All language subtitles for Distrito Salvaje 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,756 --> 00:00:07,836 This original series is inspired by fact, but not by actual people or events. 2 00:00:07,925 --> 00:00:09,925 Any similarity to actual people or events is purely coincidental. 3 00:00:30,322 --> 00:00:33,162 BOSS: IT'S HIM PAY HIM A VISIT 4 00:00:48,131 --> 00:00:51,091 If we allow the Canadians to enter and exploit the mine, 5 00:00:51,176 --> 00:00:52,636 we'll lose our land. 6 00:00:54,221 --> 00:00:57,391 And let's not kid ourselves, we won't see one peso. 7 00:00:57,975 --> 00:01:01,685 We'll be completely dependent upon them and the salary they pay us. 8 00:01:02,437 --> 00:01:06,147 I have four children. I need to work in the mine. 9 00:01:06,233 --> 00:01:08,693 -What do you guys think? -Yes, I know. But, guys... 10 00:01:08,777 --> 00:01:10,357 Hey, let's sleep on it. 11 00:01:10,445 --> 00:01:12,525 Think about your families. 12 00:01:12,614 --> 00:01:15,284 Those Canadians can't profit from our labor. 13 00:01:15,367 --> 00:01:17,287 Hey, listen up. How about this? 14 00:01:17,369 --> 00:01:21,539 We'll meet next week and debate the issue. Excuse me. 15 00:01:22,207 --> 00:01:23,957 -Facundo. -OK, Morales. 16 00:01:48,942 --> 00:01:51,282 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 17 00:03:09,398 --> 00:03:11,318 Mario, have you seen Veronica? 18 00:03:13,068 --> 00:03:14,358 Jhon, let me sleep. 19 00:03:15,779 --> 00:03:19,239 She's not here. I thought maybe she said something to you. 20 00:03:20,367 --> 00:03:23,287 No, I don't know... Jhon, it's 5 a.m. 21 00:03:24,413 --> 00:03:26,003 So she never came home. 22 00:03:26,081 --> 00:03:28,791 She must be at the hospital. She's a nurse, right? 23 00:03:31,336 --> 00:03:33,756 Okay, and what about you? Are you going to sleep all day? 24 00:03:33,839 --> 00:03:36,549 Fuck, I'm on vacation, Jhon! Stop giving me shit! 25 00:03:44,808 --> 00:03:47,728 My husband died at the hands of former guerrillas 26 00:03:48,395 --> 00:03:50,645 amidst a failed peace process. 27 00:03:51,231 --> 00:03:54,231 Vote for me so our children 28 00:03:54,318 --> 00:03:58,278 won't have to pay the consequences of their parents' poor decisions. 29 00:03:58,739 --> 00:04:00,369 THE LEADER OF TOMORROW 30 00:04:14,671 --> 00:04:16,591 Your call will go to voice mail. 31 00:04:17,090 --> 00:04:18,840 Hi Ernesto, it's me again. 32 00:04:20,260 --> 00:04:21,970 I need to speak with you urgently. 33 00:04:23,931 --> 00:04:26,101 I need you. Where are you? 34 00:04:30,938 --> 00:04:32,608 The video is online. 35 00:04:36,193 --> 00:04:38,203 We're polarizing people too much, aren't we? 36 00:04:38,654 --> 00:04:41,164 It's the closest election I've seen in a long time. 37 00:04:42,449 --> 00:04:43,579 It's a big challenge. 38 00:04:44,576 --> 00:04:46,286 And it will be a big victory too. 39 00:04:47,371 --> 00:04:48,711 At what cost? 40 00:04:49,957 --> 00:04:53,707 I scheduled an interview on AM TV. Remember, wear black. 41 00:04:54,962 --> 00:04:57,802 And a meeting with Merida's mining contact before that. 42 00:04:58,799 --> 00:05:02,719 An alliance with them means all of the businessmen will be on our side. 43 00:05:03,345 --> 00:05:04,805 Get results. 44 00:05:06,014 --> 00:05:07,224 Who is he? 45 00:05:07,808 --> 00:05:08,728 The right wing. 46 00:05:12,896 --> 00:05:15,106 Have you seen Stefany? She didn't come in this morning. 47 00:05:17,025 --> 00:05:18,185 She quit. 48 00:05:20,362 --> 00:05:21,822 Not everyone is up for the task. 49 00:05:23,866 --> 00:05:25,736 We'll find a replacement easily, don't worry. 50 00:05:27,494 --> 00:05:28,544 Have you heard from Ernesto? 51 00:05:33,292 --> 00:05:36,132 Daniela, we're at a very important point in the campaign. 52 00:05:37,379 --> 00:05:38,629 We can't have any mistakes... 53 00:05:39,214 --> 00:05:42,844 or weak links. We have to be on the same page. 54 00:05:43,385 --> 00:05:44,295 Ernesto wasn't. 55 00:05:45,637 --> 00:05:47,057 He wasn't? 56 00:05:49,057 --> 00:05:51,057 You fired him without asking me first? 57 00:05:52,436 --> 00:05:55,226 You'll meet your vice president soon. 58 00:06:26,220 --> 00:06:28,430 Yes, your appointment is set. 59 00:06:29,973 --> 00:06:31,313 Right. 60 00:06:32,809 --> 00:06:34,099 Yes, sir. 61 00:06:35,812 --> 00:06:37,862 OK, sir, I'll tell him. 62 00:06:40,108 --> 00:06:41,528 Will 10 a.m. work for you? 63 00:06:42,861 --> 00:06:43,951 Perfect. 64 00:06:44,446 --> 00:06:46,156 Perfect, goodbye. 65 00:06:48,325 --> 00:06:49,735 Mr. Ramirez, please. 66 00:06:49,826 --> 00:06:51,696 He's in a meeting right now, 67 00:06:51,787 --> 00:06:53,827 but you can have a seat and wait for him. 68 00:06:54,790 --> 00:06:55,920 Thanks. 69 00:07:06,718 --> 00:07:10,638 Each day the drills aren't working costs me a fortune. 70 00:07:10,722 --> 00:07:12,602 What the fuck is going on here? 71 00:07:14,476 --> 00:07:15,436 What's happening, sir, 72 00:07:15,519 --> 00:07:17,309 is that there are problems in rural areas. 73 00:07:17,896 --> 00:07:21,396 Urrego, don't give me a sob story about your country. 74 00:07:21,483 --> 00:07:25,743 We've been doing business here for over 15 years and bullets keep flying! 75 00:07:25,821 --> 00:07:27,451 It's not that complicated! 76 00:07:27,531 --> 00:07:30,701 The Agua Blanca mine is our flagship project. 77 00:07:30,784 --> 00:07:32,834 And it's the only one giving me problems. 78 00:07:33,579 --> 00:07:37,749 Tell them whatever you need to! They'll have health coverage, jobs, 79 00:07:37,833 --> 00:07:40,043 even a soccer field! 80 00:07:40,794 --> 00:07:43,554 Well, sir, they're organized. 81 00:07:44,089 --> 00:07:46,379 The leaders are well-liked in the communities. 82 00:07:46,466 --> 00:07:48,216 Urrego, how should I put this? 83 00:07:48,302 --> 00:07:52,062 Is there a mayor or governor in Agua Blanca? Yes or no? 84 00:07:53,807 --> 00:07:54,767 Yes, sir. 85 00:07:54,850 --> 00:07:56,600 So send someone to negotiate with them, 86 00:07:56,685 --> 00:07:59,685 like we did in La Concha. It's unbelievable that I have to 87 00:07:59,771 --> 00:08:02,981 come all this way to tell you how things are done in your country! 88 00:08:03,066 --> 00:08:04,646 Excuse me, gentlemen... 89 00:08:06,236 --> 00:08:09,066 Mr. Ramirez is our advisor in the negotiations. 90 00:08:09,156 --> 00:08:12,576 Mr. Legard, in La Concha, we didn't have to convince anyone. 91 00:08:13,160 --> 00:08:15,750 At least not the way you imagine. 92 00:08:16,955 --> 00:08:18,495 What is he talking about? 93 00:08:18,582 --> 00:08:22,252 We have a way to resolve these types of problems. 94 00:08:28,550 --> 00:08:30,680 You can relax. 95 00:08:30,761 --> 00:08:34,351 It's better if we keep handling things this way. 96 00:08:34,431 --> 00:08:39,561 The signature for the land in Agua Blanca is under control. 97 00:08:39,645 --> 00:08:43,475 You get the machinery ready. We'll take care of the rest. 98 00:08:44,900 --> 00:08:46,940 As we've always done. 99 00:09:41,331 --> 00:09:43,541 The next president of Colombia. 100 00:09:45,961 --> 00:09:48,091 I'm Mr. Ramirez, at your service. 101 00:09:49,089 --> 00:09:50,379 It's Madame President. 102 00:09:51,717 --> 00:09:53,427 But there's still a long way to go. 103 00:09:55,179 --> 00:09:59,349 The presidency is yours. Well, as long as you have the right friends. 104 00:09:59,433 --> 00:10:00,853 Like you, I imagine. 105 00:10:01,977 --> 00:10:04,557 Right to the point! I like that. 106 00:10:07,065 --> 00:10:09,525 We want to give you the opportunity, ma'am. 107 00:10:10,736 --> 00:10:11,856 We? 108 00:10:12,362 --> 00:10:15,662 Well, I mean the people I represent. 109 00:10:16,241 --> 00:10:17,741 Canada Drilling. 110 00:10:20,078 --> 00:10:22,918 There are 14 mines to develop in the next five years. 111 00:10:24,291 --> 00:10:27,711 There is a huge amount of money at stake. 112 00:10:28,879 --> 00:10:33,969 You're someone like me, from a small town, with a family. 113 00:10:34,927 --> 00:10:36,717 One of our operations 114 00:10:36,803 --> 00:10:38,683 is located precisely in Agua Blanca, your hometown. 115 00:10:40,098 --> 00:10:42,518 We're having trouble with some social leaders 116 00:10:42,601 --> 00:10:46,651 who oppose centralizing the issuance of mining permits. 117 00:10:47,523 --> 00:10:51,653 They insist on exercising their right to decide who drills and who doesn't. 118 00:10:52,861 --> 00:10:57,911 We need you to help us convince the people in this region 119 00:10:57,991 --> 00:11:01,951 to understand this project will allow them to finally develop, 120 00:11:02,037 --> 00:11:07,537 on a social level, with jobs, healthcare, all of that. 121 00:11:09,253 --> 00:11:10,503 You need the votes. 122 00:11:10,587 --> 00:11:13,467 We own the electoral system. 123 00:11:15,592 --> 00:11:16,552 Let us help you. 124 00:11:39,032 --> 00:11:40,082 Hey! 125 00:11:46,707 --> 00:11:47,747 What's wrong now? 126 00:11:51,879 --> 00:11:53,299 That guy... 127 00:11:54,756 --> 00:11:56,586 the one we're chasing, he's... 128 00:11:57,593 --> 00:11:59,723 in here and I want him out of there! 129 00:12:03,015 --> 00:12:04,425 Don't think about that. Cheers! 130 00:12:20,365 --> 00:12:21,445 And you? 131 00:12:22,409 --> 00:12:23,829 Completely in love? 132 00:12:25,329 --> 00:12:26,999 You say it like it's a disease. 133 00:12:32,878 --> 00:12:34,758 It's my first serious relationship. 134 00:12:40,469 --> 00:12:42,929 Sorry to ask, but... 135 00:12:43,555 --> 00:12:46,555 You guys, what? Are you going to get married? 136 00:12:48,560 --> 00:12:49,810 Yes, like everyone else. 137 00:12:51,104 --> 00:12:54,234 But, I don't know, not yet. 138 00:12:55,442 --> 00:12:56,822 I'm taking it slow. 139 00:13:03,033 --> 00:13:04,453 And you? 140 00:13:07,079 --> 00:13:08,789 I'm not good at that stuff. 141 00:13:10,415 --> 00:13:12,705 You always end up hurting the other person. 142 00:13:12,793 --> 00:13:15,713 Without meaning to. But you always hurt them. 143 00:13:17,130 --> 00:13:21,840 -Yeah. You don't even know how. -And I really want to... 144 00:13:22,636 --> 00:13:23,846 you know... 145 00:13:24,429 --> 00:13:26,679 I'd like to say things to her. I mean... 146 00:13:28,600 --> 00:13:32,400 I don't know how. I just don't know. I... 147 00:13:34,606 --> 00:13:36,316 You understand, right? 148 00:13:38,193 --> 00:13:39,903 I'm sure she does. 149 00:13:39,987 --> 00:13:42,487 It's just, I think I'm losing her. 150 00:13:43,782 --> 00:13:44,872 What? 151 00:13:45,701 --> 00:13:46,661 There's this guy. 152 00:13:48,412 --> 00:13:50,582 She spends time with him and... 153 00:13:51,331 --> 00:13:53,331 the prick drives her home sometimes. 154 00:13:55,210 --> 00:13:57,460 So? What's wrong with that? 155 00:13:59,256 --> 00:14:00,626 She's never mentioned him. 156 00:14:01,425 --> 00:14:02,795 So who knows what other shit 157 00:14:02,885 --> 00:14:05,135 she might be doing with him? She's always out. 158 00:14:06,597 --> 00:14:08,057 So says Light Foot. 159 00:14:08,140 --> 00:14:09,890 I'm sure you haven't lost her. 160 00:14:11,268 --> 00:14:12,438 Vero loves you. 161 00:14:18,317 --> 00:14:21,947 And believe me, it takes a very special lady 162 00:14:22,029 --> 00:14:24,029 to be with a man like you. 163 00:14:29,870 --> 00:14:33,080 She deserves someone who can make her truly happy. 164 00:14:34,458 --> 00:14:36,668 All I know is how to fight. 165 00:14:38,295 --> 00:14:39,755 Then fight for her. 166 00:14:42,424 --> 00:14:43,384 But how? 167 00:14:45,928 --> 00:14:47,138 Take her dancing. 168 00:14:52,893 --> 00:14:54,273 Let's see. 169 00:14:54,353 --> 00:14:55,853 Grab me here. 170 00:15:03,695 --> 00:15:05,855 Look me in the eyes. That's right! 171 00:15:06,406 --> 00:15:07,866 Like I'm your woman. 172 00:16:17,936 --> 00:16:19,726 We can't turn a blind eye. 173 00:16:20,314 --> 00:16:24,034 Natural resources are crucial to the country's economy. 174 00:16:24,109 --> 00:16:25,399 Like mining, for example? 175 00:16:25,986 --> 00:16:27,566 Yes, that's one of the... 176 00:16:27,654 --> 00:16:30,164 Main causes of violence in so many regions 177 00:16:30,240 --> 00:16:32,780 and a threat to the environment you speak so much of? 178 00:16:33,619 --> 00:16:35,749 I think you're referring to illegal mining... 179 00:16:36,538 --> 00:16:38,748 which is an epidemic in our country. 180 00:16:39,666 --> 00:16:43,876 We must take control away from those groups and legalize it. 181 00:16:44,546 --> 00:16:48,926 Of course, with the appropriate control and monitoring of environmental impact. 182 00:16:49,009 --> 00:16:52,719 So that it really is an opportunity for our country. 183 00:16:52,804 --> 00:16:56,604 We need to see the big opportunities that arise. 184 00:16:56,683 --> 00:16:59,903 How will you handle the murders of these social leaders? 185 00:16:59,978 --> 00:17:01,018 That issue... 186 00:17:03,065 --> 00:17:04,725 The meeting with Jairo went well, I hear. 187 00:17:07,694 --> 00:17:08,904 Yes. 188 00:17:10,155 --> 00:17:12,775 I'm almost done with the speech for your hometown. 189 00:17:12,866 --> 00:17:14,116 They'll love you. 190 00:17:14,785 --> 00:17:16,115 We leave tomorrow morning. 191 00:17:16,787 --> 00:17:18,117 My hometown? 192 00:17:19,706 --> 00:17:21,116 Your new vice president. 193 00:17:33,929 --> 00:17:37,889 RESUME. DANIEL FIGUEROA BALLESTEROS. PROFILE. 194 00:17:38,559 --> 00:17:41,019 Carmen introduced me to a mining engineer. 195 00:17:41,603 --> 00:17:43,773 Jairo Ramirez, a shady guy, 196 00:17:43,856 --> 00:17:46,016 but I'm sure he's just a spokesperson. 197 00:17:46,108 --> 00:17:47,438 A mining guy. 198 00:17:49,236 --> 00:17:50,856 A few days ago they killed one of the social leaders 199 00:17:50,946 --> 00:17:52,606 who was against mining from... 200 00:17:52,698 --> 00:17:54,488 Yes, from Canada Drilling. 201 00:17:56,034 --> 00:17:57,914 But I'm certain they just rent the machinery 202 00:17:57,995 --> 00:17:59,445 and there's someone behind the scenes. 203 00:17:59,538 --> 00:18:01,418 I think Ramirez could be connected. 204 00:18:01,915 --> 00:18:06,295 He wants me to support a land transfer for mining 205 00:18:06,378 --> 00:18:08,008 in exchange for help in the campaign. 206 00:18:10,257 --> 00:18:12,047 These are my people, Caldera. 207 00:18:13,635 --> 00:18:15,425 We'll do everything we can, Daniela. 208 00:18:17,973 --> 00:18:19,223 And Carmen? 209 00:18:20,893 --> 00:18:24,613 We're monitoring her cell phone all the time. Something will come up. 210 00:18:31,320 --> 00:18:32,360 We wait here. 211 00:18:33,572 --> 00:18:35,282 That's all? Just wait? 212 00:18:37,242 --> 00:18:39,122 There's more to life than beating people up. 213 00:18:41,288 --> 00:18:42,408 Why did you bring me, then? 214 00:18:45,083 --> 00:18:46,133 Just in case. 215 00:18:51,381 --> 00:18:52,721 Can you take pictures? 216 00:18:53,550 --> 00:18:54,640 I'm not that stupid! 217 00:19:06,438 --> 00:19:07,858 JJ, hold on. 218 00:19:09,024 --> 00:19:10,074 JJ! 219 00:19:10,567 --> 00:19:11,737 Shit! 220 00:19:14,571 --> 00:19:15,571 Bring it up. 221 00:19:21,537 --> 00:19:22,747 Ole, ole. 222 00:19:30,629 --> 00:19:34,469 Hold it. Look straight ahead, don't look down. 223 00:19:36,885 --> 00:19:37,965 Like that. 224 00:19:44,977 --> 00:19:46,307 Ole, ole. 225 00:19:52,693 --> 00:19:54,153 Lift it up. Lift it up. 226 00:20:02,327 --> 00:20:04,247 Don't be afraid. Don't be afraid. 227 00:20:15,591 --> 00:20:18,551 Ramirez gets monthly payments from an account in Panama. 228 00:20:18,635 --> 00:20:19,795 Untraceable. 229 00:20:19,887 --> 00:20:22,217 He made three payments from his personal accounts 230 00:20:22,306 --> 00:20:24,016 to a place called "Marilyn's Garage." 231 00:20:25,058 --> 00:20:28,478 What's so special about that? Maybe his car broke down. 232 00:20:29,897 --> 00:20:31,147 No, look. 233 00:20:32,357 --> 00:20:33,817 Every payment is for $40 million pesos. 234 00:20:34,818 --> 00:20:37,738 They were made after the murder of each social leader 235 00:20:37,821 --> 00:20:40,701 who opposed the Canada Drilling mining. 236 00:20:42,367 --> 00:20:43,617 And this was the last one. 237 00:20:45,495 --> 00:20:46,785 Richard Morales. 238 00:20:46,872 --> 00:20:48,292 DEADLY PISS! 239 00:20:50,500 --> 00:20:51,630 Good job. 240 00:20:53,754 --> 00:20:55,674 I want you to watch that garage 24 hours a day. 241 00:20:56,340 --> 00:20:57,420 Talk to JJ. 242 00:21:00,385 --> 00:21:01,675 There's nothing in here. 243 00:21:03,013 --> 00:21:05,023 So, patience isn't your thing. 244 00:21:05,807 --> 00:21:08,767 We women like patient men. 245 00:21:10,729 --> 00:21:12,399 Like you'd know. 246 00:21:13,440 --> 00:21:15,820 Hold on, I've made my share of mistakes! 247 00:21:29,206 --> 00:21:31,206 Your call will go to voice mail. 248 00:21:34,836 --> 00:21:36,126 Hi. 249 00:21:38,423 --> 00:21:39,933 I wanted to tell you... 250 00:21:43,095 --> 00:21:44,965 I don't know what I wanted to tell you. 251 00:21:48,809 --> 00:21:50,389 I think... 252 00:21:52,479 --> 00:21:53,729 I miss you. 253 00:21:56,191 --> 00:21:58,781 I'm sorry. I'm so sorry. 254 00:22:40,152 --> 00:22:42,572 MARILYN'S GARAGE 255 00:22:44,740 --> 00:22:45,780 There he is. 256 00:22:45,866 --> 00:22:47,156 Got it. 257 00:22:47,826 --> 00:22:49,486 I'll cover the back door. 258 00:23:14,561 --> 00:23:16,561 -He went out the back door. -Don't lose him. 259 00:23:16,647 --> 00:23:17,807 I'll go around. 260 00:23:17,898 --> 00:23:19,018 Be careful, Giselle. 261 00:23:47,219 --> 00:23:48,509 The asshole saw me. 262 00:24:30,888 --> 00:24:32,008 I don't see him. 263 00:24:47,654 --> 00:24:48,744 Got him! 264 00:24:50,240 --> 00:24:51,240 I'll go around. 265 00:25:08,842 --> 00:25:10,392 Hands up! 266 00:25:10,469 --> 00:25:14,469 Central, quadrant 18, Requesting backup, agent in danger. 267 00:25:15,766 --> 00:25:17,846 On your knees! On your knees! 268 00:25:19,228 --> 00:25:20,728 Units 7 and 12 on the way. 269 00:25:20,812 --> 00:25:22,562 On your knees, fucker! 270 00:25:23,690 --> 00:25:24,900 Now! 271 00:27:30,651 --> 00:27:31,691 Does it hurt? 272 00:27:38,116 --> 00:27:39,406 Come here. 273 00:27:41,203 --> 00:27:42,043 Come now! 274 00:27:55,384 --> 00:27:56,434 Look at me. 275 00:27:59,721 --> 00:28:01,181 Look at me! 276 00:28:01,765 --> 00:28:04,095 Don't focus on the wound, don't look at it. 277 00:28:05,727 --> 00:28:08,607 Just look at me. Pain is in your head. 278 00:28:10,023 --> 00:28:11,323 It doesn't exist. 279 00:28:12,025 --> 00:28:13,185 Do you understand? 280 00:28:51,106 --> 00:28:52,146 Where were you? 281 00:28:54,484 --> 00:28:55,574 What? 282 00:28:57,905 --> 00:28:59,105 Where were you? 283 00:29:00,282 --> 00:29:02,332 You knew how it was going to be with me. 284 00:29:05,746 --> 00:29:06,826 Right. 285 00:29:07,372 --> 00:29:08,422 I knew. 286 00:29:11,501 --> 00:29:12,841 Look at yourself, Jhon. 287 00:29:22,095 --> 00:29:23,005 You know what? 288 00:29:28,477 --> 00:29:30,397 If you want to kill yourself, go ahead. 289 00:29:31,522 --> 00:29:32,562 It's your problem. 290 00:29:44,284 --> 00:29:45,794 You didn't answer my question. 291 00:29:46,870 --> 00:29:47,960 Where were you? 292 00:29:50,999 --> 00:29:52,829 You really think you can ask me that? 293 00:29:52,918 --> 00:29:54,378 You want to know what I was doing? 294 00:29:56,672 --> 00:29:58,092 I don't think so. 295 00:30:04,179 --> 00:30:05,639 For someone like you, 296 00:30:05,722 --> 00:30:07,852 it must be very hard to be with someone like me. 297 00:30:09,476 --> 00:30:10,766 Sometimes it is, Jhon. 298 00:30:13,397 --> 00:30:16,107 And sometimes it's impossible because you're not even here. 299 00:30:20,028 --> 00:30:21,658 You seem more like a ghost every day. 300 00:30:28,704 --> 00:30:30,964 I'm going to take a shower and go to bed. I'm tired. 301 00:30:46,680 --> 00:30:50,390 SPEECH FOR THE COMMUNITY OF AGUA BLANCA SECOND PRESIDENTIAL ROUND 302 00:31:06,158 --> 00:31:08,198 They'd be very proud of you. 303 00:31:11,163 --> 00:31:14,883 Life has taught me that no road is completely straight. 304 00:31:16,293 --> 00:31:19,673 There are always curves and turns. 305 00:31:20,714 --> 00:31:23,634 The best part is arriving at the place you wanted to go. 306 00:31:24,218 --> 00:31:25,178 No matter the cost. 307 00:31:27,679 --> 00:31:29,599 Go and do what you have to do. 308 00:32:47,718 --> 00:32:49,258 See you in a little while, OK? 309 00:32:52,055 --> 00:32:53,215 Thanks, Vergara. 310 00:32:59,688 --> 00:33:00,688 Caldera. 311 00:33:00,772 --> 00:33:03,192 Daniela, I have to stop the investigation. 312 00:33:03,275 --> 00:33:04,815 I know who's behind this. 313 00:33:05,402 --> 00:33:06,492 Who is it? 314 00:33:06,570 --> 00:33:09,240 Daniela, let's talk when you get back. 315 00:33:09,323 --> 00:33:11,333 I need to know what I'm up against. 316 00:33:12,117 --> 00:33:13,327 Caldera? 317 00:33:13,869 --> 00:33:15,199 We can't talk like this. 318 00:33:16,121 --> 00:33:17,501 Let's wait until you're back. 319 00:33:18,081 --> 00:33:22,131 Watch yourself out there, you're in serious danger. 320 00:33:24,671 --> 00:33:25,631 Daniela? 321 00:33:26,215 --> 00:33:27,295 Daniela! 322 00:33:36,141 --> 00:33:37,481 It's a pleasure, ma'am, welcome. 323 00:34:21,186 --> 00:34:22,476 Bye. 324 00:34:29,486 --> 00:34:31,276 What happened? 325 00:34:33,448 --> 00:34:34,488 Cheers. 326 00:34:37,077 --> 00:34:38,407 I like it when you're jealous. 327 00:34:55,512 --> 00:34:57,682 We'll wait for the news broadcast and then go live. 328 00:34:58,599 --> 00:34:59,429 If this gets signed, 329 00:34:59,516 --> 00:35:02,976 tomorrow you can pack and move to the presidential palace. 330 00:35:04,229 --> 00:35:06,519 -You can count on that. -Excellent. 331 00:35:06,607 --> 00:35:07,607 Hi. 332 00:35:37,095 --> 00:35:38,095 What's up? 333 00:35:38,931 --> 00:35:39,931 What happened to you? 334 00:35:49,566 --> 00:35:50,686 You look like Frankenstein. 335 00:35:52,194 --> 00:35:54,494 What? At the store they told me this was trendy. 336 00:35:55,614 --> 00:35:56,994 Well, they lied. 337 00:35:58,659 --> 00:35:59,829 What? Where are you going? 338 00:36:00,702 --> 00:36:03,162 When Vero comes home, I want to take her out dancing. 339 00:36:04,289 --> 00:36:05,289 Where? 340 00:36:11,630 --> 00:36:12,550 Hello. 341 00:36:12,631 --> 00:36:14,511 JJ, where the fuck were you? 342 00:36:15,384 --> 00:36:16,474 I was busy. 343 00:36:16,552 --> 00:36:19,352 We need to stop the investigation on Carmen and the hitman. 344 00:36:20,556 --> 00:36:22,636 -How come? -That's an order. 345 00:36:22,724 --> 00:36:25,104 Stay put until I tell you. Got it? 346 00:36:25,894 --> 00:36:29,024 -Got it. -Contact Giselle. Look for her. 347 00:36:29,106 --> 00:36:32,026 I've called her but she won't pick up. We're all in danger. 348 00:36:33,986 --> 00:36:35,276 Don't worry. I'll find her. 349 00:36:38,407 --> 00:36:39,737 So where are you going? 350 00:36:42,828 --> 00:36:43,868 Jhon! 351 00:36:50,919 --> 00:36:52,249 Sexy. 352 00:36:55,674 --> 00:36:57,594 I love you. I love you. 353 00:37:34,755 --> 00:37:36,165 Like this. 354 00:38:15,504 --> 00:38:17,174 -Giselle! -Light Foot. 355 00:38:18,465 --> 00:38:20,215 You're lucky the cops arrived. 356 00:38:20,843 --> 00:38:22,593 You touch her and I'll kill you, son of a bitch. 357 00:38:23,512 --> 00:38:25,722 I think I was the one who spared your life. 358 00:38:26,306 --> 00:38:28,886 Looks like you've forgotten your training, huh, buddy? 359 00:38:28,976 --> 00:38:30,766 No ties, remember? 360 00:38:31,895 --> 00:38:34,565 They're just loose ends. Nothing else. 361 00:38:36,650 --> 00:38:37,820 She's still breathing. 362 00:38:38,569 --> 00:38:40,109 Maybe you can get here in time. 363 00:39:06,263 --> 00:39:10,063 Caldera, send an ambulance to Giselle's right now. 364 00:39:32,748 --> 00:39:35,038 I never underestimated you, JJ, 365 00:39:36,376 --> 00:39:38,086 but this is too big for you. 366 00:39:57,523 --> 00:39:59,903 You're messing with the devil himself. 367 00:40:01,235 --> 00:40:02,685 Light Foot. 368 00:40:16,291 --> 00:40:17,421 Relax. 369 00:40:18,794 --> 00:40:20,254 You just have to read the speech. 370 00:40:21,839 --> 00:40:22,919 Do you have it? 371 00:40:24,800 --> 00:40:25,800 No. 372 00:40:27,219 --> 00:40:30,259 I'd rather use my own words, I know how to talk to them. 373 00:40:33,517 --> 00:40:35,887 Don't worry, trust me. 374 00:40:39,022 --> 00:40:41,152 Don't forget to introduce your new VP. 375 00:40:41,900 --> 00:40:43,490 Daniel Figueroa. 376 00:41:21,398 --> 00:41:22,688 I'm a daughter of this town. 377 00:41:25,068 --> 00:41:26,988 I'm one of you. 378 00:41:29,740 --> 00:41:31,620 I was born into a family that... 379 00:41:32,326 --> 00:41:34,446 worked these fields. 380 00:41:35,037 --> 00:41:37,997 In this country, it's expected that people like us 381 00:41:39,041 --> 00:41:40,831 shouldn't be president. 382 00:41:42,920 --> 00:41:44,960 That's why I'm trying. 383 00:41:51,470 --> 00:41:53,970 So now I have to tell the truth. 384 00:41:56,600 --> 00:41:59,560 I need to tell you the truth. 385 00:42:10,030 --> 00:42:12,780 I faked my death in the attack a few months ago. 386 00:42:13,825 --> 00:42:17,495 I lied to my family and my country. 387 00:42:19,081 --> 00:42:21,421 All to catch the criminals. 388 00:42:27,256 --> 00:42:31,836 I've been manipulated to use my husband's death 389 00:42:31,927 --> 00:42:33,797 for political agendas... 390 00:42:35,556 --> 00:42:40,556 accusing the wrong people who weren't responsible for his murder 391 00:42:40,644 --> 00:42:44,944 because that's what it was, premeditated murder 392 00:42:45,023 --> 00:42:48,533 by the dark hand that pulls the strings of this country. 393 00:42:48,610 --> 00:42:52,910 And I swear, here and now, that I'm going to reveal it. 394 00:42:57,828 --> 00:43:00,538 There are people who want me to convince you 395 00:43:01,874 --> 00:43:05,754 that the mining project is good for you. It's a lie! 396 00:43:07,963 --> 00:43:09,843 They've offered me millions 397 00:43:09,923 --> 00:43:12,633 and the very presidency of the republic... 398 00:43:13,886 --> 00:43:17,716 if I can convince you tonight to give away your land 399 00:43:18,599 --> 00:43:22,599 to a multinational mining company, Canada Drilling. 400 00:43:25,314 --> 00:43:27,904 This is going to cost you! 401 00:43:35,324 --> 00:43:36,584 I know I've failed you. 402 00:43:37,201 --> 00:43:40,501 And telling the truth in politics has consequences. 403 00:43:41,246 --> 00:43:43,956 I know what I'm doing distances me from my goal. 404 00:43:46,168 --> 00:43:49,338 But for the rest of the campaign, I'll make changes. 405 00:43:50,547 --> 00:43:52,007 And the first one... 406 00:43:52,799 --> 00:43:56,259 is to name as my new vice president... 407 00:43:58,013 --> 00:44:01,523 a person with whom I've always shared my ideals. 408 00:44:02,768 --> 00:44:07,478 An honest man, responsible and trustworthy. 409 00:44:10,692 --> 00:44:12,692 Mr. Omar Ceballos. 410 00:44:22,579 --> 00:44:26,789 I'll work from dusk to dawn to win back your trust. 411 00:44:26,875 --> 00:44:29,835 I swear I won't disappoint you again. 412 00:45:43,702 --> 00:45:47,962 BOSS: SHE TURNED ON US PAY HER A VISIT 413 00:46:02,846 --> 00:46:06,846 Subtitle translation by: Emily Tell 28297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.