All language subtitles for Chesapeake.Shores.S05E08.480p.x264-mSD[eztv.re] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:02,626 Previously on Chesapeake Shores... 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,639 Well, Sarah, Mike Herrmann's gonna be the new captain, 3 00:00:04,640 --> 00:00:06,680 and you're gonna be the new lieutenant, if you want. 4 00:00:06,690 --> 00:00:09,426 I don't think that I'm feeling for you what you're feeling for me. 5 00:00:09,430 --> 00:00:10,769 You don't have to say another word. 6 00:00:10,770 --> 00:00:14,340 Is there anything I can do to get switched to another P.O.? 7 00:00:14,360 --> 00:00:16,720 Do you have that agreement about dissolving our partnership? 8 00:00:17,820 --> 00:00:18,852 I had time to think. 9 00:00:18,860 --> 00:00:20,609 The car is packed and the plane is ready, sir. 10 00:00:20,610 --> 00:00:23,357 Cancel the plane. We're staying in Chesapeake Shores. 11 00:00:23,360 --> 00:00:26,443 How far along are you? Judging from your blank expressions, 12 00:00:26,450 --> 00:00:28,696 I'm the first to tell you... you're pregnant. 13 00:00:35,680 --> 00:00:38,334 - Wow. - Wow... 14 00:00:38,340 --> 00:00:39,800 We're gonna have a baby. 15 00:00:39,820 --> 00:00:41,068 We are. 16 00:00:41,070 --> 00:00:42,700 You're gonna be a mom. 17 00:00:42,720 --> 00:00:44,280 And you're gonna be a dad. 18 00:00:49,180 --> 00:00:51,980 But we shouldn't tell anyone for the first... 19 00:00:52,000 --> 00:00:53,010 what do they say? 20 00:00:53,020 --> 00:00:54,940 Oh, the book says the first trimester. 21 00:00:54,960 --> 00:00:57,474 It's gonna be so hard to keep it from everyone. 22 00:00:57,480 --> 00:00:58,726 But it's best. 23 00:00:59,580 --> 00:01:02,180 Until we know for sure that everything's okay. 24 00:01:02,190 --> 00:01:06,290 Also... I know that you talked to the chief about the lieutenancy, 25 00:01:06,310 --> 00:01:09,570 and I know that you're not ready to stop going on runs, but... 26 00:01:09,580 --> 00:01:11,280 I didn't turn it down. 27 00:01:11,310 --> 00:01:12,489 I accepted it. 28 00:01:12,490 --> 00:01:13,907 You did? 29 00:01:13,910 --> 00:01:16,429 Yeah, I think it's time I moved up. 30 00:01:16,430 --> 00:01:18,412 I could teach those recruits a thing or two. 31 00:02:21,320 --> 00:02:25,900 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 32 00:02:38,520 --> 00:02:41,320 He shoots... he scores! 33 00:02:42,880 --> 00:02:44,957 Well, here we are. 34 00:02:44,960 --> 00:02:47,913 Dad's crew did such an amazing job on this place. 35 00:02:47,920 --> 00:02:50,420 Your very own law office. 36 00:02:50,440 --> 00:02:52,380 Your very first phone call! 37 00:02:52,400 --> 00:02:53,549 Who has this number? 38 00:02:54,620 --> 00:02:56,423 That's a very good question. 39 00:02:58,320 --> 00:03:01,000 Connor O'Brien, Attorney-at-Law. 40 00:03:02,030 --> 00:03:03,040 Uh, yes, Gran, 41 00:03:03,060 --> 00:03:04,935 you are my first call. 42 00:03:04,940 --> 00:03:06,380 Uh, I don't know, I'll ask. 43 00:03:06,410 --> 00:03:08,200 Abby, is Jay coming over for dinner again? 44 00:03:08,220 --> 00:03:09,273 Uh, yes, I think so. 45 00:03:09,280 --> 00:03:11,734 - Again? - Yes, "again." 46 00:03:11,740 --> 00:03:13,193 Thank you. 47 00:03:13,200 --> 00:03:15,420 Uh, we are having Jay's favorite... 48 00:03:15,440 --> 00:03:16,980 - pot roast. - All right. 49 00:03:17,000 --> 00:03:19,700 Let's get out of here, "attorney-at-law." 50 00:03:19,710 --> 00:03:21,535 Oh... 51 00:03:21,540 --> 00:03:24,200 just one finishing touch. 52 00:03:26,200 --> 00:03:27,660 All right. 53 00:03:34,450 --> 00:03:35,480 - Voil�. - _ 54 00:03:35,500 --> 00:03:37,820 - Ah. That's an impressive sign. - Right? 55 00:03:37,850 --> 00:03:39,900 - Let me take a picture. - All right. 56 00:03:39,920 --> 00:03:41,260 All right... 57 00:03:45,420 --> 00:03:47,019 - All right. - There he is. 58 00:03:47,020 --> 00:03:48,687 - Oh! - Oh! 59 00:03:48,690 --> 00:03:51,880 Hey, remember, I told you... starting your own business was risky. 60 00:03:55,690 --> 00:03:57,863 - The mail's here. - Okay. 61 00:03:58,620 --> 00:04:01,070 Uh, hey, are you sure you want me to take that Cleveland trip? 62 00:04:01,080 --> 00:04:02,576 Yeah, I think it's time. 63 00:04:02,580 --> 00:04:03,909 You can put 'em in line. 64 00:04:03,910 --> 00:04:06,205 Use your New York City "big business" scary-face on 'em. 65 00:04:06,210 --> 00:04:09,500 Okay. You mean, uh, this face? 66 00:04:09,510 --> 00:04:12,127 Giddy-up. That was scary. 67 00:04:12,130 --> 00:04:13,337 Good. I still got it. 68 00:04:13,340 --> 00:04:15,800 Actually, Evan Kincaid wants me to speak 69 00:04:15,820 --> 00:04:17,809 with his board in Pennsylvania. I guess it's on the way. 70 00:04:17,810 --> 00:04:19,420 Sounds like one of my old business trips. 71 00:04:19,440 --> 00:04:21,269 Yeah, actually, you know what? You take the next one, 72 00:04:21,270 --> 00:04:23,860 because I do not want to become an absentee parent. 73 00:04:23,880 --> 00:04:26,433 - No. You do not. - This package is for you. 74 00:04:26,440 --> 00:04:29,140 Would you open it, honey? I've gotta finish these plans. 75 00:04:29,170 --> 00:04:30,480 Yep. 76 00:04:33,060 --> 00:04:35,150 - Okay. - What? 77 00:04:36,950 --> 00:04:38,278 Uh, someone's "cremains." 78 00:04:38,290 --> 00:04:40,155 - Someone's what? - Ashes! 79 00:04:40,160 --> 00:04:41,365 Somebody's ashes. 80 00:04:45,120 --> 00:04:48,240 "Mick, you were a great friend of mine. 81 00:04:48,270 --> 00:04:50,780 We got each other through the toughest times of our lives. 82 00:04:50,800 --> 00:04:53,680 For old time's sake, would you scatter my poor ashes 83 00:04:53,700 --> 00:04:55,410 over the Chesapeake Bay islands? 84 00:04:55,430 --> 00:04:58,465 That's where I spent the happiest times of my life." 85 00:04:58,470 --> 00:05:01,009 That's sweet but sad. 86 00:05:01,010 --> 00:05:03,470 Yes, it is. But who is it? 87 00:05:03,480 --> 00:05:05,430 Doesn't say. 88 00:05:12,770 --> 00:05:15,620 Oh, that is great. 89 00:05:15,650 --> 00:05:17,993 Yes. This weekend. 90 00:05:19,220 --> 00:05:20,360 Thanks, Carter. 91 00:05:20,380 --> 00:05:22,420 It means the world. 92 00:05:22,440 --> 00:05:23,560 Mm. 93 00:05:25,010 --> 00:05:26,323 Mm! 94 00:05:26,330 --> 00:05:28,180 That was Carter Milburn, 95 00:05:28,210 --> 00:05:31,134 one of the most influential art critics on the East Coast. 96 00:05:31,140 --> 00:05:35,399 When he shows up this weekend, Erin Kinley's jaw will hit the floor. 97 00:05:35,400 --> 00:05:38,300 She's gonna see that I still have some connections myself. 98 00:05:38,320 --> 00:05:40,639 You must, if you can get someone to come all that way to help you. 99 00:05:40,640 --> 00:05:42,980 Oh, Carter would do anything for me. 100 00:05:43,000 --> 00:05:45,460 He owes me... big time. 101 00:05:46,320 --> 00:05:48,420 That sounds like an interesting story. 102 00:05:48,440 --> 00:05:50,980 One you're probably better off not knowing. 103 00:05:53,860 --> 00:05:55,258 Hello? 104 00:05:55,260 --> 00:05:56,607 Oh, yeah, hey, Donna. 105 00:05:57,340 --> 00:05:59,276 Okay. Are you sure? 106 00:05:59,280 --> 00:06:01,653 Okay, thanks very much. Bye-bye. 107 00:06:01,670 --> 00:06:03,640 That was the post office. 108 00:06:03,660 --> 00:06:05,490 I called them to see if they could find out 109 00:06:05,500 --> 00:06:07,367 where that package came from. 110 00:06:07,370 --> 00:06:08,580 - The urn? - Mm. 111 00:06:08,610 --> 00:06:09,620 Did they? 112 00:06:09,630 --> 00:06:12,513 Yeah. Came from a nursing home in Culpeper, Virginia. 113 00:06:12,520 --> 00:06:15,542 Turns out they're the ashes of a "Eugene Segar." 114 00:06:15,550 --> 00:06:17,483 Eugene Segar? 115 00:06:17,490 --> 00:06:19,713 Oh, I sure don't recall that name. 116 00:06:19,720 --> 00:06:20,756 Neither do I. 117 00:06:20,760 --> 00:06:22,257 Well... 118 00:06:26,270 --> 00:06:27,958 Have I told you how hot you look 119 00:06:27,960 --> 00:06:29,222 with that wedding ring on? 120 00:06:29,230 --> 00:06:31,934 Oh, I was just thinking the same thing about you. 121 00:06:31,940 --> 00:06:33,101 Mm. 122 00:06:35,170 --> 00:06:37,356 - I'll go. - No, it's my turn. 123 00:06:37,360 --> 00:06:39,740 Let's go together, husband. 124 00:06:39,760 --> 00:06:41,580 All right, wife. 125 00:06:45,640 --> 00:06:47,324 Hello, Mr. McNear. 126 00:06:47,330 --> 00:06:49,610 Oh, so at least the bell works. 127 00:06:49,630 --> 00:06:51,331 Sorry. How can we help you? 128 00:06:51,340 --> 00:06:53,140 You know that your birds have made a mess 129 00:06:53,170 --> 00:06:54,623 all over my new Lexus? 130 00:06:54,630 --> 00:06:57,460 Oh. They're not really "our birds." 131 00:06:57,480 --> 00:07:00,318 But we'll be sure to alert the "bird board" immediately, sir. 132 00:07:00,320 --> 00:07:02,780 - Are you being sarcastic? - Sorry. No. 133 00:07:02,810 --> 00:07:04,633 We're... We will clean your car. 134 00:07:04,640 --> 00:07:07,260 Also, the Wi-Fi here is very spotty. 135 00:07:07,280 --> 00:07:09,500 Took me forever to sign in this morning. 136 00:07:09,520 --> 00:07:12,891 I apologize for that, too, sir. I'll check the modem immediately. 137 00:07:12,900 --> 00:07:15,260 I hope your breakfast was satisfactory. 138 00:07:15,280 --> 00:07:17,220 It was... fine. 139 00:07:18,240 --> 00:07:20,140 Although the butter patties were too cold. 140 00:07:20,170 --> 00:07:22,109 It ripped a hole in my toast when I was spreading it. 141 00:07:22,110 --> 00:07:23,544 Won't happen again. 142 00:07:23,550 --> 00:07:25,570 I'll be sure to warm them myself. 143 00:07:25,580 --> 00:07:26,900 See that you do. 144 00:07:29,300 --> 00:07:31,680 If he's so miserable, why does he keep staying here? 145 00:07:31,700 --> 00:07:32,780 I don't know. 146 00:07:32,800 --> 00:07:34,960 Maybe he's one of those guys that loves to complain. 147 00:07:34,980 --> 00:07:36,419 So then we are giving him what he wants. 148 00:07:36,420 --> 00:07:39,126 Oh, precisely. 149 00:07:43,250 --> 00:07:44,270 Can I help you? 150 00:07:44,280 --> 00:07:46,180 Yes, I was hoping to see Lieutenant O'Brien. 151 00:07:46,210 --> 00:07:48,703 Well, she's very busy studying the building codes and can't... 152 00:07:48,710 --> 00:07:50,780 - Ooh, is that a gift? - Maybe. 153 00:07:50,810 --> 00:07:52,160 Is it for me? 154 00:07:52,180 --> 00:07:53,974 Not exactly, but open it. 155 00:07:55,620 --> 00:07:58,200 Ohh... 156 00:07:58,210 --> 00:08:00,709 I know, they're so cute. I just couldn't pass them up. 157 00:08:00,710 --> 00:08:03,941 Now all we need is a tiny horse and little tiny cows. 158 00:08:03,942 --> 00:08:04,949 That can be arranged. 159 00:08:04,950 --> 00:08:06,403 Oh. 160 00:08:06,410 --> 00:08:09,424 Hey, Lieutenant, the building code meeting got moved up an hour. 161 00:08:09,430 --> 00:08:10,949 Okay, great. I'll be up in five. 162 00:08:12,920 --> 00:08:15,370 When can we start telling people? 163 00:08:15,380 --> 00:08:17,740 Keeping this a secret is starting to get to me. 164 00:08:17,760 --> 00:08:18,957 Yeah, you and me both. 165 00:08:19,720 --> 00:08:21,379 Maybe we should just tell them this weekend. 166 00:08:21,380 --> 00:08:23,086 Why not? 167 00:08:23,090 --> 00:08:26,173 - Just the families. - Yeah, they deserve to know. 168 00:08:27,680 --> 00:08:29,560 So I'm only gonna be gone for four days, 169 00:08:29,580 --> 00:08:31,770 and the girls say that they're fine with it. 170 00:08:31,790 --> 00:08:34,120 Obviously, Gran and Dad can take care of them, but... 171 00:08:34,140 --> 00:08:35,539 They want a little extra aunt attention? 172 00:08:35,540 --> 00:08:36,550 Yes! 173 00:08:36,560 --> 00:08:38,000 We'll be there. 174 00:08:38,020 --> 00:08:39,900 - With bells on. - Great. 175 00:08:39,920 --> 00:08:41,040 Where are you going, anyway? 176 00:08:41,050 --> 00:08:44,124 Uh, I have to go to Ohio to put out a fire for Dad, 177 00:08:44,130 --> 00:08:47,903 and then, uh, Evan wants me to speak with his board. 178 00:08:47,910 --> 00:08:49,321 - "Evan"? - Evan? 179 00:08:49,330 --> 00:08:51,240 Yeah, he's flying me to Pennsylvania, 180 00:08:51,270 --> 00:08:52,920 so it's on the way. 181 00:08:52,950 --> 00:08:54,500 - He's flying you? - To Pennsylvania? 182 00:08:54,520 --> 00:08:56,100 Yes. Is there an echo? 183 00:08:57,900 --> 00:08:59,350 Oh, my gosh, you guys! 184 00:08:59,370 --> 00:09:01,500 There's nothing going on with me and Evan Kincaid. 185 00:09:01,510 --> 00:09:02,780 - Oh, of course not. - No, 186 00:09:02,800 --> 00:09:04,795 but this is a classic move, though. 187 00:09:04,800 --> 00:09:06,260 The whisk away. 188 00:09:06,280 --> 00:09:08,465 The whisk away? Is that a thing? 189 00:09:08,470 --> 00:09:10,490 A thing? 190 00:09:10,510 --> 00:09:12,070 Have you never heard of the whisk away? 191 00:09:12,990 --> 00:09:17,307 He whisks you away to some romantic spot... 192 00:09:17,310 --> 00:09:18,725 In Pennsylvania? 193 00:09:18,730 --> 00:09:20,690 She's obviously never been whisked away. 194 00:09:20,710 --> 00:09:22,920 - Oh, it's so sad. - Have you really never heard 195 00:09:22,940 --> 00:09:25,649 of a simply working relationship between a man and woman? 196 00:09:25,650 --> 00:09:27,109 - Yeah. - Yeah, I've seen it millions of times. 197 00:09:27,110 --> 00:09:28,529 But we've seen you two together. 198 00:09:28,530 --> 00:09:30,529 Palpable tension. 199 00:09:30,530 --> 00:09:34,949 There is tension because he makes me tense. 200 00:09:34,950 --> 00:09:36,899 - Not in a good way. - And has it ever occurred to you 201 00:09:36,900 --> 00:09:38,703 that Evan might have feelings for you? 202 00:09:38,710 --> 00:09:41,120 And what about your feelings for Evan? 203 00:09:46,760 --> 00:09:49,339 ? She's gettin' whisked away ? 204 00:09:49,340 --> 00:09:50,860 So whisked. 205 00:10:00,440 --> 00:10:02,399 Do you really have to carry that thing around with you 206 00:10:02,400 --> 00:10:04,120 everywhere you go? 207 00:10:04,140 --> 00:10:06,140 Well, I can't just leave it at the office. 208 00:10:06,150 --> 00:10:08,514 I don't understand. You read the letter. 209 00:10:08,520 --> 00:10:10,318 How could I mean so much to this guy 210 00:10:10,320 --> 00:10:12,112 when I can't even remember who he is? 211 00:10:12,120 --> 00:10:15,115 Megan? There's someone here to see ya. 212 00:10:15,120 --> 00:10:17,660 - Ha! Carter! - Megan! 213 00:10:17,690 --> 00:10:20,660 Oh, it's so good to see you! Look at you! 214 00:10:20,680 --> 00:10:23,560 This is just exactly how I pictured you... down by the shore, 215 00:10:23,580 --> 00:10:25,417 with the sun glistening off the water, it's... 216 00:10:25,420 --> 00:10:26,543 oh, it's idyllic. 217 00:10:26,550 --> 00:10:28,128 Aww. 218 00:10:28,130 --> 00:10:31,498 Carter Milburn, this is Mick O'Brien. 219 00:10:31,500 --> 00:10:33,592 Of course. The ex-husband. 220 00:10:34,640 --> 00:10:37,400 - And you are? - Nell O'Brien, 221 00:10:37,420 --> 00:10:39,264 the mother-in-law. 222 00:10:39,270 --> 00:10:42,660 - "Ex"? - Son, there's no such thing 223 00:10:42,680 --> 00:10:45,312 as an "ex" mother-in-law. 224 00:10:45,320 --> 00:10:47,000 Ah. 225 00:10:47,020 --> 00:10:48,523 Touch�! 226 00:10:48,530 --> 00:10:50,440 So... how was your flight? 227 00:10:50,460 --> 00:10:52,140 It was abysmal. 228 00:10:52,160 --> 00:10:54,379 I'm telling you, what they pass off as first-class nowadays 229 00:10:54,380 --> 00:10:55,405 is just a joke. 230 00:10:56,580 --> 00:11:00,198 Well, we should run. Uh, we will be back for dinner. 231 00:11:00,200 --> 00:11:02,243 Erin Kinley should be there just about now. 232 00:11:02,244 --> 00:11:03,705 With her claws out, no doubt. 233 00:11:03,710 --> 00:11:05,540 I can't wait to clip them! 234 00:11:06,580 --> 00:11:09,240 Mick? You're sure you don't want to come along? 235 00:11:09,250 --> 00:11:11,660 Oh, I'm sure he'd be bored with all our art talk. 236 00:11:11,680 --> 00:11:14,633 Yes, you know us country folk... we bore easily. 237 00:11:14,640 --> 00:11:16,343 Well... 238 00:11:16,350 --> 00:11:18,820 - we'll be back soon. - Uh-huh. 239 00:11:21,310 --> 00:11:22,820 I don't think I like him. 240 00:11:22,840 --> 00:11:24,100 I don't like him either. 241 00:11:25,630 --> 00:11:28,021 So, what are you going to do with this? 242 00:11:28,022 --> 00:11:29,813 I haven't the foggiest. 243 00:11:29,820 --> 00:11:33,740 I can't very well spread his ashes if I don't know who he is. 244 00:11:33,760 --> 00:11:36,220 Surely, there has to be an obituary 245 00:11:36,240 --> 00:11:37,860 - on this man. - Nope. 246 00:11:37,870 --> 00:11:39,300 Oh... 247 00:11:40,320 --> 00:11:43,400 You know, that's really sad. 248 00:11:43,420 --> 00:11:45,120 I'll light a candle for him. 249 00:11:45,130 --> 00:11:46,749 Light one for me while you're at it, will you? 250 00:11:46,750 --> 00:11:50,043 Darling, I'm always lighting one for you. 251 00:12:05,190 --> 00:12:06,210 Luke. 252 00:12:06,230 --> 00:12:07,383 - Hey, Connor. - Hey. 253 00:12:07,390 --> 00:12:08,520 Can I get you something? 254 00:12:08,530 --> 00:12:11,314 - You know what? I could go for a beer. - Oh. 255 00:12:12,900 --> 00:12:14,250 Hey, I wanted to talk to you 256 00:12:14,270 --> 00:12:16,444 about that issue with your parole officer. 257 00:12:16,450 --> 00:12:18,350 - Yeah? - I contacted my friend 258 00:12:18,370 --> 00:12:19,840 at the parole commission. 259 00:12:19,860 --> 00:12:22,534 Look, I can't pay for this, just so you know. 260 00:12:22,540 --> 00:12:24,680 Nah. It's my first job as an independent attorney. 261 00:12:24,710 --> 00:12:28,330 - It's pro bono. - Thanks. I really appreciate that. 262 00:12:28,350 --> 00:12:30,000 Oh. 263 00:12:30,010 --> 00:12:34,099 - Bless you. - Sorry. Ugh, allergies. 264 00:12:34,100 --> 00:12:37,020 I was cleaning out the, uh, the storage room, 265 00:12:37,040 --> 00:12:38,508 and, uh, there was tons of dust. 266 00:12:40,270 --> 00:12:42,009 So? What'd you find out? 267 00:12:42,010 --> 00:12:43,340 Well, the usual complaints 268 00:12:43,360 --> 00:12:47,017 about how under-funded they are and how hard his job is. 269 00:12:47,020 --> 00:12:48,599 Uh, but I'm really sorry to tell you this, Luke, 270 00:12:48,600 --> 00:12:51,104 but it's really hard to change parole officers. 271 00:12:52,020 --> 00:12:53,399 You have to file a formal complaint, 272 00:12:53,400 --> 00:12:55,233 with cause, and if it's not upheld, 273 00:12:55,240 --> 00:12:57,235 you're stuck with the same P.O. 274 00:12:57,240 --> 00:12:59,446 Yeah, then Sullivan would really have it out for me. 275 00:12:59,450 --> 00:13:01,480 Afraid so. 276 00:13:01,510 --> 00:13:02,780 However, my friend, Barry... 277 00:13:02,810 --> 00:13:04,540 the guy at the parole commission... 278 00:13:04,560 --> 00:13:05,949 he's gonna keep looking into it for you, 279 00:13:05,950 --> 00:13:08,500 - see if he can pull some strings. - Thanks. 280 00:13:09,540 --> 00:13:12,667 - Oh! Your beer. - Thank you. 281 00:13:12,670 --> 00:13:13,860 No prob. 282 00:13:16,220 --> 00:13:18,760 So, I'm gonna be meeting Bree here tonight. 283 00:13:18,780 --> 00:13:19,960 Nice. 284 00:13:20,820 --> 00:13:21,843 Tell her yet? 285 00:13:21,850 --> 00:13:23,887 No. No. Not yet. 286 00:13:23,890 --> 00:13:25,099 I'm trying to get up the nerve. 287 00:13:25,100 --> 00:13:28,400 It's surprising how seldom it comes up in conversations. 288 00:13:28,420 --> 00:13:30,080 You know, "What's your favorite music?" 289 00:13:30,100 --> 00:13:31,280 "What's your favorite color?" 290 00:13:31,300 --> 00:13:33,770 "Hey, have you been to prison?" 291 00:13:33,780 --> 00:13:36,800 But... I'm gonna tell her tonight. 292 00:13:36,820 --> 00:13:38,443 - Yeah? - Yep. 293 00:13:38,450 --> 00:13:40,104 All right. Good man. 294 00:13:43,500 --> 00:13:44,920 Oh, Bree. Hey! 295 00:13:45,750 --> 00:13:46,785 Hi, Jerry. 296 00:13:46,790 --> 00:13:48,620 Um... 297 00:13:48,650 --> 00:13:50,953 could I see you this afternoon? 298 00:13:50,960 --> 00:13:52,860 I wanted to talk in my office. 299 00:13:52,880 --> 00:13:55,240 - Yeah, sure. - Okay. 300 00:13:55,270 --> 00:13:57,400 Am I in trouble before I even get started? 301 00:13:57,420 --> 00:13:59,250 Oh. No, no. Nothing like that. 302 00:13:59,260 --> 00:14:00,794 Um... 303 00:14:00,800 --> 00:14:02,900 It's just, I, uh... 304 00:14:05,340 --> 00:14:06,750 You know what? 305 00:14:06,760 --> 00:14:10,040 - Never mind. I'm sorry. - No, no. What... What is it? 306 00:14:10,060 --> 00:14:12,873 It's just... well... 307 00:14:12,880 --> 00:14:16,020 I saw you at the wedding 308 00:14:16,040 --> 00:14:18,620 dancing with Luke Tatum. 309 00:14:21,020 --> 00:14:22,980 Oh. Okay. 310 00:14:22,990 --> 00:14:26,840 And... I recognized him from high school... 311 00:14:26,860 --> 00:14:27,860 - Jerry? Jerry. - And... 312 00:14:28,800 --> 00:14:31,249 What I said to you has nothing to do with Luke. 313 00:14:31,250 --> 00:14:32,920 No, no, no. I... I know. I'm not... 314 00:14:32,940 --> 00:14:35,119 I'm not jealous. That's not what this is. 315 00:14:35,120 --> 00:14:36,376 I just... 316 00:14:36,380 --> 00:14:39,520 I remembered hearing something about him. 317 00:14:39,530 --> 00:14:40,547 - Oh... - And... 318 00:14:40,550 --> 00:14:42,049 - I couldn't remember what it was. - That's not... that's... 319 00:14:42,050 --> 00:14:43,759 - That doesn't... Let's not do that. - Look, Bree, 320 00:14:43,760 --> 00:14:45,593 how well do you know Luke? 321 00:14:46,820 --> 00:14:48,179 I know him well enough. 322 00:14:49,390 --> 00:14:51,224 Did you know he just got out of prison? 323 00:14:53,780 --> 00:14:55,770 I have a friend in the legal department, 324 00:14:55,780 --> 00:14:57,214 and he did some research, 325 00:14:57,220 --> 00:15:01,526 and it turns out that Luke Tatum did time for assault and battery. 326 00:15:02,500 --> 00:15:05,050 Three years, Bree, 327 00:15:05,060 --> 00:15:08,116 at North Branch Correctional Institution. 328 00:15:08,940 --> 00:15:10,118 He didn't tell you, did he? 329 00:15:10,880 --> 00:15:13,320 Bree? Bree, wait! I... 330 00:15:18,720 --> 00:15:20,628 What's up, Jess? 331 00:15:21,590 --> 00:15:24,338 You know how we have so many five-star reviews on Yelp? 332 00:15:24,340 --> 00:15:26,176 Yes, I do, 'cause you tell me all the time. 333 00:15:26,180 --> 00:15:28,508 We just got our first terrible one. 334 00:15:28,510 --> 00:15:30,080 Our first bad review! 335 00:15:30,110 --> 00:15:31,760 That means we're officially in business. 336 00:15:31,780 --> 00:15:33,760 - That's not funny. - To be honest, 337 00:15:33,780 --> 00:15:36,519 I thought it was your sisters writing those five-star reviews. 338 00:15:36,520 --> 00:15:37,849 You know they're not doing that. 339 00:15:37,850 --> 00:15:39,980 We get good reviews because we deserve them. 340 00:15:40,000 --> 00:15:42,108 We definitely didn't deserve this. Look. 341 00:15:42,110 --> 00:15:46,240 Ooh... one-star? That is pretty brutal. 342 00:15:46,270 --> 00:15:48,948 I don't recognize the name. I think it could be a fake. 343 00:15:48,950 --> 00:15:51,020 Do you think it could be Mr. McNear? 344 00:15:51,040 --> 00:15:53,140 Ooh, does it mention cold butter patties? 345 00:15:53,170 --> 00:15:54,579 No, but it covers everything else. 346 00:15:54,580 --> 00:15:57,560 Jess, we can't please all the people all the time. 347 00:15:57,580 --> 00:15:59,334 Bad reviews are just part of the territory. 348 00:15:59,340 --> 00:16:03,254 Well... I am going to be professional 349 00:16:03,260 --> 00:16:06,007 and respond to this reviewer very nicely 350 00:16:06,010 --> 00:16:09,344 and offer to make it up to them if they should return. 351 00:16:11,380 --> 00:16:13,420 "Sub-par roasted salmon"? 352 00:16:13,440 --> 00:16:14,840 Are they insane? 353 00:16:14,850 --> 00:16:17,650 My roasted salmon is nothing short of magnificent. 354 00:16:17,670 --> 00:16:20,188 What... an idiot! 355 00:16:20,190 --> 00:16:22,315 See what I mean? 356 00:16:29,460 --> 00:16:31,280 Hey. How are ya? 357 00:16:33,560 --> 00:16:35,320 Were you in prison? 358 00:16:36,330 --> 00:16:37,539 Who told you? 359 00:16:37,540 --> 00:16:39,180 Doesn't matter. 360 00:16:40,200 --> 00:16:42,500 What matters is you didn't. 361 00:16:50,330 --> 00:16:52,220 Look, I was gonna tell you. 362 00:16:52,860 --> 00:16:54,430 Okay. 363 00:16:54,440 --> 00:16:57,120 I'll never really know that, though, will I? 364 00:16:57,140 --> 00:16:58,393 No, you won't. 365 00:16:58,400 --> 00:17:01,688 You were convicted of assault and battery? 366 00:17:01,690 --> 00:17:03,481 Yeah. 367 00:17:04,890 --> 00:17:07,080 And you probably want to know if I did it, right, 368 00:17:07,100 --> 00:17:09,440 - or if I was wrongfully convicted? - Yeah. 369 00:17:09,450 --> 00:17:11,406 Did you do it? 370 00:17:11,410 --> 00:17:12,991 I did it. 371 00:17:14,860 --> 00:17:16,744 I wound up with three years in prison, 372 00:17:16,750 --> 00:17:18,621 a year off for good behavior. 373 00:17:21,200 --> 00:17:22,542 Why? 374 00:17:22,550 --> 00:17:24,140 Why assault and battery, 375 00:17:24,170 --> 00:17:26,770 - or why good behavior? - No. 376 00:17:26,800 --> 00:17:28,840 Why didn't you tell me? 377 00:17:28,850 --> 00:17:30,410 Because I didn't want you to look at me 378 00:17:30,420 --> 00:17:31,980 the way you're looking at me right now. 379 00:17:42,990 --> 00:17:46,610 And Erin, three lawyers have looked at that so-called agreement 380 00:17:46,630 --> 00:17:48,234 that you have with Driscoll, 381 00:17:48,240 --> 00:17:50,069 and they found major holes. 382 00:17:51,950 --> 00:17:53,740 Ah-hah. 383 00:17:53,750 --> 00:17:55,380 Son. 384 00:17:55,400 --> 00:17:57,700 - Good day to ya. - Hey, Mom. 385 00:17:57,720 --> 00:17:59,579 - Good shopping. - Thanks! 386 00:18:01,540 --> 00:18:03,920 Megan and Carter make a good team, don't they? 387 00:18:05,600 --> 00:18:08,100 Indeed. They do. 388 00:18:09,050 --> 00:18:11,460 Do you think they have a history? 389 00:18:11,480 --> 00:18:12,700 A history? 390 00:18:12,710 --> 00:18:14,052 You know what I mean. 391 00:18:14,060 --> 00:18:20,940 Well... she was in New York on her own for 17 years. 392 00:18:20,960 --> 00:18:23,700 I imagine she had a history with someone. 393 00:18:24,750 --> 00:18:25,813 Didn't you? 394 00:18:26,640 --> 00:18:27,690 Probably. 395 00:18:27,700 --> 00:18:30,760 Did you tell her about Martha? 396 00:18:30,780 --> 00:18:32,487 - That's ancient... - History. 397 00:18:33,950 --> 00:18:37,180 Okay, maybe there's a little tiny bit of something... 398 00:18:37,200 --> 00:18:38,930 I mean, he is right here. Now. 399 00:18:38,940 --> 00:18:39,952 Yeah, well... 400 00:18:41,220 --> 00:18:43,956 why don't you talk to her about it? 401 00:18:43,960 --> 00:18:45,420 I don't know if I have that right. 402 00:18:46,360 --> 00:18:48,250 I don't even know where we stand right now. 403 00:18:48,260 --> 00:18:50,672 We've just been, both of us, sort of drifting. 404 00:18:50,680 --> 00:18:52,757 No declarations have been made. 405 00:18:53,620 --> 00:18:57,470 Maybe it's time you did. 406 00:18:57,480 --> 00:18:58,814 I love you. 407 00:18:58,820 --> 00:19:00,120 I love you more. 408 00:19:03,440 --> 00:19:04,850 Bree? 409 00:19:04,860 --> 00:19:06,260 Bree! 410 00:19:07,030 --> 00:19:09,982 - Hey. - Hi. 411 00:19:09,990 --> 00:19:11,994 Look. 412 00:19:12,000 --> 00:19:14,094 I'm sorry. 413 00:19:14,100 --> 00:19:15,655 I didn't mean to tell you that way. 414 00:19:15,660 --> 00:19:17,865 You did exactly what you meant to do. 415 00:19:18,500 --> 00:19:20,270 Okay, maybe I shouldn't have butted in, 416 00:19:20,280 --> 00:19:22,078 but I care about you. 417 00:19:23,070 --> 00:19:26,582 And I just... I think you should know what you're getting into. 418 00:19:26,590 --> 00:19:29,335 Okay, but, Jerry, what I'm getting into is my own business. 419 00:19:30,600 --> 00:19:33,000 And I don't think you have a right to judge Luke that way. 420 00:19:33,020 --> 00:19:34,509 You don't know what he's been through. 421 00:19:34,510 --> 00:19:35,675 - Do you? - I... 422 00:19:37,810 --> 00:19:39,429 I suppose he gave you some sob story. 423 00:19:39,430 --> 00:19:40,680 No, he didn't. 424 00:19:41,940 --> 00:19:43,240 He did not do that. 425 00:19:45,780 --> 00:19:46,999 Because I didn't give him the chan... 426 00:19:47,000 --> 00:19:48,354 You know what? Never mind. 427 00:19:49,300 --> 00:19:51,920 So, between the Maryland Art Foundation 428 00:19:51,930 --> 00:19:54,740 and the lawyers finding holes in the agreement with Arthur, 429 00:19:54,760 --> 00:19:57,613 - it looks like... - Megan O'Brien has done it again. 430 00:19:57,620 --> 00:20:00,340 Driscoll exhibit can open here on Chesapeake Shores. 431 00:20:00,360 --> 00:20:03,035 Well, nothing's definite yet, but it looks like it. 432 00:20:06,220 --> 00:20:07,650 - I'll be right back. - Mm-hmm. 433 00:20:13,540 --> 00:20:14,773 Hey, Findley. 434 00:20:14,780 --> 00:20:16,960 Mick? Are you okay? 435 00:20:16,990 --> 00:20:18,310 Yeah, I'm just getting more wine. 436 00:20:18,330 --> 00:20:20,394 - You want some? - Mm. I'm fine. 437 00:20:20,400 --> 00:20:23,380 You don't like Carter, do you? 438 00:20:23,410 --> 00:20:26,034 Hey, he saved your art show. I think that's great. 439 00:20:26,040 --> 00:20:27,560 Mm-hmm. 440 00:20:27,570 --> 00:20:29,187 But you don't like him? 441 00:20:29,188 --> 00:20:32,440 Not particularly. Is that a problem? 442 00:20:32,450 --> 00:20:36,230 - No. I just... - We can't like all the same people. 443 00:20:36,240 --> 00:20:39,320 No. I guess not. 444 00:20:39,340 --> 00:20:41,390 Was there ever anything between you two? 445 00:20:42,575 --> 00:20:45,077 You mean, did I ever date him? 446 00:20:46,500 --> 00:20:48,480 Yes. 447 00:20:48,500 --> 00:20:50,920 But that was a long time ago. 448 00:20:50,930 --> 00:20:52,627 I'm just asking. I'm not jealous. 449 00:20:52,630 --> 00:20:53,961 I didn't say you were. 450 00:20:56,910 --> 00:20:59,300 Wow. I guess we haven't had that talk yet, have we? 451 00:20:59,310 --> 00:21:00,802 What talk? 452 00:21:00,810 --> 00:21:04,764 About what happened during the time that we were apart. 453 00:21:11,320 --> 00:21:13,064 Hey, Dad. Do you have a second? 454 00:21:13,070 --> 00:21:14,649 Sure, what's up? 455 00:21:14,650 --> 00:21:16,950 Well, I contacted the nursing home 456 00:21:16,970 --> 00:21:18,960 where Eugene Segar died, 457 00:21:18,980 --> 00:21:20,270 and I think I found something. 458 00:21:20,280 --> 00:21:23,220 - Yeah? - Well, I printed off a photo 459 00:21:23,240 --> 00:21:25,909 from the obituary in the local paper. They gave you the wrong name. 460 00:21:25,910 --> 00:21:27,358 It's Eugene David Seigal. 461 00:21:27,360 --> 00:21:29,497 I'll be a son of a gun. 462 00:21:29,500 --> 00:21:30,873 That's Buzz! 463 00:21:44,390 --> 00:21:45,878 Hi! Uh... 464 00:21:45,880 --> 00:21:47,880 two Mango Mambos, please, with everything. 465 00:21:49,440 --> 00:21:50,980 Dad, why are we here? 466 00:21:51,000 --> 00:21:52,440 What, you don't like Mango Mambos? 467 00:21:52,460 --> 00:21:55,340 No, I do. I just... I thought you were gonna tell me about Buzz. 468 00:21:55,360 --> 00:21:56,548 Oh. 469 00:21:56,550 --> 00:21:58,388 Buzz. 470 00:21:58,390 --> 00:21:59,654 Yeah. 471 00:21:59,660 --> 00:22:01,200 Do you remember this place? 472 00:22:02,300 --> 00:22:04,720 I spent some of my happiest hours here. 473 00:22:05,740 --> 00:22:07,760 Juicy Juice has only been here for a year. 474 00:22:07,790 --> 00:22:09,134 That's true. 475 00:22:09,140 --> 00:22:10,709 But do you remember what was here before that? 476 00:22:10,710 --> 00:22:11,934 The Crab Shack? 477 00:22:11,940 --> 00:22:13,304 And before that? 478 00:22:13,310 --> 00:22:14,375 I have no idea. 479 00:22:14,380 --> 00:22:15,774 The Windjammer. 480 00:22:15,780 --> 00:22:17,068 Best bar in town. 481 00:22:17,070 --> 00:22:19,130 Best people. The best bartender. 482 00:22:19,140 --> 00:22:20,298 Was Buzz a bartender? 483 00:22:20,300 --> 00:22:22,480 He was the best bartender on the East Coast. 484 00:22:22,510 --> 00:22:24,408 He could make a perfect Margarita. 485 00:22:24,410 --> 00:22:27,060 Great tequila, fresh-squeezed lime juice, 486 00:22:27,080 --> 00:22:29,454 not too sweet, and just the right amount of salt. 487 00:22:29,460 --> 00:22:32,428 And... he could listen to your problems for hours. 488 00:22:32,430 --> 00:22:34,560 Mm! Just like a therapist. 489 00:22:34,580 --> 00:22:35,750 No. Better than a therapist. 490 00:22:35,770 --> 00:22:38,858 How many therapists do you know that serve fried peanuts? 491 00:22:38,860 --> 00:22:40,503 Well, I could ask around. 492 00:22:44,020 --> 00:22:47,320 That was the summer that your mom left. That was... 493 00:22:47,340 --> 00:22:49,460 pretty rough on all of us, I think, huh? 494 00:22:50,740 --> 00:22:52,300 Yeah, I remember. 495 00:22:53,640 --> 00:22:55,080 You never talked about it. 496 00:22:55,090 --> 00:22:59,948 Well... it... it was just such a tough year. I... 497 00:22:59,950 --> 00:23:02,480 I was working 17-hour days 498 00:23:02,510 --> 00:23:06,210 and, uh, wasn't home hardly at all. 499 00:23:06,230 --> 00:23:10,014 She had you guys alone... 500 00:23:10,020 --> 00:23:13,994 and-and then one day, I got this... 501 00:23:15,670 --> 00:23:17,580 ... I got this three-paged letter. 502 00:23:19,180 --> 00:23:21,280 Seems she didn't want me to come home anymore 503 00:23:21,300 --> 00:23:22,640 if I was gonna... 504 00:23:29,700 --> 00:23:32,787 I thought I had to be strong for you and your brothers and sisters. 505 00:23:32,790 --> 00:23:36,415 I was brought up that way, you know? 506 00:23:36,420 --> 00:23:37,818 I know. 507 00:23:39,600 --> 00:23:41,250 But here, you know, with Buzz, 508 00:23:41,270 --> 00:23:43,740 I could talk about anything and everything. 509 00:23:44,760 --> 00:23:48,720 I'd unload on him and he'd unload on me. 510 00:23:48,740 --> 00:23:53,307 We'd argue about politics, baseball, football... 511 00:23:53,310 --> 00:23:54,934 but mostly... 512 00:23:54,940 --> 00:23:58,604 ... he just let me talk and talk and... 513 00:23:58,610 --> 00:24:00,898 when I was all talked out, he'd say... 514 00:24:01,960 --> 00:24:04,940 "Yeah... that must be tough." 515 00:24:04,950 --> 00:24:06,783 And you never knew his name? 516 00:24:06,790 --> 00:24:08,781 I didn't think he knew my name either. 517 00:24:08,790 --> 00:24:11,659 I was always "Margarita, rocks, salt?" 518 00:24:14,000 --> 00:24:16,320 I used to come here every Wednesday after work. 519 00:24:17,570 --> 00:24:20,600 That was a crazy summer. You remember? 520 00:24:20,620 --> 00:24:23,189 Jess almost flunked first grade. 521 00:24:23,190 --> 00:24:24,422 Connor broke his arm. 522 00:24:24,430 --> 00:24:26,349 Bree locked herself in her room with her notebook. 523 00:24:26,350 --> 00:24:28,240 You acted out like crazy, 524 00:24:28,270 --> 00:24:30,177 and Kevin got mono. 525 00:24:30,180 --> 00:24:31,273 And Mom left. 526 00:24:32,000 --> 00:24:33,510 Yes. There was that, too. 527 00:24:35,220 --> 00:24:39,320 Hence the, uh, flunking and the arm-breaking 528 00:24:39,340 --> 00:24:41,390 and notebook and the mono. 529 00:24:41,400 --> 00:24:44,160 I tried to be there for you. For all of you. 530 00:24:44,180 --> 00:24:47,620 I just... I just did not know how. 531 00:24:50,580 --> 00:24:52,400 You did okay. 532 00:24:52,420 --> 00:24:54,040 You didn't think so at the time. 533 00:24:56,180 --> 00:24:57,780 Well, I was young. 534 00:24:58,820 --> 00:25:00,720 I was young, too. 535 00:25:00,740 --> 00:25:01,980 Thank you. 536 00:25:03,300 --> 00:25:05,643 Well, I'm glad Buzz was there for you. 537 00:25:05,650 --> 00:25:07,943 Yeah. I didn't... 538 00:25:07,950 --> 00:25:09,619 I didn't realize how important he was to me 539 00:25:09,620 --> 00:25:10,770 until I came by one day 540 00:25:10,790 --> 00:25:13,429 and this place was all closed up. 541 00:25:13,430 --> 00:25:14,683 Out of business. 542 00:25:14,690 --> 00:25:16,807 Never got a chance to thank him. 543 00:25:16,810 --> 00:25:19,184 Well, now you can. 544 00:25:19,190 --> 00:25:21,062 Yes. 545 00:25:21,070 --> 00:25:23,130 Thanks, Buzz. 546 00:25:24,140 --> 00:25:26,317 - To Buzz. - To Buzz. 547 00:25:39,420 --> 00:25:40,600 Hi, Evan. 548 00:25:40,620 --> 00:25:41,959 You ready to go to that board meeting? 549 00:25:41,960 --> 00:25:43,854 Uh, yes. Where should I meet you? 550 00:25:43,860 --> 00:25:45,044 Open your office door. 551 00:25:50,510 --> 00:25:51,700 Your chariot awaits. 552 00:25:51,720 --> 00:25:54,620 Uh, you don't have an actual chariot, do you? 553 00:25:54,640 --> 00:25:56,970 No. That'd be so cool. 554 00:25:56,980 --> 00:25:59,433 I'll get my bag. 555 00:26:02,140 --> 00:26:03,200 May I, Abby? 556 00:26:03,220 --> 00:26:04,900 Thank you. 557 00:26:06,880 --> 00:26:08,063 Hey, Bill. 558 00:26:08,070 --> 00:26:09,464 How are you? 559 00:26:09,470 --> 00:26:10,880 How does Thursday sound? 560 00:26:11,840 --> 00:26:14,530 Sounds good. We'll make it happen. 561 00:26:14,540 --> 00:26:18,077 Mandrake, make a note... Bill on Thursday. Get him a gift. 562 00:26:18,080 --> 00:26:19,161 My discretion, sir? 563 00:26:19,170 --> 00:26:20,600 You always know best. 564 00:26:20,620 --> 00:26:22,490 Sorry, Abby. Business never stops. 565 00:26:23,340 --> 00:26:24,579 Now, Mandrake... 566 00:26:24,580 --> 00:26:26,460 - ... to the helipad! - Yes, sir. 567 00:26:26,470 --> 00:26:27,920 Heli-what, now? 568 00:26:30,040 --> 00:26:31,650 They haven't even responded! 569 00:26:31,660 --> 00:26:32,675 Who hasn't? 570 00:26:32,680 --> 00:26:34,969 The person who left the horrible review. 571 00:26:34,970 --> 00:26:37,340 I wrote them a nice reply, offering another stay here, 572 00:26:37,360 --> 00:26:38,514 and nothing. 573 00:26:38,520 --> 00:26:39,700 Zilch! 574 00:26:39,720 --> 00:26:41,599 Nada. Do you know what that means? 575 00:26:41,600 --> 00:26:44,180 - Mm-mm. - Means it wasn't even a real customer. 576 00:26:44,200 --> 00:26:46,279 Because a real customer would've taken me up on that. 577 00:26:46,280 --> 00:26:48,065 Are you sure about that? 578 00:26:48,070 --> 00:26:50,229 I bet it was Ben Fogerty. 579 00:26:50,230 --> 00:26:51,738 Who's that? 580 00:26:51,740 --> 00:26:54,480 You know! The guy that runs Shoreline Motel on Route 40. 581 00:26:54,500 --> 00:26:56,580 He hates competition. 582 00:26:56,610 --> 00:26:57,899 I bet he's trying to run us out of business. 583 00:26:57,900 --> 00:26:59,619 I gotta call him and give him a piece of my mind. 584 00:26:59,620 --> 00:27:01,704 No... Jess! Just... Just let it go. 585 00:27:01,710 --> 00:27:04,165 Okay, then I'll write a bad review for his motel. 586 00:27:05,750 --> 00:27:07,042 How do you spell "abysmal"? 587 00:27:07,050 --> 00:27:11,589 Jess, come on! Just be the bigger person. 588 00:27:11,590 --> 00:27:13,963 Okay. Where's the fun in that? 589 00:27:13,970 --> 00:27:15,176 It's fun because... 590 00:27:15,960 --> 00:27:18,720 Okay, it's not fun, but it's the right thing to do. 591 00:27:18,730 --> 00:27:22,034 Why is doing the right thing so unrewarding? 592 00:27:22,040 --> 00:27:23,684 I don't know, honey. 593 00:27:24,770 --> 00:27:25,804 Okay. 594 00:27:25,810 --> 00:27:27,374 "Abysmal." 595 00:27:27,380 --> 00:27:29,732 A-B-Y... 596 00:27:33,420 --> 00:27:36,572 _ 597 00:27:49,250 --> 00:27:50,494 Here we are. 598 00:27:50,500 --> 00:27:52,540 Sorry about the turbulence over Harrisburg. 599 00:27:52,560 --> 00:27:54,320 It's okay, you can't control the weather. 600 00:27:54,340 --> 00:27:56,234 Please tell me you can't control the weather. 601 00:27:56,240 --> 00:27:58,160 No, not yet. 602 00:27:58,180 --> 00:28:00,140 - That'd be a heck of an app. - Mm. 603 00:28:00,160 --> 00:28:01,550 This is a beautiful place. 604 00:28:01,560 --> 00:28:03,098 Thanks. It's one of my getaways. 605 00:28:03,100 --> 00:28:04,638 Your what-aways? 606 00:28:04,640 --> 00:28:06,044 Getaway. 607 00:28:06,050 --> 00:28:07,728 Hello, Evan. 608 00:28:07,730 --> 00:28:11,083 - Tea is on the deck. - Henrietta, you are a lifesaver! 609 00:28:11,090 --> 00:28:13,480 I'm gonna change. Mandrake will show you to the deck. 610 00:28:13,500 --> 00:28:15,139 I want to talk to you before the board meeting. 611 00:28:15,140 --> 00:28:16,510 Okay. About what? 612 00:28:17,570 --> 00:28:19,448 A private matter. 613 00:28:21,340 --> 00:28:22,780 Uh, where's the deck? 614 00:28:22,790 --> 00:28:25,996 Some distance. I'll get the golf cart, Abby. 615 00:28:30,920 --> 00:28:32,498 Can I get you anything else? 616 00:28:32,500 --> 00:28:35,965 I think I have every sandwich known to man. 617 00:28:35,970 --> 00:28:37,508 Wonderful. 618 00:28:37,510 --> 00:28:39,880 Tell me there is Nutella and banana on whole wheat. 619 00:28:39,900 --> 00:28:42,471 Just as you like, sir. Text if you need anything else. 620 00:28:42,480 --> 00:28:44,223 Thank you. 621 00:28:44,230 --> 00:28:46,600 That Mandrake is a marvel. 622 00:28:46,610 --> 00:28:48,223 A magician. 623 00:28:48,230 --> 00:28:50,140 - Very good! - Mm. 624 00:28:50,170 --> 00:28:52,439 - You have everything you need? - And then some. 625 00:28:52,440 --> 00:28:53,720 Good. 626 00:28:56,220 --> 00:28:59,613 Abby... I really wanted talk to you. 627 00:28:59,620 --> 00:29:01,156 It's important. 628 00:29:01,160 --> 00:29:04,200 It's the real reason I asked you here. 629 00:29:04,220 --> 00:29:08,940 It's obvious we have connected in a very profound way, 630 00:29:08,960 --> 00:29:12,380 and I realize this might sound kind of sudden, 631 00:29:12,410 --> 00:29:14,545 but... hear me out. 632 00:29:16,320 --> 00:29:17,480 Darn phones. 633 00:29:17,510 --> 00:29:19,260 Never a moment's peace. 634 00:29:19,280 --> 00:29:20,879 Let me silence this. 635 00:29:20,880 --> 00:29:22,020 Okay. 636 00:29:23,290 --> 00:29:27,240 Where was I? Um... important... 637 00:29:27,270 --> 00:29:29,268 we connected, might sound sudden... okay. 638 00:29:29,270 --> 00:29:31,850 I think we both know what I'm gonna say, 639 00:29:31,870 --> 00:29:34,601 - so why don't I just say it? - Excuse me, sir, 640 00:29:34,602 --> 00:29:36,303 but it's Warren in Bali, 641 00:29:36,310 --> 00:29:39,280 - and he says it's urgent. - Warren always says it's urgent. 642 00:29:39,300 --> 00:29:40,904 Um, I'm sorry, Abby. 643 00:29:40,910 --> 00:29:43,580 Please excuse me. I'll be right back. 644 00:29:43,600 --> 00:29:44,700 Hold that thought. 645 00:29:53,340 --> 00:29:56,480 Uh, Jess? I'm patching in Bree. 646 00:29:56,500 --> 00:29:57,963 I'm having a predicament. 647 00:29:57,970 --> 00:30:00,045 A two-sister predicament? 648 00:30:00,046 --> 00:30:01,383 Bree? You're on with Jess. 649 00:30:01,390 --> 00:30:02,760 I need some help. 650 00:30:02,770 --> 00:30:03,927 Where are you? 651 00:30:03,930 --> 00:30:06,013 Uh, at some castle in Pennsylvania! 652 00:30:06,020 --> 00:30:08,083 I want to go to a castle in Pennsylvania! 653 00:30:08,090 --> 00:30:09,483 Stop. Listen. Focus. 654 00:30:09,490 --> 00:30:11,520 Okay. I'm here with Evan, 655 00:30:11,540 --> 00:30:14,772 and I think you're right... I think this a whisk away. 656 00:30:14,780 --> 00:30:17,358 - What did we tell you? - We told you. 657 00:30:17,360 --> 00:30:19,380 - Okay, that is not helpful. - What did he say? 658 00:30:19,400 --> 00:30:21,670 So, he said, "I need to talk to you. 659 00:30:21,690 --> 00:30:22,700 We've made a connection." 660 00:30:22,720 --> 00:30:23,947 And "this might seem sudden." 661 00:30:23,950 --> 00:30:26,116 - He said that? - What did he say next? 662 00:30:26,120 --> 00:30:27,741 Nothing. He got called away. What do I do? 663 00:30:27,742 --> 00:30:30,079 - What do you want to do? - Take his helicopter and fly away? 664 00:30:30,080 --> 00:30:31,997 He has a helicopter? 665 00:30:32,000 --> 00:30:33,290 Jess. Focus. 666 00:30:34,250 --> 00:30:35,749 - I gotta go. - Okay. 667 00:30:35,750 --> 00:30:36,759 - Call us back! - Call us back 668 00:30:36,760 --> 00:30:38,478 or we'll never forgive you... 669 00:30:38,480 --> 00:30:43,114 Apologies. A tropical storm is playing havoc with a project in Bali, 670 00:30:43,120 --> 00:30:45,240 but I'm back. 671 00:30:45,260 --> 00:30:47,763 Told them to hold my calls so we can focus. 672 00:30:47,770 --> 00:30:50,360 Okay. Focus on what? 673 00:30:50,380 --> 00:30:54,220 I was saying that we have a real connection 674 00:30:54,240 --> 00:30:58,140 - and though it may seem sudden... - Evan, I have to stop you. 675 00:30:58,170 --> 00:31:01,134 - Pardon? - I can't let you go on. I... 676 00:31:01,140 --> 00:31:03,780 I am flattered, really, 677 00:31:03,800 --> 00:31:08,117 but... my feelings for you are entirely... 678 00:31:09,120 --> 00:31:10,994 Oh... 679 00:31:12,130 --> 00:31:14,248 - ... boy. - Wait a minute. 680 00:31:14,250 --> 00:31:15,983 Did... Did you think... ? 681 00:31:15,990 --> 00:31:18,794 I didn't think... my sisters thought, and they got in my head. 682 00:31:18,800 --> 00:31:20,580 You thought I was gonna ask you out? 683 00:31:20,610 --> 00:31:22,354 - Well... - No! 684 00:31:22,360 --> 00:31:24,240 No. Nothing like that. 685 00:31:24,260 --> 00:31:26,009 I was gonna offer you a job at my company. 686 00:31:26,010 --> 00:31:28,140 Because we have a connection? 687 00:31:28,170 --> 00:31:29,300 Exactly. 688 00:31:29,320 --> 00:31:32,724 I think you're one of the smartest, sharpest people I've ever met, 689 00:31:32,730 --> 00:31:34,340 and I want you to join The Kincaid Group. 690 00:31:34,360 --> 00:31:37,000 Wow. Well, firstly, I'm... I'm flattered. 691 00:31:37,020 --> 00:31:39,340 I already said that, but for different reasons. 692 00:31:39,360 --> 00:31:42,500 Um, secondly... 693 00:31:42,520 --> 00:31:43,694 No. 694 00:31:43,700 --> 00:31:44,920 - No? - No. 695 00:31:44,940 --> 00:31:48,157 I'm not leaving O'Brien Construction and Development. 696 00:31:48,160 --> 00:31:50,140 It's the family business. 697 00:31:50,170 --> 00:31:51,702 Means everything to me and my dad. 698 00:31:51,710 --> 00:31:54,699 Okay. I like that. 699 00:31:54,700 --> 00:31:56,290 Loyalty. 700 00:31:56,300 --> 00:31:57,973 Loyalty's good. 701 00:31:57,980 --> 00:31:59,334 Loyalty's admirable. 702 00:31:59,340 --> 00:32:01,400 I know... 703 00:32:01,420 --> 00:32:03,491 what if I bought O'Brien Construction? 704 00:32:03,492 --> 00:32:05,239 Then, technically, you'd still be working for... 705 00:32:05,240 --> 00:32:07,926 Evan, you can't keep buying things. 706 00:32:07,930 --> 00:32:10,012 But I can, Abby. That's the beauty of it. 707 00:32:10,020 --> 00:32:13,460 Well, I appreciate the offer, but, um... 708 00:32:13,480 --> 00:32:15,184 I'm perfectly happy where I am. 709 00:32:15,190 --> 00:32:16,320 All right. 710 00:32:17,240 --> 00:32:18,520 I respect that. 711 00:32:20,610 --> 00:32:24,180 Here is what I was prepared to offer you. 712 00:32:26,760 --> 00:32:28,447 Oh. 713 00:32:28,450 --> 00:32:30,160 Will you reconsider? 714 00:32:30,180 --> 00:32:31,783 Uh... 715 00:32:31,790 --> 00:32:34,369 Evan, there are more important things than money. 716 00:32:36,200 --> 00:32:38,520 A lot of people say that. 717 00:32:38,540 --> 00:32:39,958 Not many mean it. 718 00:32:39,960 --> 00:32:42,820 Well, look at it this way... 719 00:32:42,840 --> 00:32:45,280 would you rather have a Nutella-and-banana sandwich, 720 00:32:45,300 --> 00:32:47,049 or truffles and caviar? 721 00:32:51,390 --> 00:32:53,222 Well, why don't we go to that board meeting? 722 00:32:56,570 --> 00:32:58,559 You can't teach creativity. 723 00:32:58,560 --> 00:33:00,384 So... 724 00:33:00,390 --> 00:33:02,564 what am I doing here? 725 00:33:02,570 --> 00:33:04,300 I'm here to show you that... 726 00:33:05,600 --> 00:33:07,730 you already know how to be creative. 727 00:33:07,740 --> 00:33:10,720 Every time you tell a story or a joke, 728 00:33:10,740 --> 00:33:13,867 every time you sing a song or make a sketch, 729 00:33:13,870 --> 00:33:15,953 or make an excuse to get out of something... 730 00:33:15,960 --> 00:33:18,121 ... you're being creative. 731 00:33:18,130 --> 00:33:20,123 So, here is what I want you to do. 732 00:33:20,130 --> 00:33:24,169 I want you to write me something that tells me who you are. 733 00:33:24,170 --> 00:33:27,513 Not who you used to be, um, 734 00:33:27,520 --> 00:33:32,386 and not who you want to be... who you are, right now. 735 00:33:32,390 --> 00:33:35,748 Your best day, your worst day... 736 00:33:35,750 --> 00:33:38,183 2,000 words. 737 00:33:38,190 --> 00:33:40,644 And don't use your laptops. Use pen and paper, okay? 738 00:33:40,650 --> 00:33:43,063 Go ahead. 739 00:33:52,580 --> 00:33:54,409 All right, I think that's all the time we have. 740 00:33:54,410 --> 00:33:56,700 Um, now, I don't want you to hand those papers in. 741 00:33:56,720 --> 00:33:59,043 I want you to hang onto them till next week, okay? 742 00:33:59,050 --> 00:34:00,122 See you then. 743 00:34:05,860 --> 00:34:08,380 I didn't realize you were auditing this class. 744 00:34:08,390 --> 00:34:11,091 Yeah, I just wanted to check it out. 745 00:34:12,180 --> 00:34:15,804 Oh, and, uh, here is my assignment. 746 00:34:18,740 --> 00:34:20,260 I'll just be outside, 747 00:34:20,270 --> 00:34:22,769 if you want to talk about it after, or, um... 748 00:34:22,770 --> 00:34:26,064 if you don't, I'll understand. 749 00:34:26,940 --> 00:34:28,940 Okay. 750 00:34:53,380 --> 00:34:54,710 This is well-written. 751 00:34:57,010 --> 00:34:58,864 It's a good thing you're not in my class, 752 00:34:58,870 --> 00:35:00,703 or you'd blow the curve. 753 00:35:01,860 --> 00:35:06,688 Well, I'm more interested in the content than the style. 754 00:35:08,720 --> 00:35:10,480 The content was very moving. 755 00:35:11,430 --> 00:35:13,230 Look, Bree, I don't... 756 00:35:13,250 --> 00:35:16,583 I don't want to make any excuses for what I did. 757 00:35:16,590 --> 00:35:19,210 I'm just glad you gave me the chance 758 00:35:19,230 --> 00:35:20,369 to explain why I did it. 759 00:35:22,380 --> 00:35:23,872 I can understand. 760 00:35:23,880 --> 00:35:26,333 Yeah, well, the jury couldn't. 761 00:35:26,340 --> 00:35:29,252 Bree, I... I understand. 762 00:35:29,260 --> 00:35:32,381 You know, if you want to go, I... I get it. 763 00:35:33,760 --> 00:35:35,340 I'm sitting right here. 764 00:35:40,240 --> 00:35:41,840 - Well, what now? - I don't know! 765 00:35:43,000 --> 00:35:44,860 This is very new territory for me. 766 00:35:45,770 --> 00:35:47,410 Yeah, I should get this. 767 00:35:47,420 --> 00:35:49,060 Sorry. Ahem. 768 00:35:49,980 --> 00:35:52,980 Oh. It's, um, it's my P.O. 769 00:35:52,990 --> 00:35:56,000 - Parole officer. I... - No. Take it. 770 00:35:56,900 --> 00:35:58,320 Hi, Mr. Sullivan. 771 00:35:59,420 --> 00:36:01,250 Yes, sir. Yes, sir. I'm on my way right now. 772 00:36:01,270 --> 00:36:03,494 I just gotta... I'm just a bit late. 773 00:36:03,500 --> 00:36:06,060 I know. It won't happen again. 774 00:36:07,860 --> 00:36:09,040 I'm aware of that. 775 00:36:10,260 --> 00:36:11,640 I'll see you soon, sir. 776 00:36:13,290 --> 00:36:14,800 You're aware of what? 777 00:36:17,280 --> 00:36:20,262 If I mess up in any way, I go back to prison. 778 00:36:21,460 --> 00:36:22,720 That's the reality. 779 00:36:23,460 --> 00:36:25,220 Um... 780 00:36:25,240 --> 00:36:26,977 and you're late because... ? 781 00:36:28,500 --> 00:36:29,850 I came to see you. 782 00:36:31,270 --> 00:36:32,560 Oh. 783 00:36:49,140 --> 00:36:50,740 You should go. 784 00:36:50,770 --> 00:36:52,210 Yeah. 785 00:36:52,220 --> 00:36:53,280 - Go! - Okay. 786 00:36:53,300 --> 00:36:54,483 - Yes. I do. Bye. - Yeah. 787 00:36:54,500 --> 00:36:56,780 Okay. Bye. Okay. 788 00:37:09,780 --> 00:37:11,040 Okay, Buzz. 789 00:37:11,960 --> 00:37:15,164 We're going for a little airplane ride. 790 00:37:15,170 --> 00:37:17,164 But I warn you, 791 00:37:17,170 --> 00:37:18,930 I've got some stuff to talk about, 792 00:37:18,950 --> 00:37:20,560 so I hope you're still a good listener. 793 00:37:32,260 --> 00:37:33,779 Mandrake will take you to the airfield. 794 00:37:33,780 --> 00:37:35,829 You'll make it to Cleveland with plenty of time to spare. 795 00:37:35,830 --> 00:37:37,023 Great. 796 00:37:37,030 --> 00:37:38,940 And about earlier... 797 00:37:38,960 --> 00:37:40,560 Oh, please, it's already forgotten. 798 00:37:40,580 --> 00:37:42,677 Is it? Because you brought it up quite a few times. 799 00:37:42,680 --> 00:37:43,919 Well, you have to admit, it's funny. 800 00:37:43,920 --> 00:37:45,179 Well, look at how you phrased it. 801 00:37:45,180 --> 00:37:47,280 "This might seem sudden." 802 00:37:48,780 --> 00:37:51,679 - Okay, maybe I did phrase it a little weird. - Mm-hmm. 803 00:37:51,680 --> 00:37:53,659 But I was just trying to steal you away from your father 804 00:37:53,660 --> 00:37:54,900 in a business sense. 805 00:37:54,920 --> 00:37:57,730 - This wasn't some whisk away. - So that is a thing? 806 00:37:57,740 --> 00:37:59,913 Well, I've never tried one. 807 00:37:59,920 --> 00:38:01,071 On purpose, anyway. 808 00:38:01,080 --> 00:38:04,520 Tell me, if this had been 809 00:38:04,540 --> 00:38:06,160 - a whisk away... - Which it wasn't. 810 00:38:06,180 --> 00:38:08,870 Okay, but if it had been... hypothetically... 811 00:38:10,320 --> 00:38:12,874 What do you think? Any pointers? 812 00:38:15,070 --> 00:38:17,040 Well, uh... 813 00:38:18,260 --> 00:38:22,210 if I had been in the mood to be whisked away by someone... 814 00:38:23,140 --> 00:38:26,820 I suppose I would have been whisked. 815 00:38:26,840 --> 00:38:28,014 Hypothetically. 816 00:38:28,020 --> 00:38:30,404 Hypothetically, of course. 817 00:38:31,520 --> 00:38:33,474 Must take this. 818 00:38:33,480 --> 00:38:35,730 Have a great time in the Buckeye State. 819 00:38:37,030 --> 00:38:38,940 Hola, �qu� tal? 820 00:38:38,960 --> 00:38:41,860 S�, estamos dispuestos a comenzar la construcci�n en un mes. 821 00:38:41,880 --> 00:38:44,420 - I cannot figure him out. - Many have tried, Abby. 822 00:38:47,250 --> 00:38:49,060 S�, ��en serio?! 823 00:38:49,780 --> 00:38:52,000 Okay. Que le vaya bien. 824 00:39:04,180 --> 00:39:06,180 I hope your father gets back. 825 00:39:06,200 --> 00:39:07,345 It's gonna be dark soon. 826 00:39:07,350 --> 00:39:08,540 Yeah, I'm sure he's fine. 827 00:39:08,560 --> 00:39:09,931 Mom, he's been flying for years. 828 00:39:09,940 --> 00:39:12,360 I know. But I worry. 829 00:39:12,380 --> 00:39:15,578 Silly. Anybody need anything? 830 00:39:15,580 --> 00:39:16,899 Mm. I could use another coffee, please. 831 00:39:16,900 --> 00:39:18,398 You got it. 832 00:39:18,400 --> 00:39:20,233 So, Sarah, how is it, being lieutenant? 833 00:39:20,240 --> 00:39:21,654 Oh, it's great. 834 00:39:21,660 --> 00:39:23,862 It's a lot of paperwork... 835 00:39:23,870 --> 00:39:26,663 going over the town map, restructuring fire codes... 836 00:39:26,670 --> 00:39:28,720 much more exciting than fighting fires. 837 00:39:28,740 --> 00:39:30,320 Meanwhile, my husband delivered a baby 838 00:39:30,330 --> 00:39:31,749 in the freezer section of the supermarket. 839 00:39:31,750 --> 00:39:34,820 To be fair, the mother did most of the work. 840 00:39:34,840 --> 00:39:37,080 Besides, you love this new responsibility. 841 00:39:37,100 --> 00:39:38,470 I have to get used to it. 842 00:39:38,480 --> 00:39:39,878 Why? What... What do you mean? 843 00:39:41,720 --> 00:39:45,300 Oh, hey! Bree, how was your first day as a college professor? 844 00:39:45,320 --> 00:39:48,053 Oh, uh, I'm just a visiting lecturer. 845 00:39:48,060 --> 00:39:50,900 And, um, it was intimidating. 846 00:39:50,920 --> 00:39:52,515 Yeah, just... 847 00:39:52,520 --> 00:39:54,140 so many eyeballs staring at you, 848 00:39:54,170 --> 00:39:58,146 expecting you to teach them something, you know? 849 00:39:58,150 --> 00:40:00,398 But I realized that I could learn a lot from them. 850 00:40:00,400 --> 00:40:02,192 Well, the students teach the teacher 851 00:40:02,200 --> 00:40:04,235 just as much as the teacher teaches the student. 852 00:40:04,240 --> 00:40:05,904 Yeah. 853 00:40:05,910 --> 00:40:07,334 - This is decaf, right? - Mm-hmm. 854 00:40:07,340 --> 00:40:09,199 Always is after 8:00. 855 00:40:09,200 --> 00:40:12,410 Yeah. Then why am I so jittery? 856 00:40:12,420 --> 00:40:13,829 Maybe because you sunk all of your life's savings 857 00:40:13,830 --> 00:40:16,190 into a new business, and you're not sure if it's gonna work? 858 00:40:17,630 --> 00:40:19,876 Oh, right. Thank you for reminding me. 859 00:40:19,880 --> 00:40:22,462 Oh, it is getting dark. 860 00:40:22,470 --> 00:40:24,422 Your dad knows I hate it when he flies at night. 861 00:40:24,430 --> 00:40:26,716 Mom, I'm sure he's fine. 862 00:40:26,720 --> 00:40:28,635 Yeah, he's probably already landed. 863 00:40:28,640 --> 00:40:30,223 Ah. You're right. 864 00:40:30,230 --> 00:40:32,030 You know, I'm just gonna go call the airfield. 865 00:40:32,050 --> 00:40:34,600 He's probably gabbing again with the ground crew. 866 00:40:36,000 --> 00:40:37,680 I hope he gets here soon. 867 00:40:37,690 --> 00:40:39,062 What's the hurry? 868 00:40:40,640 --> 00:40:43,380 Nothing. It'll keep. 869 00:40:43,410 --> 00:40:46,840 So, uh, Connor, how's the new law practice going? 870 00:40:47,740 --> 00:40:51,574 Slow but sure. I have a couple of clients. 871 00:40:51,580 --> 00:40:53,320 I have a zoning dispute 872 00:40:53,340 --> 00:40:56,329 and two neighbors fighting over their property line. 873 00:40:56,330 --> 00:40:58,384 Sounds about as exciting as my work. 874 00:40:58,390 --> 00:40:59,799 - Sarah. - You know what you should do? 875 00:40:59,800 --> 00:41:03,060 You should look into those Internet review apps 876 00:41:03,080 --> 00:41:04,640 and sue them for libel. 877 00:41:04,660 --> 00:41:07,257 Let it go, Jess. 878 00:41:09,360 --> 00:41:11,160 They said that Mick hasn't come back yet. 879 00:41:11,180 --> 00:41:13,888 The last radio contact they had with him was at 4:30. 880 00:41:14,560 --> 00:41:15,890 They tried him just now. 881 00:41:17,020 --> 00:41:19,310 They got nothing. 882 00:41:28,040 --> 00:41:33,040 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 62793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.