All language subtitles for De.slet.van.6.VWO.S04E02.1080p.HDTV.h264-SanneD.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,715 --> 00:00:04,874 is Sephine Voorthuizen om het leven gekomen. 2 00:00:05,195 --> 00:00:06,834 Jij had toch een crush op Sep? 3 00:00:07,195 --> 00:00:10,514 Was het iemand anders tong in haar mond op het Halloweenfeest? 4 00:00:10,715 --> 00:00:14,634 Ik ga weg na de eindexamens. Alex, als je verder geen interesse hebt... 5 00:00:15,115 --> 00:00:18,234 zeg het dan gewoon. Wist jij dat er een seksvideo van haar rondging? 6 00:00:18,595 --> 00:00:20,034 Verbaast me ook weer niet echt. 7 00:00:20,355 --> 00:00:22,314 Kech! Houd je bek, Kees. Mevrouw Idema... 8 00:00:22,755 --> 00:00:25,954 Jullie zijn allemaal schuldig aan haar dood. En ik ga het bewijzen. 9 00:00:39,595 --> 00:00:40,874 Hebben jullie genoeg gezien? 10 00:00:41,955 --> 00:00:43,274 Hoe kom jij aan dit filmpje? 11 00:00:43,555 --> 00:00:45,314 Het gaat rond op het Athena College. 12 00:00:46,195 --> 00:00:48,194 Iemand heeft dit gelekt om haar kapot te maken. 13 00:00:48,435 --> 00:00:52,234 Kijk. Ik begrijp dat het voor een kind confronterend is... 14 00:00:52,675 --> 00:00:55,594 wanneer een klasgenoot zelfmoord pleegt... Als het zelfmoord was. 15 00:00:56,195 --> 00:00:58,194 Wij hebben deze zaak uitvoerig bestudeerd. O, ja? 16 00:00:58,515 --> 00:01:00,874 Zo uitvoerig dat jullie niet eens doorhadden... 17 00:01:01,095 --> 00:01:02,994 dat er een seksvideo van haar rondging? 18 00:01:03,435 --> 00:01:05,194 Ik zou eens beginnen bij haar telefoon. 19 00:01:05,675 --> 00:01:06,994 Daar staat haar hele leven in. 20 00:01:07,315 --> 00:01:08,634 Meisje, wat wil je dat we doen? 21 00:01:09,075 --> 00:01:11,794 Zomaar iemand oppakken omdat-ie kinderporno verspreid? 22 00:01:12,115 --> 00:01:14,234 Revenge porn. Wat? 23 00:01:14,675 --> 00:01:17,314 Naaktfoto's of video's die uit wraak worden verspreid. 24 00:01:17,755 --> 00:01:18,954 Precies. 25 00:01:19,275 --> 00:01:22,594 Dit is wraakporno. En dat is strafbaar. 26 00:01:22,795 --> 00:01:25,354 Dus, ik ga ervan uit dat jullie hier wat mee gaan doen. 27 00:01:50,875 --> 00:01:53,874 De laatste keer dat ik Sephine zag, was op het schoolfeest. 28 00:01:54,795 --> 00:01:57,074 Ze deed alsof ze het heel erg naar haar zin had. 29 00:02:01,475 --> 00:02:04,474 Maar, ik was haar BFF. Dus ik wist wel beter. 30 00:02:06,515 --> 00:02:09,474 BFF. Dat betekent 'best friends forever'. 31 00:02:10,115 --> 00:02:12,194 Wij deden altijd alles samen. 32 00:02:12,475 --> 00:02:16,234 Haar, nagels, huiswerk, brazilians. 33 00:02:16,595 --> 00:02:19,074 Wij waren twee zielen, EEN gedachte. 34 00:02:19,515 --> 00:02:22,514 En wanneer kwam je erachter dat er een sekstape van haar rondging? 35 00:02:24,075 --> 00:02:25,274 Dat was op het schoolfeest. Zo rond middernacht. 36 00:02:27,275 --> 00:02:29,794 Denken jullie dat dat de reden is, dat ze gesprongen is? 37 00:02:32,515 --> 00:02:34,354 Wie denk jij dat die video gedeeld heeft? 38 00:02:36,995 --> 00:02:40,434 Fred van Leer? Haha. Ik heb geen idee. 39 00:02:48,515 --> 00:02:51,194 Tijdens het feest kreeg ik die video binnen. 40 00:02:54,115 --> 00:02:55,314 Net als veel mensen. 41 00:02:58,675 --> 00:03:00,594 Het leek alsof Seph er niet echt mee zat. 42 00:03:01,795 --> 00:03:04,514 De laatste tijd deed ze sowieso al raar. 43 00:03:05,515 --> 00:03:06,714 Losgeslagen. 44 00:03:07,155 --> 00:03:08,954 Dus jij had niks met dat filmpje te maken? 45 00:03:09,395 --> 00:03:12,034 Tuurlijk niet. Ik vond het wel geil. 46 00:03:12,355 --> 00:03:13,954 Wat is dit? 'CSI Posthoorn'? 47 00:03:14,395 --> 00:03:18,914 'revenge porn' gehoord? 48 00:03:19,235 --> 00:03:20,594 Wat heeft dat hiermee te maken? 49 00:03:21,035 --> 00:03:24,434 We begrepen dat Sephine het een jaar geleden met jou heeft uitgemaakt. 50 00:03:24,915 --> 00:03:26,154 Na vier jaar een relatie. 51 00:03:26,435 --> 00:03:29,154 Ik kan me voorstellen dat je daar best wel boos over bent. 52 00:03:29,595 --> 00:03:33,594 Better to have loved and lost, than never to have loved at all. 53 00:03:34,075 --> 00:03:36,834 Jullie hebben elkaar tijdens de relatie ook nooit gefilmd? 54 00:03:38,955 --> 00:03:41,114 Ehm. Nee, we hebben elkaar niet gefilmd, nee. 55 00:03:41,555 --> 00:03:43,774 Misschien eens een 'dick pic'. Maar dat was het. 56 00:03:44,215 --> 00:03:45,414 Wanneer was dat? 57 00:03:46,855 --> 00:03:49,734 Tijd terug? Ze had met Youssef nu. 58 00:03:49,935 --> 00:03:51,574 Als je dat een relatie kon noemen. 59 00:03:52,575 --> 00:03:54,854 Op het feest waren ze vooral aan het ruzieen. 60 00:04:00,615 --> 00:04:02,134 Laatste keer dat ik Seph zag... 61 00:04:04,375 --> 00:04:06,134 was vlak voor het einde van het feest. 62 00:04:07,975 --> 00:04:09,294 Mooi moment was dat. 63 00:04:10,615 --> 00:04:12,134 Bizar dat dat de laatste keer was. 64 00:04:13,495 --> 00:04:16,294 Mooi moment? Wij hoorden dat jullie ruzie hadden. 65 00:04:16,735 --> 00:04:19,014 Had dat iets te maken met die video die rondging? 66 00:04:19,335 --> 00:04:21,454 Ik wist toen nog helemaal niks van die video. 67 00:04:21,775 --> 00:04:22,974 O. Da's heel gek. 68 00:04:23,415 --> 00:04:25,694 Iedereen op school wist het en jij weet van niks? 69 00:04:26,575 --> 00:04:28,534 Als je meer wilt weten over dat filmpje... 70 00:04:28,975 --> 00:04:30,214 dan moet je niet bij mij zijn. 71 00:04:30,535 --> 00:04:33,494 En daar had onze wel of niet gebeurde ruzie niets mee te maken. 72 00:04:34,975 --> 00:04:36,214 Ik hield van haar, he? 73 00:04:37,215 --> 00:04:39,014 Schrijf dat maar op in je notitieboekje. 74 00:04:39,455 --> 00:04:40,654 Als ik kon kiezen... 75 00:04:42,135 --> 00:04:45,414 zou ik zelf liever gesprongen zijn in plaats van Seph, snap je dat? 76 00:04:52,015 --> 00:04:56,774 Arme Yous. Ik hoorde dat Seph de relatie met hem niet zo serieus nam. 77 00:04:59,775 --> 00:05:02,454 Als Queen B van de school kon ze iedere jongen krijgen. 78 00:05:02,895 --> 00:05:04,854 En... She loved the attention. 79 00:05:07,375 --> 00:05:09,254 Zelfs de leraren vonden haar spang. 80 00:05:13,055 --> 00:05:14,534 Dus, wat wil je daarmee zeggen? 81 00:05:15,815 --> 00:05:17,334 Kun je je telefoon even wegleggen? 82 00:05:22,015 --> 00:05:25,694 Oke, kijk. Ik heb gewoon zeg maar iets vertrouwds. I guess... 83 00:05:26,015 --> 00:05:28,174 Mensen vertellen mij dingen, weet je? 84 00:05:29,135 --> 00:05:32,734 Dus zeg maar. Het was die video van Seph. 85 00:05:33,175 --> 00:05:35,694 Waarom ze zeg maar, zichzelf... 86 00:05:36,055 --> 00:05:39,574 Aan het bevredigen was? Right. Oke. 87 00:05:39,935 --> 00:05:42,774 Seph werd al langer de slet van 6 vwo genoemd. 88 00:05:42,975 --> 00:05:44,734 Toen 't uitging met Olaf. 89 00:05:45,055 --> 00:05:48,854 Ja, eerst door Duko maar vervolgens door iedereen. 90 00:05:49,895 --> 00:05:51,214 Wat wil je eigenlijk zeggen? 91 00:05:51,535 --> 00:05:53,694 Die video lekte op prime time. 92 00:05:54,135 --> 00:05:56,454 Er was niemand die het er niet over had. 93 00:05:56,775 --> 00:05:59,294 She loved the attention. 94 00:06:00,495 --> 00:06:01,694 Ik heb haar zo lang uitgewoond. 95 00:06:02,135 --> 00:06:04,734 Gast, doe normaal. Zo praat je niet over meisjes. 96 00:06:05,015 --> 00:06:06,214 Tuurlijk wel. Houd je bek, Kees. 97 00:06:09,495 --> 00:06:10,814 Seph, gaat het? 98 00:06:12,095 --> 00:06:13,294 Ik ben er voor je. 99 00:06:15,535 --> 00:06:17,414 Laat haar even met rust, jongens 100 00:06:17,775 --> 00:06:18,974 Het komt echt allemaal goed. 101 00:06:21,495 --> 00:06:23,094 Ik had niets te maken met die video. 102 00:06:24,295 --> 00:06:26,854 Maar jij bent degene die die bijnaam bedacht, toch? 103 00:06:27,855 --> 00:06:29,854 Als grapje toch? Lief bedoeld. 104 00:06:30,575 --> 00:06:32,654 Sletje. Schatje. 105 00:06:34,215 --> 00:06:35,854 Positief, je weet toch? 106 00:06:40,135 --> 00:06:41,454 Het is wel zonde. 107 00:06:43,895 --> 00:06:47,414 Het was echt een lekker wijf. Toch? Zonde? 108 00:06:48,455 --> 00:06:49,654 Wat vind jij zonde? 109 00:06:50,335 --> 00:06:51,574 Dat ze dood is? 110 00:06:53,135 --> 00:06:54,334 Ze was heel lief. 111 00:07:01,895 --> 00:07:03,214 Hee. 112 00:07:05,095 --> 00:07:07,974 Je hoeft niet meteen weg, hoor. Nee, het is oke. Ik moest gaan. 113 00:07:29,775 --> 00:07:33,454 Dus de heksenjacht is begonnen? Jezus. Rustig maar. Ik kom in vrede. 114 00:07:34,335 --> 00:07:37,534 Sorry? Kan de echte Maya opstaan? 115 00:07:39,415 --> 00:07:43,534 Ik weet dat ik soms een beetje... Een kutwijf kan zijn? 116 00:07:45,495 --> 00:07:46,574 Noem het wat je wil. 117 00:07:47,855 --> 00:07:50,934 Maar mijn allerbeste vriendin is van een toren gesprongen... 118 00:07:51,375 --> 00:07:53,294 zonder dat ik dat zag aankomen. 119 00:07:53,575 --> 00:07:57,054 Dus ik heb me voorgenomen 'n beetje op de mensen om me te letten. 120 00:07:58,615 --> 00:07:59,894 Ik weet het niet. 121 00:08:00,495 --> 00:08:01,574 Wat weet je niet? 122 00:08:03,415 --> 00:08:07,254 Sephine had plannen na de examens. Ze wilde weg uit dit kutdorp. 123 00:08:08,295 --> 00:08:09,654 Waarom zou ze springen? 124 00:08:10,935 --> 00:08:13,774 Sephine had altijd wilde plannen. Dit was echt. 125 00:08:16,575 --> 00:08:18,134 Oke, rustig. 126 00:08:20,975 --> 00:08:23,854 Ik wist niet dat jullie zo close waren. 127 00:08:24,055 --> 00:08:25,974 Maar, vertel. Want ik wil het supergraag weten. 128 00:08:27,255 --> 00:08:29,494 Wat voor plannen? 129 00:08:32,055 --> 00:08:35,574 Ze wilde naar Berlijn. Naar de kunstacademie. 130 00:08:36,895 --> 00:08:38,174 Berlijn. 131 00:08:44,015 --> 00:08:46,314 Klinkt dit als iemand die van een toren gaat springen? 132 00:08:48,195 --> 00:08:50,394 Niemand weet... Wat er echt in iemand omgaat. 133 00:08:50,755 --> 00:08:52,314 Bespaar me de... Doe eens rustig! 134 00:08:53,075 --> 00:08:54,434 EEN appje is nog geen reden... 135 00:08:54,875 --> 00:08:56,914 een heksenjacht tegen de hele school te beginnen. 136 00:08:58,355 --> 00:08:59,554 Er klopt gewoon geen zak van. 137 00:08:59,995 --> 00:09:01,194 Zelfmoord. 138 00:09:19,195 --> 00:09:20,834 Alex. 139 00:09:37,555 --> 00:09:40,314 Heb je een bril nodig. Best wel goede billen, eigenlijk. 140 00:09:40,755 --> 00:09:41,994 Getver. 141 00:09:44,555 --> 00:09:45,634 Het is mooi weer. 142 00:09:45,955 --> 00:09:48,274 Heb je zin vanmiddag te gaan chillen bij de plas? 143 00:09:49,275 --> 00:09:52,034 Ehm, ja. Oke. Klinkt goed. 144 00:09:52,475 --> 00:09:55,154 O, shit, nee. Ik kan niet. O?. 145 00:09:55,355 --> 00:09:58,114 Ik moet nog langs het politiebureau. Politiebureau? 146 00:09:58,555 --> 00:09:59,794 Ja, over Sephine. 147 00:10:00,115 --> 00:10:02,154 De bedoeling van een oefenexamen... 148 00:10:02,595 --> 00:10:07,154 is dat er daadwerkelijk geoefend wordt. Houd je bek, lesbo. 149 00:10:10,275 --> 00:10:13,834 Sephine? Ik dacht dat het een soort Free 'Willy speech' was in de aula. 150 00:10:14,155 --> 00:10:15,354 Ga je er echt achteraan? 151 00:10:16,355 --> 00:10:17,434 Ja. Tuurlijk. 152 00:10:18,715 --> 00:10:19,914 Iemand moet het doen. 153 00:10:25,875 --> 00:10:27,274 Hoe goed kende je haar eigenlijk? 154 00:10:45,475 --> 00:10:46,714 Hee, Heleen, ik dacht... 155 00:10:47,035 --> 00:10:49,554 Sorry, Alex. Ik ben in gesprek. 156 00:10:50,035 --> 00:10:53,274 Sorry. We hadden toch morgen staan? 157 00:10:53,635 --> 00:10:55,354 Ehm. Ja. 158 00:10:56,235 --> 00:10:59,114 Ehm, maar ik dacht omdat ze morgen wordt begraven. 159 00:10:59,435 --> 00:11:00,794 Misschien kunnen we beter... 160 00:11:01,355 --> 00:11:07,114 Tuurlijk. Vrijdag doen? Zelfde tijd? Ja, da's goed. 161 00:11:08,395 --> 00:11:09,634 Zie je dan. Tot dan. 162 00:11:12,595 --> 00:11:13,914 Sorry, Youssef. 163 00:11:36,475 --> 00:11:39,514 Hee, Lexi. Beetje scotoe erbij halen? 164 00:11:39,835 --> 00:11:41,994 Filmpje van een fucking kech. Auw. 165 00:11:42,355 --> 00:11:45,194 Dus? Als je onschuldig bent. 166 00:11:45,675 --> 00:11:48,234 Weet je hoe boos mijn vader gaat zijn als hij dit hoort? 167 00:11:48,715 --> 00:11:50,714 Ik zie niet dat dit mijn probleem is. 168 00:11:51,195 --> 00:11:53,634 Dat zie je niet. Moet je het voelen? Wil je het voelen? 169 00:11:54,675 --> 00:11:57,354 Ga je meisjes vechten? Doe niet zo irritant, jongen. 170 00:11:58,795 --> 00:12:00,394 Kom dan! Auw. 171 00:12:01,275 --> 00:12:03,834 Hee! Zo is het wel genoeg, heren. 172 00:12:04,035 --> 00:12:07,474 Meekomen! Waarom sla je mij? Ik heb niks gedaan. Ik ben onschuldig. 173 00:12:12,755 --> 00:12:14,394 Meekomen Idema! 174 00:12:19,235 --> 00:12:20,554 Thanks. 175 00:12:22,315 --> 00:12:24,314 Ik vond het echt kut, weet je. 176 00:12:25,315 --> 00:12:26,554 Van de video. 177 00:12:29,075 --> 00:12:32,554 Ik hoop echt dat de politie erachter komt wie het gedaan heeft. 178 00:12:32,755 --> 00:12:35,354 Kleine kans. Je kan nog beter Donny en Dave bellen. 179 00:12:38,555 --> 00:12:40,074 Denk je dat hij het heeft gedaan? 180 00:12:44,035 --> 00:12:47,034 Chick, ik heb toch al gezegd dat ik die shit niet gedaan heb? 181 00:12:47,315 --> 00:12:48,554 Wie dan wel? 182 00:12:48,875 --> 00:12:50,234 Bro code. 183 00:12:50,835 --> 00:12:53,394 Duco, what the fuck? Er is iemand dood, he? 184 00:12:53,835 --> 00:12:55,914 Je hebt het wel over mijn vriendin, he? 185 00:12:58,835 --> 00:13:01,594 Oke. Ik zeg van wie ik die video heb. 186 00:13:01,955 --> 00:13:04,714 Maar dan moet jij toegeven dat jij die fitti bent begonnen. 187 00:13:05,755 --> 00:13:07,114 Jij bent die fitti begonnen. 188 00:13:12,315 --> 00:13:13,514 Wat? Jij zes uur. 189 00:13:14,675 --> 00:13:17,834 Jij zes uur. En jij zes uur. 190 00:13:18,435 --> 00:13:22,354 Gefeliciteerd. Vergeet je je hesje en vuilniszakken niet? 191 00:13:22,835 --> 00:13:23,994 Ik neem alle uren wel. 192 00:13:24,875 --> 00:13:29,834 Youssef wilde me alleen maar verdedigen. En Duco... 193 00:13:30,875 --> 00:13:34,474 Ik daagde Duco uit. Het is mijn schuld. 194 00:13:34,795 --> 00:13:36,554 Fijn dat je zo eerlijk bent. 195 00:13:37,435 --> 00:13:42,794 Duco twee uur, Youssef twee uur, jij Alex, tien uur. 196 00:13:43,475 --> 00:13:45,274 En nou wegwezen. 197 00:13:48,675 --> 00:13:51,314 Alex, ik ga wel je ouders bellen. Dit kan zo niet langer. 198 00:13:52,755 --> 00:13:54,434 Dank je wel, meneer. Tot ziens. 199 00:14:03,635 --> 00:14:09,074 Hee, van wie had je die seksvideo? Hallo, je hebt het beloofd. 200 00:14:11,475 --> 00:14:13,194 Ja, oke, je hebt gelijk. 201 00:14:14,755 --> 00:14:18,714 Het is van iemand waar ik echt heel veel om geef. 202 00:14:21,715 --> 00:14:25,114 Je moeder! Vuile... Shht. 203 00:14:25,555 --> 00:14:30,114 Laat die wannabe Marokkaan. Fuck. 204 00:14:48,915 --> 00:14:52,354 Alex lijkt ongrijpbaar, maar dat is een verdedigingsmechanisme. 205 00:14:52,835 --> 00:14:55,274 Ik zie vooral een meisje dat contact wil maken. 206 00:14:58,235 --> 00:15:01,354 Ze had extra aandacht nodig zeker? 207 00:15:02,235 --> 00:15:03,554 Beloof ik. 208 00:15:04,795 --> 00:15:07,114 Ik zweer dat ik niet begonnen ben, mam. 209 00:15:07,595 --> 00:15:10,074 Dat is niet wat meneer Duindoorn zei. 210 00:15:10,955 --> 00:15:13,114 Klaar. 211 00:15:14,715 --> 00:15:17,674 Heb je nog geoefend voor het toernooi? Dat batmintonding? 212 00:15:17,995 --> 00:15:19,514 Hoe kan je daar nou mee bezig zijn? 213 00:15:19,995 --> 00:15:23,554 Is een traditie. Beetje frisselucht, beetje fun samen. He? 214 00:15:25,115 --> 00:15:26,914 Wat leuk u te ontmoeten! 215 00:15:27,355 --> 00:15:31,394 Hai, ik ben Sherry. 216 00:15:31,595 --> 00:15:38,314 Hallo. Ehm, ja. Mam, dit is Sherry. Ja, dat zei ze net. 217 00:15:39,235 --> 00:15:41,954 Ja. Een klasgenoot. 218 00:15:44,475 --> 00:15:48,594 Ehm. Ja. Leuk. 219 00:15:49,795 --> 00:15:53,714 Wij zoeken bloemen voor de begrafenis van... Van Sephine. 220 00:15:53,955 --> 00:15:55,434 Ja. Natuurlijk. 221 00:15:59,715 --> 00:16:05,514 Nee, sorry. Geen witte bloemen. Dat past echt totaal niet bij haar. 222 00:16:05,755 --> 00:16:09,554 Misschien die wilde? Da's een mooi idee, schat. 223 00:16:29,555 --> 00:16:31,994 Hee, je bent er. Ja. 224 00:16:34,555 --> 00:16:37,154 Ik weet dat het allemaal een beetje pril is tussen ons. 225 00:16:37,595 --> 00:16:40,474 Maar het was echt heel erg weird net. Met je moeder. 226 00:16:40,795 --> 00:16:43,594 Wat dacht je? Dat ik je zomaar op je bek zou pakken? 227 00:16:43,915 --> 00:16:45,274 Nee, tuurlijk niet. 228 00:16:48,355 --> 00:16:53,154 Het is niet dat je van meisjes houdt? Jawel. 229 00:16:54,315 --> 00:17:00,594 Oke, ik snap het. Prima hoor. Ik... No worries. 230 00:17:01,315 --> 00:17:06,994 Luister. Toen ik uit de kast kwam... Het was nogal akward met m'n ouders. 231 00:17:07,315 --> 00:17:10,514 M'n vader deed of het hem niks uitmaakte, maar... 232 00:17:10,995 --> 00:17:14,674 ik zag het in z'n ogen. Of ik een beetje defect was, of zo. 233 00:17:16,235 --> 00:17:18,434 Het is gewoon, m'n ouders zijn zo bezorgd. 234 00:17:18,915 --> 00:17:21,034 Ik weet echt dat ze er bovenop zouden duiken... 235 00:17:21,395 --> 00:17:22,594 als ze weten dat ik met jou... 236 00:17:23,035 --> 00:17:25,354 Hmmm. GELACH 237 00:17:26,515 --> 00:17:28,674 Het zou simpeler moeten zijn, toch? 238 00:17:30,435 --> 00:17:33,594 Gewoon fun. Kunnen we dat niet gewoon doen? 239 00:17:33,995 --> 00:17:35,234 Gewoon fun? 240 00:17:36,515 --> 00:17:38,114 Klinkt goed. 241 00:17:42,955 --> 00:17:44,994 Jullie zouden een sekstape moeten maken. 242 00:17:45,595 --> 00:17:47,954 Verdien je nog een beetje geld met die lesbische shit. 243 00:17:48,275 --> 00:17:49,514 Fuck jou, Duco. 244 00:17:58,435 --> 00:18:00,194 Wil jij ze misschien even afleiden? 245 00:18:00,515 --> 00:18:02,634 Wat? Waarom? 246 00:18:02,955 --> 00:18:04,874 Alsjeblieft. Ik leg het later uit, oke? 247 00:18:09,235 --> 00:18:11,154 Ja, oke. 248 00:18:11,635 --> 00:18:12,794 Wat doe je? 249 00:18:13,115 --> 00:18:14,674 Ik moet ze toch afleiden? 250 00:18:21,755 --> 00:18:25,074 Hee, guys. Gaat het? 251 00:18:26,675 --> 00:18:29,714 Duco, ben je aan het trainen? 252 00:18:30,315 --> 00:18:31,274 Fuck off. Nee, ik meen het. 253 00:18:32,675 --> 00:18:35,994 Echt, he? Hoe vaak ga jij? 254 00:18:36,315 --> 00:18:37,554 Vijf keer. 255 00:18:46,115 --> 00:18:48,034 Weet je dat ik niet alleen op meisjes val? 256 00:18:48,355 --> 00:18:49,594 Is dat zo? Ja. 257 00:18:56,115 --> 00:18:57,194 Sleazy? 258 00:18:58,755 --> 00:19:02,154 What the fuck? Blijf van m'n telefoon af! 259 00:19:06,875 --> 00:19:07,274 Fuck you, man. 260 00:19:08,395 --> 00:19:09,594 Loser! 261 00:19:23,475 --> 00:19:24,834 Hoe was school? 262 00:19:28,315 --> 00:19:31,034 Vraag maar aan mam. Hoezo? Hier. 263 00:19:31,915 --> 00:19:33,554 Je eet weinig de laatste tijd. 264 00:19:33,955 --> 00:19:35,754 Ik heb net voor de twee keer opgeschept. 265 00:19:36,075 --> 00:19:38,434 Wat was er dan op school? Mis ik iets? 266 00:19:38,875 --> 00:19:41,154 Nee. Misschien moeten we het hebben over morgen. 267 00:19:43,995 --> 00:19:49,354 Ja. Hoe gaat dat? Hoe voel je je daarover, lieverd? 268 00:19:50,595 --> 00:19:54,114 Dit is de eerste begrafenis sinds oma en dat is best lang geleden. 269 00:19:58,195 --> 00:20:01,354 Het is niet m'n ideale donderdagochtend, nee. 270 00:20:01,555 --> 00:20:03,274 Maar goed. 271 00:20:09,075 --> 00:20:11,674 Er draait een Twilight-marathon in het LP-theater. 272 00:20:11,995 --> 00:20:14,634 Lijkt het je leuk om samen naar... Ik ben 18, pap. 273 00:20:17,075 --> 00:20:19,874 Ja. Beetje stom van me. Sorry. 274 00:20:32,915 --> 00:20:36,154 Moet dit echt? Kom op, doorlopen. 275 00:20:41,675 --> 00:20:43,954 Nou, precies op tijd. 276 00:20:49,595 --> 00:20:52,994 Fijn dat we even samen kunnen oplopen. Ja. 277 00:20:53,315 --> 00:20:56,354 Alex, hoe is het met jou? Ik hoorde van een akkefietje op school? 278 00:20:56,715 --> 00:20:57,994 Sorry? 279 00:20:58,315 --> 00:21:00,314 Sephine kwam hier dagelijks over de vloer. 280 00:21:00,755 --> 00:21:02,874 Ik snap dat je in de war bent. 281 00:21:03,075 --> 00:21:06,114 Trek jij dit aan? Hoezo? Is toch een normale blouse? 282 00:21:06,435 --> 00:21:09,074 Tss. Ik was er nog niet aan toegekomen om te vertellen dat... 283 00:21:09,635 --> 00:21:10,674 Welk akkefietje? 284 00:21:10,875 --> 00:21:14,114 Alex is in een klein gevechtje beland. Gevecht? Klein gevecht. 285 00:21:14,315 --> 00:21:15,634 Het ging echt om niks. 286 00:21:16,075 --> 00:21:19,114 - O, vond Duco dat ook? - Alex! 287 00:21:19,315 --> 00:21:23,754 Misschien handig dit even te bewaren tot na de dienst? Excuus. 288 00:21:26,595 --> 00:21:30,834 Thanks? Ik doe het voor mezelf. Ik moet hier de hele dag naar kijken. 289 00:21:31,755 --> 00:21:33,074 Zullen we gaan? 290 00:22:06,115 --> 00:22:07,874 Weet je al wie de video lekte? 291 00:22:09,595 --> 00:22:11,754 Gaan we nu ineens bonden? 292 00:22:12,915 --> 00:22:15,274 Het is dit, of beseffen dat ik naar de begrafenis... 293 00:22:15,755 --> 00:22:16,954 van m'n beste vriendin ga. 294 00:22:21,195 --> 00:22:25,034 Duco heeft die video via een appgroep. Waar ze porn delen. 295 00:22:25,355 --> 00:22:26,594 Gatver. 296 00:22:26,915 --> 00:22:30,674 Hij is erin gezet door iemand met de naam: 'Sleazy'. 297 00:22:31,235 --> 00:22:32,914 Zegt jou dat iets? 298 00:22:33,995 --> 00:22:37,154 Nee. Wat nu? 299 00:22:37,635 --> 00:22:42,474 Ehm. Z'n telefoon hacken? Ik weet iets simpelers. 300 00:22:42,675 --> 00:22:44,514 Jij komt hier niet binnen. 301 00:22:44,835 --> 00:22:46,074 Sephine was m'n vriendin! 302 00:22:46,555 --> 00:22:48,954 Hoe durf je haar naam uit te spreken! Sodemieter op! 303 00:22:49,275 --> 00:22:51,034 Voor ik je wat aandoe! Doe even rustig. 304 00:22:51,355 --> 00:22:53,954 Ik snap dat je emotioneel bent. Dit is niet het moment. 305 00:23:09,835 --> 00:23:11,634 Gaat het? Nee. 306 00:23:14,155 --> 00:23:17,674 Thanks. Dat is lief van je. 307 00:23:27,635 --> 00:23:28,954 Was het lekker? 308 00:23:29,275 --> 00:23:31,514 Heerlijk. Wat. 309 00:23:31,715 --> 00:23:34,554 Heb je z'n telefoon gepakt? 310 00:23:36,955 --> 00:23:39,434 0-8-12. Z'n eigen verjaardag. 311 00:23:39,875 --> 00:23:41,754 Hij is zo zelfingenomen. 312 00:23:45,395 --> 00:23:48,634 Bingo. Ik heb je, Sleazy. 313 00:23:48,955 --> 00:23:50,154 Wat nou als-ie opneemt? 314 00:23:50,395 --> 00:23:52,434 Ja, duh. Dat willen we toch? 315 00:23:56,075 --> 00:23:57,034 Hij gaat over. 316 00:24:09,075 --> 00:24:11,314 Dit is de voicemail van Olaf. 317 00:24:11,755 --> 00:24:12,994 Sorry. Sorry. 318 00:24:18,475 --> 00:24:21,034 Olaf is Sleazy? 319 00:24:24,275 --> 00:24:25,954 Was wel heftig gisteren, he? 320 00:24:26,275 --> 00:24:27,634 Sleazy? 321 00:24:27,915 --> 00:24:30,674 Wat zei je tegen mij? Ik weet alles van jullie vieze groepsapp. 322 00:24:31,035 --> 00:24:33,034 Ga pappies advocaat maar bellen. Band lek? 323 00:24:33,355 --> 00:24:36,674 Ja. Geprikt, of zo. Je maakt weinig vrienden de laatste tijd. 324 00:24:37,155 --> 00:24:39,994 Ik was depressief en ja, ik ben uit het raam gesprongen. 325 00:24:40,475 --> 00:24:43,154 Oke? Op kerstavond. Nou. Merry Christmas. 326 00:24:45,395 --> 00:24:47,994 Politie. Nee, nog erger. Alex. 327 00:24:48,355 --> 00:24:50,794 Ze roept je. Haha. 328 00:24:55,195 --> 00:24:57,954 Wat is dit? Ehm... 329 00:24:58,555 --> 00:25:01,194 Fuck, Alex. Sher, wacht. Laat het me uitleggen. Ik ga al. Nee! 25019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.