Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,626
Previously on Chesapeake Shores...
2
00:00:02,627 --> 00:00:04,639
Well, Sarah, Mike Herrmann's
gonna be the new captain,
3
00:00:04,640 --> 00:00:06,680
and you're gonna be the new
lieutenant, if you want.
4
00:00:06,690 --> 00:00:09,426
I don't think that I'm feeling for
you what you're feeling for me.
5
00:00:09,430 --> 00:00:10,769
You don't have to say another word.
6
00:00:10,770 --> 00:00:14,340
Is there anything I can do to
get switched to another P.O.?
7
00:00:14,360 --> 00:00:16,720
Do you have that agreement about
dissolving our partnership?
8
00:00:17,820 --> 00:00:18,852
I had time to think.
9
00:00:18,860 --> 00:00:20,609
The car is packed and
the plane is ready, sir.
10
00:00:20,610 --> 00:00:23,357
Cancel the plane. We're
staying in Chesapeake Shores.
11
00:00:23,360 --> 00:00:26,443
How far along are you? Judging
from your blank expressions,
12
00:00:26,450 --> 00:00:28,696
I'm the first to tell you...
you're pregnant.
13
00:00:35,680 --> 00:00:38,334
- Wow.
- Wow...
14
00:00:38,340 --> 00:00:39,800
We're gonna have a baby.
15
00:00:39,820 --> 00:00:41,068
We are.
16
00:00:41,070 --> 00:00:42,700
You're gonna be a mom.
17
00:00:42,720 --> 00:00:44,280
And you're gonna be a dad.
18
00:00:49,180 --> 00:00:51,980
But we shouldn't tell
anyone for the first...
19
00:00:52,000 --> 00:00:53,010
what do they say?
20
00:00:53,020 --> 00:00:54,940
Oh, the book says the first trimester.
21
00:00:54,960 --> 00:00:57,474
It's gonna be so hard to
keep it from everyone.
22
00:00:57,480 --> 00:00:58,726
But it's best.
23
00:00:59,580 --> 00:01:02,180
Until we know for sure
that everything's okay.
24
00:01:02,190 --> 00:01:06,290
Also... I know that you talked to
the chief about the lieutenancy,
25
00:01:06,310 --> 00:01:09,570
and I know that you're not ready
to stop going on runs, but...
26
00:01:09,580 --> 00:01:11,280
I didn't turn it down.
27
00:01:11,310 --> 00:01:12,489
I accepted it.
28
00:01:12,490 --> 00:01:13,907
You did?
29
00:01:13,910 --> 00:01:16,429
Yeah, I think it's time I moved up.
30
00:01:16,430 --> 00:01:18,412
I could teach those
recruits a thing or two.
31
00:02:21,320 --> 00:02:25,900
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
32
00:02:38,520 --> 00:02:41,320
He shoots... he scores!
33
00:02:42,880 --> 00:02:44,957
Well, here we are.
34
00:02:44,960 --> 00:02:47,913
Dad's crew did such an
amazing job on this place.
35
00:02:47,920 --> 00:02:50,420
Your very own law office.
36
00:02:50,440 --> 00:02:52,380
Your very first phone call!
37
00:02:52,400 --> 00:02:53,549
Who has this number?
38
00:02:54,620 --> 00:02:56,423
That's a very good question.
39
00:02:58,320 --> 00:03:01,000
Connor O'Brien, Attorney-at-Law.
40
00:03:02,030 --> 00:03:03,040
Uh, yes, Gran,
41
00:03:03,060 --> 00:03:04,935
you are my first call.
42
00:03:04,940 --> 00:03:06,380
Uh, I don't know, I'll ask.
43
00:03:06,410 --> 00:03:08,200
Abby, is Jay coming
over for dinner again?
44
00:03:08,220 --> 00:03:09,273
Uh, yes, I think so.
45
00:03:09,280 --> 00:03:11,734
- Again?
- Yes, "again."
46
00:03:11,740 --> 00:03:13,193
Thank you.
47
00:03:13,200 --> 00:03:15,420
Uh, we are having Jay's favorite...
48
00:03:15,440 --> 00:03:16,980
- pot roast.
- All right.
49
00:03:17,000 --> 00:03:19,700
Let's get out of here,
"attorney-at-law."
50
00:03:19,710 --> 00:03:21,535
Oh...
51
00:03:21,540 --> 00:03:24,200
just one finishing touch.
52
00:03:26,200 --> 00:03:27,660
All right.
53
00:03:34,450 --> 00:03:35,480
- Voil�.
- _
54
00:03:35,500 --> 00:03:37,820
- Ah. That's an impressive sign.
- Right?
55
00:03:37,850 --> 00:03:39,900
- Let me take a picture.
- All right.
56
00:03:39,920 --> 00:03:41,260
All right...
57
00:03:45,420 --> 00:03:47,019
- All right.
- There he is.
58
00:03:47,020 --> 00:03:48,687
- Oh!
- Oh!
59
00:03:48,690 --> 00:03:51,880
Hey, remember, I told you...
starting your own business was risky.
60
00:03:55,690 --> 00:03:57,863
- The mail's here.
- Okay.
61
00:03:58,620 --> 00:04:01,070
Uh, hey, are you sure you want
me to take that Cleveland trip?
62
00:04:01,080 --> 00:04:02,576
Yeah, I think it's time.
63
00:04:02,580 --> 00:04:03,909
You can put 'em in line.
64
00:04:03,910 --> 00:04:06,205
Use your New York City "big
business" scary-face on 'em.
65
00:04:06,210 --> 00:04:09,500
Okay. You mean, uh, this face?
66
00:04:09,510 --> 00:04:12,127
Giddy-up. That was scary.
67
00:04:12,130 --> 00:04:13,337
Good. I still got it.
68
00:04:13,340 --> 00:04:15,800
Actually, Evan Kincaid wants me to speak
69
00:04:15,820 --> 00:04:17,809
with his board in Pennsylvania.
I guess it's on the way.
70
00:04:17,810 --> 00:04:19,420
Sounds like one of my
old business trips.
71
00:04:19,440 --> 00:04:21,269
Yeah, actually, you know what?
You take the next one,
72
00:04:21,270 --> 00:04:23,860
because I do not want to
become an absentee parent.
73
00:04:23,880 --> 00:04:26,433
- No. You do not.
- This package is for you.
74
00:04:26,440 --> 00:04:29,140
Would you open it, honey?
I've gotta finish these plans.
75
00:04:29,170 --> 00:04:30,480
Yep.
76
00:04:33,060 --> 00:04:35,150
- Okay.
- What?
77
00:04:36,950 --> 00:04:38,278
Uh, someone's "cremains."
78
00:04:38,290 --> 00:04:40,155
- Someone's what?
- Ashes!
79
00:04:40,160 --> 00:04:41,365
Somebody's ashes.
80
00:04:45,120 --> 00:04:48,240
"Mick, you were a great friend of mine.
81
00:04:48,270 --> 00:04:50,780
We got each other through the
toughest times of our lives.
82
00:04:50,800 --> 00:04:53,680
For old time's sake, would
you scatter my poor ashes
83
00:04:53,700 --> 00:04:55,410
over the Chesapeake Bay islands?
84
00:04:55,430 --> 00:04:58,465
That's where I spent the
happiest times of my life."
85
00:04:58,470 --> 00:05:01,009
That's sweet but sad.
86
00:05:01,010 --> 00:05:03,470
Yes, it is. But who is it?
87
00:05:03,480 --> 00:05:05,430
Doesn't say.
88
00:05:12,770 --> 00:05:15,620
Oh, that is great.
89
00:05:15,650 --> 00:05:17,993
Yes. This weekend.
90
00:05:19,220 --> 00:05:20,360
Thanks, Carter.
91
00:05:20,380 --> 00:05:22,420
It means the world.
92
00:05:22,440 --> 00:05:23,560
Mm.
93
00:05:25,010 --> 00:05:26,323
Mm!
94
00:05:26,330 --> 00:05:28,180
That was Carter Milburn,
95
00:05:28,210 --> 00:05:31,134
one of the most influential
art critics on the East Coast.
96
00:05:31,140 --> 00:05:35,399
When he shows up this weekend,
Erin Kinley's jaw will hit the floor.
97
00:05:35,400 --> 00:05:38,300
She's gonna see that I still
have some connections myself.
98
00:05:38,320 --> 00:05:40,639
You must, if you can get someone
to come all that way to help you.
99
00:05:40,640 --> 00:05:42,980
Oh, Carter would do anything for me.
100
00:05:43,000 --> 00:05:45,460
He owes me... big time.
101
00:05:46,320 --> 00:05:48,420
That sounds like an interesting story.
102
00:05:48,440 --> 00:05:50,980
One you're probably
better off not knowing.
103
00:05:53,860 --> 00:05:55,258
Hello?
104
00:05:55,260 --> 00:05:56,607
Oh, yeah, hey, Donna.
105
00:05:57,340 --> 00:05:59,276
Okay. Are you sure?
106
00:05:59,280 --> 00:06:01,653
Okay, thanks very much. Bye-bye.
107
00:06:01,670 --> 00:06:03,640
That was the post office.
108
00:06:03,660 --> 00:06:05,490
I called them to see
if they could find out
109
00:06:05,500 --> 00:06:07,367
where that package came from.
110
00:06:07,370 --> 00:06:08,580
- The urn?
- Mm.
111
00:06:08,610 --> 00:06:09,620
Did they?
112
00:06:09,630 --> 00:06:12,513
Yeah. Came from a nursing
home in Culpeper, Virginia.
113
00:06:12,520 --> 00:06:15,542
Turns out they're the ashes
of a "Eugene Segar."
114
00:06:15,550 --> 00:06:17,483
Eugene Segar?
115
00:06:17,490 --> 00:06:19,713
Oh, I sure don't recall that name.
116
00:06:19,720 --> 00:06:20,756
Neither do I.
117
00:06:20,760 --> 00:06:22,257
Well...
118
00:06:26,270 --> 00:06:27,958
Have I told you how hot you look
119
00:06:27,960 --> 00:06:29,222
with that wedding ring on?
120
00:06:29,230 --> 00:06:31,934
Oh, I was just thinking
the same thing about you.
121
00:06:31,940 --> 00:06:33,101
Mm.
122
00:06:35,170 --> 00:06:37,356
- I'll go.
- No, it's my turn.
123
00:06:37,360 --> 00:06:39,740
Let's go together, husband.
124
00:06:39,760 --> 00:06:41,580
All right, wife.
125
00:06:45,640 --> 00:06:47,324
Hello, Mr. McNear.
126
00:06:47,330 --> 00:06:49,610
Oh, so at least the bell works.
127
00:06:49,630 --> 00:06:51,331
Sorry. How can we help you?
128
00:06:51,340 --> 00:06:53,140
You know that your birds
have made a mess
129
00:06:53,170 --> 00:06:54,623
all over my new Lexus?
130
00:06:54,630 --> 00:06:57,460
Oh. They're not really "our birds."
131
00:06:57,480 --> 00:07:00,318
But we'll be sure to alert the
"bird board" immediately, sir.
132
00:07:00,320 --> 00:07:02,780
- Are you being sarcastic?
- Sorry. No.
133
00:07:02,810 --> 00:07:04,633
We're... We will clean your car.
134
00:07:04,640 --> 00:07:07,260
Also, the Wi-Fi here is very spotty.
135
00:07:07,280 --> 00:07:09,500
Took me forever to sign in this morning.
136
00:07:09,520 --> 00:07:12,891
I apologize for that, too, sir.
I'll check the modem immediately.
137
00:07:12,900 --> 00:07:15,260
I hope your breakfast was satisfactory.
138
00:07:15,280 --> 00:07:17,220
It was... fine.
139
00:07:18,240 --> 00:07:20,140
Although the butter
patties were too cold.
140
00:07:20,170 --> 00:07:22,109
It ripped a hole in my toast
when I was spreading it.
141
00:07:22,110 --> 00:07:23,544
Won't happen again.
142
00:07:23,550 --> 00:07:25,570
I'll be sure to warm them myself.
143
00:07:25,580 --> 00:07:26,900
See that you do.
144
00:07:29,300 --> 00:07:31,680
If he's so miserable, why
does he keep staying here?
145
00:07:31,700 --> 00:07:32,780
I don't know.
146
00:07:32,800 --> 00:07:34,960
Maybe he's one of those
guys that loves to complain.
147
00:07:34,980 --> 00:07:36,419
So then we are giving him what he wants.
148
00:07:36,420 --> 00:07:39,126
Oh, precisely.
149
00:07:43,250 --> 00:07:44,270
Can I help you?
150
00:07:44,280 --> 00:07:46,180
Yes, I was hoping to
see Lieutenant O'Brien.
151
00:07:46,210 --> 00:07:48,703
Well, she's very busy studying
the building codes and can't...
152
00:07:48,710 --> 00:07:50,780
- Ooh, is that a gift?
- Maybe.
153
00:07:50,810 --> 00:07:52,160
Is it for me?
154
00:07:52,180 --> 00:07:53,974
Not exactly, but open it.
155
00:07:55,620 --> 00:07:58,200
Ohh...
156
00:07:58,210 --> 00:08:00,709
I know, they're so cute.
I just couldn't pass them up.
157
00:08:00,710 --> 00:08:03,941
Now all we need is a tiny
horse and little tiny cows.
158
00:08:03,942 --> 00:08:04,949
That can be arranged.
159
00:08:04,950 --> 00:08:06,403
Oh.
160
00:08:06,410 --> 00:08:09,424
Hey, Lieutenant, the building code
meeting got moved up an hour.
161
00:08:09,430 --> 00:08:10,949
Okay, great. I'll be up in five.
162
00:08:12,920 --> 00:08:15,370
When can we start telling people?
163
00:08:15,380 --> 00:08:17,740
Keeping this a secret is
starting to get to me.
164
00:08:17,760 --> 00:08:18,957
Yeah, you and me both.
165
00:08:19,720 --> 00:08:21,379
Maybe we should just
tell them this weekend.
166
00:08:21,380 --> 00:08:23,086
Why not?
167
00:08:23,090 --> 00:08:26,173
- Just the families.
- Yeah, they deserve to know.
168
00:08:27,680 --> 00:08:29,560
So I'm only gonna be gone for four days,
169
00:08:29,580 --> 00:08:31,770
and the girls say that
they're fine with it.
170
00:08:31,790 --> 00:08:34,120
Obviously, Gran and Dad can
take care of them, but...
171
00:08:34,140 --> 00:08:35,539
They want a little extra aunt attention?
172
00:08:35,540 --> 00:08:36,550
Yes!
173
00:08:36,560 --> 00:08:38,000
We'll be there.
174
00:08:38,020 --> 00:08:39,900
- With bells on.
- Great.
175
00:08:39,920 --> 00:08:41,040
Where are you going, anyway?
176
00:08:41,050 --> 00:08:44,124
Uh, I have to go to Ohio
to put out a fire for Dad,
177
00:08:44,130 --> 00:08:47,903
and then, uh, Evan wants
me to speak with his board.
178
00:08:47,910 --> 00:08:49,321
- "Evan"?
- Evan?
179
00:08:49,330 --> 00:08:51,240
Yeah, he's flying me to Pennsylvania,
180
00:08:51,270 --> 00:08:52,920
so it's on the way.
181
00:08:52,950 --> 00:08:54,500
- He's flying you?
- To Pennsylvania?
182
00:08:54,520 --> 00:08:56,100
Yes. Is there an echo?
183
00:08:57,900 --> 00:08:59,350
Oh, my gosh, you guys!
184
00:08:59,370 --> 00:09:01,500
There's nothing going on
with me and Evan Kincaid.
185
00:09:01,510 --> 00:09:02,780
- Oh, of course not.
- No,
186
00:09:02,800 --> 00:09:04,795
but this is a classic move, though.
187
00:09:04,800 --> 00:09:06,260
The whisk away.
188
00:09:06,280 --> 00:09:08,465
The whisk away? Is that a thing?
189
00:09:08,470 --> 00:09:10,490
A thing?
190
00:09:10,510 --> 00:09:12,070
Have you never heard of the whisk away?
191
00:09:12,990 --> 00:09:17,307
He whisks you away to
some romantic spot...
192
00:09:17,310 --> 00:09:18,725
In Pennsylvania?
193
00:09:18,730 --> 00:09:20,690
She's obviously never been whisked away.
194
00:09:20,710 --> 00:09:22,920
- Oh, it's so sad.
- Have you really never heard
195
00:09:22,940 --> 00:09:25,649
of a simply working relationship
between a man and woman?
196
00:09:25,650 --> 00:09:27,109
- Yeah.
- Yeah, I've seen it millions of times.
197
00:09:27,110 --> 00:09:28,529
But we've seen you two together.
198
00:09:28,530 --> 00:09:30,529
Palpable tension.
199
00:09:30,530 --> 00:09:34,949
There is tension because
he makes me tense.
200
00:09:34,950 --> 00:09:36,899
- Not in a good way.
- And has it ever occurred to you
201
00:09:36,900 --> 00:09:38,703
that Evan might have feelings for you?
202
00:09:38,710 --> 00:09:41,120
And what about your feelings for Evan?
203
00:09:46,760 --> 00:09:49,339
? She's gettin' whisked away ?
204
00:09:49,340 --> 00:09:50,860
So whisked.
205
00:10:00,440 --> 00:10:02,399
Do you really have to carry
that thing around with you
206
00:10:02,400 --> 00:10:04,120
everywhere you go?
207
00:10:04,140 --> 00:10:06,140
Well, I can't just
leave it at the office.
208
00:10:06,150 --> 00:10:08,514
I don't understand. You read the letter.
209
00:10:08,520 --> 00:10:10,318
How could I mean so much to this guy
210
00:10:10,320 --> 00:10:12,112
when I can't even remember who he is?
211
00:10:12,120 --> 00:10:15,115
Megan? There's someone here to see ya.
212
00:10:15,120 --> 00:10:17,660
- Ha! Carter!
- Megan!
213
00:10:17,690 --> 00:10:20,660
Oh, it's so good to
see you! Look at you!
214
00:10:20,680 --> 00:10:23,560
This is just exactly how I pictured
you... down by the shore,
215
00:10:23,580 --> 00:10:25,417
with the sun glistening
off the water, it's...
216
00:10:25,420 --> 00:10:26,543
oh, it's idyllic.
217
00:10:26,550 --> 00:10:28,128
Aww.
218
00:10:28,130 --> 00:10:31,498
Carter Milburn, this is Mick O'Brien.
219
00:10:31,500 --> 00:10:33,592
Of course. The ex-husband.
220
00:10:34,640 --> 00:10:37,400
- And you are?
- Nell O'Brien,
221
00:10:37,420 --> 00:10:39,264
the mother-in-law.
222
00:10:39,270 --> 00:10:42,660
- "Ex"?
- Son, there's no such thing
223
00:10:42,680 --> 00:10:45,312
as an "ex" mother-in-law.
224
00:10:45,320 --> 00:10:47,000
Ah.
225
00:10:47,020 --> 00:10:48,523
Touch�!
226
00:10:48,530 --> 00:10:50,440
So... how was your flight?
227
00:10:50,460 --> 00:10:52,140
It was abysmal.
228
00:10:52,160 --> 00:10:54,379
I'm telling you, what they pass
off as first-class nowadays
229
00:10:54,380 --> 00:10:55,405
is just a joke.
230
00:10:56,580 --> 00:11:00,198
Well, we should run. Uh,
we will be back for dinner.
231
00:11:00,200 --> 00:11:02,243
Erin Kinley should be
there just about now.
232
00:11:02,244 --> 00:11:03,705
With her claws out, no doubt.
233
00:11:03,710 --> 00:11:05,540
I can't wait to clip them!
234
00:11:06,580 --> 00:11:09,240
Mick? You're sure you
don't want to come along?
235
00:11:09,250 --> 00:11:11,660
Oh, I'm sure he'd be bored
with all our art talk.
236
00:11:11,680 --> 00:11:14,633
Yes, you know us country
folk... we bore easily.
237
00:11:14,640 --> 00:11:16,343
Well...
238
00:11:16,350 --> 00:11:18,820
- we'll be back soon.
- Uh-huh.
239
00:11:21,310 --> 00:11:22,820
I don't think I like him.
240
00:11:22,840 --> 00:11:24,100
I don't like him either.
241
00:11:25,630 --> 00:11:28,021
So, what are you going to do with this?
242
00:11:28,022 --> 00:11:29,813
I haven't the foggiest.
243
00:11:29,820 --> 00:11:33,740
I can't very well spread his ashes
if I don't know who he is.
244
00:11:33,760 --> 00:11:36,220
Surely, there has to be an obituary
245
00:11:36,240 --> 00:11:37,860
- on this man.
- Nope.
246
00:11:37,870 --> 00:11:39,300
Oh...
247
00:11:40,320 --> 00:11:43,400
You know, that's really sad.
248
00:11:43,420 --> 00:11:45,120
I'll light a candle for him.
249
00:11:45,130 --> 00:11:46,749
Light one for me while
you're at it, will you?
250
00:11:46,750 --> 00:11:50,043
Darling, I'm always
lighting one for you.
251
00:12:05,190 --> 00:12:06,210
Luke.
252
00:12:06,230 --> 00:12:07,383
- Hey, Connor.
- Hey.
253
00:12:07,390 --> 00:12:08,520
Can I get you something?
254
00:12:08,530 --> 00:12:11,314
- You know what? I could go for a beer.
- Oh.
255
00:12:12,900 --> 00:12:14,250
Hey, I wanted to talk to you
256
00:12:14,270 --> 00:12:16,444
about that issue with
your parole officer.
257
00:12:16,450 --> 00:12:18,350
- Yeah?
- I contacted my friend
258
00:12:18,370 --> 00:12:19,840
at the parole commission.
259
00:12:19,860 --> 00:12:22,534
Look, I can't pay for this,
just so you know.
260
00:12:22,540 --> 00:12:24,680
Nah. It's my first job as
an independent attorney.
261
00:12:24,710 --> 00:12:28,330
- It's pro bono.
- Thanks. I really appreciate that.
262
00:12:28,350 --> 00:12:30,000
Oh.
263
00:12:30,010 --> 00:12:34,099
- Bless you.
- Sorry. Ugh, allergies.
264
00:12:34,100 --> 00:12:37,020
I was cleaning out the,
uh, the storage room,
265
00:12:37,040 --> 00:12:38,508
and, uh, there was tons of dust.
266
00:12:40,270 --> 00:12:42,009
So? What'd you find out?
267
00:12:42,010 --> 00:12:43,340
Well, the usual complaints
268
00:12:43,360 --> 00:12:47,017
about how under-funded they
are and how hard his job is.
269
00:12:47,020 --> 00:12:48,599
Uh, but I'm really sorry
to tell you this, Luke,
270
00:12:48,600 --> 00:12:51,104
but it's really hard to
change parole officers.
271
00:12:52,020 --> 00:12:53,399
You have to file a formal complaint,
272
00:12:53,400 --> 00:12:55,233
with cause, and if it's not upheld,
273
00:12:55,240 --> 00:12:57,235
you're stuck with the same P.O.
274
00:12:57,240 --> 00:12:59,446
Yeah, then Sullivan would
really have it out for me.
275
00:12:59,450 --> 00:13:01,480
Afraid so.
276
00:13:01,510 --> 00:13:02,780
However, my friend, Barry...
277
00:13:02,810 --> 00:13:04,540
the guy at the parole commission...
278
00:13:04,560 --> 00:13:05,949
he's gonna keep looking into it for you,
279
00:13:05,950 --> 00:13:08,500
- see if he can pull some strings.
- Thanks.
280
00:13:09,540 --> 00:13:12,667
- Oh! Your beer.
- Thank you.
281
00:13:12,670 --> 00:13:13,860
No prob.
282
00:13:16,220 --> 00:13:18,760
So, I'm gonna be meeting
Bree here tonight.
283
00:13:18,780 --> 00:13:19,960
Nice.
284
00:13:20,820 --> 00:13:21,843
Tell her yet?
285
00:13:21,850 --> 00:13:23,887
No. No. Not yet.
286
00:13:23,890 --> 00:13:25,099
I'm trying to get up the nerve.
287
00:13:25,100 --> 00:13:28,400
It's surprising how seldom
it comes up in conversations.
288
00:13:28,420 --> 00:13:30,080
You know, "What's your favorite music?"
289
00:13:30,100 --> 00:13:31,280
"What's your favorite color?"
290
00:13:31,300 --> 00:13:33,770
"Hey, have you been to prison?"
291
00:13:33,780 --> 00:13:36,800
But... I'm gonna tell her tonight.
292
00:13:36,820 --> 00:13:38,443
- Yeah?
- Yep.
293
00:13:38,450 --> 00:13:40,104
All right. Good man.
294
00:13:43,500 --> 00:13:44,920
Oh, Bree. Hey!
295
00:13:45,750 --> 00:13:46,785
Hi, Jerry.
296
00:13:46,790 --> 00:13:48,620
Um...
297
00:13:48,650 --> 00:13:50,953
could I see you this afternoon?
298
00:13:50,960 --> 00:13:52,860
I wanted to talk in my office.
299
00:13:52,880 --> 00:13:55,240
- Yeah, sure.
- Okay.
300
00:13:55,270 --> 00:13:57,400
Am I in trouble before
I even get started?
301
00:13:57,420 --> 00:13:59,250
Oh. No, no. Nothing like that.
302
00:13:59,260 --> 00:14:00,794
Um...
303
00:14:00,800 --> 00:14:02,900
It's just, I, uh...
304
00:14:05,340 --> 00:14:06,750
You know what?
305
00:14:06,760 --> 00:14:10,040
- Never mind. I'm sorry.
- No, no. What... What is it?
306
00:14:10,060 --> 00:14:12,873
It's just... well...
307
00:14:12,880 --> 00:14:16,020
I saw you at the wedding
308
00:14:16,040 --> 00:14:18,620
dancing with Luke Tatum.
309
00:14:21,020 --> 00:14:22,980
Oh. Okay.
310
00:14:22,990 --> 00:14:26,840
And... I recognized
him from high school...
311
00:14:26,860 --> 00:14:27,860
- Jerry? Jerry.
- And...
312
00:14:28,800 --> 00:14:31,249
What I said to you has
nothing to do with Luke.
313
00:14:31,250 --> 00:14:32,920
No, no, no. I... I know. I'm not...
314
00:14:32,940 --> 00:14:35,119
I'm not jealous.
That's not what this is.
315
00:14:35,120 --> 00:14:36,376
I just...
316
00:14:36,380 --> 00:14:39,520
I remembered hearing
something about him.
317
00:14:39,530 --> 00:14:40,547
- Oh...
- And...
318
00:14:40,550 --> 00:14:42,049
- I couldn't remember what it was.
- That's not... that's...
319
00:14:42,050 --> 00:14:43,759
- That doesn't... Let's not do that.
- Look, Bree,
320
00:14:43,760 --> 00:14:45,593
how well do you know Luke?
321
00:14:46,820 --> 00:14:48,179
I know him well enough.
322
00:14:49,390 --> 00:14:51,224
Did you know he just got out of prison?
323
00:14:53,780 --> 00:14:55,770
I have a friend in the legal department,
324
00:14:55,780 --> 00:14:57,214
and he did some research,
325
00:14:57,220 --> 00:15:01,526
and it turns out that Luke Tatum
did time for assault and battery.
326
00:15:02,500 --> 00:15:05,050
Three years, Bree,
327
00:15:05,060 --> 00:15:08,116
at North Branch
Correctional Institution.
328
00:15:08,940 --> 00:15:10,118
He didn't tell you, did he?
329
00:15:10,880 --> 00:15:13,320
Bree? Bree, wait! I...
330
00:15:18,720 --> 00:15:20,628
What's up, Jess?
331
00:15:21,590 --> 00:15:24,338
You know how we have so many
five-star reviews on Yelp?
332
00:15:24,340 --> 00:15:26,176
Yes, I do, 'cause you
tell me all the time.
333
00:15:26,180 --> 00:15:28,508
We just got our first terrible one.
334
00:15:28,510 --> 00:15:30,080
Our first bad review!
335
00:15:30,110 --> 00:15:31,760
That means we're officially in business.
336
00:15:31,780 --> 00:15:33,760
- That's not funny.
- To be honest,
337
00:15:33,780 --> 00:15:36,519
I thought it was your sisters
writing those five-star reviews.
338
00:15:36,520 --> 00:15:37,849
You know they're not doing that.
339
00:15:37,850 --> 00:15:39,980
We get good reviews
because we deserve them.
340
00:15:40,000 --> 00:15:42,108
We definitely didn't deserve this. Look.
341
00:15:42,110 --> 00:15:46,240
Ooh... one-star? That is pretty brutal.
342
00:15:46,270 --> 00:15:48,948
I don't recognize the name.
I think it could be a fake.
343
00:15:48,950 --> 00:15:51,020
Do you think it could be Mr. McNear?
344
00:15:51,040 --> 00:15:53,140
Ooh, does it mention
cold butter patties?
345
00:15:53,170 --> 00:15:54,579
No, but it covers everything else.
346
00:15:54,580 --> 00:15:57,560
Jess, we can't please all
the people all the time.
347
00:15:57,580 --> 00:15:59,334
Bad reviews are just
part of the territory.
348
00:15:59,340 --> 00:16:03,254
Well... I am going to be professional
349
00:16:03,260 --> 00:16:06,007
and respond to this reviewer very nicely
350
00:16:06,010 --> 00:16:09,344
and offer to make it up to
them if they should return.
351
00:16:11,380 --> 00:16:13,420
"Sub-par roasted salmon"?
352
00:16:13,440 --> 00:16:14,840
Are they insane?
353
00:16:14,850 --> 00:16:17,650
My roasted salmon is nothing
short of magnificent.
354
00:16:17,670 --> 00:16:20,188
What... an idiot!
355
00:16:20,190 --> 00:16:22,315
See what I mean?
356
00:16:29,460 --> 00:16:31,280
Hey. How are ya?
357
00:16:33,560 --> 00:16:35,320
Were you in prison?
358
00:16:36,330 --> 00:16:37,539
Who told you?
359
00:16:37,540 --> 00:16:39,180
Doesn't matter.
360
00:16:40,200 --> 00:16:42,500
What matters is you didn't.
361
00:16:50,330 --> 00:16:52,220
Look, I was gonna tell you.
362
00:16:52,860 --> 00:16:54,430
Okay.
363
00:16:54,440 --> 00:16:57,120
I'll never really know
that, though, will I?
364
00:16:57,140 --> 00:16:58,393
No, you won't.
365
00:16:58,400 --> 00:17:01,688
You were convicted of
assault and battery?
366
00:17:01,690 --> 00:17:03,481
Yeah.
367
00:17:04,890 --> 00:17:07,080
And you probably want to
know if I did it, right,
368
00:17:07,100 --> 00:17:09,440
- or if I was wrongfully convicted?
- Yeah.
369
00:17:09,450 --> 00:17:11,406
Did you do it?
370
00:17:11,410 --> 00:17:12,991
I did it.
371
00:17:14,860 --> 00:17:16,744
I wound up with three years in prison,
372
00:17:16,750 --> 00:17:18,621
a year off for good behavior.
373
00:17:21,200 --> 00:17:22,542
Why?
374
00:17:22,550 --> 00:17:24,140
Why assault and battery,
375
00:17:24,170 --> 00:17:26,770
- or why good behavior?
- No.
376
00:17:26,800 --> 00:17:28,840
Why didn't you tell me?
377
00:17:28,850 --> 00:17:30,410
Because I didn't want you to look at me
378
00:17:30,420 --> 00:17:31,980
the way you're looking at me right now.
379
00:17:42,990 --> 00:17:46,610
And Erin, three lawyers have looked
at that so-called agreement
380
00:17:46,630 --> 00:17:48,234
that you have with Driscoll,
381
00:17:48,240 --> 00:17:50,069
and they found major holes.
382
00:17:51,950 --> 00:17:53,740
Ah-hah.
383
00:17:53,750 --> 00:17:55,380
Son.
384
00:17:55,400 --> 00:17:57,700
- Good day to ya.
- Hey, Mom.
385
00:17:57,720 --> 00:17:59,579
- Good shopping.
- Thanks!
386
00:18:01,540 --> 00:18:03,920
Megan and Carter make a
good team, don't they?
387
00:18:05,600 --> 00:18:08,100
Indeed. They do.
388
00:18:09,050 --> 00:18:11,460
Do you think they have a history?
389
00:18:11,480 --> 00:18:12,700
A history?
390
00:18:12,710 --> 00:18:14,052
You know what I mean.
391
00:18:14,060 --> 00:18:20,940
Well... she was in New York
on her own for 17 years.
392
00:18:20,960 --> 00:18:23,700
I imagine she had a
history with someone.
393
00:18:24,750 --> 00:18:25,813
Didn't you?
394
00:18:26,640 --> 00:18:27,690
Probably.
395
00:18:27,700 --> 00:18:30,760
Did you tell her about Martha?
396
00:18:30,780 --> 00:18:32,487
- That's ancient...
- History.
397
00:18:33,950 --> 00:18:37,180
Okay, maybe there's a little
tiny bit of something...
398
00:18:37,200 --> 00:18:38,930
I mean, he is right here. Now.
399
00:18:38,940 --> 00:18:39,952
Yeah, well...
400
00:18:41,220 --> 00:18:43,956
why don't you talk to her about it?
401
00:18:43,960 --> 00:18:45,420
I don't know if I have that right.
402
00:18:46,360 --> 00:18:48,250
I don't even know where
we stand right now.
403
00:18:48,260 --> 00:18:50,672
We've just been, both
of us, sort of drifting.
404
00:18:50,680 --> 00:18:52,757
No declarations have been made.
405
00:18:53,620 --> 00:18:57,470
Maybe it's time you did.
406
00:18:57,480 --> 00:18:58,814
I love you.
407
00:18:58,820 --> 00:19:00,120
I love you more.
408
00:19:03,440 --> 00:19:04,850
Bree?
409
00:19:04,860 --> 00:19:06,260
Bree!
410
00:19:07,030 --> 00:19:09,982
- Hey.
- Hi.
411
00:19:09,990 --> 00:19:11,994
Look.
412
00:19:12,000 --> 00:19:14,094
I'm sorry.
413
00:19:14,100 --> 00:19:15,655
I didn't mean to tell you that way.
414
00:19:15,660 --> 00:19:17,865
You did exactly what you meant to do.
415
00:19:18,500 --> 00:19:20,270
Okay, maybe I shouldn't have butted in,
416
00:19:20,280 --> 00:19:22,078
but I care about you.
417
00:19:23,070 --> 00:19:26,582
And I just... I think you should
know what you're getting into.
418
00:19:26,590 --> 00:19:29,335
Okay, but, Jerry, what I'm getting
into is my own business.
419
00:19:30,600 --> 00:19:33,000
And I don't think you have a
right to judge Luke that way.
420
00:19:33,020 --> 00:19:34,509
You don't know what he's been through.
421
00:19:34,510 --> 00:19:35,675
- Do you?
- I...
422
00:19:37,810 --> 00:19:39,429
I suppose he gave you some sob story.
423
00:19:39,430 --> 00:19:40,680
No, he didn't.
424
00:19:41,940 --> 00:19:43,240
He did not do that.
425
00:19:45,780 --> 00:19:46,999
Because I didn't give him the chan...
426
00:19:47,000 --> 00:19:48,354
You know what? Never mind.
427
00:19:49,300 --> 00:19:51,920
So, between the Maryland Art Foundation
428
00:19:51,930 --> 00:19:54,740
and the lawyers finding holes
in the agreement with Arthur,
429
00:19:54,760 --> 00:19:57,613
- it looks like...
- Megan O'Brien has done it again.
430
00:19:57,620 --> 00:20:00,340
Driscoll exhibit can open here
on Chesapeake Shores.
431
00:20:00,360 --> 00:20:03,035
Well, nothing's definite
yet, but it looks like it.
432
00:20:06,220 --> 00:20:07,650
- I'll be right back.
- Mm-hmm.
433
00:20:13,540 --> 00:20:14,773
Hey, Findley.
434
00:20:14,780 --> 00:20:16,960
Mick? Are you okay?
435
00:20:16,990 --> 00:20:18,310
Yeah, I'm just getting more wine.
436
00:20:18,330 --> 00:20:20,394
- You want some?
- Mm. I'm fine.
437
00:20:20,400 --> 00:20:23,380
You don't like Carter, do you?
438
00:20:23,410 --> 00:20:26,034
Hey, he saved your art show.
I think that's great.
439
00:20:26,040 --> 00:20:27,560
Mm-hmm.
440
00:20:27,570 --> 00:20:29,187
But you don't like him?
441
00:20:29,188 --> 00:20:32,440
Not particularly. Is that a problem?
442
00:20:32,450 --> 00:20:36,230
- No. I just...
- We can't like all the same people.
443
00:20:36,240 --> 00:20:39,320
No. I guess not.
444
00:20:39,340 --> 00:20:41,390
Was there ever anything between you two?
445
00:20:42,575 --> 00:20:45,077
You mean, did I ever date him?
446
00:20:46,500 --> 00:20:48,480
Yes.
447
00:20:48,500 --> 00:20:50,920
But that was a long time ago.
448
00:20:50,930 --> 00:20:52,627
I'm just asking. I'm not jealous.
449
00:20:52,630 --> 00:20:53,961
I didn't say you were.
450
00:20:56,910 --> 00:20:59,300
Wow. I guess we haven't
had that talk yet, have we?
451
00:20:59,310 --> 00:21:00,802
What talk?
452
00:21:00,810 --> 00:21:04,764
About what happened during
the time that we were apart.
453
00:21:11,320 --> 00:21:13,064
Hey, Dad. Do you have a second?
454
00:21:13,070 --> 00:21:14,649
Sure, what's up?
455
00:21:14,650 --> 00:21:16,950
Well, I contacted the nursing home
456
00:21:16,970 --> 00:21:18,960
where Eugene Segar died,
457
00:21:18,980 --> 00:21:20,270
and I think I found something.
458
00:21:20,280 --> 00:21:23,220
- Yeah?
- Well, I printed off a photo
459
00:21:23,240 --> 00:21:25,909
from the obituary in the local paper.
They gave you the wrong name.
460
00:21:25,910 --> 00:21:27,358
It's Eugene David Seigal.
461
00:21:27,360 --> 00:21:29,497
I'll be a son of a gun.
462
00:21:29,500 --> 00:21:30,873
That's Buzz!
463
00:21:44,390 --> 00:21:45,878
Hi! Uh...
464
00:21:45,880 --> 00:21:47,880
two Mango Mambos,
please, with everything.
465
00:21:49,440 --> 00:21:50,980
Dad, why are we here?
466
00:21:51,000 --> 00:21:52,440
What, you don't like Mango Mambos?
467
00:21:52,460 --> 00:21:55,340
No, I do. I just... I thought you
were gonna tell me about Buzz.
468
00:21:55,360 --> 00:21:56,548
Oh.
469
00:21:56,550 --> 00:21:58,388
Buzz.
470
00:21:58,390 --> 00:21:59,654
Yeah.
471
00:21:59,660 --> 00:22:01,200
Do you remember this place?
472
00:22:02,300 --> 00:22:04,720
I spent some of my happiest hours here.
473
00:22:05,740 --> 00:22:07,760
Juicy Juice has only
been here for a year.
474
00:22:07,790 --> 00:22:09,134
That's true.
475
00:22:09,140 --> 00:22:10,709
But do you remember what
was here before that?
476
00:22:10,710 --> 00:22:11,934
The Crab Shack?
477
00:22:11,940 --> 00:22:13,304
And before that?
478
00:22:13,310 --> 00:22:14,375
I have no idea.
479
00:22:14,380 --> 00:22:15,774
The Windjammer.
480
00:22:15,780 --> 00:22:17,068
Best bar in town.
481
00:22:17,070 --> 00:22:19,130
Best people. The best bartender.
482
00:22:19,140 --> 00:22:20,298
Was Buzz a bartender?
483
00:22:20,300 --> 00:22:22,480
He was the best bartender
on the East Coast.
484
00:22:22,510 --> 00:22:24,408
He could make a perfect Margarita.
485
00:22:24,410 --> 00:22:27,060
Great tequila,
fresh-squeezed lime juice,
486
00:22:27,080 --> 00:22:29,454
not too sweet, and just
the right amount of salt.
487
00:22:29,460 --> 00:22:32,428
And... he could listen to
your problems for hours.
488
00:22:32,430 --> 00:22:34,560
Mm! Just like a therapist.
489
00:22:34,580 --> 00:22:35,750
No. Better than a therapist.
490
00:22:35,770 --> 00:22:38,858
How many therapists do you
know that serve fried peanuts?
491
00:22:38,860 --> 00:22:40,503
Well, I could ask around.
492
00:22:44,020 --> 00:22:47,320
That was the summer that
your mom left. That was...
493
00:22:47,340 --> 00:22:49,460
pretty rough on all of us, I think, huh?
494
00:22:50,740 --> 00:22:52,300
Yeah, I remember.
495
00:22:53,640 --> 00:22:55,080
You never talked about it.
496
00:22:55,090 --> 00:22:59,948
Well... it... it was just
such a tough year. I...
497
00:22:59,950 --> 00:23:02,480
I was working 17-hour days
498
00:23:02,510 --> 00:23:06,210
and, uh, wasn't home hardly at all.
499
00:23:06,230 --> 00:23:10,014
She had you guys alone...
500
00:23:10,020 --> 00:23:13,994
and-and then one day, I got this...
501
00:23:15,670 --> 00:23:17,580
... I got this three-paged letter.
502
00:23:19,180 --> 00:23:21,280
Seems she didn't want me
to come home anymore
503
00:23:21,300 --> 00:23:22,640
if I was gonna...
504
00:23:29,700 --> 00:23:32,787
I thought I had to be strong for you
and your brothers and sisters.
505
00:23:32,790 --> 00:23:36,415
I was brought up that way, you know?
506
00:23:36,420 --> 00:23:37,818
I know.
507
00:23:39,600 --> 00:23:41,250
But here, you know, with Buzz,
508
00:23:41,270 --> 00:23:43,740
I could talk about
anything and everything.
509
00:23:44,760 --> 00:23:48,720
I'd unload on him and he'd unload on me.
510
00:23:48,740 --> 00:23:53,307
We'd argue about politics,
baseball, football...
511
00:23:53,310 --> 00:23:54,934
but mostly...
512
00:23:54,940 --> 00:23:58,604
... he just let me talk and talk and...
513
00:23:58,610 --> 00:24:00,898
when I was all talked out, he'd say...
514
00:24:01,960 --> 00:24:04,940
"Yeah... that must be tough."
515
00:24:04,950 --> 00:24:06,783
And you never knew his name?
516
00:24:06,790 --> 00:24:08,781
I didn't think he knew my name either.
517
00:24:08,790 --> 00:24:11,659
I was always "Margarita, rocks, salt?"
518
00:24:14,000 --> 00:24:16,320
I used to come here every
Wednesday after work.
519
00:24:17,570 --> 00:24:20,600
That was a crazy summer. You remember?
520
00:24:20,620 --> 00:24:23,189
Jess almost flunked first grade.
521
00:24:23,190 --> 00:24:24,422
Connor broke his arm.
522
00:24:24,430 --> 00:24:26,349
Bree locked herself in her
room with her notebook.
523
00:24:26,350 --> 00:24:28,240
You acted out like crazy,
524
00:24:28,270 --> 00:24:30,177
and Kevin got mono.
525
00:24:30,180 --> 00:24:31,273
And Mom left.
526
00:24:32,000 --> 00:24:33,510
Yes. There was that, too.
527
00:24:35,220 --> 00:24:39,320
Hence the, uh, flunking
and the arm-breaking
528
00:24:39,340 --> 00:24:41,390
and notebook and the mono.
529
00:24:41,400 --> 00:24:44,160
I tried to be there for
you. For all of you.
530
00:24:44,180 --> 00:24:47,620
I just... I just did not know how.
531
00:24:50,580 --> 00:24:52,400
You did okay.
532
00:24:52,420 --> 00:24:54,040
You didn't think so at the time.
533
00:24:56,180 --> 00:24:57,780
Well, I was young.
534
00:24:58,820 --> 00:25:00,720
I was young, too.
535
00:25:00,740 --> 00:25:01,980
Thank you.
536
00:25:03,300 --> 00:25:05,643
Well, I'm glad Buzz was there for you.
537
00:25:05,650 --> 00:25:07,943
Yeah. I didn't...
538
00:25:07,950 --> 00:25:09,619
I didn't realize how
important he was to me
539
00:25:09,620 --> 00:25:10,770
until I came by one day
540
00:25:10,790 --> 00:25:13,429
and this place was all closed up.
541
00:25:13,430 --> 00:25:14,683
Out of business.
542
00:25:14,690 --> 00:25:16,807
Never got a chance to thank him.
543
00:25:16,810 --> 00:25:19,184
Well, now you can.
544
00:25:19,190 --> 00:25:21,062
Yes.
545
00:25:21,070 --> 00:25:23,130
Thanks, Buzz.
546
00:25:24,140 --> 00:25:26,317
- To Buzz.
- To Buzz.
547
00:25:39,420 --> 00:25:40,600
Hi, Evan.
548
00:25:40,620 --> 00:25:41,959
You ready to go to that board meeting?
549
00:25:41,960 --> 00:25:43,854
Uh, yes. Where should I meet you?
550
00:25:43,860 --> 00:25:45,044
Open your office door.
551
00:25:50,510 --> 00:25:51,700
Your chariot awaits.
552
00:25:51,720 --> 00:25:54,620
Uh, you don't have an
actual chariot, do you?
553
00:25:54,640 --> 00:25:56,970
No. That'd be so cool.
554
00:25:56,980 --> 00:25:59,433
I'll get my bag.
555
00:26:02,140 --> 00:26:03,200
May I, Abby?
556
00:26:03,220 --> 00:26:04,900
Thank you.
557
00:26:06,880 --> 00:26:08,063
Hey, Bill.
558
00:26:08,070 --> 00:26:09,464
How are you?
559
00:26:09,470 --> 00:26:10,880
How does Thursday sound?
560
00:26:11,840 --> 00:26:14,530
Sounds good. We'll make it happen.
561
00:26:14,540 --> 00:26:18,077
Mandrake, make a note...
Bill on Thursday. Get him a gift.
562
00:26:18,080 --> 00:26:19,161
My discretion, sir?
563
00:26:19,170 --> 00:26:20,600
You always know best.
564
00:26:20,620 --> 00:26:22,490
Sorry, Abby. Business never stops.
565
00:26:23,340 --> 00:26:24,579
Now, Mandrake...
566
00:26:24,580 --> 00:26:26,460
- ... to the helipad!
- Yes, sir.
567
00:26:26,470 --> 00:26:27,920
Heli-what, now?
568
00:26:30,040 --> 00:26:31,650
They haven't even responded!
569
00:26:31,660 --> 00:26:32,675
Who hasn't?
570
00:26:32,680 --> 00:26:34,969
The person who left the horrible review.
571
00:26:34,970 --> 00:26:37,340
I wrote them a nice reply,
offering another stay here,
572
00:26:37,360 --> 00:26:38,514
and nothing.
573
00:26:38,520 --> 00:26:39,700
Zilch!
574
00:26:39,720 --> 00:26:41,599
Nada. Do you know what that means?
575
00:26:41,600 --> 00:26:44,180
- Mm-mm.
- Means it wasn't even a real customer.
576
00:26:44,200 --> 00:26:46,279
Because a real customer
would've taken me up on that.
577
00:26:46,280 --> 00:26:48,065
Are you sure about that?
578
00:26:48,070 --> 00:26:50,229
I bet it was Ben Fogerty.
579
00:26:50,230 --> 00:26:51,738
Who's that?
580
00:26:51,740 --> 00:26:54,480
You know! The guy that runs
Shoreline Motel on Route 40.
581
00:26:54,500 --> 00:26:56,580
He hates competition.
582
00:26:56,610 --> 00:26:57,899
I bet he's trying to run
us out of business.
583
00:26:57,900 --> 00:26:59,619
I gotta call him and give
him a piece of my mind.
584
00:26:59,620 --> 00:27:01,704
No... Jess! Just... Just let it go.
585
00:27:01,710 --> 00:27:04,165
Okay, then I'll write a
bad review for his motel.
586
00:27:05,750 --> 00:27:07,042
How do you spell "abysmal"?
587
00:27:07,050 --> 00:27:11,589
Jess, come on! Just
be the bigger person.
588
00:27:11,590 --> 00:27:13,963
Okay. Where's the fun in that?
589
00:27:13,970 --> 00:27:15,176
It's fun because...
590
00:27:15,960 --> 00:27:18,720
Okay, it's not fun, but
it's the right thing to do.
591
00:27:18,730 --> 00:27:22,034
Why is doing the right
thing so unrewarding?
592
00:27:22,040 --> 00:27:23,684
I don't know, honey.
593
00:27:24,770 --> 00:27:25,804
Okay.
594
00:27:25,810 --> 00:27:27,374
"Abysmal."
595
00:27:27,380 --> 00:27:29,732
A-B-Y...
596
00:27:33,420 --> 00:27:36,572
_
597
00:27:49,250 --> 00:27:50,494
Here we are.
598
00:27:50,500 --> 00:27:52,540
Sorry about the turbulence
over Harrisburg.
599
00:27:52,560 --> 00:27:54,320
It's okay, you can't
control the weather.
600
00:27:54,340 --> 00:27:56,234
Please tell me you can't
control the weather.
601
00:27:56,240 --> 00:27:58,160
No, not yet.
602
00:27:58,180 --> 00:28:00,140
- That'd be a heck of an app.
- Mm.
603
00:28:00,160 --> 00:28:01,550
This is a beautiful place.
604
00:28:01,560 --> 00:28:03,098
Thanks. It's one of my getaways.
605
00:28:03,100 --> 00:28:04,638
Your what-aways?
606
00:28:04,640 --> 00:28:06,044
Getaway.
607
00:28:06,050 --> 00:28:07,728
Hello, Evan.
608
00:28:07,730 --> 00:28:11,083
- Tea is on the deck.
- Henrietta, you are a lifesaver!
609
00:28:11,090 --> 00:28:13,480
I'm gonna change. Mandrake
will show you to the deck.
610
00:28:13,500 --> 00:28:15,139
I want to talk to you
before the board meeting.
611
00:28:15,140 --> 00:28:16,510
Okay. About what?
612
00:28:17,570 --> 00:28:19,448
A private matter.
613
00:28:21,340 --> 00:28:22,780
Uh, where's the deck?
614
00:28:22,790 --> 00:28:25,996
Some distance. I'll get
the golf cart, Abby.
615
00:28:30,920 --> 00:28:32,498
Can I get you anything else?
616
00:28:32,500 --> 00:28:35,965
I think I have every
sandwich known to man.
617
00:28:35,970 --> 00:28:37,508
Wonderful.
618
00:28:37,510 --> 00:28:39,880
Tell me there is Nutella and
banana on whole wheat.
619
00:28:39,900 --> 00:28:42,471
Just as you like, sir. Text
if you need anything else.
620
00:28:42,480 --> 00:28:44,223
Thank you.
621
00:28:44,230 --> 00:28:46,600
That Mandrake is a marvel.
622
00:28:46,610 --> 00:28:48,223
A magician.
623
00:28:48,230 --> 00:28:50,140
- Very good!
- Mm.
624
00:28:50,170 --> 00:28:52,439
- You have everything you need?
- And then some.
625
00:28:52,440 --> 00:28:53,720
Good.
626
00:28:56,220 --> 00:28:59,613
Abby... I really wanted talk to you.
627
00:28:59,620 --> 00:29:01,156
It's important.
628
00:29:01,160 --> 00:29:04,200
It's the real reason I asked you here.
629
00:29:04,220 --> 00:29:08,940
It's obvious we have connected
in a very profound way,
630
00:29:08,960 --> 00:29:12,380
and I realize this might
sound kind of sudden,
631
00:29:12,410 --> 00:29:14,545
but... hear me out.
632
00:29:16,320 --> 00:29:17,480
Darn phones.
633
00:29:17,510 --> 00:29:19,260
Never a moment's peace.
634
00:29:19,280 --> 00:29:20,879
Let me silence this.
635
00:29:20,880 --> 00:29:22,020
Okay.
636
00:29:23,290 --> 00:29:27,240
Where was I? Um... important...
637
00:29:27,270 --> 00:29:29,268
we connected, might
sound sudden... okay.
638
00:29:29,270 --> 00:29:31,850
I think we both know what I'm gonna say,
639
00:29:31,870 --> 00:29:34,601
- so why don't I just say it?
- Excuse me, sir,
640
00:29:34,602 --> 00:29:36,303
but it's Warren in Bali,
641
00:29:36,310 --> 00:29:39,280
- and he says it's urgent.
- Warren always says it's urgent.
642
00:29:39,300 --> 00:29:40,904
Um, I'm sorry, Abby.
643
00:29:40,910 --> 00:29:43,580
Please excuse me. I'll be right back.
644
00:29:43,600 --> 00:29:44,700
Hold that thought.
645
00:29:53,340 --> 00:29:56,480
Uh, Jess? I'm patching in Bree.
646
00:29:56,500 --> 00:29:57,963
I'm having a predicament.
647
00:29:57,970 --> 00:30:00,045
A two-sister predicament?
648
00:30:00,046 --> 00:30:01,383
Bree? You're on with Jess.
649
00:30:01,390 --> 00:30:02,760
I need some help.
650
00:30:02,770 --> 00:30:03,927
Where are you?
651
00:30:03,930 --> 00:30:06,013
Uh, at some castle in Pennsylvania!
652
00:30:06,020 --> 00:30:08,083
I want to go to a
castle in Pennsylvania!
653
00:30:08,090 --> 00:30:09,483
Stop. Listen. Focus.
654
00:30:09,490 --> 00:30:11,520
Okay. I'm here with Evan,
655
00:30:11,540 --> 00:30:14,772
and I think you're right...
I think this a whisk away.
656
00:30:14,780 --> 00:30:17,358
- What did we tell you?
- We told you.
657
00:30:17,360 --> 00:30:19,380
- Okay, that is not helpful.
- What did he say?
658
00:30:19,400 --> 00:30:21,670
So, he said, "I need to talk to you.
659
00:30:21,690 --> 00:30:22,700
We've made a connection."
660
00:30:22,720 --> 00:30:23,947
And "this might seem sudden."
661
00:30:23,950 --> 00:30:26,116
- He said that?
- What did he say next?
662
00:30:26,120 --> 00:30:27,741
Nothing. He got called
away. What do I do?
663
00:30:27,742 --> 00:30:30,079
- What do you want to do?
- Take his helicopter and fly away?
664
00:30:30,080 --> 00:30:31,997
He has a helicopter?
665
00:30:32,000 --> 00:30:33,290
Jess. Focus.
666
00:30:34,250 --> 00:30:35,749
- I gotta go.
- Okay.
667
00:30:35,750 --> 00:30:36,759
- Call us back!
- Call us back
668
00:30:36,760 --> 00:30:38,478
or we'll never forgive you...
669
00:30:38,480 --> 00:30:43,114
Apologies. A tropical storm is
playing havoc with a project in Bali,
670
00:30:43,120 --> 00:30:45,240
but I'm back.
671
00:30:45,260 --> 00:30:47,763
Told them to hold my
calls so we can focus.
672
00:30:47,770 --> 00:30:50,360
Okay. Focus on what?
673
00:30:50,380 --> 00:30:54,220
I was saying that we
have a real connection
674
00:30:54,240 --> 00:30:58,140
- and though it may seem sudden...
- Evan, I have to stop you.
675
00:30:58,170 --> 00:31:01,134
- Pardon?
- I can't let you go on. I...
676
00:31:01,140 --> 00:31:03,780
I am flattered, really,
677
00:31:03,800 --> 00:31:08,117
but... my feelings for
you are entirely...
678
00:31:09,120 --> 00:31:10,994
Oh...
679
00:31:12,130 --> 00:31:14,248
- ... boy.
- Wait a minute.
680
00:31:14,250 --> 00:31:15,983
Did... Did you think... ?
681
00:31:15,990 --> 00:31:18,794
I didn't think... my sisters thought,
and they got in my head.
682
00:31:18,800 --> 00:31:20,580
You thought I was gonna ask you out?
683
00:31:20,610 --> 00:31:22,354
- Well...
- No!
684
00:31:22,360 --> 00:31:24,240
No. Nothing like that.
685
00:31:24,260 --> 00:31:26,009
I was gonna offer you
a job at my company.
686
00:31:26,010 --> 00:31:28,140
Because we have a connection?
687
00:31:28,170 --> 00:31:29,300
Exactly.
688
00:31:29,320 --> 00:31:32,724
I think you're one of the smartest,
sharpest people I've ever met,
689
00:31:32,730 --> 00:31:34,340
and I want you to join
The Kincaid Group.
690
00:31:34,360 --> 00:31:37,000
Wow. Well, firstly,
I'm... I'm flattered.
691
00:31:37,020 --> 00:31:39,340
I already said that, but
for different reasons.
692
00:31:39,360 --> 00:31:42,500
Um, secondly...
693
00:31:42,520 --> 00:31:43,694
No.
694
00:31:43,700 --> 00:31:44,920
- No?
- No.
695
00:31:44,940 --> 00:31:48,157
I'm not leaving O'Brien
Construction and Development.
696
00:31:48,160 --> 00:31:50,140
It's the family business.
697
00:31:50,170 --> 00:31:51,702
Means everything to me and my dad.
698
00:31:51,710 --> 00:31:54,699
Okay. I like that.
699
00:31:54,700 --> 00:31:56,290
Loyalty.
700
00:31:56,300 --> 00:31:57,973
Loyalty's good.
701
00:31:57,980 --> 00:31:59,334
Loyalty's admirable.
702
00:31:59,340 --> 00:32:01,400
I know...
703
00:32:01,420 --> 00:32:03,491
what if I bought O'Brien Construction?
704
00:32:03,492 --> 00:32:05,239
Then, technically, you'd
still be working for...
705
00:32:05,240 --> 00:32:07,926
Evan, you can't keep buying things.
706
00:32:07,930 --> 00:32:10,012
But I can, Abby.
That's the beauty of it.
707
00:32:10,020 --> 00:32:13,460
Well, I appreciate the offer, but, um...
708
00:32:13,480 --> 00:32:15,184
I'm perfectly happy where I am.
709
00:32:15,190 --> 00:32:16,320
All right.
710
00:32:17,240 --> 00:32:18,520
I respect that.
711
00:32:20,610 --> 00:32:24,180
Here is what I was
prepared to offer you.
712
00:32:26,760 --> 00:32:28,447
Oh.
713
00:32:28,450 --> 00:32:30,160
Will you reconsider?
714
00:32:30,180 --> 00:32:31,783
Uh...
715
00:32:31,790 --> 00:32:34,369
Evan, there are more important
things than money.
716
00:32:36,200 --> 00:32:38,520
A lot of people say that.
717
00:32:38,540 --> 00:32:39,958
Not many mean it.
718
00:32:39,960 --> 00:32:42,820
Well, look at it this way...
719
00:32:42,840 --> 00:32:45,280
would you rather have a
Nutella-and-banana sandwich,
720
00:32:45,300 --> 00:32:47,049
or truffles and caviar?
721
00:32:51,390 --> 00:32:53,222
Well, why don't we go
to that board meeting?
722
00:32:56,570 --> 00:32:58,559
You can't teach creativity.
723
00:32:58,560 --> 00:33:00,384
So...
724
00:33:00,390 --> 00:33:02,564
what am I doing here?
725
00:33:02,570 --> 00:33:04,300
I'm here to show you that...
726
00:33:05,600 --> 00:33:07,730
you already know how to be creative.
727
00:33:07,740 --> 00:33:10,720
Every time you tell a story or a joke,
728
00:33:10,740 --> 00:33:13,867
every time you sing a
song or make a sketch,
729
00:33:13,870 --> 00:33:15,953
or make an excuse to
get out of something...
730
00:33:15,960 --> 00:33:18,121
... you're being creative.
731
00:33:18,130 --> 00:33:20,123
So, here is what I want you to do.
732
00:33:20,130 --> 00:33:24,169
I want you to write me something
that tells me who you are.
733
00:33:24,170 --> 00:33:27,513
Not who you used to be, um,
734
00:33:27,520 --> 00:33:32,386
and not who you want to be...
who you are, right now.
735
00:33:32,390 --> 00:33:35,748
Your best day, your worst day...
736
00:33:35,750 --> 00:33:38,183
2,000 words.
737
00:33:38,190 --> 00:33:40,644
And don't use your laptops.
Use pen and paper, okay?
738
00:33:40,650 --> 00:33:43,063
Go ahead.
739
00:33:52,580 --> 00:33:54,409
All right, I think that's
all the time we have.
740
00:33:54,410 --> 00:33:56,700
Um, now, I don't want you
to hand those papers in.
741
00:33:56,720 --> 00:33:59,043
I want you to hang onto
them till next week, okay?
742
00:33:59,050 --> 00:34:00,122
See you then.
743
00:34:05,860 --> 00:34:08,380
I didn't realize you
were auditing this class.
744
00:34:08,390 --> 00:34:11,091
Yeah, I just wanted to check it out.
745
00:34:12,180 --> 00:34:15,804
Oh, and, uh, here is my assignment.
746
00:34:18,740 --> 00:34:20,260
I'll just be outside,
747
00:34:20,270 --> 00:34:22,769
if you want to talk
about it after, or, um...
748
00:34:22,770 --> 00:34:26,064
if you don't, I'll understand.
749
00:34:26,940 --> 00:34:28,940
Okay.
750
00:34:53,380 --> 00:34:54,710
This is well-written.
751
00:34:57,010 --> 00:34:58,864
It's a good thing
you're not in my class,
752
00:34:58,870 --> 00:35:00,703
or you'd blow the curve.
753
00:35:01,860 --> 00:35:06,688
Well, I'm more interested in
the content than the style.
754
00:35:08,720 --> 00:35:10,480
The content was very moving.
755
00:35:11,430 --> 00:35:13,230
Look, Bree, I don't...
756
00:35:13,250 --> 00:35:16,583
I don't want to make any
excuses for what I did.
757
00:35:16,590 --> 00:35:19,210
I'm just glad you gave me the chance
758
00:35:19,230 --> 00:35:20,369
to explain why I did it.
759
00:35:22,380 --> 00:35:23,872
I can understand.
760
00:35:23,880 --> 00:35:26,333
Yeah, well, the jury couldn't.
761
00:35:26,340 --> 00:35:29,252
Bree, I... I understand.
762
00:35:29,260 --> 00:35:32,381
You know, if you want
to go, I... I get it.
763
00:35:33,760 --> 00:35:35,340
I'm sitting right here.
764
00:35:40,240 --> 00:35:41,840
- Well, what now?
- I don't know!
765
00:35:43,000 --> 00:35:44,860
This is very new territory for me.
766
00:35:45,770 --> 00:35:47,410
Yeah, I should get this.
767
00:35:47,420 --> 00:35:49,060
Sorry. Ahem.
768
00:35:49,980 --> 00:35:52,980
Oh. It's, um, it's my P.O.
769
00:35:52,990 --> 00:35:56,000
- Parole officer. I...
- No. Take it.
770
00:35:56,900 --> 00:35:58,320
Hi, Mr. Sullivan.
771
00:35:59,420 --> 00:36:01,250
Yes, sir. Yes, sir. I'm
on my way right now.
772
00:36:01,270 --> 00:36:03,494
I just gotta... I'm just a bit late.
773
00:36:03,500 --> 00:36:06,060
I know. It won't happen again.
774
00:36:07,860 --> 00:36:09,040
I'm aware of that.
775
00:36:10,260 --> 00:36:11,640
I'll see you soon, sir.
776
00:36:13,290 --> 00:36:14,800
You're aware of what?
777
00:36:17,280 --> 00:36:20,262
If I mess up in any way,
I go back to prison.
778
00:36:21,460 --> 00:36:22,720
That's the reality.
779
00:36:23,460 --> 00:36:25,220
Um...
780
00:36:25,240 --> 00:36:26,977
and you're late because... ?
781
00:36:28,500 --> 00:36:29,850
I came to see you.
782
00:36:31,270 --> 00:36:32,560
Oh.
783
00:36:49,140 --> 00:36:50,740
You should go.
784
00:36:50,770 --> 00:36:52,210
Yeah.
785
00:36:52,220 --> 00:36:53,280
- Go!
- Okay.
786
00:36:53,300 --> 00:36:54,483
- Yes. I do. Bye.
- Yeah.
787
00:36:54,500 --> 00:36:56,780
Okay. Bye. Okay.
788
00:37:09,780 --> 00:37:11,040
Okay, Buzz.
789
00:37:11,960 --> 00:37:15,164
We're going for a little airplane ride.
790
00:37:15,170 --> 00:37:17,164
But I warn you,
791
00:37:17,170 --> 00:37:18,930
I've got some stuff to talk about,
792
00:37:18,950 --> 00:37:20,560
so I hope you're still a good listener.
793
00:37:32,260 --> 00:37:33,779
Mandrake will take you to the airfield.
794
00:37:33,780 --> 00:37:35,829
You'll make it to Cleveland
with plenty of time to spare.
795
00:37:35,830 --> 00:37:37,023
Great.
796
00:37:37,030 --> 00:37:38,940
And about earlier...
797
00:37:38,960 --> 00:37:40,560
Oh, please, it's already forgotten.
798
00:37:40,580 --> 00:37:42,677
Is it? Because you brought
it up quite a few times.
799
00:37:42,680 --> 00:37:43,919
Well, you have to admit, it's funny.
800
00:37:43,920 --> 00:37:45,179
Well, look at how you phrased it.
801
00:37:45,180 --> 00:37:47,280
"This might seem sudden."
802
00:37:48,780 --> 00:37:51,679
- Okay, maybe I did phrase it a little weird.
- Mm-hmm.
803
00:37:51,680 --> 00:37:53,659
But I was just trying to steal
you away from your father
804
00:37:53,660 --> 00:37:54,900
in a business sense.
805
00:37:54,920 --> 00:37:57,730
- This wasn't some whisk away.
- So that is a thing?
806
00:37:57,740 --> 00:37:59,913
Well, I've never tried one.
807
00:37:59,920 --> 00:38:01,071
On purpose, anyway.
808
00:38:01,080 --> 00:38:04,520
Tell me, if this had been
809
00:38:04,540 --> 00:38:06,160
- a whisk away...
- Which it wasn't.
810
00:38:06,180 --> 00:38:08,870
Okay, but if it had been...
hypothetically...
811
00:38:10,320 --> 00:38:12,874
What do you think? Any pointers?
812
00:38:15,070 --> 00:38:17,040
Well, uh...
813
00:38:18,260 --> 00:38:22,210
if I had been in the mood to be
whisked away by someone...
814
00:38:23,140 --> 00:38:26,820
I suppose I would have been whisked.
815
00:38:26,840 --> 00:38:28,014
Hypothetically.
816
00:38:28,020 --> 00:38:30,404
Hypothetically, of course.
817
00:38:31,520 --> 00:38:33,474
Must take this.
818
00:38:33,480 --> 00:38:35,730
Have a great time in the Buckeye State.
819
00:38:37,030 --> 00:38:38,940
Hola, �qu� tal?
820
00:38:38,960 --> 00:38:41,860
S�, estamos dispuestos a comenzar
la construcci�n en un mes.
821
00:38:41,880 --> 00:38:44,420
- I cannot figure him out.
- Many have tried, Abby.
822
00:38:47,250 --> 00:38:49,060
S�, ��en serio?!
823
00:38:49,780 --> 00:38:52,000
Okay. Que le vaya bien.
824
00:39:04,180 --> 00:39:06,180
I hope your father gets back.
825
00:39:06,200 --> 00:39:07,345
It's gonna be dark soon.
826
00:39:07,350 --> 00:39:08,540
Yeah, I'm sure he's fine.
827
00:39:08,560 --> 00:39:09,931
Mom, he's been flying for years.
828
00:39:09,940 --> 00:39:12,360
I know. But I worry.
829
00:39:12,380 --> 00:39:15,578
Silly. Anybody need anything?
830
00:39:15,580 --> 00:39:16,899
Mm. I could use another coffee, please.
831
00:39:16,900 --> 00:39:18,398
You got it.
832
00:39:18,400 --> 00:39:20,233
So, Sarah, how is it, being lieutenant?
833
00:39:20,240 --> 00:39:21,654
Oh, it's great.
834
00:39:21,660 --> 00:39:23,862
It's a lot of paperwork...
835
00:39:23,870 --> 00:39:26,663
going over the town map,
restructuring fire codes...
836
00:39:26,670 --> 00:39:28,720
much more exciting than fighting fires.
837
00:39:28,740 --> 00:39:30,320
Meanwhile, my husband delivered a baby
838
00:39:30,330 --> 00:39:31,749
in the freezer section
of the supermarket.
839
00:39:31,750 --> 00:39:34,820
To be fair, the mother
did most of the work.
840
00:39:34,840 --> 00:39:37,080
Besides, you love this
new responsibility.
841
00:39:37,100 --> 00:39:38,470
I have to get used to it.
842
00:39:38,480 --> 00:39:39,878
Why? What... What do you mean?
843
00:39:41,720 --> 00:39:45,300
Oh, hey! Bree, how was your
first day as a college professor?
844
00:39:45,320 --> 00:39:48,053
Oh, uh, I'm just a visiting lecturer.
845
00:39:48,060 --> 00:39:50,900
And, um, it was intimidating.
846
00:39:50,920 --> 00:39:52,515
Yeah, just...
847
00:39:52,520 --> 00:39:54,140
so many eyeballs staring at you,
848
00:39:54,170 --> 00:39:58,146
expecting you to teach them
something, you know?
849
00:39:58,150 --> 00:40:00,398
But I realized that I could
learn a lot from them.
850
00:40:00,400 --> 00:40:02,192
Well, the students teach the teacher
851
00:40:02,200 --> 00:40:04,235
just as much as the teacher
teaches the student.
852
00:40:04,240 --> 00:40:05,904
Yeah.
853
00:40:05,910 --> 00:40:07,334
- This is decaf, right?
- Mm-hmm.
854
00:40:07,340 --> 00:40:09,199
Always is after 8:00.
855
00:40:09,200 --> 00:40:12,410
Yeah. Then why am I so jittery?
856
00:40:12,420 --> 00:40:13,829
Maybe because you sunk
all of your life's savings
857
00:40:13,830 --> 00:40:16,190
into a new business, and you're
not sure if it's gonna work?
858
00:40:17,630 --> 00:40:19,876
Oh, right. Thank you for reminding me.
859
00:40:19,880 --> 00:40:22,462
Oh, it is getting dark.
860
00:40:22,470 --> 00:40:24,422
Your dad knows I hate it
when he flies at night.
861
00:40:24,430 --> 00:40:26,716
Mom, I'm sure he's fine.
862
00:40:26,720 --> 00:40:28,635
Yeah, he's probably already landed.
863
00:40:28,640 --> 00:40:30,223
Ah. You're right.
864
00:40:30,230 --> 00:40:32,030
You know, I'm just gonna
go call the airfield.
865
00:40:32,050 --> 00:40:34,600
He's probably gabbing again
with the ground crew.
866
00:40:36,000 --> 00:40:37,680
I hope he gets here soon.
867
00:40:37,690 --> 00:40:39,062
What's the hurry?
868
00:40:40,640 --> 00:40:43,380
Nothing. It'll keep.
869
00:40:43,410 --> 00:40:46,840
So, uh, Connor, how's the
new law practice going?
870
00:40:47,740 --> 00:40:51,574
Slow but sure. I have
a couple of clients.
871
00:40:51,580 --> 00:40:53,320
I have a zoning dispute
872
00:40:53,340 --> 00:40:56,329
and two neighbors fighting
over their property line.
873
00:40:56,330 --> 00:40:58,384
Sounds about as exciting as my work.
874
00:40:58,390 --> 00:40:59,799
- Sarah.
- You know what you should do?
875
00:40:59,800 --> 00:41:03,060
You should look into those
Internet review apps
876
00:41:03,080 --> 00:41:04,640
and sue them for libel.
877
00:41:04,660 --> 00:41:07,257
Let it go, Jess.
878
00:41:09,360 --> 00:41:11,160
They said that Mick
hasn't come back yet.
879
00:41:11,180 --> 00:41:13,888
The last radio contact they
had with him was at 4:30.
880
00:41:14,560 --> 00:41:15,890
They tried him just now.
881
00:41:17,020 --> 00:41:19,310
They got nothing.
882
00:41:28,040 --> 00:41:33,040
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
62793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.