Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,522 --> 00:00:03,220
-Is it your child?
-It is.
2
00:00:03,351 --> 00:00:05,179
I should drag you out into the street
3
00:00:05,309 --> 00:00:07,006
and beat you like a dog.
4
00:00:07,136 --> 00:00:10,096
Take your belongingsand go.
5
00:00:10,227 --> 00:00:11,881
Mary sleeps most of the day.
6
00:00:12,012 --> 00:00:13,664
She fears direct sunlight.
7
00:00:14,710 --> 00:00:17,016
You're dying, George.
8
00:00:17,146 --> 00:00:18,452
I can save you.
9
00:00:18,582 --> 00:00:20,062
Drink from me.
10
00:00:20,193 --> 00:00:21,629
Jakub is out there.
11
00:00:21,760 --> 00:00:23,414
Sweet Jesus.
12
00:00:23,545 --> 00:00:26,155
Tonight will reveal much about ourselves.
13
00:00:26,286 --> 00:00:27,722
Here they come!
14
00:00:30,856 --> 00:00:32,640
There will be times when you lose heart.
15
00:00:32,771 --> 00:00:33,945
Everything I thought I was is gone.
16
00:00:34,076 --> 00:00:35,209
You want to quit.
17
00:00:37,298 --> 00:00:38,820
They're everywhere!
18
00:00:38,951 --> 00:00:40,213
Do not.
19
00:00:42,999 --> 00:00:45,654
It can't be.
Is it really you?
20
00:00:45,783 --> 00:00:48,177
Tane? Come with me.
21
00:00:52,008 --> 00:00:53,052
They're leaving.
22
00:00:53,182 --> 00:00:54,792
I had to do it, Father.
23
00:00:54,923 --> 00:00:56,664
She said it would make them stop.
24
00:00:56,795 --> 00:00:58,448
Who said that?
Make what stop?
25
00:00:58,579 --> 00:01:00,060
Loa.
26
00:01:00,189 --> 00:01:01,670
I gave her the book.
27
00:01:01,799 --> 00:01:03,149
Loa!
28
00:01:28,783 --> 00:01:30,873
Whoa...
29
00:01:31,003 --> 00:01:32,483
Whoa...
30
00:01:43,015 --> 00:01:45,713
De Vermis Mysteriis.
31
00:01:49,674 --> 00:01:51,849
You have this child to thank.
32
00:01:54,200 --> 00:01:55,853
Praise her.
33
00:02:08,170 --> 00:02:10,129
Why do you not do as you are told?
34
00:02:11,348 --> 00:02:14,742
She succeeded where so many have failed.
35
00:02:16,700 --> 00:02:19,139
Praise her.
36
00:02:36,634 --> 00:02:38,245
You see?
37
00:02:38,375 --> 00:02:42,683
They welcome you to Jerusalem's Lot.
38
00:04:59,428 --> 00:05:00,603
Enter.
39
00:05:07,045 --> 00:05:08,481
What is this place?
40
00:05:09,569 --> 00:05:11,833
Your new home.
41
00:05:18,752 --> 00:05:21,321
Why is the book so important to you?
42
00:05:22,495 --> 00:05:25,454
Ah, it is more than just a book.
43
00:05:27,588 --> 00:05:29,632
It is a key.
44
00:05:31,766 --> 00:05:33,985
To the Gates of Darkness.
45
00:05:35,596 --> 00:05:40,077
Soon, we will love
in a world without light.
46
00:05:42,079 --> 00:05:46,084
A world of endless feed.
47
00:05:47,608 --> 00:05:50,175
With mankind...
48
00:05:50,305 --> 00:05:52,829
as our livestock.
49
00:05:55,877 --> 00:05:57,661
What will become of my family?
50
00:06:00,360 --> 00:06:01,925
Will they be "livestock" too?
51
00:06:04,319 --> 00:06:06,583
We are your family.
52
00:06:06,713 --> 00:06:08,976
But what about my brother and sister?
53
00:06:12,110 --> 00:06:13,372
I gave you the book.
54
00:06:14,374 --> 00:06:16,418
We made a bargain.
55
00:06:19,247 --> 00:06:21,815
Did I not honor it?
56
00:06:21,946 --> 00:06:26,516
I spared the lives
of those in Chapelwaite.
57
00:06:30,127 --> 00:06:32,391
Charles Boone will come for the book.
58
00:06:33,393 --> 00:06:35,959
Without this book...
59
00:06:37,701 --> 00:06:39,920
would Charles Boone...
60
00:06:41,661 --> 00:06:44,360
ride for you?
61
00:07:30,057 --> 00:07:31,581
They have the book, Captain.
62
00:07:31,711 --> 00:07:34,105
What now?
63
00:07:41,983 --> 00:07:44,463
We ride to Jerusalem's Lot.
64
00:07:44,593 --> 00:07:46,466
Arrive before night.
65
00:07:49,990 --> 00:07:52,733
The undead will be holed up
in their church.
66
00:07:52,862 --> 00:07:55,213
We'll flush them out
with fire, kill them.
67
00:07:58,129 --> 00:08:01,262
What about those that aren't undead?
68
00:08:01,392 --> 00:08:03,656
I suspect they'll be guarding the church.
69
00:08:03,786 --> 00:08:05,093
We'll fight them first.
70
00:08:06,615 --> 00:08:08,052
We need more men.
71
00:08:09,226 --> 00:08:10,533
We do.
72
00:08:11,620 --> 00:08:12,970
It won't be easy.
73
00:08:14,971 --> 00:08:16,800
You're a pariah,
Captain. So am I.
74
00:08:18,105 --> 00:08:19,716
What could we possibly say
75
00:08:19,846 --> 00:08:21,238
that could convince anyone to help?
76
00:08:23,024 --> 00:08:24,807
Nothing.
77
00:08:24,939 --> 00:08:26,505
Words won't sway them.
78
00:08:30,596 --> 00:08:32,120
We could show them.
79
00:08:40,519 --> 00:08:43,086
My wife is not an animal.
80
00:08:43,217 --> 00:08:46,003
I won't put her on display in
front of her friends and family.
81
00:08:48,309 --> 00:08:50,921
If we take her to town,
they will kill her.
82
00:08:52,532 --> 00:08:53,836
We won't allow that.
83
00:09:13,988 --> 00:09:16,033
May God forgive them.
84
00:09:17,164 --> 00:09:19,123
I am ready for the coming fight, Captain.
85
00:09:21,865 --> 00:09:23,866
You'll be needed, Minister.
86
00:09:26,696 --> 00:09:28,306
I'll get my things.
87
00:09:47,325 --> 00:09:48,326
Are you all right?
88
00:09:51,894 --> 00:09:53,548
I saw my father last night.
89
00:09:53,679 --> 00:09:55,072
What?
90
00:09:57,030 --> 00:09:58,336
The man in the kitchen?
91
00:09:58,466 --> 00:09:59,990
With the book.
92
00:10:00,120 --> 00:10:01,600
You're sure?
93
00:10:01,730 --> 00:10:03,732
You don't forget your father,
94
00:10:03,864 --> 00:10:05,081
no matter what he's become.
95
00:10:06,388 --> 00:10:07,475
I'm sorry.
96
00:10:08,650 --> 00:10:10,392
I'll be riding
to Jerusalem's Lot with you.
97
00:10:10,522 --> 00:10:12,524
No, Rebecca.
98
00:10:12,654 --> 00:10:14,788
My father recognized me.
I saw it.
99
00:10:16,179 --> 00:10:18,269
Perhaps there's some humanity left.
100
00:10:18,399 --> 00:10:20,270
Maybe I can reach him.
101
00:10:20,402 --> 00:10:24,361
Look, I know the bond
between daughter and father...
102
00:10:24,493 --> 00:10:25,928
Then you know that this may help us.
103
00:10:27,713 --> 00:10:29,932
If there's a chance I can reach him,
104
00:10:30,063 --> 00:10:31,804
if I can make a difference,
then I have to try.
105
00:10:36,504 --> 00:10:37,767
We have to go.
106
00:10:39,334 --> 00:10:40,943
You know I'm right.
107
00:11:05,011 --> 00:11:07,100
He sent you here to feed.
108
00:11:13,455 --> 00:11:14,803
Y-Yes.
109
00:11:18,764 --> 00:11:20,375
Then feed.
110
00:11:22,072 --> 00:11:24,248
But remember,
I'll be feeding soon as well.
111
00:11:25,466 --> 00:11:26,686
Feed!
112
00:11:45,529 --> 00:11:46,443
Aah!
113
00:12:11,991 --> 00:12:13,471
What's happening up there?
114
00:12:14,821 --> 00:12:16,735
Nothing, Mary.
115
00:12:17,998 --> 00:12:19,739
The threat has passed.
116
00:12:21,914 --> 00:12:23,786
I feared you left me here to rot.
117
00:12:26,267 --> 00:12:27,224
Of course not.
118
00:12:28,572 --> 00:12:31,227
You're my wife.
119
00:12:33,753 --> 00:12:35,057
Do you mean that?
120
00:12:41,543 --> 00:12:42,500
I do.
121
00:12:44,327 --> 00:12:46,808
You can look past your fear
and see me for who I am?
122
00:12:47,854 --> 00:12:49,158
I can try.
123
00:12:52,162 --> 00:12:54,250
Who are you, Mary?
124
00:12:56,950 --> 00:12:59,474
I'm the woman you fell in love with.
125
00:13:10,701 --> 00:13:12,835
The others,
126
00:13:12,966 --> 00:13:14,923
they want me to take you to town.
127
00:13:16,490 --> 00:13:17,971
What for?
128
00:13:23,236 --> 00:13:24,586
That would be the death of me, George!
129
00:13:24,716 --> 00:13:26,413
No! I...
130
00:13:26,543 --> 00:13:28,807
I won't let that happen.
131
00:13:28,937 --> 00:13:30,504
But you already have!
132
00:13:32,158 --> 00:13:34,378
You've already killed me once.
133
00:13:34,509 --> 00:13:35,989
You don't think I remember?
134
00:13:37,337 --> 00:13:39,034
You pressed a pillow over my face...
135
00:13:39,165 --> 00:13:40,863
-No, Please!
-and held it there
136
00:13:40,994 --> 00:13:42,951
until I could breatheno more.
137
00:13:44,213 --> 00:13:45,825
Can you really kill me again?
138
00:13:45,955 --> 00:13:48,957
Mary, please.
139
00:13:52,048 --> 00:13:53,962
I can't see you suffer like this.
140
00:13:57,966 --> 00:13:59,969
It's you who will suffer.
141
00:14:07,455 --> 00:14:08,456
Cut me.
142
00:14:09,717 --> 00:14:11,371
Cut me and drink.
143
00:14:12,460 --> 00:14:14,722
Then, when you die,
whenever you're ready,
144
00:14:14,854 --> 00:14:16,463
we can be together.
145
00:14:17,682 --> 00:14:20,163
You can be with me.
146
00:14:20,293 --> 00:14:22,164
It will be our secret.
147
00:14:27,388 --> 00:14:29,606
What does it feel like to be one of them?
148
00:14:31,826 --> 00:14:33,263
Tell me the truth.
149
00:14:34,743 --> 00:14:36,397
I feel strong.
150
00:14:39,269 --> 00:14:41,053
Soon I'll be strong, like you.
151
00:14:43,143 --> 00:14:44,578
That's what Jakub promised.
152
00:14:45,971 --> 00:14:47,190
Eternal life.
153
00:14:48,799 --> 00:14:50,062
Power.
154
00:14:51,890 --> 00:14:53,674
That's why I serve...
155
00:14:53,804 --> 00:14:55,024
for now.
156
00:14:56,460 --> 00:14:57,721
And then what?
157
00:14:57,852 --> 00:15:01,378
Revenge on all those
who've treated me poorly.
158
00:15:01,509 --> 00:15:02,902
Mocked me.
159
00:15:04,554 --> 00:15:05,947
Abused me.
160
00:15:07,210 --> 00:15:08,908
Taken what's mine.
161
00:15:10,344 --> 00:15:12,389
I'm a very angry girl.
162
00:15:13,563 --> 00:15:14,652
Like you.
163
00:15:17,786 --> 00:15:19,918
I recognize it in your eyes.
164
00:15:21,311 --> 00:15:23,661
Who hurt you, little Boone?
165
00:15:45,945 --> 00:15:49,077
We've been wondering
where you were, Constable.
166
00:15:50,514 --> 00:15:54,953
I have to question your judgment!
167
00:15:55,084 --> 00:15:57,173
The company you choose
168
00:15:57,303 --> 00:15:59,219
could put you on the wrong side of God!
169
00:16:02,482 --> 00:16:04,005
Who do you have there?
170
00:16:05,399 --> 00:16:08,663
It's Mary. My Mary.
171
00:16:12,187 --> 00:16:13,407
Release her!
172
00:16:21,850 --> 00:16:24,591
Friends, we need your help.
173
00:16:24,721 --> 00:16:27,725
You have no friends here, fornicator!
174
00:16:30,293 --> 00:16:31,816
She has the illness.
175
00:16:31,947 --> 00:16:34,167
She did, Alice.
176
00:16:36,298 --> 00:16:37,952
She died two days ago.
177
00:16:38,084 --> 00:16:39,999
Are you mad?
178
00:16:40,129 --> 00:16:41,434
He speaks the truth.
179
00:16:43,219 --> 00:16:45,568
Mary Dennison has died and returned.
180
00:16:48,268 --> 00:16:51,009
As have my cousin Stephen
and Uncle Phillip.
181
00:16:51,139 --> 00:16:53,229
This is the devil's work.
182
00:16:53,360 --> 00:16:57,320
Your devil is in Jerusalem's Lot.
183
00:16:57,451 --> 00:16:59,626
His name is Jakub.
184
00:16:59,756 --> 00:17:01,542
He brought the illness
185
00:17:01,672 --> 00:17:03,804
first to my uncle and cousin,
186
00:17:03,934 --> 00:17:06,067
and they, in turn,
spread it to your town.
187
00:17:06,199 --> 00:17:08,156
You admit it, then.
188
00:17:08,288 --> 00:17:10,202
The Boones are responsible
for the illness
189
00:17:10,333 --> 00:17:13,770
and every other tragedy
that's befallen us.
190
00:17:13,902 --> 00:17:16,861
We should hang him by
his neck from the nearest tree.
191
00:17:16,991 --> 00:17:20,212
Harming Charles Boone
will not help our cause!
192
00:17:20,343 --> 00:17:22,779
He wants to make up for the
mistakes of his family's past.
193
00:17:22,911 --> 00:17:26,740
And if we want to survive one more day,
194
00:17:26,871 --> 00:17:28,263
we need to help him.
195
00:17:28,394 --> 00:17:29,656
Help him how?
196
00:17:29,787 --> 00:17:31,746
Fight the undead where they reside.
197
00:17:31,875 --> 00:17:33,877
In Jerusalem's Lot.
198
00:17:34,009 --> 00:17:35,009
The undead?
199
00:17:35,141 --> 00:17:37,447
You people will stop at nothing.
200
00:17:37,577 --> 00:17:40,189
Mary Dennison has the Boone pox!
201
00:17:40,319 --> 00:17:41,582
Nothing more!
202
00:17:41,711 --> 00:17:43,887
We don't ask you to believe us.
203
00:17:44,019 --> 00:17:45,890
Believe your own eyes.
204
00:17:46,020 --> 00:17:47,805
Mister Dennison.
205
00:18:24,580 --> 00:18:25,320
Mary...
206
00:18:27,061 --> 00:18:29,107
Help! Alice? Ann?
207
00:18:29,238 --> 00:18:30,500
Stay back, Ann.
208
00:18:30,631 --> 00:18:31,893
Tell them to let me go!
209
00:18:32,022 --> 00:18:33,023
Mary?
210
00:18:33,154 --> 00:18:34,590
Look what he's done to me.
211
00:18:36,549 --> 00:18:39,248
-Release me.
-What's happened to you?
212
00:18:40,641 --> 00:18:41,642
It hurts.
213
00:18:41,771 --> 00:18:43,904
This is what we're dealing with.
214
00:18:44,035 --> 00:18:46,211
Mary Dennison and her kind
215
00:18:46,342 --> 00:18:47,734
drink the blood of the living...
216
00:18:47,865 --> 00:18:49,258
-It's the light.
-and live in the dark.
217
00:18:49,388 --> 00:18:50,780
The sun!
218
00:18:50,912 --> 00:18:53,958
Let me go!
219
00:18:54,088 --> 00:18:55,525
It's burning my skin!
220
00:19:09,496 --> 00:19:10,974
Stay back, stay back!
221
00:19:21,769 --> 00:19:23,162
Help her!
222
00:19:27,296 --> 00:19:28,776
Stay back!
223
00:19:30,169 --> 00:19:31,473
Someone help her.
224
00:19:32,823 --> 00:19:34,173
Mary...
225
00:19:37,436 --> 00:19:38,567
Don't touch her!
226
00:19:40,656 --> 00:19:42,746
Help me!
227
00:20:11,949 --> 00:20:13,516
George!
228
00:20:15,125 --> 00:20:16,519
Save me!
229
00:20:30,750 --> 00:20:31,795
Save me.
230
00:20:57,517 --> 00:20:59,692
Christ have mercy.
231
00:21:00,998 --> 00:21:02,260
Forgive me.
232
00:21:03,479 --> 00:21:04,872
What is this witchery?
233
00:21:06,613 --> 00:21:09,659
We're riding to Jerusalem's Lot
234
00:21:09,789 --> 00:21:11,748
to fight Jakub and his nest of undead.
235
00:21:14,316 --> 00:21:16,752
If we don't stop them now,
236
00:21:16,884 --> 00:21:19,407
they will plunge our world into darkness.
237
00:21:21,540 --> 00:21:24,152
Every one of us will die.
238
00:21:24,282 --> 00:21:25,587
How many are there?
239
00:21:27,241 --> 00:21:30,027
Fifteen, maybe more.
240
00:21:32,290 --> 00:21:33,769
They can be defeated...
241
00:21:36,469 --> 00:21:38,122
if we stand together and fight.
242
00:21:38,252 --> 00:21:40,211
But we must act fast
243
00:21:40,342 --> 00:21:42,778
or today will be our last.
244
00:21:42,910 --> 00:21:45,781
The men who are willing
to join us, meet at the tavern.
245
00:21:48,262 --> 00:21:49,916
We leave in an hour.
246
00:21:50,047 --> 00:21:53,136
Women and children should spend
the night in the church.
247
00:21:53,268 --> 00:21:54,922
It's the safest place.
248
00:21:56,663 --> 00:21:58,708
Men,
249
00:21:58,838 --> 00:22:00,971
I implore you to join us.
250
00:22:25,821 --> 00:22:27,214
Mother.
251
00:22:27,346 --> 00:22:28,955
Rebecca.
252
00:22:29,086 --> 00:22:31,174
I don't understand what's happening.
253
00:22:31,306 --> 00:22:33,134
I know. I know.
254
00:22:33,263 --> 00:22:36,355
Mary Dennison...
255
00:22:36,484 --> 00:22:39,140
You and the children will stay
in the church tonight.
256
00:22:39,269 --> 00:22:40,576
All right?
257
00:22:40,707 --> 00:22:42,011
Let's hurry back to the boarding house.
258
00:22:42,143 --> 00:22:44,363
We'll get provisions.
All right? Come with me.
259
00:22:54,763 --> 00:22:55,808
Martin.
260
00:22:57,636 --> 00:22:58,986
Hello, Alice.
261
00:23:00,682 --> 00:23:02,423
I hardly have words.
262
00:23:05,078 --> 00:23:06,515
I understand.
263
00:23:13,479 --> 00:23:15,567
Will you really ride to Jerusalem's Lot
264
00:23:15,698 --> 00:23:16,699
to fight those things?
265
00:23:19,571 --> 00:23:20,615
I will.
266
00:23:20,747 --> 00:23:22,356
It's funny that I, of all people,
267
00:23:22,488 --> 00:23:24,445
should feel concern for you, but I do.
268
00:23:27,188 --> 00:23:30,017
I am not deserving
of anyone's concern, Alice.
269
00:23:30,146 --> 00:23:31,845
Least of all yours.
270
00:23:33,890 --> 00:23:36,806
Yeah, it's not easy for me, Martin.
271
00:23:39,026 --> 00:23:41,723
But the Bible commands us to forgive,
272
00:23:44,596 --> 00:23:47,076
so that we may be forgiven.
273
00:23:50,166 --> 00:23:52,473
Come home, Martin.
274
00:23:54,258 --> 00:23:56,173
Only God is perfect.
275
00:23:57,826 --> 00:23:59,612
What's done is done.
276
00:24:01,352 --> 00:24:03,180
Much to be mended between us.
277
00:24:05,313 --> 00:24:07,141
We can speak when I return.
278
00:24:08,576 --> 00:24:10,186
But what if you don't?
279
00:24:14,887 --> 00:24:17,759
If I never get the chance to tell you...
280
00:24:18,892 --> 00:24:21,023
what's in my heart.
281
00:24:25,768 --> 00:24:29,076
Please, Martin.
282
00:24:51,619 --> 00:24:54,623
If I don't make it back
from Jerusalem's Lot...
283
00:24:57,712 --> 00:25:00,106
I've arranged a proper Christian burial.
284
00:25:34,532 --> 00:25:36,056
Thank you, gentlemen.
285
00:25:38,666 --> 00:25:39,929
I will not lie to you.
286
00:25:41,104 --> 00:25:42,976
What we face
287
00:25:43,105 --> 00:25:46,413
will be like nothing
you've ever experienced before.
288
00:25:46,545 --> 00:25:48,154
The task is a difficult one.
289
00:25:55,030 --> 00:25:57,207
How do we kill the undead?
290
00:25:58,730 --> 00:26:01,690
Well, expose them to daylight...
291
00:26:01,820 --> 00:26:03,083
or take their heads.
292
00:26:04,737 --> 00:26:06,303
They're not an easy kill.
293
00:26:07,740 --> 00:26:10,263
I ran Phillip Boone through the guts,
294
00:26:10,394 --> 00:26:12,005
and he still fought
with the strength of two men.
295
00:26:13,571 --> 00:26:15,269
How did they become this way?
296
00:26:15,398 --> 00:26:19,621
To become undead,
you drink the vampire's blood.
297
00:26:21,317 --> 00:26:23,232
Once you drink,
298
00:26:23,364 --> 00:26:25,234
when you die,
299
00:26:25,365 --> 00:26:27,846
you return like them.
300
00:26:27,977 --> 00:26:30,371
Did Phillip bleed when you fought him?
301
00:26:30,500 --> 00:26:31,980
He did.
302
00:26:32,112 --> 00:26:34,548
Then I would attack the heart.
303
00:26:34,680 --> 00:26:36,595
If there's blood, they need it.
304
00:26:39,509 --> 00:26:41,773
Have you all lost your wits?
305
00:26:42,862 --> 00:26:44,298
How can you listen to this madman?
306
00:26:44,427 --> 00:26:47,387
You saw Mary Dennison.
307
00:26:47,518 --> 00:26:49,215
Do you deny the existence of the undead?
308
00:26:49,346 --> 00:26:51,044
I do not.
309
00:26:51,173 --> 00:26:54,263
But I tell you...
Charles Boone is the devil.
310
00:26:54,394 --> 00:26:56,788
Follow him and he'll lead you
straight to hell.
311
00:26:56,919 --> 00:26:57,920
He's right.
312
00:26:59,791 --> 00:27:01,794
Follow me and I will take you to hell.
313
00:27:02,837 --> 00:27:04,099
But stay here...
314
00:27:05,362 --> 00:27:07,669
and hell will surely come to you.
315
00:27:10,585 --> 00:27:13,021
This man is not one of us,
316
00:27:13,153 --> 00:27:14,720
and yet he asks us to fight his battles.
317
00:27:14,849 --> 00:27:16,242
We don't have time for this, Samuel.
318
00:27:16,373 --> 00:27:17,635
Do you have a better plan, Gallup?
319
00:27:17,766 --> 00:27:19,159
You're damn right I do!
320
00:27:20,813 --> 00:27:22,075
If what Boone says is true,
321
00:27:22,204 --> 00:27:25,338
then I say let the undead come to us!
322
00:27:25,469 --> 00:27:27,253
We'll fight them here,
323
00:27:27,384 --> 00:27:30,431
as a community, with God at our side!
324
00:27:30,560 --> 00:27:33,215
If we do not strike them down,
325
00:27:33,346 --> 00:27:34,653
it'll be too late.
326
00:27:35,827 --> 00:27:37,220
Enough.
327
00:27:38,352 --> 00:27:40,659
If you're foolish enough
to believe in this man...
328
00:27:42,269 --> 00:27:44,314
then ride to your graves.
329
00:27:45,968 --> 00:27:47,796
Come on, Daniel.
330
00:27:48,753 --> 00:27:50,711
Daniel!
331
00:27:50,843 --> 00:27:52,974
You're on your own, Samuel.
332
00:28:05,422 --> 00:28:07,381
Has anyone seen Minister Burroughs?
333
00:28:08,469 --> 00:28:11,732
And we ask that you
grant us strength, wisdom,
334
00:28:11,864 --> 00:28:13,996
and peace in our time of need.
335
00:28:15,214 --> 00:28:16,651
Amen.
336
00:28:16,781 --> 00:28:18,218
Amen.
337
00:28:22,003 --> 00:28:23,701
It's nice to have you home.
338
00:28:25,921 --> 00:28:29,708
Alice, I have so much to say to you.
339
00:28:32,275 --> 00:28:34,320
So much to apologize for.
340
00:28:34,451 --> 00:28:36,714
I have much to say to you too,
Martin, but let's eat first.
341
00:28:37,672 --> 00:28:39,326
Then we'll talk.
342
00:28:53,426 --> 00:28:55,167
-How is it?
-Mm!
343
00:28:56,691 --> 00:28:57,865
Stout with pepper.
344
00:28:59,432 --> 00:29:01,478
But... lovely.
345
00:29:11,967 --> 00:29:13,621
In case I don't get the chance again,
346
00:29:13,751 --> 00:29:15,623
I want to tell you how...
347
00:29:15,753 --> 00:29:18,757
sorry I am for my betrayal...
348
00:29:21,541 --> 00:29:23,892
and the shame that it brought upon you.
349
00:29:25,851 --> 00:29:27,374
Upon us both.
350
00:29:30,289 --> 00:29:31,377
Of course.
351
00:29:34,163 --> 00:29:36,251
You and I lost our way
after the twins passed.
352
00:29:39,907 --> 00:29:42,388
Our shared sorrow should have
brought us together.
353
00:29:44,217 --> 00:29:46,261
Instead, it broke us.
354
00:29:47,523 --> 00:29:50,005
I shoulder much of that blame.
355
00:29:50,135 --> 00:29:51,789
I couldn't face their deaths.
356
00:29:53,965 --> 00:29:55,402
You couldn't forget them.
357
00:29:58,099 --> 00:29:59,449
And to escape my grief,
358
00:29:59,579 --> 00:30:01,190
I wrapped myself
in the arms of another woman.
359
00:30:02,278 --> 00:30:03,976
I have no excuse for that.
360
00:30:05,019 --> 00:30:06,413
Only regret.
361
00:30:07,718 --> 00:30:12,070
I also have regret, Martin,
362
00:30:12,201 --> 00:30:14,160
but we can't undo our mistakes.
363
00:30:14,289 --> 00:30:16,423
We can only pay for them.
364
00:30:41,403 --> 00:30:43,144
I didn't kill them, Alice.
365
00:30:47,279 --> 00:30:49,064
Marcella Boone was not
the cause of their illness.
366
00:30:49,194 --> 00:30:51,109
Stephen and Phillip Boone...
367
00:30:53,286 --> 00:30:57,028
they walked this house at night,
368
00:30:57,159 --> 00:30:58,726
while you and I slept.
369
00:30:58,856 --> 00:31:01,250
They preyed upon our children.
370
00:31:01,381 --> 00:31:03,686
Neither of us could imagine
the real horror
371
00:31:03,817 --> 00:31:05,428
that had befallen us.
372
00:31:09,345 --> 00:31:11,478
Neither of us can be blamed.
373
00:31:21,227 --> 00:31:23,403
And your other child, Martin?
374
00:31:25,578 --> 00:31:27,406
Turns out that he was not mine.
375
00:31:28,538 --> 00:31:30,626
But...
376
00:31:38,026 --> 00:31:40,462
Oh, my throat.
It burns.
377
00:31:43,857 --> 00:31:45,468
Well, I'm not surprised.
378
00:31:46,861 --> 00:31:50,385
What with the lies
you've told under this roof.
379
00:31:50,517 --> 00:31:52,648
Oh, and God's.
380
00:31:54,868 --> 00:31:57,045
Oh...
381
00:32:06,054 --> 00:32:07,446
Something's wrong.
382
00:32:10,189 --> 00:32:11,842
Tell it to your Maker.
383
00:32:11,972 --> 00:32:14,323
You'll be meeting Him soon enough.
384
00:32:15,759 --> 00:32:17,586
Alice...!
385
00:32:21,068 --> 00:32:22,375
What have you done?
386
00:32:42,916 --> 00:32:47,313
De Vermis Mysteriis
has found its way home.
387
00:32:47,442 --> 00:32:50,619
A life's quest fulfilled.
388
00:32:52,622 --> 00:32:55,059
Faith.
389
00:32:55,190 --> 00:32:57,758
Servitude.
390
00:32:57,887 --> 00:32:59,541
Loyalty.
391
00:33:01,282 --> 00:33:03,111
Now is the time for the Promised
392
00:33:03,241 --> 00:33:05,156
to get their reward.
393
00:33:07,288 --> 00:33:10,249
You shall become eternal.
394
00:33:11,815 --> 00:33:13,556
Lords of the night.
395
00:33:15,079 --> 00:33:18,212
This is how you will survive and rule
396
00:33:18,344 --> 00:33:20,737
with the coming of the Worm.
397
00:33:22,652 --> 00:33:24,132
Come.
398
00:34:02,344 --> 00:34:04,346
Give me your arm, child.
399
00:34:13,833 --> 00:34:15,356
Now turn.
400
00:34:34,811 --> 00:34:36,682
You won't be going to Jerusalem's Lot.
401
00:34:38,206 --> 00:34:40,034
Did you ever love me?
402
00:34:40,164 --> 00:34:43,342
Or did you just marry me
for my father's church?
403
00:34:44,298 --> 00:34:46,606
No, no.
404
00:34:46,735 --> 00:34:47,650
Oh, God.
405
00:34:47,780 --> 00:34:51,262
Oh, God abandoned you long ago.
406
00:34:51,393 --> 00:34:53,481
There is no escaping one's sins.
407
00:34:53,612 --> 00:34:54,657
Now eat.
408
00:34:59,922 --> 00:35:01,099
Stop it.
409
00:35:02,012 --> 00:35:03,275
Stop it.
410
00:35:05,146 --> 00:35:07,192
Please, Alice.
The town needs me.
411
00:35:07,322 --> 00:35:10,847
Ugh! The town needed you
long before this!
412
00:35:13,371 --> 00:35:15,851
But you abandoned us.
413
00:35:15,983 --> 00:35:17,679
You deserted us.
414
00:35:20,074 --> 00:35:21,248
Fear not, my love.
415
00:35:23,032 --> 00:35:25,210
Fear not.
416
00:35:25,340 --> 00:35:27,864
There's a place in hell for both of us.
417
00:35:37,483 --> 00:35:39,527
How can you be certain it was him?
418
00:35:39,659 --> 00:35:44,141
You haven't seen your father
in over 20 years.
419
00:35:44,271 --> 00:35:45,708
It's hard to be certain
of a lot of things lately,
420
00:35:45,838 --> 00:35:46,795
but I am, Mother.
421
00:35:46,927 --> 00:35:48,842
It was Father.
422
00:35:48,972 --> 00:35:50,844
He was...
423
00:35:52,846 --> 00:35:54,326
...terrifying.
424
00:35:55,936 --> 00:35:57,371
But I recognized him.
425
00:35:57,503 --> 00:36:00,114
He recognized me, too.
I know it.
426
00:36:00,244 --> 00:36:02,246
Phillip and Stephen didn't kill him.
427
00:36:02,376 --> 00:36:03,769
He's been living in Jerusalem's Lot
428
00:36:03,900 --> 00:36:05,293
as one of them.
429
00:36:10,255 --> 00:36:11,646
Mother?
430
00:36:13,561 --> 00:36:15,347
I know this is so horrible,
431
00:36:15,476 --> 00:36:17,784
but you deserve to know the truth.
432
00:36:24,007 --> 00:36:25,617
Um...
433
00:36:35,802 --> 00:36:36,802
Mrs. Burroughs?
434
00:36:38,413 --> 00:36:39,806
Minister?
435
00:36:53,123 --> 00:36:54,516
My God!
436
00:37:10,010 --> 00:37:11,706
Mrs. Burroughs.
437
00:37:15,188 --> 00:37:16,885
Mrs. Burroughs.
438
00:37:47,481 --> 00:37:48,918
Samuel.
439
00:37:51,050 --> 00:37:52,878
Samuel.
440
00:37:56,534 --> 00:37:58,275
You did this.
441
00:38:02,541 --> 00:38:04,063
You... you...
442
00:38:04,193 --> 00:38:06,284
No, sir.
443
00:38:06,414 --> 00:38:07,936
I did no such thing.
444
00:38:11,027 --> 00:38:15,380
She was all I had left in this world.
445
00:38:15,510 --> 00:38:18,034
I've lost everything to you Boones.
446
00:38:21,994 --> 00:38:23,518
I have nothing.
447
00:38:23,648 --> 00:38:27,086
Don't do this.
448
00:38:27,217 --> 00:38:30,307
Samuel, there is much at stake here.
449
00:38:30,438 --> 00:38:32,266
What we face goes well beyond
450
00:38:32,396 --> 00:38:33,920
bad blood between our families.
451
00:38:34,050 --> 00:38:38,706
Your relatives murdered my grandchildren.
452
00:38:40,666 --> 00:38:42,188
I'm not your enemy.
453
00:38:42,320 --> 00:38:45,496
"The wages of sin is death."
454
00:38:47,106 --> 00:38:49,630
But the gift of God...
455
00:38:53,286 --> 00:38:55,027
"...is eternal life."
456
00:38:55,157 --> 00:38:56,072
No!
457
00:38:59,684 --> 00:39:00,512
God.
458
00:39:27,016 --> 00:39:28,713
Excuse me, everyone.
459
00:39:28,844 --> 00:39:30,672
May I have your attention, please?
460
00:39:33,327 --> 00:39:38,376
I know that you're all
frightened and confused.
461
00:39:39,768 --> 00:39:41,422
There is much to be afraid of.
462
00:39:42,945 --> 00:39:43,858
So tonight...
463
00:39:45,077 --> 00:39:46,949
I beseech you
464
00:39:47,079 --> 00:39:50,083
to pray for those of us
who ride to Jerusalem's Lot.
465
00:39:50,213 --> 00:39:53,913
The doors of the church
will be locked at sundown.
466
00:39:54,043 --> 00:39:58,047
Those inside must remain
inside until daybreak.
467
00:39:58,177 --> 00:40:00,963
Do not, under any circumstances,
open those doors for anyone.
468
00:40:06,795 --> 00:40:08,143
May God bless you.
469
00:40:10,581 --> 00:40:12,713
Why aren't you with your sister?
470
00:40:16,675 --> 00:40:19,503
What's wrong, hmm?
471
00:40:19,634 --> 00:40:20,896
Come here.
472
00:40:28,034 --> 00:40:29,862
What is it? Hmm?
473
00:40:32,733 --> 00:40:35,170
I gave Loa the book.
474
00:40:35,302 --> 00:40:38,086
Oh, son...
475
00:40:38,217 --> 00:40:40,481
They would have taken
that book regardless.
476
00:40:42,177 --> 00:40:43,831
Death was at our door.
477
00:40:45,485 --> 00:40:47,313
What you did saved our lives.
478
00:40:47,445 --> 00:40:50,230
But I disobeyed orders.
479
00:40:50,360 --> 00:40:52,144
You did.
480
00:40:52,275 --> 00:40:54,842
But here we stand.
481
00:40:54,974 --> 00:40:56,628
Above ground.
482
00:40:58,193 --> 00:41:00,632
Ready to fight the enemy
on our own terms.
483
00:41:03,460 --> 00:41:06,202
Surviving that night would
have been nearly impossible.
484
00:41:07,681 --> 00:41:09,030
Hey, hey.
485
00:41:09,161 --> 00:41:11,077
It's because of you that we did.
486
00:41:16,822 --> 00:41:19,041
Tane, what you have seen...
487
00:41:20,478 --> 00:41:22,217
would break most grown men.
488
00:41:23,481 --> 00:41:25,657
I am so proud of you, boy.
489
00:41:26,788 --> 00:41:29,094
You understand?
I'm proud.
490
00:41:32,271 --> 00:41:33,534
Honor?
491
00:41:48,244 --> 00:41:49,157
What is it?
492
00:41:51,159 --> 00:41:53,641
You're not coming with us
to Jerusalem's Lot.
493
00:41:55,990 --> 00:41:56,992
Why?
494
00:41:58,385 --> 00:42:00,692
Do you think I'm not capable?
495
00:42:00,822 --> 00:42:01,996
On the contrary.
496
00:42:03,737 --> 00:42:06,306
You're the strongest woman I know.
497
00:42:06,436 --> 00:42:08,177
That's why I need you here.
498
00:42:09,788 --> 00:42:11,005
Help protect the church.
499
00:42:13,835 --> 00:42:15,532
Will you do that for me?
500
00:42:18,056 --> 00:42:19,579
I will.
501
00:42:21,277 --> 00:42:22,583
Honor...
502
00:42:24,759 --> 00:42:26,673
Cousin Stephen is still out there.
503
00:42:28,806 --> 00:42:31,025
Just be mindful.
You know what he's capable of.
504
00:42:39,034 --> 00:42:41,340
There's so much I want to say.
505
00:42:44,213 --> 00:42:45,606
You don't have to say anything now.
506
00:42:46,954 --> 00:42:48,695
Tell us when you come back.
507
00:42:50,001 --> 00:42:51,742
I love you, Father.
508
00:42:53,483 --> 00:42:55,007
Me too.
509
00:43:06,626 --> 00:43:09,586
Mr. Boone?
The horses are ready.
510
00:43:09,717 --> 00:43:11,065
So are the men.
511
00:43:11,197 --> 00:43:12,719
Have you seen Minister Burroughs?
512
00:43:15,853 --> 00:43:17,724
He won't be joining us.
513
00:43:20,161 --> 00:43:21,599
It's time to go.
514
00:43:31,217 --> 00:43:36,135
Once I open this book,
it must not be closed.
515
00:43:36,264 --> 00:43:40,181
Each page must be read in turn
516
00:43:40,313 --> 00:43:42,315
to raise the Worm.
517
00:43:54,588 --> 00:43:56,242
Very well.
518
00:46:09,940 --> 00:46:12,378
It's begun.
519
00:46:19,907 --> 00:46:22,039
-Let's ride.
-Yah!
33413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.