Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:06,745
- Good morning.
2
00:00:06,919 --> 00:00:08,094
No. No, no, no.
3
00:00:09,835 --> 00:00:13,491
Good morning. Mm-hmm.
4
00:00:13,665 --> 00:00:15,754
That one.
5
00:00:15,928 --> 00:00:20,019
♪ ♪
6
00:00:23,370 --> 00:00:24,632
Good morning.
7
00:00:24,806 --> 00:00:26,286
- Morning.
8
00:00:26,460 --> 00:00:29,507
- Um, how are you?
9
00:00:29,681 --> 00:00:32,075
- I'm good.
Why are you acting weird?
10
00:00:32,249 --> 00:00:34,077
- I'm not acting weird.
11
00:00:34,251 --> 00:00:35,295
I simply want to make sure
that you're fine.
12
00:00:35,469 --> 00:00:36,644
- Totally fine.
- After, you know--
13
00:00:36,818 --> 00:00:38,385
- I do know.
14
00:00:38,559 --> 00:00:39,473
- I want you
to understand that--
15
00:00:39,647 --> 00:00:41,910
- Fantasies and--yeah, yeah.
16
00:00:42,085 --> 00:00:44,130
I got it the first time.
- Oh, okay.
17
00:00:44,304 --> 00:00:45,958
- You mind if I
open the door now?
18
00:00:46,132 --> 00:00:47,742
- Please do.
19
00:00:47,916 --> 00:00:51,006
I'm gonna be up there
at my greeting spot.
20
00:00:51,181 --> 00:00:52,138
Okay.
21
00:00:52,312 --> 00:00:57,012
♪ ♪
22
00:00:57,187 --> 00:00:58,884
- Everything okay
between you two?
23
00:00:59,058 --> 00:01:00,320
- Of course.
24
00:01:00,494 --> 00:01:03,758
- Just seemed
a little awkward.
25
00:01:03,932 --> 00:01:05,891
- Oh, look, our guest is here.
- Oh.
26
00:01:07,762 --> 00:01:09,155
- There you go.
- Ooh!
27
00:01:09,329 --> 00:01:10,765
- You okay?
- Yeah, I'm good.
28
00:01:10,939 --> 00:01:12,463
Just a little queasy.
29
00:01:12,637 --> 00:01:13,551
Happens every time I fly.
30
00:01:13,725 --> 00:01:15,901
- Hmm.
- Okay. That way?
31
00:01:16,075 --> 00:01:17,511
- Right there.
- Okay.
32
00:01:17,685 --> 00:01:18,991
Thanks.
- You're welcome.
33
00:01:19,165 --> 00:01:21,124
- Hi, Miss Marshall.
34
00:01:21,298 --> 00:01:23,213
I'm your host, Elena Roarke,
and this is my associate Ruby.
35
00:01:23,387 --> 00:01:24,910
- Welcome to Fantasy Island.
36
00:01:25,084 --> 00:01:26,390
- I think I'm gonna throw up.
37
00:01:26,564 --> 00:01:27,695
- Oh.
- Oh.
38
00:01:29,262 --> 00:01:31,569
- Small sips.
- Thanks.
39
00:01:31,743 --> 00:01:33,701
- Sorry, it's just like
planes, trains, automobiles,
40
00:01:33,875 --> 00:01:35,964
they all make me feel
kind of green.
41
00:01:36,139 --> 00:01:37,749
I'm more of a horses, bicycles,
42
00:01:37,923 --> 00:01:39,620
foot kind of person, you know?
43
00:01:39,794 --> 00:01:42,145
- Well, how about you
take a seat right on he--
44
00:01:42,319 --> 00:01:43,581
oh.
- Oh, wow.
45
00:01:43,755 --> 00:01:45,148
- Oh, okay.
46
00:01:45,322 --> 00:01:47,324
We actually have rocks
on the island.
47
00:01:47,498 --> 00:01:48,760
You didn't need
to bring your own.
48
00:01:48,934 --> 00:01:51,110
Golly.
- I'm sorry. It's books.
49
00:01:51,284 --> 00:01:53,591
Edith Wharton, Jane Austen.
50
00:01:53,765 --> 00:01:55,636
R.S. Coldwater is my favorite.
51
00:01:55,810 --> 00:01:58,204
I'm obsessed; I'm the girl
who's had her nose in a book
52
00:01:58,378 --> 00:02:00,293
ever since elementary school.
53
00:02:00,467 --> 00:02:01,860
I even managed
to make reading my job.
54
00:02:02,034 --> 00:02:03,514
I'm a copy editor.
55
00:02:03,688 --> 00:02:05,037
- So tell me, Miss Marshall,
56
00:02:05,211 --> 00:02:07,039
what can the island do for you?
57
00:02:07,213 --> 00:02:08,823
- I need to get a life.
58
00:02:08,997 --> 00:02:12,131
And I need to get my nose
out of books.
59
00:02:12,305 --> 00:02:13,654
And I've tried before,
but the world
60
00:02:13,828 --> 00:02:15,961
is--it's so much.
61
00:02:16,135 --> 00:02:19,399
And books are where
I feel safe.
62
00:02:19,573 --> 00:02:21,009
- You don't feel safe
in the real world?
63
00:02:21,184 --> 00:02:23,751
- I feel out of step.
64
00:02:23,925 --> 00:02:25,884
Like I don't really belong.
65
00:02:26,058 --> 00:02:28,321
And I'm worried my whole life
is one big, "No, thank you."
66
00:02:28,495 --> 00:02:29,583
And I want it to be a yes.
67
00:02:29,757 --> 00:02:33,021
I--
68
00:02:33,196 --> 00:02:34,980
So I guess that's my fantasy,
to have the courage
69
00:02:35,154 --> 00:02:39,550
to say yes to real life,
70
00:02:39,724 --> 00:02:42,248
whatever that is,
not just life in books.
71
00:02:42,422 --> 00:02:45,295
- Real life
can be intimidating.
72
00:02:45,469 --> 00:02:46,687
And getting lost
in a good book,
73
00:02:46,861 --> 00:02:48,559
I mean, shoot,
there's nothing better,
74
00:02:48,733 --> 00:02:52,476
especially if it's romance.
75
00:02:52,650 --> 00:02:54,869
- You ever read R.S. Coldwater?
- Mm-mm.
76
00:02:55,043 --> 00:02:59,091
- Okay. Okay.
77
00:02:59,265 --> 00:03:00,397
These are the Agnes novels.
78
00:03:00,571 --> 00:03:02,703
That's book one of three.
Start there.
79
00:03:02,877 --> 00:03:04,488
I got introduced to these
my freshman year of college.
80
00:03:04,662 --> 00:03:07,142
And Agnes is the first woman
I ever fell in love with.
81
00:03:07,317 --> 00:03:10,102
- Really?
- Yeah.
82
00:03:10,276 --> 00:03:11,712
- What was it about her?
83
00:03:11,886 --> 00:03:15,586
- She's independent
and strong and so smart.
84
00:03:15,760 --> 00:03:18,023
She wears breeches
and men's shirts.
85
00:03:18,197 --> 00:03:20,547
Just does whatever she wants.
86
00:03:20,721 --> 00:03:22,114
- Sounds like
my kind of woman.
87
00:03:25,030 --> 00:03:27,511
You'll need this.
88
00:03:27,685 --> 00:03:28,860
Here you go.
89
00:03:29,034 --> 00:03:30,557
Follow me, please.
90
00:03:34,213 --> 00:03:36,955
Say yes, Miss Marshall.
91
00:03:37,129 --> 00:03:38,522
- Okay.
92
00:03:41,046 --> 00:03:43,657
- Your fantasy begins now.
93
00:03:43,831 --> 00:03:45,180
Mm.
94
00:03:47,922 --> 00:03:50,621
♪ ♪
95
00:04:03,155 --> 00:04:09,770
♪ ♪
96
00:04:18,170 --> 00:04:19,954
- You look lost.
97
00:04:20,128 --> 00:04:21,042
Can I help you?
98
00:04:23,480 --> 00:04:25,046
- Are you Agnes?
99
00:04:25,220 --> 00:04:27,310
- You must be a fan
of my husband's work.
100
00:04:27,484 --> 00:04:29,529
I'm Rachel Coldwater.
101
00:04:34,055 --> 00:04:40,627
♪ ♪
102
00:04:44,675 --> 00:04:47,068
- You're Rachel Coldwater?
103
00:04:47,242 --> 00:04:50,898
I'm--what? Wow!
104
00:04:51,072 --> 00:04:53,466
- Whoever you are,
you're very American.
105
00:04:53,640 --> 00:04:55,250
- Sorry.
Am I supposed to curtsy or--
106
00:04:55,425 --> 00:04:57,209
- Please.
107
00:04:57,383 --> 00:04:59,080
Women keep their heads
held high around here.
108
00:05:00,430 --> 00:05:02,301
- Oh.
- May I?
109
00:05:07,524 --> 00:05:10,440
Good heavens. Reggie.
110
00:05:10,614 --> 00:05:11,963
- What is it, darling?
111
00:05:12,137 --> 00:05:13,138
I was just getting
to the punch line.
112
00:05:13,312 --> 00:05:15,140
- This is your cousin Isabel.
113
00:05:15,314 --> 00:05:17,055
She's come all the way
from New York.
114
00:05:17,229 --> 00:05:19,666
- Your cousin?
Yes, I mean that's right.
115
00:05:19,840 --> 00:05:21,407
I am--I am your cousin
from New York.
116
00:05:21,581 --> 00:05:23,366
- Yes.
117
00:05:23,540 --> 00:05:25,455
Why, you were three years old
last time I saw you.
118
00:05:25,629 --> 00:05:26,978
Oh, this calls
for a fresh round of drinks.
119
00:05:27,152 --> 00:05:28,588
Let me just get Winnie.
120
00:05:28,762 --> 00:05:30,111
You know, I swear
I spend half of my time
121
00:05:30,285 --> 00:05:31,112
trying to find the maid.
122
00:05:31,286 --> 00:05:32,592
Just hold on.
123
00:05:34,942 --> 00:05:36,509
- How long can you stay for,
cousin?
124
00:05:36,683 --> 00:05:37,597
- I have no idea.
125
00:05:39,382 --> 00:05:41,035
Do you also write,
Mrs. Coldwater?
126
00:05:41,209 --> 00:05:43,734
- Oh, yes. All the time.
127
00:05:43,908 --> 00:05:46,737
Invitations to tea,
list for the market,
128
00:05:46,911 --> 00:05:49,479
thank you notes
for invitations to tea.
129
00:05:49,653 --> 00:05:50,915
Come.
130
00:05:51,089 --> 00:05:53,004
Let me introduce you
to our friends.
131
00:05:55,963 --> 00:05:58,792
♪ ♪
132
00:05:58,966 --> 00:06:02,361
- Brian Cole. Hmm.
Right on time.
133
00:06:02,535 --> 00:06:05,233
- Finding the spot
wasn't exactly a challenge.
134
00:06:05,408 --> 00:06:07,888
- Elena Roarke, your host.
135
00:06:08,062 --> 00:06:10,282
So tell me, Mr. Cole,
what can the island do for you?
136
00:06:10,456 --> 00:06:12,197
- Ah.
137
00:06:12,371 --> 00:06:14,765
My fantasy is to experience
the ultimate physical
138
00:06:14,939 --> 00:06:17,681
and mental challenge
and overcome it, hopefully.
139
00:06:17,855 --> 00:06:20,292
- Hopefully?
- I'm an extreme survivalist.
140
00:06:20,466 --> 00:06:22,163
The uncertainty
is part of the fun.
141
00:06:22,337 --> 00:06:23,382
My wife never saw it that way.
142
00:06:23,556 --> 00:06:26,167
Ex-wife. I just got divorced.
143
00:06:26,341 --> 00:06:28,300
She thought I had
an unhealthy obsession.
144
00:06:28,474 --> 00:06:30,433
I saw it as a normal
human drive to excel.
145
00:06:30,607 --> 00:06:32,217
- Why Fantasy Island?
146
00:06:32,391 --> 00:06:33,871
There's tougher terrain
out there.
147
00:06:34,045 --> 00:06:36,656
- It's all been conquered.
Most of it by me.
148
00:06:36,830 --> 00:06:38,310
I want to be tested in ways
I never have been before.
149
00:06:38,484 --> 00:06:40,617
- I like your confidence,
Mr. Cole.
150
00:06:40,791 --> 00:06:42,445
- Give me your worst.
I can take it.
151
00:06:42,619 --> 00:06:44,316
Please hand over your gear.
152
00:06:47,101 --> 00:06:49,495
- You want my boots?
- Unnecessary.
153
00:06:49,669 --> 00:06:52,542
There's a machete
a little ways up the trail.
154
00:06:52,716 --> 00:06:54,239
You'll have no other tools.
155
00:06:54,413 --> 00:06:55,893
I'll see you on the other side.
156
00:06:56,067 --> 00:06:57,198
- All right.
157
00:06:59,287 --> 00:07:00,811
Hey, whatever
happens out there,
158
00:07:00,985 --> 00:07:02,290
no help, no rescue.
159
00:07:02,465 --> 00:07:03,683
- No problem.
160
00:07:09,907 --> 00:07:15,216
♪ ♪
161
00:07:16,653 --> 00:07:18,481
- Reginald, Rachel, thank you
so much for having me.
162
00:07:18,655 --> 00:07:20,744
This has been amazing.
163
00:07:20,918 --> 00:07:25,052
Wait, you're both R. Coldwater.
164
00:07:25,226 --> 00:07:27,054
- Yes, well, we like to match
whenever possible.
165
00:07:27,228 --> 00:07:29,317
That's why she wears trousers,
you know.
166
00:07:29,492 --> 00:07:31,494
- Just like Agnes.
167
00:07:31,668 --> 00:07:33,321
Those novels changed my life.
168
00:07:36,194 --> 00:07:38,196
- All right.
169
00:07:38,370 --> 00:07:40,198
Good night, wife.
170
00:07:40,372 --> 00:07:41,504
Sleep well, dear cousin.
171
00:07:41,678 --> 00:07:42,592
I'll see you in the morning.
172
00:07:42,766 --> 00:07:43,593
- Good night.
173
00:07:47,379 --> 00:07:49,207
- How?
174
00:07:49,381 --> 00:07:51,165
- What?
175
00:07:51,339 --> 00:07:54,778
- How did the Agnes novels
change your life?
176
00:07:54,952 --> 00:07:59,304
- Oh, well, they just
showed me who I really was,
177
00:07:59,478 --> 00:08:01,959
and that love was so much more
178
00:08:02,133 --> 00:08:05,223
than I could ever
possibly imagine.
179
00:08:05,397 --> 00:08:07,225
- Reginald will be very pleased
to hear that.
180
00:08:07,399 --> 00:08:09,270
- Oh.
181
00:08:09,444 --> 00:08:15,407
But words on the page can't
compare to beating hearts
182
00:08:15,581 --> 00:08:17,931
and warm breath
183
00:08:18,105 --> 00:08:21,718
and the blood coursing
through one's veins.
184
00:08:21,892 --> 00:08:24,329
This is your room, cousin.
185
00:08:27,506 --> 00:08:31,423
♪ ♪
186
00:08:31,597 --> 00:08:33,730
- I'm sorry. I-
187
00:08:33,904 --> 00:08:35,993
I don't normally do
that kind of thing.
188
00:08:36,167 --> 00:08:37,472
- You never kissed
a woman before?
189
00:08:37,647 --> 00:08:43,827
- I'm usually the--the kissee,
not the kisser.
190
00:08:44,001 --> 00:08:46,612
I'm just trying new things.
191
00:08:46,786 --> 00:08:49,876
- Well, you surprise me,
Isabel.
192
00:08:50,050 --> 00:08:51,878
And that doesn't happen
very often.
193
00:08:54,011 --> 00:08:56,317
Have a restful sleep.
194
00:08:56,491 --> 00:09:01,627
♪ ♪
195
00:09:04,195 --> 00:09:07,938
- 181, 182, 183.
196
00:09:08,112 --> 00:09:09,200
Ooh.
197
00:09:09,374 --> 00:09:11,115
Almost a record.
198
00:09:11,289 --> 00:09:17,817
♪ ♪
199
00:09:30,482 --> 00:09:32,310
Who's out there?
200
00:09:32,484 --> 00:09:33,354
Hello?
201
00:09:33,528 --> 00:09:36,619
♪ ♪
202
00:09:41,928 --> 00:09:48,805
♪ ♪
203
00:10:16,746 --> 00:10:18,617
- Two manuscripts?
204
00:10:20,619 --> 00:10:22,665
Written in different hands?
205
00:10:25,450 --> 00:10:32,370
♪ ♪
206
00:10:52,433 --> 00:10:53,652
- What are you doing here,
cousin?
207
00:10:53,826 --> 00:10:55,480
- I knew it!
I knew it was you.
208
00:10:55,654 --> 00:10:57,656
This is so cool!
209
00:10:57,830 --> 00:11:00,790
You're R.S. Coldwater!
210
00:11:05,795 --> 00:11:07,144
- You don't know what you're
talking about, cousin.
211
00:11:07,318 --> 00:11:08,623
- Uh, the ink
on your fingertips,
212
00:11:08,798 --> 00:11:10,625
the duplicate manuscripts.
213
00:11:10,800 --> 00:11:12,932
Reginald obviously
copies your work
214
00:11:13,106 --> 00:11:15,587
and then takes all the credit.
215
00:11:15,761 --> 00:11:16,893
I always knew
that the Agnes novels
216
00:11:17,067 --> 00:11:18,111
could not have been written
by a man,
217
00:11:18,285 --> 00:11:20,287
and I was right, wasn't I?
218
00:11:22,550 --> 00:11:24,596
Rachel, you can trust me.
219
00:11:27,381 --> 00:11:28,948
- No one can learn about this.
220
00:11:29,122 --> 00:11:30,733
- But it's wrong for Reggie
to take credit.
221
00:11:30,907 --> 00:11:32,604
- He's not taking anything.
222
00:11:32,778 --> 00:11:35,215
I gave it to him.
223
00:11:35,389 --> 00:11:36,521
Ours is a marriage
of convenience.
224
00:11:36,695 --> 00:11:38,001
I asked him to marry me.
225
00:11:38,175 --> 00:11:40,960
I asked him to become
R.S. Coldwater.
226
00:11:41,134 --> 00:11:42,092
It was the only way
that I could gain access
227
00:11:42,266 --> 00:11:43,876
to London's best publisher.
228
00:11:44,050 --> 00:11:46,618
- Walsh and Sons.
- You know them?
229
00:11:46,792 --> 00:11:48,054
- Just their Wikipedia page.
230
00:11:48,228 --> 00:11:48,751
- Then you know
that they don't publish
231
00:11:48,925 --> 00:11:50,143
any female authors.
232
00:11:50,317 --> 00:11:51,884
No reputable publisher does.
233
00:11:52,058 --> 00:11:56,062
If Edmund Walsh
finds out about this,
234
00:11:56,236 --> 00:11:57,672
Agnes will be pulled
from the shelves,
235
00:11:57,847 --> 00:11:59,109
and we could lose our contract.
236
00:11:59,283 --> 00:12:03,200
If you love my work
like you say you do,
237
00:12:03,374 --> 00:12:05,724
then you must keep this quiet.
238
00:12:08,640 --> 00:12:15,342
♪ ♪
239
00:12:15,995 --> 00:12:17,518
- As you wish.
240
00:12:20,521 --> 00:12:21,566
- Thank you.
241
00:12:26,266 --> 00:12:32,055
♪ ♪
242
00:12:37,495 --> 00:12:39,410
- Whoever you are,
I just saved your life.
243
00:12:39,584 --> 00:12:42,456
Drinking from that pond,
you can get dysentery.
244
00:12:42,630 --> 00:12:43,806
Stand up.
245
00:12:47,461 --> 00:12:48,462
Oh, my God.
246
00:12:50,769 --> 00:12:51,814
- What?
247
00:12:53,511 --> 00:12:55,600
- You're me.
248
00:13:02,172 --> 00:13:05,001
- So what are you writing?
249
00:13:05,175 --> 00:13:08,656
- Since you asked,
it's a love scene.
250
00:13:08,831 --> 00:13:10,963
- Oh, tell me.
251
00:13:11,137 --> 00:13:15,446
- Well, Agnes
is engaged to George.
252
00:13:15,620 --> 00:13:19,885
But she's just met
the very dashing Mr. Hall.
253
00:13:20,059 --> 00:13:23,106
In this scene,
Agnes and Mr. Hall
254
00:13:23,280 --> 00:13:26,718
are walking through
a field, and--
255
00:13:26,892 --> 00:13:29,373
- They get caught in the rain.
256
00:13:29,547 --> 00:13:32,767
- Yes. How did you know that?
257
00:13:32,942 --> 00:13:35,509
Have you had your cheeky
little nose in my notebook?
258
00:13:35,683 --> 00:13:38,077
You have, haven't you?
259
00:13:38,251 --> 00:13:42,081
Well, did you like it?
260
00:13:42,255 --> 00:13:44,083
- I had to read it
with one hand.
261
00:13:46,825 --> 00:13:47,913
-
Oh.
262
00:13:53,876 --> 00:13:57,792
And what were you doing
with the other hand?
263
00:13:57,967 --> 00:14:02,406
Was it something like this?
264
00:14:07,106 --> 00:14:11,850
- It was more
like this, actually.
265
00:14:12,024 --> 00:14:16,986
♪ ♪
266
00:14:17,160 --> 00:14:19,031
- Well, that's good to know.
267
00:14:27,431 --> 00:14:28,388
Oh.
268
00:14:32,523 --> 00:14:34,655
- I should probably
put these in water.
269
00:14:34,829 --> 00:14:40,009
♪ ♪
270
00:14:44,578 --> 00:14:46,624
Oh, my God. Hi!
271
00:14:46,798 --> 00:14:48,321
Wait, you're here?
I'm not ready to leave yet.
272
00:14:48,495 --> 00:14:51,020
- I'm just checking in.
It's okay.
273
00:14:51,194 --> 00:14:53,544
And I must say,
this time suits you.
274
00:14:53,718 --> 00:14:55,154
You're practically glowing.
275
00:14:55,328 --> 00:14:58,027
- Well, I do feel
at home here.
276
00:14:58,201 --> 00:15:00,029
And I've been
quite the adventuress.
277
00:15:00,203 --> 00:15:01,900
Do you know that Rachel
is R.S. Coldwater?
278
00:15:02,074 --> 00:15:04,772
- I hope she inspires you
to drive your own story
279
00:15:04,947 --> 00:15:06,731
instead of living
inside another.
280
00:15:06,905 --> 00:15:10,169
- Well, she definitely
is inspiring.
281
00:15:10,343 --> 00:15:13,999
I'm really living.
But it is kind of frightening.
282
00:15:14,173 --> 00:15:16,871
- Is it possible that you need
to say yes to the fear?
283
00:15:19,962 --> 00:15:22,007
- You need to put those
in water before they wilt.
284
00:15:22,181 --> 00:15:24,270
- Yes.
285
00:15:24,444 --> 00:15:25,184
Bye.
- Bye.
286
00:15:27,926 --> 00:15:28,883
- You know, you could
have found a better way
287
00:15:29,058 --> 00:15:29,972
to introduce yourself.
288
00:15:30,146 --> 00:15:32,191
- You stole my machete.
289
00:15:32,365 --> 00:15:33,758
- Well, technically,
it's as much mine
290
00:15:33,932 --> 00:15:35,803
as it is yours, since I'm you.
291
00:15:36,979 --> 00:15:38,589
You sure I'm you?
292
00:15:38,763 --> 00:15:40,765
- Quite sure.
293
00:15:40,939 --> 00:15:42,506
- Could be worse.
294
00:15:42,680 --> 00:15:45,161
- Gee, thanks.
All right, listen, little me--
295
00:15:45,335 --> 00:15:47,250
- I'm average sized for my age.
296
00:15:47,424 --> 00:15:48,468
- Do you want to survive this
to make it back home?
297
00:15:48,642 --> 00:15:50,209
- Duh.
298
00:15:50,383 --> 00:15:51,994
Are you always this unfriendly?
299
00:15:52,168 --> 00:15:54,779
- I don't like you. Never have.
300
00:15:54,953 --> 00:15:58,217
- What? Why not?
No, I'm pretty awesome.
301
00:15:58,391 --> 00:16:00,045
- Okay, I've got my reasons.
302
00:16:00,219 --> 00:16:01,177
If we're gonna get
out of here, you need to do
303
00:16:01,351 --> 00:16:02,613
everything exactly as I tell you,
304
00:16:02,787 --> 00:16:04,006
including letting me concentrate.
305
00:16:04,180 --> 00:16:05,659
That clear?
306
00:16:05,833 --> 00:16:08,010
- Look, I might be you,
but I'm not a moron.
307
00:16:10,925 --> 00:16:12,623
Okay, okay, truce.
308
00:16:12,797 --> 00:16:16,496
Look, if we're gonna do this,
can we try to get along?
309
00:16:16,670 --> 00:16:18,368
I mean, we are family,
after all,
310
00:16:18,542 --> 00:16:20,239
with, like,
everything in common.
311
00:16:20,413 --> 00:16:22,546
- Would you please
stop talking?
312
00:16:25,418 --> 00:16:28,030
- I'm growing on you.
Oh, come on, admit it.
313
00:16:28,204 --> 00:16:30,467
- And get rid of that absurd
windbreaker, would you?
314
00:16:30,641 --> 00:16:32,208
It's the exact opposite
of camouflage.
315
00:16:36,995 --> 00:16:39,041
- You know, I won that
doing the running man
316
00:16:39,215 --> 00:16:42,000
in Northville Has Talent '91,
so.
317
00:16:42,174 --> 00:16:43,915
Or don't you remember?
318
00:16:44,089 --> 00:16:46,831
- No, I don't.
319
00:16:47,005 --> 00:16:50,878
♪ ♪
320
00:16:51,053 --> 00:16:54,360
- Ooh. Aces high.
You now owe me 20.
321
00:16:54,534 --> 00:16:56,232
- Nicely done, cousin.
- Mm-hmm.
322
00:16:56,406 --> 00:16:57,885
- Can't you think of
something else to do, Reggie?
323
00:16:58,060 --> 00:16:59,409
She's going to go broke.
324
00:16:59,583 --> 00:17:01,411
- I've gone hunting.
325
00:17:01,585 --> 00:17:04,544
And I've napped twice.
What else is there to do? Hmm?
326
00:17:06,807 --> 00:17:09,680
- Ah, there you are,
Mr. Coldwater.
327
00:17:12,857 --> 00:17:14,467
♪ ♪
328
00:17:14,641 --> 00:17:16,165
Mrs. Coldwater.
329
00:17:16,339 --> 00:17:17,427
- Mr. Walsh.
What a delightful surprise.
330
00:17:17,601 --> 00:17:18,645
It's all right, Winnie.
331
00:17:18,819 --> 00:17:20,604
This is my brilliant publisher.
332
00:17:20,778 --> 00:17:22,432
- Mr. Walsh, I'm sorry
that I'm dressed so casually.
333
00:17:22,606 --> 00:17:24,173
I've just been out riding.
334
00:17:24,347 --> 00:17:28,699
- Ah. And who's this?
- Yes.
335
00:17:28,873 --> 00:17:31,049
Let me introduce
my cousin Isabel from America.
336
00:17:31,223 --> 00:17:33,530
Ah, Isabel, Edmund Walsh.
337
00:17:33,704 --> 00:17:35,358
- The foremost publisher
of Victorian literature.
338
00:17:35,532 --> 00:17:38,796
I'm well aware.
- Oh, aren't you charming?
339
00:17:38,970 --> 00:17:41,538
- To what do we owe the visit?
- Business in Paris.
340
00:17:41,712 --> 00:17:44,497
But I thought I'd stop by
and hand deliver your contract.
341
00:17:44,671 --> 00:17:46,282
We have some things to discuss.
342
00:17:46,456 --> 00:17:48,893
- Ah. Well, we're much obliged.
343
00:17:49,067 --> 00:17:50,982
- And can you stay for dinner?
344
00:17:51,156 --> 00:17:53,115
- Oh, yes. I'd planned on it.
345
00:17:53,289 --> 00:17:54,812
And I think I'll spend
the night too.
346
00:17:54,986 --> 00:17:57,641
♪ ♪
347
00:18:01,297 --> 00:18:03,777
-
When do we eat?
348
00:18:03,951 --> 00:18:06,563
All right, and I don't mean
lizards or roaches.
349
00:18:06,737 --> 00:18:08,913
I mean something
we can put on a bun.
350
00:18:09,087 --> 00:18:11,437
- There's a great pizza place
just over the next ridge.
351
00:18:11,611 --> 00:18:14,005
- Ha, ha.
352
00:18:14,179 --> 00:18:16,355
You know,
one thing I gotta know.
353
00:18:16,529 --> 00:18:20,142
Did we ever go on a date
with Hope Emory?
354
00:18:20,316 --> 00:18:22,013
- Yeah.
355
00:18:22,187 --> 00:18:22,970
- That should have been
the first thing you told me.
356
00:18:23,145 --> 00:18:25,799
Hey, way to go.
357
00:18:25,973 --> 00:18:27,149
- We even get married.
358
00:18:29,063 --> 00:18:31,240
- Yes! Oh, my God!
359
00:18:31,414 --> 00:18:33,590
My--my head just exploded.
360
00:18:33,764 --> 00:18:36,245
Well, we've definitely
gotta survive now.
361
00:18:36,419 --> 00:18:38,203
- Don't get too excited.
We're divorced.
362
00:18:41,032 --> 00:18:44,557
- You married our dream woman
and you blew it?
363
00:18:44,731 --> 00:18:46,255
- Well, I didn't blow it,
all right?
364
00:18:46,429 --> 00:18:47,821
Relationships are complicated.
365
00:18:47,995 --> 00:18:49,606
- You think I don't know that?
366
00:18:49,780 --> 00:18:52,391
We're the child of divorce.
367
00:18:52,565 --> 00:18:54,219
Did you really expect
a goddess like Hope Emory
368
00:18:54,393 --> 00:18:56,961
to just hang around while you--
369
00:18:57,135 --> 00:18:59,920
you spent months off in Borneo
living off cockroaches?
370
00:19:00,094 --> 00:19:01,183
All the things we wanted to do,
371
00:19:01,357 --> 00:19:02,967
the future we dreamed of.
372
00:19:04,925 --> 00:19:07,232
What happened to me
to become you?
373
00:19:07,406 --> 00:19:08,320
Get away from--
- Whoa.
374
00:19:08,494 --> 00:19:11,758
- Whoa!
375
00:19:13,543 --> 00:19:14,979
- Dude! Dude, are you okay?
376
00:19:15,153 --> 00:19:16,546
- No. Not okay.
377
00:19:26,425 --> 00:19:29,646
- Hold on. I'm on my way.
378
00:19:29,820 --> 00:19:32,388
- Oh, take your time.
Not going anywhere.
379
00:19:32,562 --> 00:19:36,087
- Ouch. That can't feel good.
380
00:19:36,261 --> 00:19:37,436
- Roarke.
381
00:19:37,610 --> 00:19:38,655
Where'd you come from?
382
00:19:38,829 --> 00:19:40,047
- Well,
given the circumstances,
383
00:19:40,222 --> 00:19:41,223
I hope that you'll
change your mind
384
00:19:41,397 --> 00:19:42,615
about wanting to be rescued.
385
00:19:44,313 --> 00:19:46,750
- Why would I do that?
386
00:19:46,924 --> 00:19:48,795
- The possibility
of death comes to mind.
387
00:19:48,969 --> 00:19:51,668
- Now you're starting to sound
like my ex-wife.
388
00:19:51,842 --> 00:19:54,061
- So she's also concerned
about your death wish.
389
00:19:54,236 --> 00:19:55,280
Why are you here, Brian?
390
00:19:57,543 --> 00:20:01,939
- Because being trapped
under this boulder
391
00:20:02,113 --> 00:20:04,420
with no idea whether I'm gonna
manage to crawl out of here
392
00:20:04,594 --> 00:20:06,552
is the purest state of being
there is.
393
00:20:08,206 --> 00:20:09,294
- Mm-hmm.
394
00:20:09,468 --> 00:20:10,904
- What, you don't believe me?
395
00:20:11,078 --> 00:20:13,516
- I'm almost there.
Hang on, buddy.
396
00:20:13,690 --> 00:20:16,693
- Maybe you'll discover
that some burdens
397
00:20:16,867 --> 00:20:17,998
can turn out to be gifts.
398
00:20:21,001 --> 00:20:22,351
- I'm here.
399
00:20:26,572 --> 00:20:28,487
♪ ♪
400
00:20:28,661 --> 00:20:29,749
- Thank you.
I can serve Mr. Walsh.
401
00:20:32,012 --> 00:20:35,973
- Miss Marshall,
will you be visiting London?
402
00:20:36,147 --> 00:20:39,368
I would be glad to show you
around our fair city.
403
00:20:39,542 --> 00:20:43,981
Unless, of course, you have
a beau who would be offended.
404
00:20:45,939 --> 00:20:48,942
- Well, there is someone.
405
00:20:49,116 --> 00:20:50,422
Tell me, Mr. Walsh,
406
00:20:50,596 --> 00:20:52,163
do you know Charles Dickens?
407
00:20:52,337 --> 00:20:55,906
- Ugh,
relentlessly ambitious fellow
408
00:20:56,080 --> 00:20:57,690
who doesn't sell as many books
409
00:20:57,864 --> 00:21:00,127
as Mr. Coldwater's
Agnes novels.
410
00:21:00,302 --> 00:21:01,868
- No.
411
00:21:02,042 --> 00:21:06,612
- However, I am afraid
the sales could plummet.
412
00:21:06,786 --> 00:21:10,573
There are some nasty rumors
going around.
413
00:21:10,747 --> 00:21:12,575
- I find it best
to ignore idle gossip.
414
00:21:12,749 --> 00:21:14,316
Don't you?
415
00:21:14,490 --> 00:21:18,407
- Some claim that you
are not the true author
416
00:21:18,581 --> 00:21:20,322
of the Agnes books,
Mr. Coldwater.
417
00:21:20,496 --> 00:21:22,062
- A jealous rival, no doubt.
418
00:21:24,064 --> 00:21:28,460
- And there is speculation
that Mrs. Coldwater
419
00:21:28,634 --> 00:21:30,723
is the true writer.
420
00:21:30,897 --> 00:21:33,770
- I can hardly write
a proper recipe.
421
00:21:33,944 --> 00:21:35,859
Far less a novel.
- Oh, hush.
422
00:21:36,033 --> 00:21:38,470
You're very good
with your stitching, dear.
423
00:21:38,644 --> 00:21:40,080
It's pure slander, sir.
424
00:21:42,213 --> 00:21:43,606
- Would you excuse me
for just one moment?
425
00:21:46,086 --> 00:21:47,479
- Tell me, Reggie,
426
00:21:47,653 --> 00:21:49,351
what happens
in the third Agnes book?
427
00:21:52,615 --> 00:21:56,140
- Well, I've not
quite finished it.
428
00:21:56,314 --> 00:21:58,925
- Oh, yes,
but you must have some sense
429
00:21:59,099 --> 00:22:03,669
of your characters
and their fate.
430
00:22:03,843 --> 00:22:09,109
For example, does Agnes intend
to marry Gerald in book three?
431
00:22:11,764 --> 00:22:14,158
- Well, Walsh, you don't
want me to ruin the surprise.
432
00:22:14,332 --> 00:22:16,726
- Does she marry Gerald
or not?
433
00:22:16,900 --> 00:22:19,293
- I believe you mean George,
not Gerald.
434
00:22:19,468 --> 00:22:20,730
And no, Mr. Coldwater
has decided
435
00:22:20,904 --> 00:22:23,820
that Agnes
does not marry George
436
00:22:23,994 --> 00:22:25,691
because she doesn't want
to be anyone's property.
437
00:22:25,865 --> 00:22:27,040
Right?
438
00:22:27,214 --> 00:22:30,087
- That's right.
Thank you, Isabel.
439
00:22:30,261 --> 00:22:34,047
- And how would you know that,
Miss Marshall?
440
00:22:34,221 --> 00:22:37,442
- Well, it's all right here
in distinctly male hand.
441
00:22:37,616 --> 00:22:39,705
Reggie has hired me
to be his proofreader.
442
00:22:39,879 --> 00:22:41,315
You're far too generous
with your commas.
443
00:22:41,490 --> 00:22:43,579
- I'll do better.
444
00:22:43,753 --> 00:22:46,451
- Intellect as well as beauty,
Miss Marshall.
445
00:22:48,584 --> 00:22:50,890
You're a revelation.
446
00:22:53,066 --> 00:22:57,723
Forgive me for taking us
down this unpleasant path.
447
00:22:57,897 --> 00:23:00,073
Had to be done.
- Mm.
448
00:23:00,247 --> 00:23:03,381
- Winnie, I believe it's time
for some more wine.
449
00:23:03,555 --> 00:23:04,817
- You can do this.
450
00:23:09,518 --> 00:23:10,432
- Come on!
451
00:23:12,129 --> 00:23:13,870
- Yes! I did it.
452
00:23:14,044 --> 00:23:15,349
- Yeah.
453
00:23:17,569 --> 00:23:18,744
- Oh.
- What?
454
00:23:21,268 --> 00:23:23,096
- It's--it's not like
I can see bone, but--
455
00:23:25,359 --> 00:23:27,579
Holy crap. Holy crap.
Holy crap.
456
00:23:27,753 --> 00:23:29,276
I can see bone.
457
00:23:29,451 --> 00:23:31,278
Sounds like
a compound fracture,
458
00:23:31,453 --> 00:23:35,108
which means I've got about six
hours before sepsis sets in.
459
00:23:35,282 --> 00:23:37,720
Then it's fever,
gangrene, and death.
460
00:23:37,894 --> 00:23:40,810
- No, no, no.
I can't--I can't do this.
461
00:23:40,984 --> 00:23:42,986
I cannot deal--
462
00:23:43,160 --> 00:23:46,903
- Hey, I'm depending on you
to survive this.
463
00:23:47,077 --> 00:23:49,993
Big breath in.
Slow breath out.
464
00:23:51,995 --> 00:23:55,999
Brian, I'm you,
and I'm telling you
465
00:23:56,173 --> 00:23:58,871
you're gonna
get me out of here.
466
00:23:59,045 --> 00:24:00,612
- I'm gonna get you
out of here.
467
00:24:00,786 --> 00:24:01,831
No man left behind.
468
00:24:07,445 --> 00:24:09,708
- Why is the lady of the house
doing manual labor?
469
00:24:09,882 --> 00:24:13,669
- You know by now
that I am no lady.
470
00:24:13,843 --> 00:24:16,889
I was just a criminal
destroying the evidence.
471
00:24:17,063 --> 00:24:20,371
- Then I'm complicit.
There's some ash here.
472
00:24:20,545 --> 00:24:23,722
- Thank you for your help
tonight with Walsh.
473
00:24:23,896 --> 00:24:27,813
- It was fun.
And you have to keep writing.
474
00:24:27,987 --> 00:24:31,164
- My books are where
I can truly be myself.
475
00:24:31,338 --> 00:24:33,515
I feel free when I write.
476
00:24:33,689 --> 00:24:34,951
- Then we're a good pair
477
00:24:35,125 --> 00:24:36,996
'cause I feel very free
when I read.
478
00:24:37,170 --> 00:24:38,650
- Wouldn't it be nice
if we could both
479
00:24:38,824 --> 00:24:41,479
just feel free all the time?
480
00:24:44,569 --> 00:24:49,008
When we met, you asked me
if I was Agnes.
481
00:24:51,315 --> 00:24:56,450
The truth is,
when I write, I am.
482
00:24:56,625 --> 00:24:58,104
- Liars!
-
483
00:25:00,150 --> 00:25:01,847
- You'll never publish
another word.
484
00:25:02,021 --> 00:25:04,328
I'll see to it. You're through.
485
00:25:10,639 --> 00:25:11,683
- Mr. Walsh. You misheard--
486
00:25:11,857 --> 00:25:15,252
- Enough, Miss Coldwater.
487
00:25:15,426 --> 00:25:17,428
I made it abundantly clear
that Walsh and Sons
488
00:25:17,602 --> 00:25:21,214
is only interested
in works of prestige.
489
00:25:21,388 --> 00:25:22,912
- So if a book is written
by a woman, it's foolish,
490
00:25:23,086 --> 00:25:24,957
but if it's written by a man,
it's genius?
491
00:25:25,131 --> 00:25:27,438
- I am rescinding
your contract,
492
00:25:27,612 --> 00:25:29,745
effective immediately.
493
00:25:29,919 --> 00:25:31,355
- Please don't do this.
I beg you.
494
00:25:31,529 --> 00:25:34,706
- Wait, you like brunettes,
don't you, Mr. Walsh?
495
00:25:34,880 --> 00:25:37,143
- I beg your pardon?
496
00:25:37,317 --> 00:25:40,451
- Martha Carrier,
she's a brunette, right?
497
00:25:40,625 --> 00:25:44,281
- I have no idea who that is.
- She's your mistress.
498
00:25:44,455 --> 00:25:46,805
You keep her in the slums
of St. Giles in an apartment
499
00:25:46,979 --> 00:25:49,329
that's barely big enough
for her and the children
500
00:25:49,503 --> 00:25:51,244
that you share together.
501
00:25:51,418 --> 00:25:52,942
It would just be a real shame
if your wife found out,
502
00:25:53,116 --> 00:25:54,639
and your readers.
503
00:25:54,813 --> 00:25:56,249
- You little bitch.
504
00:25:56,423 --> 00:25:58,208
How could you possibly
know that?
505
00:25:58,382 --> 00:25:59,818
- Oh, 'cause I can see
the future.
506
00:25:59,992 --> 00:26:01,559
And this is what's
gonna happen.
507
00:26:01,733 --> 00:26:05,998
You are going to continue
to publish the genius works
508
00:26:06,172 --> 00:26:10,046
of R.S. Coldwater,
to much wealth and acclaim,
509
00:26:10,220 --> 00:26:11,830
and you're gonna do right
by your mistress
510
00:26:12,004 --> 00:26:14,180
and dramatically improve
her living situation
511
00:26:14,354 --> 00:26:15,704
by giving her a new apartment
512
00:26:15,878 --> 00:26:19,490
and a salary of two pounds
a month.
513
00:26:19,664 --> 00:26:21,318
Does that sound good?
514
00:26:21,492 --> 00:26:23,233
- Five is more appropriate.
- Five pounds a month.
515
00:26:25,061 --> 00:26:27,803
- I will leave
the signed contract upstairs.
516
00:26:30,283 --> 00:26:35,158
If you'll excuse me,
I have to pack my things.
517
00:26:35,332 --> 00:26:37,203
- It's lovely to see you,
Mr. Walsh.
518
00:26:37,377 --> 00:26:39,684
Come again soon.
519
00:26:42,905 --> 00:26:44,123
-
Ow, ow, ow.
520
00:26:47,344 --> 00:26:50,173
- No, I'm gonna
figure something out.
521
00:26:50,347 --> 00:26:52,828
- Until today, I thought
I had a handle on you.
522
00:26:53,002 --> 00:26:54,873
Now I'm realizing, not so much.
523
00:26:56,440 --> 00:26:57,789
Because I never thought
you were someone
524
00:26:57,963 --> 00:27:00,662
who could
face a situation like this
525
00:27:00,836 --> 00:27:01,793
without giving into the fear.
526
00:27:04,187 --> 00:27:05,579
- Yeah, me neither,
to be honest.
527
00:27:07,886 --> 00:27:11,847
- Maybe this is, uh, weird,
but...
528
00:27:12,021 --> 00:27:12,891
I'm proud of you.
529
00:27:16,112 --> 00:27:20,203
And by the way, you're right.
530
00:27:20,377 --> 00:27:24,294
It was all my fault,
the divorce.
531
00:27:24,468 --> 00:27:26,252
Of course Hope left.
532
00:27:26,426 --> 00:27:29,168
She couldn't make a life
with someone
533
00:27:29,342 --> 00:27:32,519
obsessed with proving himself
in all the wrong ways.
534
00:27:35,740 --> 00:27:37,786
- Maybe she should have
tried harder
535
00:27:37,960 --> 00:27:39,831
to understand why you do that.
536
00:27:44,096 --> 00:27:46,838
You know what we need?
- Hmm?
537
00:27:47,012 --> 00:27:50,624
- A rock with a sharp edge
to use as a chisel.
538
00:27:52,714 --> 00:27:54,803
- Yeah, yeah.
539
00:27:54,977 --> 00:27:55,891
- I get you're feeling
nostalgic,
540
00:27:56,065 --> 00:27:58,284
but no running man
while I'm gone.
541
00:28:10,035 --> 00:28:14,300
- Oh, my Victorian swoon. Oh!
542
00:28:16,389 --> 00:28:18,000
Did I get it?
543
00:28:18,174 --> 00:28:20,916
- It's dazzling.
- Oh, my gosh.
544
00:28:21,090 --> 00:28:23,309
I just started
the second Agnes novel.
545
00:28:23,483 --> 00:28:25,137
Oh, Elena, these books,
546
00:28:25,311 --> 00:28:27,792
I mean, really,
you should read them.
547
00:28:27,966 --> 00:28:30,186
- I don't have time to read,
sadly.
548
00:28:30,360 --> 00:28:32,884
- Well, I gotta admit,
I am so jealous of Isabel.
549
00:28:33,058 --> 00:28:35,408
I would love to be gallivanting
550
00:28:35,582 --> 00:28:38,760
around the countryside
with women in trousers.
551
00:28:38,934 --> 00:28:41,153
- You can galivant here,
you know,
552
00:28:41,327 --> 00:28:42,807
with whomever
you want to galivant.
553
00:28:42,981 --> 00:28:46,028
- I know. Someday.
554
00:28:46,202 --> 00:28:48,204
Thanks to women
like Rachel Coldwater.
555
00:28:48,378 --> 00:28:50,119
-
Yes.
556
00:28:50,293 --> 00:28:54,993
- Well, I am off to Agnes.
557
00:28:55,167 --> 00:28:58,954
Expect to see a "Do Not
Disturb" sign on my door.
558
00:28:59,128 --> 00:29:00,651
- Not a problem.
559
00:29:03,785 --> 00:29:06,918
♪ ♪
560
00:29:07,092 --> 00:29:11,270
- Okay. Hmm.
561
00:29:11,444 --> 00:29:14,143
- Ahh!
562
00:29:14,317 --> 00:29:15,753
When do they invent
the hair tie?
563
00:29:20,192 --> 00:29:21,672
I've made a knot of my hair.
564
00:29:21,846 --> 00:29:23,195
- Can I help you?
565
00:29:23,369 --> 00:29:30,028
♪ ♪
566
00:29:30,202 --> 00:29:32,639
You see, it's--oh.
- There you go.
567
00:29:34,554 --> 00:29:37,557
-
- Now, tell me.
568
00:29:37,731 --> 00:29:38,994
How did you know
569
00:29:39,168 --> 00:29:41,344
all of those things
about Walsh?
570
00:29:41,518 --> 00:29:43,737
- If I told you,
you would not believe me.
571
00:29:43,912 --> 00:29:46,828
- Well, you were magnificent.
572
00:29:47,002 --> 00:29:48,525
You are magnificent.
573
00:29:48,699 --> 00:29:50,266
- I was terrified.
574
00:29:50,440 --> 00:29:53,573
I couldn't let him silence you.
575
00:29:53,747 --> 00:29:56,054
- Your breathing is lively.
- Is it?
576
00:29:56,228 --> 00:29:58,709
These corsets are very tight.
577
00:29:58,883 --> 00:30:00,667
- I'll loosen it for you.
- Yes.
578
00:30:08,197 --> 00:30:10,764
- Sorry.
I have to get some slack.
579
00:30:14,551 --> 00:30:16,770
- Is that better?
580
00:30:16,945 --> 00:30:18,381
- Yes.
581
00:30:20,949 --> 00:30:22,037
Yes.
582
00:30:24,126 --> 00:30:26,606
- ♪ Like a chain of light ♪
583
00:30:26,780 --> 00:30:30,088
♪ Guiding me through
the darkest night ♪
584
00:30:34,745 --> 00:30:36,051
- Do you ever think you were
born in the wrong time?
585
00:30:37,922 --> 00:30:40,272
- Not when I'm with you.
- Hmm.
586
00:30:40,446 --> 00:30:43,406
- Our hopes for the future,
587
00:30:43,580 --> 00:30:46,800
I wish I could be alive
to experience it.
588
00:30:46,975 --> 00:30:49,281
What about you?
589
00:30:49,455 --> 00:30:51,718
- Sometimes.
590
00:30:51,893 --> 00:30:53,590
But not today.
591
00:30:53,764 --> 00:30:57,507
♪ ♪
592
00:30:57,681 --> 00:30:59,552
- I have to go.
593
00:30:59,726 --> 00:31:01,119
I need to get back to my room
594
00:31:01,293 --> 00:31:03,252
before Winnie comes home
from chapel.
595
00:31:12,174 --> 00:31:14,306
- What am I gonna do with you?
596
00:31:14,480 --> 00:31:15,742
- Whatever you want.
597
00:31:15,917 --> 00:31:22,488
♪ ♪
598
00:31:24,926 --> 00:31:26,275
- Saying yes, are you?
599
00:31:26,449 --> 00:31:28,668
- Oh, my God.
How do you do that?
600
00:31:28,842 --> 00:31:30,888
- I hope you remember
this feeling later
601
00:31:31,062 --> 00:31:32,368
when you go back home.
602
00:31:32,542 --> 00:31:34,587
- How can I ever forget
this feeling?
603
00:31:34,761 --> 00:31:35,327
Look...
604
00:31:37,112 --> 00:31:39,723
Rachel doesn't belong here.
605
00:31:39,897 --> 00:31:41,159
I think she needs
to come back with me.
606
00:31:41,333 --> 00:31:42,291
She deserves to live in a place
607
00:31:42,465 --> 00:31:43,770
where she doesn't
have to hide.
608
00:31:43,945 --> 00:31:45,555
- So you want to bring
Rachel Coldwater
609
00:31:45,729 --> 00:31:47,818
back with you to the present?
610
00:31:49,428 --> 00:31:50,342
- Uh, yeah.
611
00:31:50,516 --> 00:31:51,822
- And you're asking this
612
00:31:51,996 --> 00:31:53,389
because it's in Rachel's
best interest,
613
00:31:53,563 --> 00:31:55,304
not because you're in love
with her
614
00:31:55,478 --> 00:31:56,566
and you don't want
to say goodbye?
615
00:31:56,740 --> 00:31:59,308
- Okay, hear me out.
616
00:31:59,482 --> 00:32:05,444
You, this place, Rachel,
617
00:32:05,618 --> 00:32:08,621
you're just all giving me
the courage to really live.
618
00:32:08,795 --> 00:32:10,797
And I just want
to keep doing that.
619
00:32:10,972 --> 00:32:13,452
With her.
620
00:32:13,626 --> 00:32:16,629
And I think that she wants
the same thing too.
621
00:32:16,803 --> 00:32:17,717
So what do you say?
622
00:32:17,891 --> 00:32:23,027
♪ ♪
623
00:32:25,638 --> 00:32:27,771
- One sec.
624
00:32:27,945 --> 00:32:29,512
Oh, I'm--I'm sorry.
625
00:32:29,686 --> 00:32:31,905
I'm just getting to the end
of this chapter.
626
00:32:32,080 --> 00:32:33,777
Oh!
627
00:32:33,951 --> 00:32:36,606
Okay. What's going on?
628
00:32:36,780 --> 00:32:38,042
- I have a job for you.
629
00:32:38,216 --> 00:32:39,130
- Ooh.
630
00:32:42,525 --> 00:32:45,180
- No. Not good.
631
00:32:45,354 --> 00:32:47,095
Ugh. It tastes of sulfur.
632
00:32:48,966 --> 00:32:51,186
- Sorry.
633
00:32:51,360 --> 00:32:52,926
I'll go find another stream.
634
00:32:56,887 --> 00:32:59,237
You know,
I--I just don't get it.
635
00:32:59,411 --> 00:33:01,283
What are we even doing
out here?
636
00:33:01,457 --> 00:33:03,154
Why would you put yourself
in situations like this
637
00:33:03,328 --> 00:33:04,895
over and over?
638
00:33:05,069 --> 00:33:06,984
I would never do this.
639
00:33:09,030 --> 00:33:10,422
So why do you?
640
00:33:10,596 --> 00:33:12,859
- You want to know?
I'll tell you.
641
00:33:15,340 --> 00:33:18,082
You're in ninth grade, right?
642
00:33:18,256 --> 00:33:21,520
- Yeah. Two months in.
- Right.
643
00:33:21,694 --> 00:33:24,958
So not long from now,
a week after Thanksgiving,
644
00:33:25,133 --> 00:33:29,615
you'll be walking home,
minding your own business.
645
00:33:29,789 --> 00:33:30,834
Randy Boyle--
646
00:33:31,008 --> 00:33:32,183
- What, the dickweed who's made
647
00:33:32,357 --> 00:33:35,578
my life a misery
since elementary school?
648
00:33:35,752 --> 00:33:37,884
- Yeah, he and his buddies
pull you off the street,
649
00:33:38,059 --> 00:33:39,625
put you
in the trunk of his car.
650
00:33:39,799 --> 00:33:41,845
- Seriously?
651
00:33:42,019 --> 00:33:43,281
- And that's the fun part.
652
00:33:44,804 --> 00:33:46,458
They drive you out
to the Adirondack preserve,
653
00:33:46,632 --> 00:33:47,894
in the middle of nowhere,
654
00:33:48,069 --> 00:33:51,898
take your coat,
sneakers, socks.
655
00:33:52,073 --> 00:33:53,726
- In December?
656
00:33:53,900 --> 00:33:55,685
- They think it's hilarious.
657
00:33:55,859 --> 00:33:58,340
You just wander around
aimlessly for a while.
658
00:34:00,472 --> 00:34:02,648
But by morning,
you're hypothermic.
659
00:34:02,822 --> 00:34:04,998
- But I find my way out?
660
00:34:05,173 --> 00:34:07,262
- No, you get lucky.
661
00:34:07,436 --> 00:34:09,960
A hiker spots you eventually.
662
00:34:10,134 --> 00:34:14,921
But what's worse, when I was
dying out there in those woods,
663
00:34:15,096 --> 00:34:16,749
is the humiliation you feel
664
00:34:16,923 --> 00:34:19,491
when everyone looks at you
and just whispers.
665
00:34:19,665 --> 00:34:23,321
♪ ♪
666
00:34:23,495 --> 00:34:26,107
- Oh, man.
667
00:34:26,281 --> 00:34:27,891
This is gonna be so bad.
668
00:34:31,112 --> 00:34:33,636
- I swore to myself
I'd never be that weak again.
669
00:34:35,072 --> 00:34:36,334
- That's why you hate me.
670
00:34:38,858 --> 00:34:39,859
Because I'm weak.
671
00:34:41,557 --> 00:34:43,080
- No.
672
00:34:43,254 --> 00:34:44,603
See, that's the point.
673
00:34:47,258 --> 00:34:48,477
You're not weak.
674
00:34:49,913 --> 00:34:50,914
I am.
675
00:34:52,916 --> 00:34:55,266
I thought I got over it.
676
00:34:55,440 --> 00:34:56,789
You know, put it behind me,
but I never did the work.
677
00:34:56,963 --> 00:34:59,662
I just buried it.
678
00:34:59,836 --> 00:35:03,274
Kept trying to prove to myself
that I wasn't you.
679
00:35:03,448 --> 00:35:04,667
- And that throws Hope away.
680
00:35:06,973 --> 00:35:07,844
Damn.
681
00:35:09,628 --> 00:35:11,761
- I never admitted that
to anyone.
682
00:35:11,935 --> 00:35:17,549
♪ ♪
683
00:35:17,723 --> 00:35:18,681
And you know what?
684
00:35:20,770 --> 00:35:22,380
There's nothing wrong with you.
685
00:35:24,991 --> 00:35:27,907
You were just a kid, doing
the best you could, surviving.
686
00:35:30,432 --> 00:35:32,085
I'm sorry I was so hard on you.
687
00:35:34,087 --> 00:35:35,959
- Oh. No, no.
688
00:35:36,133 --> 00:35:37,700
It's okay, dude.
689
00:35:40,877 --> 00:35:42,705
- I'm sorry.
690
00:35:42,879 --> 00:35:44,010
- We're gonna be fine.
We're gonna be fine.
691
00:35:44,185 --> 00:35:46,752
I promise.
We're gonna be fine.
692
00:35:48,841 --> 00:35:55,370
♪ ♪
693
00:35:58,416 --> 00:35:59,939
- I'm having to return
to London
694
00:36:00,113 --> 00:36:01,593
in a couple of weeks.
- Mm-hmm.
695
00:36:01,767 --> 00:36:04,596
- I would love you
to come with me.
696
00:36:04,770 --> 00:36:07,382
- Hmm.
- What, is something wrong?
697
00:36:07,556 --> 00:36:09,384
Do you have to return
to America?
698
00:36:10,733 --> 00:36:15,346
- It's complicated,
but no, I can't stay.
699
00:36:15,520 --> 00:36:17,696
- When I first met you,
700
00:36:17,870 --> 00:36:20,699
I thought that my life
was complete.
701
00:36:20,873 --> 00:36:23,441
But now--
702
00:36:23,615 --> 00:36:27,445
now I can see
that I wasn't living.
703
00:36:27,619 --> 00:36:29,360
- I feel the same way.
704
00:36:33,277 --> 00:36:36,280
Wait, why don't you
come with me?
705
00:36:36,454 --> 00:36:39,457
- Isabel Marshall,
there you are.
706
00:36:39,631 --> 00:36:42,634
- Ruby, what a surprise!
707
00:36:42,808 --> 00:36:44,070
- Uh, Ruby is--
708
00:36:44,245 --> 00:36:46,856
- Oh, I'm a friend of Isabel's.
Hi.
709
00:36:47,030 --> 00:36:49,728
I'm delivering a speech
at an abolitionist conference
710
00:36:49,902 --> 00:36:51,600
in Vienna in a couple of days.
711
00:36:51,774 --> 00:36:53,558
So I hope you don't mind
me barging in.
712
00:36:53,732 --> 00:36:55,821
- Of course not.
You must stay for dinner.
713
00:36:55,995 --> 00:36:57,954
I will tell Reggie
that we've got one more guest.
714
00:36:58,128 --> 00:36:58,955
Excuse me.
715
00:36:59,129 --> 00:37:03,916
♪ ♪
716
00:37:04,090 --> 00:37:06,615
- Roarke said no, didn't she?
717
00:37:06,789 --> 00:37:08,051
- Not exactly.
718
00:37:11,184 --> 00:37:12,795
You know,
I am so grateful for you
719
00:37:12,969 --> 00:37:16,320
for introducing me
to the Agnes novels.
720
00:37:16,494 --> 00:37:18,583
So many generations
paved the way
721
00:37:18,757 --> 00:37:22,935
so that you and I can be
whoever we want to be.
722
00:37:23,109 --> 00:37:27,723
You know, because they
were brave, we can be too.
723
00:37:27,897 --> 00:37:30,639
- You mean women like Rachel?
724
00:37:30,813 --> 00:37:34,251
- And if she's not here
to pave the way...
725
00:37:34,425 --> 00:37:37,080
- Then there won't be a road.
726
00:37:37,254 --> 00:37:39,952
- Well, less of one,
that's for sure.
727
00:37:43,042 --> 00:37:46,481
- So Rachel has to stay
728
00:37:46,655 --> 00:37:48,439
because her voice needs
to be heard here and now.
729
00:37:50,267 --> 00:37:51,660
- I'm so sorry.
730
00:37:53,792 --> 00:37:54,750
Do you want to say
goodbye first?
731
00:37:54,924 --> 00:37:56,447
- No.
732
00:37:56,621 --> 00:37:59,363
I don't think that I can.
733
00:37:59,537 --> 00:38:00,582
Let's just go.
734
00:38:07,502 --> 00:38:09,939
- Welcome back, Miss Marshall.
735
00:38:13,072 --> 00:38:13,899
♪ ♪
736
00:38:19,557 --> 00:38:21,733
♪ ♪
737
00:38:21,907 --> 00:38:24,127
- You survived, Mr. Cole.
738
00:38:24,301 --> 00:38:25,868
Ahead of schedule, no less.
739
00:38:26,042 --> 00:38:27,783
- I feel like I just
relived a lifetime.
740
00:38:27,957 --> 00:38:30,263
- I hope you felt
it was a gift, not a burden.
741
00:38:30,438 --> 00:38:32,657
- Oh, it was a huge gift.
Thank you.
742
00:38:32,831 --> 00:38:34,746
I'm gonna go home and see
if I can win her back.
743
00:38:34,920 --> 00:38:37,227
- Ah. Fingers crossed.
744
00:38:37,401 --> 00:38:39,011
Oh! Okay.
745
00:38:40,883 --> 00:38:42,537
- That is for reintroducing me
to someone
746
00:38:42,711 --> 00:38:44,669
I'd never given a chance.
747
00:38:44,843 --> 00:38:47,498
Now we are friends
and living together.
748
00:38:47,672 --> 00:38:48,804
And that's all because of you.
749
00:38:50,545 --> 00:38:52,547
- Moments like this, Mr. Cole,
750
00:38:52,721 --> 00:38:55,114
are the reason I do what I do.
751
00:38:55,288 --> 00:38:59,945
♪ ♪
752
00:39:03,035 --> 00:39:06,256
♪ ♪
753
00:39:06,430 --> 00:39:08,040
- Plane leaves in 15.
754
00:39:08,214 --> 00:39:09,999
- Yeah.
755
00:39:10,173 --> 00:39:13,829
- Guess we won't have
a storybook ending this time.
756
00:39:14,003 --> 00:39:16,614
- Isabel learned to say yes.
757
00:39:16,788 --> 00:39:18,486
That's what she was here to do.
Hmm?
758
00:39:18,660 --> 00:39:20,618
- I know, it just...
759
00:39:20,792 --> 00:39:22,707
Doesn't feel right,
though, does it?
760
00:39:25,667 --> 00:39:28,670
You know, I finished
the last Agnes novel.
761
00:39:28,844 --> 00:39:31,803
- How does it end?
- Hmm. With a surprise twist.
762
00:39:33,805 --> 00:39:36,112
After suddenly disappearing
from her life,
763
00:39:36,286 --> 00:39:40,725
Agnes's lover returns
to be with her forever.
764
00:39:40,899 --> 00:39:44,294
♪ ♪
765
00:39:44,468 --> 00:39:48,254
Agnes knew their time together
was drawing to a close.
766
00:39:48,429 --> 00:39:50,909
There was a chill
in the morning air now,
767
00:39:51,083 --> 00:39:54,565
and the peonies had dropped
their last blossoms.
768
00:39:54,739 --> 00:39:56,393
They said goodbye.
769
00:39:56,567 --> 00:39:59,265
- Miss Marshall, it's time
770
00:39:59,440 --> 00:40:00,963
for the next chapter
of your story.
771
00:40:03,052 --> 00:40:06,882
- I was just remembering...
772
00:40:07,056 --> 00:40:09,275
- A woman like Agnes,
773
00:40:09,450 --> 00:40:13,932
perhaps she was not deserving
of long-lasting love.
774
00:40:14,106 --> 00:40:18,328
- You know, every guest should
leave Fantasy Island reborn,
775
00:40:18,502 --> 00:40:21,853
ready to live
their best true life.
776
00:40:22,027 --> 00:40:26,118
And I know that you found
your best life.
777
00:40:26,292 --> 00:40:28,338
- Yeah.
778
00:40:28,512 --> 00:40:30,253
- And it's not New York.
779
00:40:33,909 --> 00:40:37,303
♪ ♪
780
00:40:37,478 --> 00:40:39,741
- Wait, what are you saying?
781
00:40:39,915 --> 00:40:43,658
- Well, you can walk with me
to the plane,
782
00:40:43,832 --> 00:40:45,268
and you'll never
see Rachel again,
783
00:40:45,442 --> 00:40:50,142
or you can walk
through that door,
784
00:40:50,316 --> 00:40:53,232
and you'll become a part
of history forever.
785
00:40:53,406 --> 00:40:55,104
- I can go back?
786
00:40:55,278 --> 00:40:56,540
- If you say yes.
787
00:40:59,064 --> 00:41:00,413
- Take your time.
I know it's a big--
788
00:41:00,588 --> 00:41:02,024
- Yes, Roarke, yes!
789
00:41:04,983 --> 00:41:07,856
Well, then,
whenever you're ready.
790
00:41:08,030 --> 00:41:09,901
Go.
791
00:41:10,075 --> 00:41:12,382
- Like--
- Go.
792
00:41:12,556 --> 00:41:14,863
- Agnes accepted her fate.
793
00:41:15,037 --> 00:41:18,170
She resigned herself
to solitude.
794
00:41:18,344 --> 00:41:20,129
- Yes.
795
00:41:20,303 --> 00:41:26,875
♪ ♪
796
00:41:32,358 --> 00:41:35,971
- And then, from a distance,
she heard her name.
797
00:41:36,145 --> 00:41:37,712
- Rachel!
798
00:41:45,633 --> 00:41:49,854
- ♪ Light ♪
799
00:41:50,028 --> 00:41:52,291
♪ In the skies all above so ♪
800
00:41:52,465 --> 00:41:55,860
♪ High ♪
801
00:41:56,034 --> 00:41:57,470
♪ ♪
802
00:41:57,645 --> 00:42:00,604
- Once again,
the flowers bloomed.
803
00:42:00,778 --> 00:42:04,695
Only this time,
it would be an endless summer.
804
00:42:04,869 --> 00:42:07,480
- I knew you were a romantic.
805
00:42:07,655 --> 00:42:08,960
- Okay, sometimes.
806
00:42:09,134 --> 00:42:11,484
- Uh-huh.
807
00:42:14,313 --> 00:42:16,228
- Yes, yes. Yes.
808
00:42:16,402 --> 00:42:20,145
♪ ♪
809
00:42:25,890 --> 00:42:32,767
♪ ♪
56749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.