All language subtitles for Fantasy.Island.2021.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:06,745 - Good morning. 2 00:00:06,919 --> 00:00:08,094 No. No, no, no. 3 00:00:09,835 --> 00:00:13,491 Good morning. Mm-hmm. 4 00:00:13,665 --> 00:00:15,754 That one. 5 00:00:15,928 --> 00:00:20,019 ♪ ♪ 6 00:00:23,370 --> 00:00:24,632 Good morning. 7 00:00:24,806 --> 00:00:26,286 - Morning. 8 00:00:26,460 --> 00:00:29,507 - Um, how are you? 9 00:00:29,681 --> 00:00:32,075 - I'm good. Why are you acting weird? 10 00:00:32,249 --> 00:00:34,077 - I'm not acting weird. 11 00:00:34,251 --> 00:00:35,295 I simply want to make sure that you're fine. 12 00:00:35,469 --> 00:00:36,644 - Totally fine. - After, you know-- 13 00:00:36,818 --> 00:00:38,385 - I do know. 14 00:00:38,559 --> 00:00:39,473 - I want you to understand that-- 15 00:00:39,647 --> 00:00:41,910 - Fantasies and--yeah, yeah. 16 00:00:42,085 --> 00:00:44,130 I got it the first time. - Oh, okay. 17 00:00:44,304 --> 00:00:45,958 - You mind if I open the door now? 18 00:00:46,132 --> 00:00:47,742 - Please do. 19 00:00:47,916 --> 00:00:51,006 I'm gonna be up there at my greeting spot. 20 00:00:51,181 --> 00:00:52,138 Okay. 21 00:00:52,312 --> 00:00:57,012 ♪ ♪ 22 00:00:57,187 --> 00:00:58,884 - Everything okay between you two? 23 00:00:59,058 --> 00:01:00,320 - Of course. 24 00:01:00,494 --> 00:01:03,758 - Just seemed a little awkward. 25 00:01:03,932 --> 00:01:05,891 - Oh, look, our guest is here. - Oh. 26 00:01:07,762 --> 00:01:09,155 - There you go. - Ooh! 27 00:01:09,329 --> 00:01:10,765 - You okay? - Yeah, I'm good. 28 00:01:10,939 --> 00:01:12,463 Just a little queasy. 29 00:01:12,637 --> 00:01:13,551 Happens every time I fly. 30 00:01:13,725 --> 00:01:15,901 - Hmm. - Okay. That way? 31 00:01:16,075 --> 00:01:17,511 - Right there. - Okay. 32 00:01:17,685 --> 00:01:18,991 Thanks. - You're welcome. 33 00:01:19,165 --> 00:01:21,124 - Hi, Miss Marshall. 34 00:01:21,298 --> 00:01:23,213 I'm your host, Elena Roarke, and this is my associate Ruby. 35 00:01:23,387 --> 00:01:24,910 - Welcome to Fantasy Island. 36 00:01:25,084 --> 00:01:26,390 - I think I'm gonna throw up. 37 00:01:26,564 --> 00:01:27,695 - Oh. - Oh. 38 00:01:29,262 --> 00:01:31,569 - Small sips. - Thanks. 39 00:01:31,743 --> 00:01:33,701 - Sorry, it's just like planes, trains, automobiles, 40 00:01:33,875 --> 00:01:35,964 they all make me feel kind of green. 41 00:01:36,139 --> 00:01:37,749 I'm more of a horses, bicycles, 42 00:01:37,923 --> 00:01:39,620 foot kind of person, you know? 43 00:01:39,794 --> 00:01:42,145 - Well, how about you take a seat right on he-- 44 00:01:42,319 --> 00:01:43,581 oh. - Oh, wow. 45 00:01:43,755 --> 00:01:45,148 - Oh, okay. 46 00:01:45,322 --> 00:01:47,324 We actually have rocks on the island. 47 00:01:47,498 --> 00:01:48,760 You didn't need to bring your own. 48 00:01:48,934 --> 00:01:51,110 Golly. - I'm sorry. It's books. 49 00:01:51,284 --> 00:01:53,591 Edith Wharton, Jane Austen. 50 00:01:53,765 --> 00:01:55,636 R.S. Coldwater is my favorite. 51 00:01:55,810 --> 00:01:58,204 I'm obsessed; I'm the girl who's had her nose in a book 52 00:01:58,378 --> 00:02:00,293 ever since elementary school. 53 00:02:00,467 --> 00:02:01,860 I even managed to make reading my job. 54 00:02:02,034 --> 00:02:03,514 I'm a copy editor. 55 00:02:03,688 --> 00:02:05,037 - So tell me, Miss Marshall, 56 00:02:05,211 --> 00:02:07,039 what can the island do for you? 57 00:02:07,213 --> 00:02:08,823 - I need to get a life. 58 00:02:08,997 --> 00:02:12,131 And I need to get my nose out of books. 59 00:02:12,305 --> 00:02:13,654 And I've tried before, but the world 60 00:02:13,828 --> 00:02:15,961 is--it's so much. 61 00:02:16,135 --> 00:02:19,399 And books are where I feel safe. 62 00:02:19,573 --> 00:02:21,009 - You don't feel safe in the real world? 63 00:02:21,184 --> 00:02:23,751 - I feel out of step. 64 00:02:23,925 --> 00:02:25,884 Like I don't really belong. 65 00:02:26,058 --> 00:02:28,321 And I'm worried my whole life is one big, "No, thank you." 66 00:02:28,495 --> 00:02:29,583 And I want it to be a yes. 67 00:02:29,757 --> 00:02:33,021 I-- 68 00:02:33,196 --> 00:02:34,980 So I guess that's my fantasy, to have the courage 69 00:02:35,154 --> 00:02:39,550 to say yes to real life, 70 00:02:39,724 --> 00:02:42,248 whatever that is, not just life in books. 71 00:02:42,422 --> 00:02:45,295 - Real life can be intimidating. 72 00:02:45,469 --> 00:02:46,687 And getting lost in a good book, 73 00:02:46,861 --> 00:02:48,559 I mean, shoot, there's nothing better, 74 00:02:48,733 --> 00:02:52,476 especially if it's romance. 75 00:02:52,650 --> 00:02:54,869 - You ever read R.S. Coldwater? - Mm-mm. 76 00:02:55,043 --> 00:02:59,091 - Okay. Okay. 77 00:02:59,265 --> 00:03:00,397 These are the Agnes novels. 78 00:03:00,571 --> 00:03:02,703 That's book one of three. Start there. 79 00:03:02,877 --> 00:03:04,488 I got introduced to these my freshman year of college. 80 00:03:04,662 --> 00:03:07,142 And Agnes is the first woman I ever fell in love with. 81 00:03:07,317 --> 00:03:10,102 - Really? - Yeah. 82 00:03:10,276 --> 00:03:11,712 - What was it about her? 83 00:03:11,886 --> 00:03:15,586 - She's independent and strong and so smart. 84 00:03:15,760 --> 00:03:18,023 She wears breeches and men's shirts. 85 00:03:18,197 --> 00:03:20,547 Just does whatever she wants. 86 00:03:20,721 --> 00:03:22,114 - Sounds like my kind of woman. 87 00:03:25,030 --> 00:03:27,511 You'll need this. 88 00:03:27,685 --> 00:03:28,860 Here you go. 89 00:03:29,034 --> 00:03:30,557 Follow me, please. 90 00:03:34,213 --> 00:03:36,955 Say yes, Miss Marshall. 91 00:03:37,129 --> 00:03:38,522 - Okay. 92 00:03:41,046 --> 00:03:43,657 - Your fantasy begins now. 93 00:03:43,831 --> 00:03:45,180 Mm. 94 00:03:47,922 --> 00:03:50,621 ♪ ♪ 95 00:04:03,155 --> 00:04:09,770 ♪ ♪ 96 00:04:18,170 --> 00:04:19,954 - You look lost. 97 00:04:20,128 --> 00:04:21,042 Can I help you? 98 00:04:23,480 --> 00:04:25,046 - Are you Agnes? 99 00:04:25,220 --> 00:04:27,310 - You must be a fan of my husband's work. 100 00:04:27,484 --> 00:04:29,529 I'm Rachel Coldwater. 101 00:04:34,055 --> 00:04:40,627 ♪ ♪ 102 00:04:44,675 --> 00:04:47,068 - You're Rachel Coldwater? 103 00:04:47,242 --> 00:04:50,898 I'm--what? Wow! 104 00:04:51,072 --> 00:04:53,466 - Whoever you are, you're very American. 105 00:04:53,640 --> 00:04:55,250 - Sorry. Am I supposed to curtsy or-- 106 00:04:55,425 --> 00:04:57,209 - Please. 107 00:04:57,383 --> 00:04:59,080 Women keep their heads held high around here. 108 00:05:00,430 --> 00:05:02,301 - Oh. - May I? 109 00:05:07,524 --> 00:05:10,440 Good heavens. Reggie. 110 00:05:10,614 --> 00:05:11,963 - What is it, darling? 111 00:05:12,137 --> 00:05:13,138 I was just getting to the punch line. 112 00:05:13,312 --> 00:05:15,140 - This is your cousin Isabel. 113 00:05:15,314 --> 00:05:17,055 She's come all the way from New York. 114 00:05:17,229 --> 00:05:19,666 - Your cousin? Yes, I mean that's right. 115 00:05:19,840 --> 00:05:21,407 I am--I am your cousin from New York. 116 00:05:21,581 --> 00:05:23,366 - Yes. 117 00:05:23,540 --> 00:05:25,455 Why, you were three years old last time I saw you. 118 00:05:25,629 --> 00:05:26,978 Oh, this calls for a fresh round of drinks. 119 00:05:27,152 --> 00:05:28,588 Let me just get Winnie. 120 00:05:28,762 --> 00:05:30,111 You know, I swear I spend half of my time 121 00:05:30,285 --> 00:05:31,112 trying to find the maid. 122 00:05:31,286 --> 00:05:32,592 Just hold on. 123 00:05:34,942 --> 00:05:36,509 - How long can you stay for, cousin? 124 00:05:36,683 --> 00:05:37,597 - I have no idea. 125 00:05:39,382 --> 00:05:41,035 Do you also write, Mrs. Coldwater? 126 00:05:41,209 --> 00:05:43,734 - Oh, yes. All the time. 127 00:05:43,908 --> 00:05:46,737 Invitations to tea, list for the market, 128 00:05:46,911 --> 00:05:49,479 thank you notes for invitations to tea. 129 00:05:49,653 --> 00:05:50,915 Come. 130 00:05:51,089 --> 00:05:53,004 Let me introduce you to our friends. 131 00:05:55,963 --> 00:05:58,792 ♪ ♪ 132 00:05:58,966 --> 00:06:02,361 - Brian Cole. Hmm. Right on time. 133 00:06:02,535 --> 00:06:05,233 - Finding the spot wasn't exactly a challenge. 134 00:06:05,408 --> 00:06:07,888 - Elena Roarke, your host. 135 00:06:08,062 --> 00:06:10,282 So tell me, Mr. Cole, what can the island do for you? 136 00:06:10,456 --> 00:06:12,197 - Ah. 137 00:06:12,371 --> 00:06:14,765 My fantasy is to experience the ultimate physical 138 00:06:14,939 --> 00:06:17,681 and mental challenge and overcome it, hopefully. 139 00:06:17,855 --> 00:06:20,292 - Hopefully? - I'm an extreme survivalist. 140 00:06:20,466 --> 00:06:22,163 The uncertainty is part of the fun. 141 00:06:22,337 --> 00:06:23,382 My wife never saw it that way. 142 00:06:23,556 --> 00:06:26,167 Ex-wife. I just got divorced. 143 00:06:26,341 --> 00:06:28,300 She thought I had an unhealthy obsession. 144 00:06:28,474 --> 00:06:30,433 I saw it as a normal human drive to excel. 145 00:06:30,607 --> 00:06:32,217 - Why Fantasy Island? 146 00:06:32,391 --> 00:06:33,871 There's tougher terrain out there. 147 00:06:34,045 --> 00:06:36,656 - It's all been conquered. Most of it by me. 148 00:06:36,830 --> 00:06:38,310 I want to be tested in ways I never have been before. 149 00:06:38,484 --> 00:06:40,617 - I like your confidence, Mr. Cole. 150 00:06:40,791 --> 00:06:42,445 - Give me your worst. I can take it. 151 00:06:42,619 --> 00:06:44,316 Please hand over your gear. 152 00:06:47,101 --> 00:06:49,495 - You want my boots? - Unnecessary. 153 00:06:49,669 --> 00:06:52,542 There's a machete a little ways up the trail. 154 00:06:52,716 --> 00:06:54,239 You'll have no other tools. 155 00:06:54,413 --> 00:06:55,893 I'll see you on the other side. 156 00:06:56,067 --> 00:06:57,198 - All right. 157 00:06:59,287 --> 00:07:00,811 Hey, whatever happens out there, 158 00:07:00,985 --> 00:07:02,290 no help, no rescue. 159 00:07:02,465 --> 00:07:03,683 - No problem. 160 00:07:09,907 --> 00:07:15,216 ♪ ♪ 161 00:07:16,653 --> 00:07:18,481 - Reginald, Rachel, thank you so much for having me. 162 00:07:18,655 --> 00:07:20,744 This has been amazing. 163 00:07:20,918 --> 00:07:25,052 Wait, you're both R. Coldwater. 164 00:07:25,226 --> 00:07:27,054 - Yes, well, we like to match whenever possible. 165 00:07:27,228 --> 00:07:29,317 That's why she wears trousers, you know. 166 00:07:29,492 --> 00:07:31,494 - Just like Agnes. 167 00:07:31,668 --> 00:07:33,321 Those novels changed my life. 168 00:07:36,194 --> 00:07:38,196 - All right. 169 00:07:38,370 --> 00:07:40,198 Good night, wife. 170 00:07:40,372 --> 00:07:41,504 Sleep well, dear cousin. 171 00:07:41,678 --> 00:07:42,592 I'll see you in the morning. 172 00:07:42,766 --> 00:07:43,593 - Good night. 173 00:07:47,379 --> 00:07:49,207 - How? 174 00:07:49,381 --> 00:07:51,165 - What? 175 00:07:51,339 --> 00:07:54,778 - How did the Agnes novels change your life? 176 00:07:54,952 --> 00:07:59,304 - Oh, well, they just showed me who I really was, 177 00:07:59,478 --> 00:08:01,959 and that love was so much more 178 00:08:02,133 --> 00:08:05,223 than I could ever possibly imagine. 179 00:08:05,397 --> 00:08:07,225 - Reginald will be very pleased to hear that. 180 00:08:07,399 --> 00:08:09,270 - Oh. 181 00:08:09,444 --> 00:08:15,407 But words on the page can't compare to beating hearts 182 00:08:15,581 --> 00:08:17,931 and warm breath 183 00:08:18,105 --> 00:08:21,718 and the blood coursing through one's veins. 184 00:08:21,892 --> 00:08:24,329 This is your room, cousin. 185 00:08:27,506 --> 00:08:31,423 ♪ ♪ 186 00:08:31,597 --> 00:08:33,730 - I'm sorry. I- 187 00:08:33,904 --> 00:08:35,993 I don't normally do that kind of thing. 188 00:08:36,167 --> 00:08:37,472 - You never kissed a woman before? 189 00:08:37,647 --> 00:08:43,827 - I'm usually the--the kissee, not the kisser. 190 00:08:44,001 --> 00:08:46,612 I'm just trying new things. 191 00:08:46,786 --> 00:08:49,876 - Well, you surprise me, Isabel. 192 00:08:50,050 --> 00:08:51,878 And that doesn't happen very often. 193 00:08:54,011 --> 00:08:56,317 Have a restful sleep. 194 00:08:56,491 --> 00:09:01,627 ♪ ♪ 195 00:09:04,195 --> 00:09:07,938 - 181, 182, 183. 196 00:09:08,112 --> 00:09:09,200 Ooh. 197 00:09:09,374 --> 00:09:11,115 Almost a record. 198 00:09:11,289 --> 00:09:17,817 ♪ ♪ 199 00:09:30,482 --> 00:09:32,310 Who's out there? 200 00:09:32,484 --> 00:09:33,354 Hello? 201 00:09:33,528 --> 00:09:36,619 ♪ ♪ 202 00:09:41,928 --> 00:09:48,805 ♪ ♪ 203 00:10:16,746 --> 00:10:18,617 - Two manuscripts? 204 00:10:20,619 --> 00:10:22,665 Written in different hands? 205 00:10:25,450 --> 00:10:32,370 ♪ ♪ 206 00:10:52,433 --> 00:10:53,652 - What are you doing here, cousin? 207 00:10:53,826 --> 00:10:55,480 - I knew it! I knew it was you. 208 00:10:55,654 --> 00:10:57,656 This is so cool! 209 00:10:57,830 --> 00:11:00,790 You're R.S. Coldwater! 210 00:11:05,795 --> 00:11:07,144 - You don't know what you're talking about, cousin. 211 00:11:07,318 --> 00:11:08,623 - Uh, the ink on your fingertips, 212 00:11:08,798 --> 00:11:10,625 the duplicate manuscripts. 213 00:11:10,800 --> 00:11:12,932 Reginald obviously copies your work 214 00:11:13,106 --> 00:11:15,587 and then takes all the credit. 215 00:11:15,761 --> 00:11:16,893 I always knew that the Agnes novels 216 00:11:17,067 --> 00:11:18,111 could not have been written by a man, 217 00:11:18,285 --> 00:11:20,287 and I was right, wasn't I? 218 00:11:22,550 --> 00:11:24,596 Rachel, you can trust me. 219 00:11:27,381 --> 00:11:28,948 - No one can learn about this. 220 00:11:29,122 --> 00:11:30,733 - But it's wrong for Reggie to take credit. 221 00:11:30,907 --> 00:11:32,604 - He's not taking anything. 222 00:11:32,778 --> 00:11:35,215 I gave it to him. 223 00:11:35,389 --> 00:11:36,521 Ours is a marriage of convenience. 224 00:11:36,695 --> 00:11:38,001 I asked him to marry me. 225 00:11:38,175 --> 00:11:40,960 I asked him to become R.S. Coldwater. 226 00:11:41,134 --> 00:11:42,092 It was the only way that I could gain access 227 00:11:42,266 --> 00:11:43,876 to London's best publisher. 228 00:11:44,050 --> 00:11:46,618 - Walsh and Sons. - You know them? 229 00:11:46,792 --> 00:11:48,054 - Just their Wikipedia page. 230 00:11:48,228 --> 00:11:48,751 - Then you know that they don't publish 231 00:11:48,925 --> 00:11:50,143 any female authors. 232 00:11:50,317 --> 00:11:51,884 No reputable publisher does. 233 00:11:52,058 --> 00:11:56,062 If Edmund Walsh finds out about this, 234 00:11:56,236 --> 00:11:57,672 Agnes will be pulled from the shelves, 235 00:11:57,847 --> 00:11:59,109 and we could lose our contract. 236 00:11:59,283 --> 00:12:03,200 If you love my work like you say you do, 237 00:12:03,374 --> 00:12:05,724 then you must keep this quiet. 238 00:12:08,640 --> 00:12:15,342 ♪ ♪ 239 00:12:15,995 --> 00:12:17,518 - As you wish. 240 00:12:20,521 --> 00:12:21,566 - Thank you. 241 00:12:26,266 --> 00:12:32,055 ♪ ♪ 242 00:12:37,495 --> 00:12:39,410 - Whoever you are, I just saved your life. 243 00:12:39,584 --> 00:12:42,456 Drinking from that pond, you can get dysentery. 244 00:12:42,630 --> 00:12:43,806 Stand up. 245 00:12:47,461 --> 00:12:48,462 Oh, my God. 246 00:12:50,769 --> 00:12:51,814 - What? 247 00:12:53,511 --> 00:12:55,600 - You're me. 248 00:13:02,172 --> 00:13:05,001 - So what are you writing? 249 00:13:05,175 --> 00:13:08,656 - Since you asked, it's a love scene. 250 00:13:08,831 --> 00:13:10,963 - Oh, tell me. 251 00:13:11,137 --> 00:13:15,446 - Well, Agnes is engaged to George. 252 00:13:15,620 --> 00:13:19,885 But she's just met the very dashing Mr. Hall. 253 00:13:20,059 --> 00:13:23,106 In this scene, Agnes and Mr. Hall 254 00:13:23,280 --> 00:13:26,718 are walking through a field, and-- 255 00:13:26,892 --> 00:13:29,373 - They get caught in the rain. 256 00:13:29,547 --> 00:13:32,767 - Yes. How did you know that? 257 00:13:32,942 --> 00:13:35,509 Have you had your cheeky little nose in my notebook? 258 00:13:35,683 --> 00:13:38,077 You have, haven't you? 259 00:13:38,251 --> 00:13:42,081 Well, did you like it? 260 00:13:42,255 --> 00:13:44,083 - I had to read it with one hand. 261 00:13:46,825 --> 00:13:47,913 - Oh. 262 00:13:53,876 --> 00:13:57,792 And what were you doing with the other hand? 263 00:13:57,967 --> 00:14:02,406 Was it something like this? 264 00:14:07,106 --> 00:14:11,850 - It was more like this, actually. 265 00:14:12,024 --> 00:14:16,986 ♪ ♪ 266 00:14:17,160 --> 00:14:19,031 - Well, that's good to know. 267 00:14:27,431 --> 00:14:28,388 Oh. 268 00:14:32,523 --> 00:14:34,655 - I should probably put these in water. 269 00:14:34,829 --> 00:14:40,009 ♪ ♪ 270 00:14:44,578 --> 00:14:46,624 Oh, my God. Hi! 271 00:14:46,798 --> 00:14:48,321 Wait, you're here? I'm not ready to leave yet. 272 00:14:48,495 --> 00:14:51,020 - I'm just checking in. It's okay. 273 00:14:51,194 --> 00:14:53,544 And I must say, this time suits you. 274 00:14:53,718 --> 00:14:55,154 You're practically glowing. 275 00:14:55,328 --> 00:14:58,027 - Well, I do feel at home here. 276 00:14:58,201 --> 00:15:00,029 And I've been quite the adventuress. 277 00:15:00,203 --> 00:15:01,900 Do you know that Rachel is R.S. Coldwater? 278 00:15:02,074 --> 00:15:04,772 - I hope she inspires you to drive your own story 279 00:15:04,947 --> 00:15:06,731 instead of living inside another. 280 00:15:06,905 --> 00:15:10,169 - Well, she definitely is inspiring. 281 00:15:10,343 --> 00:15:13,999 I'm really living. But it is kind of frightening. 282 00:15:14,173 --> 00:15:16,871 - Is it possible that you need to say yes to the fear? 283 00:15:19,962 --> 00:15:22,007 - You need to put those in water before they wilt. 284 00:15:22,181 --> 00:15:24,270 - Yes. 285 00:15:24,444 --> 00:15:25,184 Bye. - Bye. 286 00:15:27,926 --> 00:15:28,883 - You know, you could have found a better way 287 00:15:29,058 --> 00:15:29,972 to introduce yourself. 288 00:15:30,146 --> 00:15:32,191 - You stole my machete. 289 00:15:32,365 --> 00:15:33,758 - Well, technically, it's as much mine 290 00:15:33,932 --> 00:15:35,803 as it is yours, since I'm you. 291 00:15:36,979 --> 00:15:38,589 You sure I'm you? 292 00:15:38,763 --> 00:15:40,765 - Quite sure. 293 00:15:40,939 --> 00:15:42,506 - Could be worse. 294 00:15:42,680 --> 00:15:45,161 - Gee, thanks. All right, listen, little me-- 295 00:15:45,335 --> 00:15:47,250 - I'm average sized for my age. 296 00:15:47,424 --> 00:15:48,468 - Do you want to survive this to make it back home? 297 00:15:48,642 --> 00:15:50,209 - Duh. 298 00:15:50,383 --> 00:15:51,994 Are you always this unfriendly? 299 00:15:52,168 --> 00:15:54,779 - I don't like you. Never have. 300 00:15:54,953 --> 00:15:58,217 - What? Why not? No, I'm pretty awesome. 301 00:15:58,391 --> 00:16:00,045 - Okay, I've got my reasons. 302 00:16:00,219 --> 00:16:01,177 If we're gonna get out of here, you need to do 303 00:16:01,351 --> 00:16:02,613 everything exactly as I tell you, 304 00:16:02,787 --> 00:16:04,006 including letting me concentrate. 305 00:16:04,180 --> 00:16:05,659 That clear? 306 00:16:05,833 --> 00:16:08,010 - Look, I might be you, but I'm not a moron. 307 00:16:10,925 --> 00:16:12,623 Okay, okay, truce. 308 00:16:12,797 --> 00:16:16,496 Look, if we're gonna do this, can we try to get along? 309 00:16:16,670 --> 00:16:18,368 I mean, we are family, after all, 310 00:16:18,542 --> 00:16:20,239 with, like, everything in common. 311 00:16:20,413 --> 00:16:22,546 - Would you please stop talking? 312 00:16:25,418 --> 00:16:28,030 - I'm growing on you. Oh, come on, admit it. 313 00:16:28,204 --> 00:16:30,467 - And get rid of that absurd windbreaker, would you? 314 00:16:30,641 --> 00:16:32,208 It's the exact opposite of camouflage. 315 00:16:36,995 --> 00:16:39,041 - You know, I won that doing the running man 316 00:16:39,215 --> 00:16:42,000 in Northville Has Talent '91, so. 317 00:16:42,174 --> 00:16:43,915 Or don't you remember? 318 00:16:44,089 --> 00:16:46,831 - No, I don't. 319 00:16:47,005 --> 00:16:50,878 ♪ ♪ 320 00:16:51,053 --> 00:16:54,360 - Ooh. Aces high. You now owe me 20. 321 00:16:54,534 --> 00:16:56,232 - Nicely done, cousin. - Mm-hmm. 322 00:16:56,406 --> 00:16:57,885 - Can't you think of something else to do, Reggie? 323 00:16:58,060 --> 00:16:59,409 She's going to go broke. 324 00:16:59,583 --> 00:17:01,411 - I've gone hunting. 325 00:17:01,585 --> 00:17:04,544 And I've napped twice. What else is there to do? Hmm? 326 00:17:06,807 --> 00:17:09,680 - Ah, there you are, Mr. Coldwater. 327 00:17:12,857 --> 00:17:14,467 ♪ ♪ 328 00:17:14,641 --> 00:17:16,165 Mrs. Coldwater. 329 00:17:16,339 --> 00:17:17,427 - Mr. Walsh. What a delightful surprise. 330 00:17:17,601 --> 00:17:18,645 It's all right, Winnie. 331 00:17:18,819 --> 00:17:20,604 This is my brilliant publisher. 332 00:17:20,778 --> 00:17:22,432 - Mr. Walsh, I'm sorry that I'm dressed so casually. 333 00:17:22,606 --> 00:17:24,173 I've just been out riding. 334 00:17:24,347 --> 00:17:28,699 - Ah. And who's this? - Yes. 335 00:17:28,873 --> 00:17:31,049 Let me introduce my cousin Isabel from America. 336 00:17:31,223 --> 00:17:33,530 Ah, Isabel, Edmund Walsh. 337 00:17:33,704 --> 00:17:35,358 - The foremost publisher of Victorian literature. 338 00:17:35,532 --> 00:17:38,796 I'm well aware. - Oh, aren't you charming? 339 00:17:38,970 --> 00:17:41,538 - To what do we owe the visit? - Business in Paris. 340 00:17:41,712 --> 00:17:44,497 But I thought I'd stop by and hand deliver your contract. 341 00:17:44,671 --> 00:17:46,282 We have some things to discuss. 342 00:17:46,456 --> 00:17:48,893 - Ah. Well, we're much obliged. 343 00:17:49,067 --> 00:17:50,982 - And can you stay for dinner? 344 00:17:51,156 --> 00:17:53,115 - Oh, yes. I'd planned on it. 345 00:17:53,289 --> 00:17:54,812 And I think I'll spend the night too. 346 00:17:54,986 --> 00:17:57,641 ♪ ♪ 347 00:18:01,297 --> 00:18:03,777 - When do we eat? 348 00:18:03,951 --> 00:18:06,563 All right, and I don't mean lizards or roaches. 349 00:18:06,737 --> 00:18:08,913 I mean something we can put on a bun. 350 00:18:09,087 --> 00:18:11,437 - There's a great pizza place just over the next ridge. 351 00:18:11,611 --> 00:18:14,005 - Ha, ha. 352 00:18:14,179 --> 00:18:16,355 You know, one thing I gotta know. 353 00:18:16,529 --> 00:18:20,142 Did we ever go on a date with Hope Emory? 354 00:18:20,316 --> 00:18:22,013 - Yeah. 355 00:18:22,187 --> 00:18:22,970 - That should have been the first thing you told me. 356 00:18:23,145 --> 00:18:25,799 Hey, way to go. 357 00:18:25,973 --> 00:18:27,149 - We even get married. 358 00:18:29,063 --> 00:18:31,240 - Yes! Oh, my God! 359 00:18:31,414 --> 00:18:33,590 My--my head just exploded. 360 00:18:33,764 --> 00:18:36,245 Well, we've definitely gotta survive now. 361 00:18:36,419 --> 00:18:38,203 - Don't get too excited. We're divorced. 362 00:18:41,032 --> 00:18:44,557 - You married our dream woman and you blew it? 363 00:18:44,731 --> 00:18:46,255 - Well, I didn't blow it, all right? 364 00:18:46,429 --> 00:18:47,821 Relationships are complicated. 365 00:18:47,995 --> 00:18:49,606 - You think I don't know that? 366 00:18:49,780 --> 00:18:52,391 We're the child of divorce. 367 00:18:52,565 --> 00:18:54,219 Did you really expect a goddess like Hope Emory 368 00:18:54,393 --> 00:18:56,961 to just hang around while you-- 369 00:18:57,135 --> 00:18:59,920 you spent months off in Borneo living off cockroaches? 370 00:19:00,094 --> 00:19:01,183 All the things we wanted to do, 371 00:19:01,357 --> 00:19:02,967 the future we dreamed of. 372 00:19:04,925 --> 00:19:07,232 What happened to me to become you? 373 00:19:07,406 --> 00:19:08,320 Get away from-- - Whoa. 374 00:19:08,494 --> 00:19:11,758 - Whoa! 375 00:19:13,543 --> 00:19:14,979 - Dude! Dude, are you okay? 376 00:19:15,153 --> 00:19:16,546 - No. Not okay. 377 00:19:26,425 --> 00:19:29,646 - Hold on. I'm on my way. 378 00:19:29,820 --> 00:19:32,388 - Oh, take your time. Not going anywhere. 379 00:19:32,562 --> 00:19:36,087 - Ouch. That can't feel good. 380 00:19:36,261 --> 00:19:37,436 - Roarke. 381 00:19:37,610 --> 00:19:38,655 Where'd you come from? 382 00:19:38,829 --> 00:19:40,047 - Well, given the circumstances, 383 00:19:40,222 --> 00:19:41,223 I hope that you'll change your mind 384 00:19:41,397 --> 00:19:42,615 about wanting to be rescued. 385 00:19:44,313 --> 00:19:46,750 - Why would I do that? 386 00:19:46,924 --> 00:19:48,795 - The possibility of death comes to mind. 387 00:19:48,969 --> 00:19:51,668 - Now you're starting to sound like my ex-wife. 388 00:19:51,842 --> 00:19:54,061 - So she's also concerned about your death wish. 389 00:19:54,236 --> 00:19:55,280 Why are you here, Brian? 390 00:19:57,543 --> 00:20:01,939 - Because being trapped under this boulder 391 00:20:02,113 --> 00:20:04,420 with no idea whether I'm gonna manage to crawl out of here 392 00:20:04,594 --> 00:20:06,552 is the purest state of being there is. 393 00:20:08,206 --> 00:20:09,294 - Mm-hmm. 394 00:20:09,468 --> 00:20:10,904 - What, you don't believe me? 395 00:20:11,078 --> 00:20:13,516 - I'm almost there. Hang on, buddy. 396 00:20:13,690 --> 00:20:16,693 - Maybe you'll discover that some burdens 397 00:20:16,867 --> 00:20:17,998 can turn out to be gifts. 398 00:20:21,001 --> 00:20:22,351 - I'm here. 399 00:20:26,572 --> 00:20:28,487 ♪ ♪ 400 00:20:28,661 --> 00:20:29,749 - Thank you. I can serve Mr. Walsh. 401 00:20:32,012 --> 00:20:35,973 - Miss Marshall, will you be visiting London? 402 00:20:36,147 --> 00:20:39,368 I would be glad to show you around our fair city. 403 00:20:39,542 --> 00:20:43,981 Unless, of course, you have a beau who would be offended. 404 00:20:45,939 --> 00:20:48,942 - Well, there is someone. 405 00:20:49,116 --> 00:20:50,422 Tell me, Mr. Walsh, 406 00:20:50,596 --> 00:20:52,163 do you know Charles Dickens? 407 00:20:52,337 --> 00:20:55,906 - Ugh, relentlessly ambitious fellow 408 00:20:56,080 --> 00:20:57,690 who doesn't sell as many books 409 00:20:57,864 --> 00:21:00,127 as Mr. Coldwater's Agnes novels. 410 00:21:00,302 --> 00:21:01,868 - No. 411 00:21:02,042 --> 00:21:06,612 - However, I am afraid the sales could plummet. 412 00:21:06,786 --> 00:21:10,573 There are some nasty rumors going around. 413 00:21:10,747 --> 00:21:12,575 - I find it best to ignore idle gossip. 414 00:21:12,749 --> 00:21:14,316 Don't you? 415 00:21:14,490 --> 00:21:18,407 - Some claim that you are not the true author 416 00:21:18,581 --> 00:21:20,322 of the Agnes books, Mr. Coldwater. 417 00:21:20,496 --> 00:21:22,062 - A jealous rival, no doubt. 418 00:21:24,064 --> 00:21:28,460 - And there is speculation that Mrs. Coldwater 419 00:21:28,634 --> 00:21:30,723 is the true writer. 420 00:21:30,897 --> 00:21:33,770 - I can hardly write a proper recipe. 421 00:21:33,944 --> 00:21:35,859 Far less a novel. - Oh, hush. 422 00:21:36,033 --> 00:21:38,470 You're very good with your stitching, dear. 423 00:21:38,644 --> 00:21:40,080 It's pure slander, sir. 424 00:21:42,213 --> 00:21:43,606 - Would you excuse me for just one moment? 425 00:21:46,086 --> 00:21:47,479 - Tell me, Reggie, 426 00:21:47,653 --> 00:21:49,351 what happens in the third Agnes book? 427 00:21:52,615 --> 00:21:56,140 - Well, I've not quite finished it. 428 00:21:56,314 --> 00:21:58,925 - Oh, yes, but you must have some sense 429 00:21:59,099 --> 00:22:03,669 of your characters and their fate. 430 00:22:03,843 --> 00:22:09,109 For example, does Agnes intend to marry Gerald in book three? 431 00:22:11,764 --> 00:22:14,158 - Well, Walsh, you don't want me to ruin the surprise. 432 00:22:14,332 --> 00:22:16,726 - Does she marry Gerald or not? 433 00:22:16,900 --> 00:22:19,293 - I believe you mean George, not Gerald. 434 00:22:19,468 --> 00:22:20,730 And no, Mr. Coldwater has decided 435 00:22:20,904 --> 00:22:23,820 that Agnes does not marry George 436 00:22:23,994 --> 00:22:25,691 because she doesn't want to be anyone's property. 437 00:22:25,865 --> 00:22:27,040 Right? 438 00:22:27,214 --> 00:22:30,087 - That's right. Thank you, Isabel. 439 00:22:30,261 --> 00:22:34,047 - And how would you know that, Miss Marshall? 440 00:22:34,221 --> 00:22:37,442 - Well, it's all right here in distinctly male hand. 441 00:22:37,616 --> 00:22:39,705 Reggie has hired me to be his proofreader. 442 00:22:39,879 --> 00:22:41,315 You're far too generous with your commas. 443 00:22:41,490 --> 00:22:43,579 - I'll do better. 444 00:22:43,753 --> 00:22:46,451 - Intellect as well as beauty, Miss Marshall. 445 00:22:48,584 --> 00:22:50,890 You're a revelation. 446 00:22:53,066 --> 00:22:57,723 Forgive me for taking us down this unpleasant path. 447 00:22:57,897 --> 00:23:00,073 Had to be done. - Mm. 448 00:23:00,247 --> 00:23:03,381 - Winnie, I believe it's time for some more wine. 449 00:23:03,555 --> 00:23:04,817 - You can do this. 450 00:23:09,518 --> 00:23:10,432 - Come on! 451 00:23:12,129 --> 00:23:13,870 - Yes! I did it. 452 00:23:14,044 --> 00:23:15,349 - Yeah. 453 00:23:17,569 --> 00:23:18,744 - Oh. - What? 454 00:23:21,268 --> 00:23:23,096 - It's--it's not like I can see bone, but-- 455 00:23:25,359 --> 00:23:27,579 Holy crap. Holy crap. Holy crap. 456 00:23:27,753 --> 00:23:29,276 I can see bone. 457 00:23:29,451 --> 00:23:31,278 Sounds like a compound fracture, 458 00:23:31,453 --> 00:23:35,108 which means I've got about six hours before sepsis sets in. 459 00:23:35,282 --> 00:23:37,720 Then it's fever, gangrene, and death. 460 00:23:37,894 --> 00:23:40,810 - No, no, no. I can't--I can't do this. 461 00:23:40,984 --> 00:23:42,986 I cannot deal-- 462 00:23:43,160 --> 00:23:46,903 - Hey, I'm depending on you to survive this. 463 00:23:47,077 --> 00:23:49,993 Big breath in. Slow breath out. 464 00:23:51,995 --> 00:23:55,999 Brian, I'm you, and I'm telling you 465 00:23:56,173 --> 00:23:58,871 you're gonna get me out of here. 466 00:23:59,045 --> 00:24:00,612 - I'm gonna get you out of here. 467 00:24:00,786 --> 00:24:01,831 No man left behind. 468 00:24:07,445 --> 00:24:09,708 - Why is the lady of the house doing manual labor? 469 00:24:09,882 --> 00:24:13,669 - You know by now that I am no lady. 470 00:24:13,843 --> 00:24:16,889 I was just a criminal destroying the evidence. 471 00:24:17,063 --> 00:24:20,371 - Then I'm complicit. There's some ash here. 472 00:24:20,545 --> 00:24:23,722 - Thank you for your help tonight with Walsh. 473 00:24:23,896 --> 00:24:27,813 - It was fun. And you have to keep writing. 474 00:24:27,987 --> 00:24:31,164 - My books are where I can truly be myself. 475 00:24:31,338 --> 00:24:33,515 I feel free when I write. 476 00:24:33,689 --> 00:24:34,951 - Then we're a good pair 477 00:24:35,125 --> 00:24:36,996 'cause I feel very free when I read. 478 00:24:37,170 --> 00:24:38,650 - Wouldn't it be nice if we could both 479 00:24:38,824 --> 00:24:41,479 just feel free all the time? 480 00:24:44,569 --> 00:24:49,008 When we met, you asked me if I was Agnes. 481 00:24:51,315 --> 00:24:56,450 The truth is, when I write, I am. 482 00:24:56,625 --> 00:24:58,104 - Liars! - 483 00:25:00,150 --> 00:25:01,847 - You'll never publish another word. 484 00:25:02,021 --> 00:25:04,328 I'll see to it. You're through. 485 00:25:10,639 --> 00:25:11,683 - Mr. Walsh. You misheard-- 486 00:25:11,857 --> 00:25:15,252 - Enough, Miss Coldwater. 487 00:25:15,426 --> 00:25:17,428 I made it abundantly clear that Walsh and Sons 488 00:25:17,602 --> 00:25:21,214 is only interested in works of prestige. 489 00:25:21,388 --> 00:25:22,912 - So if a book is written by a woman, it's foolish, 490 00:25:23,086 --> 00:25:24,957 but if it's written by a man, it's genius? 491 00:25:25,131 --> 00:25:27,438 - I am rescinding your contract, 492 00:25:27,612 --> 00:25:29,745 effective immediately. 493 00:25:29,919 --> 00:25:31,355 - Please don't do this. I beg you. 494 00:25:31,529 --> 00:25:34,706 - Wait, you like brunettes, don't you, Mr. Walsh? 495 00:25:34,880 --> 00:25:37,143 - I beg your pardon? 496 00:25:37,317 --> 00:25:40,451 - Martha Carrier, she's a brunette, right? 497 00:25:40,625 --> 00:25:44,281 - I have no idea who that is. - She's your mistress. 498 00:25:44,455 --> 00:25:46,805 You keep her in the slums of St. Giles in an apartment 499 00:25:46,979 --> 00:25:49,329 that's barely big enough for her and the children 500 00:25:49,503 --> 00:25:51,244 that you share together. 501 00:25:51,418 --> 00:25:52,942 It would just be a real shame if your wife found out, 502 00:25:53,116 --> 00:25:54,639 and your readers. 503 00:25:54,813 --> 00:25:56,249 - You little bitch. 504 00:25:56,423 --> 00:25:58,208 How could you possibly know that? 505 00:25:58,382 --> 00:25:59,818 - Oh, 'cause I can see the future. 506 00:25:59,992 --> 00:26:01,559 And this is what's gonna happen. 507 00:26:01,733 --> 00:26:05,998 You are going to continue to publish the genius works 508 00:26:06,172 --> 00:26:10,046 of R.S. Coldwater, to much wealth and acclaim, 509 00:26:10,220 --> 00:26:11,830 and you're gonna do right by your mistress 510 00:26:12,004 --> 00:26:14,180 and dramatically improve her living situation 511 00:26:14,354 --> 00:26:15,704 by giving her a new apartment 512 00:26:15,878 --> 00:26:19,490 and a salary of two pounds a month. 513 00:26:19,664 --> 00:26:21,318 Does that sound good? 514 00:26:21,492 --> 00:26:23,233 - Five is more appropriate. - Five pounds a month. 515 00:26:25,061 --> 00:26:27,803 - I will leave the signed contract upstairs. 516 00:26:30,283 --> 00:26:35,158 If you'll excuse me, I have to pack my things. 517 00:26:35,332 --> 00:26:37,203 - It's lovely to see you, Mr. Walsh. 518 00:26:37,377 --> 00:26:39,684 Come again soon. 519 00:26:42,905 --> 00:26:44,123 - Ow, ow, ow. 520 00:26:47,344 --> 00:26:50,173 - No, I'm gonna figure something out. 521 00:26:50,347 --> 00:26:52,828 - Until today, I thought I had a handle on you. 522 00:26:53,002 --> 00:26:54,873 Now I'm realizing, not so much. 523 00:26:56,440 --> 00:26:57,789 Because I never thought you were someone 524 00:26:57,963 --> 00:27:00,662 who could face a situation like this 525 00:27:00,836 --> 00:27:01,793 without giving into the fear. 526 00:27:04,187 --> 00:27:05,579 - Yeah, me neither, to be honest. 527 00:27:07,886 --> 00:27:11,847 - Maybe this is, uh, weird, but... 528 00:27:12,021 --> 00:27:12,891 I'm proud of you. 529 00:27:16,112 --> 00:27:20,203 And by the way, you're right. 530 00:27:20,377 --> 00:27:24,294 It was all my fault, the divorce. 531 00:27:24,468 --> 00:27:26,252 Of course Hope left. 532 00:27:26,426 --> 00:27:29,168 She couldn't make a life with someone 533 00:27:29,342 --> 00:27:32,519 obsessed with proving himself in all the wrong ways. 534 00:27:35,740 --> 00:27:37,786 - Maybe she should have tried harder 535 00:27:37,960 --> 00:27:39,831 to understand why you do that. 536 00:27:44,096 --> 00:27:46,838 You know what we need? - Hmm? 537 00:27:47,012 --> 00:27:50,624 - A rock with a sharp edge to use as a chisel. 538 00:27:52,714 --> 00:27:54,803 - Yeah, yeah. 539 00:27:54,977 --> 00:27:55,891 - I get you're feeling nostalgic, 540 00:27:56,065 --> 00:27:58,284 but no running man while I'm gone. 541 00:28:10,035 --> 00:28:14,300 - Oh, my Victorian swoon. Oh! 542 00:28:16,389 --> 00:28:18,000 Did I get it? 543 00:28:18,174 --> 00:28:20,916 - It's dazzling. - Oh, my gosh. 544 00:28:21,090 --> 00:28:23,309 I just started the second Agnes novel. 545 00:28:23,483 --> 00:28:25,137 Oh, Elena, these books, 546 00:28:25,311 --> 00:28:27,792 I mean, really, you should read them. 547 00:28:27,966 --> 00:28:30,186 - I don't have time to read, sadly. 548 00:28:30,360 --> 00:28:32,884 - Well, I gotta admit, I am so jealous of Isabel. 549 00:28:33,058 --> 00:28:35,408 I would love to be gallivanting 550 00:28:35,582 --> 00:28:38,760 around the countryside with women in trousers. 551 00:28:38,934 --> 00:28:41,153 - You can galivant here, you know, 552 00:28:41,327 --> 00:28:42,807 with whomever you want to galivant. 553 00:28:42,981 --> 00:28:46,028 - I know. Someday. 554 00:28:46,202 --> 00:28:48,204 Thanks to women like Rachel Coldwater. 555 00:28:48,378 --> 00:28:50,119 - Yes. 556 00:28:50,293 --> 00:28:54,993 - Well, I am off to Agnes. 557 00:28:55,167 --> 00:28:58,954 Expect to see a "Do Not Disturb" sign on my door. 558 00:28:59,128 --> 00:29:00,651 - Not a problem. 559 00:29:03,785 --> 00:29:06,918 ♪ ♪ 560 00:29:07,092 --> 00:29:11,270 - Okay. Hmm. 561 00:29:11,444 --> 00:29:14,143 - Ahh! 562 00:29:14,317 --> 00:29:15,753 When do they invent the hair tie? 563 00:29:20,192 --> 00:29:21,672 I've made a knot of my hair. 564 00:29:21,846 --> 00:29:23,195 - Can I help you? 565 00:29:23,369 --> 00:29:30,028 ♪ ♪ 566 00:29:30,202 --> 00:29:32,639 You see, it's--oh. - There you go. 567 00:29:34,554 --> 00:29:37,557 - - Now, tell me. 568 00:29:37,731 --> 00:29:38,994 How did you know 569 00:29:39,168 --> 00:29:41,344 all of those things about Walsh? 570 00:29:41,518 --> 00:29:43,737 - If I told you, you would not believe me. 571 00:29:43,912 --> 00:29:46,828 - Well, you were magnificent. 572 00:29:47,002 --> 00:29:48,525 You are magnificent. 573 00:29:48,699 --> 00:29:50,266 - I was terrified. 574 00:29:50,440 --> 00:29:53,573 I couldn't let him silence you. 575 00:29:53,747 --> 00:29:56,054 - Your breathing is lively. - Is it? 576 00:29:56,228 --> 00:29:58,709 These corsets are very tight. 577 00:29:58,883 --> 00:30:00,667 - I'll loosen it for you. - Yes. 578 00:30:08,197 --> 00:30:10,764 - Sorry. I have to get some slack. 579 00:30:14,551 --> 00:30:16,770 - Is that better? 580 00:30:16,945 --> 00:30:18,381 - Yes. 581 00:30:20,949 --> 00:30:22,037 Yes. 582 00:30:24,126 --> 00:30:26,606 - ♪ Like a chain of light ♪ 583 00:30:26,780 --> 00:30:30,088 ♪ Guiding me through the darkest night ♪ 584 00:30:34,745 --> 00:30:36,051 - Do you ever think you were born in the wrong time? 585 00:30:37,922 --> 00:30:40,272 - Not when I'm with you. - Hmm. 586 00:30:40,446 --> 00:30:43,406 - Our hopes for the future, 587 00:30:43,580 --> 00:30:46,800 I wish I could be alive to experience it. 588 00:30:46,975 --> 00:30:49,281 What about you? 589 00:30:49,455 --> 00:30:51,718 - Sometimes. 590 00:30:51,893 --> 00:30:53,590 But not today. 591 00:30:53,764 --> 00:30:57,507 ♪ ♪ 592 00:30:57,681 --> 00:30:59,552 - I have to go. 593 00:30:59,726 --> 00:31:01,119 I need to get back to my room 594 00:31:01,293 --> 00:31:03,252 before Winnie comes home from chapel. 595 00:31:12,174 --> 00:31:14,306 - What am I gonna do with you? 596 00:31:14,480 --> 00:31:15,742 - Whatever you want. 597 00:31:15,917 --> 00:31:22,488 ♪ ♪ 598 00:31:24,926 --> 00:31:26,275 - Saying yes, are you? 599 00:31:26,449 --> 00:31:28,668 - Oh, my God. How do you do that? 600 00:31:28,842 --> 00:31:30,888 - I hope you remember this feeling later 601 00:31:31,062 --> 00:31:32,368 when you go back home. 602 00:31:32,542 --> 00:31:34,587 - How can I ever forget this feeling? 603 00:31:34,761 --> 00:31:35,327 Look... 604 00:31:37,112 --> 00:31:39,723 Rachel doesn't belong here. 605 00:31:39,897 --> 00:31:41,159 I think she needs to come back with me. 606 00:31:41,333 --> 00:31:42,291 She deserves to live in a place 607 00:31:42,465 --> 00:31:43,770 where she doesn't have to hide. 608 00:31:43,945 --> 00:31:45,555 - So you want to bring Rachel Coldwater 609 00:31:45,729 --> 00:31:47,818 back with you to the present? 610 00:31:49,428 --> 00:31:50,342 - Uh, yeah. 611 00:31:50,516 --> 00:31:51,822 - And you're asking this 612 00:31:51,996 --> 00:31:53,389 because it's in Rachel's best interest, 613 00:31:53,563 --> 00:31:55,304 not because you're in love with her 614 00:31:55,478 --> 00:31:56,566 and you don't want to say goodbye? 615 00:31:56,740 --> 00:31:59,308 - Okay, hear me out. 616 00:31:59,482 --> 00:32:05,444 You, this place, Rachel, 617 00:32:05,618 --> 00:32:08,621 you're just all giving me the courage to really live. 618 00:32:08,795 --> 00:32:10,797 And I just want to keep doing that. 619 00:32:10,972 --> 00:32:13,452 With her. 620 00:32:13,626 --> 00:32:16,629 And I think that she wants the same thing too. 621 00:32:16,803 --> 00:32:17,717 So what do you say? 622 00:32:17,891 --> 00:32:23,027 ♪ ♪ 623 00:32:25,638 --> 00:32:27,771 - One sec. 624 00:32:27,945 --> 00:32:29,512 Oh, I'm--I'm sorry. 625 00:32:29,686 --> 00:32:31,905 I'm just getting to the end of this chapter. 626 00:32:32,080 --> 00:32:33,777 Oh! 627 00:32:33,951 --> 00:32:36,606 Okay. What's going on? 628 00:32:36,780 --> 00:32:38,042 - I have a job for you. 629 00:32:38,216 --> 00:32:39,130 - Ooh. 630 00:32:42,525 --> 00:32:45,180 - No. Not good. 631 00:32:45,354 --> 00:32:47,095 Ugh. It tastes of sulfur. 632 00:32:48,966 --> 00:32:51,186 - Sorry. 633 00:32:51,360 --> 00:32:52,926 I'll go find another stream. 634 00:32:56,887 --> 00:32:59,237 You know, I--I just don't get it. 635 00:32:59,411 --> 00:33:01,283 What are we even doing out here? 636 00:33:01,457 --> 00:33:03,154 Why would you put yourself in situations like this 637 00:33:03,328 --> 00:33:04,895 over and over? 638 00:33:05,069 --> 00:33:06,984 I would never do this. 639 00:33:09,030 --> 00:33:10,422 So why do you? 640 00:33:10,596 --> 00:33:12,859 - You want to know? I'll tell you. 641 00:33:15,340 --> 00:33:18,082 You're in ninth grade, right? 642 00:33:18,256 --> 00:33:21,520 - Yeah. Two months in. - Right. 643 00:33:21,694 --> 00:33:24,958 So not long from now, a week after Thanksgiving, 644 00:33:25,133 --> 00:33:29,615 you'll be walking home, minding your own business. 645 00:33:29,789 --> 00:33:30,834 Randy Boyle-- 646 00:33:31,008 --> 00:33:32,183 - What, the dickweed who's made 647 00:33:32,357 --> 00:33:35,578 my life a misery since elementary school? 648 00:33:35,752 --> 00:33:37,884 - Yeah, he and his buddies pull you off the street, 649 00:33:38,059 --> 00:33:39,625 put you in the trunk of his car. 650 00:33:39,799 --> 00:33:41,845 - Seriously? 651 00:33:42,019 --> 00:33:43,281 - And that's the fun part. 652 00:33:44,804 --> 00:33:46,458 They drive you out to the Adirondack preserve, 653 00:33:46,632 --> 00:33:47,894 in the middle of nowhere, 654 00:33:48,069 --> 00:33:51,898 take your coat, sneakers, socks. 655 00:33:52,073 --> 00:33:53,726 - In December? 656 00:33:53,900 --> 00:33:55,685 - They think it's hilarious. 657 00:33:55,859 --> 00:33:58,340 You just wander around aimlessly for a while. 658 00:34:00,472 --> 00:34:02,648 But by morning, you're hypothermic. 659 00:34:02,822 --> 00:34:04,998 - But I find my way out? 660 00:34:05,173 --> 00:34:07,262 - No, you get lucky. 661 00:34:07,436 --> 00:34:09,960 A hiker spots you eventually. 662 00:34:10,134 --> 00:34:14,921 But what's worse, when I was dying out there in those woods, 663 00:34:15,096 --> 00:34:16,749 is the humiliation you feel 664 00:34:16,923 --> 00:34:19,491 when everyone looks at you and just whispers. 665 00:34:19,665 --> 00:34:23,321 ♪ ♪ 666 00:34:23,495 --> 00:34:26,107 - Oh, man. 667 00:34:26,281 --> 00:34:27,891 This is gonna be so bad. 668 00:34:31,112 --> 00:34:33,636 - I swore to myself I'd never be that weak again. 669 00:34:35,072 --> 00:34:36,334 - That's why you hate me. 670 00:34:38,858 --> 00:34:39,859 Because I'm weak. 671 00:34:41,557 --> 00:34:43,080 - No. 672 00:34:43,254 --> 00:34:44,603 See, that's the point. 673 00:34:47,258 --> 00:34:48,477 You're not weak. 674 00:34:49,913 --> 00:34:50,914 I am. 675 00:34:52,916 --> 00:34:55,266 I thought I got over it. 676 00:34:55,440 --> 00:34:56,789 You know, put it behind me, but I never did the work. 677 00:34:56,963 --> 00:34:59,662 I just buried it. 678 00:34:59,836 --> 00:35:03,274 Kept trying to prove to myself that I wasn't you. 679 00:35:03,448 --> 00:35:04,667 - And that throws Hope away. 680 00:35:06,973 --> 00:35:07,844 Damn. 681 00:35:09,628 --> 00:35:11,761 - I never admitted that to anyone. 682 00:35:11,935 --> 00:35:17,549 ♪ ♪ 683 00:35:17,723 --> 00:35:18,681 And you know what? 684 00:35:20,770 --> 00:35:22,380 There's nothing wrong with you. 685 00:35:24,991 --> 00:35:27,907 You were just a kid, doing the best you could, surviving. 686 00:35:30,432 --> 00:35:32,085 I'm sorry I was so hard on you. 687 00:35:34,087 --> 00:35:35,959 - Oh. No, no. 688 00:35:36,133 --> 00:35:37,700 It's okay, dude. 689 00:35:40,877 --> 00:35:42,705 - I'm sorry. 690 00:35:42,879 --> 00:35:44,010 - We're gonna be fine. We're gonna be fine. 691 00:35:44,185 --> 00:35:46,752 I promise. We're gonna be fine. 692 00:35:48,841 --> 00:35:55,370 ♪ ♪ 693 00:35:58,416 --> 00:35:59,939 - I'm having to return to London 694 00:36:00,113 --> 00:36:01,593 in a couple of weeks. - Mm-hmm. 695 00:36:01,767 --> 00:36:04,596 - I would love you to come with me. 696 00:36:04,770 --> 00:36:07,382 - Hmm. - What, is something wrong? 697 00:36:07,556 --> 00:36:09,384 Do you have to return to America? 698 00:36:10,733 --> 00:36:15,346 - It's complicated, but no, I can't stay. 699 00:36:15,520 --> 00:36:17,696 - When I first met you, 700 00:36:17,870 --> 00:36:20,699 I thought that my life was complete. 701 00:36:20,873 --> 00:36:23,441 But now-- 702 00:36:23,615 --> 00:36:27,445 now I can see that I wasn't living. 703 00:36:27,619 --> 00:36:29,360 - I feel the same way. 704 00:36:33,277 --> 00:36:36,280 Wait, why don't you come with me? 705 00:36:36,454 --> 00:36:39,457 - Isabel Marshall, there you are. 706 00:36:39,631 --> 00:36:42,634 - Ruby, what a surprise! 707 00:36:42,808 --> 00:36:44,070 - Uh, Ruby is-- 708 00:36:44,245 --> 00:36:46,856 - Oh, I'm a friend of Isabel's. Hi. 709 00:36:47,030 --> 00:36:49,728 I'm delivering a speech at an abolitionist conference 710 00:36:49,902 --> 00:36:51,600 in Vienna in a couple of days. 711 00:36:51,774 --> 00:36:53,558 So I hope you don't mind me barging in. 712 00:36:53,732 --> 00:36:55,821 - Of course not. You must stay for dinner. 713 00:36:55,995 --> 00:36:57,954 I will tell Reggie that we've got one more guest. 714 00:36:58,128 --> 00:36:58,955 Excuse me. 715 00:36:59,129 --> 00:37:03,916 ♪ ♪ 716 00:37:04,090 --> 00:37:06,615 - Roarke said no, didn't she? 717 00:37:06,789 --> 00:37:08,051 - Not exactly. 718 00:37:11,184 --> 00:37:12,795 You know, I am so grateful for you 719 00:37:12,969 --> 00:37:16,320 for introducing me to the Agnes novels. 720 00:37:16,494 --> 00:37:18,583 So many generations paved the way 721 00:37:18,757 --> 00:37:22,935 so that you and I can be whoever we want to be. 722 00:37:23,109 --> 00:37:27,723 You know, because they were brave, we can be too. 723 00:37:27,897 --> 00:37:30,639 - You mean women like Rachel? 724 00:37:30,813 --> 00:37:34,251 - And if she's not here to pave the way... 725 00:37:34,425 --> 00:37:37,080 - Then there won't be a road. 726 00:37:37,254 --> 00:37:39,952 - Well, less of one, that's for sure. 727 00:37:43,042 --> 00:37:46,481 - So Rachel has to stay 728 00:37:46,655 --> 00:37:48,439 because her voice needs to be heard here and now. 729 00:37:50,267 --> 00:37:51,660 - I'm so sorry. 730 00:37:53,792 --> 00:37:54,750 Do you want to say goodbye first? 731 00:37:54,924 --> 00:37:56,447 - No. 732 00:37:56,621 --> 00:37:59,363 I don't think that I can. 733 00:37:59,537 --> 00:38:00,582 Let's just go. 734 00:38:07,502 --> 00:38:09,939 - Welcome back, Miss Marshall. 735 00:38:13,072 --> 00:38:13,899 ♪ ♪ 736 00:38:19,557 --> 00:38:21,733 ♪ ♪ 737 00:38:21,907 --> 00:38:24,127 - You survived, Mr. Cole. 738 00:38:24,301 --> 00:38:25,868 Ahead of schedule, no less. 739 00:38:26,042 --> 00:38:27,783 - I feel like I just relived a lifetime. 740 00:38:27,957 --> 00:38:30,263 - I hope you felt it was a gift, not a burden. 741 00:38:30,438 --> 00:38:32,657 - Oh, it was a huge gift. Thank you. 742 00:38:32,831 --> 00:38:34,746 I'm gonna go home and see if I can win her back. 743 00:38:34,920 --> 00:38:37,227 - Ah. Fingers crossed. 744 00:38:37,401 --> 00:38:39,011 Oh! Okay. 745 00:38:40,883 --> 00:38:42,537 - That is for reintroducing me to someone 746 00:38:42,711 --> 00:38:44,669 I'd never given a chance. 747 00:38:44,843 --> 00:38:47,498 Now we are friends and living together. 748 00:38:47,672 --> 00:38:48,804 And that's all because of you. 749 00:38:50,545 --> 00:38:52,547 - Moments like this, Mr. Cole, 750 00:38:52,721 --> 00:38:55,114 are the reason I do what I do. 751 00:38:55,288 --> 00:38:59,945 ♪ ♪ 752 00:39:03,035 --> 00:39:06,256 ♪ ♪ 753 00:39:06,430 --> 00:39:08,040 - Plane leaves in 15. 754 00:39:08,214 --> 00:39:09,999 - Yeah. 755 00:39:10,173 --> 00:39:13,829 - Guess we won't have a storybook ending this time. 756 00:39:14,003 --> 00:39:16,614 - Isabel learned to say yes. 757 00:39:16,788 --> 00:39:18,486 That's what she was here to do. Hmm? 758 00:39:18,660 --> 00:39:20,618 - I know, it just... 759 00:39:20,792 --> 00:39:22,707 Doesn't feel right, though, does it? 760 00:39:25,667 --> 00:39:28,670 You know, I finished the last Agnes novel. 761 00:39:28,844 --> 00:39:31,803 - How does it end? - Hmm. With a surprise twist. 762 00:39:33,805 --> 00:39:36,112 After suddenly disappearing from her life, 763 00:39:36,286 --> 00:39:40,725 Agnes's lover returns to be with her forever. 764 00:39:40,899 --> 00:39:44,294 ♪ ♪ 765 00:39:44,468 --> 00:39:48,254 Agnes knew their time together was drawing to a close. 766 00:39:48,429 --> 00:39:50,909 There was a chill in the morning air now, 767 00:39:51,083 --> 00:39:54,565 and the peonies had dropped their last blossoms. 768 00:39:54,739 --> 00:39:56,393 They said goodbye. 769 00:39:56,567 --> 00:39:59,265 - Miss Marshall, it's time 770 00:39:59,440 --> 00:40:00,963 for the next chapter of your story. 771 00:40:03,052 --> 00:40:06,882 - I was just remembering... 772 00:40:07,056 --> 00:40:09,275 - A woman like Agnes, 773 00:40:09,450 --> 00:40:13,932 perhaps she was not deserving of long-lasting love. 774 00:40:14,106 --> 00:40:18,328 - You know, every guest should leave Fantasy Island reborn, 775 00:40:18,502 --> 00:40:21,853 ready to live their best true life. 776 00:40:22,027 --> 00:40:26,118 And I know that you found your best life. 777 00:40:26,292 --> 00:40:28,338 - Yeah. 778 00:40:28,512 --> 00:40:30,253 - And it's not New York. 779 00:40:33,909 --> 00:40:37,303 ♪ ♪ 780 00:40:37,478 --> 00:40:39,741 - Wait, what are you saying? 781 00:40:39,915 --> 00:40:43,658 - Well, you can walk with me to the plane, 782 00:40:43,832 --> 00:40:45,268 and you'll never see Rachel again, 783 00:40:45,442 --> 00:40:50,142 or you can walk through that door, 784 00:40:50,316 --> 00:40:53,232 and you'll become a part of history forever. 785 00:40:53,406 --> 00:40:55,104 - I can go back? 786 00:40:55,278 --> 00:40:56,540 - If you say yes. 787 00:40:59,064 --> 00:41:00,413 - Take your time. I know it's a big-- 788 00:41:00,588 --> 00:41:02,024 - Yes, Roarke, yes! 789 00:41:04,983 --> 00:41:07,856 Well, then, whenever you're ready. 790 00:41:08,030 --> 00:41:09,901 Go. 791 00:41:10,075 --> 00:41:12,382 - Like-- - Go. 792 00:41:12,556 --> 00:41:14,863 - Agnes accepted her fate. 793 00:41:15,037 --> 00:41:18,170 She resigned herself to solitude. 794 00:41:18,344 --> 00:41:20,129 - Yes. 795 00:41:20,303 --> 00:41:26,875 ♪ ♪ 796 00:41:32,358 --> 00:41:35,971 - And then, from a distance, she heard her name. 797 00:41:36,145 --> 00:41:37,712 - Rachel! 798 00:41:45,633 --> 00:41:49,854 - ♪ Light ♪ 799 00:41:50,028 --> 00:41:52,291 ♪ In the skies all above so ♪ 800 00:41:52,465 --> 00:41:55,860 ♪ High ♪ 801 00:41:56,034 --> 00:41:57,470 ♪ ♪ 802 00:41:57,645 --> 00:42:00,604 - Once again, the flowers bloomed. 803 00:42:00,778 --> 00:42:04,695 Only this time, it would be an endless summer. 804 00:42:04,869 --> 00:42:07,480 - I knew you were a romantic. 805 00:42:07,655 --> 00:42:08,960 - Okay, sometimes. 806 00:42:09,134 --> 00:42:11,484 - Uh-huh. 807 00:42:14,313 --> 00:42:16,228 - Yes, yes. Yes. 808 00:42:16,402 --> 00:42:20,145 ♪ ♪ 809 00:42:25,890 --> 00:42:32,767 ♪ ♪ 56749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.