> 00:02:27,320 - Yeah, well, try hanging one of those on your gallery wall. 47 00:02:27,494 --> 00:02:28,887 - Will you excuse me one second? 48 00:02:29,061 --> 00:02:30,062 I have something to take care of. 49 00:02:30,236 --> 00:02:31,933 - Take your time. 50 00:02:32,107 --> 00:02:37,374 ♪ ♪ 51 00:02:37,548 --> 00:02:40,986 - Oh, Elena! Oh, my gosh, oh! 52 00:02:41,160 --> 00:02:44,076 Thank you, thank you, thank you. 53 00:02:44,250 --> 00:02:45,860 - Mel, it's so nice to see you again. 54 00:02:46,034 --> 00:02:47,819 - Thank you. 55 00:02:47,993 --> 00:02:50,213 Looks like you've been taking good care of my girl. 56 00:02:50,387 --> 00:02:51,997 - I try. 57 00:02:52,171 --> 00:02:53,520 Actually, do you mind if I steal her 58 00:02:53,694 --> 00:02:55,261 for a few minutes? - Oh, of course. 59 00:02:55,435 --> 00:02:56,654 I'll meet you back at the suite, okay? 60 00:02:56,828 --> 00:02:58,395 - Okay. 61 00:02:58,569 --> 00:02:59,570 - Thank you again, Ms. Roarke. 62 00:02:59,744 --> 00:03:01,354 - It's nothing, really. 63 00:03:01,528 --> 00:03:05,140 - All right. - Bye. 64 00:03:05,315 --> 00:03:07,708 - Let's go talk. 65 00:03:07,882 --> 00:03:09,667 - You know, Elena, I didn't even understand 66 00:03:09,841 --> 00:03:13,061 how much I was hurting until I saw Mel. 67 00:03:13,236 --> 00:03:14,367 But you know what? 68 00:03:14,541 --> 00:03:16,804 You and your amazing insight did. 69 00:03:16,978 --> 00:03:18,632 - Okay, Ruby. 70 00:03:18,806 --> 00:03:20,852 - And by the way, look, I am so sorry I was late. 71 00:03:21,026 --> 00:03:22,506 - Ruby, listen. 72 00:03:22,680 --> 00:03:24,334 - But you know, since it was your gift to us, 73 00:03:24,508 --> 00:03:26,031 I figured you'd understand. 74 00:03:26,205 --> 00:03:29,382 - Ruby, do you know what today is? 75 00:03:29,556 --> 00:03:31,689 - Well, I mean, I could say Monday, 76 00:03:31,863 --> 00:03:34,213 but I don't think that's where you're going, is it? 77 00:03:34,387 --> 00:03:36,650 - Today is Día de los Muertos. 78 00:03:36,824 --> 00:03:38,522 - Day of the Dead? 79 00:03:38,696 --> 00:03:42,569 - 24 hours for those of us still on Earth to pray 80 00:03:42,743 --> 00:03:45,180 and to remember our loved ones who have died. 81 00:03:45,355 --> 00:03:47,748 We set up an altar, 82 00:03:47,922 --> 00:03:49,533 and then we fill it with things they love 83 00:03:49,707 --> 00:03:51,404 so we can welcome their spirits back. 84 00:03:51,578 --> 00:03:53,493 - Why you telling me this? 85 00:03:53,667 --> 00:03:57,715 - Because of Fantasy Island, our loved ones, 86 00:03:57,889 --> 00:04:00,152 they return to us as more than spirits. 87 00:04:00,326 --> 00:04:03,721 They can come in bodily form, 88 00:04:03,895 --> 00:04:06,637 just like they were in life. 89 00:04:06,811 --> 00:04:10,728 Ruby, I didn't bring Mel to the island. 90 00:04:10,902 --> 00:04:13,905 - You mean Mel is... 91 00:04:14,079 --> 00:04:17,474 - I'm so sorry. 92 00:04:17,648 --> 00:04:21,086 - Mm, no, obviously Mel is still alive. 93 00:04:21,260 --> 00:04:22,348 He's not dead. 94 00:04:22,522 --> 00:04:23,915 Mel would know if he were dead. 95 00:04:24,089 --> 00:04:25,133 - He might not, 96 00:04:25,308 --> 00:04:26,265 if it happened very recently 97 00:04:26,439 --> 00:04:28,659 and if he died peacefully. 98 00:04:28,833 --> 00:04:32,097 ♪ ♪ 99 00:04:32,271 --> 00:04:34,969 - The kids... 100 00:04:35,143 --> 00:04:37,058 Elena, I can't be there to comfort them. 101 00:04:37,232 --> 00:04:39,191 - I know, I know. 102 00:04:39,365 --> 00:04:42,716 - Mel, oh, God. 103 00:04:42,890 --> 00:04:45,371 How am I gonna tell him? 104 00:04:52,422 --> 00:04:59,298 ♪ ♪ 105 00:05:04,129 --> 00:05:06,000 - Thank you for waiting, Mr. Dawson. 106 00:05:06,174 --> 00:05:10,570 - Ah, I swear the sun has never felt this good before. 107 00:05:10,744 --> 00:05:13,051 Please, call me Jasper. 108 00:05:13,225 --> 00:05:15,314 - So let's start with the basics, Jasper. 109 00:05:15,488 --> 00:05:17,272 How did you die? 110 00:05:17,447 --> 00:05:19,362 - Well, you know, doctors love 111 00:05:19,536 --> 00:05:21,712 to throw their scary words around, 112 00:05:21,886 --> 00:05:26,064 like high cholesterol, plaque, blockage. 113 00:05:26,238 --> 00:05:29,720 It's just all so unpleasant, but maybe I should've listened. 114 00:05:29,894 --> 00:05:33,463 Whoops. Now about getting me unstuck. 115 00:05:33,637 --> 00:05:38,032 - It sounds as if you are in purgatory. 116 00:05:38,206 --> 00:05:43,342 - Wherever it is, it's lonely and cold and boring as hell. 117 00:05:43,516 --> 00:05:46,606 I belong with the angels. 118 00:05:46,780 --> 00:05:49,174 My fantasy is to go to heaven, Ms. Roarke. 119 00:05:49,348 --> 00:05:52,612 Can you help me? - You can help yourself. 120 00:05:52,786 --> 00:05:54,222 You're getting a second chance, Jasper. 121 00:05:54,397 --> 00:05:55,746 Not a lot of people get that. 122 00:05:55,920 --> 00:05:58,401 You have 24 hours to change your fate. 123 00:05:58,575 --> 00:06:00,533 Now, if you fail, you could end up stuck 124 00:06:00,707 --> 00:06:04,102 wherever you are forever. 125 00:06:04,276 --> 00:06:06,278 - You mean in the bad place? 126 00:06:06,452 --> 00:06:08,498 - I mean the bad place. 127 00:06:08,672 --> 00:06:10,543 The good news is it's up to you. 128 00:06:13,198 --> 00:06:15,592 Welcome to Fantasy Island. 129 00:06:22,337 --> 00:06:24,122 - Hi. - Hey. 130 00:06:24,296 --> 00:06:27,342 - I'm sorry I kept you waiting. 131 00:06:27,517 --> 00:06:29,170 - Now, what did Ms. Roarke say? 132 00:06:29,344 --> 00:06:31,956 - A lot, a lot, actually. 133 00:06:32,130 --> 00:06:33,697 - Now, did you ask how long I get to stay? 134 00:06:33,871 --> 00:06:35,873 Because I--well, I need clothes and swim trunks, 135 00:06:36,047 --> 00:06:37,309 and I think I forgot-- 136 00:06:37,483 --> 00:06:39,485 - Yeah, you're just here for a day, Mel. 137 00:06:39,659 --> 00:06:42,096 - Oh, okay. - Mm-hmm. 138 00:06:42,270 --> 00:06:44,316 - Then I guess we'll have to make the most of it. 139 00:06:44,490 --> 00:06:46,710 Let's enjoy every minute. 140 00:06:46,884 --> 00:06:50,496 ♪ ♪ 141 00:06:50,670 --> 00:06:52,672 - You know what? 142 00:06:52,846 --> 00:06:56,023 That's exactly what we should do. 143 00:06:56,197 --> 00:06:57,677 And I know a private spot by the beach 144 00:06:57,851 --> 00:07:00,419 where you won't need trunks. 145 00:07:00,593 --> 00:07:02,247 - Mm, lead the way. 146 00:07:03,857 --> 00:07:05,076 - Okay. - Come on then. 147 00:07:05,250 --> 00:07:12,170 ♪ ♪ 148 00:07:13,650 --> 00:07:15,347 - Morning. - Morning. 149 00:07:15,521 --> 00:07:17,305 - I'm not used to seeing you alone anymore. 150 00:07:17,480 --> 00:07:18,916 - Ruby's with her husband. 151 00:07:19,090 --> 00:07:22,267 He arrived last night at midnight. 152 00:07:22,441 --> 00:07:26,097 - Oh, sorry to hear that. I hope she's all right. 153 00:07:26,271 --> 00:07:27,751 Are we still on for later? 154 00:07:27,925 --> 00:07:29,579 - Yeah, I'll see you at my place in an hour. 155 00:07:29,753 --> 00:07:31,972 - Okay. - Morning, sir. 156 00:07:32,146 --> 00:07:34,888 - Ramon Abila, this is your host, Elena Roarke. 157 00:07:35,062 --> 00:07:37,630 - More like my boss. I'm here to do a job. 158 00:07:37,804 --> 00:07:40,198 - Mr. Abila is gonna paint the gazebos for us. 159 00:07:40,372 --> 00:07:41,852 Of course, you should also make time for yourself 160 00:07:42,026 --> 00:07:43,593 while you're on the island. 161 00:07:43,767 --> 00:07:46,378 ♪ ♪ 162 00:07:46,552 --> 00:07:49,860 - How did you hear about me? - It was a referral, I believe. 163 00:07:50,034 --> 00:07:51,992 Yes, somebody that you used to know in Miami. 164 00:07:52,166 --> 00:07:54,865 So do you paint other things or just buildings? 165 00:07:55,039 --> 00:07:57,128 - Nothing worth saving lately. 166 00:07:57,302 --> 00:07:58,782 I'm just trying to make ends meet. 167 00:07:58,956 --> 00:07:59,913 - I have a meeting this morning, 168 00:08:00,087 --> 00:08:01,175 but Ash is gonna get you settled. 169 00:08:01,349 --> 00:08:02,916 Then you can relax for a bit. 170 00:08:03,090 --> 00:08:04,657 We don't have to start the job until later. 171 00:08:04,831 --> 00:08:06,485 - Works for me. 172 00:08:06,659 --> 00:08:08,313 - Welcome to Fantasy Island. 173 00:08:08,487 --> 00:08:12,099 ♪ ♪ 174 00:08:15,189 --> 00:08:20,455 ♪ ♪ 175 00:08:22,283 --> 00:08:24,068 - Jasper? 176 00:08:26,070 --> 00:08:28,028 - Ramon? 177 00:08:28,202 --> 00:08:29,377 - You're supposed to be dead. 178 00:08:29,552 --> 00:08:33,425 - Well, I am, usually. 179 00:08:33,599 --> 00:08:35,688 It's complicated, 180 00:08:35,862 --> 00:08:37,690 but I'm so tickled to see you, Ramon. 181 00:08:37,864 --> 00:08:39,649 - Is that right? 182 00:08:39,823 --> 00:08:41,564 'Cause I'm gonna kick your ass. 183 00:08:43,304 --> 00:08:45,045 ♪ ♪ 184 00:08:51,617 --> 00:08:52,749 - Ramon, you're obviously in a bit of a tizz. 185 00:08:52,923 --> 00:08:54,402 - I saw the spreadsheets on your computer. 186 00:08:54,577 --> 00:08:56,187 You cheated me! 187 00:08:56,361 --> 00:08:58,406 - That was a misunderstanding. I can explain. 188 00:08:58,581 --> 00:09:00,017 - I should have known that the guy who thought 189 00:09:00,191 --> 00:09:01,932 selling forged paintings was a good idea 190 00:09:02,106 --> 00:09:04,325 was gonna turn around and stab me in the back! 191 00:09:04,499 --> 00:09:07,067 ♪ ♪ 192 00:09:07,241 --> 00:09:08,721 - I paid you! 193 00:09:08,895 --> 00:09:11,419 - You made me think that you cared about me, 194 00:09:11,594 --> 00:09:13,160 that you were helping me, and then you turn around 195 00:09:13,334 --> 00:09:15,075 and lied about what you were getting for my paintings! 196 00:09:15,249 --> 00:09:17,512 - Your forgeries, if you want to be technical. 197 00:09:17,687 --> 00:09:19,906 And you went through my files! Those are private. 198 00:09:20,080 --> 00:09:22,517 - I thought you were dead. - I am dead. 199 00:09:22,692 --> 00:09:24,868 - You will be once I get my hands on you. 200 00:09:25,042 --> 00:09:26,478 - You're a liar. 201 00:09:26,652 --> 00:09:27,958 - Oh! Oh. 202 00:09:28,132 --> 00:09:31,048 - Where are you going? 203 00:09:31,222 --> 00:09:32,789 Come back here, liar! 204 00:09:35,443 --> 00:09:38,185 Hello. Oh! 205 00:09:38,359 --> 00:09:40,666 - Running away? 206 00:09:40,840 --> 00:09:43,277 - I have to go. 207 00:09:43,451 --> 00:09:46,193 We'll talk later, Ramon. Toodles! 208 00:09:46,367 --> 00:09:48,848 ♪ ♪ 209 00:09:49,022 --> 00:09:50,415 - What is Jasper doing here? 210 00:09:50,589 --> 00:09:52,243 He's supposed to be dead. 211 00:09:52,417 --> 00:09:54,114 - Oh, he's dead. 212 00:09:54,288 --> 00:09:56,290 On Fantasy Island, spirits can return 213 00:09:56,464 --> 00:09:58,815 in human form on Día De Los Muertos. 214 00:09:58,989 --> 00:10:01,644 - That's crazy. - Well... 215 00:10:01,818 --> 00:10:03,515 - You called me for him 216 00:10:03,689 --> 00:10:04,734 because you want me to forgive him or something? 217 00:10:04,908 --> 00:10:06,213 'Cause that's not happening. 218 00:10:06,387 --> 00:10:08,999 - You're here for Jasper and also for you, Ramon. 219 00:10:09,173 --> 00:10:10,783 Nobody ends up on Fantasy Island by accident. 220 00:10:12,916 --> 00:10:14,439 I'm hearing a little pain in your voice. 221 00:10:14,613 --> 00:10:16,180 - Not pain. 222 00:10:17,747 --> 00:10:20,053 Anger. 223 00:10:20,227 --> 00:10:23,970 - How did you meet Jasper? 224 00:10:28,496 --> 00:10:32,065 - My childhood was rough. Dad died. 225 00:10:32,239 --> 00:10:33,806 My mom had to work three jobs. 226 00:10:33,980 --> 00:10:35,895 To cope, when I was about 12, 227 00:10:36,069 --> 00:10:38,158 I started doing a lot of graffiti art. 228 00:10:38,332 --> 00:10:40,683 One night, I was bombing the side of a building, 229 00:10:40,857 --> 00:10:43,294 and Jasper ran out yelling. 230 00:10:43,468 --> 00:10:46,210 Turns out he was an art dealer, 231 00:10:46,384 --> 00:10:48,560 and it was his gallery that I was bombing. 232 00:10:48,734 --> 00:10:49,866 - And he liked your work. 233 00:10:51,781 --> 00:10:55,132 - He looked out for me. 234 00:10:55,306 --> 00:10:59,745 He cared almost like a father. 235 00:10:59,919 --> 00:11:04,054 After he died, I found out it was all a lie. 236 00:11:04,228 --> 00:11:06,143 He betrayed me. 237 00:11:06,317 --> 00:11:08,798 - Maybe that's why you're both here, 238 00:11:08,972 --> 00:11:12,323 so you can tell him how you feel. 239 00:11:12,497 --> 00:11:16,327 - You know what? I'll pass. 240 00:11:16,501 --> 00:11:23,073 ♪ ♪ 241 00:11:28,818 --> 00:11:35,259 ♪ ♪ 242 00:11:36,608 --> 00:11:38,088 - I let myself in. Hope you don't mind. 243 00:11:38,262 --> 00:11:40,177 - Not at all. 244 00:11:40,351 --> 00:11:41,395 - Got the stuff you told me to bring. 245 00:11:41,569 --> 00:11:43,006 Dani's favorites. 246 00:11:45,617 --> 00:11:48,838 Beer, salami with Swiss. 247 00:11:49,012 --> 00:11:50,230 I may have eaten the other half. 248 00:11:53,799 --> 00:11:54,931 - That time in Afghanistan. 249 00:11:57,237 --> 00:11:59,544 - The calaca to represent Dani. 250 00:11:59,718 --> 00:12:01,024 It's perfect. 251 00:12:04,114 --> 00:12:05,680 - Look, thanks for doing this. 252 00:12:05,855 --> 00:12:06,943 There's some things I need to say, and-- 253 00:12:07,117 --> 00:12:08,771 - You don't have to explain, Javier. 254 00:12:09,815 --> 00:12:10,990 - So what do I do? 255 00:12:11,164 --> 00:12:12,862 - Well, the calaca and the objects 256 00:12:13,036 --> 00:12:15,038 that you brought it to represent the four elements, 257 00:12:15,212 --> 00:12:18,519 earth, air, spirit, and fire, that's what's important. 258 00:12:18,693 --> 00:12:21,784 Now it can help if you say a few words. 259 00:12:27,877 --> 00:12:30,314 - Hey, buddy. 260 00:12:31,097 --> 00:12:33,317 Look, I'm sure you're pissed at me. 261 00:12:33,491 --> 00:12:34,971 That's on me. 262 00:12:37,756 --> 00:12:40,411 You're my best friend. 263 00:12:40,585 --> 00:12:43,718 I hope that counts for something. 264 00:12:46,809 --> 00:12:48,723 ♪ ♪ 265 00:12:48,898 --> 00:12:50,116 How was that? 266 00:12:50,290 --> 00:12:52,640 - Just right. Now you wait. 267 00:12:52,815 --> 00:12:55,905 ♪ ♪ 268 00:12:56,079 --> 00:12:58,255 - How about you? 269 00:12:58,429 --> 00:13:00,300 Is there anybody you bring back on this day? 270 00:13:00,474 --> 00:13:02,215 - I honor my ancestors every day. 271 00:13:02,389 --> 00:13:03,303 - That's not what I asked. 272 00:13:05,523 --> 00:13:08,134 - Well, there's someone that I... 273 00:13:08,308 --> 00:13:09,701 that I think about bringing back, 274 00:13:09,875 --> 00:13:11,442 my cousin Fernando. 275 00:13:11,616 --> 00:13:13,270 There are so many things to say 276 00:13:13,444 --> 00:13:15,054 I wouldn't even know where to begin. 277 00:13:16,447 --> 00:13:17,970 - You might as well try. 278 00:13:18,144 --> 00:13:19,842 That's what I finally decided. 279 00:13:20,016 --> 00:13:21,974 Can't just carry it with me. 280 00:13:23,410 --> 00:13:24,585 The burden's too heavy, you know? 281 00:13:34,769 --> 00:13:36,423 - Now, is it just me, 282 00:13:36,597 --> 00:13:39,296 or was this tattoo a lot less when you got it? 283 00:13:39,470 --> 00:13:41,776 - Oh, yeah, it grew. 284 00:13:41,951 --> 00:13:44,867 As soon you left, it just kind of expanded. 285 00:13:45,041 --> 00:13:48,740 Don't ask me why, 'cause I don't know. 286 00:13:48,914 --> 00:13:50,394 Other than that, it's a sign that I'm supposed to be here. 287 00:13:50,568 --> 00:13:52,048 - Hmm. I like it. 288 00:13:52,222 --> 00:13:54,877 - Hmm. Me too. 289 00:13:59,577 --> 00:14:00,883 - Something you want to tell me? 290 00:14:01,057 --> 00:14:02,972 - No, nothing, nothing. 291 00:14:03,146 --> 00:14:05,104 Honey, I'm just happy to be here with you. 292 00:14:06,845 --> 00:14:08,542 - Permission to float a theory? 293 00:14:08,716 --> 00:14:10,588 - Permission granted. 294 00:14:10,762 --> 00:14:14,548 - I think you met someone, but you're afraid to tell me 295 00:14:14,722 --> 00:14:16,637 because you don't want to hurt me. 296 00:14:16,811 --> 00:14:20,163 - Well, three for imagination, and zero for accuracy. 297 00:14:20,337 --> 00:14:23,296 ♪ ♪ 298 00:14:23,470 --> 00:14:25,298 - Was my coming here a mistake? 299 00:14:25,472 --> 00:14:27,170 - No! Mel, this is the best thing 300 00:14:27,344 --> 00:14:29,259 that's happened since I've been here. 301 00:14:29,433 --> 00:14:31,914 - Permission to float a theory? - Denied. 302 00:14:32,088 --> 00:14:34,046 - Well, then I'll just say whatever it is, 303 00:14:34,220 --> 00:14:38,224 or whoever it is, it's okay. 304 00:14:38,398 --> 00:14:40,357 - Mel, you're dead. 305 00:14:40,531 --> 00:14:42,098 You died. 306 00:14:42,272 --> 00:14:44,491 I'm so sorry. 307 00:14:44,665 --> 00:14:46,145 - Well, you're talking crazy. 308 00:14:46,319 --> 00:14:47,668 - No, the reason why you're here 309 00:14:47,842 --> 00:14:50,933 is because today is Día de Los Muertos. 310 00:14:51,107 --> 00:14:53,152 - But a dead man can't feel the sun on his face 311 00:14:53,326 --> 00:14:54,545 or smell the ocean. 312 00:14:54,719 --> 00:14:56,939 - I know, but here you can. 313 00:14:57,113 --> 00:15:00,290 And just for today. 314 00:15:00,464 --> 00:15:02,379 Honey, I called you here, 315 00:15:02,553 --> 00:15:03,771 and I didn't even know I was doing it. 316 00:15:03,946 --> 00:15:06,557 - No, Ruby, I am not dead! 317 00:15:06,731 --> 00:15:08,602 - Honey, I should have told you sooner, 318 00:15:08,776 --> 00:15:10,822 but I didn't know at first. 319 00:15:10,996 --> 00:15:12,867 - No, no, I don't want to hear any more of this foolishness. 320 00:15:14,130 --> 00:15:16,175 You know, maybe me coming here really was a mistake. 321 00:15:17,655 --> 00:15:19,265 - Mel! 322 00:15:19,439 --> 00:15:25,968 ♪ ♪ 323 00:15:26,881 --> 00:15:29,145 - Oh, come on! 324 00:15:30,624 --> 00:15:31,625 Let's go! 325 00:15:31,799 --> 00:15:33,627 ♪ ♪ 326 00:15:33,801 --> 00:15:36,239 Go, go, go! 327 00:15:36,413 --> 00:15:38,197 Ahh! Oh, uh... 328 00:15:38,371 --> 00:15:41,331 - This is not the highway to heaven. 329 00:15:41,505 --> 00:15:42,332 Come with me, please. 330 00:15:47,424 --> 00:15:48,599 - I'd love to dig a little deeper 331 00:15:48,773 --> 00:15:50,775 into this "get Jasper into heaven" plan 332 00:15:50,949 --> 00:15:53,647 because I feel that hellfire is licking at my heels. 333 00:15:53,821 --> 00:15:55,475 - Oh, the plan is simple. 334 00:15:55,649 --> 00:15:59,305 You figure out why you're stuck so you can fix it. 335 00:15:59,479 --> 00:16:03,179 - Cool, yeah, but what about Ramon? 336 00:16:03,353 --> 00:16:05,311 He didn't seem that thrilled to see me. 337 00:16:05,485 --> 00:16:07,618 - Okay, let's talk inside. - Okay. 338 00:16:07,792 --> 00:16:10,925 - So what do you think? 339 00:16:11,100 --> 00:16:12,710 - Oh, no. - What? 340 00:16:12,884 --> 00:16:15,234 - No, no, no, no. 341 00:16:15,408 --> 00:16:20,587 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 342 00:16:20,761 --> 00:16:23,590 Oh, dang it all! 343 00:16:23,764 --> 00:16:25,027 - What's wrong, Jasper? 344 00:16:25,201 --> 00:16:27,899 Isn't this your gallery, your--your baby? 345 00:16:28,073 --> 00:16:30,119 - This is my purgatory! 346 00:16:30,293 --> 00:16:32,164 I was stuck in here since I died, 347 00:16:32,338 --> 00:16:36,038 in some timeless void staring at blank walls. 348 00:16:36,212 --> 00:16:37,735 - This is a lovely space. 349 00:16:37,909 --> 00:16:39,171 I mean, I agree with you, it's a little bare, but-- 350 00:16:39,345 --> 00:16:40,477 - Oh! 351 00:16:40,651 --> 00:16:43,393 - There, that's much better. 352 00:16:43,567 --> 00:16:45,351 Shall we take a spin around the room? 353 00:16:45,525 --> 00:16:46,439 - Yeah. 354 00:16:49,442 --> 00:16:53,577 I can't stand this newfangled, self-indulgent so-called art. 355 00:16:53,751 --> 00:16:56,275 I mean, what do you feel when you see this? 356 00:16:56,449 --> 00:17:00,888 - I feel bad for your roommate Maxwell Reid. 357 00:17:01,063 --> 00:17:04,805 You know, that's the key to your first apartment, 1988. 358 00:17:04,979 --> 00:17:06,546 And then you ran out, 359 00:17:06,720 --> 00:17:08,896 and Maxwell had to pay all of your back rent. 360 00:17:09,071 --> 00:17:11,943 - Well, I was saving money to rent a gallery space. 361 00:17:12,117 --> 00:17:15,294 Put every penny I made towards that. 362 00:17:15,468 --> 00:17:18,863 - Oh, sweet ride, Jasper. 363 00:17:19,037 --> 00:17:20,778 - Her name was Sally. 364 00:17:20,952 --> 00:17:22,867 - Oh, my, Jasper. 365 00:17:23,041 --> 00:17:25,522 You totaled Sally, and then you gave her a cheap paint job 366 00:17:25,696 --> 00:17:28,438 and sold her to an unsuspecting neighbor. 367 00:17:28,612 --> 00:17:30,527 - Who was cheating on his wife 368 00:17:30,701 --> 00:17:32,485 with the bag girl at the Piggly Wiggly. 369 00:17:32,659 --> 00:17:34,270 I don't feel bad about that one. 370 00:17:34,444 --> 00:17:36,228 No, sir, I do not. 371 00:17:36,402 --> 00:17:38,056 You know what? Let's move on. 372 00:17:40,145 --> 00:17:43,801 Doesn't look familiar, so shall we? 373 00:17:43,975 --> 00:17:47,326 - That is the first painting that Ramon forged for you. 374 00:17:47,500 --> 00:17:48,893 A heads up before you speak. 375 00:17:49,067 --> 00:17:50,677 The road to hell 376 00:17:50,851 --> 00:17:52,288 is not actually paved with good intentions. 377 00:17:52,462 --> 00:17:54,507 In reality, it's paved with lies. 378 00:17:54,681 --> 00:17:56,857 - Fine, it's Ramon's. 379 00:17:57,031 --> 00:17:59,860 ♪ ♪ 380 00:18:00,034 --> 00:18:01,906 He's so talented. 381 00:18:02,080 --> 00:18:04,038 Even as a kid, I could see that in him. 382 00:18:04,213 --> 00:18:05,910 - And teaching a young man to use his talent 383 00:18:06,084 --> 00:18:07,694 to cheat others, 384 00:18:07,868 --> 00:18:09,261 that's an interesting way to mentor, you know? 385 00:18:09,435 --> 00:18:11,045 - We were just gonna do it once, 386 00:18:11,220 --> 00:18:13,352 and then it went so well. 387 00:18:13,526 --> 00:18:15,224 I knew that I could sell more and more and more. 388 00:18:15,398 --> 00:18:17,748 And it's not like I didn't give Ramon a cut. 389 00:18:17,922 --> 00:18:19,576 - But you told him you sold them 390 00:18:19,750 --> 00:18:21,578 for less than half of the actual price, Jasper. 391 00:18:21,752 --> 00:18:23,493 - I needed the money. 392 00:18:23,667 --> 00:18:25,495 Galleries are a money pit, Ms. Roarke. 393 00:18:25,669 --> 00:18:27,236 - And what about Ramon? 394 00:18:27,410 --> 00:18:29,368 - He was making money as an artist. 395 00:18:29,542 --> 00:18:32,763 Yes, forgeries, but that's better than most artists do. 396 00:18:32,937 --> 00:18:34,982 - Jasper, Ramon trusted you. 397 00:18:35,157 --> 00:18:38,421 ♪ ♪ 398 00:18:38,595 --> 00:18:40,858 - Why can't I move? 399 00:18:41,032 --> 00:18:43,339 - You spent a lifetime cutting corners, shading the truth, 400 00:18:43,513 --> 00:18:44,818 using people to get what you wanted, 401 00:18:44,992 --> 00:18:47,038 and you see, the island didn't bring back Maxwell 402 00:18:47,212 --> 00:18:48,082 or your cheating neighbor. 403 00:18:48,257 --> 00:18:50,128 The island brought back Ramon. 404 00:18:50,302 --> 00:18:53,218 - Who hates my guts worse than anyone. 405 00:18:53,392 --> 00:18:55,829 So how is that fair? 406 00:18:56,003 --> 00:19:00,530 Oh, no, I'm in H-E-double hockey--ahh! 407 00:19:01,835 --> 00:19:03,924 Oh... 408 00:19:07,667 --> 00:19:09,539 Okay, Ramon, take your best shot. 409 00:19:17,895 --> 00:19:20,158 Oh, come on, Ramon. You're not a house painter. 410 00:19:20,332 --> 00:19:22,204 You are an artist. 411 00:19:22,378 --> 00:19:26,033 I'm sorry I lied to you, but I've seen the light. 412 00:19:26,208 --> 00:19:29,036 And I wasn't all bad. I taught you art history. 413 00:19:29,211 --> 00:19:31,169 I taught you how to tie a bow tie. 414 00:19:31,343 --> 00:19:33,737 - I looked up to you. 415 00:19:33,911 --> 00:19:35,913 You could have nurtured my talent. 416 00:19:36,087 --> 00:19:37,175 Instead, you took advantage of it, and then you died, 417 00:19:37,349 --> 00:19:39,351 and you left me with nothing. 418 00:19:39,525 --> 00:19:41,658 That's why I'm a house painter. 419 00:19:41,832 --> 00:19:44,051 - So now I can apologize, and we can move on. 420 00:19:44,226 --> 00:19:45,879 - Why would I do that? 421 00:19:46,053 --> 00:19:48,404 - Because you're a good kid with a good heart. 422 00:19:48,578 --> 00:19:51,494 And, Ramon, I will be in purgatory 423 00:19:51,668 --> 00:19:54,192 for the rest of time, or even worse, the bad place. 424 00:19:54,366 --> 00:19:56,325 - I get it. 425 00:19:56,499 --> 00:19:57,935 Just like you held my future in your hands for so long, 426 00:19:58,109 --> 00:20:00,633 now I hold your eternal future in mine. 427 00:20:00,807 --> 00:20:02,679 - Yeah, that about sums it up. 428 00:20:04,507 --> 00:20:06,335 - It looks like you're screwed. 429 00:20:06,509 --> 00:20:08,946 - Oh, Ramon. 430 00:20:09,120 --> 00:20:16,345 ♪ ♪ 431 00:20:16,519 --> 00:20:17,868 - The flowers you asked for. 432 00:20:18,042 --> 00:20:19,391 - Beautiful, Segundo. 433 00:20:19,565 --> 00:20:20,871 - But I don't like this. 434 00:20:21,045 --> 00:20:22,133 - I need to help him. 435 00:20:24,875 --> 00:20:27,660 - Fernando's spirit is too troubled. 436 00:20:27,834 --> 00:20:29,140 - Well, I think maybe it's time 437 00:20:29,314 --> 00:20:30,968 to lay down the burden, Segundo. 438 00:20:31,142 --> 00:20:35,102 - Well, that I agree with. - Elena, I'm sorry. 439 00:20:35,277 --> 00:20:37,017 - Yeah? - Have you seen Mel? 440 00:20:37,191 --> 00:20:39,455 I told him that he was dead. Now I can't find him. 441 00:20:39,629 --> 00:20:41,935 What happens if I can't find him? 442 00:20:42,109 --> 00:20:45,069 What? What did that look mean? 443 00:20:45,243 --> 00:20:47,811 - With people that refuse to accept that they have died, 444 00:20:47,985 --> 00:20:50,683 sometimes they get-- they get very angry. 445 00:20:50,857 --> 00:20:52,729 - And lost. 446 00:20:52,903 --> 00:20:56,863 - Okay, then what happens after angry and lost? 447 00:20:57,037 --> 00:20:58,691 - Just give him a little time. He'll come around. 448 00:20:58,865 --> 00:21:00,737 - Elena, I'm so scared. 449 00:21:00,911 --> 00:21:04,044 - Don't worry, okay? Don't. 450 00:21:07,265 --> 00:21:09,528 - She's crazy. 451 00:21:09,702 --> 00:21:12,705 I can't be dead. It doesn't make any damn sense. 452 00:21:12,879 --> 00:21:16,230 - Yoo-hoo! 453 00:21:16,405 --> 00:21:18,972 I'm talking to you! 454 00:21:19,146 --> 00:21:21,453 Can you hear me? 455 00:21:21,627 --> 00:21:24,761 I'm talking to you! 456 00:21:24,935 --> 00:21:27,285 Hello? 457 00:21:27,459 --> 00:21:29,635 Oh, my goodness! - Hey! 458 00:21:29,809 --> 00:21:32,290 - Where'd you come from? - That's a long story. 459 00:21:32,464 --> 00:21:36,120 I was home, and now I'm here, 460 00:21:36,294 --> 00:21:40,342 and, well, you know, it all kind of goes a little blank 461 00:21:40,516 --> 00:21:42,474 in the middle of there, I'm sorry. 462 00:21:42,648 --> 00:21:45,042 - Well, never mind. I'm Jasper. 463 00:21:45,216 --> 00:21:47,827 - Oh, Mel. I'm in a fight with my wife. 464 00:21:48,001 --> 00:21:49,829 - Well, I'm in a fight with God. 465 00:21:50,003 --> 00:21:50,917 But she's giving me the silent treatment. 466 00:21:51,091 --> 00:21:52,484 - Is that right? 467 00:21:52,658 --> 00:21:54,573 - So tell me, Mel, what do you do 468 00:21:54,747 --> 00:21:56,532 when you're at odds with the Mrs.? 469 00:21:56,706 --> 00:22:00,405 - Oh, I hit some golf balls, cool off. 470 00:22:00,579 --> 00:22:04,278 And there are my clubs, because of course. 471 00:22:04,453 --> 00:22:07,151 - Well, there you go. Don't mind if I do. 472 00:22:09,849 --> 00:22:12,330 Oops. 473 00:22:12,504 --> 00:22:15,855 ♪ ♪ 474 00:22:28,955 --> 00:22:32,872 ♪ ♪ 475 00:22:35,484 --> 00:22:37,529 Well, if you had to bring me back from the dead, 476 00:22:37,703 --> 00:22:40,358 well done on the view. 477 00:22:40,532 --> 00:22:43,796 - So damn good to see you. - Wait, I need to know. 478 00:22:43,970 --> 00:22:45,668 This gonna get all mushy and stuff? 479 00:22:45,842 --> 00:22:48,584 - Yeah, it's possible. - Mm-hmm. 480 00:22:48,758 --> 00:22:50,194 Well, then we're gonna need beer. 481 00:22:50,368 --> 00:22:51,848 - Dani-- 482 00:22:52,022 --> 00:22:55,634 - Mm, beer first, mushy talk later. 483 00:22:55,808 --> 00:22:57,506 - Okay. 484 00:22:57,680 --> 00:23:00,900 - Good to see you, you big sap. 485 00:23:01,074 --> 00:23:02,685 - Thanks for coming. 486 00:23:09,909 --> 00:23:10,997 - Plays all sorts of sports, right? 487 00:23:13,696 --> 00:23:16,350 - Oh, no! - Mm-hmm. 488 00:23:16,525 --> 00:23:19,223 - Oh, she cut off all her gorgeous hair. 489 00:23:19,397 --> 00:23:21,181 - She said it bugged her on the volleyball court, so... 490 00:23:21,355 --> 00:23:25,316 - Oh, she looks happy. 491 00:23:25,490 --> 00:23:28,058 She misses you, but she is. 492 00:23:28,232 --> 00:23:33,716 And look who is obsessed with fishing. 493 00:23:33,890 --> 00:23:37,284 - Oh, that's my girl. 494 00:23:40,374 --> 00:23:42,072 ♪ ♪ 495 00:23:42,246 --> 00:23:45,336 And the new wife? 496 00:23:45,510 --> 00:23:47,904 Come on. 497 00:23:48,078 --> 00:23:49,688 It's been six years since I died. 498 00:23:49,862 --> 00:23:51,516 Mike better have a new wife. 499 00:23:51,690 --> 00:23:55,259 ♪ ♪ 500 00:23:55,433 --> 00:23:58,436 - Debra, she's a teacher, 501 00:23:58,610 --> 00:24:00,133 apparently really into bird watching. 502 00:24:00,307 --> 00:24:02,919 ♪ ♪ 503 00:24:03,093 --> 00:24:04,442 You okay? 504 00:24:07,140 --> 00:24:09,360 - Do they laugh a lot? 505 00:24:09,534 --> 00:24:10,796 - Mm-hmm. - Yeah? 506 00:24:10,970 --> 00:24:14,017 And the kids like her? 507 00:24:14,191 --> 00:24:17,237 - Mm-hmm. - Okay. 508 00:24:17,411 --> 00:24:19,718 Good for him. 509 00:24:19,892 --> 00:24:21,241 Mm. 510 00:24:24,331 --> 00:24:26,333 Now it's your turn. 511 00:24:26,508 --> 00:24:29,380 - To marry your husband? I told you he's taken. 512 00:24:29,554 --> 00:24:33,297 - No, move on from the past, find peace. 513 00:24:33,471 --> 00:24:36,213 ♪ ♪ 514 00:24:36,387 --> 00:24:37,867 - That's why I asked you to come. 515 00:24:38,041 --> 00:24:41,392 Dani, if-- - Don't ask me to forgive you. 516 00:24:41,566 --> 00:24:44,308 I won't do it. 517 00:24:44,482 --> 00:24:47,790 ♪ ♪ 518 00:24:47,964 --> 00:24:51,271 You have nothing to be forgiven for, Javi. 519 00:24:51,445 --> 00:24:54,144 ♪ ♪ 520 00:24:54,318 --> 00:24:56,189 Don't you get it? 521 00:24:56,363 --> 00:25:00,106 The only person here not at peace is you. 522 00:25:00,280 --> 00:25:01,630 ♪ ♪ 523 00:25:01,804 --> 00:25:03,719 - ♪ Please, as you are ♪ 524 00:25:03,893 --> 00:25:07,723 ♪ That's good enough by far ♪ 525 00:25:07,897 --> 00:25:11,901 ♪ ♪ 526 00:25:15,034 --> 00:25:17,907 ♪ ♪ 527 00:25:18,081 --> 00:25:20,953 - Fernando. 528 00:25:21,127 --> 00:25:24,174 Please, cousin. 529 00:25:24,348 --> 00:25:25,784 I want to talk. 530 00:25:25,958 --> 00:25:27,569 Let me help you, Fernando. 531 00:25:27,743 --> 00:25:29,571 Come on, Fernando, come on. 532 00:25:29,745 --> 00:25:33,313 Come on. 533 00:25:33,487 --> 00:25:36,229 - I don't set out to do wrong, Mel. 534 00:25:36,403 --> 00:25:39,102 Wrong just seems to find me. 535 00:25:39,276 --> 00:25:42,453 I think it's because I'm so dang charming. 536 00:25:42,627 --> 00:25:44,020 People just want to give me things, 537 00:25:44,194 --> 00:25:45,848 and I took advantage of that. 538 00:25:46,022 --> 00:25:47,676 - Well, that's no excuse for being an ass. 539 00:25:47,850 --> 00:25:49,547 - I guess it doesn't matter now. 540 00:25:49,721 --> 00:25:52,289 I've lost Ramon forever. 541 00:25:52,463 --> 00:25:54,247 He hates me. 542 00:25:54,421 --> 00:25:56,510 I'm gonna go to hell in a hand basket 543 00:25:56,685 --> 00:25:58,817 without the hand basket. 544 00:25:58,991 --> 00:26:01,254 - Do you know that your eyes 545 00:26:01,428 --> 00:26:03,387 well up a little bit every time you say his name? 546 00:26:03,561 --> 00:26:05,476 - Allergies. 547 00:26:05,650 --> 00:26:07,913 - Oh, same thing happens to me when I talk about my son, 548 00:26:08,087 --> 00:26:10,046 especially when things aren't right between us. 549 00:26:10,220 --> 00:26:12,178 - You know it's all a big crutch, Mel. 550 00:26:12,352 --> 00:26:14,746 The smile, the delightful turn of phrase-- 551 00:26:14,920 --> 00:26:16,922 just tools to hide the little boy 552 00:26:17,096 --> 00:26:18,924 who was ignored on the playground. 553 00:26:19,098 --> 00:26:21,144 - Maybe it's time that little boy grows up. 554 00:26:21,318 --> 00:26:23,712 - I always wanted to evolve into a better man. 555 00:26:23,886 --> 00:26:25,714 I really did, but time slips away. 556 00:26:25,888 --> 00:26:28,368 Now, it's too late. Dead is dead. 557 00:26:30,544 --> 00:26:33,199 - Well, things work a little differently around here. 558 00:26:33,373 --> 00:26:35,724 Here's what I know. 559 00:26:35,898 --> 00:26:38,640 The island wouldn't set you up to fail. 560 00:26:38,814 --> 00:26:40,772 Don't give up on Ramon. 561 00:26:40,946 --> 00:26:43,166 - Do you think he really might forgive me? 562 00:26:43,340 --> 00:26:47,039 - Well, I think fathers mess up a lot. 563 00:26:47,213 --> 00:26:49,346 "I'm sorry" goes a long way. 564 00:26:49,520 --> 00:26:52,741 - You made it sound simple admitting that you did wrong. 565 00:26:52,915 --> 00:26:57,702 ♪ ♪ 566 00:26:57,876 --> 00:26:59,225 - Do you know when I get 567 00:26:59,399 --> 00:27:00,705 the absolute maddest at my wife? 568 00:27:00,879 --> 00:27:02,620 - Tell me. 569 00:27:02,794 --> 00:27:06,624 - It's when I know that she's right, 570 00:27:06,798 --> 00:27:09,018 like I'm starting to think that she is right now. 571 00:27:11,977 --> 00:27:16,373 Well, I've got some apologizing to do right now, in fact. 572 00:27:16,547 --> 00:27:19,115 ♪ ♪ 573 00:27:19,289 --> 00:27:21,944 I hope to see you on the other side, Jasper. 574 00:27:22,118 --> 00:27:24,337 - Well, I wouldn't count on it. - 575 00:27:24,511 --> 00:27:29,516 ♪ ♪ 576 00:27:29,691 --> 00:27:33,216 Hey. - Hey. 577 00:27:33,390 --> 00:27:34,347 - I'm sorry. 578 00:27:34,521 --> 00:27:36,436 - Oh, forgive him! 579 00:27:36,610 --> 00:27:40,136 He's sweet, and he is so wise. 580 00:27:40,310 --> 00:27:42,181 - And I didn't mean to scare you running off like that. 581 00:27:42,355 --> 00:27:44,183 - I'm sorry too. 582 00:27:44,357 --> 00:27:46,229 I should have found a better way to tell you. 583 00:27:46,403 --> 00:27:48,884 - Well, I don't think there's a lot of good ways to say it. 584 00:27:49,058 --> 00:27:55,934 ♪ ♪ 585 00:28:08,294 --> 00:28:11,558 - Oh, you're here. Thank God. 586 00:28:11,733 --> 00:28:13,343 - I was hoping you'd come. 587 00:28:13,517 --> 00:28:15,040 Do you know what you have to do? 588 00:28:15,214 --> 00:28:17,782 - I do, but Ms. Roarke, I need your help. 589 00:28:23,701 --> 00:28:25,181 - What is this? 590 00:28:25,355 --> 00:28:26,965 - Jasper's final exhibition 591 00:28:27,139 --> 00:28:31,013 featuring a very talented young artist. 592 00:28:31,187 --> 00:28:34,016 You have a gift. - I don't understand. 593 00:28:34,190 --> 00:28:37,149 This is everything I've done since I was a kid, 594 00:28:37,323 --> 00:28:38,847 but I threw it all out. 595 00:28:39,021 --> 00:28:42,241 I never thought it was good enough. 596 00:28:42,415 --> 00:28:45,723 - And I pulled every last piece out of the trash. 597 00:28:45,897 --> 00:28:47,464 - I'll leave you two to talk. 598 00:28:47,638 --> 00:28:50,902 ♪ ♪ 599 00:28:51,076 --> 00:28:52,599 - Why? 600 00:28:52,774 --> 00:28:57,169 - Because I believe in you. I always did. 601 00:28:57,343 --> 00:29:00,303 And I knew that someday you would want these. 602 00:29:02,609 --> 00:29:05,917 I love you like a son. 603 00:29:06,091 --> 00:29:10,313 You trusted me, and I messed up. 604 00:29:10,487 --> 00:29:11,967 ♪ ♪ 605 00:29:12,141 --> 00:29:14,752 No excuses, just a message. 606 00:29:14,926 --> 00:29:17,233 You have a gift. 607 00:29:17,407 --> 00:29:19,844 Do not waste it. 608 00:29:20,018 --> 00:29:21,803 ♪ ♪ 609 00:29:21,977 --> 00:29:24,327 If you'll excuse me, I have a date with destiny. 610 00:29:24,501 --> 00:29:31,073 ♪ ♪ 611 00:29:32,465 --> 00:29:34,728 - I'm really dead. 612 00:29:34,903 --> 00:29:37,906 - You really are. - How? 613 00:29:38,080 --> 00:29:41,257 - I don't know, but Elena says she thinks it was peaceful. 614 00:29:41,431 --> 00:29:43,041 - You know, it's gonna be hard on the kids 615 00:29:43,215 --> 00:29:46,784 losing both of us the same year. 616 00:29:46,958 --> 00:29:49,134 - You're such a good man, Mel, 617 00:29:49,308 --> 00:29:50,962 always thinking of other people. 618 00:29:51,136 --> 00:29:53,835 - Oh, I'm scared, Ruby. 619 00:29:54,009 --> 00:29:56,272 What's gonna happen to me at midnight, you know? 620 00:29:56,446 --> 00:29:57,708 Where will I go? 621 00:29:57,882 --> 00:30:00,363 - Honey, I don't know. 622 00:30:00,537 --> 00:30:02,974 Wherever it is, I should have been there waiting for you. 623 00:30:03,148 --> 00:30:06,978 - No, you're exactly where you're supposed to be. 624 00:30:07,152 --> 00:30:10,155 Can I make a confession? 625 00:30:10,329 --> 00:30:13,028 I miss us being us. 626 00:30:13,202 --> 00:30:14,725 I like those old people with the creaky knees. 627 00:30:17,467 --> 00:30:20,209 It's crazy, huh? - Crazy beautiful. 628 00:30:20,383 --> 00:30:21,950 - Yeah. 629 00:30:22,124 --> 00:30:23,952 - You know, we've got a lot to be proud of. 630 00:30:24,126 --> 00:30:26,476 - Mm. - Best kids in the world. 631 00:30:26,650 --> 00:30:29,261 - Yeah, cutest grandkids. 632 00:30:29,435 --> 00:30:30,741 You know, that's 'cause they all look just like me. 633 00:30:30,915 --> 00:30:33,091 - What? 634 00:30:33,265 --> 00:30:35,354 You... 635 00:30:42,231 --> 00:30:43,493 ♪ ♪ 636 00:30:43,667 --> 00:30:48,454 - Damn, we're old. - As the hills. 637 00:30:48,628 --> 00:30:51,370 But I had a good life. I mean, a really good life. 638 00:30:51,544 --> 00:30:53,111 - The best. 639 00:30:53,285 --> 00:30:55,287 I bet your funeral was standing room only. 640 00:30:55,461 --> 00:30:56,941 - Well, yours was. 641 00:30:57,115 --> 00:30:58,856 I told the kids that I scattered your ashes 642 00:30:59,030 --> 00:31:01,424 during the trip, but we had one hell of a homegoing. 643 00:31:01,598 --> 00:31:04,383 - I bet you did! 644 00:31:04,557 --> 00:31:06,559 - So many memories, you and me. 645 00:31:06,733 --> 00:31:08,300 You remember when MJ smashed 646 00:31:08,474 --> 00:31:11,869 Ellie's birthday cake in her face? 647 00:31:12,043 --> 00:31:14,524 - We thought she'd be so mad, 648 00:31:14,698 --> 00:31:17,919 but she licked it off, just as calm as can be. 649 00:31:18,093 --> 00:31:20,747 - Yeah, she took after you, that's why. 650 00:31:20,922 --> 00:31:24,751 ♪ ♪ 651 00:31:29,756 --> 00:31:32,194 - Thanks for the slideshow and for keeping up 652 00:31:32,368 --> 00:31:34,587 with my crazy family after all these years. 653 00:31:34,761 --> 00:31:37,590 - Hey, Dani... - Oh, I already told you. 654 00:31:37,764 --> 00:31:41,159 - No, listen, I need to say this, okay? 655 00:31:41,333 --> 00:31:44,075 I'm sorry that you died and I didn't. 656 00:31:44,249 --> 00:31:47,774 - I'm sorry I died too. 657 00:31:47,949 --> 00:31:50,952 But I'm not sorry you didn't. 658 00:31:51,126 --> 00:31:53,215 Look, if you want to do something for me, 659 00:31:53,389 --> 00:31:55,565 Javi, do this. 660 00:31:55,739 --> 00:31:59,873 Live, fall in love, make mistakes. 661 00:32:00,048 --> 00:32:02,528 If you want to tell stories about me at my kids' wedding, 662 00:32:02,702 --> 00:32:07,055 that would be great, but this is your life. 663 00:32:07,229 --> 00:32:09,927 Live it like crazy for me. 664 00:32:10,101 --> 00:32:13,583 ♪ ♪ 665 00:32:13,757 --> 00:32:16,716 See you on the other side. 666 00:32:16,890 --> 00:32:18,066 - See you. 667 00:32:18,240 --> 00:32:25,029 ♪ ♪ 668 00:32:41,002 --> 00:32:42,351 - I'm never gonna wear a bow tie. 669 00:32:45,745 --> 00:32:49,532 - But at least you'll know how to tie one. 670 00:32:49,706 --> 00:32:51,751 You came. 671 00:32:51,925 --> 00:32:58,889 ♪ ♪ 672 00:32:59,063 --> 00:33:02,414 - What time is it? - It's 11:58. 673 00:33:02,588 --> 00:33:03,981 But no one's counting. 674 00:33:04,155 --> 00:33:07,245 ♪ ♪ 675 00:33:07,419 --> 00:33:09,247 - It wasn't just about the money. 676 00:33:09,421 --> 00:33:11,597 I mean, it was definitely about the money, 677 00:33:11,771 --> 00:33:15,079 but I was also mad at you for dying. 678 00:33:15,253 --> 00:33:19,475 - Well, I was mad at me, too, for dying and the money. 679 00:33:19,649 --> 00:33:22,478 - You were like a father to me, Jasper. 680 00:33:22,652 --> 00:33:25,959 Not father of the year maybe, but it still counts. 681 00:33:26,134 --> 00:33:28,484 ♪ ♪ 682 00:33:28,658 --> 00:33:33,576 - Does this mean that you forgive me? 683 00:33:33,750 --> 00:33:35,491 - I forgive you. 684 00:33:35,665 --> 00:33:37,797 - Thank you. 685 00:33:37,971 --> 00:33:44,456 ♪ ♪ 686 00:33:46,110 --> 00:33:47,807 Will you stay with me? 687 00:33:49,418 --> 00:33:51,768 - I'm not going anywhere. 688 00:33:51,942 --> 00:33:58,514 ♪ ♪ 689 00:34:01,256 --> 00:34:02,909 - You know what this means? 690 00:34:03,084 --> 00:34:05,260 - What? - It's official now. 691 00:34:05,434 --> 00:34:06,913 Since I'm dead, 692 00:34:07,088 --> 00:34:09,090 we are no longer married, 693 00:34:09,264 --> 00:34:10,656 and you have no excuse 694 00:34:10,830 --> 00:34:12,310 not to go forward and live your life. 695 00:34:12,484 --> 00:34:15,531 - That's a little bit scary. 696 00:34:15,705 --> 00:34:19,143 - It's time to shed the cocoon and turn into a butterfly. 697 00:34:19,317 --> 00:34:21,754 ♪ ♪ 698 00:34:21,928 --> 00:34:24,670 So what's her name? - Who? 699 00:34:24,844 --> 00:34:27,673 - The woman you so obviously aren't telling me about. 700 00:34:27,847 --> 00:34:29,849 - Gina. 701 00:34:30,023 --> 00:34:32,069 ♪ ♪ 702 00:34:32,243 --> 00:34:35,420 - When I come back next year, introduce me. 703 00:34:37,944 --> 00:34:40,077 Longer than a lifetime. 704 00:34:40,251 --> 00:34:43,385 - And more than all the world. 705 00:34:43,559 --> 00:34:46,823 I love you, Mel. 706 00:34:46,997 --> 00:34:53,177 ♪ ♪ 707 00:34:55,701 --> 00:34:56,876 - Are you afraid? 708 00:34:58,400 --> 00:34:59,705 - Not anymore. 709 00:34:59,879 --> 00:35:06,451 ♪ ♪ 710 00:35:34,087 --> 00:35:36,568 - Fernando! 711 00:35:36,742 --> 00:35:38,135 Let me help you, Fernando! 712 00:35:44,968 --> 00:35:50,887 ♪ ♪ 713 00:35:57,981 --> 00:36:00,201 ♪ ♪ 714 00:36:00,375 --> 00:36:02,290 - Morning. 715 00:36:02,464 --> 00:36:03,987 I came with pastries. 716 00:36:08,383 --> 00:36:09,645 - What happened to you? 717 00:36:09,819 --> 00:36:11,821 - Oh this? Nothing. 718 00:36:11,995 --> 00:36:14,650 - Uh-huh, and you being here, that's nothing, too, right? 719 00:36:14,824 --> 00:36:16,129 - Well, after the Day of the Dead, 720 00:36:16,304 --> 00:36:18,784 I wanted to spend time with the living. 721 00:36:18,958 --> 00:36:21,570 For my ofrenda, you have tres leches cake. 722 00:36:21,744 --> 00:36:24,094 I got you some orejas and a few buñuelos. 723 00:36:24,268 --> 00:36:26,357 - You brought me day-old dead people bread? 724 00:36:26,531 --> 00:36:29,404 - Mm-hmm, yeah. - I'll take it. 725 00:36:29,578 --> 00:36:31,667 - So did your friend come? 726 00:36:31,841 --> 00:36:33,538 - Yeah. 727 00:36:33,712 --> 00:36:35,758 - And did you say what you needed to say? 728 00:36:35,932 --> 00:36:38,239 - Not exactly, but she said what I needed to hear. 729 00:36:41,154 --> 00:36:43,200 - How did she die? 730 00:36:45,550 --> 00:36:47,248 It was Christmas Eve. 731 00:36:47,422 --> 00:36:49,206 We were in a city called Lashkar Gah. 732 00:36:49,380 --> 00:36:51,252 It's a Taliban stronghold. 733 00:36:51,426 --> 00:36:53,950 And I'd been struggling with a bad case of CMI. 734 00:36:54,124 --> 00:36:55,560 - What is CMI? 735 00:36:55,734 --> 00:36:57,214 - Chronic multi-symptom illness, 736 00:36:57,388 --> 00:36:59,477 a grab bag of all of these fun, 737 00:36:59,651 --> 00:37:01,827 medically unexplained chronic symptoms. 738 00:37:02,001 --> 00:37:04,047 And I was scheduled to the fly that morning, 739 00:37:04,221 --> 00:37:06,267 but I had the worst headache of my life. 740 00:37:06,441 --> 00:37:08,443 I could barely stand up, 741 00:37:08,617 --> 00:37:13,099 so Dani offered to take my place. 742 00:37:13,274 --> 00:37:16,712 And on the way to the airfield, the vehicle that she was in 743 00:37:16,886 --> 00:37:21,020 that I was supposed to be in ran over an IED. 744 00:37:21,194 --> 00:37:22,500 - I'm so sorry. 745 00:37:22,674 --> 00:37:24,937 - So I came home and she didn't, 746 00:37:25,111 --> 00:37:27,288 all because she wanted to let me sleep off a headache. 747 00:37:27,462 --> 00:37:29,420 - You would have done the same exact thing for her. 748 00:37:29,594 --> 00:37:31,553 - Now we'll never know. - I do know. 749 00:37:31,727 --> 00:37:34,599 And I can assure you she does too. 750 00:37:34,773 --> 00:37:37,080 ♪ ♪ 751 00:37:42,651 --> 00:37:46,132 I want to take you out on a date, 752 00:37:46,307 --> 00:37:50,006 kiss you goodnight, or good morning, or both. 753 00:37:50,180 --> 00:37:56,926 ♪ ♪ 754 00:37:57,100 --> 00:38:00,233 I gotta get the plane ready. 755 00:38:00,408 --> 00:38:03,149 - Oh, um... 756 00:38:03,324 --> 00:38:07,240 ♪ ♪ 757 00:38:07,415 --> 00:38:09,199 Okay. 758 00:38:09,373 --> 00:38:10,853 - ♪ I need a mouth to sing this song ♪ 759 00:38:11,027 --> 00:38:13,769 ♪ And I need my fingers to strum along ♪ 760 00:38:13,943 --> 00:38:15,814 - Have a safe flight. 761 00:38:15,988 --> 00:38:18,121 - ♪ Sleep until noon and warm me in winter ♪ 762 00:38:18,295 --> 00:38:21,472 - How are you? - 763 00:38:21,646 --> 00:38:24,040 You know what? 764 00:38:24,214 --> 00:38:25,955 I'll be fine. 765 00:38:26,129 --> 00:38:31,569 ♪ ♪ 766 00:38:31,743 --> 00:38:34,442 - I didn't finish painting the gazebo. 767 00:38:34,616 --> 00:38:36,008 - Somehow, the gazebo will be all right. 768 00:38:38,010 --> 00:38:38,968 By the way, I sent some photos of your work 769 00:38:39,142 --> 00:38:40,883 to an art gallery in New York, 770 00:38:41,057 --> 00:38:43,102 and they'd like to do a studio visit 771 00:38:43,276 --> 00:38:44,887 and select some of your pieces to show. 772 00:38:45,061 --> 00:38:47,063 - Really? 773 00:38:47,237 --> 00:38:48,934 - I think it's time for you 774 00:38:49,108 --> 00:38:51,720 believe in yourself. 775 00:38:51,894 --> 00:38:54,418 - Thank you. - Of course. 776 00:38:54,592 --> 00:39:01,425 ♪ ♪ 777 00:39:03,384 --> 00:39:06,038 - I'm guessing you don't feel like being alone either. 778 00:39:06,212 --> 00:39:09,259 Want dinner? - Crab mofongo? 779 00:39:09,433 --> 00:39:12,001 - I can make that happen. 780 00:39:12,175 --> 00:39:14,177 ♪ ♪ 781 00:39:14,351 --> 00:39:18,964 - ♪ Oh, carry me on, oh, carry me through ♪ 782 00:39:19,138 --> 00:39:21,140 - Okay. 783 00:39:21,314 --> 00:39:22,403 This looks beautiful. 784 00:39:22,577 --> 00:39:25,406 - Thank you. - Mm-hmm. 785 00:39:25,580 --> 00:39:27,451 - Oh, is that your great uncle? 786 00:39:27,625 --> 00:39:30,236 - It is. Wasn't he dashing? 787 00:39:30,411 --> 00:39:32,587 - Wow, very handsome. 788 00:39:34,632 --> 00:39:37,113 Oh, Elena, you got a note here. 789 00:39:37,287 --> 00:39:39,420 - From who? 790 00:39:39,594 --> 00:39:41,378 - Well, I don't know. Let's see. 791 00:39:41,552 --> 00:39:43,859 It says it's from Tio. 792 00:39:44,816 --> 00:39:47,079 Oh, wait a minute. Is that him? 793 00:39:47,253 --> 00:39:49,081 Let me just read it for you. - No, no, it's okay. 794 00:39:49,255 --> 00:39:52,171 - "My dearest Elena, my apologies for missing you. 795 00:39:52,345 --> 00:39:54,870 "I had a lovely talk with Segundo. 796 00:39:55,044 --> 00:39:56,915 "Sounds as if you're doing a wonderful job. 797 00:39:57,089 --> 00:39:59,178 "You should be proud, 798 00:39:59,352 --> 00:40:02,921 and I'm so pleased to hear you finally accepted a right hand." 799 00:40:03,095 --> 00:40:06,316 Oh, that's me. He's talking about me--okay. 800 00:40:06,490 --> 00:40:08,449 "No one should do this job alone. 801 00:40:08,623 --> 00:40:10,059 " 802 00:40:10,233 --> 00:40:11,669 "I know you love your cousin Fernando, 803 00:40:11,843 --> 00:40:13,062 "but leave him be, child. 804 00:40:13,236 --> 00:40:14,455 "He's not ready. 805 00:40:14,629 --> 00:40:16,108 "Hope to see you next year. 806 00:40:16,282 --> 00:40:19,460 With love and respect, Tio." 807 00:40:21,940 --> 00:40:24,116 - I can't believe I missed him. 808 00:40:24,290 --> 00:40:26,205 - Elena, who's this cousin he's talking about? 809 00:40:26,379 --> 00:40:28,947 ♪ ♪ 810 00:40:29,121 --> 00:40:31,994 - I told you that I tried to say no to this position, 811 00:40:32,168 --> 00:40:37,695 but I didn't tell you that I did say no. 812 00:40:37,869 --> 00:40:40,393 I was so in love with James. I was engaged. 813 00:40:40,568 --> 00:40:44,006 I... 814 00:40:44,180 --> 00:40:48,401 so my cousin Fernando, he stepped in. 815 00:40:50,099 --> 00:40:51,492 And the island wasn't happy. 816 00:40:53,406 --> 00:40:54,582 It didn't end well. 817 00:40:55,887 --> 00:40:58,281 Fernando, he blames me. 818 00:40:59,412 --> 00:41:01,066 I blame me too. 819 00:41:01,240 --> 00:41:03,765 - Elena. 820 00:41:03,939 --> 00:41:05,767 - It's okay. You know what? 821 00:41:05,941 --> 00:41:07,508 That's a conversation for another day. 822 00:41:09,248 --> 00:41:12,034 I will tell you about my uncle's right hand. 823 00:41:12,208 --> 00:41:14,906 He went by Tattoo. 824 00:41:15,080 --> 00:41:17,039 - He had the same tattoo as me? - Yes, he did. 825 00:41:17,213 --> 00:41:19,389 - Oh. - And they were inseparable. 826 00:41:19,563 --> 00:41:21,304 - Just like us. - I suppose so. 827 00:41:23,872 --> 00:41:25,526 You want to talk about Mel? 828 00:41:25,700 --> 00:41:29,355 - Yes, but not tonight. 829 00:41:31,488 --> 00:41:34,447 Why don't you tell me a little more about Tattoo? 830 00:41:35,971 --> 00:41:38,887 - He took the arrival of the plane very seriously. 831 00:41:39,061 --> 00:41:42,673 - Oh. - He'd ring this gigantic bell. 832 00:41:42,847 --> 00:41:44,370 - Really? - Yes. 833 00:41:44,545 --> 00:41:45,328 - That's cute. 834 00:41:45,502 --> 00:41:47,199 - Everybody loved him. 835 00:41:47,373 --> 00:41:49,550 He would always say, "The plane, the plane!" 836 00:41:56,600 --> 00:42:03,476 ♪ ♪ 59098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.