All language subtitles for Distrito.salvaje.S01E01.WEB-DL.DD5.1.x264-SbR.English-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:28,056 --> 00:00:31,351
PEACE WITH JUSTICE
3
00:00:45,407 --> 00:00:46,741
Reina?
4
00:00:46,825 --> 00:00:49,202
- Another interrogation?
- Yes, ma'am.
5
00:00:49,286 --> 00:00:50,745
I'll handle it, Reina.
6
00:00:51,288 --> 00:00:54,958
- Yes, Captain.
- We're visited by Intelligence today.
7
00:00:59,212 --> 00:01:00,964
He's an expert in
FARC guerrilla warfare.
8
00:01:03,008 --> 00:01:04,175
Guerrilla will speak,
9
00:01:04,259 --> 00:01:06,011
they all do.
10
00:01:09,598 --> 00:01:11,224
- Good luck, Captain.
- Thanks.
11
00:01:11,308 --> 00:01:12,601
Move it, Jhon.
12
00:01:14,769 --> 00:01:16,521
NATIONAL REINTEGRATION INSTITUTE
13
00:01:21,860 --> 00:01:24,154
DEMOBILIZATION, DISARMAMENT,
AND REINTEGRATION
14
00:01:25,697 --> 00:01:27,616
INTERNATIONAL ORGANIZATIONS
UN, UNICEF, IOM
15
00:01:29,909 --> 00:01:31,036
How's the wound coming?
16
00:01:36,750 --> 00:01:38,627
Why aren't you collaborating?
17
00:01:39,669 --> 00:01:41,630
Don't you want to see your family,
18
00:01:42,672 --> 00:01:44,841
reinsert into society?
19
00:01:45,800 --> 00:01:47,093
What are you afraid of?
20
00:01:52,057 --> 00:01:53,266
Pinzón.
21
00:01:53,892 --> 00:01:57,437
Intelligence Officer Pinzón.
Disarmament and Demobilization Unit.
22
00:01:58,021 --> 00:02:00,732
I don't get why the Police
Intelligence Center sent you.
23
00:02:01,191 --> 00:02:02,651
My name is Caldera.
24
00:02:03,902 --> 00:02:05,904
They sent me because
you can't handle it.
25
00:02:08,156 --> 00:02:09,741
When did turn himself in?
26
00:02:10,241 --> 00:02:11,409
Two months ago.
27
00:02:12,452 --> 00:02:14,788
And you still haven't
found out who he is?
28
00:02:15,372 --> 00:02:18,500
Several officers have interrogated
him, but the stories don't match.
29
00:02:18,583 --> 00:02:20,335
The fronts he mentions are not there.
30
00:02:20,418 --> 00:02:22,963
The missions are
similar, but not the same.
31
00:02:23,672 --> 00:02:26,132
- Everything he says is confusing.
- Confusing?
32
00:02:26,216 --> 00:02:30,845
It doesn't match our files. If
it does, it's only partially.
33
00:02:31,721 --> 00:02:33,431
We'll find out who the fuck you are.
34
00:02:33,515 --> 00:02:35,141
INTERROGATION ROOMS
35
00:02:35,225 --> 00:02:37,060
- What's his name?
- Jhon Gómez.
36
00:02:38,687 --> 00:02:40,355
Let's have a look at him.
37
00:02:56,413 --> 00:02:59,124
Delete all that shit. That's an order.
38
00:03:00,792 --> 00:03:02,669
I don't want any records on him.
39
00:03:04,045 --> 00:03:05,588
NATIONAL REINTEGRATION INSTITUTE
40
00:03:06,172 --> 00:03:07,716
Please get out.
41
00:03:24,899 --> 00:03:26,109
Jhon Gómez.
42
00:03:39,122 --> 00:03:42,333
Two months using all kinds of methods
43
00:03:43,835 --> 00:03:45,503
and they have no idea who you are.
44
00:03:48,006 --> 00:03:49,883
But I do know.
45
00:03:51,009 --> 00:03:52,594
Jhon Jeiver Trujillo
46
00:03:52,844 --> 00:03:55,722
Also known as Yei Yei, Light Footed.
47
00:03:55,805 --> 00:03:58,141
Teófilo Forero Mobile Column.
48
00:03:59,100 --> 00:04:04,272
For everybody's safety, we're
keeping that fake name, Jhon Gómez.
49
00:04:07,609 --> 00:04:10,612
But let me tell you it's
an honor to meet you, JJ.
50
00:04:12,363 --> 00:04:14,240
Your record is legendary.
51
00:04:17,368 --> 00:04:19,621
When was the last time
you saw your family?
52
00:04:21,372 --> 00:04:23,208
How long since you last saw your son?
53
00:05:36,865 --> 00:05:40,535
There's no doubt the hottest
story in the Capital District
54
00:05:40,618 --> 00:05:42,954
is the Vice Comptroller
Flórez's murder,
55
00:05:43,037 --> 00:05:45,874
only a few hours ago
in downtown Bogotá.
56
00:05:45,957 --> 00:05:48,215
This is the second political assassination
e
57
00:05:48,216 --> 00:05:51,212
in the capital so far this year.
58
00:05:51,296 --> 00:05:54,924
We have exclusive footage
recorded by security cameras
59
00:05:55,008 --> 00:05:57,135
of the moment when
the murder took place.
60
00:05:57,218 --> 00:06:00,054
You need results, Eduardo.
61
00:06:00,138 --> 00:06:01,848
You need someone who's hungry.
62
00:06:02,974 --> 00:06:05,602
The assassination of the
Corruption Affairs Vice Comptroller
63
00:06:05,685 --> 00:06:09,147
has been one most important
cases in Bogotá this year.
64
00:06:09,230 --> 00:06:11,542
They are attributed to criminal groups
65
00:06:11,543 --> 00:06:13,568
of former guerrillas and paramilitaries.
66
00:06:14,611 --> 00:06:16,112
I got this case, Eduardo.
67
00:06:20,033 --> 00:06:21,034
PROSECUTOR'S OFFICE
68
00:06:23,161 --> 00:06:24,329
Solve it, fast.
69
00:06:26,831 --> 00:06:30,835
Anti-Corruption Prosecutor Daniela
León is now making her appearance.
70
00:06:30,919 --> 00:06:36,382
Vice Comptroller was investigating
corruption in Bogotá 2030 plan.
71
00:06:36,466 --> 00:06:38,635
It's likely that it is
related to this attack.
72
00:06:38,718 --> 00:06:42,788
Office sources claim Prosecutor León
73
00:06:42,789 --> 00:06:44,223
will be in charge of the investigation.
74
00:06:44,307 --> 00:06:48,227
Singing a peace treaty has put
a corrupt elite in the spotlight.
75
00:06:48,311 --> 00:06:49,687
Their days are numbered.
76
00:06:56,778 --> 00:06:57,778
Prosecutor.
77
00:06:58,488 --> 00:06:59,697
Caldera.
78
00:07:00,573 --> 00:07:04,327
How may we help the Intelligence Center?
79
00:07:04,410 --> 00:07:05,939
The Vice Comptroller's assassination
80
00:07:05,940 --> 00:07:08,206
has both of us under pressure, right?
81
00:07:08,665 --> 00:07:12,418
They're murky waters.
It's hard not to lose face.
82
00:07:12,502 --> 00:07:13,711
Prosecutor...
83
00:07:15,672 --> 00:07:19,592
We have no idea who did it, but
we know it was a crime group.
84
00:07:19,676 --> 00:07:20,760
War dogs.
85
00:07:20,843 --> 00:07:23,846
Tough, trained.
86
00:07:26,599 --> 00:07:30,687
We need to use their own
weapons in order to fight them.
87
00:07:30,770 --> 00:07:32,063
Someone undercover.
88
00:07:32,897 --> 00:07:35,024
We need a Light Footed.
89
00:07:39,487 --> 00:07:40,571
What is that?
90
00:07:40,655 --> 00:07:43,335
Pisa Suaves, or Light Footed, were
trained when they were children.
91
00:07:44,784 --> 00:07:48,788
They were turned into
undetectable undercover experts.
92
00:07:48,871 --> 00:07:51,708
Experts in armed combat, explosives.
93
00:07:51,791 --> 00:07:55,044
Most of them died young in combat.
94
00:07:55,128 --> 00:07:57,255
But the survivors
95
00:07:57,463 --> 00:07:59,966
became a one-man army.
96
00:08:02,176 --> 00:08:04,554
We have reports
97
00:08:05,972 --> 00:08:09,892
of five alleged grown-up Light
Footed at the Intelligence Center.
98
00:08:12,645 --> 00:08:15,857
Two died in combat. One is in jail.
99
00:08:16,691 --> 00:08:18,526
Another one is missing.
100
00:08:19,152 --> 00:08:20,361
And I found the fifth one.
101
00:08:23,489 --> 00:08:24,824
How many people did he kill?
102
00:08:25,700 --> 00:08:26,701
Hundreds.
103
00:08:29,704 --> 00:08:31,748
I can't begin this case like this.
104
00:08:32,206 --> 00:08:33,206
Daniela,
105
00:08:34,709 --> 00:08:36,586
nobody knows I found him.
106
00:08:37,253 --> 00:08:38,463
Just you
107
00:08:39,714 --> 00:08:40,840
and me.
108
00:08:41,591 --> 00:08:43,801
I'm only asking you
109
00:08:44,302 --> 00:08:45,928
to send someone to meet him.
110
00:08:48,931 --> 00:08:52,894
REINTEGRATION AND PEACE
HOME BOGOTÁ, NORTH BRANCH
111
00:08:56,689 --> 00:09:00,026
- Quit sulking. You're pissing me off.
- Pissing off...
112
00:09:00,860 --> 00:09:03,738
Looks like you don't mind
kissing terrorist ass, but I do.
113
00:09:03,821 --> 00:09:07,306
What were we taught in school,
agent? What did you learn?
114
00:09:07,307 --> 00:09:08,621
Follow your orders, right? Then
follow them and get off my face.
115
00:09:14,791 --> 00:09:15,958
Cops?
116
00:09:21,381 --> 00:09:23,508
Jhon Gómez.
117
00:09:29,430 --> 00:09:30,681
Come on in. Take a seat.
118
00:09:34,018 --> 00:09:35,103
Okay, Jhon...
119
00:09:35,728 --> 00:09:39,107
Our boss thinks you're promising.
120
00:09:39,357 --> 00:09:43,569
You're nobody in this town.
What can you get, a shitty job?
121
00:09:44,070 --> 00:09:46,197
We're offering something better.
122
00:09:49,367 --> 00:09:52,412
Is the police so fucked up you
now need to hire guerrillas?
123
00:09:52,495 --> 00:09:55,206
Show some respect, you fucking killer.
124
00:09:55,289 --> 00:09:57,250
How many kids has this fucker killed?
125
00:09:58,626 --> 00:10:00,128
Watch your mouth, miss.
126
00:10:00,837 --> 00:10:04,715
Let her go, or I'll
fuck this up big time.
127
00:10:05,049 --> 00:10:06,175
Let her go.
128
00:10:07,969 --> 00:10:09,137
Get out of here.
129
00:10:09,303 --> 00:10:10,555
Out!
130
00:10:20,857 --> 00:10:22,525
We get to the ATM.
131
00:10:22,984 --> 00:10:27,196
We line up, just like
at the grocery store.
132
00:10:27,280 --> 00:10:29,866
We wait for our turn, right?
133
00:10:30,450 --> 00:10:33,244
Then, we take our card,
134
00:10:33,327 --> 00:10:35,705
we put it into the ATM,
135
00:10:36,622 --> 00:10:40,251
and we enter our PIN number.
136
00:10:40,501 --> 00:10:43,254
Remember the money comes from each card.
137
00:11:06,235 --> 00:11:07,236
Pour some water.
138
00:11:21,709 --> 00:11:24,879
Morning, ma'am.
139
00:11:27,006 --> 00:11:29,592
I'm sorry to bother you.
Is your husband here?
140
00:11:29,967 --> 00:11:32,720
No, sir. He died last year.
141
00:11:33,971 --> 00:11:37,058
It was a work accident at a ranch.
142
00:11:37,141 --> 00:11:39,352
I'm sorry for your loss.
143
00:11:40,519 --> 00:11:42,012
Putting an end to peasant exploitation
144
00:11:42,013 --> 00:11:44,941
is one of our revolution's main goals.
145
00:11:47,985 --> 00:11:51,113
- Would you like some aguapanela?
- No, thanks, ma'am.
146
00:11:52,865 --> 00:11:54,742
It will be a short visit.
147
00:11:55,910 --> 00:11:58,162
I'm here for your
contribution to the revolution.
148
00:11:59,038 --> 00:12:01,006
The people's army needs men and women
149
00:12:01,007 --> 00:12:03,793
of character to fight the oligarchy.
150
00:12:04,543 --> 00:12:06,212
For a new Colombia.
151
00:12:08,214 --> 00:12:09,632
You choose.
152
00:12:11,300 --> 00:12:12,301
No.
153
00:12:13,594 --> 00:12:15,096
You can't do this to me.
154
00:12:18,849 --> 00:12:20,935
They're all I have in this world.
155
00:12:21,602 --> 00:12:23,396
Don't complicate things.
156
00:12:25,398 --> 00:12:27,608
Or would you rather leave
them without a mother?
157
00:12:35,241 --> 00:12:37,618
- Should I choose, ma'am?
- No.
158
00:12:38,494 --> 00:12:39,787
I'll go with them, Mom.
159
00:12:40,830 --> 00:12:41,830
No.
160
00:12:43,916 --> 00:12:47,586
- Jhon Jeiver.
- Don't worry. I can take care of myself.
161
00:12:47,962 --> 00:12:49,463
Jhon Jeiver!
162
00:12:51,048 --> 00:12:52,216
No!
163
00:12:52,300 --> 00:12:55,845
Please don't.
164
00:12:57,430 --> 00:12:59,390
Jhon Jeiver!
165
00:13:00,474 --> 00:13:02,268
Jhon Jeiver!
166
00:13:08,607 --> 00:13:10,067
Jhon Jeiver!
167
00:13:12,194 --> 00:13:14,447
Jhon Jeiver!
168
00:13:28,002 --> 00:13:29,712
What's your name? My name's Raúl.
169
00:13:36,010 --> 00:13:37,386
Jhon Jeiver.
170
00:13:39,263 --> 00:13:40,473
They're here.
171
00:14:18,427 --> 00:14:19,678
My son.
172
00:14:20,638 --> 00:14:22,223
It is you!
173
00:15:03,931 --> 00:15:05,015
Mario
174
00:15:22,074 --> 00:15:26,370
When they gave me that boy I
knew you were out there, alive.
175
00:15:27,079 --> 00:15:29,206
Thank you for making me a grandmother.
176
00:15:33,961 --> 00:15:35,337
Where's his mother?
177
00:15:56,233 --> 00:15:57,902
Forgive me, son.
178
00:15:58,152 --> 00:16:02,656
They took you away from me. I
couldn't do anything. Forgive me.
179
00:16:03,157 --> 00:16:05,451
It's not your fault.
180
00:16:06,577 --> 00:16:08,704
I have nothing to forgive.
181
00:16:09,246 --> 00:16:11,582
They would have taken
me away no matter what.
182
00:16:13,042 --> 00:16:14,335
Don't worry.
183
00:16:20,674 --> 00:16:22,218
PROSECUTOR'S OFFICE
184
00:16:22,301 --> 00:16:23,594
What do you think Rama?
185
00:16:23,677 --> 00:16:25,221
No, he's not reliable.
186
00:16:26,013 --> 00:16:27,765
With all due respect,
187
00:16:28,516 --> 00:16:31,018
he's not a source approved by UJIC.
188
00:16:31,101 --> 00:16:34,355
I agree we should use a mole,
one of us whom we can trust.
189
00:16:34,480 --> 00:16:36,023
No, I'm not asking that.
190
00:16:36,106 --> 00:16:40,486
I'm asking whether or not this
guy is what we are looking for.
191
00:16:40,569 --> 00:16:42,279
He's hard to handle.
192
00:16:43,781 --> 00:16:45,741
But he does have potential.
193
00:16:47,618 --> 00:16:48,702
Alright then.
194
00:16:48,911 --> 00:16:51,831
Guerrilla training is
based on discipline, right?
195
00:16:51,914 --> 00:16:55,000
You just need to make this
mole follow your discipline.
196
00:16:55,084 --> 00:16:56,585
No.
197
00:16:56,669 --> 00:16:58,462
I'm sorry. I can't do that.
198
00:16:58,963 --> 00:17:01,215
I didn't come back from Mexico for this.
199
00:17:01,298 --> 00:17:04,468
You let loose a bunch of assassins
and then want me to baby sit...
200
00:17:04,552 --> 00:17:06,206
Agent Duque, put aside your differences
201
00:17:06,207 --> 00:17:08,305
with the guerrilla and do as I say.
202
00:17:11,475 --> 00:17:15,229
We can't trust him to
always follow our orders.
203
00:17:17,523 --> 00:17:18,983
Keep that in mind.
204
00:17:25,155 --> 00:17:26,740
Wait for my orders.
205
00:17:31,328 --> 00:17:32,496
Jhon...
206
00:17:32,580 --> 00:17:36,667
This is for your laying down your
weapons. I know it's not a lot.
207
00:17:36,750 --> 00:17:39,920
But trust me, it will be
useful until you get a job.
208
00:17:43,549 --> 00:17:44,842
This is your OCLDA card.
209
00:17:45,050 --> 00:17:47,219
It's your ID for now.
210
00:17:47,303 --> 00:17:49,368
Please don't forget to take it with you
211
00:17:49,369 --> 00:17:51,265
to the Territorial Integration Center.
212
00:17:54,602 --> 00:17:59,273
I'll also give you the address of a
hostel that takes reinserted people.
213
00:17:59,857 --> 00:18:02,526
John, I want you to remember one thing,
214
00:18:02,610 --> 00:18:06,071
there's a lot of talk of peace out
on the street, but don't buy it.
215
00:18:08,198 --> 00:18:11,201
It's as much of a jungle
as the one you just left.
216
00:18:13,954 --> 00:18:14,955
Thanks.
217
00:18:32,139 --> 00:18:35,809
Grandma, did we really leave
our house for this fucking place?
218
00:18:36,644 --> 00:18:38,729
This is a pigsty.
219
00:18:43,108 --> 00:18:45,970
It's getting late. I'll keep unpacking.
220
00:18:45,971 --> 00:18:47,947
Why don't you two go
get something to eat?
221
00:18:48,030 --> 00:18:51,116
There are good arepas on the corner.
222
00:18:57,706 --> 00:18:59,917
I'm not going anywhere with this guy.
223
00:19:04,129 --> 00:19:07,216
You go with your father, now!
224
00:19:13,097 --> 00:19:16,016
Hi, how are you? An arepa?
225
00:19:16,100 --> 00:19:19,103
There's egg, cheese, and ham.
226
00:19:19,186 --> 00:19:21,814
Your order, sir.
227
00:19:21,897 --> 00:19:23,232
Thank you. It's been a pleasure.
228
00:19:23,315 --> 00:19:25,401
Thanks.
229
00:19:30,990 --> 00:19:32,491
Hey, how... ?
230
00:19:33,242 --> 00:19:34,827
How's school?
231
00:19:38,539 --> 00:19:40,708
Your grandma says you're really smart.
232
00:19:42,459 --> 00:19:44,211
I got kicked out two months ago.
233
00:19:46,588 --> 00:19:49,008
Kicked out? Why?
234
00:19:52,761 --> 00:19:58,017
We're taking care of that
tomorrow. School is very important.
235
00:19:58,350 --> 00:19:59,560
What?
236
00:20:00,811 --> 00:20:04,231
You don't get to say what's
important and what's not.
237
00:20:04,648 --> 00:20:07,026
It's your fault I'm
in this fucking place,
238
00:20:07,609 --> 00:20:09,570
away from all my friends.
239
00:20:14,992 --> 00:20:17,945
Look, Mario. I know this
isn't easy for anyone,
240
00:20:17,946 --> 00:20:20,290
but I'm your father and...
241
00:20:20,372 --> 00:20:21,457
You're nobody.
242
00:20:22,583 --> 00:20:26,211
You're just a fucking guerrilla
killer, you son of a bitch.
243
00:20:27,504 --> 00:20:28,672
And my mom?
244
00:20:29,631 --> 00:20:30,924
Oh, that's right.
245
00:20:31,300 --> 00:20:34,011
It was your fault I didn't meet my mom.
246
00:20:44,146 --> 00:20:46,732
LA MACARENA, META 22 years ago.
247
00:21:00,370 --> 00:21:04,541
DON'T MISS THIS CHANCE. COLOMBIA
AND YOUR FAMILY ARE WAITING.
248
00:21:04,625 --> 00:21:07,169
DEMOBILIZE. EVERYTHING
IS POSSIBLE AT CHRISTMAS.
249
00:21:07,252 --> 00:21:10,089
Hey, Yei Yei. Are you buying that?
250
00:21:10,589 --> 00:21:13,008
What are you talking about, Aníbal?
251
00:21:13,258 --> 00:21:15,094
Them, waiting for us at home.
252
00:21:17,346 --> 00:21:19,181
Here we've got food,
253
00:21:19,264 --> 00:21:20,390
clothes,
254
00:21:20,724 --> 00:21:22,017
a bed.
255
00:21:22,851 --> 00:21:27,731
I don't have to put up with my
drunk dad beating me and my brother.
256
00:21:28,690 --> 00:21:30,567
I'm better off here that at home.
257
00:21:36,156 --> 00:21:37,866
You're more of a
brother than my brother.
258
00:21:40,911 --> 00:21:43,914
Throw that away, or they'll
kill you for being a traitor.
259
00:22:32,045 --> 00:22:34,798
Good afternoon. Please take your places.
260
00:22:35,716 --> 00:22:39,720
Welcome everybody to your
Territorial Integration Center.
261
00:22:39,803 --> 00:22:42,250
Before we begin, there will a workshop
262
00:22:42,251 --> 00:22:44,224
for parents and children this weekend.
263
00:22:44,850 --> 00:22:47,561
It's called "Becoming
your child's friend."
264
00:22:47,644 --> 00:22:50,564
It's important that you go in
order to recover these relationships
265
00:22:50,647 --> 00:22:53,066
you lost during the
time you were not here.
266
00:22:53,150 --> 00:22:56,069
Academic post-conflict plans.
267
00:22:56,153 --> 00:23:00,073
As you know, the project is supported
by every university in Colombia.
268
00:23:20,469 --> 00:23:21,678
Aníbal.
269
00:23:22,054 --> 00:23:24,973
- Yeah?
- I found what you lost.
270
00:23:25,182 --> 00:23:27,768
- Where is it?
- It's gonna cost you some money.
271
00:23:27,851 --> 00:23:30,520
- I'll pay as soon as I get to Bogotá.
- Alright.
272
00:23:30,646 --> 00:23:31,730
I have someone after him.
273
00:23:31,813 --> 00:23:34,650
He's staying at a hostel downtown.
274
00:23:35,150 --> 00:23:36,234
I see.
275
00:23:42,991 --> 00:23:44,368
He's in Bogotá.
276
00:23:46,787 --> 00:23:50,117
If we don't do it now, he'll get away,
277
00:23:50,118 --> 00:23:51,291
and we'll never be
able to find him again.
278
00:23:53,001 --> 00:23:54,378
I have someone.
279
00:24:04,513 --> 00:24:06,056
Everything okay, Aníbal?
280
00:24:10,310 --> 00:24:12,062
I don't like Bogotá.
281
00:24:14,690 --> 00:24:17,230
A city full of corrupt
rats, sold-out guerrillas,
282
00:24:17,231 --> 00:24:20,660
sons of bitches, and thugs.
283
00:24:26,361 --> 00:24:29,761
I've known Yei Yei since I was 13.
284
00:24:31,415 --> 00:24:33,834
We enrolled in the guerrilla
on the very same day.
285
00:24:36,211 --> 00:24:38,296
He's so stupid.
286
00:24:39,297 --> 00:24:41,800
He hasn't lived in a
town a day in his life.
287
00:24:43,260 --> 00:24:47,222
And that traitor son of a bitch
now hides away in the biggest one.
288
00:24:47,806 --> 00:24:50,392
That fucker.
289
00:25:01,153 --> 00:25:04,406
It's very good. Let's
take one for your dad.
290
00:25:07,701 --> 00:25:09,119
No, mister.
291
00:25:09,327 --> 00:25:13,457
You have to give your dad a
chance. He's working so hard!
292
00:25:15,167 --> 00:25:16,786
I know it hasn't been easy for you.
293
00:25:16,787 --> 00:25:19,755
He was your age when I last saw him.
294
00:25:20,797 --> 00:25:22,883
You need to be patient
and understand him.
295
00:25:22,966 --> 00:25:26,887
He's been living a life he
didn't choose for 25 years.
296
00:25:26,970 --> 00:25:31,058
You could be less rude with
him. You sometimes growl back.
297
00:25:31,141 --> 00:25:33,852
- Are you listening to me?
- Yes, ma'am.
298
00:26:01,463 --> 00:26:02,506
Get in the car.
299
00:26:06,760 --> 00:26:08,095
Do you know them, Jhon?
300
00:26:08,845 --> 00:26:12,182
They're either former FARC
guerrillas, militia, or ELN members.
301
00:26:12,265 --> 00:26:14,351
We think they're involved
in recent killings.
302
00:26:14,434 --> 00:26:16,728
Comptroller Flórez's.
303
00:26:18,605 --> 00:26:20,607
PROSECUTOR'S OFFICE
304
00:26:56,560 --> 00:26:58,979
Raúl Rivera's ammunition.
305
00:26:59,187 --> 00:27:00,272
Aníbal.
306
00:27:01,565 --> 00:27:04,818
He always marks them that
way out of superstition.
307
00:27:06,736 --> 00:27:09,156
He doesn't have that
kind of structure in town.
308
00:27:09,698 --> 00:27:14,578
We do know he's sold guns
to Apache in the past.
309
00:27:16,746 --> 00:27:18,248
Apache is your man.
310
00:27:20,041 --> 00:27:22,961
Find him and go undercover, Jhon.
311
00:27:28,008 --> 00:27:29,885
You guys are crazy.
312
00:27:30,218 --> 00:27:33,555
I just got out of all that shit,
and now you guys want me to go back.
313
00:27:34,347 --> 00:27:36,266
Do you know what happens
if I get discovered?
314
00:27:36,558 --> 00:27:38,852
They're gonna kill me and my family.
315
00:27:41,396 --> 00:27:43,023
Give me five minutes.
316
00:27:46,151 --> 00:27:47,319
Out.
317
00:28:13,511 --> 00:28:16,056
Nobody knows who you are, Jhon Jeiver.
318
00:28:19,643 --> 00:28:22,145
Those two guys out there
don't know who you are.
319
00:28:23,271 --> 00:28:28,652
You've allegedly killed over 200
murders, including innocent victims
320
00:28:28,944 --> 00:28:32,030
that are not covered
by peace agreements.
321
00:28:33,114 --> 00:28:34,950
I was just following orders.
322
00:28:35,033 --> 00:28:36,880
Tell it to the judge
when you're convicted
323
00:28:36,881 --> 00:28:40,372
to 60 years for crimes against humanity.
324
00:28:40,455 --> 00:28:42,540
I've shown good faith, haven't I?
325
00:28:43,291 --> 00:28:45,377
I brought your family close to you,
326
00:28:45,585 --> 00:28:47,879
I keep your identity secret.
327
00:28:50,966 --> 00:28:52,926
If you don't help me,
328
00:28:54,844 --> 00:28:57,889
I can bring Yei Yei back in a heartbeat.
329
00:29:05,188 --> 00:29:07,649
You got away from Aníbal.
330
00:29:08,191 --> 00:29:09,901
And he's at large.
331
00:29:10,652 --> 00:29:12,779
Think of Francisca and Mario.
332
00:29:13,780 --> 00:29:15,574
The way I see it,
333
00:29:16,658 --> 00:29:18,952
you're fucked on both sides.
334
00:29:20,370 --> 00:29:21,538
Think about it.
335
00:29:22,789 --> 00:29:24,583
You've got 24 hours.
336
00:29:42,392 --> 00:29:46,187
PROSECUTOR'S OFFICE
337
00:31:11,856 --> 00:31:13,149
ARMY
338
00:31:42,679 --> 00:31:45,056
- Son of a bitch!
- Freeze, asshole!
339
00:31:45,140 --> 00:31:47,308
On your knees!
340
00:31:47,392 --> 00:31:49,978
- To the floor!
- On your knees!
341
00:32:02,198 --> 00:32:03,992
I'm gonna kill Yei Yei.
342
00:32:21,760 --> 00:32:24,387
Quit that, will you?
343
00:32:24,471 --> 00:32:26,431
- I'm sorry.
- You're scary.
344
00:32:26,931 --> 00:32:30,727
Where were you? Grandma was worried.
345
00:32:31,060 --> 00:32:33,021
Out and about, looking for a job.
346
00:32:36,357 --> 00:32:37,650
Hey, Mario.
347
00:32:39,152 --> 00:32:41,613
You know? I've been thinking...
348
00:32:42,405 --> 00:32:46,409
Why don't we forget about
that father-son thing?
349
00:32:47,243 --> 00:32:48,369
What do you mean?
350
00:32:48,620 --> 00:32:49,871
I mean...
351
00:32:50,246 --> 00:32:54,375
How about getting to know a
friend instead of your father?
352
00:32:55,418 --> 00:32:56,961
How do you do that?
353
00:32:57,921 --> 00:32:59,798
Well, by asking questions.
354
00:33:01,341 --> 00:33:03,051
Ask whatever you want.
355
00:33:03,134 --> 00:33:04,928
- Whatever I want?
- Yeah.
356
00:33:07,806 --> 00:33:12,602
Why didn't you ever come to see me?
Not even a phone call or a letter.
357
00:33:12,685 --> 00:33:13,978
No nothing.
358
00:33:17,398 --> 00:33:19,067
I couldn't, Mario.
359
00:33:20,193 --> 00:33:24,030
It was dangerous for you and
your grandma. We have these...
360
00:33:24,113 --> 00:33:28,201
We had these rules.
361
00:33:28,701 --> 00:33:30,703
Nobody could know you existed.
362
00:33:32,455 --> 00:33:35,750
Your turn. Ask away, as a friend.
363
00:33:36,709 --> 00:33:38,509
Why aren't you at school?
What a cool friend.
364
00:33:40,588 --> 00:33:41,588
Get down!
365
00:33:52,684 --> 00:33:54,853
- Who sent you?
- Traitor!
366
00:33:56,396 --> 00:33:59,691
- Who sent you?
- Aníbal will hang you alive!
367
00:33:59,774 --> 00:34:01,401
He's closer than you think.
368
00:34:07,073 --> 00:34:09,501
I'm gonna let you live so you tell
369
00:34:09,502 --> 00:34:12,036
that son of a bitch I'm gonna kill him.
370
00:34:26,342 --> 00:34:27,510
Are you okay?
371
00:34:28,344 --> 00:34:30,680
Mario, are you okay?
372
00:34:30,763 --> 00:34:33,057
Are you okay? Look at me.
373
00:34:33,975 --> 00:34:35,101
Get up.
374
00:34:35,476 --> 00:34:36,978
Come on, get up.
375
00:34:38,688 --> 00:34:40,899
Run, go upstairs!
376
00:34:58,041 --> 00:35:02,086
ARAUCA, BORDER WITH VENEZUELA
17 years ago
377
00:35:02,462 --> 00:35:03,504
Comrades,
378
00:35:04,839 --> 00:35:06,841
brothers and sisters,
379
00:35:07,050 --> 00:35:08,259
El Caguán...
380
00:35:09,260 --> 00:35:10,637
... is over.
381
00:35:11,346 --> 00:35:13,681
Uribe is hitting us hard.
382
00:35:14,307 --> 00:35:15,475
He wants to kill us.
383
00:35:15,558 --> 00:35:16,601
UNTIL VICTORY!
384
00:35:16,684 --> 00:35:17,685
Right now,
385
00:35:18,770 --> 00:35:21,022
we need to be more united than ever.
386
00:35:21,105 --> 00:35:23,191
We need to be strong.
387
00:35:24,859 --> 00:35:26,903
There's one thing that's very important,
388
00:35:29,238 --> 00:35:31,449
discipline comes first.
389
00:35:32,617 --> 00:35:34,452
But discipline has a code.
390
00:35:35,119 --> 00:35:37,372
And that code, mind you,
391
00:35:37,914 --> 00:35:41,334
must be sacred, like your own mother.
392
00:35:42,752 --> 00:35:44,712
Entering the guerrilla,
393
00:35:44,879 --> 00:35:46,589
it's easy, simple.
394
00:35:46,673 --> 00:35:48,883
It's not fucking easy, mother fuckers!
395
00:35:53,846 --> 00:35:55,056
But dropping out of it...
396
00:35:56,641 --> 00:36:00,061
Now that's hard. I don't
even think it's possible.
397
00:36:00,645 --> 00:36:02,266
That's why I'm gonna tell you this.
398
00:36:02,267 --> 00:36:03,898
Right at the point in fighting we're in,
399
00:36:05,024 --> 00:36:08,945
anybody who wants to leave,
400
00:36:09,028 --> 00:36:12,281
who wants to desert and turn
themselves in to the government...
401
00:36:13,783 --> 00:36:14,951
I,
402
00:36:15,660 --> 00:36:17,370
Raúl Rivera,
403
00:36:17,620 --> 00:36:18,830
"Aníbal,"
404
00:36:18,913 --> 00:36:21,874
will look for that person, find him,
405
00:36:22,083 --> 00:36:23,852
and bury him and his family.
406
00:36:23,853 --> 00:36:25,043
What do you make of
Caldera? Did you know him?
407
00:36:43,021 --> 00:36:44,647
No. Nor do care to know him.
408
00:36:45,189 --> 00:36:47,942
The Intelligence Center
casts a long shadow.
409
00:36:51,029 --> 00:36:54,657
- This pork is good. Try it.
- At seven a.m.?
410
00:36:54,741 --> 00:36:56,743
Besides, I'm almost a vegetarian.
411
00:36:57,243 --> 00:37:00,038
Get out of town. You, a vegetarian?
412
00:37:00,121 --> 00:37:02,457
I said "almost."
413
00:37:02,540 --> 00:37:04,459
- Almost doesn't exist.
- Yes, it does.
414
00:37:04,542 --> 00:37:05,835
Either it is or it's not.
415
00:37:06,627 --> 00:37:08,713
I accept the mission,
but I have conditions.
416
00:37:09,630 --> 00:37:12,884
I need money, a house, and a gun, today.
417
00:37:12,967 --> 00:37:14,886
We're not giving you a gun.
418
00:37:14,969 --> 00:37:16,721
I'm not sure we can get a house today.
419
00:37:16,804 --> 00:37:20,099
It has to be now. I want my
family to leave that place tonight.
420
00:37:20,183 --> 00:37:23,009
We'll see about that. Money is hard.
421
00:37:23,010 --> 00:37:25,605
We're working on it, but it's not easy.
422
00:37:26,606 --> 00:37:29,525
You need to understand that, on
paper, you're not working for us.
423
00:37:29,609 --> 00:37:32,945
This is confidential.
Nobody's gonna know.
424
00:37:34,280 --> 00:37:35,990
We'll call you in two hours.
425
00:37:44,207 --> 00:37:47,085
If something happens, I'm
gonna kill that son of a bitch.
426
00:37:47,168 --> 00:37:49,670
He almost scared me to death.
427
00:37:50,922 --> 00:37:53,257
- How are you, Daniela?
- Mister Prosecutor.
428
00:37:53,341 --> 00:37:57,220
Eduardo told me he assigned the
Vice Comptroller's case to you.
429
00:37:57,470 --> 00:38:00,431
- I'm honored. Thank you for trusting me.
- I'm glad.
430
00:38:00,515 --> 00:38:04,811
We're getting a lot of pressure from
the authorities over that, right?
431
00:38:04,894 --> 00:38:08,022
But we have confidence in your skills.
432
00:38:08,106 --> 00:38:09,315
Thank you.
433
00:38:09,398 --> 00:38:12,652
Eduardo also told me
about your tenacity.
434
00:38:12,735 --> 00:38:16,114
- I'm sure you won't disappoint us.
- No, I won't.
435
00:38:17,990 --> 00:38:19,367
Let's go.
436
00:38:19,867 --> 00:38:22,453
- Going down?
- No, I'll get the next one.
437
00:38:39,095 --> 00:38:40,555
Hi, Caldera.
438
00:38:40,930 --> 00:38:42,223
The Light Footed accepted,
439
00:38:43,266 --> 00:38:45,059
but under certain conditions.
440
00:38:58,072 --> 00:39:00,491
- Thanks.
- My pleasure. Have a nice day.
441
00:39:00,741 --> 00:39:01,993
Good luck. That's the one.
442
00:39:09,458 --> 00:39:10,501
Come on in.
443
00:40:01,677 --> 00:40:05,806
- Can I have my own bedroom?
- Pick the one you like.
444
00:40:08,267 --> 00:40:10,061
I like this kitchen.
445
00:40:12,104 --> 00:40:15,066
Do you make enough
money to pay for this?
446
00:40:16,025 --> 00:40:17,068
Yes, ma'am.
447
00:40:20,238 --> 00:40:22,448
I'm so proud of you, son.
448
00:40:27,119 --> 00:40:28,996
I'm gonna make some coffee.
449
00:40:35,253 --> 00:40:37,755
There are so many
drawers in this kitchen!
450
00:40:38,547 --> 00:40:39,674
Look.
451
00:40:39,757 --> 00:40:41,050
Here too.
452
00:40:42,718 --> 00:40:44,345
What is it, Mario?
453
00:40:44,971 --> 00:40:46,055
Mario!
454
00:40:54,981 --> 00:40:56,190
What is it?
455
00:41:07,159 --> 00:41:08,369
Hi.
456
00:41:10,621 --> 00:41:11,789
Hi.
457
00:41:12,039 --> 00:41:13,332
How are you?
458
00:41:13,416 --> 00:41:15,793
- Fine. And you?
- I'm okay.
459
00:41:15,876 --> 00:41:19,922
- Do you live near here?
- No, but I study near here.
460
00:41:20,006 --> 00:41:23,092
- I take violin lessons over there.
- Violin, eh?
461
00:41:23,551 --> 00:41:25,177
- Yeah.
- That's cool.
462
00:41:25,261 --> 00:41:28,681
- So, you study near here.
- At San Pascal.
463
00:41:28,764 --> 00:41:30,433
Yeah, San Pascal. The one over there.
464
00:41:30,516 --> 00:41:32,893
Like five blocks away.
465
00:41:33,477 --> 00:41:36,480
Yeah, it's in that direction.
466
00:41:36,564 --> 00:41:38,816
I gotta go to class.
467
00:41:40,067 --> 00:41:42,737
I'm Mario. Nice to meet you.
468
00:41:42,903 --> 00:41:44,363
Juliana.
469
00:41:45,114 --> 00:41:46,240
It's a pleasure.
470
00:41:46,324 --> 00:41:47,783
Likewise.
471
00:41:48,409 --> 00:41:49,409
Bye.
472
00:41:56,250 --> 00:41:57,376
I think...
473
00:41:57,960 --> 00:41:59,670
I think I should go back to school.
474
00:42:01,881 --> 00:42:03,549
It's very important.
475
00:42:04,925 --> 00:42:08,471
There's one nearby. I think
it's called San Pascal.
476
00:42:10,139 --> 00:42:12,933
I just wanted you to know.
477
00:43:01,399 --> 00:43:02,483
I,
478
00:43:03,067 --> 00:43:04,819
Raúl Rivera,
479
00:43:04,902 --> 00:43:05,903
"Aníbal,"
480
00:43:05,986 --> 00:43:09,156
will look for that person, find them,
481
00:43:09,657 --> 00:43:11,951
and bury them and their family.
482
00:43:13,702 --> 00:43:14,745
Samba!
483
00:43:15,621 --> 00:43:18,666
Bring the new girl. Let her see
what happens when they disobey.
484
00:43:23,587 --> 00:43:27,633
You're always on a mission.
I have a surprise for you.
485
00:43:27,716 --> 00:43:29,009
Show it to me.
486
00:43:29,885 --> 00:43:31,095
Come here.
487
00:43:35,433 --> 00:43:36,642
Don't move.
488
00:43:38,310 --> 00:43:39,979
She was taking pictures
489
00:43:40,729 --> 00:43:42,189
in a neighboring path.
490
00:43:46,735 --> 00:43:48,320
Just a spy.
491
00:43:55,744 --> 00:43:57,371
Anything to say, guerrilla?
492
00:43:57,455 --> 00:43:58,956
I'm sorry.
493
00:43:59,874 --> 00:44:01,333
Father.
494
00:44:10,134 --> 00:44:12,052
I'm sorry, Dad.
495
00:44:13,679 --> 00:44:14,722
Father.
496
00:44:15,347 --> 00:44:16,432
Dad!
497
00:44:20,853 --> 00:44:22,354
Dad!
498
00:44:22,438 --> 00:44:23,814
Dad!
499
00:44:23,898 --> 00:44:24,898
Dad!
500
00:44:30,154 --> 00:44:34,742
This is what happens
when orders are disobeyed,
501
00:44:35,284 --> 00:44:40,372
when somebody wants to desert,
turn themselves in, surrender!
502
00:44:41,040 --> 00:44:42,249
See what happens.
503
00:45:39,390 --> 00:45:42,350
THE SCOURGE OF KIDNAPPING
AFFECTS VISITORS AND TOURISTS
504
00:45:42,351 --> 00:45:44,812
FROM ALL AROUND THE WORLD
505
00:45:44,895 --> 00:45:48,440
MOM
506
00:45:48,524 --> 00:45:53,904
The Vice Comptroller was investigating
corruption in plan Bogotá 2030.
507
00:45:58,617 --> 00:46:02,496
I'm so sorry, sir, we're
closing. May I help you?
508
00:46:02,579 --> 00:46:04,415
I was sent from the Sur Peace Residence.
509
00:46:04,498 --> 00:46:07,793
A mate was relocated to
this Territorial Center.
510
00:46:07,876 --> 00:46:11,714
We can't disclose information.
Special requirement.
511
00:46:11,797 --> 00:46:13,590
May I help you with anything else?
512
00:46:14,591 --> 00:46:15,718
Thanks.
513
00:46:16,635 --> 00:46:20,222
TERRITORIAL INTEGRATION DEPARTMENT
514
00:46:23,000 --> 00:46:28,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
36709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.