Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,787 --> 00:00:12,359
♪ ♪
2
00:00:17,321 --> 00:00:19,671
- Ruby.
- Mm?
3
00:00:19,845 --> 00:00:23,153
♪ ♪
4
00:00:23,327 --> 00:00:26,852
Hi, sweet pea.
- Mel!
5
00:00:27,026 --> 00:00:28,984
Oh, it really is you.
6
00:00:29,159 --> 00:00:31,770
- It really is me.
7
00:00:31,944 --> 00:00:34,642
- Why did you sneak up
on me like that, old man?
8
00:00:34,816 --> 00:00:37,515
- You weren't expecting me?
- No.
9
00:00:37,689 --> 00:00:39,038
- Oh.
- But how did you get here?
10
00:00:39,212 --> 00:00:40,866
- No clue.
11
00:00:41,040 --> 00:00:42,868
Suddenly, I was just walking
through the door.
12
00:00:43,042 --> 00:00:47,873
I assumed you had arranged it,
you know, island magic style.
13
00:00:48,047 --> 00:00:52,747
- Roarke, she knows how much
I've been missing you.
14
00:00:52,921 --> 00:00:57,317
She said it was impossible,
but I guess she a found way.
15
00:00:57,491 --> 00:00:59,406
- I'm sorry I scared you, baby.
16
00:00:59,580 --> 00:01:01,539
- Just come here.
Just want to feel you.
17
00:01:01,713 --> 00:01:03,715
Make sure you're real.
18
00:01:03,889 --> 00:01:11,114
♪ ♪
19
00:01:12,071 --> 00:01:15,292
- Vanilla cream soda
as requested.
20
00:01:15,466 --> 00:01:17,120
I see you're enjoying
the chicken.
21
00:01:17,294 --> 00:01:20,558
- This seasoning
is pure Chattanooga fire.
22
00:01:20,732 --> 00:01:22,473
Are you sure you're
not from the South?
23
00:01:22,647 --> 00:01:26,259
- I have relatives from
South America, if that counts.
24
00:01:26,433 --> 00:01:28,479
- Mm.
-
25
00:01:28,653 --> 00:01:31,308
- Jasper Dawson,
where are your manners?
26
00:01:31,482 --> 00:01:34,746
Where I'm from, we say
that you are a man by birth,
27
00:01:34,920 --> 00:01:37,357
but you're a gentleman
by choice.
28
00:01:37,531 --> 00:01:40,665
Thank you for having me.
- It's my absolute pleasure.
29
00:01:40,839 --> 00:01:44,059
So tell me, what can the island
do for you, Mr. Dawson?
30
00:01:44,234 --> 00:01:45,931
- Well, I'm stuck.
- You're stuck?
31
00:01:46,105 --> 00:01:47,541
- I'm stuck, and I don't know
32
00:01:47,715 --> 00:01:49,021
how to get unstuck
or get out of here.
33
00:01:49,195 --> 00:01:50,936
- That sounds awful.
- It is.
34
00:01:51,110 --> 00:01:53,112
It's like waiting
for the bus that never comes.
35
00:01:53,286 --> 00:01:55,027
- Okay, so talk to me
about your life
36
00:01:55,201 --> 00:01:57,856
before you arrived
at this awful stuck place.
37
00:01:58,030 --> 00:02:01,120
- Well, I'm a simple boy
from Chattanooga, Tennessee,
38
00:02:01,294 --> 00:02:04,167
who always loved the arts.
39
00:02:04,341 --> 00:02:06,952
My aspirations led me to Miami,
40
00:02:07,126 --> 00:02:09,781
where I opened
my very own art gallery.
41
00:02:09,955 --> 00:02:11,870
- Wow, that's wonderful.
42
00:02:12,044 --> 00:02:14,655
- Well, it was.
You know, things change.
43
00:02:14,829 --> 00:02:18,964
And I had a really hard time
going with the change.
44
00:02:19,138 --> 00:02:21,140
Ms. Roarke,
do you know what an NFT is?
45
00:02:21,314 --> 00:02:24,143
- Non-fungible token?
46
00:02:24,317 --> 00:02:27,320
- Yeah, well, try hanging one
of those on your gallery wall.
47
00:02:27,494 --> 00:02:28,887
- Will you excuse me
one second?
48
00:02:29,061 --> 00:02:30,062
I have something
to take care of.
49
00:02:30,236 --> 00:02:31,933
- Take your time.
50
00:02:32,107 --> 00:02:37,374
♪ ♪
51
00:02:37,548 --> 00:02:40,986
- Oh, Elena!
Oh, my gosh, oh!
52
00:02:41,160 --> 00:02:44,076
Thank you, thank you,
thank you.
53
00:02:44,250 --> 00:02:45,860
- Mel, it's so nice
to see you again.
54
00:02:46,034 --> 00:02:47,819
- Thank you.
55
00:02:47,993 --> 00:02:50,213
Looks like you've been taking
good care of my girl.
56
00:02:50,387 --> 00:02:51,997
- I try.
57
00:02:52,171 --> 00:02:53,520
Actually, do you mind
if I steal her
58
00:02:53,694 --> 00:02:55,261
for a few minutes?
- Oh, of course.
59
00:02:55,435 --> 00:02:56,654
I'll meet you
back at the suite, okay?
60
00:02:56,828 --> 00:02:58,395
- Okay.
61
00:02:58,569 --> 00:02:59,570
- Thank you again, Ms. Roarke.
62
00:02:59,744 --> 00:03:01,354
- It's nothing, really.
63
00:03:01,528 --> 00:03:05,140
- All right.
- Bye.
64
00:03:05,315 --> 00:03:07,708
- Let's go talk.
65
00:03:07,882 --> 00:03:09,667
- You know, Elena,
I didn't even understand
66
00:03:09,841 --> 00:03:13,061
how much I was hurting
until I saw Mel.
67
00:03:13,236 --> 00:03:14,367
But you know what?
68
00:03:14,541 --> 00:03:16,804
You and your amazing
insight did.
69
00:03:16,978 --> 00:03:18,632
- Okay, Ruby.
70
00:03:18,806 --> 00:03:20,852
- And by the way, look,
I am so sorry I was late.
71
00:03:21,026 --> 00:03:22,506
- Ruby, listen.
72
00:03:22,680 --> 00:03:24,334
- But you know, since it was
your gift to us,
73
00:03:24,508 --> 00:03:26,031
I figured you'd understand.
74
00:03:26,205 --> 00:03:29,382
- Ruby, do you know
what today is?
75
00:03:29,556 --> 00:03:31,689
- Well, I mean, I could
say Monday,
76
00:03:31,863 --> 00:03:34,213
but I don't think that's
where you're going, is it?
77
00:03:34,387 --> 00:03:36,650
- Today is Día de los Muertos.
78
00:03:36,824 --> 00:03:38,522
- Day of the Dead?
79
00:03:38,696 --> 00:03:42,569
- 24 hours for those of us
still on Earth to pray
80
00:03:42,743 --> 00:03:45,180
and to remember our loved ones
who have died.
81
00:03:45,355 --> 00:03:47,748
We set up an altar,
82
00:03:47,922 --> 00:03:49,533
and then we fill it
with things they love
83
00:03:49,707 --> 00:03:51,404
so we can welcome
their spirits back.
84
00:03:51,578 --> 00:03:53,493
- Why you telling me this?
85
00:03:53,667 --> 00:03:57,715
- Because of Fantasy Island,
our loved ones,
86
00:03:57,889 --> 00:04:00,152
they return to us
as more than spirits.
87
00:04:00,326 --> 00:04:03,721
They can come in bodily form,
88
00:04:03,895 --> 00:04:06,637
just like they were in life.
89
00:04:06,811 --> 00:04:10,728
Ruby, I didn't bring Mel
to the island.
90
00:04:10,902 --> 00:04:13,905
- You mean Mel is...
91
00:04:14,079 --> 00:04:17,474
- I'm so sorry.
92
00:04:17,648 --> 00:04:21,086
- Mm, no, obviously
Mel is still alive.
93
00:04:21,260 --> 00:04:22,348
He's not dead.
94
00:04:22,522 --> 00:04:23,915
Mel would know if he were dead.
95
00:04:24,089 --> 00:04:25,133
- He might not,
96
00:04:25,308 --> 00:04:26,265
if it happened very recently
97
00:04:26,439 --> 00:04:28,659
and if he died peacefully.
98
00:04:28,833 --> 00:04:32,097
♪ ♪
99
00:04:32,271 --> 00:04:34,969
- The kids...
100
00:04:35,143 --> 00:04:37,058
Elena, I can't be there
to comfort them.
101
00:04:37,232 --> 00:04:39,191
- I know, I know.
102
00:04:39,365 --> 00:04:42,716
- Mel, oh, God.
103
00:04:42,890 --> 00:04:45,371
How am I gonna tell him?
104
00:04:52,422 --> 00:04:59,298
♪ ♪
105
00:05:04,129 --> 00:05:06,000
- Thank you for waiting,
Mr. Dawson.
106
00:05:06,174 --> 00:05:10,570
- Ah, I swear the sun has
never felt this good before.
107
00:05:10,744 --> 00:05:13,051
Please, call me Jasper.
108
00:05:13,225 --> 00:05:15,314
- So let's start
with the basics, Jasper.
109
00:05:15,488 --> 00:05:17,272
How did you die?
110
00:05:17,447 --> 00:05:19,362
- Well, you know, doctors love
111
00:05:19,536 --> 00:05:21,712
to throw
their scary words around,
112
00:05:21,886 --> 00:05:26,064
like high cholesterol,
plaque, blockage.
113
00:05:26,238 --> 00:05:29,720
It's just all so unpleasant,
but maybe I should've listened.
114
00:05:29,894 --> 00:05:33,463
Whoops.
Now about getting me unstuck.
115
00:05:33,637 --> 00:05:38,032
- It sounds as if
you are in purgatory.
116
00:05:38,206 --> 00:05:43,342
- Wherever it is, it's lonely
and cold and boring as hell.
117
00:05:43,516 --> 00:05:46,606
I belong with the angels.
118
00:05:46,780 --> 00:05:49,174
My fantasy is to go to heaven,
Ms. Roarke.
119
00:05:49,348 --> 00:05:52,612
Can you help me?
- You can help yourself.
120
00:05:52,786 --> 00:05:54,222
You're getting
a second chance, Jasper.
121
00:05:54,397 --> 00:05:55,746
Not a lot of people get that.
122
00:05:55,920 --> 00:05:58,401
You have 24 hours
to change your fate.
123
00:05:58,575 --> 00:06:00,533
Now, if you fail,
you could end up stuck
124
00:06:00,707 --> 00:06:04,102
wherever you are forever.
125
00:06:04,276 --> 00:06:06,278
- You mean
in the bad place?
126
00:06:06,452 --> 00:06:08,498
- I mean the bad place.
127
00:06:08,672 --> 00:06:10,543
The good news is
it's up to you.
128
00:06:13,198 --> 00:06:15,592
Welcome to Fantasy Island.
129
00:06:22,337 --> 00:06:24,122
- Hi.
- Hey.
130
00:06:24,296 --> 00:06:27,342
- I'm sorry I kept you waiting.
131
00:06:27,517 --> 00:06:29,170
- Now, what did Ms. Roarke say?
132
00:06:29,344 --> 00:06:31,956
- A lot, a lot, actually.
133
00:06:32,130 --> 00:06:33,697
- Now, did you ask how long
I get to stay?
134
00:06:33,871 --> 00:06:35,873
Because I--well, I need clothes
and swim trunks,
135
00:06:36,047 --> 00:06:37,309
and I think I forgot--
136
00:06:37,483 --> 00:06:39,485
- Yeah, you're just here
for a day, Mel.
137
00:06:39,659 --> 00:06:42,096
- Oh, okay.
- Mm-hmm.
138
00:06:42,270 --> 00:06:44,316
- Then I guess we'll have
to make the most of it.
139
00:06:44,490 --> 00:06:46,710
Let's enjoy every minute.
140
00:06:46,884 --> 00:06:50,496
♪ ♪
141
00:06:50,670 --> 00:06:52,672
- You know what?
142
00:06:52,846 --> 00:06:56,023
That's exactly
what we should do.
143
00:06:56,197 --> 00:06:57,677
And I know a private spot
by the beach
144
00:06:57,851 --> 00:07:00,419
where you won't need trunks.
145
00:07:00,593 --> 00:07:02,247
- Mm, lead the way.
146
00:07:03,857 --> 00:07:05,076
- Okay.
- Come on then.
147
00:07:05,250 --> 00:07:12,170
♪ ♪
148
00:07:13,650 --> 00:07:15,347
- Morning.
- Morning.
149
00:07:15,521 --> 00:07:17,305
- I'm not used to
seeing you alone anymore.
150
00:07:17,480 --> 00:07:18,916
- Ruby's with her husband.
151
00:07:19,090 --> 00:07:22,267
He arrived last night
at midnight.
152
00:07:22,441 --> 00:07:26,097
- Oh, sorry to hear that.
I hope she's all right.
153
00:07:26,271 --> 00:07:27,751
Are we still on for later?
154
00:07:27,925 --> 00:07:29,579
- Yeah, I'll see you
at my place in an hour.
155
00:07:29,753 --> 00:07:31,972
- Okay.
- Morning, sir.
156
00:07:32,146 --> 00:07:34,888
- Ramon Abila, this
is your host, Elena Roarke.
157
00:07:35,062 --> 00:07:37,630
- More like my boss.
I'm here to do a job.
158
00:07:37,804 --> 00:07:40,198
- Mr. Abila is gonna paint
the gazebos for us.
159
00:07:40,372 --> 00:07:41,852
Of course, you should also
make time for yourself
160
00:07:42,026 --> 00:07:43,593
while you're on the island.
161
00:07:43,767 --> 00:07:46,378
♪ ♪
162
00:07:46,552 --> 00:07:49,860
- How did you hear about me?
- It was a referral, I believe.
163
00:07:50,034 --> 00:07:51,992
Yes, somebody that you
used to know in Miami.
164
00:07:52,166 --> 00:07:54,865
So do you paint other things
or just buildings?
165
00:07:55,039 --> 00:07:57,128
- Nothing worth saving lately.
166
00:07:57,302 --> 00:07:58,782
I'm just trying
to make ends meet.
167
00:07:58,956 --> 00:07:59,913
- I have a meeting
this morning,
168
00:08:00,087 --> 00:08:01,175
but Ash is gonna get
you settled.
169
00:08:01,349 --> 00:08:02,916
Then you can relax for a bit.
170
00:08:03,090 --> 00:08:04,657
We don't have to start
the job until later.
171
00:08:04,831 --> 00:08:06,485
- Works for me.
172
00:08:06,659 --> 00:08:08,313
- Welcome to Fantasy Island.
173
00:08:08,487 --> 00:08:12,099
♪ ♪
174
00:08:15,189 --> 00:08:20,455
♪ ♪
175
00:08:22,283 --> 00:08:24,068
- Jasper?
176
00:08:26,070 --> 00:08:28,028
- Ramon?
177
00:08:28,202 --> 00:08:29,377
- You're supposed to be dead.
178
00:08:29,552 --> 00:08:33,425
- Well, I am, usually.
179
00:08:33,599 --> 00:08:35,688
It's complicated,
180
00:08:35,862 --> 00:08:37,690
but I'm so tickled
to see you, Ramon.
181
00:08:37,864 --> 00:08:39,649
- Is that right?
182
00:08:39,823 --> 00:08:41,564
'Cause I'm gonna kick your ass.
183
00:08:43,304 --> 00:08:45,045
♪ ♪
184
00:08:51,617 --> 00:08:52,749
- Ramon, you're obviously
in a bit of a tizz.
185
00:08:52,923 --> 00:08:54,402
- I saw the spreadsheets
on your computer.
186
00:08:54,577 --> 00:08:56,187
You cheated me!
187
00:08:56,361 --> 00:08:58,406
- That was a misunderstanding.
I can explain.
188
00:08:58,581 --> 00:09:00,017
- I should have known
that the guy who thought
189
00:09:00,191 --> 00:09:01,932
selling forged paintings
was a good idea
190
00:09:02,106 --> 00:09:04,325
was gonna turn around
and stab me in the back!
191
00:09:04,499 --> 00:09:07,067
♪ ♪
192
00:09:07,241 --> 00:09:08,721
- I paid you!
193
00:09:08,895 --> 00:09:11,419
- You made me think
that you cared about me,
194
00:09:11,594 --> 00:09:13,160
that you were helping me,
and then you turn around
195
00:09:13,334 --> 00:09:15,075
and lied about what you were
getting for my paintings!
196
00:09:15,249 --> 00:09:17,512
- Your forgeries,
if you want to be technical.
197
00:09:17,687 --> 00:09:19,906
And you went through my files!
Those are private.
198
00:09:20,080 --> 00:09:22,517
- I thought you were dead.
- I am dead.
199
00:09:22,692 --> 00:09:24,868
- You will be
once I get my hands on you.
200
00:09:25,042 --> 00:09:26,478
- You're a liar.
201
00:09:26,652 --> 00:09:27,958
- Oh! Oh.
202
00:09:28,132 --> 00:09:31,048
- Where are you going?
203
00:09:31,222 --> 00:09:32,789
Come back here, liar!
204
00:09:35,443 --> 00:09:38,185
Hello. Oh!
205
00:09:38,359 --> 00:09:40,666
- Running away?
206
00:09:40,840 --> 00:09:43,277
- I have to go.
207
00:09:43,451 --> 00:09:46,193
We'll talk later, Ramon.
Toodles!
208
00:09:46,367 --> 00:09:48,848
♪ ♪
209
00:09:49,022 --> 00:09:50,415
- What is Jasper doing here?
210
00:09:50,589 --> 00:09:52,243
He's supposed to be dead.
211
00:09:52,417 --> 00:09:54,114
- Oh, he's dead.
212
00:09:54,288 --> 00:09:56,290
On Fantasy Island,
spirits can return
213
00:09:56,464 --> 00:09:58,815
in human form
on Día De Los Muertos.
214
00:09:58,989 --> 00:10:01,644
- That's crazy.
- Well...
215
00:10:01,818 --> 00:10:03,515
- You called me for him
216
00:10:03,689 --> 00:10:04,734
because you want me
to forgive him or something?
217
00:10:04,908 --> 00:10:06,213
'Cause that's not happening.
218
00:10:06,387 --> 00:10:08,999
- You're here for Jasper
and also for you, Ramon.
219
00:10:09,173 --> 00:10:10,783
Nobody ends up
on Fantasy Island by accident.
220
00:10:12,916 --> 00:10:14,439
I'm hearing a little pain
in your voice.
221
00:10:14,613 --> 00:10:16,180
- Not pain.
222
00:10:17,747 --> 00:10:20,053
Anger.
223
00:10:20,227 --> 00:10:23,970
- How did you meet Jasper?
224
00:10:28,496 --> 00:10:32,065
- My childhood was rough.
Dad died.
225
00:10:32,239 --> 00:10:33,806
My mom had to work three jobs.
226
00:10:33,980 --> 00:10:35,895
To cope, when I was about 12,
227
00:10:36,069 --> 00:10:38,158
I started doing a lot
of graffiti art.
228
00:10:38,332 --> 00:10:40,683
One night, I was bombing
the side of a building,
229
00:10:40,857 --> 00:10:43,294
and Jasper ran out yelling.
230
00:10:43,468 --> 00:10:46,210
Turns out he was an art dealer,
231
00:10:46,384 --> 00:10:48,560
and it was his gallery
that I was bombing.
232
00:10:48,734 --> 00:10:49,866
- And he liked your work.
233
00:10:51,781 --> 00:10:55,132
- He looked out for me.
234
00:10:55,306 --> 00:10:59,745
He cared almost like a father.
235
00:10:59,919 --> 00:11:04,054
After he died,
I found out it was all a lie.
236
00:11:04,228 --> 00:11:06,143
He betrayed me.
237
00:11:06,317 --> 00:11:08,798
- Maybe that's why
you're both here,
238
00:11:08,972 --> 00:11:12,323
so you can tell him
how you feel.
239
00:11:12,497 --> 00:11:16,327
- You know what?
I'll pass.
240
00:11:16,501 --> 00:11:23,073
♪ ♪
241
00:11:28,818 --> 00:11:35,259
♪ ♪
242
00:11:36,608 --> 00:11:38,088
- I let myself in.
Hope you don't mind.
243
00:11:38,262 --> 00:11:40,177
- Not at all.
244
00:11:40,351 --> 00:11:41,395
- Got the stuff
you told me to bring.
245
00:11:41,569 --> 00:11:43,006
Dani's favorites.
246
00:11:45,617 --> 00:11:48,838
Beer, salami with Swiss.
247
00:11:49,012 --> 00:11:50,230
I may have eaten
the other half.
248
00:11:53,799 --> 00:11:54,931
- That time in Afghanistan.
249
00:11:57,237 --> 00:11:59,544
- The calaca
to represent Dani.
250
00:11:59,718 --> 00:12:01,024
It's perfect.
251
00:12:04,114 --> 00:12:05,680
- Look, thanks for doing this.
252
00:12:05,855 --> 00:12:06,943
There's some things
I need to say, and--
253
00:12:07,117 --> 00:12:08,771
- You don't have
to explain, Javier.
254
00:12:09,815 --> 00:12:10,990
- So what do I do?
255
00:12:11,164 --> 00:12:12,862
- Well, the calaca
and the objects
256
00:12:13,036 --> 00:12:15,038
that you brought it
to represent the four elements,
257
00:12:15,212 --> 00:12:18,519
earth, air, spirit, and fire,
that's what's important.
258
00:12:18,693 --> 00:12:21,784
Now it can help
if you say a few words.
259
00:12:27,877 --> 00:12:30,314
- Hey, buddy.
260
00:12:31,097 --> 00:12:33,317
Look, I'm sure
you're pissed at me.
261
00:12:33,491 --> 00:12:34,971
That's on me.
262
00:12:37,756 --> 00:12:40,411
You're my best friend.
263
00:12:40,585 --> 00:12:43,718
I hope that counts
for something.
264
00:12:46,809 --> 00:12:48,723
♪ ♪
265
00:12:48,898 --> 00:12:50,116
How was that?
266
00:12:50,290 --> 00:12:52,640
- Just right.
Now you wait.
267
00:12:52,815 --> 00:12:55,905
♪ ♪
268
00:12:56,079 --> 00:12:58,255
- How about you?
269
00:12:58,429 --> 00:13:00,300
Is there anybody
you bring back on this day?
270
00:13:00,474 --> 00:13:02,215
- I honor my ancestors
every day.
271
00:13:02,389 --> 00:13:03,303
- That's not what I asked.
272
00:13:05,523 --> 00:13:08,134
- Well, there's someone
that I...
273
00:13:08,308 --> 00:13:09,701
that I think about
bringing back,
274
00:13:09,875 --> 00:13:11,442
my cousin Fernando.
275
00:13:11,616 --> 00:13:13,270
There are so many things to say
276
00:13:13,444 --> 00:13:15,054
I wouldn't even know
where to begin.
277
00:13:16,447 --> 00:13:17,970
- You might as well try.
278
00:13:18,144 --> 00:13:19,842
That's what I finally decided.
279
00:13:20,016 --> 00:13:21,974
Can't just carry it with me.
280
00:13:23,410 --> 00:13:24,585
The burden's too heavy,
you know?
281
00:13:34,769 --> 00:13:36,423
- Now, is it just me,
282
00:13:36,597 --> 00:13:39,296
or was this tattoo
a lot less when you got it?
283
00:13:39,470 --> 00:13:41,776
- Oh, yeah, it grew.
284
00:13:41,951 --> 00:13:44,867
As soon you left,
it just kind of expanded.
285
00:13:45,041 --> 00:13:48,740
Don't ask me why,
'cause I don't know.
286
00:13:48,914 --> 00:13:50,394
Other than that, it's a sign
that I'm supposed to be here.
287
00:13:50,568 --> 00:13:52,048
- Hmm. I like it.
288
00:13:52,222 --> 00:13:54,877
- Hmm. Me too.
289
00:13:59,577 --> 00:14:00,883
- Something you want
to tell me?
290
00:14:01,057 --> 00:14:02,972
- No, nothing, nothing.
291
00:14:03,146 --> 00:14:05,104
Honey, I'm just happy
to be here with you.
292
00:14:06,845 --> 00:14:08,542
- Permission to float a theory?
293
00:14:08,716 --> 00:14:10,588
- Permission granted.
294
00:14:10,762 --> 00:14:14,548
- I think you met someone,
but you're afraid to tell me
295
00:14:14,722 --> 00:14:16,637
because you don't want
to hurt me.
296
00:14:16,811 --> 00:14:20,163
- Well, three for imagination,
and zero for accuracy.
297
00:14:20,337 --> 00:14:23,296
♪ ♪
298
00:14:23,470 --> 00:14:25,298
- Was my coming here a mistake?
299
00:14:25,472 --> 00:14:27,170
- No!
Mel, this is the best thing
300
00:14:27,344 --> 00:14:29,259
that's happened
since I've been here.
301
00:14:29,433 --> 00:14:31,914
- Permission to float a theory?
- Denied.
302
00:14:32,088 --> 00:14:34,046
- Well, then I'll just say
whatever it is,
303
00:14:34,220 --> 00:14:38,224
or whoever it is, it's okay.
304
00:14:38,398 --> 00:14:40,357
- Mel, you're dead.
305
00:14:40,531 --> 00:14:42,098
You died.
306
00:14:42,272 --> 00:14:44,491
I'm so sorry.
307
00:14:44,665 --> 00:14:46,145
- Well, you're talking crazy.
308
00:14:46,319 --> 00:14:47,668
- No, the reason
why you're here
309
00:14:47,842 --> 00:14:50,933
is because today
is Día de Los Muertos.
310
00:14:51,107 --> 00:14:53,152
- But a dead man
can't feel the sun on his face
311
00:14:53,326 --> 00:14:54,545
or smell the ocean.
312
00:14:54,719 --> 00:14:56,939
- I know, but here you can.
313
00:14:57,113 --> 00:15:00,290
And just for today.
314
00:15:00,464 --> 00:15:02,379
Honey, I called you here,
315
00:15:02,553 --> 00:15:03,771
and I didn't even know
I was doing it.
316
00:15:03,946 --> 00:15:06,557
- No, Ruby, I am not dead!
317
00:15:06,731 --> 00:15:08,602
- Honey, I should have
told you sooner,
318
00:15:08,776 --> 00:15:10,822
but I didn't know at first.
319
00:15:10,996 --> 00:15:12,867
- No, no, I don't want to hear
any more of this foolishness.
320
00:15:14,130 --> 00:15:16,175
You know, maybe me coming here
really was a mistake.
321
00:15:17,655 --> 00:15:19,265
- Mel!
322
00:15:19,439 --> 00:15:25,968
♪ ♪
323
00:15:26,881 --> 00:15:29,145
- Oh, come on!
324
00:15:30,624 --> 00:15:31,625
Let's go!
325
00:15:31,799 --> 00:15:33,627
♪ ♪
326
00:15:33,801 --> 00:15:36,239
Go, go, go!
327
00:15:36,413 --> 00:15:38,197
Ahh! Oh, uh...
328
00:15:38,371 --> 00:15:41,331
- This is not the highway
to heaven.
329
00:15:41,505 --> 00:15:42,332
Come with me, please.
330
00:15:47,424 --> 00:15:48,599
- I'd love
to dig a little deeper
331
00:15:48,773 --> 00:15:50,775
into this
"get Jasper into heaven" plan
332
00:15:50,949 --> 00:15:53,647
because I feel that hellfire
is licking at my heels.
333
00:15:53,821 --> 00:15:55,475
- Oh, the plan is simple.
334
00:15:55,649 --> 00:15:59,305
You figure out why you're stuck
so you can fix it.
335
00:15:59,479 --> 00:16:03,179
- Cool, yeah,
but what about Ramon?
336
00:16:03,353 --> 00:16:05,311
He didn't seem
that thrilled to see me.
337
00:16:05,485 --> 00:16:07,618
- Okay, let's talk inside.
- Okay.
338
00:16:07,792 --> 00:16:10,925
- So what do you think?
339
00:16:11,100 --> 00:16:12,710
- Oh, no.
- What?
340
00:16:12,884 --> 00:16:15,234
- No, no, no, no.
341
00:16:15,408 --> 00:16:20,587
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no!
342
00:16:20,761 --> 00:16:23,590
Oh, dang it all!
343
00:16:23,764 --> 00:16:25,027
- What's wrong, Jasper?
344
00:16:25,201 --> 00:16:27,899
Isn't this your gallery,
your--your baby?
345
00:16:28,073 --> 00:16:30,119
- This is my purgatory!
346
00:16:30,293 --> 00:16:32,164
I was stuck in here
since I died,
347
00:16:32,338 --> 00:16:36,038
in some timeless void
staring at blank walls.
348
00:16:36,212 --> 00:16:37,735
- This is a lovely space.
349
00:16:37,909 --> 00:16:39,171
I mean, I agree with you,
it's a little bare, but--
350
00:16:39,345 --> 00:16:40,477
- Oh!
351
00:16:40,651 --> 00:16:43,393
- There, that's much better.
352
00:16:43,567 --> 00:16:45,351
Shall we take a spin
around the room?
353
00:16:45,525 --> 00:16:46,439
- Yeah.
354
00:16:49,442 --> 00:16:53,577
I can't stand this newfangled,
self-indulgent so-called art.
355
00:16:53,751 --> 00:16:56,275
I mean, what do you feel
when you see this?
356
00:16:56,449 --> 00:17:00,888
- I feel bad for your roommate
Maxwell Reid.
357
00:17:01,063 --> 00:17:04,805
You know, that's the key
to your first apartment, 1988.
358
00:17:04,979 --> 00:17:06,546
And then you ran out,
359
00:17:06,720 --> 00:17:08,896
and Maxwell had to pay
all of your back rent.
360
00:17:09,071 --> 00:17:11,943
- Well, I was saving money
to rent a gallery space.
361
00:17:12,117 --> 00:17:15,294
Put every penny I made
towards that.
362
00:17:15,468 --> 00:17:18,863
- Oh, sweet ride, Jasper.
363
00:17:19,037 --> 00:17:20,778
- Her name was Sally.
364
00:17:20,952 --> 00:17:22,867
- Oh, my, Jasper.
365
00:17:23,041 --> 00:17:25,522
You totaled Sally, and then
you gave her a cheap paint job
366
00:17:25,696 --> 00:17:28,438
and sold her
to an unsuspecting neighbor.
367
00:17:28,612 --> 00:17:30,527
- Who was cheating on his wife
368
00:17:30,701 --> 00:17:32,485
with the bag girl
at the Piggly Wiggly.
369
00:17:32,659 --> 00:17:34,270
I don't feel bad
about that one.
370
00:17:34,444 --> 00:17:36,228
No, sir, I do not.
371
00:17:36,402 --> 00:17:38,056
You know what? Let's move on.
372
00:17:40,145 --> 00:17:43,801
Doesn't look familiar,
so shall we?
373
00:17:43,975 --> 00:17:47,326
- That is the first painting
that Ramon forged for you.
374
00:17:47,500 --> 00:17:48,893
A heads up before you speak.
375
00:17:49,067 --> 00:17:50,677
The road to hell
376
00:17:50,851 --> 00:17:52,288
is not actually paved
with good intentions.
377
00:17:52,462 --> 00:17:54,507
In reality,
it's paved with lies.
378
00:17:54,681 --> 00:17:56,857
- Fine, it's Ramon's.
379
00:17:57,031 --> 00:17:59,860
♪ ♪
380
00:18:00,034 --> 00:18:01,906
He's so talented.
381
00:18:02,080 --> 00:18:04,038
Even as a kid,
I could see that in him.
382
00:18:04,213 --> 00:18:05,910
- And teaching a young man
to use his talent
383
00:18:06,084 --> 00:18:07,694
to cheat others,
384
00:18:07,868 --> 00:18:09,261
that's an interesting way
to mentor, you know?
385
00:18:09,435 --> 00:18:11,045
- We were just gonna
do it once,
386
00:18:11,220 --> 00:18:13,352
and then it went so well.
387
00:18:13,526 --> 00:18:15,224
I knew that I could sell more
and more and more.
388
00:18:15,398 --> 00:18:17,748
And it's not like
I didn't give Ramon a cut.
389
00:18:17,922 --> 00:18:19,576
- But you told him
you sold them
390
00:18:19,750 --> 00:18:21,578
for less than half
of the actual price, Jasper.
391
00:18:21,752 --> 00:18:23,493
- I needed the money.
392
00:18:23,667 --> 00:18:25,495
Galleries are a money pit,
Ms. Roarke.
393
00:18:25,669 --> 00:18:27,236
- And what about Ramon?
394
00:18:27,410 --> 00:18:29,368
- He was making money
as an artist.
395
00:18:29,542 --> 00:18:32,763
Yes, forgeries, but that's
better than most artists do.
396
00:18:32,937 --> 00:18:34,982
- Jasper, Ramon trusted you.
397
00:18:35,157 --> 00:18:38,421
♪ ♪
398
00:18:38,595 --> 00:18:40,858
- Why can't I move?
399
00:18:41,032 --> 00:18:43,339
- You spent a lifetime cutting
corners, shading the truth,
400
00:18:43,513 --> 00:18:44,818
using people
to get what you wanted,
401
00:18:44,992 --> 00:18:47,038
and you see, the island
didn't bring back Maxwell
402
00:18:47,212 --> 00:18:48,082
or your cheating neighbor.
403
00:18:48,257 --> 00:18:50,128
The island brought back Ramon.
404
00:18:50,302 --> 00:18:53,218
- Who hates my guts
worse than anyone.
405
00:18:53,392 --> 00:18:55,829
So how is that fair?
406
00:18:56,003 --> 00:19:00,530
Oh, no,
I'm in H-E-double hockey--ahh!
407
00:19:01,835 --> 00:19:03,924
Oh...
408
00:19:07,667 --> 00:19:09,539
Okay, Ramon,
take your best shot.
409
00:19:17,895 --> 00:19:20,158
Oh, come on, Ramon.
You're not a house painter.
410
00:19:20,332 --> 00:19:22,204
You are an artist.
411
00:19:22,378 --> 00:19:26,033
I'm sorry I lied to you,
but I've seen the light.
412
00:19:26,208 --> 00:19:29,036
And I wasn't all bad.
I taught you art history.
413
00:19:29,211 --> 00:19:31,169
I taught you how
to tie a bow tie.
414
00:19:31,343 --> 00:19:33,737
- I looked up to you.
415
00:19:33,911 --> 00:19:35,913
You could have
nurtured my talent.
416
00:19:36,087 --> 00:19:37,175
Instead, you took advantage
of it, and then you died,
417
00:19:37,349 --> 00:19:39,351
and you left me with nothing.
418
00:19:39,525 --> 00:19:41,658
That's why I'm a house painter.
419
00:19:41,832 --> 00:19:44,051
- So now I can apologize,
and we can move on.
420
00:19:44,226 --> 00:19:45,879
- Why would I do that?
421
00:19:46,053 --> 00:19:48,404
- Because you're a good kid
with a good heart.
422
00:19:48,578 --> 00:19:51,494
And, Ramon,
I will be in purgatory
423
00:19:51,668 --> 00:19:54,192
for the rest of time,
or even worse, the bad place.
424
00:19:54,366 --> 00:19:56,325
- I get it.
425
00:19:56,499 --> 00:19:57,935
Just like you held my future
in your hands for so long,
426
00:19:58,109 --> 00:20:00,633
now I hold
your eternal future in mine.
427
00:20:00,807 --> 00:20:02,679
- Yeah, that about sums it up.
428
00:20:04,507 --> 00:20:06,335
- It looks like you're screwed.
429
00:20:06,509 --> 00:20:08,946
- Oh, Ramon.
430
00:20:09,120 --> 00:20:16,345
♪ ♪
431
00:20:16,519 --> 00:20:17,868
- The flowers you asked for.
432
00:20:18,042 --> 00:20:19,391
- Beautiful, Segundo.
433
00:20:19,565 --> 00:20:20,871
- But I don't like this.
434
00:20:21,045 --> 00:20:22,133
- I need to help him.
435
00:20:24,875 --> 00:20:27,660
- Fernando's spirit
is too troubled.
436
00:20:27,834 --> 00:20:29,140
- Well, I think maybe it's time
437
00:20:29,314 --> 00:20:30,968
to lay down the burden,
Segundo.
438
00:20:31,142 --> 00:20:35,102
- Well, that I agree with.
- Elena, I'm sorry.
439
00:20:35,277 --> 00:20:37,017
- Yeah?
- Have you seen Mel?
440
00:20:37,191 --> 00:20:39,455
I told him that he was dead.
Now I can't find him.
441
00:20:39,629 --> 00:20:41,935
What happens
if I can't find him?
442
00:20:42,109 --> 00:20:45,069
What?
What did that look mean?
443
00:20:45,243 --> 00:20:47,811
- With people that refuse
to accept that they have died,
444
00:20:47,985 --> 00:20:50,683
sometimes they get--
they get very angry.
445
00:20:50,857 --> 00:20:52,729
- And lost.
446
00:20:52,903 --> 00:20:56,863
- Okay, then what happens
after angry and lost?
447
00:20:57,037 --> 00:20:58,691
- Just give him a little time.
He'll come around.
448
00:20:58,865 --> 00:21:00,737
- Elena, I'm so scared.
449
00:21:00,911 --> 00:21:04,044
- Don't worry, okay?
Don't.
450
00:21:07,265 --> 00:21:09,528
- She's crazy.
451
00:21:09,702 --> 00:21:12,705
I can't be dead.
It doesn't make any damn sense.
452
00:21:12,879 --> 00:21:16,230
- Yoo-hoo!
453
00:21:16,405 --> 00:21:18,972
I'm talking to you!
454
00:21:19,146 --> 00:21:21,453
Can you hear me?
455
00:21:21,627 --> 00:21:24,761
I'm talking to you!
456
00:21:24,935 --> 00:21:27,285
Hello?
457
00:21:27,459 --> 00:21:29,635
Oh, my goodness!
- Hey!
458
00:21:29,809 --> 00:21:32,290
- Where'd you come from?
- That's a long story.
459
00:21:32,464 --> 00:21:36,120
I was home, and now I'm here,
460
00:21:36,294 --> 00:21:40,342
and, well, you know, it all
kind of goes a little blank
461
00:21:40,516 --> 00:21:42,474
in the middle of there,
I'm sorry.
462
00:21:42,648 --> 00:21:45,042
- Well, never mind.
I'm Jasper.
463
00:21:45,216 --> 00:21:47,827
- Oh, Mel.
I'm in a fight with my wife.
464
00:21:48,001 --> 00:21:49,829
- Well, I'm in a fight
with God.
465
00:21:50,003 --> 00:21:50,917
But she's giving me
the silent treatment.
466
00:21:51,091 --> 00:21:52,484
- Is that right?
467
00:21:52,658 --> 00:21:54,573
- So tell me, Mel,
what do you do
468
00:21:54,747 --> 00:21:56,532
when you're at odds
with the Mrs.?
469
00:21:56,706 --> 00:22:00,405
- Oh, I hit some golf balls,
cool off.
470
00:22:00,579 --> 00:22:04,278
And there are my clubs,
because of course.
471
00:22:04,453 --> 00:22:07,151
- Well, there you go.
Don't mind if I do.
472
00:22:09,849 --> 00:22:12,330
Oops.
473
00:22:12,504 --> 00:22:15,855
♪ ♪
474
00:22:28,955 --> 00:22:32,872
♪ ♪
475
00:22:35,484 --> 00:22:37,529
Well, if you had to bring me
back from the dead,
476
00:22:37,703 --> 00:22:40,358
well done on the view.
477
00:22:40,532 --> 00:22:43,796
- So damn good to see you.
- Wait, I need to know.
478
00:22:43,970 --> 00:22:45,668
This gonna get all mushy
and stuff?
479
00:22:45,842 --> 00:22:48,584
- Yeah, it's possible.
- Mm-hmm.
480
00:22:48,758 --> 00:22:50,194
Well, then we're
gonna need beer.
481
00:22:50,368 --> 00:22:51,848
- Dani--
482
00:22:52,022 --> 00:22:55,634
- Mm, beer first,
mushy talk later.
483
00:22:55,808 --> 00:22:57,506
- Okay.
484
00:22:57,680 --> 00:23:00,900
- Good to see you, you big sap.
485
00:23:01,074 --> 00:23:02,685
- Thanks for coming.
486
00:23:09,909 --> 00:23:10,997
- Plays all sorts
of sports, right?
487
00:23:13,696 --> 00:23:16,350
- Oh, no!
- Mm-hmm.
488
00:23:16,525 --> 00:23:19,223
- Oh, she cut off
all her gorgeous hair.
489
00:23:19,397 --> 00:23:21,181
- She said it bugged her
on the volleyball court, so...
490
00:23:21,355 --> 00:23:25,316
- Oh, she looks happy.
491
00:23:25,490 --> 00:23:28,058
She misses you, but she is.
492
00:23:28,232 --> 00:23:33,716
And look who is obsessed
with fishing.
493
00:23:33,890 --> 00:23:37,284
- Oh, that's my girl.
494
00:23:40,374 --> 00:23:42,072
♪ ♪
495
00:23:42,246 --> 00:23:45,336
And the new wife?
496
00:23:45,510 --> 00:23:47,904
Come on.
497
00:23:48,078 --> 00:23:49,688
It's been six years
since I died.
498
00:23:49,862 --> 00:23:51,516
Mike better have a new wife.
499
00:23:51,690 --> 00:23:55,259
♪ ♪
500
00:23:55,433 --> 00:23:58,436
- Debra, she's a teacher,
501
00:23:58,610 --> 00:24:00,133
apparently really
into bird watching.
502
00:24:00,307 --> 00:24:02,919
♪ ♪
503
00:24:03,093 --> 00:24:04,442
You okay?
504
00:24:07,140 --> 00:24:09,360
- Do they laugh a lot?
505
00:24:09,534 --> 00:24:10,796
- Mm-hmm.
- Yeah?
506
00:24:10,970 --> 00:24:14,017
And the kids like her?
507
00:24:14,191 --> 00:24:17,237
- Mm-hmm.
- Okay.
508
00:24:17,411 --> 00:24:19,718
Good for him.
509
00:24:19,892 --> 00:24:21,241
Mm.
510
00:24:24,331 --> 00:24:26,333
Now it's your turn.
511
00:24:26,508 --> 00:24:29,380
- To marry your husband?
I told you he's taken.
512
00:24:29,554 --> 00:24:33,297
- No, move on from the past,
find peace.
513
00:24:33,471 --> 00:24:36,213
♪ ♪
514
00:24:36,387 --> 00:24:37,867
- That's why I asked you
to come.
515
00:24:38,041 --> 00:24:41,392
Dani, if--
- Don't ask me to forgive you.
516
00:24:41,566 --> 00:24:44,308
I won't do it.
517
00:24:44,482 --> 00:24:47,790
♪ ♪
518
00:24:47,964 --> 00:24:51,271
You have nothing
to be forgiven for, Javi.
519
00:24:51,445 --> 00:24:54,144
♪ ♪
520
00:24:54,318 --> 00:24:56,189
Don't you get it?
521
00:24:56,363 --> 00:25:00,106
The only person here
not at peace is you.
522
00:25:00,280 --> 00:25:01,630
♪ ♪
523
00:25:01,804 --> 00:25:03,719
- ♪ Please, as you are ♪
524
00:25:03,893 --> 00:25:07,723
♪ That's good enough by far ♪
525
00:25:07,897 --> 00:25:11,901
♪ ♪
526
00:25:15,034 --> 00:25:17,907
♪ ♪
527
00:25:18,081 --> 00:25:20,953
- Fernando.
528
00:25:21,127 --> 00:25:24,174
Please, cousin.
529
00:25:24,348 --> 00:25:25,784
I want to talk.
530
00:25:25,958 --> 00:25:27,569
Let me help you, Fernando.
531
00:25:27,743 --> 00:25:29,571
Come on, Fernando, come on.
532
00:25:29,745 --> 00:25:33,313
Come on.
533
00:25:33,487 --> 00:25:36,229
- I don't set out
to do wrong, Mel.
534
00:25:36,403 --> 00:25:39,102
Wrong just seems to find me.
535
00:25:39,276 --> 00:25:42,453
I think it's because
I'm so dang charming.
536
00:25:42,627 --> 00:25:44,020
People just want
to give me things,
537
00:25:44,194 --> 00:25:45,848
and I took advantage of that.
538
00:25:46,022 --> 00:25:47,676
- Well, that's no excuse
for being an ass.
539
00:25:47,850 --> 00:25:49,547
- I guess
it doesn't matter now.
540
00:25:49,721 --> 00:25:52,289
I've lost Ramon forever.
541
00:25:52,463 --> 00:25:54,247
He hates me.
542
00:25:54,421 --> 00:25:56,510
I'm gonna go to hell
in a hand basket
543
00:25:56,685 --> 00:25:58,817
without the hand basket.
544
00:25:58,991 --> 00:26:01,254
- Do you know that your eyes
545
00:26:01,428 --> 00:26:03,387
well up a little bit
every time you say his name?
546
00:26:03,561 --> 00:26:05,476
- Allergies.
547
00:26:05,650 --> 00:26:07,913
- Oh, same thing happens to me
when I talk about my son,
548
00:26:08,087 --> 00:26:10,046
especially when things
aren't right between us.
549
00:26:10,220 --> 00:26:12,178
- You know it's all
a big crutch, Mel.
550
00:26:12,352 --> 00:26:14,746
The smile,
the delightful turn of phrase--
551
00:26:14,920 --> 00:26:16,922
just tools
to hide the little boy
552
00:26:17,096 --> 00:26:18,924
who was ignored
on the playground.
553
00:26:19,098 --> 00:26:21,144
- Maybe it's time
that little boy grows up.
554
00:26:21,318 --> 00:26:23,712
- I always wanted
to evolve into a better man.
555
00:26:23,886 --> 00:26:25,714
I really did,
but time slips away.
556
00:26:25,888 --> 00:26:28,368
Now, it's too late.
Dead is dead.
557
00:26:30,544 --> 00:26:33,199
- Well, things work a little
differently around here.
558
00:26:33,373 --> 00:26:35,724
Here's what I know.
559
00:26:35,898 --> 00:26:38,640
The island wouldn't
set you up to fail.
560
00:26:38,814 --> 00:26:40,772
Don't give up on Ramon.
561
00:26:40,946 --> 00:26:43,166
- Do you think
he really might forgive me?
562
00:26:43,340 --> 00:26:47,039
- Well, I think fathers
mess up a lot.
563
00:26:47,213 --> 00:26:49,346
"I'm sorry" goes a long way.
564
00:26:49,520 --> 00:26:52,741
- You made it sound simple
admitting that you did wrong.
565
00:26:52,915 --> 00:26:57,702
♪ ♪
566
00:26:57,876 --> 00:26:59,225
- Do you know when I get
567
00:26:59,399 --> 00:27:00,705
the absolute maddest
at my wife?
568
00:27:00,879 --> 00:27:02,620
- Tell me.
569
00:27:02,794 --> 00:27:06,624
- It's when I know
that she's right,
570
00:27:06,798 --> 00:27:09,018
like I'm starting to think
that she is right now.
571
00:27:11,977 --> 00:27:16,373
Well, I've got some apologizing
to do right now, in fact.
572
00:27:16,547 --> 00:27:19,115
♪ ♪
573
00:27:19,289 --> 00:27:21,944
I hope to see you
on the other side, Jasper.
574
00:27:22,118 --> 00:27:24,337
- Well, I wouldn't count on it.
-
575
00:27:24,511 --> 00:27:29,516
♪ ♪
576
00:27:29,691 --> 00:27:33,216
Hey.
- Hey.
577
00:27:33,390 --> 00:27:34,347
- I'm sorry.
578
00:27:34,521 --> 00:27:36,436
- Oh, forgive him!
579
00:27:36,610 --> 00:27:40,136
He's sweet, and he is so wise.
580
00:27:40,310 --> 00:27:42,181
- And I didn't mean to scare
you running off like that.
581
00:27:42,355 --> 00:27:44,183
- I'm sorry too.
582
00:27:44,357 --> 00:27:46,229
I should have found
a better way to tell you.
583
00:27:46,403 --> 00:27:48,884
- Well, I don't think there's
a lot of good ways to say it.
584
00:27:49,058 --> 00:27:55,934
♪ ♪
585
00:28:08,294 --> 00:28:11,558
- Oh, you're here.
Thank God.
586
00:28:11,733 --> 00:28:13,343
- I was hoping you'd come.
587
00:28:13,517 --> 00:28:15,040
Do you know
what you have to do?
588
00:28:15,214 --> 00:28:17,782
- I do, but Ms. Roarke,
I need your help.
589
00:28:23,701 --> 00:28:25,181
- What is this?
590
00:28:25,355 --> 00:28:26,965
- Jasper's final exhibition
591
00:28:27,139 --> 00:28:31,013
featuring a very talented
young artist.
592
00:28:31,187 --> 00:28:34,016
You have a gift.
- I don't understand.
593
00:28:34,190 --> 00:28:37,149
This is everything I've done
since I was a kid,
594
00:28:37,323 --> 00:28:38,847
but I threw it all out.
595
00:28:39,021 --> 00:28:42,241
I never thought
it was good enough.
596
00:28:42,415 --> 00:28:45,723
- And I pulled every last piece
out of the trash.
597
00:28:45,897 --> 00:28:47,464
- I'll leave you two to talk.
598
00:28:47,638 --> 00:28:50,902
♪ ♪
599
00:28:51,076 --> 00:28:52,599
- Why?
600
00:28:52,774 --> 00:28:57,169
- Because I believe in you.
I always did.
601
00:28:57,343 --> 00:29:00,303
And I knew that someday
you would want these.
602
00:29:02,609 --> 00:29:05,917
I love you like a son.
603
00:29:06,091 --> 00:29:10,313
You trusted me,
and I messed up.
604
00:29:10,487 --> 00:29:11,967
♪ ♪
605
00:29:12,141 --> 00:29:14,752
No excuses, just a message.
606
00:29:14,926 --> 00:29:17,233
You have a gift.
607
00:29:17,407 --> 00:29:19,844
Do not waste it.
608
00:29:20,018 --> 00:29:21,803
♪ ♪
609
00:29:21,977 --> 00:29:24,327
If you'll excuse me,
I have a date with destiny.
610
00:29:24,501 --> 00:29:31,073
♪ ♪
611
00:29:32,465 --> 00:29:34,728
- I'm really dead.
612
00:29:34,903 --> 00:29:37,906
- You really are.
- How?
613
00:29:38,080 --> 00:29:41,257
- I don't know, but Elena says
she thinks it was peaceful.
614
00:29:41,431 --> 00:29:43,041
- You know,
it's gonna be hard on the kids
615
00:29:43,215 --> 00:29:46,784
losing both of us
the same year.
616
00:29:46,958 --> 00:29:49,134
- You're such a good man, Mel,
617
00:29:49,308 --> 00:29:50,962
always thinking
of other people.
618
00:29:51,136 --> 00:29:53,835
- Oh, I'm scared, Ruby.
619
00:29:54,009 --> 00:29:56,272
What's gonna happen to me
at midnight, you know?
620
00:29:56,446 --> 00:29:57,708
Where will I go?
621
00:29:57,882 --> 00:30:00,363
- Honey, I don't know.
622
00:30:00,537 --> 00:30:02,974
Wherever it is, I should have
been there waiting for you.
623
00:30:03,148 --> 00:30:06,978
- No, you're exactly where
you're supposed to be.
624
00:30:07,152 --> 00:30:10,155
Can I make a confession?
625
00:30:10,329 --> 00:30:13,028
I miss us being us.
626
00:30:13,202 --> 00:30:14,725
I like those old people
with the creaky knees.
627
00:30:17,467 --> 00:30:20,209
It's crazy, huh?
- Crazy beautiful.
628
00:30:20,383 --> 00:30:21,950
- Yeah.
629
00:30:22,124 --> 00:30:23,952
- You know, we've got
a lot to be proud of.
630
00:30:24,126 --> 00:30:26,476
- Mm.
- Best kids in the world.
631
00:30:26,650 --> 00:30:29,261
- Yeah, cutest grandkids.
632
00:30:29,435 --> 00:30:30,741
You know, that's 'cause
they all look just like me.
633
00:30:30,915 --> 00:30:33,091
- What?
634
00:30:33,265 --> 00:30:35,354
You...
635
00:30:42,231 --> 00:30:43,493
♪ ♪
636
00:30:43,667 --> 00:30:48,454
- Damn, we're old.
- As the hills.
637
00:30:48,628 --> 00:30:51,370
But I had a good life.
I mean, a really good life.
638
00:30:51,544 --> 00:30:53,111
- The best.
639
00:30:53,285 --> 00:30:55,287
I bet your funeral
was standing room only.
640
00:30:55,461 --> 00:30:56,941
- Well, yours was.
641
00:30:57,115 --> 00:30:58,856
I told the kids
that I scattered your ashes
642
00:30:59,030 --> 00:31:01,424
during the trip, but we had
one hell of a homegoing.
643
00:31:01,598 --> 00:31:04,383
- I bet you did!
644
00:31:04,557 --> 00:31:06,559
- So many memories, you and me.
645
00:31:06,733 --> 00:31:08,300
You remember when MJ smashed
646
00:31:08,474 --> 00:31:11,869
Ellie's birthday cake
in her face?
647
00:31:12,043 --> 00:31:14,524
- We thought she'd be so mad,
648
00:31:14,698 --> 00:31:17,919
but she licked it off,
just as calm as can be.
649
00:31:18,093 --> 00:31:20,747
- Yeah, she took after you,
that's why.
650
00:31:20,922 --> 00:31:24,751
♪ ♪
651
00:31:29,756 --> 00:31:32,194
- Thanks for the slideshow
and for keeping up
652
00:31:32,368 --> 00:31:34,587
with my crazy family
after all these years.
653
00:31:34,761 --> 00:31:37,590
- Hey, Dani...
- Oh, I already told you.
654
00:31:37,764 --> 00:31:41,159
- No, listen,
I need to say this, okay?
655
00:31:41,333 --> 00:31:44,075
I'm sorry that you died
and I didn't.
656
00:31:44,249 --> 00:31:47,774
- I'm sorry I died too.
657
00:31:47,949 --> 00:31:50,952
But I'm not sorry you didn't.
658
00:31:51,126 --> 00:31:53,215
Look, if you want
to do something for me,
659
00:31:53,389 --> 00:31:55,565
Javi, do this.
660
00:31:55,739 --> 00:31:59,873
Live, fall in love,
make mistakes.
661
00:32:00,048 --> 00:32:02,528
If you want to tell stories
about me at my kids' wedding,
662
00:32:02,702 --> 00:32:07,055
that would be great,
but this is your life.
663
00:32:07,229 --> 00:32:09,927
Live it like crazy for me.
664
00:32:10,101 --> 00:32:13,583
♪ ♪
665
00:32:13,757 --> 00:32:16,716
See you on the other side.
666
00:32:16,890 --> 00:32:18,066
- See you.
667
00:32:18,240 --> 00:32:25,029
♪ ♪
668
00:32:41,002 --> 00:32:42,351
- I'm never gonna
wear a bow tie.
669
00:32:45,745 --> 00:32:49,532
- But at least you'll know
how to tie one.
670
00:32:49,706 --> 00:32:51,751
You came.
671
00:32:51,925 --> 00:32:58,889
♪ ♪
672
00:32:59,063 --> 00:33:02,414
- What time is it?
- It's 11:58.
673
00:33:02,588 --> 00:33:03,981
But no one's counting.
674
00:33:04,155 --> 00:33:07,245
♪ ♪
675
00:33:07,419 --> 00:33:09,247
- It wasn't just
about the money.
676
00:33:09,421 --> 00:33:11,597
I mean, it was definitely
about the money,
677
00:33:11,771 --> 00:33:15,079
but I was also mad at you
for dying.
678
00:33:15,253 --> 00:33:19,475
- Well, I was mad at me, too,
for dying and the money.
679
00:33:19,649 --> 00:33:22,478
- You were like a father
to me, Jasper.
680
00:33:22,652 --> 00:33:25,959
Not father of the year maybe,
but it still counts.
681
00:33:26,134 --> 00:33:28,484
♪ ♪
682
00:33:28,658 --> 00:33:33,576
- Does this mean
that you forgive me?
683
00:33:33,750 --> 00:33:35,491
- I forgive you.
684
00:33:35,665 --> 00:33:37,797
- Thank you.
685
00:33:37,971 --> 00:33:44,456
♪ ♪
686
00:33:46,110 --> 00:33:47,807
Will you stay with me?
687
00:33:49,418 --> 00:33:51,768
- I'm not going anywhere.
688
00:33:51,942 --> 00:33:58,514
♪ ♪
689
00:34:01,256 --> 00:34:02,909
- You know what this means?
690
00:34:03,084 --> 00:34:05,260
- What?
- It's official now.
691
00:34:05,434 --> 00:34:06,913
Since I'm dead,
692
00:34:07,088 --> 00:34:09,090
we are no longer married,
693
00:34:09,264 --> 00:34:10,656
and you have no excuse
694
00:34:10,830 --> 00:34:12,310
not to go forward
and live your life.
695
00:34:12,484 --> 00:34:15,531
- That's a little bit scary.
696
00:34:15,705 --> 00:34:19,143
- It's time to shed the cocoon
and turn into a butterfly.
697
00:34:19,317 --> 00:34:21,754
♪ ♪
698
00:34:21,928 --> 00:34:24,670
So what's her name?
- Who?
699
00:34:24,844 --> 00:34:27,673
- The woman you so obviously
aren't telling me about.
700
00:34:27,847 --> 00:34:29,849
- Gina.
701
00:34:30,023 --> 00:34:32,069
♪ ♪
702
00:34:32,243 --> 00:34:35,420
- When I come back next year,
introduce me.
703
00:34:37,944 --> 00:34:40,077
Longer than a lifetime.
704
00:34:40,251 --> 00:34:43,385
- And more than all the world.
705
00:34:43,559 --> 00:34:46,823
I love you, Mel.
706
00:34:46,997 --> 00:34:53,177
♪ ♪
707
00:34:55,701 --> 00:34:56,876
- Are you afraid?
708
00:34:58,400 --> 00:34:59,705
- Not anymore.
709
00:34:59,879 --> 00:35:06,451
♪ ♪
710
00:35:34,087 --> 00:35:36,568
- Fernando!
711
00:35:36,742 --> 00:35:38,135
Let me help you, Fernando!
712
00:35:44,968 --> 00:35:50,887
♪ ♪
713
00:35:57,981 --> 00:36:00,201
♪ ♪
714
00:36:00,375 --> 00:36:02,290
- Morning.
715
00:36:02,464 --> 00:36:03,987
I came with pastries.
716
00:36:08,383 --> 00:36:09,645
- What happened to you?
717
00:36:09,819 --> 00:36:11,821
- Oh this?
Nothing.
718
00:36:11,995 --> 00:36:14,650
- Uh-huh, and you being here,
that's nothing, too, right?
719
00:36:14,824 --> 00:36:16,129
- Well, after
the Day of the Dead,
720
00:36:16,304 --> 00:36:18,784
I wanted to spend time
with the living.
721
00:36:18,958 --> 00:36:21,570
For my ofrenda,
you have tres leches cake.
722
00:36:21,744 --> 00:36:24,094
I got you some orejas
and a few buñuelos.
723
00:36:24,268 --> 00:36:26,357
- You brought me
day-old dead people bread?
724
00:36:26,531 --> 00:36:29,404
- Mm-hmm, yeah.
- I'll take it.
725
00:36:29,578 --> 00:36:31,667
- So did your friend come?
726
00:36:31,841 --> 00:36:33,538
- Yeah.
727
00:36:33,712 --> 00:36:35,758
- And did you say
what you needed to say?
728
00:36:35,932 --> 00:36:38,239
- Not exactly, but she said
what I needed to hear.
729
00:36:41,154 --> 00:36:43,200
- How did she die?
730
00:36:45,550 --> 00:36:47,248
It was Christmas Eve.
731
00:36:47,422 --> 00:36:49,206
We were in a city called
Lashkar Gah.
732
00:36:49,380 --> 00:36:51,252
It's a Taliban stronghold.
733
00:36:51,426 --> 00:36:53,950
And I'd been struggling
with a bad case of CMI.
734
00:36:54,124 --> 00:36:55,560
- What is CMI?
735
00:36:55,734 --> 00:36:57,214
- Chronic multi-symptom
illness,
736
00:36:57,388 --> 00:36:59,477
a grab bag of all of these fun,
737
00:36:59,651 --> 00:37:01,827
medically unexplained
chronic symptoms.
738
00:37:02,001 --> 00:37:04,047
And I was scheduled
to the fly that morning,
739
00:37:04,221 --> 00:37:06,267
but I had the worst headache
of my life.
740
00:37:06,441 --> 00:37:08,443
I could barely stand up,
741
00:37:08,617 --> 00:37:13,099
so Dani offered
to take my place.
742
00:37:13,274 --> 00:37:16,712
And on the way to the airfield,
the vehicle that she was in
743
00:37:16,886 --> 00:37:21,020
that I was supposed to be in
ran over an IED.
744
00:37:21,194 --> 00:37:22,500
- I'm so sorry.
745
00:37:22,674 --> 00:37:24,937
- So I came home
and she didn't,
746
00:37:25,111 --> 00:37:27,288
all because she wanted
to let me sleep off a headache.
747
00:37:27,462 --> 00:37:29,420
- You would have done
the same exact thing for her.
748
00:37:29,594 --> 00:37:31,553
- Now we'll never know.
- I do know.
749
00:37:31,727 --> 00:37:34,599
And I can assure you
she does too.
750
00:37:34,773 --> 00:37:37,080
♪ ♪
751
00:37:42,651 --> 00:37:46,132
I want to take you out
on a date,
752
00:37:46,307 --> 00:37:50,006
kiss you goodnight,
or good morning, or both.
753
00:37:50,180 --> 00:37:56,926
♪ ♪
754
00:37:57,100 --> 00:38:00,233
I gotta get the plane ready.
755
00:38:00,408 --> 00:38:03,149
- Oh, um...
756
00:38:03,324 --> 00:38:07,240
♪ ♪
757
00:38:07,415 --> 00:38:09,199
Okay.
758
00:38:09,373 --> 00:38:10,853
- ♪ I need a mouth
to sing this song ♪
759
00:38:11,027 --> 00:38:13,769
♪ And I need my fingers
to strum along ♪
760
00:38:13,943 --> 00:38:15,814
- Have a safe flight.
761
00:38:15,988 --> 00:38:18,121
- ♪ Sleep until noon
and warm me in winter ♪
762
00:38:18,295 --> 00:38:21,472
- How are you?
-
763
00:38:21,646 --> 00:38:24,040
You know what?
764
00:38:24,214 --> 00:38:25,955
I'll be fine.
765
00:38:26,129 --> 00:38:31,569
♪ ♪
766
00:38:31,743 --> 00:38:34,442
- I didn't finish
painting the gazebo.
767
00:38:34,616 --> 00:38:36,008
- Somehow, the gazebo
will be all right.
768
00:38:38,010 --> 00:38:38,968
By the way,
I sent some photos of your work
769
00:38:39,142 --> 00:38:40,883
to an art gallery in New York,
770
00:38:41,057 --> 00:38:43,102
and they'd like
to do a studio visit
771
00:38:43,276 --> 00:38:44,887
and select some
of your pieces to show.
772
00:38:45,061 --> 00:38:47,063
- Really?
773
00:38:47,237 --> 00:38:48,934
- I think it's time for you
774
00:38:49,108 --> 00:38:51,720
believe in yourself.
775
00:38:51,894 --> 00:38:54,418
- Thank you.
- Of course.
776
00:38:54,592 --> 00:39:01,425
♪ ♪
777
00:39:03,384 --> 00:39:06,038
- I'm guessing you don't feel
like being alone either.
778
00:39:06,212 --> 00:39:09,259
Want dinner?
- Crab mofongo?
779
00:39:09,433 --> 00:39:12,001
- I can make that happen.
780
00:39:12,175 --> 00:39:14,177
♪ ♪
781
00:39:14,351 --> 00:39:18,964
- ♪ Oh, carry me on,
oh, carry me through ♪
782
00:39:19,138 --> 00:39:21,140
- Okay.
783
00:39:21,314 --> 00:39:22,403
This looks beautiful.
784
00:39:22,577 --> 00:39:25,406
- Thank you.
- Mm-hmm.
785
00:39:25,580 --> 00:39:27,451
- Oh, is that your great uncle?
786
00:39:27,625 --> 00:39:30,236
- It is.
Wasn't he dashing?
787
00:39:30,411 --> 00:39:32,587
- Wow, very handsome.
788
00:39:34,632 --> 00:39:37,113
Oh, Elena, you got a note here.
789
00:39:37,287 --> 00:39:39,420
- From who?
790
00:39:39,594 --> 00:39:41,378
- Well, I don't know.
Let's see.
791
00:39:41,552 --> 00:39:43,859
It says it's from Tio.
792
00:39:44,816 --> 00:39:47,079
Oh, wait a minute.
Is that him?
793
00:39:47,253 --> 00:39:49,081
Let me just read it for you.
- No, no, it's okay.
794
00:39:49,255 --> 00:39:52,171
- "My dearest Elena,
my apologies for missing you.
795
00:39:52,345 --> 00:39:54,870
"I had a lovely talk
with Segundo.
796
00:39:55,044 --> 00:39:56,915
"Sounds as if you're doing
a wonderful job.
797
00:39:57,089 --> 00:39:59,178
"You should be proud,
798
00:39:59,352 --> 00:40:02,921
and I'm so pleased to hear you
finally accepted a right hand."
799
00:40:03,095 --> 00:40:06,316
Oh, that's me.
He's talking about me--okay.
800
00:40:06,490 --> 00:40:08,449
"No one should do this job
alone.
801
00:40:08,623 --> 00:40:10,059
"
802
00:40:10,233 --> 00:40:11,669
"I know you love
your cousin Fernando,
803
00:40:11,843 --> 00:40:13,062
"but leave him be, child.
804
00:40:13,236 --> 00:40:14,455
"He's not ready.
805
00:40:14,629 --> 00:40:16,108
"Hope to see you next year.
806
00:40:16,282 --> 00:40:19,460
With love and respect, Tio."
807
00:40:21,940 --> 00:40:24,116
- I can't believe I missed him.
808
00:40:24,290 --> 00:40:26,205
- Elena, who's this cousin
he's talking about?
809
00:40:26,379 --> 00:40:28,947
♪ ♪
810
00:40:29,121 --> 00:40:31,994
- I told you that I tried
to say no to this position,
811
00:40:32,168 --> 00:40:37,695
but I didn't tell you
that I did say no.
812
00:40:37,869 --> 00:40:40,393
I was so in love with James.
I was engaged.
813
00:40:40,568 --> 00:40:44,006
I...
814
00:40:44,180 --> 00:40:48,401
so my cousin Fernando,
he stepped in.
815
00:40:50,099 --> 00:40:51,492
And the island wasn't happy.
816
00:40:53,406 --> 00:40:54,582
It didn't end well.
817
00:40:55,887 --> 00:40:58,281
Fernando, he blames me.
818
00:40:59,412 --> 00:41:01,066
I blame me too.
819
00:41:01,240 --> 00:41:03,765
- Elena.
820
00:41:03,939 --> 00:41:05,767
- It's okay.
You know what?
821
00:41:05,941 --> 00:41:07,508
That's a conversation
for another day.
822
00:41:09,248 --> 00:41:12,034
I will tell you
about my uncle's right hand.
823
00:41:12,208 --> 00:41:14,906
He went by Tattoo.
824
00:41:15,080 --> 00:41:17,039
- He had the same tattoo as me?
- Yes, he did.
825
00:41:17,213 --> 00:41:19,389
- Oh.
- And they were inseparable.
826
00:41:19,563 --> 00:41:21,304
- Just like us.
- I suppose so.
827
00:41:23,872 --> 00:41:25,526
You want to talk about Mel?
828
00:41:25,700 --> 00:41:29,355
- Yes, but not tonight.
829
00:41:31,488 --> 00:41:34,447
Why don't you tell me
a little more about Tattoo?
830
00:41:35,971 --> 00:41:38,887
- He took the arrival
of the plane very seriously.
831
00:41:39,061 --> 00:41:42,673
- Oh.
- He'd ring this gigantic bell.
832
00:41:42,847 --> 00:41:44,370
- Really?
- Yes.
833
00:41:44,545 --> 00:41:45,328
- That's cute.
834
00:41:45,502 --> 00:41:47,199
- Everybody loved him.
835
00:41:47,373 --> 00:41:49,550
He would always say,
"The plane, the plane!"
836
00:41:56,600 --> 00:42:03,476
♪ ♪
59098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.