Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,715 --> 00:00:04,874
is Sephine Voorthuizen
om het leven gekomen.
2
00:00:05,195 --> 00:00:06,834
Jij had toch een crush op Sep?
3
00:00:07,195 --> 00:00:10,514
Was het iemand anders tong in
haar mond op het Halloweenfeest?
4
00:00:10,715 --> 00:00:14,634
Ik ga weg na de eindexamens. Alex,
als je verder geen interesse hebt...
5
00:00:15,115 --> 00:00:18,234
zeg het dan gewoon. Wist jij dat er
een seksvideo van haar rondging?
6
00:00:18,595 --> 00:00:20,034
Verbaast me ook weer niet echt.
7
00:00:20,355 --> 00:00:22,314
Kech! Houd je bek, Kees.
Mevrouw Idema...
8
00:00:22,755 --> 00:00:25,954
Jullie zijn allemaal schuldig aan
haar dood. En ik ga het bewijzen.
9
00:00:39,595 --> 00:00:40,874
Hebben jullie genoeg gezien?
10
00:00:41,955 --> 00:00:43,274
Hoe kom jij aan dit filmpje?
11
00:00:43,555 --> 00:00:45,314
Het gaat rond op het Athena College.
12
00:00:46,195 --> 00:00:48,194
Iemand heeft dit gelekt
om haar kapot te maken.
13
00:00:48,435 --> 00:00:52,234
Kijk. Ik begrijp dat het
voor een kind confronterend is...
14
00:00:52,675 --> 00:00:55,594
wanneer een klasgenoot zelfmoord
pleegt... Als het zelfmoord was.
15
00:00:56,195 --> 00:00:58,194
Wij hebben deze zaak
uitvoerig bestudeerd. O, ja?
16
00:00:58,515 --> 00:01:00,874
Zo uitvoerig dat jullie
niet eens doorhadden...
17
00:01:01,095 --> 00:01:02,994
dat er een seksvideo
van haar rondging?
18
00:01:03,435 --> 00:01:05,194
Ik zou eens beginnen
bij haar telefoon.
19
00:01:05,675 --> 00:01:06,994
Daar staat haar hele leven in.
20
00:01:07,315 --> 00:01:08,634
Meisje, wat wil je dat we doen?
21
00:01:09,075 --> 00:01:11,794
Zomaar iemand oppakken omdat-ie
kinderporno verspreid?
22
00:01:12,115 --> 00:01:14,234
Revenge porn. Wat?
23
00:01:14,675 --> 00:01:17,314
Naaktfoto's of video's
die uit wraak worden verspreid.
24
00:01:17,755 --> 00:01:18,954
Precies.
25
00:01:19,275 --> 00:01:22,594
Dit is wraakporno.
En dat is strafbaar.
26
00:01:22,795 --> 00:01:25,354
Dus, ik ga ervan uit dat jullie
hier wat mee gaan doen.
27
00:01:50,875 --> 00:01:53,874
De laatste keer dat ik Sephine zag,
was op het schoolfeest.
28
00:01:54,795 --> 00:01:57,074
Ze deed alsof ze het
heel erg naar haar zin had.
29
00:02:01,475 --> 00:02:04,474
Maar, ik was haar BFF.
Dus ik wist wel beter.
30
00:02:06,515 --> 00:02:09,474
BFF. Dat betekent
'best friends forever'.
31
00:02:10,115 --> 00:02:12,194
Wij deden altijd alles samen.
32
00:02:12,475 --> 00:02:16,234
Haar, nagels, huiswerk, brazilians.
33
00:02:16,595 --> 00:02:19,074
Wij waren twee zielen, EEN gedachte.
34
00:02:19,515 --> 00:02:22,514
En wanneer kwam je erachter dat er
een sekstape van haar rondging?
35
00:02:24,075 --> 00:02:25,274
Dat was op het schoolfeest.
Zo rond middernacht.
36
00:02:27,275 --> 00:02:29,794
Denken jullie dat dat de reden
is, dat ze gesprongen is?
37
00:02:32,515 --> 00:02:34,354
Wie denk jij dat die
video gedeeld heeft?
38
00:02:36,995 --> 00:02:40,434
Fred van Leer? Haha.
Ik heb geen idee.
39
00:02:48,515 --> 00:02:51,194
Tijdens het feest kreeg
ik die video binnen.
40
00:02:54,115 --> 00:02:55,314
Net als veel mensen.
41
00:02:58,675 --> 00:03:00,594
Het leek alsof Seph
er niet echt mee zat.
42
00:03:01,795 --> 00:03:04,514
De laatste tijd deed ze
sowieso al raar.
43
00:03:05,515 --> 00:03:06,714
Losgeslagen.
44
00:03:07,155 --> 00:03:08,954
Dus jij had niks met dat
filmpje te maken?
45
00:03:09,395 --> 00:03:12,034
Tuurlijk niet. Ik vond het wel geil.
46
00:03:12,355 --> 00:03:13,954
Wat is dit? 'CSI Posthoorn'?
47
00:03:14,395 --> 00:03:18,914
'revenge porn' gehoord?
48
00:03:19,235 --> 00:03:20,594
Wat heeft dat hiermee te maken?
49
00:03:21,035 --> 00:03:24,434
We begrepen dat Sephine het een jaar
geleden met jou heeft uitgemaakt.
50
00:03:24,915 --> 00:03:26,154
Na vier jaar een relatie.
51
00:03:26,435 --> 00:03:29,154
Ik kan me voorstellen dat je daar
best wel boos over bent.
52
00:03:29,595 --> 00:03:33,594
Better to have loved and lost,
than never to have loved at all.
53
00:03:34,075 --> 00:03:36,834
Jullie hebben elkaar tijdens
de relatie ook nooit gefilmd?
54
00:03:38,955 --> 00:03:41,114
Ehm. Nee, we hebben elkaar
niet gefilmd, nee.
55
00:03:41,555 --> 00:03:43,774
Misschien eens een 'dick pic'.
Maar dat was het.
56
00:03:44,215 --> 00:03:45,414
Wanneer was dat?
57
00:03:46,855 --> 00:03:49,734
Tijd terug? Ze had met Youssef nu.
58
00:03:49,935 --> 00:03:51,574
Als je dat een relatie kon noemen.
59
00:03:52,575 --> 00:03:54,854
Op het feest waren ze
vooral aan het ruzieen.
60
00:04:00,615 --> 00:04:02,134
Laatste keer dat ik Seph zag...
61
00:04:04,375 --> 00:04:06,134
was vlak voor
het einde van het feest.
62
00:04:07,975 --> 00:04:09,294
Mooi moment was dat.
63
00:04:10,615 --> 00:04:12,134
Bizar dat dat de laatste keer was.
64
00:04:13,495 --> 00:04:16,294
Mooi moment? Wij hoorden
dat jullie ruzie hadden.
65
00:04:16,735 --> 00:04:19,014
Had dat iets te maken
met die video die rondging?
66
00:04:19,335 --> 00:04:21,454
Ik wist toen nog helemaal
niks van die video.
67
00:04:21,775 --> 00:04:22,974
O. Da's heel gek.
68
00:04:23,415 --> 00:04:25,694
Iedereen op school wist het
en jij weet van niks?
69
00:04:26,575 --> 00:04:28,534
Als je meer wilt weten
over dat filmpje...
70
00:04:28,975 --> 00:04:30,214
dan moet je niet bij mij zijn.
71
00:04:30,535 --> 00:04:33,494
En daar had onze wel of niet
gebeurde ruzie niets mee te maken.
72
00:04:34,975 --> 00:04:36,214
Ik hield van haar, he?
73
00:04:37,215 --> 00:04:39,014
Schrijf dat maar op
in je notitieboekje.
74
00:04:39,455 --> 00:04:40,654
Als ik kon kiezen...
75
00:04:42,135 --> 00:04:45,414
zou ik zelf liever gesprongen zijn
in plaats van Seph, snap je dat?
76
00:04:52,015 --> 00:04:56,774
Arme Yous. Ik hoorde dat Seph de
relatie met hem niet zo serieus nam.
77
00:04:59,775 --> 00:05:02,454
Als Queen B van de school
kon ze iedere jongen krijgen.
78
00:05:02,895 --> 00:05:04,854
En... She loved the attention.
79
00:05:07,375 --> 00:05:09,254
Zelfs de leraren
vonden haar spang.
80
00:05:13,055 --> 00:05:14,534
Dus, wat wil je daarmee zeggen?
81
00:05:15,815 --> 00:05:17,334
Kun je je telefoon even wegleggen?
82
00:05:22,015 --> 00:05:25,694
Oke, kijk. Ik heb gewoon zeg maar
iets vertrouwds. I guess...
83
00:05:26,015 --> 00:05:28,174
Mensen vertellen mij
dingen, weet je?
84
00:05:29,135 --> 00:05:32,734
Dus zeg maar. Het was
die video van Seph.
85
00:05:33,175 --> 00:05:35,694
Waarom ze zeg maar, zichzelf...
86
00:05:36,055 --> 00:05:39,574
Aan het bevredigen was? Right. Oke.
87
00:05:39,935 --> 00:05:42,774
Seph werd al langer
de slet van 6 vwo genoemd.
88
00:05:42,975 --> 00:05:44,734
Toen 't uitging met Olaf.
89
00:05:45,055 --> 00:05:48,854
Ja, eerst door Duko maar
vervolgens door iedereen.
90
00:05:49,895 --> 00:05:51,214
Wat wil je eigenlijk zeggen?
91
00:05:51,535 --> 00:05:53,694
Die video lekte op prime time.
92
00:05:54,135 --> 00:05:56,454
Er was niemand die het
er niet over had.
93
00:05:56,775 --> 00:05:59,294
She loved the attention.
94
00:06:00,495 --> 00:06:01,694
Ik heb haar zo lang uitgewoond.
95
00:06:02,135 --> 00:06:04,734
Gast, doe normaal. Zo praat
je niet over meisjes.
96
00:06:05,015 --> 00:06:06,214
Tuurlijk wel. Houd je bek, Kees.
97
00:06:09,495 --> 00:06:10,814
Seph, gaat het?
98
00:06:12,095 --> 00:06:13,294
Ik ben er voor je.
99
00:06:15,535 --> 00:06:17,414
Laat haar even met rust, jongens
100
00:06:17,775 --> 00:06:18,974
Het komt echt allemaal goed.
101
00:06:21,495 --> 00:06:23,094
Ik had niets te maken met die video.
102
00:06:24,295 --> 00:06:26,854
Maar jij bent degene die
die bijnaam bedacht, toch?
103
00:06:27,855 --> 00:06:29,854
Als grapje toch? Lief bedoeld.
104
00:06:30,575 --> 00:06:32,654
Sletje. Schatje.
105
00:06:34,215 --> 00:06:35,854
Positief, je weet toch?
106
00:06:40,135 --> 00:06:41,454
Het is wel zonde.
107
00:06:43,895 --> 00:06:47,414
Het was echt een lekker wijf.
Toch? Zonde?
108
00:06:48,455 --> 00:06:49,654
Wat vind jij zonde?
109
00:06:50,335 --> 00:06:51,574
Dat ze dood is?
110
00:06:53,135 --> 00:06:54,334
Ze was heel lief.
111
00:07:01,895 --> 00:07:03,214
Hee.
112
00:07:05,095 --> 00:07:07,974
Je hoeft niet meteen weg, hoor.
Nee, het is oke. Ik moest gaan.
113
00:07:29,775 --> 00:07:33,454
Dus de heksenjacht is begonnen?
Jezus. Rustig maar. Ik kom in vrede.
114
00:07:34,335 --> 00:07:37,534
Sorry? Kan de echte Maya opstaan?
115
00:07:39,415 --> 00:07:43,534
Ik weet dat ik soms een beetje...
Een kutwijf kan zijn?
116
00:07:45,495 --> 00:07:46,574
Noem het wat je wil.
117
00:07:47,855 --> 00:07:50,934
Maar mijn allerbeste vriendin is
van een toren gesprongen...
118
00:07:51,375 --> 00:07:53,294
zonder dat ik dat zag aankomen.
119
00:07:53,575 --> 00:07:57,054
Dus ik heb me voorgenomen 'n beetje
op de mensen om me te letten.
120
00:07:58,615 --> 00:07:59,894
Ik weet het niet.
121
00:08:00,495 --> 00:08:01,574
Wat weet je niet?
122
00:08:03,415 --> 00:08:07,254
Sephine had plannen na de examens.
Ze wilde weg uit dit kutdorp.
123
00:08:08,295 --> 00:08:09,654
Waarom zou ze springen?
124
00:08:10,935 --> 00:08:13,774
Sephine had altijd wilde
plannen. Dit was echt.
125
00:08:16,575 --> 00:08:18,134
Oke, rustig.
126
00:08:20,975 --> 00:08:23,854
Ik wist niet dat jullie
zo close waren.
127
00:08:24,055 --> 00:08:25,974
Maar, vertel. Want ik wil
het supergraag weten.
128
00:08:27,255 --> 00:08:29,494
Wat voor plannen?
129
00:08:32,055 --> 00:08:35,574
Ze wilde naar Berlijn.
Naar de kunstacademie.
130
00:08:36,895 --> 00:08:38,174
Berlijn.
131
00:08:44,015 --> 00:08:46,314
Klinkt dit als iemand die
van een toren gaat springen?
132
00:08:48,195 --> 00:08:50,394
Niemand weet... Wat er echt
in iemand omgaat.
133
00:08:50,755 --> 00:08:52,314
Bespaar me de... Doe eens rustig!
134
00:08:53,075 --> 00:08:54,434
EEN appje is nog geen reden...
135
00:08:54,875 --> 00:08:56,914
een heksenjacht tegen
de hele school te beginnen.
136
00:08:58,355 --> 00:08:59,554
Er klopt gewoon geen zak van.
137
00:08:59,995 --> 00:09:01,194
Zelfmoord.
138
00:09:19,195 --> 00:09:20,834
Alex.
139
00:09:37,555 --> 00:09:40,314
Heb je een bril nodig.
Best wel goede billen, eigenlijk.
140
00:09:40,755 --> 00:09:41,994
Getver.
141
00:09:44,555 --> 00:09:45,634
Het is mooi weer.
142
00:09:45,955 --> 00:09:48,274
Heb je zin vanmiddag te gaan
chillen bij de plas?
143
00:09:49,275 --> 00:09:52,034
Ehm, ja. Oke. Klinkt goed.
144
00:09:52,475 --> 00:09:55,154
O, shit, nee. Ik kan niet. O?.
145
00:09:55,355 --> 00:09:58,114
Ik moet nog langs het
politiebureau. Politiebureau?
146
00:09:58,555 --> 00:09:59,794
Ja, over Sephine.
147
00:10:00,115 --> 00:10:02,154
De bedoeling
van een oefenexamen...
148
00:10:02,595 --> 00:10:07,154
is dat er daadwerkelijk geoefend
wordt. Houd je bek, lesbo.
149
00:10:10,275 --> 00:10:13,834
Sephine? Ik dacht dat het een soort
Free 'Willy speech' was in de aula.
150
00:10:14,155 --> 00:10:15,354
Ga je er echt achteraan?
151
00:10:16,355 --> 00:10:17,434
Ja. Tuurlijk.
152
00:10:18,715 --> 00:10:19,914
Iemand moet het doen.
153
00:10:25,875 --> 00:10:27,274
Hoe goed kende je haar eigenlijk?
154
00:10:45,475 --> 00:10:46,714
Hee, Heleen, ik dacht...
155
00:10:47,035 --> 00:10:49,554
Sorry, Alex. Ik ben in gesprek.
156
00:10:50,035 --> 00:10:53,274
Sorry. We hadden toch morgen staan?
157
00:10:53,635 --> 00:10:55,354
Ehm. Ja.
158
00:10:56,235 --> 00:10:59,114
Ehm, maar ik dacht omdat ze
morgen wordt begraven.
159
00:10:59,435 --> 00:11:00,794
Misschien kunnen we beter...
160
00:11:01,355 --> 00:11:07,114
Tuurlijk. Vrijdag doen?
Zelfde tijd? Ja, da's goed.
161
00:11:08,395 --> 00:11:09,634
Zie je dan. Tot dan.
162
00:11:12,595 --> 00:11:13,914
Sorry, Youssef.
163
00:11:36,475 --> 00:11:39,514
Hee, Lexi.
Beetje scotoe erbij halen?
164
00:11:39,835 --> 00:11:41,994
Filmpje van een fucking kech. Auw.
165
00:11:42,355 --> 00:11:45,194
Dus? Als je onschuldig bent.
166
00:11:45,675 --> 00:11:48,234
Weet je hoe boos mijn vader
gaat zijn als hij dit hoort?
167
00:11:48,715 --> 00:11:50,714
Ik zie niet dat dit
mijn probleem is.
168
00:11:51,195 --> 00:11:53,634
Dat zie je niet. Moet je het
voelen? Wil je het voelen?
169
00:11:54,675 --> 00:11:57,354
Ga je meisjes vechten?
Doe niet zo irritant, jongen.
170
00:11:58,795 --> 00:12:00,394
Kom dan! Auw.
171
00:12:01,275 --> 00:12:03,834
Hee! Zo is het wel genoeg, heren.
172
00:12:04,035 --> 00:12:07,474
Meekomen! Waarom sla je mij? Ik heb
niks gedaan. Ik ben onschuldig.
173
00:12:12,755 --> 00:12:14,394
Meekomen Idema!
174
00:12:19,235 --> 00:12:20,554
Thanks.
175
00:12:22,315 --> 00:12:24,314
Ik vond het echt kut, weet je.
176
00:12:25,315 --> 00:12:26,554
Van de video.
177
00:12:29,075 --> 00:12:32,554
Ik hoop echt dat de politie erachter
komt wie het gedaan heeft.
178
00:12:32,755 --> 00:12:35,354
Kleine kans. Je kan nog beter
Donny en Dave bellen.
179
00:12:38,555 --> 00:12:40,074
Denk je dat hij het heeft gedaan?
180
00:12:44,035 --> 00:12:47,034
Chick, ik heb toch al gezegd
dat ik die shit niet gedaan heb?
181
00:12:47,315 --> 00:12:48,554
Wie dan wel?
182
00:12:48,875 --> 00:12:50,234
Bro code.
183
00:12:50,835 --> 00:12:53,394
Duco, what the fuck?
Er is iemand dood, he?
184
00:12:53,835 --> 00:12:55,914
Je hebt het wel over
mijn vriendin, he?
185
00:12:58,835 --> 00:13:01,594
Oke. Ik zeg van wie ik
die video heb.
186
00:13:01,955 --> 00:13:04,714
Maar dan moet jij toegeven dat jij
die fitti bent begonnen.
187
00:13:05,755 --> 00:13:07,114
Jij bent die fitti begonnen.
188
00:13:12,315 --> 00:13:13,514
Wat? Jij zes uur.
189
00:13:14,675 --> 00:13:17,834
Jij zes uur. En jij zes uur.
190
00:13:18,435 --> 00:13:22,354
Gefeliciteerd. Vergeet je
je hesje en vuilniszakken niet?
191
00:13:22,835 --> 00:13:23,994
Ik neem alle uren wel.
192
00:13:24,875 --> 00:13:29,834
Youssef wilde me alleen maar
verdedigen. En Duco...
193
00:13:30,875 --> 00:13:34,474
Ik daagde Duco uit.
Het is mijn schuld.
194
00:13:34,795 --> 00:13:36,554
Fijn dat je zo eerlijk bent.
195
00:13:37,435 --> 00:13:42,794
Duco twee uur, Youssef
twee uur, jij Alex, tien uur.
196
00:13:43,475 --> 00:13:45,274
En nou wegwezen.
197
00:13:48,675 --> 00:13:51,314
Alex, ik ga wel je ouders bellen.
Dit kan zo niet langer.
198
00:13:52,755 --> 00:13:54,434
Dank je wel, meneer. Tot ziens.
199
00:14:03,635 --> 00:14:09,074
Hee, van wie had je die seksvideo?
Hallo, je hebt het beloofd.
200
00:14:11,475 --> 00:14:13,194
Ja, oke, je hebt gelijk.
201
00:14:14,755 --> 00:14:18,714
Het is van iemand waar ik
echt heel veel om geef.
202
00:14:21,715 --> 00:14:25,114
Je moeder! Vuile... Shht.
203
00:14:25,555 --> 00:14:30,114
Laat die wannabe Marokkaan. Fuck.
204
00:14:48,915 --> 00:14:52,354
Alex lijkt ongrijpbaar, maar
dat is een verdedigingsmechanisme.
205
00:14:52,835 --> 00:14:55,274
Ik zie vooral een meisje
dat contact wil maken.
206
00:14:58,235 --> 00:15:01,354
Ze had extra aandacht nodig zeker?
207
00:15:02,235 --> 00:15:03,554
Beloof ik.
208
00:15:04,795 --> 00:15:07,114
Ik zweer dat ik
niet begonnen ben, mam.
209
00:15:07,595 --> 00:15:10,074
Dat is niet wat
meneer Duindoorn zei.
210
00:15:10,955 --> 00:15:13,114
Klaar.
211
00:15:14,715 --> 00:15:17,674
Heb je nog geoefend voor
het toernooi? Dat batmintonding?
212
00:15:17,995 --> 00:15:19,514
Hoe kan je daar nou mee bezig zijn?
213
00:15:19,995 --> 00:15:23,554
Is een traditie. Beetje frisselucht,
beetje fun samen. He?
214
00:15:25,115 --> 00:15:26,914
Wat leuk u te ontmoeten!
215
00:15:27,355 --> 00:15:31,394
Hai, ik ben Sherry.
216
00:15:31,595 --> 00:15:38,314
Hallo. Ehm, ja. Mam, dit is Sherry.
Ja, dat zei ze net.
217
00:15:39,235 --> 00:15:41,954
Ja. Een klasgenoot.
218
00:15:44,475 --> 00:15:48,594
Ehm. Ja. Leuk.
219
00:15:49,795 --> 00:15:53,714
Wij zoeken bloemen voor
de begrafenis van... Van Sephine.
220
00:15:53,955 --> 00:15:55,434
Ja. Natuurlijk.
221
00:15:59,715 --> 00:16:05,514
Nee, sorry. Geen witte bloemen.
Dat past echt totaal niet bij haar.
222
00:16:05,755 --> 00:16:09,554
Misschien die wilde?
Da's een mooi idee, schat.
223
00:16:29,555 --> 00:16:31,994
Hee, je bent er. Ja.
224
00:16:34,555 --> 00:16:37,154
Ik weet dat het allemaal
een beetje pril is tussen ons.
225
00:16:37,595 --> 00:16:40,474
Maar het was echt heel
erg weird net. Met je moeder.
226
00:16:40,795 --> 00:16:43,594
Wat dacht je? Dat ik je
zomaar op je bek zou pakken?
227
00:16:43,915 --> 00:16:45,274
Nee, tuurlijk niet.
228
00:16:48,355 --> 00:16:53,154
Het is niet dat je van
meisjes houdt? Jawel.
229
00:16:54,315 --> 00:17:00,594
Oke, ik snap het. Prima hoor.
Ik... No worries.
230
00:17:01,315 --> 00:17:06,994
Luister. Toen ik uit de kast kwam...
Het was nogal akward met m'n ouders.
231
00:17:07,315 --> 00:17:10,514
M'n vader deed of het hem
niks uitmaakte, maar...
232
00:17:10,995 --> 00:17:14,674
ik zag het in z'n ogen. Of ik
een beetje defect was, of zo.
233
00:17:16,235 --> 00:17:18,434
Het is gewoon, m'n ouders
zijn zo bezorgd.
234
00:17:18,915 --> 00:17:21,034
Ik weet echt dat ze
er bovenop zouden duiken...
235
00:17:21,395 --> 00:17:22,594
als ze weten dat ik met jou...
236
00:17:23,035 --> 00:17:25,354
Hmmm. GELACH
237
00:17:26,515 --> 00:17:28,674
Het zou simpeler moeten zijn, toch?
238
00:17:30,435 --> 00:17:33,594
Gewoon fun. Kunnen we
dat niet gewoon doen?
239
00:17:33,995 --> 00:17:35,234
Gewoon fun?
240
00:17:36,515 --> 00:17:38,114
Klinkt goed.
241
00:17:42,955 --> 00:17:44,994
Jullie zouden
een sekstape moeten maken.
242
00:17:45,595 --> 00:17:47,954
Verdien je nog een beetje geld
met die lesbische shit.
243
00:17:48,275 --> 00:17:49,514
Fuck jou, Duco.
244
00:17:58,435 --> 00:18:00,194
Wil jij ze misschien even afleiden?
245
00:18:00,515 --> 00:18:02,634
Wat? Waarom?
246
00:18:02,955 --> 00:18:04,874
Alsjeblieft.
Ik leg het later uit, oke?
247
00:18:09,235 --> 00:18:11,154
Ja, oke.
248
00:18:11,635 --> 00:18:12,794
Wat doe je?
249
00:18:13,115 --> 00:18:14,674
Ik moet ze toch afleiden?
250
00:18:21,755 --> 00:18:25,074
Hee, guys. Gaat het?
251
00:18:26,675 --> 00:18:29,714
Duco, ben je aan het trainen?
252
00:18:30,315 --> 00:18:31,274
Fuck off. Nee, ik meen het.
253
00:18:32,675 --> 00:18:35,994
Echt, he? Hoe vaak ga jij?
254
00:18:36,315 --> 00:18:37,554
Vijf keer.
255
00:18:46,115 --> 00:18:48,034
Weet je dat ik niet
alleen op meisjes val?
256
00:18:48,355 --> 00:18:49,594
Is dat zo? Ja.
257
00:18:56,115 --> 00:18:57,194
Sleazy?
258
00:18:58,755 --> 00:19:02,154
What the fuck?
Blijf van m'n telefoon af!
259
00:19:06,875 --> 00:19:07,274
Fuck you, man.
260
00:19:08,395 --> 00:19:09,594
Loser!
261
00:19:23,475 --> 00:19:24,834
Hoe was school?
262
00:19:28,315 --> 00:19:31,034
Vraag maar aan mam. Hoezo? Hier.
263
00:19:31,915 --> 00:19:33,554
Je eet weinig de laatste tijd.
264
00:19:33,955 --> 00:19:35,754
Ik heb net voor
de twee keer opgeschept.
265
00:19:36,075 --> 00:19:38,434
Wat was er dan
op school? Mis ik iets?
266
00:19:38,875 --> 00:19:41,154
Nee. Misschien moeten we
het hebben over morgen.
267
00:19:43,995 --> 00:19:49,354
Ja. Hoe gaat dat? Hoe voel je
je daarover, lieverd?
268
00:19:50,595 --> 00:19:54,114
Dit is de eerste begrafenis sinds
oma en dat is best lang geleden.
269
00:19:58,195 --> 00:20:01,354
Het is niet m'n ideale
donderdagochtend, nee.
270
00:20:01,555 --> 00:20:03,274
Maar goed.
271
00:20:09,075 --> 00:20:11,674
Er draait een Twilight-marathon
in het LP-theater.
272
00:20:11,995 --> 00:20:14,634
Lijkt het je leuk om samen
naar... Ik ben 18, pap.
273
00:20:17,075 --> 00:20:19,874
Ja. Beetje stom van me. Sorry.
274
00:20:32,915 --> 00:20:36,154
Moet dit echt? Kom op, doorlopen.
275
00:20:41,675 --> 00:20:43,954
Nou, precies op tijd.
276
00:20:49,595 --> 00:20:52,994
Fijn dat we even samen
kunnen oplopen. Ja.
277
00:20:53,315 --> 00:20:56,354
Alex, hoe is het met jou? Ik hoorde
van een akkefietje op school?
278
00:20:56,715 --> 00:20:57,994
Sorry?
279
00:20:58,315 --> 00:21:00,314
Sephine kwam hier
dagelijks over de vloer.
280
00:21:00,755 --> 00:21:02,874
Ik snap dat je in de war bent.
281
00:21:03,075 --> 00:21:06,114
Trek jij dit aan? Hoezo?
Is toch een normale blouse?
282
00:21:06,435 --> 00:21:09,074
Tss. Ik was er nog niet aan
toegekomen om te vertellen dat...
283
00:21:09,635 --> 00:21:10,674
Welk akkefietje?
284
00:21:10,875 --> 00:21:14,114
Alex is in een klein gevechtje
beland. Gevecht? Klein gevecht.
285
00:21:14,315 --> 00:21:15,634
Het ging echt om niks.
286
00:21:16,075 --> 00:21:19,114
- O, vond Duco dat ook?
- Alex!
287
00:21:19,315 --> 00:21:23,754
Misschien handig dit even te
bewaren tot na de dienst? Excuus.
288
00:21:26,595 --> 00:21:30,834
Thanks? Ik doe het voor mezelf. Ik
moet hier de hele dag naar kijken.
289
00:21:31,755 --> 00:21:33,074
Zullen we gaan?
290
00:22:06,115 --> 00:22:07,874
Weet je al wie de video lekte?
291
00:22:09,595 --> 00:22:11,754
Gaan we nu ineens bonden?
292
00:22:12,915 --> 00:22:15,274
Het is dit, of beseffen
dat ik naar de begrafenis...
293
00:22:15,755 --> 00:22:16,954
van m'n beste vriendin ga.
294
00:22:21,195 --> 00:22:25,034
Duco heeft die video via
een appgroep. Waar ze porn delen.
295
00:22:25,355 --> 00:22:26,594
Gatver.
296
00:22:26,915 --> 00:22:30,674
Hij is erin gezet door iemand
met de naam: 'Sleazy'.
297
00:22:31,235 --> 00:22:32,914
Zegt jou dat iets?
298
00:22:33,995 --> 00:22:37,154
Nee. Wat nu?
299
00:22:37,635 --> 00:22:42,474
Ehm. Z'n telefoon hacken?
Ik weet iets simpelers.
300
00:22:42,675 --> 00:22:44,514
Jij komt hier niet
binnen.
301
00:22:44,835 --> 00:22:46,074
Sephine was m'n vriendin!
302
00:22:46,555 --> 00:22:48,954
Hoe durf je haar naam
uit te spreken! Sodemieter op!
303
00:22:49,275 --> 00:22:51,034
Voor ik je wat aandoe!
Doe even rustig.
304
00:22:51,355 --> 00:22:53,954
Ik snap dat je emotioneel bent.
Dit is niet het moment.
305
00:23:09,835 --> 00:23:11,634
Gaat het? Nee.
306
00:23:14,155 --> 00:23:17,674
Thanks. Dat is lief van je.
307
00:23:27,635 --> 00:23:28,954
Was het lekker?
308
00:23:29,275 --> 00:23:31,514
Heerlijk. Wat.
309
00:23:31,715 --> 00:23:34,554
Heb je z'n telefoon gepakt?
310
00:23:36,955 --> 00:23:39,434
0-8-12. Z'n eigen verjaardag.
311
00:23:39,875 --> 00:23:41,754
Hij is zo zelfingenomen.
312
00:23:45,395 --> 00:23:48,634
Bingo. Ik heb je, Sleazy.
313
00:23:48,955 --> 00:23:50,154
Wat nou als-ie opneemt?
314
00:23:50,395 --> 00:23:52,434
Ja, duh. Dat willen we toch?
315
00:23:56,075 --> 00:23:57,034
Hij gaat over.
316
00:24:09,075 --> 00:24:11,314
Dit is de voicemail van Olaf.
317
00:24:11,755 --> 00:24:12,994
Sorry. Sorry.
318
00:24:18,475 --> 00:24:21,034
Olaf is Sleazy?
319
00:24:24,275 --> 00:24:25,954
Was wel heftig gisteren, he?
320
00:24:26,275 --> 00:24:27,634
Sleazy?
321
00:24:27,915 --> 00:24:30,674
Wat zei je tegen mij? Ik weet alles
van jullie vieze groepsapp.
322
00:24:31,035 --> 00:24:33,034
Ga pappies advocaat
maar bellen. Band lek?
323
00:24:33,355 --> 00:24:36,674
Ja. Geprikt, of zo. Je maakt
weinig vrienden de laatste tijd.
324
00:24:37,155 --> 00:24:39,994
Ik was depressief en ja,
ik ben uit het raam gesprongen.
325
00:24:40,475 --> 00:24:43,154
Oke? Op kerstavond.
Nou. Merry Christmas.
326
00:24:45,395 --> 00:24:47,994
Politie. Nee, nog erger. Alex.
327
00:24:48,355 --> 00:24:50,794
Ze roept je. Haha.
328
00:24:55,195 --> 00:24:57,954
Wat is dit?
Ehm...
329
00:24:58,555 --> 00:25:01,194
Fuck, Alex. Sher, wacht. Laat het
me uitleggen. Ik ga al. Nee!
25019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.