All language subtitles for David.Attenboroughs.Global.Adventure.S01E01.1080p.HDTV.H264-CBFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:06,460 NARRATOR: Sir David Attenborough is the unstoppable champion 2 00:00:06,460 --> 00:00:06,700 NARRATOR: Sir David Attenborough of the natural world. 3 00:00:06,700 --> 00:00:08,460 of the natural world. 4 00:00:09,500 --> 00:00:12,660 His pioneering ideas about life on our planet 5 00:00:12,660 --> 00:00:12,900 His pioneering ideas opened our eyes to new worlds. 6 00:00:12,900 --> 00:00:15,460 opened our eyes to new worlds. 7 00:00:15,460 --> 00:00:20,420 These have been called nature's greatest experiment. 8 00:00:21,940 --> 00:00:25,100 In his mid-80s, many thought he had retired. 9 00:00:26,860 --> 00:00:29,460 However, over the next seven years, 10 00:00:29,460 --> 00:00:29,700 he launched a new era However, over the next seven years, 11 00:00:29,700 --> 00:00:33,700 he launched a new era of natural-history filmmaking. 12 00:00:34,820 --> 00:00:37,500 (SQUAWKS) Ooh! 13 00:00:37,500 --> 00:00:38,700 (LAUGHS) 14 00:00:38,700 --> 00:00:43,540 He revisited iconic locations across the globe. 15 00:00:43,540 --> 00:00:48,140 I'm here surrounded by one of nature's greatest wonders. 16 00:00:49,100 --> 00:00:52,020 Embracing advanced technologies, 17 00:00:52,020 --> 00:00:57,220 his mission was to show us the world from a different perspective. 18 00:00:58,220 --> 00:00:59,700 Ow! 19 00:00:59,700 --> 00:01:01,340 That's a very powerful beak! 20 00:01:02,300 --> 00:01:07,420 This is a journey from that very special time of global adventures. 21 00:01:18,780 --> 00:01:22,820 Oceans cover almost three-quarters of our planet. 22 00:01:25,740 --> 00:01:30,260 It's a world which reveals an astonishing diversity of life. 23 00:01:36,940 --> 00:01:40,460 In the shallow seas off the north-east coast of Australia 24 00:01:40,460 --> 00:01:44,540 lies the world's largest coral-reef system. 25 00:01:47,620 --> 00:01:52,340 I'm here surrounded by one of nature's greatest wonders, 26 00:01:52,340 --> 00:01:57,540 a living structure so enormous it can be seen from space... 27 00:02:00,500 --> 00:02:02,940 ..the Great Barrier Reef. 28 00:02:04,460 --> 00:02:07,500 I've been fascinated by it for almost 60 years. 29 00:02:09,180 --> 00:02:11,820 It's an ecosystem like no other. 30 00:02:13,860 --> 00:02:15,340 And, for me, 31 00:02:15,340 --> 00:02:19,420 it's truly one of the most extraordinary places on the planet. 32 00:02:26,420 --> 00:02:30,660 Coral reefs are surprisingly noisy places. 33 00:02:30,660 --> 00:02:32,380 Fish and invertebrates 34 00:02:32,380 --> 00:02:37,020 produce a whole range of clicks and grunts and snaps. 35 00:02:37,020 --> 00:02:37,260 produce a whole range The healthier the reef 36 00:02:37,260 --> 00:02:38,740 The healthier the reef 37 00:02:38,740 --> 00:02:38,980 the more varied and numerous The healthier the reef 38 00:02:38,980 --> 00:02:41,740 the more varied and numerous its inhabitants 39 00:02:41,740 --> 00:02:41,980 the more varied and numerous and the louder this chorus is. 40 00:02:41,980 --> 00:02:44,220 and the louder this chorus is. 41 00:02:45,700 --> 00:02:48,860 We now know that fish, just like birds, 42 00:02:48,860 --> 00:02:52,380 vocalise most at dawn and dusk. 43 00:02:52,380 --> 00:02:54,980 (SNAPPING) 44 00:02:54,980 --> 00:02:59,020 Damselfish call to defend their territory. 45 00:02:59,020 --> 00:03:01,260 (SNAPPING) 46 00:03:02,540 --> 00:03:06,180 Seahorses click to attract a mate. 47 00:03:06,180 --> 00:03:08,300 (CLICKING) 48 00:03:08,300 --> 00:03:10,540 (GRUNTING) 49 00:03:10,540 --> 00:03:13,660 Others create a very different soundscape 50 00:03:13,660 --> 00:03:17,100 simply by carrying out their daily duties. 51 00:03:17,100 --> 00:03:20,700 (CRUNCHING) 52 00:03:20,700 --> 00:03:23,780 Parrotfish crunching through the hard coral 53 00:03:23,780 --> 00:03:24,020 Parrotfish are a constant on the reef. 54 00:03:24,020 --> 00:03:26,700 are a constant on the reef. 55 00:03:26,700 --> 00:03:28,500 (CRUNCHING) 56 00:03:28,500 --> 00:03:28,740 Fish perceive sound (CRUNCHING) 57 00:03:28,740 --> 00:03:31,380 Fish perceive sound in two different ways. 58 00:03:31,380 --> 00:03:31,620 Fish perceive sound Many have internal ears, 59 00:03:31,620 --> 00:03:33,300 Many have internal ears, 60 00:03:33,300 --> 00:03:37,820 but underwater they can also feel sound as a vibration. 61 00:03:39,980 --> 00:03:45,220 The noise is a key indication that the community is in good shape. 62 00:03:46,580 --> 00:03:49,540 In fact, the louder the noise on a reef 63 00:03:49,540 --> 00:03:52,300 the more inviting it is to newcomers, 64 00:03:52,300 --> 00:03:55,500 newcomers like the young clownfish. 65 00:04:00,500 --> 00:04:04,020 This little male is no bigger than a button, 66 00:04:04,020 --> 00:04:08,060 but the time has come for him to find his place in the big city. 67 00:04:13,900 --> 00:04:18,980 At this stage, his swimming abilities leave something to be desired. 68 00:04:23,340 --> 00:04:25,300 But his hearing is so sensitive, 69 00:04:25,300 --> 00:04:29,260 he can tell over hundreds of metres if a reef is suitable. 70 00:04:31,740 --> 00:04:33,940 His journey can last days. 71 00:04:35,260 --> 00:04:39,260 The final approach is usually made at night to avoid predators. 72 00:04:40,940 --> 00:04:42,900 In the case of the clownfish, 73 00:04:42,900 --> 00:04:43,140 juveniles have been known to travel 250 miles before they find a reef. In the case of the clownfish, 74 00:04:43,140 --> 00:04:49,260 juveniles have been known to travel 250 miles before they find a reef. 75 00:04:52,700 --> 00:04:54,700 Fortunately, for the majority, 76 00:04:54,700 --> 00:04:57,660 it's usually a much shorter journey. 77 00:05:00,740 --> 00:05:03,460 While they rarely return to the particular anemone 78 00:05:03,460 --> 00:05:03,700 While they rarely return beside which they hatched, 79 00:05:03,700 --> 00:05:05,460 beside which they hatched, 80 00:05:05,460 --> 00:05:09,140 60% find a new home on the same reef. 81 00:05:14,300 --> 00:05:17,420 The clownfish keeps the anemone in good health 82 00:05:17,420 --> 00:05:17,660 by removing unwanted parasites, keeps the anemone in good health 83 00:05:17,660 --> 00:05:20,300 by removing unwanted parasites, 84 00:05:20,300 --> 00:05:24,820 and, in return, the anemone offers security. 85 00:05:24,820 --> 00:05:28,060 Its stinging cells ward off the sort of creatures 86 00:05:28,060 --> 00:05:30,940 which would otherwise threaten the clownfish. 87 00:05:36,100 --> 00:05:41,740 Cooperation is the key to success in this extremely crowded environment. 88 00:05:46,100 --> 00:05:50,500 Other residents, however, take a very different approach. 89 00:05:51,900 --> 00:05:53,860 Rather than share their home, 90 00:05:53,860 --> 00:05:54,100 Rather than share their home, their territories. 91 00:05:54,100 --> 00:05:56,860 they fiercely defend their territories. 92 00:05:59,820 --> 00:06:02,460 This is a mantis shrimp. 93 00:06:06,420 --> 00:06:09,740 There are many different species of mantis shrimp, 94 00:06:09,740 --> 00:06:12,540 but they all have one thing in common... 95 00:06:13,500 --> 00:06:15,540 ..superb vision. 96 00:06:16,900 --> 00:06:21,580 The 400-million-year-old visual system of the mantis shrimp 97 00:06:21,580 --> 00:06:26,180 is the most complex in the entire animal kingdom. 98 00:06:26,180 --> 00:06:26,460 is the most complex in the entire animal kingdom. Its eyes are mounted on two stalks, 99 00:06:26,460 --> 00:06:29,340 Its eyes are mounted on two stalks, 100 00:06:29,340 --> 00:06:31,140 giving it independent vision. 101 00:06:31,140 --> 00:06:34,380 But, whereas our eyes produce binocular vision, 102 00:06:34,380 --> 00:06:38,300 each one of theirs produces three different images. 103 00:06:38,300 --> 00:06:38,540 each one of theirs Not only that - 104 00:06:38,540 --> 00:06:39,900 Not only that - 105 00:06:39,900 --> 00:06:43,860 whereas we have three photo receptors in our eyes, 106 00:06:43,860 --> 00:06:47,140 the mantis shrimp has up to 16, 107 00:06:47,140 --> 00:06:50,420 giving it access to parts of the spectrum 108 00:06:50,420 --> 00:06:54,140 that we can't even see, let alone imagine. 109 00:06:56,620 --> 00:06:59,740 And they can use their amazing vision 110 00:06:59,740 --> 00:07:01,580 to devastating effect. 111 00:07:05,340 --> 00:07:07,540 While some are armed with spears, 112 00:07:07,540 --> 00:07:09,860 others carry clubs. 113 00:07:15,220 --> 00:07:18,220 Many are champion boxers. 114 00:07:18,220 --> 00:07:19,740 They can deliver a punch 115 00:07:19,740 --> 00:07:23,580 that accelerates faster than a .22 calibre bullet. 116 00:07:28,780 --> 00:07:31,820 These powerful blows are used to stun their prey 117 00:07:31,820 --> 00:07:32,060 and defend their burrows. are used to stun their prey 118 00:07:32,060 --> 00:07:33,900 and defend their burrows. 9493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.