All language subtitles for Chapelwaite.S01E09.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,522 --> 00:00:03,220 -Is it your child? -It is. 2 00:00:03,351 --> 00:00:05,179 I should drag you out into the street 3 00:00:05,309 --> 00:00:07,006 and beat you like a dog. 4 00:00:07,136 --> 00:00:10,096 Take your belongingsand go. 5 00:00:10,227 --> 00:00:11,881 Mary sleeps most of the day. 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,664 She fears direct sunlight. 7 00:00:14,710 --> 00:00:17,016 You're dying, George. 8 00:00:17,146 --> 00:00:18,452 I can save you. 9 00:00:18,582 --> 00:00:20,062 Drink from me. 10 00:00:20,193 --> 00:00:21,629 Jakub is out there. 11 00:00:21,760 --> 00:00:23,414 Sweet Jesus. 12 00:00:23,545 --> 00:00:26,155 Tonight will reveal much about ourselves. 13 00:00:26,286 --> 00:00:27,722 Here they come! 14 00:00:30,856 --> 00:00:32,640 There will be times when you lose heart. 15 00:00:32,771 --> 00:00:33,945 Everything I thought I was is gone. 16 00:00:34,076 --> 00:00:35,209 You want to quit. 17 00:00:37,298 --> 00:00:38,820 They're everywhere! 18 00:00:38,951 --> 00:00:40,213 Do not. 19 00:00:42,999 --> 00:00:45,654 It can't be. Is it really you? 20 00:00:45,783 --> 00:00:48,177 Tane? Come with me. 21 00:00:52,008 --> 00:00:53,052 They're leaving. 22 00:00:53,182 --> 00:00:54,792 I had to do it, Father. 23 00:00:54,923 --> 00:00:56,664 She said it would make them stop. 24 00:00:56,795 --> 00:00:58,448 Who said that? Make what stop? 25 00:00:58,579 --> 00:01:00,060 Loa. 26 00:01:00,189 --> 00:01:01,670 I gave her the book. 27 00:01:01,799 --> 00:01:03,149 Loa! 28 00:01:28,783 --> 00:01:30,873 Whoa... 29 00:01:31,003 --> 00:01:32,483 Whoa... 30 00:01:43,015 --> 00:01:45,713 De Vermis Mysteriis. 31 00:01:49,674 --> 00:01:51,849 You have this child to thank. 32 00:01:54,200 --> 00:01:55,853 Praise her. 33 00:02:08,170 --> 00:02:10,129 Why do you not do as you are told? 34 00:02:11,348 --> 00:02:14,742 She succeeded where so many have failed. 35 00:02:16,700 --> 00:02:19,139 Praise her. 36 00:02:36,634 --> 00:02:38,245 You see? 37 00:02:38,375 --> 00:02:42,683 They welcome you to Jerusalem's Lot. 38 00:04:59,428 --> 00:05:00,603 Enter. 39 00:05:07,045 --> 00:05:08,481 What is this place? 40 00:05:09,569 --> 00:05:11,833 Your new home. 41 00:05:18,752 --> 00:05:21,321 Why is the book so important to you? 42 00:05:22,495 --> 00:05:25,454 Ah, it is more than just a book. 43 00:05:27,588 --> 00:05:29,632 It is a key. 44 00:05:31,766 --> 00:05:33,985 To the Gates of Darkness. 45 00:05:35,596 --> 00:05:40,077 Soon, we will love in a world without light. 46 00:05:42,079 --> 00:05:46,084 A world of endless feed. 47 00:05:47,608 --> 00:05:50,175 With mankind... 48 00:05:50,305 --> 00:05:52,829 as our livestock. 49 00:05:55,877 --> 00:05:57,661 What will become of my family? 50 00:06:00,360 --> 00:06:01,925 Will they be "livestock" too? 51 00:06:04,319 --> 00:06:06,583 We are your family. 52 00:06:06,713 --> 00:06:08,976 But what about my brother and sister? 53 00:06:12,110 --> 00:06:13,372 I gave you the book. 54 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 We made a bargain. 55 00:06:19,247 --> 00:06:21,815 Did I not honor it? 56 00:06:21,946 --> 00:06:26,516 I spared the lives of those in Chapelwaite. 57 00:06:30,127 --> 00:06:32,391 Charles Boone will come for the book. 58 00:06:33,393 --> 00:06:35,959 Without this book... 59 00:06:37,701 --> 00:06:39,920 would Charles Boone... 60 00:06:41,661 --> 00:06:44,360 ride for you? 61 00:07:30,057 --> 00:07:31,581 They have the book, Captain. 62 00:07:31,711 --> 00:07:34,105 What now? 63 00:07:41,983 --> 00:07:44,463 We ride to Jerusalem's Lot. 64 00:07:44,593 --> 00:07:46,466 Arrive before night. 65 00:07:49,990 --> 00:07:52,733 The undead will be holed up in their church. 66 00:07:52,862 --> 00:07:55,213 We'll flush them out with fire, kill them. 67 00:07:58,129 --> 00:08:01,262 What about those that aren't undead? 68 00:08:01,392 --> 00:08:03,656 I suspect they'll be guarding the church. 69 00:08:03,786 --> 00:08:05,093 We'll fight them first. 70 00:08:06,615 --> 00:08:08,052 We need more men. 71 00:08:09,226 --> 00:08:10,533 We do. 72 00:08:11,620 --> 00:08:12,970 It won't be easy. 73 00:08:14,971 --> 00:08:16,800 You're a pariah, Captain. So am I. 74 00:08:18,105 --> 00:08:19,716 What could we possibly say 75 00:08:19,846 --> 00:08:21,238 that could convince anyone to help? 76 00:08:23,024 --> 00:08:24,807 Nothing. 77 00:08:24,939 --> 00:08:26,505 Words won't sway them. 78 00:08:30,596 --> 00:08:32,120 We could show them. 79 00:08:40,519 --> 00:08:43,086 My wife is not an animal. 80 00:08:43,217 --> 00:08:46,003 I won't put her on display in front of her friends and family. 81 00:08:48,309 --> 00:08:50,921 If we take her to town, they will kill her. 82 00:08:52,532 --> 00:08:53,836 We won't allow that. 83 00:09:13,988 --> 00:09:16,033 May God forgive them. 84 00:09:17,164 --> 00:09:19,123 I am ready for the coming fight, Captain. 85 00:09:21,865 --> 00:09:23,866 You'll be needed, Minister. 86 00:09:26,696 --> 00:09:28,306 I'll get my things. 87 00:09:47,325 --> 00:09:48,326 Are you all right? 88 00:09:51,894 --> 00:09:53,548 I saw my father last night. 89 00:09:53,679 --> 00:09:55,072 What? 90 00:09:57,030 --> 00:09:58,336 The man in the kitchen? 91 00:09:58,466 --> 00:09:59,990 With the book. 92 00:10:00,120 --> 00:10:01,600 You're sure? 93 00:10:01,730 --> 00:10:03,732 You don't forget your father, 94 00:10:03,864 --> 00:10:05,081 no matter what he's become. 95 00:10:06,388 --> 00:10:07,475 I'm sorry. 96 00:10:08,650 --> 00:10:10,392 I'll be riding to Jerusalem's Lot with you. 97 00:10:10,522 --> 00:10:12,524 No, Rebecca. 98 00:10:12,654 --> 00:10:14,788 My father recognized me. I saw it. 99 00:10:16,179 --> 00:10:18,269 Perhaps there's some humanity left. 100 00:10:18,399 --> 00:10:20,270 Maybe I can reach him. 101 00:10:20,402 --> 00:10:24,361 Look, I know the bond between daughter and father... 102 00:10:24,493 --> 00:10:25,928 Then you know that this may help us. 103 00:10:27,713 --> 00:10:29,932 If there's a chance I can reach him, 104 00:10:30,063 --> 00:10:31,804 if I can make a difference, then I have to try. 105 00:10:36,504 --> 00:10:37,767 We have to go. 106 00:10:39,334 --> 00:10:40,943 You know I'm right. 107 00:11:05,011 --> 00:11:07,100 He sent you here to feed. 108 00:11:13,455 --> 00:11:14,803 Y-Yes. 109 00:11:18,764 --> 00:11:20,375 Then feed. 110 00:11:22,072 --> 00:11:24,248 But remember, I'll be feeding soon as well. 111 00:11:25,466 --> 00:11:26,686 Feed! 112 00:11:45,529 --> 00:11:46,443 Aah! 113 00:12:11,991 --> 00:12:13,471 What's happening up there? 114 00:12:14,821 --> 00:12:16,735 Nothing, Mary. 115 00:12:17,998 --> 00:12:19,739 The threat has passed. 116 00:12:21,914 --> 00:12:23,786 I feared you left me here to rot. 117 00:12:26,267 --> 00:12:27,224 Of course not. 118 00:12:28,572 --> 00:12:31,227 You're my wife. 119 00:12:33,753 --> 00:12:35,057 Do you mean that? 120 00:12:41,543 --> 00:12:42,500 I do. 121 00:12:44,327 --> 00:12:46,808 You can look past your fear and see me for who I am? 122 00:12:47,854 --> 00:12:49,158 I can try. 123 00:12:52,162 --> 00:12:54,250 Who are you, Mary? 124 00:12:56,950 --> 00:12:59,474 I'm the woman you fell in love with. 125 00:13:10,701 --> 00:13:12,835 The others, 126 00:13:12,966 --> 00:13:14,923 they want me to take you to town. 127 00:13:16,490 --> 00:13:17,971 What for? 128 00:13:23,236 --> 00:13:24,586 That would be the death of me, George! 129 00:13:24,716 --> 00:13:26,413 No! I... 130 00:13:26,543 --> 00:13:28,807 I won't let that happen. 131 00:13:28,937 --> 00:13:30,504 But you already have! 132 00:13:32,158 --> 00:13:34,378 You've already killed me once. 133 00:13:34,509 --> 00:13:35,989 You don't think I remember? 134 00:13:37,337 --> 00:13:39,034 You pressed a pillow over my face... 135 00:13:39,165 --> 00:13:40,863 -No, Please! -and held it there 136 00:13:40,994 --> 00:13:42,951 until I could breatheno more. 137 00:13:44,213 --> 00:13:45,825 Can you really kill me again? 138 00:13:45,955 --> 00:13:48,957 Mary, please. 139 00:13:52,048 --> 00:13:53,962 I can't see you suffer like this. 140 00:13:57,966 --> 00:13:59,969 It's you who will suffer. 141 00:14:07,455 --> 00:14:08,456 Cut me. 142 00:14:09,717 --> 00:14:11,371 Cut me and drink. 143 00:14:12,460 --> 00:14:14,722 Then, when you die, whenever you're ready, 144 00:14:14,854 --> 00:14:16,463 we can be together. 145 00:14:17,682 --> 00:14:20,163 You can be with me. 146 00:14:20,293 --> 00:14:22,164 It will be our secret. 147 00:14:27,388 --> 00:14:29,606 What does it feel like to be one of them? 148 00:14:31,826 --> 00:14:33,263 Tell me the truth. 149 00:14:34,743 --> 00:14:36,397 I feel strong. 150 00:14:39,269 --> 00:14:41,053 Soon I'll be strong, like you. 151 00:14:43,143 --> 00:14:44,578 That's what Jakub promised. 152 00:14:45,971 --> 00:14:47,190 Eternal life. 153 00:14:48,799 --> 00:14:50,062 Power. 154 00:14:51,890 --> 00:14:53,674 That's why I serve... 155 00:14:53,804 --> 00:14:55,024 for now. 156 00:14:56,460 --> 00:14:57,721 And then what? 157 00:14:57,852 --> 00:15:01,378 Revenge on all those who've treated me poorly. 158 00:15:01,509 --> 00:15:02,902 Mocked me. 159 00:15:04,554 --> 00:15:05,947 Abused me. 160 00:15:07,210 --> 00:15:08,908 Taken what's mine. 161 00:15:10,344 --> 00:15:12,389 I'm a very angry girl. 162 00:15:13,563 --> 00:15:14,652 Like you. 163 00:15:17,786 --> 00:15:19,918 I recognize it in your eyes. 164 00:15:21,311 --> 00:15:23,661 Who hurt you, little Boone? 165 00:15:45,945 --> 00:15:49,077 We've been wondering where you were, Constable. 166 00:15:50,514 --> 00:15:54,953 I have to question your judgment! 167 00:15:55,084 --> 00:15:57,173 The company you choose 168 00:15:57,303 --> 00:15:59,219 could put you on the wrong side of God! 169 00:16:02,482 --> 00:16:04,005 Who do you have there? 170 00:16:05,399 --> 00:16:08,663 It's Mary. My Mary. 171 00:16:12,187 --> 00:16:13,407 Release her! 172 00:16:21,850 --> 00:16:24,591 Friends, we need your help. 173 00:16:24,721 --> 00:16:27,725 You have no friends here, fornicator! 174 00:16:30,293 --> 00:16:31,816 She has the illness. 175 00:16:31,947 --> 00:16:34,167 She did, Alice. 176 00:16:36,298 --> 00:16:37,952 She died two days ago. 177 00:16:38,084 --> 00:16:39,999 Are you mad? 178 00:16:40,129 --> 00:16:41,434 He speaks the truth. 179 00:16:43,219 --> 00:16:45,568 Mary Dennison has died and returned. 180 00:16:48,268 --> 00:16:51,009 As have my cousin Stephen and Uncle Phillip. 181 00:16:51,139 --> 00:16:53,229 This is the devil's work. 182 00:16:53,360 --> 00:16:57,320 Your devil is in Jerusalem's Lot. 183 00:16:57,451 --> 00:16:59,626 His name is Jakub. 184 00:16:59,756 --> 00:17:01,542 He brought the illness 185 00:17:01,672 --> 00:17:03,804 first to my uncle and cousin, 186 00:17:03,934 --> 00:17:06,067 and they, in turn, spread it to your town. 187 00:17:06,199 --> 00:17:08,156 You admit it, then. 188 00:17:08,288 --> 00:17:10,202 The Boones are responsible for the illness 189 00:17:10,333 --> 00:17:13,770 and every other tragedy that's befallen us. 190 00:17:13,902 --> 00:17:16,861 We should hang him by his neck from the nearest tree. 191 00:17:16,991 --> 00:17:20,212 Harming Charles Boone will not help our cause! 192 00:17:20,343 --> 00:17:22,779 He wants to make up for the mistakes of his family's past. 193 00:17:22,911 --> 00:17:26,740 And if we want to survive one more day, 194 00:17:26,871 --> 00:17:28,263 we need to help him. 195 00:17:28,394 --> 00:17:29,656 Help him how? 196 00:17:29,787 --> 00:17:31,746 Fight the undead where they reside. 197 00:17:31,875 --> 00:17:33,877 In Jerusalem's Lot. 198 00:17:34,009 --> 00:17:35,009 The undead? 199 00:17:35,141 --> 00:17:37,447 You people will stop at nothing. 200 00:17:37,577 --> 00:17:40,189 Mary Dennison has the Boone pox! 201 00:17:40,319 --> 00:17:41,582 Nothing more! 202 00:17:41,711 --> 00:17:43,887 We don't ask you to believe us. 203 00:17:44,019 --> 00:17:45,890 Believe your own eyes. 204 00:17:46,020 --> 00:17:47,805 Mister Dennison. 205 00:18:24,580 --> 00:18:25,320 Mary... 206 00:18:27,061 --> 00:18:29,107 Help! Alice? Ann? 207 00:18:29,238 --> 00:18:30,500 Stay back, Ann. 208 00:18:30,631 --> 00:18:31,893 Tell them to let me go! 209 00:18:32,022 --> 00:18:33,023 Mary? 210 00:18:33,154 --> 00:18:34,590 Look what he's done to me. 211 00:18:36,549 --> 00:18:39,248 -Release me. -What's happened to you? 212 00:18:40,641 --> 00:18:41,642 It hurts. 213 00:18:41,771 --> 00:18:43,904 This is what we're dealing with. 214 00:18:44,035 --> 00:18:46,211 Mary Dennison and her kind 215 00:18:46,342 --> 00:18:47,734 drink the blood of the living... 216 00:18:47,865 --> 00:18:49,258 -It's the light. -and live in the dark. 217 00:18:49,388 --> 00:18:50,780 The sun! 218 00:18:50,912 --> 00:18:53,958 Let me go! 219 00:18:54,088 --> 00:18:55,525 It's burning my skin! 220 00:19:09,496 --> 00:19:10,974 Stay back, stay back! 221 00:19:21,769 --> 00:19:23,162 Help her! 222 00:19:27,296 --> 00:19:28,776 Stay back! 223 00:19:30,169 --> 00:19:31,473 Someone help her. 224 00:19:32,823 --> 00:19:34,173 Mary... 225 00:19:37,436 --> 00:19:38,567 Don't touch her! 226 00:19:40,656 --> 00:19:42,746 Help me! 227 00:20:11,949 --> 00:20:13,516 George! 228 00:20:15,125 --> 00:20:16,519 Save me! 229 00:20:30,750 --> 00:20:31,795 Save me. 230 00:20:57,517 --> 00:20:59,692 Christ have mercy. 231 00:21:00,998 --> 00:21:02,260 Forgive me. 232 00:21:03,479 --> 00:21:04,872 What is this witchery? 233 00:21:06,613 --> 00:21:09,659 We're riding to Jerusalem's Lot 234 00:21:09,789 --> 00:21:11,748 to fight Jakub and his nest of undead. 235 00:21:14,316 --> 00:21:16,752 If we don't stop them now, 236 00:21:16,884 --> 00:21:19,407 they will plunge our world into darkness. 237 00:21:21,540 --> 00:21:24,152 Every one of us will die. 238 00:21:24,282 --> 00:21:25,587 How many are there? 239 00:21:27,241 --> 00:21:30,027 Fifteen, maybe more. 240 00:21:32,290 --> 00:21:33,769 They can be defeated... 241 00:21:36,469 --> 00:21:38,122 if we stand together and fight. 242 00:21:38,252 --> 00:21:40,211 But we must act fast 243 00:21:40,342 --> 00:21:42,778 or today will be our last. 244 00:21:42,910 --> 00:21:45,781 The men who are willing to join us, meet at the tavern. 245 00:21:48,262 --> 00:21:49,916 We leave in an hour. 246 00:21:50,047 --> 00:21:53,136 Women and children should spend the night in the church. 247 00:21:53,268 --> 00:21:54,922 It's the safest place. 248 00:21:56,663 --> 00:21:58,708 Men, 249 00:21:58,838 --> 00:22:00,971 I implore you to join us. 250 00:22:25,821 --> 00:22:27,214 Mother. 251 00:22:27,346 --> 00:22:28,955 Rebecca. 252 00:22:29,086 --> 00:22:31,174 I don't understand what's happening. 253 00:22:31,306 --> 00:22:33,134 I know. I know. 254 00:22:33,263 --> 00:22:36,355 Mary Dennison... 255 00:22:36,484 --> 00:22:39,140 You and the children will stay in the church tonight. 256 00:22:39,269 --> 00:22:40,576 All right? 257 00:22:40,707 --> 00:22:42,011 Let's hurry back to the boarding house. 258 00:22:42,143 --> 00:22:44,363 We'll get provisions. All right? Come with me. 259 00:22:54,763 --> 00:22:55,808 Martin. 260 00:22:57,636 --> 00:22:58,986 Hello, Alice. 261 00:23:00,682 --> 00:23:02,423 I hardly have words. 262 00:23:05,078 --> 00:23:06,515 I understand. 263 00:23:13,479 --> 00:23:15,567 Will you really ride to Jerusalem's Lot 264 00:23:15,698 --> 00:23:16,699 to fight those things? 265 00:23:19,571 --> 00:23:20,615 I will. 266 00:23:20,747 --> 00:23:22,356 It's funny that I, of all people, 267 00:23:22,488 --> 00:23:24,445 should feel concern for you, but I do. 268 00:23:27,188 --> 00:23:30,017 I am not deserving of anyone's concern, Alice. 269 00:23:30,146 --> 00:23:31,845 Least of all yours. 270 00:23:33,890 --> 00:23:36,806 Yeah, it's not easy for me, Martin. 271 00:23:39,026 --> 00:23:41,723 But the Bible commands us to forgive, 272 00:23:44,596 --> 00:23:47,076 so that we may be forgiven. 273 00:23:50,166 --> 00:23:52,473 Come home, Martin. 274 00:23:54,258 --> 00:23:56,173 Only God is perfect. 275 00:23:57,826 --> 00:23:59,612 What's done is done. 276 00:24:01,352 --> 00:24:03,180 Much to be mended between us. 277 00:24:05,313 --> 00:24:07,141 We can speak when I return. 278 00:24:08,576 --> 00:24:10,186 But what if you don't? 279 00:24:14,887 --> 00:24:17,759 If I never get the chance to tell you... 280 00:24:18,892 --> 00:24:21,023 what's in my heart. 281 00:24:25,768 --> 00:24:29,076 Please, Martin. 282 00:24:51,619 --> 00:24:54,623 If I don't make it back from Jerusalem's Lot... 283 00:24:57,712 --> 00:25:00,106 I've arranged a proper Christian burial. 284 00:25:34,532 --> 00:25:36,056 Thank you, gentlemen. 285 00:25:38,666 --> 00:25:39,929 I will not lie to you. 286 00:25:41,104 --> 00:25:42,976 What we face 287 00:25:43,105 --> 00:25:46,413 will be like nothing you've ever experienced before. 288 00:25:46,545 --> 00:25:48,154 The task is a difficult one. 289 00:25:55,030 --> 00:25:57,207 How do we kill the undead? 290 00:25:58,730 --> 00:26:01,690 Well, expose them to daylight... 291 00:26:01,820 --> 00:26:03,083 or take their heads. 292 00:26:04,737 --> 00:26:06,303 They're not an easy kill. 293 00:26:07,740 --> 00:26:10,263 I ran Phillip Boone through the guts, 294 00:26:10,394 --> 00:26:12,005 and he still fought with the strength of two men. 295 00:26:13,571 --> 00:26:15,269 How did they become this way? 296 00:26:15,398 --> 00:26:19,621 To become undead, you drink the vampire's blood. 297 00:26:21,317 --> 00:26:23,232 Once you drink, 298 00:26:23,364 --> 00:26:25,234 when you die, 299 00:26:25,365 --> 00:26:27,846 you return like them. 300 00:26:27,977 --> 00:26:30,371 Did Phillip bleed when you fought him? 301 00:26:30,500 --> 00:26:31,980 He did. 302 00:26:32,112 --> 00:26:34,548 Then I would attack the heart. 303 00:26:34,680 --> 00:26:36,595 If there's blood, they need it. 304 00:26:39,509 --> 00:26:41,773 Have you all lost your wits? 305 00:26:42,862 --> 00:26:44,298 How can you listen to this madman? 306 00:26:44,427 --> 00:26:47,387 You saw Mary Dennison. 307 00:26:47,518 --> 00:26:49,215 Do you deny the existence of the undead? 308 00:26:49,346 --> 00:26:51,044 I do not. 309 00:26:51,173 --> 00:26:54,263 But I tell you... Charles Boone is the devil. 310 00:26:54,394 --> 00:26:56,788 Follow him and he'll lead you straight to hell. 311 00:26:56,919 --> 00:26:57,920 He's right. 312 00:26:59,791 --> 00:27:01,794 Follow me and I will take you to hell. 313 00:27:02,837 --> 00:27:04,099 But stay here... 314 00:27:05,362 --> 00:27:07,669 and hell will surely come to you. 315 00:27:10,585 --> 00:27:13,021 This man is not one of us, 316 00:27:13,153 --> 00:27:14,720 and yet he asks us to fight his battles. 317 00:27:14,849 --> 00:27:16,242 We don't have time for this, Samuel. 318 00:27:16,373 --> 00:27:17,635 Do you have a better plan, Gallup? 319 00:27:17,766 --> 00:27:19,159 You're damn right I do! 320 00:27:20,813 --> 00:27:22,075 If what Boone says is true, 321 00:27:22,204 --> 00:27:25,338 then I say let the undead come to us! 322 00:27:25,469 --> 00:27:27,253 We'll fight them here, 323 00:27:27,384 --> 00:27:30,431 as a community, with God at our side! 324 00:27:30,560 --> 00:27:33,215 If we do not strike them down, 325 00:27:33,346 --> 00:27:34,653 it'll be too late. 326 00:27:35,827 --> 00:27:37,220 Enough. 327 00:27:38,352 --> 00:27:40,659 If you're foolish enough to believe in this man... 328 00:27:42,269 --> 00:27:44,314 then ride to your graves. 329 00:27:45,968 --> 00:27:47,796 Come on, Daniel. 330 00:27:48,753 --> 00:27:50,711 Daniel! 331 00:27:50,843 --> 00:27:52,974 You're on your own, Samuel. 332 00:28:05,422 --> 00:28:07,381 Has anyone seen Minister Burroughs? 333 00:28:08,469 --> 00:28:11,732 And we ask that you grant us strength, wisdom, 334 00:28:11,864 --> 00:28:13,996 and peace in our time of need. 335 00:28:15,214 --> 00:28:16,651 Amen. 336 00:28:16,781 --> 00:28:18,218 Amen. 337 00:28:22,003 --> 00:28:23,701 It's nice to have you home. 338 00:28:25,921 --> 00:28:29,708 Alice, I have so much to say to you. 339 00:28:32,275 --> 00:28:34,320 So much to apologize for. 340 00:28:34,451 --> 00:28:36,714 I have much to say to you too, Martin, but let's eat first. 341 00:28:37,672 --> 00:28:39,326 Then we'll talk. 342 00:28:53,426 --> 00:28:55,167 -How is it? -Mm! 343 00:28:56,691 --> 00:28:57,865 Stout with pepper. 344 00:28:59,432 --> 00:29:01,478 But... lovely. 345 00:29:11,967 --> 00:29:13,621 In case I don't get the chance again, 346 00:29:13,751 --> 00:29:15,623 I want to tell you how... 347 00:29:15,753 --> 00:29:18,757 sorry I am for my betrayal... 348 00:29:21,541 --> 00:29:23,892 and the shame that it brought upon you. 349 00:29:25,851 --> 00:29:27,374 Upon us both. 350 00:29:30,289 --> 00:29:31,377 Of course. 351 00:29:34,163 --> 00:29:36,251 You and I lost our way after the twins passed. 352 00:29:39,907 --> 00:29:42,388 Our shared sorrow should have brought us together. 353 00:29:44,217 --> 00:29:46,261 Instead, it broke us. 354 00:29:47,523 --> 00:29:50,005 I shoulder much of that blame. 355 00:29:50,135 --> 00:29:51,789 I couldn't face their deaths. 356 00:29:53,965 --> 00:29:55,402 You couldn't forget them. 357 00:29:58,099 --> 00:29:59,449 And to escape my grief, 358 00:29:59,579 --> 00:30:01,190 I wrapped myself in the arms of another woman. 359 00:30:02,278 --> 00:30:03,976 I have no excuse for that. 360 00:30:05,019 --> 00:30:06,413 Only regret. 361 00:30:07,718 --> 00:30:12,070 I also have regret, Martin, 362 00:30:12,201 --> 00:30:14,160 but we can't undo our mistakes. 363 00:30:14,289 --> 00:30:16,423 We can only pay for them. 364 00:30:41,403 --> 00:30:43,144 I didn't kill them, Alice. 365 00:30:47,279 --> 00:30:49,064 Marcella Boone was not the cause of their illness. 366 00:30:49,194 --> 00:30:51,109 Stephen and Phillip Boone... 367 00:30:53,286 --> 00:30:57,028 they walked this house at night, 368 00:30:57,159 --> 00:30:58,726 while you and I slept. 369 00:30:58,856 --> 00:31:01,250 They preyed upon our children. 370 00:31:01,381 --> 00:31:03,686 Neither of us could imagine the real horror 371 00:31:03,817 --> 00:31:05,428 that had befallen us. 372 00:31:09,345 --> 00:31:11,478 Neither of us can be blamed. 373 00:31:21,227 --> 00:31:23,403 And your other child, Martin? 374 00:31:25,578 --> 00:31:27,406 Turns out that he was not mine. 375 00:31:28,538 --> 00:31:30,626 But... 376 00:31:38,026 --> 00:31:40,462 Oh, my throat. It burns. 377 00:31:43,857 --> 00:31:45,468 Well, I'm not surprised. 378 00:31:46,861 --> 00:31:50,385 What with the lies you've told under this roof. 379 00:31:50,517 --> 00:31:52,648 Oh, and God's. 380 00:31:54,868 --> 00:31:57,045 Oh... 381 00:32:06,054 --> 00:32:07,446 Something's wrong. 382 00:32:10,189 --> 00:32:11,842 Tell it to your Maker. 383 00:32:11,972 --> 00:32:14,323 You'll be meeting Him soon enough. 384 00:32:15,759 --> 00:32:17,586 Alice...! 385 00:32:21,068 --> 00:32:22,375 What have you done? 386 00:32:42,916 --> 00:32:47,313 De Vermis Mysteriis has found its way home. 387 00:32:47,442 --> 00:32:50,619 A life's quest fulfilled. 388 00:32:52,622 --> 00:32:55,059 Faith. 389 00:32:55,190 --> 00:32:57,758 Servitude. 390 00:32:57,887 --> 00:32:59,541 Loyalty. 391 00:33:01,282 --> 00:33:03,111 Now is the time for the Promised 392 00:33:03,241 --> 00:33:05,156 to get their reward. 393 00:33:07,288 --> 00:33:10,249 You shall become eternal. 394 00:33:11,815 --> 00:33:13,556 Lords of the night. 395 00:33:15,079 --> 00:33:18,212 This is how you will survive and rule 396 00:33:18,344 --> 00:33:20,737 with the coming of the Worm. 397 00:33:22,652 --> 00:33:24,132 Come. 398 00:34:02,344 --> 00:34:04,346 Give me your arm, child. 399 00:34:13,833 --> 00:34:15,356 Now turn. 400 00:34:34,811 --> 00:34:36,682 You won't be going to Jerusalem's Lot. 401 00:34:38,206 --> 00:34:40,034 Did you ever love me? 402 00:34:40,164 --> 00:34:43,342 Or did you just marry me for my father's church? 403 00:34:44,298 --> 00:34:46,606 No, no. 404 00:34:46,735 --> 00:34:47,650 Oh, God. 405 00:34:47,780 --> 00:34:51,262 Oh, God abandoned you long ago. 406 00:34:51,393 --> 00:34:53,481 There is no escaping one's sins. 407 00:34:53,612 --> 00:34:54,657 Now eat. 408 00:34:59,922 --> 00:35:01,099 Stop it. 409 00:35:02,012 --> 00:35:03,275 Stop it. 410 00:35:05,146 --> 00:35:07,192 Please, Alice. The town needs me. 411 00:35:07,322 --> 00:35:10,847 Ugh! The town needed you long before this! 412 00:35:13,371 --> 00:35:15,851 But you abandoned us. 413 00:35:15,983 --> 00:35:17,679 You deserted us. 414 00:35:20,074 --> 00:35:21,248 Fear not, my love. 415 00:35:23,032 --> 00:35:25,210 Fear not. 416 00:35:25,340 --> 00:35:27,864 There's a place in hell for both of us. 417 00:35:37,483 --> 00:35:39,527 How can you be certain it was him? 418 00:35:39,659 --> 00:35:44,141 You haven't seen your father in over 20 years. 419 00:35:44,271 --> 00:35:45,708 It's hard to be certain of a lot of things lately, 420 00:35:45,838 --> 00:35:46,795 but I am, Mother. 421 00:35:46,927 --> 00:35:48,842 It was Father. 422 00:35:48,972 --> 00:35:50,844 He was... 423 00:35:52,846 --> 00:35:54,326 ...terrifying. 424 00:35:55,936 --> 00:35:57,371 But I recognized him. 425 00:35:57,503 --> 00:36:00,114 He recognized me, too. I know it. 426 00:36:00,244 --> 00:36:02,246 Phillip and Stephen didn't kill him. 427 00:36:02,376 --> 00:36:03,769 He's been living in Jerusalem's Lot 428 00:36:03,900 --> 00:36:05,293 as one of them. 429 00:36:10,255 --> 00:36:11,646 Mother? 430 00:36:13,561 --> 00:36:15,347 I know this is so horrible, 431 00:36:15,476 --> 00:36:17,784 but you deserve to know the truth. 432 00:36:24,007 --> 00:36:25,617 Um... 433 00:36:35,802 --> 00:36:36,802 Mrs. Burroughs? 434 00:36:38,413 --> 00:36:39,806 Minister? 435 00:36:53,123 --> 00:36:54,516 My God! 436 00:37:10,010 --> 00:37:11,706 Mrs. Burroughs. 437 00:37:15,188 --> 00:37:16,885 Mrs. Burroughs. 438 00:37:47,481 --> 00:37:48,918 Samuel. 439 00:37:51,050 --> 00:37:52,878 Samuel. 440 00:37:56,534 --> 00:37:58,275 You did this. 441 00:38:02,541 --> 00:38:04,063 You... you... 442 00:38:04,193 --> 00:38:06,284 No, sir. 443 00:38:06,414 --> 00:38:07,936 I did no such thing. 444 00:38:11,027 --> 00:38:15,380 She was all I had left in this world. 445 00:38:15,510 --> 00:38:18,034 I've lost everything to you Boones. 446 00:38:21,994 --> 00:38:23,518 I have nothing. 447 00:38:23,648 --> 00:38:27,086 Don't do this. 448 00:38:27,217 --> 00:38:30,307 Samuel, there is much at stake here. 449 00:38:30,438 --> 00:38:32,266 What we face goes well beyond 450 00:38:32,396 --> 00:38:33,920 bad blood between our families. 451 00:38:34,050 --> 00:38:38,706 Your relatives murdered my grandchildren. 452 00:38:40,666 --> 00:38:42,188 I'm not your enemy. 453 00:38:42,320 --> 00:38:45,496 "The wages of sin is death." 454 00:38:47,106 --> 00:38:49,630 But the gift of God... 455 00:38:53,286 --> 00:38:55,027 "...is eternal life." 456 00:38:55,157 --> 00:38:56,072 No! 457 00:38:59,684 --> 00:39:00,512 God. 458 00:39:27,016 --> 00:39:28,713 Excuse me, everyone. 459 00:39:28,844 --> 00:39:30,672 May I have your attention, please? 460 00:39:33,327 --> 00:39:38,376 I know that you're all frightened and confused. 461 00:39:39,768 --> 00:39:41,422 There is much to be afraid of. 462 00:39:42,945 --> 00:39:43,858 So tonight... 463 00:39:45,077 --> 00:39:46,949 I beseech you 464 00:39:47,079 --> 00:39:50,083 to pray for those of us who ride to Jerusalem's Lot. 465 00:39:50,213 --> 00:39:53,913 The doors of the church will be locked at sundown. 466 00:39:54,043 --> 00:39:58,047 Those inside must remain inside until daybreak. 467 00:39:58,177 --> 00:40:00,963 Do not, under any circumstances, open those doors for anyone. 468 00:40:06,795 --> 00:40:08,143 May God bless you. 469 00:40:10,581 --> 00:40:12,713 Why aren't you with your sister? 470 00:40:16,675 --> 00:40:19,503 What's wrong, hmm? 471 00:40:19,634 --> 00:40:20,896 Come here. 472 00:40:28,034 --> 00:40:29,862 What is it? Hmm? 473 00:40:32,733 --> 00:40:35,170 I gave Loa the book. 474 00:40:35,302 --> 00:40:38,086 Oh, son... 475 00:40:38,217 --> 00:40:40,481 They would have taken that book regardless. 476 00:40:42,177 --> 00:40:43,831 Death was at our door. 477 00:40:45,485 --> 00:40:47,313 What you did saved our lives. 478 00:40:47,445 --> 00:40:50,230 But I disobeyed orders. 479 00:40:50,360 --> 00:40:52,144 You did. 480 00:40:52,275 --> 00:40:54,842 But here we stand. 481 00:40:54,974 --> 00:40:56,628 Above ground. 482 00:40:58,193 --> 00:41:00,632 Ready to fight the enemy on our own terms. 483 00:41:03,460 --> 00:41:06,202 Surviving that night would have been nearly impossible. 484 00:41:07,681 --> 00:41:09,030 Hey, hey. 485 00:41:09,161 --> 00:41:11,077 It's because of you that we did. 486 00:41:16,822 --> 00:41:19,041 Tane, what you have seen... 487 00:41:20,478 --> 00:41:22,217 would break most grown men. 488 00:41:23,481 --> 00:41:25,657 I am so proud of you, boy. 489 00:41:26,788 --> 00:41:29,094 You understand? I'm proud. 490 00:41:32,271 --> 00:41:33,534 Honor? 491 00:41:48,244 --> 00:41:49,157 What is it? 492 00:41:51,159 --> 00:41:53,641 You're not coming with us to Jerusalem's Lot. 493 00:41:55,990 --> 00:41:56,992 Why? 494 00:41:58,385 --> 00:42:00,692 Do you think I'm not capable? 495 00:42:00,822 --> 00:42:01,996 On the contrary. 496 00:42:03,737 --> 00:42:06,306 You're the strongest woman I know. 497 00:42:06,436 --> 00:42:08,177 That's why I need you here. 498 00:42:09,788 --> 00:42:11,005 Help protect the church. 499 00:42:13,835 --> 00:42:15,532 Will you do that for me? 500 00:42:18,056 --> 00:42:19,579 I will. 501 00:42:21,277 --> 00:42:22,583 Honor... 502 00:42:24,759 --> 00:42:26,673 Cousin Stephen is still out there. 503 00:42:28,806 --> 00:42:31,025 Just be mindful. You know what he's capable of. 504 00:42:39,034 --> 00:42:41,340 There's so much I want to say. 505 00:42:44,213 --> 00:42:45,606 You don't have to say anything now. 506 00:42:46,954 --> 00:42:48,695 Tell us when you come back. 507 00:42:50,001 --> 00:42:51,742 I love you, Father. 508 00:42:53,483 --> 00:42:55,007 Me too. 509 00:43:06,626 --> 00:43:09,586 Mr. Boone? The horses are ready. 510 00:43:09,717 --> 00:43:11,065 So are the men. 511 00:43:11,197 --> 00:43:12,719 Have you seen Minister Burroughs? 512 00:43:15,853 --> 00:43:17,724 He won't be joining us. 513 00:43:20,161 --> 00:43:21,599 It's time to go. 514 00:43:31,217 --> 00:43:36,135 Once I open this book, it must not be closed. 515 00:43:36,264 --> 00:43:40,181 Each page must be read in turn 516 00:43:40,313 --> 00:43:42,315 to raise the Worm. 517 00:43:54,588 --> 00:43:56,242 Very well. 518 00:46:09,940 --> 00:46:12,378 It's begun. 519 00:46:19,907 --> 00:46:22,039 -Let's ride. -Yah! 33413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.