All language subtitles for Bhraman (2021) WEB-DL 720p HEVC_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,700 --> 00:02:58,240 'It is a long story' 2 00:02:59,950 --> 00:03:01,320 'Do you want to listen?' 3 00:04:41,360 --> 00:04:45,610 'Mirage' 4 00:06:11,280 --> 00:06:13,820 Cha! Who the hell tied this string here? 5 00:06:14,740 --> 00:06:15,740 Kuttus? 6 00:06:15,780 --> 00:06:18,070 I can escort you to the auto stand 7 00:06:18,110 --> 00:06:19,780 But you must pay me Rs 10 8 00:06:20,110 --> 00:06:21,780 Oh! I'll gladly give you 9 00:06:22,950 --> 00:06:24,320 Aaaah! Ouch! 10 00:06:24,570 --> 00:06:28,110 Will you ever again tie a string across my path? 11 00:06:28,490 --> 00:06:29,530 Let go! 12 00:06:29,610 --> 00:06:30,900 Hurts, huh? 13 00:06:31,780 --> 00:06:35,570 Next time you pull the string you should remember this pain 14 00:06:35,700 --> 00:06:37,400 - Heard me? - I did 15 00:06:37,530 --> 00:06:39,320 Now get me an auto 16 00:06:39,490 --> 00:06:40,610 Auto 17 00:06:40,700 --> 00:06:41,780 Louder, my boy 18 00:06:41,860 --> 00:06:43,280 AUTO! 19 00:06:44,150 --> 00:06:46,490 'Do you know the problem in this world today?' 20 00:06:46,530 --> 00:06:49,200 'People have eyesight But no perspective' 21 00:06:49,860 --> 00:06:52,240 'Why do we need eyes for certain things?' 22 00:06:52,700 --> 00:06:55,360 'You can...you know feel it' 23 00:06:55,820 --> 00:06:57,860 'For example, music' 24 00:06:58,240 --> 00:07:01,950 'It is often said, to truly enjoy music close your eyes and listen' 25 00:07:02,070 --> 00:07:03,320 'Likewise' 26 00:07:03,650 --> 00:07:07,110 'If you listen, there is a rhythm in everything in this world' 27 00:07:07,860 --> 00:07:10,700 'My life follows a certain rhythm too' 28 00:07:11,110 --> 00:07:13,860 'No worries No strings attached' 29 00:07:14,070 --> 00:07:16,070 'Just music' 30 00:07:18,110 --> 00:07:21,820 'Everybody wants to know the problems blind people face' 31 00:07:22,280 --> 00:07:25,820 'But I've always looked for what they have achieved' 32 00:07:30,900 --> 00:07:33,990 'Achievements infuse inspiration in life' 33 00:07:38,450 --> 00:07:40,450 'What an artiste like me seeks' 34 00:07:40,610 --> 00:07:41,820 'Inspiration' 35 00:07:53,700 --> 00:07:54,990 It's okay 36 00:07:58,990 --> 00:08:00,070 And then...? 37 00:08:00,280 --> 00:08:01,530 And then what? 38 00:08:01,820 --> 00:08:04,240 Luckily her husband returned in the nick of time 39 00:08:04,360 --> 00:08:05,990 I escaped charges of molestation 40 00:08:06,030 --> 00:08:09,070 Please don't use me as an excuse sending me there to teach her music 41 00:08:09,110 --> 00:08:10,900 I must start practicing for the competition 42 00:08:10,950 --> 00:08:13,650 But don't you need to save enough money to go to Europe? 43 00:08:14,990 --> 00:08:17,150 I'll do that too somehow 44 00:08:17,320 --> 00:08:18,610 If you just turn a blind eye 45 00:08:18,650 --> 00:08:20,570 Mrs Samuel can send you, not just Europe 46 00:08:20,610 --> 00:08:22,360 But all around the world 47 00:08:23,150 --> 00:08:25,490 I don't want to go abroad pandering to such whims 48 00:08:26,570 --> 00:08:28,490 I don't need anyone to sponsor me either 49 00:08:28,990 --> 00:08:30,150 I'll go by myself 50 00:08:30,610 --> 00:08:32,400 Ticket...ticket 51 00:08:32,450 --> 00:08:33,990 Sir, will you buy a ticket from me? 52 00:08:34,070 --> 00:08:35,070 I don't want 53 00:08:35,740 --> 00:08:38,150 - Why don't you buy one, sir? - Which one? 54 00:08:38,860 --> 00:08:41,900 Let's ask him to pick a ticket Sir, please pick a lucky number 55 00:08:43,740 --> 00:08:45,950 Whether the number will bring luck or not 56 00:08:45,990 --> 00:08:46,990 ...how will I know? 57 00:08:47,030 --> 00:08:48,030 Just point your finger 58 00:08:48,110 --> 00:08:50,240 Divine Mother of Vallarpadam will do the needful 59 00:08:58,280 --> 00:08:59,280 'Win, huh?' 60 00:08:59,320 --> 00:09:01,360 Lucky number for sure You will win the lottery 61 00:09:03,650 --> 00:09:05,570 Ticket...ticket 62 00:09:07,740 --> 00:09:10,400 "Are you fine, my lady?" 63 00:09:11,360 --> 00:09:14,110 "Hope you are doing good, lassie" 64 00:09:15,030 --> 00:09:18,030 "Are you happy, my goddess?" 65 00:09:18,530 --> 00:09:20,950 [song from 'Sukhamo Devi'] 66 00:09:22,110 --> 00:09:25,070 "Are you fine, my precious princess?" 67 00:09:25,610 --> 00:09:27,570 'You truly rocked in this song' 68 00:09:27,610 --> 00:09:29,860 'The first romantic hero on screen' 69 00:09:30,030 --> 00:09:31,320 'Uday Kumar' 70 00:09:31,360 --> 00:09:32,990 'Where are you these days?' 71 00:09:33,110 --> 00:09:35,030 "Are you fine, my lady?" 72 00:09:42,650 --> 00:09:43,820 What is it? 73 00:09:45,740 --> 00:09:46,740 Simi 74 00:09:47,030 --> 00:09:49,240 Simi, what happened, darling? 75 00:09:50,450 --> 00:09:52,320 You've been cheating on me all along, right? 76 00:09:52,360 --> 00:09:53,700 What are you saying? 77 00:09:54,400 --> 00:09:55,400 Tell me the truth 78 00:09:55,450 --> 00:09:57,360 Is there anyone else in your life? 79 00:09:57,400 --> 00:09:58,400 Tell me 80 00:09:58,450 --> 00:10:00,030 No, dear...no 81 00:10:01,320 --> 00:10:03,200 Then what was it I saw? 82 00:10:03,320 --> 00:10:04,700 What? When? 83 00:10:04,820 --> 00:10:05,820 Stop it 84 00:10:05,860 --> 00:10:06,990 You are a liar 85 00:10:07,030 --> 00:10:08,360 I'm going to kill you 86 00:10:08,860 --> 00:10:10,610 No, please 87 00:10:10,650 --> 00:10:11,990 Nothing...nothing like that 88 00:10:12,030 --> 00:10:13,150 Please 89 00:10:15,780 --> 00:10:16,820 What? 90 00:10:19,320 --> 00:10:20,700 Silly idiot! 91 00:10:20,740 --> 00:10:22,400 Remember the audition I attended? 92 00:10:22,450 --> 00:10:23,990 My dialogs for my role 93 00:10:24,030 --> 00:10:25,950 How was it? Brilliant, eh? 94 00:10:26,030 --> 00:10:27,400 And you fell for it 95 00:10:30,360 --> 00:10:31,360 Aiyo! 96 00:10:31,860 --> 00:10:32,900 My God! 97 00:10:32,950 --> 00:10:34,030 Uday 98 00:10:34,150 --> 00:10:35,780 All okay it seems 99 00:10:35,860 --> 00:10:39,400 But...a doctor from USA is a character in the film 100 00:10:39,490 --> 00:10:43,360 Only if Lal'etan accepts that role the producer will invest in the film 101 00:10:44,450 --> 00:10:45,490 Please 102 00:10:45,530 --> 00:10:46,570 Isn't he your friend? 103 00:10:46,610 --> 00:10:48,650 - Okay - Will you put in a word to him? 104 00:10:48,900 --> 00:10:50,070 Our friend Lal 105 00:10:50,610 --> 00:10:52,360 - I'll ask him, okay? - Promise...? 106 00:11:13,610 --> 00:11:15,150 'Hi dad, classes begin on Monday' 107 00:11:15,200 --> 00:11:17,950 - When is 1st semester result? - 'Not yet' 108 00:11:18,030 --> 00:11:19,110 Talk to mom 109 00:11:19,820 --> 00:11:21,530 Hi Prabha How are you doing? 110 00:11:21,610 --> 00:11:23,990 - 'Good' - Have you finished your school project? 111 00:11:24,030 --> 00:11:26,820 Yes, did dad go for check up this month? 112 00:11:26,860 --> 00:11:29,030 In the check up this time everything looks quite normal 113 00:11:29,110 --> 00:11:32,110 - 'Do you take time off for a walk?' - Yeah, daily 2 hours 114 00:11:33,030 --> 00:11:34,360 Okay, aunty, bye 115 00:11:35,360 --> 00:11:38,070 What is this, Uday Why did she hang up so abruptly? 116 00:11:38,110 --> 00:11:40,240 Must be a signal problem 117 00:11:41,280 --> 00:11:43,610 She keeps calling me 'aunty...aunty' 118 00:11:45,030 --> 00:11:46,820 At least can't she call me 'Simi'? 119 00:11:46,860 --> 00:11:48,150 Just give her some time 120 00:11:48,450 --> 00:11:51,530 Uday, we've been married for 3 years 121 00:11:51,780 --> 00:11:54,110 - How much longer? - What does it matter in a name? 122 00:11:54,150 --> 00:11:55,820 What we need is love 123 00:12:03,110 --> 00:12:05,110 So now for the main course 124 00:12:05,610 --> 00:12:09,450 For our dish today first the crab has to be killed 125 00:12:09,860 --> 00:12:12,110 But I don't like to kill 126 00:12:13,030 --> 00:12:14,030 So 127 00:12:14,110 --> 00:12:17,950 For about 2 hours 128 00:12:17,990 --> 00:12:21,030 I will put the crab in the deep freezer 129 00:12:24,570 --> 00:12:27,360 When he's fast asleep in his dream world 130 00:12:28,110 --> 00:12:33,240 I immerse him into boiling water 131 00:12:34,150 --> 00:12:36,700 That way, death without pain 132 00:12:37,740 --> 00:12:38,990 By the way, guys 133 00:12:39,030 --> 00:12:40,030 Did you know? 134 00:12:40,110 --> 00:12:42,070 Crab meat is an aphrodisiac 135 00:12:42,900 --> 00:12:44,990 If you want to know the meaning of that word 136 00:12:45,030 --> 00:12:46,280 Just ask Google 137 00:12:46,320 --> 00:12:48,530 But don't let your wife know 138 00:12:49,700 --> 00:12:51,030 What a performance! 139 00:12:51,570 --> 00:12:53,110 - Really? - Excellent! 140 00:12:53,280 --> 00:12:54,950 You must be an anchor for a show 141 00:12:54,990 --> 00:12:56,650 - I'll make arrangements - 'How sweet!' 142 00:12:56,700 --> 00:12:59,110 A show with the hot and sexy Simi 143 00:12:59,200 --> 00:13:00,280 Soooper! 144 00:13:04,360 --> 00:13:05,450 Hello 145 00:13:05,490 --> 00:13:06,740 Tell me 146 00:13:07,200 --> 00:13:08,360 Right now? 147 00:13:09,110 --> 00:13:10,450 Okay, I'll come 148 00:13:12,030 --> 00:13:13,450 Sorry, I have to go 149 00:13:13,950 --> 00:13:15,150 Why, Uday? 150 00:13:15,360 --> 00:13:17,820 Bye, I will be back soon, okay? 151 00:13:20,450 --> 00:13:22,610 - 'Bought cheese, dear?' - Dad, I've bought all that 152 00:13:22,700 --> 00:13:24,030 - Hang up now - Let me tell yo- 153 00:13:24,110 --> 00:13:25,360 Please disconnect 154 00:13:26,280 --> 00:13:28,110 - Hey girl! - Are you blind or what? 155 00:13:28,200 --> 00:13:30,110 First you stop talking on the mobile 156 00:13:30,150 --> 00:13:31,610 Adding stress to my life 157 00:13:31,650 --> 00:13:32,820 Stupid fellow! 158 00:13:35,030 --> 00:13:37,240 Next casualty! Can't you see where you're going? 159 00:13:42,400 --> 00:13:43,450 Oh! Shit 160 00:13:44,900 --> 00:13:45,990 - Where is it? - Sorry 161 00:13:46,030 --> 00:13:47,030 I'm so sorry 162 00:13:47,110 --> 00:13:48,490 I didn't see you coming 163 00:13:48,700 --> 00:13:49,990 Extremely sorry 164 00:13:58,570 --> 00:13:59,820 Here's your coffee 165 00:14:02,030 --> 00:14:04,030 Can I order something for you? 166 00:14:05,780 --> 00:14:07,030 I'm good 167 00:14:07,450 --> 00:14:08,780 But order anyway 168 00:14:09,030 --> 00:14:11,820 Whatever I ate got digested in that knock-down 169 00:14:14,360 --> 00:14:16,650 Isn't it a risk crossing a road like this? 170 00:14:16,700 --> 00:14:20,030 Why don't you take a dog with you like a guide dog or something? 171 00:14:22,240 --> 00:14:24,280 And who will take care of that dog? 172 00:14:25,700 --> 00:14:26,740 Yeah 173 00:14:29,860 --> 00:14:32,030 Hope you are not hurt? 174 00:14:32,820 --> 00:14:34,030 I think I'm fine 175 00:14:34,820 --> 00:14:36,280 I don't care if I die 176 00:14:37,320 --> 00:14:39,530 I just hope my hands and ears are fine 177 00:14:39,950 --> 00:14:40,990 Why is that? 178 00:14:41,110 --> 00:14:44,820 These are fingers of a musician the world will recognize one day 179 00:14:46,030 --> 00:14:47,240 Musician? 180 00:14:48,030 --> 00:14:49,030 Pianist 181 00:14:49,070 --> 00:14:50,110 Piano? 182 00:14:52,490 --> 00:14:53,700 Ray Mathews 183 00:14:54,780 --> 00:14:55,780 Anna 184 00:14:56,950 --> 00:14:58,030 Sorry...sorry 185 00:15:14,030 --> 00:15:15,030 Wow! 186 00:15:15,740 --> 00:15:17,360 Ray, meet my dad Simon 187 00:15:17,400 --> 00:15:19,070 Dad, this is Ray 188 00:15:19,360 --> 00:15:20,530 Hello, sir 189 00:15:21,070 --> 00:15:22,070 Hi 190 00:15:24,610 --> 00:15:26,740 - Where did you find him? - By accident 191 00:15:27,030 --> 00:15:28,030 Okay 192 00:15:29,280 --> 00:15:31,200 Ray, what are your plans for this evening? 193 00:15:33,030 --> 00:15:34,240 Evening...? 194 00:15:37,030 --> 00:15:39,610 If you don't mind can I ask you something? 195 00:15:40,490 --> 00:15:41,530 Sure 196 00:15:42,030 --> 00:15:44,280 What happened to your eyesight? 197 00:15:44,700 --> 00:15:46,360 Were you born this way? 198 00:15:48,030 --> 00:15:50,820 When I played in the 'under 14' cricket tournament for boys 199 00:15:51,450 --> 00:15:54,110 - The ball hit me straight on my head - Aiyo! And then? 200 00:15:54,740 --> 00:15:55,950 And nothing 201 00:15:56,030 --> 00:15:57,570 The next batsman took over 202 00:15:57,650 --> 00:15:59,070 And we won the match 203 00:15:59,530 --> 00:16:02,280 Shall we talk of something else? 204 00:16:03,360 --> 00:16:04,360 Sure 205 00:16:10,150 --> 00:16:11,450 We've reached your place 206 00:16:15,030 --> 00:16:16,110 Thank you 207 00:16:17,610 --> 00:16:19,030 Do you own this place? 208 00:16:20,360 --> 00:16:22,070 By God's will, not at all 209 00:16:22,950 --> 00:16:24,280 This belongs to the church 210 00:16:24,820 --> 00:16:26,280 Rent is Rs 200 per month 211 00:16:28,360 --> 00:16:30,860 I play for the choir at this church 212 00:16:31,030 --> 00:16:32,610 Hey! That's cool 213 00:16:32,820 --> 00:16:34,400 Today is your first day, eh? 214 00:16:34,490 --> 00:16:35,570 I'll pick you up 215 00:16:36,030 --> 00:16:37,030 Sure 216 00:16:41,780 --> 00:16:43,950 Ray, you need any help? 217 00:16:44,030 --> 00:16:45,030 I'm okay 218 00:16:46,030 --> 00:16:47,610 6 steps from the main gate 219 00:16:48,030 --> 00:16:49,450 Then climb 16 steps 220 00:16:49,530 --> 00:16:51,030 Right side is the main door 221 00:16:57,650 --> 00:17:00,150 Oh! By the way that piece was fantastic 222 00:17:01,610 --> 00:17:03,280 Dad was highly impressed 223 00:17:03,740 --> 00:17:04,780 Me too 224 00:17:06,780 --> 00:17:08,450 But it is incomplete 225 00:17:08,820 --> 00:17:10,360 I'm still working on it 226 00:17:11,240 --> 00:17:12,320 Why? 227 00:17:12,490 --> 00:17:15,860 Sometimes if completed it may lose its charm 228 00:17:16,280 --> 00:17:17,820 Let it remain that way 229 00:17:21,280 --> 00:17:22,860 Okay, sharp 5:00 p.m 230 00:17:23,200 --> 00:17:24,240 Sure 231 00:17:24,400 --> 00:17:25,610 See you 232 00:18:04,070 --> 00:18:06,070 Is he actually blind or not? 233 00:18:12,900 --> 00:18:14,780 - Hello? - 'Ray, I am here' 234 00:18:15,240 --> 00:18:16,240 'Waiting down' 235 00:18:16,280 --> 00:18:17,700 - 2 minutes - 'Okay' 236 00:18:54,650 --> 00:18:56,320 - Hi - Hi 237 00:18:58,360 --> 00:19:00,360 How did you know where I was? 238 00:19:01,700 --> 00:19:02,700 Your smell 239 00:19:06,240 --> 00:19:07,320 Oh shit! 240 00:19:07,400 --> 00:19:08,860 That isn't my scent 241 00:19:09,200 --> 00:19:10,820 The crow has blessed you! 242 00:19:28,860 --> 00:19:30,280 Are you really blind? 243 00:19:33,400 --> 00:19:34,950 - Excuse me? - I mean 244 00:19:35,150 --> 00:19:38,990 Looking at your eyes now no one will say you are blind 245 00:19:39,990 --> 00:19:41,740 They look very normal 246 00:19:43,700 --> 00:19:45,650 - To you - What? 247 00:19:45,990 --> 00:19:47,530 They look normal to you 248 00:19:48,740 --> 00:19:50,360 But for me it is pitch dark 249 00:19:50,530 --> 00:19:51,530 Always 250 00:19:53,110 --> 00:19:56,280 My days are darker than your nights 251 00:19:57,700 --> 00:19:58,780 I'm sorry 252 00:19:59,400 --> 00:20:00,450 Don't be 253 00:20:01,240 --> 00:20:02,320 Not your fault 254 00:20:09,900 --> 00:20:10,990 Shall we? 255 00:20:37,320 --> 00:20:41,200 "Wonder why grapes' flower seem to bloom all over" 256 00:20:41,400 --> 00:20:45,150 "Blossoms all over me forming a canopy" 257 00:20:53,610 --> 00:20:57,490 "Moon's silver rays enticing smiled at me rejoicing" 258 00:20:57,780 --> 00:21:01,700 "I saw my dear lady walk up to me" 259 00:21:01,860 --> 00:21:05,900 "Like those diamond stars in the sky always" 260 00:21:05,990 --> 00:21:10,280 "Bright and beautiful is her heart and face" 261 00:21:10,530 --> 00:21:14,700 "So often have I seen her Her image fills my eyes forever" 262 00:21:14,740 --> 00:21:18,530 "Please don't tease me After all, a pair of poor eyes only" 263 00:21:18,780 --> 00:21:22,650 "Wonder what lies within the eyes Insight is my surmise" 264 00:21:22,740 --> 00:21:26,490 "The sight behind the screen of closed eyelids unseen" 265 00:21:26,900 --> 00:21:30,780 "Eyes are not eyes actually Heart acts as eyes too truly" 266 00:21:30,860 --> 00:21:35,110 "Seeing worlds in a perspective No one else can perceive" 267 00:21:42,280 --> 00:21:43,570 "Everybody, sing" 268 00:21:47,070 --> 00:21:51,860 "Life is too short, my son Come on, won't you sing with me tonight?" 269 00:21:53,320 --> 00:21:54,740 Excellent, young man 270 00:21:55,450 --> 00:21:56,570 Thank you, sir 271 00:21:57,030 --> 00:22:00,070 Sima, much better than the food served in your hotel is 272 00:22:00,110 --> 00:22:01,110 His song 273 00:22:01,400 --> 00:22:02,570 Okay, fine, agreed 274 00:22:03,110 --> 00:22:04,530 Sir, your voice? 275 00:22:06,400 --> 00:22:08,700 Just like the film actor Uday Kumar's voice 276 00:22:08,990 --> 00:22:10,320 Which Uday Kumar? 277 00:22:12,450 --> 00:22:16,240 'What joke shall I crack to make this girl burst into a peal of laughter?' 278 00:22:16,320 --> 00:22:18,860 Wow! Have you watched that film of mine? 279 00:22:20,820 --> 00:22:21,820 I'm sorry 280 00:22:21,860 --> 00:22:22,860 Really sorry 281 00:22:22,900 --> 00:22:24,240 No, it's alright 282 00:22:24,490 --> 00:22:27,280 I could see till I was 14 283 00:22:27,860 --> 00:22:29,280 I watched it then 284 00:22:29,490 --> 00:22:33,150 There was an old VHS cassette of that film at the orphanage 285 00:22:34,070 --> 00:22:37,200 Besides how can anyone forget the songs in that film? 286 00:22:37,280 --> 00:22:38,530 You said it 287 00:22:39,820 --> 00:22:41,650 One day you will be a star 288 00:22:43,280 --> 00:22:44,280 Thank you, sir 289 00:22:44,320 --> 00:22:45,450 Smile please 290 00:22:56,070 --> 00:22:57,700 Ray, we've reached your house 291 00:23:02,400 --> 00:23:04,650 Do you know how much you got as tips today? 292 00:23:05,780 --> 00:23:07,030 Rs 5000 293 00:23:07,400 --> 00:23:08,950 Oh! Really? 294 00:23:09,610 --> 00:23:10,780 That's good 295 00:23:11,070 --> 00:23:13,530 I must save quite a sum and then leave this country 296 00:23:13,610 --> 00:23:14,650 Where to? 297 00:23:14,700 --> 00:23:15,820 Europe 298 00:23:16,280 --> 00:23:19,450 Artistes are more respected over there 299 00:23:20,360 --> 00:23:21,570 That's my dream 300 00:23:23,900 --> 00:23:25,200 Best of luck 301 00:23:27,150 --> 00:23:28,820 Let this be a good beginning 302 00:23:32,320 --> 00:23:34,450 Good night 303 00:23:53,490 --> 00:23:57,320 "Wonder why grapes' flower seem to bloom all over" 304 00:23:57,610 --> 00:24:01,780 "Blossoms all over me forming a canopy" 305 00:24:21,490 --> 00:24:23,240 What are you looking at? 306 00:24:24,030 --> 00:24:25,070 No...er- 307 00:24:25,570 --> 00:24:26,950 Where is my usual stool? 308 00:24:26,990 --> 00:24:28,860 Oh! Okay...here 309 00:25:21,240 --> 00:25:24,740 "Twinkling stars in love" 310 00:25:25,320 --> 00:25:28,530 "Where do you hasten up above?" 311 00:25:28,650 --> 00:25:32,400 "Why do you flash like lightning to vanish?" 312 00:25:32,530 --> 00:25:36,530 "Won't you look at me, a specific glance specially?" 313 00:25:36,700 --> 00:25:40,780 "Without seeing today's sights Seeking tomorrow's delights" 314 00:25:40,820 --> 00:25:44,820 "Without stopping by Glance around and glide" 315 00:25:45,400 --> 00:25:49,610 "Stop for a minute in time to watch this moonlight sublime" 316 00:25:49,650 --> 00:25:53,570 "Like a bud flowered to perfection Just send a glance in her direction" 317 00:25:53,610 --> 00:25:57,570 "Like a mystic cloud visually his inner eyes see her truly" 318 00:25:57,650 --> 00:26:03,320 "Seeing your loveliness so divine With a joyful rhythm my mind is on cloud 9" 319 00:26:03,900 --> 00:26:07,780 "Wonder what lies within the eyes Insight is my surmise" 320 00:26:07,900 --> 00:26:11,700 "The sight behind the screen of closed eyelids unseen" 321 00:26:11,900 --> 00:26:15,860 "Eyes are not eyes actually Heart acts as eyes too truly" 322 00:26:16,070 --> 00:26:20,450 "Seeing worlds in a perspective No one else can perceive" 323 00:26:27,400 --> 00:26:28,700 "Everybody, sing" 324 00:26:32,320 --> 00:26:34,200 "Life is too short, my son" 325 00:26:34,240 --> 00:26:36,990 "Come on, won't you sing with me tonight?" 326 00:26:39,150 --> 00:26:40,530 Fantastic! 327 00:26:42,400 --> 00:26:44,280 Awesome, right? 328 00:26:44,650 --> 00:26:45,700 Ray? 329 00:26:46,320 --> 00:26:47,320 Uday sir? 330 00:26:47,360 --> 00:26:49,820 Will you sing a song from my movie? 331 00:26:50,360 --> 00:26:51,990 My pleasure, why not? 332 00:26:52,030 --> 00:26:53,240 Not here 333 00:26:53,360 --> 00:26:54,490 At my place 334 00:26:55,110 --> 00:26:56,990 Tomorrow is our wedding anniversary 335 00:26:57,610 --> 00:26:59,320 I want to surprise my wife 336 00:26:59,650 --> 00:27:01,030 A private concert 337 00:27:01,280 --> 00:27:02,280 Sure 338 00:27:02,320 --> 00:27:03,450 Happy anniversary, sir 339 00:27:03,490 --> 00:27:04,570 Thank you 340 00:27:04,820 --> 00:27:06,780 Advance 341 00:27:07,320 --> 00:27:09,200 This is my visiting card 342 00:27:09,820 --> 00:27:11,200 With my address 343 00:27:11,360 --> 00:27:13,280 See you tomorrow at 12 noon 344 00:27:13,490 --> 00:27:14,990 - Okay? - Okay, sir 345 00:27:17,240 --> 00:27:18,280 'Rajan?' 346 00:27:19,740 --> 00:27:22,490 Simi, watch this scene for a brilliant twist 347 00:27:22,990 --> 00:27:25,570 I'm seeing this twist ever since we got married 348 00:27:26,280 --> 00:27:28,280 I have to go to Chennai tomorrow 349 00:27:29,280 --> 00:27:30,360 Mad at me? 350 00:27:31,700 --> 00:27:33,900 Tomorrow is our wedding anniversary 351 00:27:34,490 --> 00:27:36,740 No, dear, this trip is unavoidable 352 00:27:36,990 --> 00:27:38,860 It is a deal worth 100 million 353 00:27:39,280 --> 00:27:40,820 I must clinch it right away 354 00:27:41,110 --> 00:27:43,110 I'll be back home in the evening 355 00:27:52,360 --> 00:27:54,240 Unexpected rain, eh? 356 00:27:56,360 --> 00:27:58,280 Hey! Interesting house 357 00:27:59,280 --> 00:28:01,450 I'll get you a towel 358 00:28:01,950 --> 00:28:03,570 Will you give me your t-shirt? 359 00:28:03,650 --> 00:28:04,950 Yeah...sure 360 00:28:33,400 --> 00:28:34,450 Thank you 361 00:28:45,110 --> 00:28:46,280 I'll go...change 362 00:28:46,450 --> 00:28:48,240 Into some dry clothes 363 00:29:18,150 --> 00:29:20,030 From where did you get... 364 00:29:20,110 --> 00:29:22,150 ...this foreign wine I found in the fridge? 365 00:29:23,200 --> 00:29:25,150 Oh! That was- 366 00:29:25,570 --> 00:29:27,950 Someone gifted it to me for playing the piano 367 00:29:29,530 --> 00:29:31,400 Do you have a wine opener? 368 00:29:33,070 --> 00:29:34,240 Enough for me, okay? 369 00:29:34,280 --> 00:29:35,530 Bottle is empty 370 00:29:38,610 --> 00:29:41,320 Cheers to one of the finest musicians 371 00:29:41,400 --> 00:29:42,610 I've ever met 372 00:29:43,530 --> 00:29:46,030 Cheers to the most beautiful girl I've known 373 00:29:46,070 --> 00:29:47,110 Funny 374 00:29:48,280 --> 00:29:49,400 No...? 375 00:29:49,700 --> 00:29:50,950 Not joking 376 00:29:50,990 --> 00:29:52,030 From the heart 377 00:29:52,070 --> 00:29:53,240 I mean it 378 00:30:08,400 --> 00:30:11,030 Cheers to singer Das'ettan the living legend 379 00:30:14,820 --> 00:30:17,030 What's that on the piano? 380 00:30:22,150 --> 00:30:24,240 Must be...my eye mask? 381 00:30:24,990 --> 00:30:26,530 - Eye mask? - Because 382 00:30:26,570 --> 00:30:28,530 Sometimes I get a migraine at night 383 00:30:29,280 --> 00:30:31,990 Then I try to sleep covering my eyes 384 00:30:44,450 --> 00:30:46,570 Aiyo! What happened? 385 00:30:46,650 --> 00:30:49,570 Hey nothing, I'm just trying the eye mask on 386 00:30:51,070 --> 00:30:54,280 My wine glass? Where did I leave it? 387 00:30:55,780 --> 00:30:58,570 Don't drop it on my piano 388 00:30:58,950 --> 00:31:00,030 Wine 389 00:31:29,200 --> 00:31:30,320 Define me 390 00:31:35,820 --> 00:31:37,070 What do you see? 391 00:32:04,320 --> 00:32:05,320 Music 392 00:33:02,200 --> 00:33:03,320 Here 393 00:33:03,530 --> 00:33:04,700 Thank you, sir 394 00:33:07,530 --> 00:33:09,110 - Aiyo! - Don't be startled 395 00:33:09,570 --> 00:33:11,070 Fireworks from the nearby temple 396 00:33:17,610 --> 00:33:19,030 I can manage from here 397 00:33:19,070 --> 00:33:20,110 Okay, sir 398 00:33:20,150 --> 00:33:21,570 - Thank you - Okay, sir 399 00:33:44,900 --> 00:33:46,400 'Yes, coming' 400 00:33:47,110 --> 00:33:48,200 Who is it? 401 00:33:48,820 --> 00:33:49,990 Hello, ma'am 402 00:33:50,110 --> 00:33:51,110 I'm Ray 403 00:33:51,200 --> 00:33:52,200 Ray Mathews 404 00:33:52,240 --> 00:33:53,400 From Simon's 405 00:33:53,950 --> 00:33:55,030 Okay? 406 00:33:56,110 --> 00:33:57,650 Uday sir had asked me to come 407 00:33:57,700 --> 00:33:59,900 For a private piano concert 408 00:34:00,400 --> 00:34:02,740 Uday is not here Come after he returns 409 00:34:02,900 --> 00:34:03,900 Aiyo ma'am 410 00:34:03,950 --> 00:34:06,990 I think this is a surprise planned by Uday sir 411 00:34:07,030 --> 00:34:09,360 And that's why he asked me to come 412 00:34:09,780 --> 00:34:10,860 By the way 413 00:34:10,900 --> 00:34:13,450 - Happy wedding anniversary - Oh! Thanks 414 00:34:13,530 --> 00:34:16,280 Please call Uday sir and find out 415 00:34:16,780 --> 00:34:17,990 Don't get me wrong 416 00:34:18,030 --> 00:34:20,280 I'll find it very difficult to go and come back again 417 00:34:20,400 --> 00:34:22,030 As you might have noticed 418 00:34:22,070 --> 00:34:23,650 I cannot see 419 00:34:23,700 --> 00:34:24,860 I am blind 420 00:34:29,990 --> 00:34:31,240 Okay, come in 421 00:34:31,860 --> 00:34:32,900 Come 422 00:34:41,150 --> 00:34:43,150 - Thank you - You are welcome 423 00:34:48,990 --> 00:34:50,240 Hello Uday? 424 00:34:50,360 --> 00:34:52,110 One Mr Ray is here- 425 00:34:52,780 --> 00:34:53,990 Oh! Is it? 426 00:34:54,110 --> 00:34:55,240 How sweet 427 00:34:55,360 --> 00:34:57,610 I'm not even dressed properly to receive a visitor 428 00:34:57,650 --> 00:34:58,950 Will you come soon? 429 00:34:59,740 --> 00:35:01,280 Okay, see you soon 430 00:35:03,490 --> 00:35:04,950 Uday will soon be here 431 00:35:04,990 --> 00:35:06,150 It's okay, ma'am 432 00:35:08,990 --> 00:35:10,820 Ray, you really can't- 433 00:35:11,150 --> 00:35:12,200 No 434 00:35:12,900 --> 00:35:15,070 When I played cricket for the under 14 level 435 00:35:15,110 --> 00:35:16,650 A ball hit my head 436 00:35:16,740 --> 00:35:18,070 He was a fast bowler 437 00:35:18,950 --> 00:35:20,950 The optic nerves were fully damaged 438 00:35:21,700 --> 00:35:24,700 From that day onwards I lost my eyesight completely 439 00:35:25,450 --> 00:35:26,900 I'm sorry to hear that 440 00:35:26,950 --> 00:35:28,070 That's alright 441 00:35:28,400 --> 00:35:29,610 Can I get you a drink? 442 00:35:29,650 --> 00:35:31,240 No...nothing 443 00:35:32,200 --> 00:35:33,280 Okay 444 00:35:41,280 --> 00:35:42,360 Wow! 445 00:35:43,110 --> 00:35:46,070 This sounds like a really expensive piano 446 00:35:46,990 --> 00:35:49,200 Can I play something? 447 00:35:49,610 --> 00:35:50,740 Sure 448 00:36:47,200 --> 00:36:48,320 Wow! 449 00:36:48,570 --> 00:36:50,700 Wow! It was so wonderful 450 00:36:51,200 --> 00:36:53,650 Uday has given really such a good surprise 451 00:36:53,700 --> 00:36:55,740 He's still quite romantic you know 452 00:37:00,070 --> 00:37:01,110 Ma'am 453 00:37:01,360 --> 00:37:04,950 I...want to use your toilet 454 00:37:05,950 --> 00:37:06,990 Sure 455 00:37:18,280 --> 00:37:19,360 Come...come 456 00:37:35,900 --> 00:37:36,990 Over there 457 00:38:39,110 --> 00:38:40,360 Careful 458 00:39:11,030 --> 00:39:12,030 Simi 459 00:39:12,360 --> 00:39:13,400 Simi? 460 00:39:15,860 --> 00:39:17,110 Sim-mi? 461 00:39:19,950 --> 00:39:21,030 Simi 462 00:39:23,860 --> 00:39:24,990 Simi...? 463 00:39:25,900 --> 00:39:26,950 Simi 464 00:39:40,070 --> 00:39:41,530 Surprise! 465 00:40:59,070 --> 00:41:00,240 Beautiful 466 00:41:03,950 --> 00:41:04,990 Wow! 467 00:41:05,030 --> 00:41:06,110 Beautiful 468 00:42:16,860 --> 00:42:18,900 Ah! Uday, have you come? 469 00:42:19,110 --> 00:42:21,740 Uday, Ray is such a wonderful artiste 470 00:42:21,860 --> 00:42:23,320 Isn't he truly so talented? 471 00:42:36,860 --> 00:42:38,240 What a performance! 472 00:42:38,360 --> 00:42:39,530 Excellent! 473 00:42:40,150 --> 00:42:43,110 'You must be an anchor for a show I'll make arrangements' 474 00:42:43,400 --> 00:42:44,400 Thank you, sir 475 00:42:44,450 --> 00:42:45,700 Ray, 1 minute 476 00:42:46,110 --> 00:42:48,150 Uday, come inside for a minute 477 00:42:55,400 --> 00:42:57,740 Uday, but you just came home 478 00:42:58,030 --> 00:42:59,950 'No, this is too much' 479 00:43:00,030 --> 00:43:02,240 'I don't want to hear anything' 480 00:43:03,070 --> 00:43:05,280 That too after inviting someone here 481 00:43:09,610 --> 00:43:11,530 Sorry, I have to go 482 00:43:11,610 --> 00:43:14,200 Bye, I will be back soon, okay? 483 00:43:14,240 --> 00:43:15,950 'Uday, please don't do this' 484 00:43:31,700 --> 00:43:34,360 Pah! How can any man be so busy? 485 00:43:35,070 --> 00:43:37,740 Ray, I'm really sorry about this 486 00:43:38,150 --> 00:43:39,200 That's okay 487 00:43:40,110 --> 00:43:41,320 Can I get you some juice? 488 00:43:41,360 --> 00:43:42,820 No, I don't 489 00:43:43,150 --> 00:43:44,650 I don't want anything, ma'am 490 00:44:52,610 --> 00:44:53,740 Ray 491 00:44:55,490 --> 00:44:57,030 Uday will be late coming back 492 00:44:57,070 --> 00:44:58,400 You can leave 493 00:45:00,110 --> 00:45:01,320 Okay, ma'am 494 00:45:01,530 --> 00:45:03,570 Is there any balance to be paid? 495 00:45:03,990 --> 00:45:05,280 No 496 00:45:05,530 --> 00:45:07,610 I will take it when I meet sir next 497 00:45:07,990 --> 00:45:09,030 Okay 498 00:45:19,490 --> 00:45:20,780 Here, drink this tea 499 00:45:20,820 --> 00:45:22,650 Remember the lottery ticket you picked? 500 00:45:22,700 --> 00:45:23,950 It won him Rs 50000 501 00:45:23,990 --> 00:45:25,860 You really have a lucky hand 502 00:45:26,360 --> 00:45:27,530 Can you- 503 00:45:28,070 --> 00:45:29,400 Can you call an auto for me? 504 00:45:29,490 --> 00:45:30,490 Sure 505 00:45:30,740 --> 00:45:32,700 Lopa? Come, he needs an auto 506 00:45:36,030 --> 00:45:37,110 Where to, sir? 507 00:45:38,280 --> 00:45:39,450 Police station 508 00:45:50,530 --> 00:45:51,570 Thank you, sir 509 00:45:54,950 --> 00:45:56,280 Have the details been recorded? 510 00:45:56,320 --> 00:45:57,360 This way 511 00:46:02,490 --> 00:46:04,780 Sir, he has come to file a complaint 512 00:46:04,820 --> 00:46:06,490 What is the complaint? Tell me 513 00:46:08,200 --> 00:46:12,110 Sir, I've come to report a murder 514 00:46:12,530 --> 00:46:14,740 Murder? Who was murdered? 515 00:46:14,780 --> 00:46:15,820 That is kind of- 516 00:46:16,780 --> 00:46:18,240 Go inside, meet the sub inspector 517 00:46:18,280 --> 00:46:20,950 No...sir, this is quite a famous- 518 00:46:20,990 --> 00:46:22,650 If the Press & Media get to know 519 00:46:22,700 --> 00:46:24,490 He has come to report a murder 520 00:46:24,530 --> 00:46:26,280 I thought I should inform you 521 00:46:27,400 --> 00:46:30,110 Don't be scared, you can tell Dinesh sir everything calmly 522 00:46:33,990 --> 00:46:34,990 Don't be scared 523 00:46:35,030 --> 00:46:36,150 Who died? 524 00:46:42,200 --> 00:46:43,740 Who is the victim? 525 00:46:45,110 --> 00:46:46,110 Victim 526 00:46:46,820 --> 00:46:47,900 Ragini 527 00:46:48,200 --> 00:46:49,240 Ragini? 528 00:46:49,320 --> 00:46:50,360 Who is she? 529 00:46:51,240 --> 00:46:52,280 Ragini 530 00:46:52,650 --> 00:46:54,450 My pet cat, sir 531 00:46:54,740 --> 00:46:56,780 She is missing since yesterday 532 00:46:57,820 --> 00:47:00,570 There is a vicious bully in the apartment below mine 533 00:47:00,700 --> 00:47:02,650 I think he killed my cat 534 00:47:06,530 --> 00:47:07,530 Cat? 535 00:47:07,650 --> 00:47:10,110 It isn't a veterinary clinic This is a police station 536 00:47:10,150 --> 00:47:11,780 Our job is not to catch cats 537 00:47:12,700 --> 00:47:13,740 Did you- 538 00:47:14,320 --> 00:47:15,740 Witness the murder? 539 00:47:18,110 --> 00:47:19,650 How can I, sir? 540 00:47:21,700 --> 00:47:23,450 Sir, I think he is a nut case 541 00:47:24,610 --> 00:47:26,280 I'll find your cat for you 542 00:47:26,490 --> 00:47:27,490 Come 543 00:47:27,780 --> 00:47:29,900 Trusting this lunatic are you going with him? 544 00:47:31,860 --> 00:47:33,240 What was the address you gave? 545 00:47:33,280 --> 00:47:35,820 After St John's church, Rose street 546 00:47:48,700 --> 00:47:50,240 Why didn't you pick my call? 547 00:47:50,650 --> 00:47:52,070 How long will I keep calling you? 548 00:47:52,110 --> 00:47:54,030 I told you this morning mom and dad were coming? 549 00:47:54,070 --> 00:47:55,400 I asked you to be home for lunch 550 00:47:55,450 --> 00:47:57,110 Darling, I was held up a bit 551 00:47:58,110 --> 00:48:00,280 Oh! As if there are no other policemen in our country! 552 00:48:01,110 --> 00:48:04,950 I couldn't say 'no' to you That's why I didn't pick your call 553 00:48:05,150 --> 00:48:07,360 You know I can't refuse you 554 00:48:07,610 --> 00:48:09,570 Dad and mom were very upset 555 00:48:10,990 --> 00:48:12,780 This happens to be an important case 556 00:48:13,700 --> 00:48:14,950 We can do this 557 00:48:15,070 --> 00:48:17,610 Let us go together and meet your parents 558 00:48:17,820 --> 00:48:18,820 Happy? 559 00:48:19,860 --> 00:48:22,110 I've brought lunch for you Eat first and then go 560 00:48:22,200 --> 00:48:23,240 You go home now 561 00:48:23,280 --> 00:48:25,490 I'll finish this and come quickly 562 00:48:25,780 --> 00:48:27,900 Let's go out for dinner? 563 00:48:28,150 --> 00:48:29,200 Okay? 564 00:48:36,030 --> 00:48:37,200 Hello, madam 565 00:48:37,360 --> 00:48:39,570 What is this case? He said it was very important 566 00:48:39,700 --> 00:48:40,860 A murder case 567 00:48:40,900 --> 00:48:42,570 Oh! Who was killed? 568 00:48:42,740 --> 00:48:43,950 A cat 569 00:48:44,700 --> 00:48:45,950 A cat...?! 570 00:49:04,070 --> 00:49:05,740 What color is your cat? 571 00:49:07,070 --> 00:49:09,320 Black and white 572 00:49:10,900 --> 00:49:12,110 How do you know? 573 00:49:13,950 --> 00:49:15,530 So I have been told, sir 574 00:49:31,110 --> 00:49:34,780 Why does a blind man like you need this emergency lamp, huh? 575 00:49:36,320 --> 00:49:38,860 Sir, this house belongs to the church 576 00:49:39,610 --> 00:49:43,110 Everything was here when I moved in 577 00:49:57,490 --> 00:49:59,950 Do you live here all by yourself? 578 00:50:00,570 --> 00:50:01,650 No, sir 579 00:50:03,780 --> 00:50:04,950 Then? 580 00:50:05,150 --> 00:50:06,610 Ragini lives with me 581 00:50:07,110 --> 00:50:10,240 I came with you hoping you will find her for me 582 00:50:10,990 --> 00:50:14,400 But you seem to be interrogating me suspiciously 583 00:51:09,240 --> 00:51:10,820 Isn't this today's newspaper? 584 00:51:13,360 --> 00:51:14,490 That was 585 00:51:14,530 --> 00:51:17,150 The earlier tenant had subscribed 586 00:51:18,070 --> 00:51:19,780 I didn't bother to cancel it 587 00:51:20,490 --> 00:51:23,820 I use it to scoop out Ragini's poop 588 00:51:25,320 --> 00:51:26,900 So who solved this? 589 00:51:28,110 --> 00:51:29,150 Solved? 590 00:51:29,240 --> 00:51:30,320 What? 591 00:51:30,530 --> 00:51:32,200 Who solved this crossword? 592 00:51:32,700 --> 00:51:33,860 Oho! 593 00:51:34,200 --> 00:51:35,360 That must have been 594 00:51:35,400 --> 00:51:37,900 My girlfriend's handiwork 595 00:51:48,110 --> 00:51:49,240 What is that? 596 00:51:49,610 --> 00:51:50,950 What was that noise? 597 00:51:51,030 --> 00:51:52,280 What happened, sir? 598 00:52:35,860 --> 00:52:36,860 Bloody- 599 00:52:36,900 --> 00:52:38,610 Ray, I mentioned to you about a tuition 600 00:52:38,700 --> 00:52:39,820 This is the boy 601 00:52:42,700 --> 00:52:44,030 What is the problem, sir? 602 00:52:49,280 --> 00:52:50,320 Nothing 603 00:52:52,070 --> 00:52:53,740 A burglar ran into this place 604 00:52:54,570 --> 00:52:55,950 I came in search of him 605 00:53:02,110 --> 00:53:03,280 'What is it?' 606 00:53:04,400 --> 00:53:05,530 Father, please sit 607 00:53:06,150 --> 00:53:07,150 Hahn, Dinesh? 608 00:53:07,200 --> 00:53:08,900 'Are you sure that piano player is blind?' 609 00:53:10,200 --> 00:53:12,150 - You mean Ray? - Yes 610 00:53:12,700 --> 00:53:14,150 What makes you ask? 611 00:53:14,200 --> 00:53:16,700 He came to the police station to report a murder 612 00:53:16,740 --> 00:53:18,530 - 'What?' - As soon as he saw me 613 00:53:18,570 --> 00:53:20,570 He spun a tale about his cat being murdered 614 00:53:21,950 --> 00:53:23,820 I think we made a big mistake 615 00:53:24,200 --> 00:53:25,950 If he is really not blind 616 00:53:26,490 --> 00:53:27,900 ...he's a prime witness 617 00:53:33,070 --> 00:53:38,360 "Clouds in August scattered many a shadow" 618 00:53:38,450 --> 00:53:43,950 "Sad moonlight spread gloom below" 619 00:53:44,360 --> 00:53:46,700 'A shocking piece of news is being reported now' 620 00:53:46,740 --> 00:53:50,030 'Yesteryear hero Uday Kumar has been found shot dead' 621 00:53:50,070 --> 00:53:52,320 Near Container Terminal road 622 00:53:52,360 --> 00:53:55,570 His car has been found below the bridge 623 00:53:55,610 --> 00:53:58,530 'Having semi-retired from a full time acting career' 624 00:53:58,570 --> 00:54:01,320 'He was concentrating on real estate business now' 625 00:54:01,360 --> 00:54:03,860 'According to his wife Simi who informed our channel' 626 00:54:03,950 --> 00:54:07,780 'He had left with Rs 10 million in a purple suitcase to negotiate a deal' 627 00:54:07,820 --> 00:54:10,950 'Yesterday afternoon' 628 00:54:10,990 --> 00:54:13,530 'According to his wife' 629 00:54:14,450 --> 00:54:17,950 'The police are now making a thorough investigation regarding this' 630 00:54:18,400 --> 00:54:19,530 Oh! Tomorrow I can't 631 00:54:19,570 --> 00:54:20,900 I am booked tomorrow 632 00:54:22,200 --> 00:54:24,570 Okay, I'll send Vasu instead, alright? 633 00:54:24,650 --> 00:54:26,030 - Get into the jeep - Why, sir? 634 00:54:26,110 --> 00:54:28,490 - Sir, what did I do? - Just get in 635 00:54:28,530 --> 00:54:30,070 'Where are you taking me?' 636 00:54:34,780 --> 00:54:37,990 Does this watch belong to Uday Kumar sir? 637 00:54:39,530 --> 00:54:40,610 That was... 638 00:54:40,780 --> 00:54:43,820 ...a gift I gave dad for his birthday last year 639 00:54:47,780 --> 00:54:48,780 It's okay 640 00:54:51,150 --> 00:54:53,150 Where did you get this, sir? 641 00:54:53,200 --> 00:54:54,240 I'll tell you 642 00:54:55,070 --> 00:54:56,280 Call that fellow 643 00:54:57,990 --> 00:54:59,150 Call him inside 644 00:55:04,150 --> 00:55:05,530 Do you know him? 645 00:55:07,400 --> 00:55:09,530 Satish uncle He was our driver 646 00:55:09,570 --> 00:55:11,400 We got this watch from him 647 00:55:12,450 --> 00:55:15,030 No, my dear I don't know anything 648 00:55:15,200 --> 00:55:16,990 They are just fabricating lies 649 00:55:17,360 --> 00:55:19,200 They planted this watch in my car 650 00:55:19,240 --> 00:55:20,820 How dare you lie! Rascal 651 00:55:21,490 --> 00:55:23,150 I can't believe this 652 00:55:23,990 --> 00:55:27,360 When Uday Kumar's phone was missing we went through his call list 653 00:55:27,900 --> 00:55:29,400 That's when we saw 654 00:55:29,450 --> 00:55:31,700 His last conversation was with this driver 655 00:55:31,990 --> 00:55:34,990 And we got suspicious seeing such an expensive watch 656 00:55:35,490 --> 00:55:36,570 We were right 657 00:55:36,610 --> 00:55:38,610 So do you think he is the murderer? 658 00:55:38,780 --> 00:55:40,200 We can't commit anything now 659 00:55:40,780 --> 00:55:42,650 We need to get some more evidence 660 00:55:43,070 --> 00:55:45,400 We'll keep you updated as and when we find out 661 00:55:49,490 --> 00:55:51,070 Sir, he is the piano player 662 00:55:59,070 --> 00:56:00,490 You must be Ray? 663 00:56:01,700 --> 00:56:02,700 Who is it? 664 00:56:02,780 --> 00:56:04,530 I don't recognize you 665 00:56:05,070 --> 00:56:06,360 I am Prabha 666 00:56:06,990 --> 00:56:08,740 Daddy has told me about you 667 00:56:09,950 --> 00:56:12,150 He has sent me photos with the two of you 668 00:56:13,650 --> 00:56:17,070 Didn't you meet him the day he died? 669 00:56:18,950 --> 00:56:20,860 Was daddy happy on that day? 670 00:56:21,530 --> 00:56:25,990 I have heard Uday sir laughing more than him talking 671 00:56:28,860 --> 00:56:30,360 Read out Ray's statement 672 00:56:31,740 --> 00:56:33,400 Sir, this is for your information 673 00:56:33,450 --> 00:56:35,990 'On October 27th, Sunday Uday Kumar commissioned me' 674 00:56:36,030 --> 00:56:38,610 'To play the piano at his residence on his wedding anniversary' 675 00:56:38,650 --> 00:56:40,450 'I reached his apartment exactly at 12 noon' 676 00:56:40,490 --> 00:56:44,320 'Uday Kumar came in 10 minutes later and went out again immediately' 677 00:56:44,900 --> 00:56:47,320 Rubbish! What blatant lies 678 00:56:47,360 --> 00:56:50,280 This TIK TOK heroine and gym hero hand in glove killed that man 679 00:56:50,320 --> 00:56:53,280 And then chopped him into pieces and packed him inside a suitcase 680 00:56:53,320 --> 00:56:56,900 What's worse, they broke his finger to flick his gold ring too! 681 00:56:56,990 --> 00:56:59,950 And now the two of you are enacting a drama to KPAC standard 682 00:56:59,990 --> 00:57:02,570 These people think my eyes have gone for a toss 683 00:57:02,610 --> 00:57:05,030 Nothing is wrong with my eyes I witnessed everything they did 684 00:57:05,070 --> 00:57:06,280 Everything 685 00:57:06,320 --> 00:57:07,490 How dare you lie to me! 686 00:57:07,530 --> 00:57:09,070 You are the one lying, traitor 687 00:57:09,110 --> 00:57:11,200 Hahn! Yes, the gun I saw this gun also that day 688 00:57:11,240 --> 00:57:13,150 It was with this gun he shot dead that poor man 689 00:57:13,200 --> 00:57:14,200 Sit down 690 00:57:14,240 --> 00:57:16,200 'After some time Simi madam came' 691 00:57:16,240 --> 00:57:19,900 'She said he would be delayed And said I could leave' 692 00:57:21,360 --> 00:57:22,450 Sign here 693 00:57:33,240 --> 00:57:38,950 "Tears trickling down the eyes' alcove" 694 00:57:38,990 --> 00:57:43,900 "Are they string of clouds or dark shadow?" 695 00:57:43,950 --> 00:57:51,570 "O' tender flower, tell me, I insist" 696 00:57:51,650 --> 00:57:54,570 "A flower blossomed amidst the mist" 697 00:57:54,610 --> 00:57:59,990 "Tears trickling down the eyes' alcove" 698 00:58:00,070 --> 00:58:05,900 "Are they string of clouds or dark shadow?" 699 00:58:07,700 --> 00:58:09,490 When I heard the news on TV 700 00:58:09,530 --> 00:58:12,530 My first emotion was a numbness from head to toe 701 00:58:12,990 --> 00:58:17,860 Malayalam film world may have lost a brilliant actor called Uday Kumar 702 00:58:18,400 --> 00:58:19,990 But what I lost 703 00:58:20,070 --> 00:58:21,650 A good friend 704 00:58:22,320 --> 00:58:24,860 He was a friend who showered only love on everyone 705 00:58:25,990 --> 00:58:27,400 What a tragic end 706 00:58:27,530 --> 00:58:29,070 To depart like this 707 00:58:30,200 --> 00:58:32,240 'It is unimaginable for me' 708 00:58:33,030 --> 00:58:36,820 The real culprits behind this crime should be brought to light 709 00:58:36,860 --> 00:58:40,860 This is my request at this moment to the concerned officials 710 00:58:50,700 --> 00:58:52,450 This is the same hall 711 00:58:52,490 --> 00:58:53,990 We got married 712 00:58:55,900 --> 00:58:57,900 Uday was with me on that day 713 00:58:58,150 --> 00:58:59,280 But today 714 00:59:06,990 --> 00:59:09,320 Uday loved giving surprises 715 00:59:10,150 --> 00:59:13,650 He had planned a surprise with Ray to come over and play for us 716 00:59:18,150 --> 00:59:23,200 On that day I could speak to him only for 2 minutes 717 00:59:25,110 --> 00:59:26,820 While leaving he said 718 00:59:27,530 --> 00:59:28,950 I'll be back soon 719 00:59:35,990 --> 00:59:40,950 With the hope that Uday will be back to surprise me 720 00:59:41,570 --> 00:59:43,490 That's how my life will go on 721 01:00:03,070 --> 01:00:05,360 My dear, I'm leaving 722 01:00:06,070 --> 01:00:08,900 When you are free you must come and meet me 723 01:00:16,360 --> 01:00:17,490 My dear child 724 01:00:17,990 --> 01:00:19,200 Condolences 725 01:00:32,860 --> 01:00:34,150 He's a good actor 726 01:00:37,400 --> 01:00:39,490 Sir, whatever Simi said now 727 01:00:39,530 --> 01:00:40,570 Every word is a lie 728 01:00:40,610 --> 01:00:41,610 A lie? 729 01:00:42,110 --> 01:00:43,110 Who are you? 730 01:00:43,200 --> 01:00:44,740 I am Irene Dicotta 731 01:00:44,860 --> 01:00:46,700 Uday Kumar's neighbor 732 01:00:46,820 --> 01:00:48,700 I was a teacher at St John's 733 01:00:49,280 --> 01:00:52,860 My husband and Uday Kumar were close friends 734 01:00:52,900 --> 01:00:56,240 Now both of them must be raising a toast together 735 01:00:56,320 --> 01:00:57,490 That's a good thought 736 01:00:57,530 --> 01:00:59,280 Why do you say Simi is lying? 737 01:00:59,360 --> 01:01:01,570 Uday Kumar didn't go out again 738 01:01:01,990 --> 01:01:03,650 I saw everything 739 01:01:04,990 --> 01:01:06,700 First of all, a man visited them 740 01:01:07,070 --> 01:01:09,740 Secondly when Uday Kumar stepped into his house 741 01:01:09,820 --> 01:01:12,740 The first visitor was very much inside their house 742 01:01:13,990 --> 01:01:17,700 The third visitor was this pianist boy 743 01:01:18,320 --> 01:01:19,650 You've got it wrong 744 01:01:19,700 --> 01:01:22,490 When Uday Kumar sir came home the blind man was already inside 745 01:01:22,530 --> 01:01:24,150 No, I am sure 746 01:01:24,400 --> 01:01:26,700 A third person was already there 747 01:01:26,740 --> 01:01:28,990 'And he was their 1st visitor on that day' 748 01:01:29,030 --> 01:01:31,570 This old lady won't let me go till she teaches me math! 749 01:01:31,950 --> 01:01:33,610 Who is this 3rd person? 750 01:01:33,650 --> 01:01:35,700 He looks like a body builder 751 01:01:35,990 --> 01:01:37,820 Resembles actor Bheeman Raghu! 752 01:01:38,110 --> 01:01:39,110 Bheeman Raghu? 753 01:01:39,150 --> 01:01:42,530 If I see him once more I know I can identify him 754 01:01:45,070 --> 01:01:46,780 Go and ask Simi 755 01:01:46,860 --> 01:01:48,240 She's standing over there 756 01:01:48,820 --> 01:01:50,700 Ask her casually 757 01:01:53,950 --> 01:01:55,490 Excuse me, madam 758 01:01:56,530 --> 01:01:59,990 On the day Uday Kumar sir died did Bheeman Raghu visit you? 759 01:02:00,070 --> 01:02:01,450 Bheeman Raghu? 760 01:02:01,650 --> 01:02:03,950 I mean someone who resembled him? 761 01:02:04,360 --> 01:02:08,490 Your neighbor Irene Dicotta claims there was a 3rd visitor on that day 762 01:02:14,240 --> 01:02:17,950 Sir, maybe she means the boy who delivered the food we ordered 763 01:02:17,990 --> 01:02:19,320 He came first 764 01:02:19,360 --> 01:02:21,110 Ray was the 2nd visitor 765 01:02:21,610 --> 01:02:23,360 Only after Ray, Uday came 766 01:02:23,400 --> 01:02:25,950 Oh! Okay, madam 767 01:02:25,990 --> 01:02:27,610 It is crystal clear now 768 01:02:35,110 --> 01:02:38,610 Sir, ever since Uday Kumar's case became public knowledge 769 01:02:38,650 --> 01:02:40,990 I am plagued by so many misleading calls 770 01:02:41,150 --> 01:02:42,530 Right now someone called 771 01:02:42,570 --> 01:02:45,860 He says our sir killed Uday Kumar and stuffed him into that suitcase 772 01:02:46,150 --> 01:02:47,280 What happened? 773 01:02:47,490 --> 01:02:48,950 Here, drink water 774 01:02:53,030 --> 01:02:56,530 Dad called me after meeting the astrologer Panniker 775 01:02:56,740 --> 01:02:59,860 Dinesh'etan is surrounded by enemies who are jealous of his success 776 01:03:00,280 --> 01:03:02,320 Isn't this an important case he's handling? 777 01:03:02,360 --> 01:03:05,530 'The department is equally envious of him' 778 01:03:05,950 --> 01:03:06,950 By the way 779 01:03:06,990 --> 01:03:10,110 I read in the papers The actor's driver was caught 780 01:03:10,150 --> 01:03:11,450 Yes, that's true 781 01:03:11,610 --> 01:03:13,860 But he isn't divulging where that 1 crore is stashed 782 01:03:16,650 --> 01:03:18,280 Sir will make him confess 783 01:03:18,570 --> 01:03:19,780 Am I right, sir? 784 01:03:20,490 --> 01:03:22,240 I'll suggest something 785 01:03:22,650 --> 01:03:25,030 You must question that Simi 786 01:03:26,530 --> 01:03:29,400 One look at her and anyone will know she is super clever 787 01:03:29,900 --> 01:03:31,360 Think about this 788 01:03:32,200 --> 01:03:34,950 If she should be willing to marry a man much older than her 789 01:03:34,990 --> 01:03:37,570 And that too falling in love 790 01:03:38,320 --> 01:03:39,450 Money talks? 791 01:03:39,610 --> 01:03:40,900 True that 792 01:03:41,070 --> 01:03:42,280 But still 793 01:03:42,360 --> 01:03:45,990 To orchestrate all this doesn't she need a lover? 794 01:03:46,030 --> 01:03:47,070 'Doesn't she?' 795 01:03:47,280 --> 01:03:48,320 Am I right? 796 01:03:49,200 --> 01:03:52,530 Sir, why don't we tap her phone? 797 01:03:53,820 --> 01:03:55,360 No, not necessary 798 01:03:55,450 --> 01:03:57,740 Only when your wife said this I suddenly remembered 799 01:03:57,780 --> 01:04:00,030 - What? - She has a neighbor? 800 01:04:00,110 --> 01:04:01,530 What's her name? 801 01:04:01,570 --> 01:04:03,240 Dicotta...Irene Dicotta 802 01:04:03,320 --> 01:04:06,200 She said something strange to me during the condolence meet 803 01:04:06,280 --> 01:04:08,990 She says there was a 3rd visitor 804 01:04:10,240 --> 01:04:12,400 I did not take her seriously 805 01:04:12,530 --> 01:04:14,530 But she says if she sees him once more 806 01:04:14,570 --> 01:04:16,860 She is very emphatic she can identify him 807 01:04:17,280 --> 01:04:19,570 Then why don't you just draw a caricature? 808 01:04:21,320 --> 01:04:22,530 Dinesh'etta 809 01:04:22,740 --> 01:04:25,240 The deceased is a popular cine actor 810 01:04:26,530 --> 01:04:29,030 If you solve this case your promotion is a given 811 01:04:29,070 --> 01:04:31,990 Sir, why don't we ask her to come to the station? 812 01:04:32,030 --> 01:04:33,360 Good idea 813 01:04:33,450 --> 01:04:35,030 No need to ask her to come 814 01:04:35,650 --> 01:04:37,360 All said and done she is an elderly lady 815 01:04:37,400 --> 01:04:38,820 We will go and meet her 816 01:04:40,490 --> 01:04:41,820 I can't finish this 817 01:04:42,780 --> 01:04:45,490 What is this? 7-8 eggs remaining 818 01:04:45,530 --> 01:04:46,700 Dinesh'etta 819 01:04:47,990 --> 01:04:50,820 Daily he must have at least 20 egg whites 820 01:04:50,860 --> 01:04:51,950 Protein 821 01:04:53,450 --> 01:04:55,030 What do you do with the yolk? 822 01:04:55,110 --> 01:04:56,610 We give it to our dog 823 01:04:56,950 --> 01:04:58,530 Beware of high cholesterol 824 01:04:58,570 --> 01:04:59,610 For whom? 825 01:04:59,990 --> 01:05:00,990 The dog 826 01:05:02,700 --> 01:05:03,780 Hello? 827 01:05:04,110 --> 01:05:05,200 Prabha? 828 01:05:06,110 --> 01:05:07,360 I am just leaving 829 01:05:08,110 --> 01:05:10,400 Yes, I am on my way 830 01:05:11,990 --> 01:05:13,030 I'll be there right away 831 01:05:13,070 --> 01:05:14,150 Hello, Mr Ray 832 01:05:14,200 --> 01:05:16,240 I'm glad to see you alive and kicking 833 01:05:16,990 --> 01:05:17,990 Anna? 834 01:05:18,240 --> 01:05:19,320 What happened? 835 01:05:19,360 --> 01:05:21,030 That's what I want to know too 836 01:05:21,070 --> 01:05:22,110 What happened? 837 01:05:22,150 --> 01:05:24,150 You don't pick my calls You don't visit the cafe 838 01:05:24,200 --> 01:05:25,280 What happened? 839 01:05:26,280 --> 01:05:29,530 Today is the 16th day of the funeral rites at Uday sir's house 840 01:05:30,280 --> 01:05:31,570 I must be there 841 01:05:32,110 --> 01:05:33,820 We'll talk later 842 01:05:35,740 --> 01:05:37,450 What we shared the other night 843 01:05:37,530 --> 01:05:41,110 I want to believe, you won't say 'it was a mistake' like a clichéd excuse 844 01:05:43,030 --> 01:05:44,570 I expect better from you 845 01:05:47,200 --> 01:05:48,490 Brother, let's go 846 01:06:00,950 --> 01:06:02,110 Prabha 847 01:06:02,150 --> 01:06:03,820 I have a terrible headache 848 01:06:03,990 --> 01:06:05,820 Can you buy me some painkillers? 849 01:06:05,900 --> 01:06:08,400 Otherwise I won't be able to sit through the ceremony 850 01:06:08,950 --> 01:06:09,990 Okay 851 01:06:36,320 --> 01:06:37,400 Hi 852 01:06:38,110 --> 01:06:40,150 Ma'am, I have this awful headache 853 01:06:40,280 --> 01:06:42,070 Do you have any painkillers? 854 01:06:42,150 --> 01:06:43,740 Sure, come in 855 01:06:43,820 --> 01:06:44,900 No problem I'll wait here 856 01:06:44,950 --> 01:06:45,950 I'll bring it right now 857 01:07:04,950 --> 01:07:06,400 Are you feeling okay? 858 01:07:06,610 --> 01:07:08,650 What happened? Are you alright? 859 01:07:08,780 --> 01:07:09,820 Simi! 860 01:07:58,360 --> 01:07:59,950 She's 75 years old 861 01:08:00,240 --> 01:08:02,070 She went up to water the plants 862 01:08:03,360 --> 01:08:06,110 She's Uday Kumar's neighbor it seems 863 01:08:06,280 --> 01:08:07,280 Is that so? 864 01:08:10,110 --> 01:08:12,240 How did she manage to climb? 865 01:08:19,240 --> 01:08:21,490 Oh! You've come early I'll call my daughter 866 01:08:21,530 --> 01:08:23,610 - Was she living alone? - Yes 867 01:08:23,650 --> 01:08:25,200 Did she have any problem? 868 01:08:25,240 --> 01:08:26,990 No, nothing of that sort 869 01:08:27,030 --> 01:08:28,030 Prabha 870 01:08:29,490 --> 01:08:31,150 The priest is here, come 871 01:08:31,200 --> 01:08:32,240 Okay 872 01:09:18,400 --> 01:09:19,860 - Hello - 'Ray' 873 01:09:19,900 --> 01:09:20,950 Hello, Anna? 874 01:09:21,200 --> 01:09:23,400 - I must tell you something - 'What is it?' 875 01:09:23,450 --> 01:09:25,400 I'll tell you, first come home 876 01:10:13,860 --> 01:10:14,900 Who is it? 877 01:10:15,150 --> 01:10:17,110 Ray, why didn't you attend the ceremony? 878 01:10:18,320 --> 01:10:20,110 Oh! Ma'am 879 01:10:20,150 --> 01:10:22,650 - Come in - Prabha was asking for you 880 01:10:25,280 --> 01:10:27,780 I got the sacred offering from the rites for you 881 01:10:37,400 --> 01:10:38,860 Actually 882 01:10:38,990 --> 01:10:42,150 I wanted to come and thank you in person 883 01:10:44,240 --> 01:10:45,280 Why? 884 01:10:46,200 --> 01:10:49,700 After Uday died, Prabha was in a state of deep shock 885 01:10:50,030 --> 01:10:51,030 And 886 01:10:51,360 --> 01:10:53,530 You rescued her 887 01:10:54,950 --> 01:10:56,990 Why be so formal, ma'am? 888 01:10:57,740 --> 01:10:58,740 Ma'am, sit 889 01:10:58,780 --> 01:10:59,820 I'll make coffee 890 01:10:59,990 --> 01:11:00,990 Sure 891 01:12:05,400 --> 01:12:06,530 How much sugar? 892 01:12:07,070 --> 01:12:08,950 Two...2 spoons 893 01:12:34,950 --> 01:12:36,200 Here's your coffee 894 01:12:50,860 --> 01:12:52,280 Nice coffee 895 01:12:53,030 --> 01:12:55,360 Ray, how do you manage all alone? 896 01:12:55,740 --> 01:12:57,860 No one else is there, ma'am 897 01:12:58,490 --> 01:12:59,900 I have no other choice 898 01:13:06,990 --> 01:13:08,700 Aren't you drinking your coffee? 899 01:13:08,990 --> 01:13:10,110 It will get cold 900 01:13:18,900 --> 01:13:20,700 Aiyo! I- 901 01:13:21,280 --> 01:13:23,070 I just remembered 902 01:13:23,950 --> 01:13:25,320 I...I think 903 01:13:25,990 --> 01:13:28,030 I forgot to switch off the gas 904 01:13:31,990 --> 01:13:33,070 I knew it 905 01:13:34,280 --> 01:13:36,030 So my suspicion was bang on! 906 01:13:36,110 --> 01:13:37,150 Gun? 907 01:13:37,530 --> 01:13:39,860 Take off those glasses Bloody blind rascal! 908 01:13:39,990 --> 01:13:40,990 Okay 909 01:13:41,240 --> 01:13:42,280 Okay, I will 910 01:13:58,990 --> 01:14:00,650 I was such a fool 911 01:14:01,700 --> 01:14:02,780 Ma'am 912 01:14:03,450 --> 01:14:04,530 I got- 913 01:14:04,700 --> 01:14:06,610 I got into this by mistake, no? 914 01:14:07,320 --> 01:14:09,030 Even if you had sent me away 915 01:14:09,570 --> 01:14:11,900 I wouldn't have taken part in your charade 916 01:14:11,990 --> 01:14:13,280 Son of a gu- 917 01:14:13,900 --> 01:14:16,530 I was thinking all along you were blind 918 01:14:17,700 --> 01:14:21,360 On top of it, that Dicotta was staring like an owl from her door 919 01:14:23,280 --> 01:14:25,650 My fault, that poor thing too 920 01:14:26,570 --> 01:14:27,700 Poor thing! 921 01:14:29,650 --> 01:14:31,110 What I don't understand is 922 01:14:31,150 --> 01:14:33,740 Why are you playing this blind man drama? 923 01:14:34,490 --> 01:14:35,990 That isn't easy- 924 01:14:36,320 --> 01:14:39,030 Reasons are too many to list out, ma'am 925 01:14:39,400 --> 01:14:40,950 But I decided finally 926 01:14:40,990 --> 01:14:43,240 When I waited for a job I was supposed to get 927 01:14:43,820 --> 01:14:45,240 Slipped from my hands 928 01:14:46,030 --> 01:14:47,240 Do you know? 929 01:14:47,280 --> 01:14:49,570 Position of a music teacher in a school 930 01:14:49,990 --> 01:14:52,650 A chap with not even half my qualification 931 01:14:52,700 --> 01:14:54,030 Snatched it from me 932 01:14:54,240 --> 01:14:55,450 And the reason? 933 01:14:55,650 --> 01:14:57,070 He was blind 934 01:14:57,820 --> 01:14:58,900 So? 935 01:14:59,900 --> 01:15:01,110 My dear madam 936 01:15:01,150 --> 01:15:02,320 A house like this 937 01:15:02,530 --> 01:15:03,570 In this city 938 01:15:03,650 --> 01:15:05,360 Will you get it on rent for just Rs 200? 939 01:15:05,740 --> 01:15:06,780 But I will 940 01:15:06,900 --> 01:15:08,110 Because I am blind 941 01:15:08,650 --> 01:15:10,900 Then you got the job because you acted well 942 01:15:10,990 --> 01:15:11,990 True 943 01:15:12,110 --> 01:15:16,030 By chance a stupid thought got fixed in my head 944 01:15:16,240 --> 01:15:18,530 To make things easier for me 945 01:15:18,570 --> 01:15:21,450 But I never thought it would become such a heavy cross to bear 946 01:15:21,490 --> 01:15:23,200 Not even in my wildest dreams! 947 01:15:26,610 --> 01:15:29,820 How many people know you are not blind? 948 01:15:30,150 --> 01:15:31,150 How many- 949 01:15:33,200 --> 01:15:34,280 No one 950 01:15:34,400 --> 01:15:35,490 Not a single soul 951 01:15:35,570 --> 01:15:37,200 No one will know hereafter either 952 01:15:38,110 --> 01:15:39,400 I swear, madam 953 01:15:40,320 --> 01:15:42,700 I will leave this countr- 954 01:15:43,700 --> 01:15:44,780 Sit 955 01:15:44,990 --> 01:15:47,030 - Don't want to - I said sit down 956 01:15:51,990 --> 01:15:53,150 No need to be tense 957 01:15:53,240 --> 01:15:54,820 We'll talk it over calmly 958 01:15:59,240 --> 01:16:02,240 Does Prabha know anything? 959 01:16:02,570 --> 01:16:03,950 No...not at all 960 01:16:08,780 --> 01:16:12,320 Actually Prabha's dad and I liked each other a lot 961 01:16:14,280 --> 01:16:16,650 Dinesh was just a good 962 01:16:19,450 --> 01:16:20,530 Friend 963 01:16:21,900 --> 01:16:23,990 I understand Nothing wrong, I get it 964 01:16:27,860 --> 01:16:29,990 Uday had a penchant for surprises 965 01:16:30,570 --> 01:16:31,820 Look what happened 966 01:16:31,860 --> 01:16:32,950 Madam 967 01:16:33,320 --> 01:16:36,400 You don't have to get stressed out 968 01:16:36,860 --> 01:16:37,990 Didn't I tell you? 969 01:16:38,200 --> 01:16:39,990 I swear upon my piano 970 01:16:40,450 --> 01:16:41,860 I'll leave this country 971 01:16:41,900 --> 01:16:42,900 Go somewhere 972 01:16:42,950 --> 01:16:43,950 Not only that 973 01:16:43,990 --> 01:16:46,070 I've already given my statement to the police 974 01:16:46,150 --> 01:16:48,610 No one will know anything now 975 01:16:53,490 --> 01:16:55,780 Who do you think you are? Bandit queen Phoolan Devi? 976 01:16:55,820 --> 01:16:57,450 Answer the phone It must be him 977 01:16:57,490 --> 01:16:59,490 That gym policeman Your good f- 978 01:17:10,990 --> 01:17:13,070 That gun is fake like you man 979 01:17:27,990 --> 01:17:29,070 That 'laddu' 980 01:17:34,070 --> 01:17:36,360 That sacred offering you gave me 981 01:18:30,110 --> 01:18:32,070 Sister...chechi, wait 982 01:18:32,150 --> 01:18:33,860 Shall I show you a secret video? 983 01:18:33,900 --> 01:18:35,200 I don't like secrets 984 01:18:35,240 --> 01:18:37,110 I have been told you are an imp of a fraud 985 01:18:37,150 --> 01:18:40,450 After you watch this video you'll know who is the real fraud 986 01:18:40,490 --> 01:18:41,740 Chechi...sis 987 01:18:42,450 --> 01:18:43,950 Will you give me Rs 100? 988 01:18:49,320 --> 01:18:50,320 'Shocked?' 989 01:18:52,200 --> 01:18:54,150 Didn't I warn you? 990 01:18:54,240 --> 01:18:55,900 Now I want 200 bucks 991 01:18:57,700 --> 01:18:59,070 Chechi, what about my money? 992 01:19:01,150 --> 01:19:02,200 Ray 993 01:19:03,030 --> 01:19:04,030 Ray 994 01:19:17,860 --> 01:19:18,950 Ray 995 01:19:19,320 --> 01:19:21,240 Ray, wake up 996 01:19:33,740 --> 01:19:34,780 Anna 997 01:19:35,360 --> 01:19:38,400 Anna, it isn't what you're thinking 998 01:19:38,950 --> 01:19:41,030 - But you know how he is - Hahn! 999 01:19:41,070 --> 01:19:42,070 Sensitive 1000 01:19:42,110 --> 01:19:43,240 He's cute 1001 01:19:43,990 --> 01:19:46,610 Blinded when a ball hit his head when he was just 14 1002 01:19:50,150 --> 01:19:51,610 He isn't blind 1003 01:19:53,450 --> 01:19:55,900 - What? - I got to know the truth just now 1004 01:19:56,110 --> 01:19:57,070 How? 1005 01:19:57,110 --> 01:19:58,900 There's a naughty boy downstairs 1006 01:19:59,700 --> 01:20:00,780 Go and ask him 1007 01:20:00,900 --> 01:20:02,110 Why ask me? 1008 01:20:03,150 --> 01:20:05,490 Sorry...all this is news to me 1009 01:20:07,200 --> 01:20:08,950 - Let me leave - No need 1010 01:20:09,030 --> 01:20:10,820 You stay I'll leave 1011 01:20:15,570 --> 01:20:17,110 Convey this message to him 1012 01:20:17,570 --> 01:20:19,740 Simon's won't need his services any longer 1013 01:20:29,820 --> 01:20:30,990 Sister, money 1014 01:21:35,030 --> 01:21:36,030 My eye- 1015 01:21:48,530 --> 01:21:49,530 Ray 1016 01:21:49,570 --> 01:21:51,320 Come and play another tune 1017 01:21:51,360 --> 01:21:52,990 Didn't I tell you I'll leave? 1018 01:21:53,450 --> 01:21:56,070 Didn't I tell you I'll leave this country? 1019 01:21:56,530 --> 01:21:58,950 In spite of that...why did you- 1020 01:21:59,400 --> 01:22:00,610 Do this to me? 1021 01:22:01,900 --> 01:22:02,950 You! 1022 01:22:02,990 --> 01:22:04,490 Aiyo! Easy, man 1023 01:22:12,150 --> 01:22:13,150 I ca- 1024 01:22:13,200 --> 01:22:15,030 I can't see 1025 01:22:15,320 --> 01:22:16,860 Take me to a doctor 1026 01:22:16,900 --> 01:22:18,070 Immediately 1027 01:22:19,070 --> 01:22:20,530 Otherwise I will- 1028 01:22:20,570 --> 01:22:23,200 I will tell the entire Press & Media 1029 01:22:23,240 --> 01:22:25,240 I will tell them everything I saw 1030 01:22:25,700 --> 01:22:26,860 Be my guest! 1031 01:22:27,150 --> 01:22:29,200 But you've always been blind 1032 01:22:30,780 --> 01:22:33,070 What was that newspaper headline? 1033 01:22:34,650 --> 01:22:36,860 Maestro of blind tunes 1034 01:22:38,570 --> 01:22:40,900 If you want, you can call the police too 1035 01:22:40,990 --> 01:22:43,900 Tell them what you saw with your sightless eyes 1036 01:22:43,950 --> 01:22:46,700 I want to see who will believe you 1037 01:22:53,030 --> 01:22:54,070 By the way, Ray 1038 01:22:54,530 --> 01:22:57,360 Your blind-charade all these years will hold you in good stead now 1039 01:22:57,400 --> 01:22:58,950 Hereafter adapting to your life 1040 01:22:58,990 --> 01:23:00,490 It won't be too difficult 1041 01:23:01,240 --> 01:23:02,320 Bye 1042 01:23:11,150 --> 01:23:12,530 - Hey CID - Calling me? 1043 01:23:12,610 --> 01:23:13,650 Come here 1044 01:23:16,110 --> 01:23:17,200 What? 1045 01:23:17,990 --> 01:23:19,360 Show me your phone 1046 01:23:19,610 --> 01:23:20,650 Look 1047 01:23:21,320 --> 01:23:23,240 Do you want to watch the video? 1048 01:23:31,820 --> 01:23:33,610 - Where is the video? - Right here 1049 01:23:33,650 --> 01:23:35,070 Where did it go? 1050 01:23:36,070 --> 01:23:37,610 - What is your name? - Kuttu 1051 01:23:37,650 --> 01:23:38,700 Not Kuttu 1052 01:23:38,740 --> 01:23:40,490 Buddhu...stupid fellow! 1053 01:23:55,280 --> 01:23:56,360 Who is it? 1054 01:23:58,400 --> 01:23:59,570 Who is it? 1055 01:24:03,990 --> 01:24:05,320 WHO IS THERE? 1056 01:24:16,530 --> 01:24:18,150 Made him lose his sight? 1057 01:24:18,780 --> 01:24:20,150 How is that possible? 1058 01:24:20,950 --> 01:24:22,700 Did you gorge his eyes out? 1059 01:24:23,280 --> 01:24:24,900 Is that so difficult? 1060 01:24:25,320 --> 01:24:27,400 You can find a thousand ways online 1061 01:24:27,900 --> 01:24:30,820 Look, even if you make an elephant stand in front of him, he won't know 1062 01:24:30,860 --> 01:24:32,400 He won't be able to see it 1063 01:24:32,490 --> 01:24:33,990 He can still talk, right? 1064 01:24:34,780 --> 01:24:37,860 What if he tells the media? An enquiry will be held for sure 1065 01:24:37,900 --> 01:24:40,030 I'll lose my job Both of us will be trapped 1066 01:24:41,990 --> 01:24:43,320 Why didn't you just finish him off? 1067 01:24:43,360 --> 01:24:47,110 Hey! You think I am Jack the ripper to go on a killing spree? 1068 01:24:47,320 --> 01:24:48,610 Or Kerala serial killer Jolly? 1069 01:24:48,650 --> 01:24:51,740 I am going crazy by the minute with all this tension 1070 01:24:51,780 --> 01:24:53,030 - Stupid idea! - Hey listen 1071 01:24:53,070 --> 01:24:55,110 You are not the only one tortured by tension, so am I 1072 01:24:56,110 --> 01:24:59,450 What I went through to wipe all that blood from my gun 1073 01:24:59,530 --> 01:25:01,530 Only I know the difficulty I went through 1074 01:25:01,570 --> 01:25:03,610 That was the mistake you committed 1075 01:25:04,200 --> 01:25:06,990 Who asked you to bring your gun to my house? 1076 01:25:07,030 --> 01:25:08,780 Isn't that why all this happened? 1077 01:25:12,200 --> 01:25:15,700 I would have handled him and somehow covered up 1078 01:25:15,950 --> 01:25:17,860 Uday would have forgiven me too 1079 01:25:18,860 --> 01:25:20,950 He was a much better man than you 1080 01:25:21,820 --> 01:25:24,950 Not like you asking me to kill every Tom, Dick and Harry 1081 01:25:28,070 --> 01:25:29,150 Oh! 1082 01:25:29,570 --> 01:25:31,950 Then...I get it now 1083 01:25:32,070 --> 01:25:34,360 You want me to get my hands dirty 1084 01:25:34,570 --> 01:25:36,740 Tomorrow you'll come and happily arrest me 1085 01:25:36,780 --> 01:25:38,450 Wasn't that your plan, eh? 1086 01:25:40,490 --> 01:25:41,570 Simi 1087 01:25:41,900 --> 01:25:44,530 Mudslinging like this won't get us anywhere 1088 01:25:46,150 --> 01:25:48,110 Decide what has to be done next 1089 01:25:48,570 --> 01:25:51,900 Stop flexing your biceps existing under your wife's thumb 1090 01:25:51,950 --> 01:25:54,150 Use your brains for a change 1091 01:25:56,280 --> 01:25:57,490 If we are caught 1092 01:25:57,570 --> 01:25:59,110 Doomsday for both of us 1093 01:26:06,070 --> 01:26:07,530 'Let me explain' 1094 01:26:07,570 --> 01:26:09,070 First you listen to me 1095 01:26:09,240 --> 01:26:11,030 I know you are not blind 1096 01:26:11,110 --> 01:26:12,530 With that Simi- 1097 01:26:12,860 --> 01:26:14,200 Who else is there in your list? 1098 01:26:14,240 --> 01:26:16,900 - Anna, please listen to me - 'Stop it!' 1099 01:26:16,950 --> 01:26:17,950 That Simi 1100 01:26:17,990 --> 01:26:20,150 - 'Don't say a word' - It isn't what you think 1101 01:26:20,200 --> 01:26:21,360 I'll tell you everything 1102 01:26:21,400 --> 01:26:23,860 No, I don't want to listen to your explanations 1103 01:26:23,990 --> 01:26:25,030 If you call me again 1104 01:26:25,070 --> 01:26:26,240 I'll call the police 1105 01:26:26,740 --> 01:26:27,900 And one more thing 1106 01:26:27,990 --> 01:26:28,990 Go to hell! 1107 01:26:29,030 --> 01:26:30,570 Anna, please...Anna 1108 01:28:36,570 --> 01:28:38,240 Son of a gun! 1109 01:28:40,490 --> 01:28:42,400 Somebody...help! 1110 01:28:43,780 --> 01:28:44,860 HELP! 1111 01:28:50,530 --> 01:28:52,400 Anybody there? 1112 01:29:02,740 --> 01:29:04,820 Stop, did you see anyone run past? 1113 01:29:04,860 --> 01:29:06,150 - No, sir - Then go 1114 01:30:08,070 --> 01:30:10,570 Sister, did you get the report of yesterday's blood samples? 1115 01:30:10,610 --> 01:30:12,360 - Will get by noon, sir - Okay 1116 01:30:12,780 --> 01:30:14,200 [mobile ringing] 1117 01:30:15,070 --> 01:30:16,110 Hello...? 1118 01:30:17,490 --> 01:30:18,570 Good 1119 01:30:18,740 --> 01:30:19,860 I'll be there 1120 01:30:20,030 --> 01:30:22,240 Cancel all my appointments for today 1121 01:30:22,280 --> 01:30:23,450 Okay, doctor 1122 01:30:45,450 --> 01:30:46,450 Relax 1123 01:30:46,780 --> 01:30:48,490 Don't touch me 1124 01:30:48,530 --> 01:30:50,400 - 'Nothing to worry' - Gentleman, relax 1125 01:30:50,610 --> 01:30:51,610 Relax please 1126 01:30:51,650 --> 01:30:53,280 'Relax...okay?' 1127 01:30:53,490 --> 01:30:54,860 I am Dr Swamy 1128 01:30:55,150 --> 01:30:56,360 This is my clinic 1129 01:30:56,490 --> 01:30:59,110 You were lying on the road involved in an accident 1130 01:30:59,200 --> 01:31:01,400 Sir, you know me Lottery ticket seller Martha 1131 01:31:01,450 --> 01:31:03,740 He and I brought you here, sir 1132 01:31:03,820 --> 01:31:05,490 Don't you remember me, sir? 1133 01:31:05,950 --> 01:31:08,570 I dropped you the other day at the police station 1134 01:31:08,990 --> 01:31:10,860 Why were you lying on the road? 1135 01:31:10,990 --> 01:31:12,490 Here is your passport and money 1136 01:31:12,530 --> 01:31:14,700 I found it lying next to you last night 1137 01:31:15,490 --> 01:31:17,200 Didn't you say you were a doctor? 1138 01:31:17,240 --> 01:31:18,450 Yes...yes 1139 01:31:18,860 --> 01:31:20,240 Doctor, my eyes- 1140 01:31:20,780 --> 01:31:22,150 What is wrong with my eyes? 1141 01:31:22,200 --> 01:31:23,570 I am unable to see 1142 01:31:24,610 --> 01:31:26,570 Yes, poor chap! He is blind 1143 01:31:26,610 --> 01:31:28,700 I don't think so What happened? 1144 01:31:30,490 --> 01:31:34,650 Your cornea is damaged It must have happened recently 1145 01:31:35,070 --> 01:31:36,030 Let us 1146 01:31:36,070 --> 01:31:38,860 Let's go meet an eye specialist, right? 1147 01:31:38,900 --> 01:31:41,320 - Then take me there - Wait...wait 1148 01:31:41,360 --> 01:31:42,530 No need to go anywhere 1149 01:31:42,610 --> 01:31:43,950 In my own clinic 1150 01:31:43,990 --> 01:31:46,610 Fortunately we have got a very good eye specialist here 1151 01:31:46,650 --> 01:31:47,950 Dr Vanaja 1152 01:31:48,990 --> 01:31:50,320 When will that doctor come? 1153 01:31:50,360 --> 01:31:52,320 Around...7'o clock 1154 01:31:52,360 --> 01:31:53,360 Am I right? 1155 01:31:53,400 --> 01:31:54,490 Yes 1156 01:31:55,110 --> 01:31:56,280 But before that 1157 01:31:56,320 --> 01:31:58,070 You were lying on the road, right? 1158 01:31:58,110 --> 01:32:00,320 We'll go for a tetanus shot, okay? 1159 01:32:00,570 --> 01:32:02,150 We need to calm you down 1160 01:32:02,200 --> 01:32:04,740 Right? Okay Lie down, please 1161 01:32:04,820 --> 01:32:06,780 Relax, no need to be so tense 1162 01:32:06,820 --> 01:32:08,240 Relax, that's fine 1163 01:32:08,280 --> 01:32:09,320 Very good 1164 01:32:09,450 --> 01:32:10,740 Help him 1165 01:32:10,950 --> 01:32:11,950 Good 1166 01:32:27,400 --> 01:32:29,320 - Just drop a mail - Okay, will do, ma'am 1167 01:32:29,360 --> 01:32:31,400 - 'Ma'am, you have a visitor' - Yes, send him in 1168 01:32:37,150 --> 01:32:40,320 We need the details of Mr Uday Kumar's real estate dealings 1169 01:32:41,820 --> 01:32:44,150 - Okay - I want to speak to you alone 1170 01:32:45,530 --> 01:32:47,820 - Can you excuse us please? - Sure, ma'am 1171 01:33:02,280 --> 01:33:03,740 What happened to your head? 1172 01:33:04,820 --> 01:33:05,900 Forget it 1173 01:33:07,650 --> 01:33:08,780 Ray is missing 1174 01:33:09,070 --> 01:33:10,110 Missing? 1175 01:33:10,400 --> 01:33:11,610 Meaning...? 1176 01:33:12,530 --> 01:33:14,990 Meaning he escaped 1177 01:33:16,650 --> 01:33:18,950 This must be his handiwork, right? 1178 01:33:21,150 --> 01:33:23,950 Who is actually the blind man? Is it him or you? 1179 01:33:27,950 --> 01:33:29,450 We are trying to track him 1180 01:33:29,610 --> 01:33:30,700 And then 1181 01:33:31,950 --> 01:33:34,240 Yesterday I questioned his girlfriend 1182 01:33:34,860 --> 01:33:38,530 All the information we have so far seems to go against you 1183 01:33:42,110 --> 01:33:45,030 When I interrogated her she said talk to madam 1184 01:33:47,150 --> 01:33:49,280 Between you and the boy 1185 01:33:49,320 --> 01:33:50,320 Some 1186 01:33:50,400 --> 01:33:52,610 Some sort of...an affair 1187 01:33:54,030 --> 01:33:56,860 In the court of law, statements by women go a long way in their favor 1188 01:34:04,110 --> 01:34:06,280 Won't photo evidence carry weight too? 1189 01:34:08,320 --> 01:34:10,240 Even now I have Swapna's number 1190 01:34:10,360 --> 01:34:12,030 It hasn't changed, right? 1191 01:34:15,570 --> 01:34:17,030 Don't waste anymore time 1192 01:34:17,110 --> 01:34:18,320 Go find him 1193 01:34:18,450 --> 01:34:22,150 Otherwise, before we go behind bars your wife will knock you off 1194 01:34:22,700 --> 01:34:23,820 Then what? 1195 01:34:33,280 --> 01:34:34,320 Eat, sir 1196 01:34:36,240 --> 01:34:37,990 Take this phone Do you want to call anyone? 1197 01:34:38,030 --> 01:34:40,320 Family, boyfriend, girlfriend, anyone? 1198 01:34:41,070 --> 01:34:42,360 I don't have anyone 1199 01:34:42,650 --> 01:34:45,070 Tell me when that doctor is expected 1200 01:34:45,200 --> 01:34:46,700 'At sharp 7'o clock' 1201 01:34:56,950 --> 01:34:58,490 Bring all the stuff from the car 1202 01:34:58,530 --> 01:35:00,990 Listen, be careful while handling that box 1203 01:35:08,490 --> 01:35:10,990 So everything is as per plan Here is Rs 2 lakhs 1204 01:35:11,150 --> 01:35:12,650 Here is Rs 1 lakh advance 1205 01:35:12,740 --> 01:35:15,070 I won't agree You said 3 lakhs 1206 01:35:15,200 --> 01:35:17,320 His blood group does not match 1207 01:35:17,360 --> 01:35:20,150 But since the deal was already fixed they did not back out 1208 01:35:20,200 --> 01:35:22,450 - Accept this - Don't try your tricks with me, doctor 1209 01:35:22,490 --> 01:35:24,950 If you don't give me 3 lakhs I'll take him away right now 1210 01:35:24,990 --> 01:35:27,360 '- Don't be unfair, Martha - Then what?' 1211 01:35:27,400 --> 01:35:28,740 Okay, this is our new deal 1212 01:35:28,780 --> 01:35:30,320 Rs 3 lakhs for both his kidneys 1213 01:35:30,360 --> 01:35:31,900 Here, take it 1214 01:35:31,990 --> 01:35:33,320 Accept it, I say 1215 01:35:33,700 --> 01:35:35,400 But if you take both his kidneys 1216 01:35:35,450 --> 01:35:36,530 Won't he die? 1217 01:35:36,570 --> 01:35:38,280 He will So what? 1218 01:35:38,610 --> 01:35:39,900 You are only Lopus 1219 01:35:39,950 --> 01:35:41,740 Not THE Saint Lupus, okay? 1220 01:35:42,280 --> 01:35:44,570 Didn't you claim he has no friends or relatives? 1221 01:35:44,650 --> 01:35:46,070 Then what's your problem? 1222 01:35:46,110 --> 01:35:47,280 After the operation 1223 01:35:47,320 --> 01:35:49,400 Sprinkle some sugar and burn him 1224 01:35:49,610 --> 01:35:51,450 - Burn, huh? - Why can't you? 1225 01:35:52,200 --> 01:35:55,320 If you want to follow traditional rituals just dig a pit and bury him deep 1226 01:35:55,400 --> 01:35:58,200 Have you watched 'Drishyam'? That's the style to follow 1227 01:35:58,450 --> 01:36:00,990 No time for frivolities I must see the patient 1228 01:36:01,030 --> 01:36:03,070 You go and tie up all the loose ends 1229 01:36:04,780 --> 01:36:06,240 Don't be an accomplice to this 1230 01:36:06,280 --> 01:36:07,990 Should we survive selling lottery tickets? 1231 01:36:08,030 --> 01:36:09,200 Lady Luck should favor us 1232 01:36:09,240 --> 01:36:11,490 There is no sin that cannot be absolved in our church 1233 01:36:11,530 --> 01:36:13,990 That doesn't mean you should confess this in our church 1234 01:36:15,200 --> 01:36:16,610 How do you feel now? 1235 01:36:17,200 --> 01:36:19,570 Doctor, when will your eye specialist come? 1236 01:36:19,650 --> 01:36:21,650 - I've been waiting for- - Right away 1237 01:36:22,070 --> 01:36:25,650 Before that let's take a body scan, eh? 1238 01:36:25,780 --> 01:36:27,280 Hope you are not diabetic? 1239 01:36:27,570 --> 01:36:29,280 You won't be, I am sure 1240 01:36:29,320 --> 01:36:31,490 But still just a routine checkup, okay? 1241 01:36:31,530 --> 01:36:32,860 Fine, come 1242 01:36:33,030 --> 01:36:34,030 Please 1243 01:36:34,650 --> 01:36:36,490 1 second, let me switch on this light 1244 01:36:36,610 --> 01:36:37,860 Ah...okay 1245 01:36:37,950 --> 01:36:40,530 Doctor, why is this hospital empty? 1246 01:36:40,700 --> 01:36:42,780 Only I am here for now 1247 01:36:42,860 --> 01:36:46,400 No other patients? I can't hear the usual hospital hustle-bustle 1248 01:36:46,450 --> 01:36:48,400 This clinic is old now 1249 01:36:48,450 --> 01:36:50,700 People prefer new hospitals 1250 01:36:50,990 --> 01:36:54,030 Every other day a new hospital springs up 1251 01:36:54,150 --> 01:36:57,570 But old is gold Am I right? 1252 01:36:59,150 --> 01:37:00,150 Come...come 1253 01:37:00,200 --> 01:37:03,530 We'll do a whole body scan You are perfectly healthy 1254 01:37:03,610 --> 01:37:05,320 But just for my satisfaction 1255 01:37:05,360 --> 01:37:06,490 Lights on please 1256 01:37:06,530 --> 01:37:08,650 - Eye doctor - She'll come 1257 01:37:08,740 --> 01:37:10,110 Very good 1258 01:37:10,150 --> 01:37:11,360 Take your shirt off 1259 01:37:13,700 --> 01:37:15,610 Oh! Very good body 1260 01:37:15,700 --> 01:37:18,650 Just one glance, I know the quality of the items within are perfect 1261 01:37:18,740 --> 01:37:20,240 Make him lie on his side 1262 01:37:20,280 --> 01:37:22,110 [mobile ringing] 1263 01:37:24,990 --> 01:37:26,950 Turn him over 1264 01:37:27,320 --> 01:37:28,700 Loosen his pants 1265 01:37:28,740 --> 01:37:30,450 [mobile ringing] 1266 01:37:30,860 --> 01:37:32,450 Have you loosened it? 1267 01:37:33,200 --> 01:37:35,150 Nothing to worry, gentleman, okay? 1268 01:37:35,240 --> 01:37:36,820 Okay, that's fine 1269 01:37:37,320 --> 01:37:39,030 Very good...very good 1270 01:37:40,610 --> 01:37:41,700 Okay 1271 01:37:44,030 --> 01:37:45,950 Why do you keep calling me nonstop? 1272 01:37:46,070 --> 01:37:48,150 I was the one who cut the cable connection 1273 01:37:48,240 --> 01:37:52,110 It is enough if you watch Bigg Boss and TV serials after Chandu's exams 1274 01:37:52,240 --> 01:37:54,400 Why don't you help him prepare for his exam? 1275 01:37:54,570 --> 01:37:58,570 I've told you a hundred times not to harass me during an operation 1276 01:37:58,610 --> 01:38:00,030 'This is a major operation' 1277 01:38:00,110 --> 01:38:01,570 'Now cut the call, woman' 1278 01:38:01,650 --> 01:38:02,780 Operation? 1279 01:38:02,860 --> 01:38:03,950 What operation? 1280 01:38:03,990 --> 01:38:05,450 Who is getting operated? 1281 01:38:05,490 --> 01:38:07,200 - Let me go - Hold him 1282 01:38:07,240 --> 01:38:08,990 - I want to go - Hold him tight 1283 01:38:09,030 --> 01:38:11,110 Let me go, I don't want any operation 1284 01:38:11,150 --> 01:38:12,150 Listen, sir 1285 01:38:12,450 --> 01:38:15,110 Let's take just 1 kidney Why do we need both? 1286 01:38:15,150 --> 01:38:16,150 Kidney, huh? 1287 01:38:16,200 --> 01:38:17,200 God help me! 1288 01:38:17,240 --> 01:38:18,280 Hold him down 1289 01:38:18,320 --> 01:38:20,030 What the hell are you doing? 1290 01:38:20,700 --> 01:38:22,360 'Hold his legs real tight' 1291 01:38:23,570 --> 01:38:25,280 I'll give you Rs 1 crore 1292 01:38:25,320 --> 01:38:26,570 10 million 1293 01:38:26,610 --> 01:38:30,900 Martha, I swear on the tattoo on your arm of Mother of Vallarpadam 1294 01:38:30,950 --> 01:38:32,700 I'll give you all the money 1295 01:38:32,820 --> 01:38:34,360 - Inject him, doctor - Let go, Lopus 1296 01:38:34,610 --> 01:38:35,650 Believe me 1297 01:38:35,700 --> 01:38:37,450 10 million 1298 01:38:37,860 --> 01:38:39,360 '10 million' 1299 01:38:40,280 --> 01:38:42,200 Mother of Vallarpadam 1300 01:38:45,320 --> 01:38:46,610 1 crore...?! 1301 01:38:50,030 --> 01:38:53,110 Okay, let's start the game 1302 01:38:53,490 --> 01:38:56,240 'And here we go, okay' 1303 01:39:02,320 --> 01:39:03,900 Doctor, don't incise 1304 01:39:07,570 --> 01:39:09,860 This tattoo on my arm of Our Lady of Vallarpadam 1305 01:39:10,530 --> 01:39:12,150 How does he know this? 1306 01:39:13,950 --> 01:39:20,700 "In Vallarpadam island" 1307 01:39:20,740 --> 01:39:24,320 "On the banks of lake Vembanad" 1308 01:39:24,400 --> 01:39:25,820 Good morning, Ray 1309 01:39:26,650 --> 01:39:27,650 Sir...? 1310 01:39:28,110 --> 01:39:29,200 Don't touch me 1311 01:39:29,240 --> 01:39:30,780 - Don't touch me - Relax 1312 01:39:30,820 --> 01:39:31,950 You are fine 1313 01:39:32,780 --> 01:39:35,820 You don't have to worry Both your kidneys are intact 1314 01:39:35,900 --> 01:39:37,570 Why are you so petrified? 1315 01:39:37,650 --> 01:39:39,490 Sir, you are very lucky 1316 01:39:39,570 --> 01:39:42,360 This doctor had planned to remove both your kidneys 1317 01:39:45,610 --> 01:39:46,650 Tell me, Ray 1318 01:39:46,740 --> 01:39:50,070 You mentioned in between something about a sum of 1 crore 1319 01:39:50,240 --> 01:39:51,450 What was that? 1320 01:39:54,150 --> 01:39:58,240 Sir, how did you know about this tattoo on my hand? 1321 01:39:59,200 --> 01:40:02,610 Not only that I know all about you 1322 01:40:03,320 --> 01:40:05,150 Don't you wear a saree daily? 1323 01:40:06,030 --> 01:40:07,740 You wear a nose pin, don't you? 1324 01:40:08,110 --> 01:40:10,450 - You tie your hair in a bun, right? - Oh! My Lord! 1325 01:40:11,570 --> 01:40:12,700 Lopus 1326 01:40:12,780 --> 01:40:14,030 Auto man 1327 01:40:14,320 --> 01:40:16,490 Hard core fan of heroine Nayanthara, right? 1328 01:40:17,200 --> 01:40:20,400 Isn't that why you have stuck her picture at the back of your auto? 1329 01:40:21,030 --> 01:40:22,070 Aiyo! 1330 01:40:22,740 --> 01:40:23,900 - Lopus? - What? 1331 01:40:23,950 --> 01:40:25,280 He's a seer 1332 01:40:25,320 --> 01:40:26,360 A saint 1333 01:40:29,280 --> 01:40:30,280 Tell me the truth 1334 01:40:30,400 --> 01:40:32,820 Are you pretending to be blind? 1335 01:40:33,650 --> 01:40:34,650 I have been 1336 01:40:34,740 --> 01:40:36,280 Bli...blind 1337 01:40:36,320 --> 01:40:38,700 For...a few days 1338 01:41:02,070 --> 01:41:04,530 From where in heaven did you find this man? 1339 01:41:05,110 --> 01:41:07,650 He's the kind to win against an underworld kingpin 1340 01:41:08,110 --> 01:41:10,990 Compared to him, we are zero 1341 01:41:11,400 --> 01:41:13,200 All that you said now can be hogwash 1342 01:41:13,240 --> 01:41:14,950 How do we believe you? 1343 01:41:15,820 --> 01:41:18,860 How much will you get by selling an Onam Bumper lottery? 1344 01:41:19,360 --> 01:41:20,490 Rs 30 1345 01:41:21,820 --> 01:41:25,240 How many tickets do you have to sell to get 1 crore? 1346 01:41:25,570 --> 01:41:27,570 Ray, don't beat around the bush 1347 01:41:29,150 --> 01:41:30,360 I will explain 1348 01:41:31,320 --> 01:41:33,030 But you must put it into action 1349 01:41:51,320 --> 01:41:53,360 Hey Ray What a surprise! 1350 01:41:54,280 --> 01:41:55,320 Prabha? 1351 01:41:56,320 --> 01:41:58,490 Madam isn't here? She asked me to come 1352 01:41:58,820 --> 01:42:00,740 Aunty is in the office She'll be home soon 1353 01:42:00,780 --> 01:42:01,900 You just come in 1354 01:42:02,110 --> 01:42:03,610 [mobile ringing] 1355 01:42:10,650 --> 01:42:11,700 Hello, Prabha? 1356 01:42:12,070 --> 01:42:13,240 Ray is here 1357 01:42:13,320 --> 01:42:15,280 He says you had asked him to come? 1358 01:42:15,320 --> 01:42:17,530 - Ray, huh? - I'll give the phone to him 1359 01:42:17,780 --> 01:42:19,110 Oh! Pra- 1360 01:42:20,490 --> 01:42:22,820 - I will get your coffee - Thank you 1361 01:42:23,950 --> 01:42:25,030 'Hello, ma'am' 1362 01:42:25,740 --> 01:42:27,820 What's your business at my residence? 1363 01:42:28,150 --> 01:42:29,320 Just like that 1364 01:42:29,400 --> 01:42:31,200 I was chatting with Prabha 1365 01:42:32,150 --> 01:42:33,820 How I met Uday sir 1366 01:42:34,280 --> 01:42:36,240 His invitation to the house 1367 01:42:37,530 --> 01:42:39,950 Ray, what do you want now? 1368 01:42:40,490 --> 01:42:42,400 I am leaving for London tomorrow 1369 01:42:43,150 --> 01:42:44,610 My eye operation 1370 01:42:44,990 --> 01:42:46,150 Travel money 1371 01:42:46,570 --> 01:42:48,450 Miscellaneous expenses 1372 01:42:49,070 --> 01:42:52,650 All together I need 15 lakhs 1373 01:42:53,900 --> 01:42:55,530 Are you blackmailing me? 1374 01:42:56,030 --> 01:42:58,490 After the mess you shoved me into 1375 01:42:59,150 --> 01:43:02,490 Shouldn't I return the favor at least in a small way? 1376 01:43:04,280 --> 01:43:07,450 I have told Prabha the events only up to Uday sir inviting me home 1377 01:43:08,280 --> 01:43:11,900 Whether I should continue and tell what I saw after I stepped inside 1378 01:43:12,450 --> 01:43:14,150 Your call, you have to decide 1379 01:43:14,240 --> 01:43:16,990 Don't play the hero and buy trouble unnecessarily 1380 01:43:17,070 --> 01:43:19,030 I am fed up of playing the hero, madam 1381 01:43:19,700 --> 01:43:21,700 Villains are trending nowadays 1382 01:43:23,030 --> 01:43:24,780 I give you 1 hour's time 1383 01:43:26,400 --> 01:43:27,860 Your time starts now 1384 01:43:30,320 --> 01:43:31,400 Shit! 1385 01:43:34,490 --> 01:43:37,280 2 murders in adjacent flats 1386 01:43:37,360 --> 01:43:39,030 And one is a celebrity 1387 01:43:39,110 --> 01:43:41,030 Don't you think something is fishy? 1388 01:43:41,070 --> 01:43:42,650 [mobile ringing] 1389 01:43:43,700 --> 01:43:45,700 Hello! Are you listening to me? 1390 01:43:45,740 --> 01:43:46,820 Sorry 1391 01:43:47,320 --> 01:43:48,320 Yes, sir 1392 01:43:48,360 --> 01:43:50,110 Where is this Dinesh? 1393 01:43:57,450 --> 01:43:59,070 Get me the accountant 1394 01:43:59,360 --> 01:44:01,990 You must understand the pressure I'm facing 1395 01:44:03,150 --> 01:44:05,780 If you don't submit this report within 1 week 1396 01:44:05,900 --> 01:44:08,070 I'll hand over the case to the Crime branch 1397 01:44:09,860 --> 01:44:11,110 You may go now 1398 01:44:11,700 --> 01:44:12,740 Sir 1399 01:44:12,860 --> 01:44:13,950 Idiots! 1400 01:44:28,860 --> 01:44:30,900 Ray, I'm sorry I had a meeting 1401 01:44:31,280 --> 01:44:33,240 - I was late - That's alright 1402 01:44:39,950 --> 01:44:41,030 Prabha? 1403 01:44:42,740 --> 01:44:44,360 What's...what happened? 1404 01:44:45,320 --> 01:44:48,070 Ray played daddy's song 1405 01:44:49,320 --> 01:44:50,610 Suddenly tears- 1406 01:44:54,280 --> 01:44:55,820 - You guys talk - Yeah, sure 1407 01:44:55,950 --> 01:44:57,150 I'll be back 1408 01:45:00,070 --> 01:45:03,490 I have a song that fits this situation to the T 1409 01:45:04,860 --> 01:45:06,150 Shall I play it? 1410 01:45:06,240 --> 01:45:08,780 How far are you planning to take this game, Ray? 1411 01:45:08,950 --> 01:45:10,700 You started this game 1412 01:45:11,900 --> 01:45:13,740 I thought I'll finish it for you 1413 01:45:14,110 --> 01:45:15,900 You won't do any damn thing 1414 01:45:26,900 --> 01:45:28,700 You seem to be perspiring heavily 1415 01:45:29,490 --> 01:45:30,700 I can smell it 1416 01:45:33,360 --> 01:45:34,400 Are you scared? 1417 01:45:34,490 --> 01:45:36,070 Of who...you? 1418 01:45:36,360 --> 01:45:37,570 You should be scared 1419 01:45:38,490 --> 01:45:42,240 These are words of a man who has nothing more to lose 1420 01:45:43,450 --> 01:45:44,950 Definitely you should be scared 1421 01:45:45,950 --> 01:45:47,740 You must be careful too, ma'am 1422 01:45:48,400 --> 01:45:51,240 Every step you take hereafter you should be alert 1423 01:45:52,070 --> 01:45:53,900 'Whom are you talking about, eh?' 1424 01:45:55,110 --> 01:45:59,650 She was asking what happened to my face 1425 01:45:59,860 --> 01:46:01,700 I intended to ask you too 1426 01:46:01,820 --> 01:46:03,820 - What happened? - Oh! That episode 1427 01:46:04,280 --> 01:46:05,320 When 1428 01:46:05,450 --> 01:46:06,820 A police 1429 01:46:06,900 --> 01:46:07,950 Mongrel 1430 01:46:08,650 --> 01:46:09,900 Chased me 1431 01:46:09,990 --> 01:46:12,450 I banged against a post and fell down on the road 1432 01:46:13,070 --> 01:46:14,240 That's alright 1433 01:46:14,490 --> 01:46:17,900 I have given the dog his due 1434 01:46:18,530 --> 01:46:19,820 Am I right, ma'am? 1435 01:46:22,030 --> 01:46:23,110 Ray 1436 01:46:23,820 --> 01:46:26,700 This is the phone number of my friend in London 1437 01:46:26,950 --> 01:46:28,110 I've told him about you 1438 01:46:28,150 --> 01:46:29,860 If you need any help please call him 1439 01:46:30,490 --> 01:46:31,820 Thank you, Prabha 1440 01:46:39,320 --> 01:46:40,740 5:30 already 1441 01:46:41,700 --> 01:46:43,280 Time for me to leave 1442 01:46:44,110 --> 01:46:45,860 I have some more packing to do 1443 01:46:47,400 --> 01:46:48,490 Madam 1444 01:46:48,780 --> 01:46:50,610 I asked you for- 1445 01:46:53,490 --> 01:46:54,610 Here it is 1446 01:47:04,570 --> 01:47:06,360 In denomination of 2000, right? 1447 01:47:07,150 --> 01:47:09,490 Yes, Ray, whole wad is Rs 2000 1448 01:47:10,740 --> 01:47:11,950 That's great 1449 01:47:12,030 --> 01:47:14,650 Some people cheat a blind man 1450 01:47:14,820 --> 01:47:17,990 By giving some wads with old Rs 500 notes 1451 01:47:18,700 --> 01:47:20,360 I'll keep it in your bag 1452 01:47:20,860 --> 01:47:22,200 Thank you, Prabha 1453 01:47:23,530 --> 01:47:26,110 Consider this as a loan 1454 01:47:26,740 --> 01:47:27,900 I'll return it 1455 01:47:28,650 --> 01:47:29,860 With interest 1456 01:47:31,200 --> 01:47:32,280 Take your time 1457 01:47:36,700 --> 01:47:38,820 - Thank you, Prabha - Keep in touch 1458 01:47:39,780 --> 01:47:40,950 You too 1459 01:47:41,070 --> 01:47:43,240 Don't go by yourself carrying so much money 1460 01:47:43,320 --> 01:47:45,280 I'll drop you, wherever you want 1461 01:47:45,860 --> 01:47:47,280 So kind of you 1462 01:47:47,820 --> 01:47:48,820 Okay 1463 01:47:54,150 --> 01:47:55,240 Watch your step 1464 01:47:55,610 --> 01:47:56,650 Here 1465 01:48:05,990 --> 01:48:07,030 Okay, sir 1466 01:48:08,700 --> 01:48:10,150 - Hello - Dinesh? 1467 01:48:10,240 --> 01:48:11,820 Where the hell were you, man? 1468 01:48:11,860 --> 01:48:13,240 How many times to call you? 1469 01:48:13,280 --> 01:48:14,990 I was at the commissioner's office 1470 01:48:15,450 --> 01:48:17,650 Everything is slipping through our fingers 1471 01:48:18,150 --> 01:48:21,070 The case will soon be handed over to Crime Branch 1472 01:48:21,530 --> 01:48:23,650 You know what? Ray came here 1473 01:48:23,700 --> 01:48:25,280 He came? Where? 1474 01:48:25,740 --> 01:48:26,950 He's in my car 1475 01:48:26,990 --> 01:48:28,200 And you know what? 1476 01:48:28,240 --> 01:48:30,280 He had the audacity to blackmail me 1477 01:48:30,320 --> 01:48:33,360 He took 15 lakhs from me That too in front of Prabha 1478 01:48:34,820 --> 01:48:35,820 Okay 1479 01:48:35,950 --> 01:48:37,200 - Listen to me - 'Tell me' 1480 01:48:37,240 --> 01:48:39,200 You bring him to Kadamakudi now 1481 01:48:39,650 --> 01:48:41,200 This game of his 1482 01:48:41,320 --> 01:48:42,950 I'll end this game of his 1483 01:48:43,200 --> 01:48:44,990 Okay, I'll be there 1484 01:49:09,860 --> 01:49:11,320 Are you staring at me? 1485 01:49:14,860 --> 01:49:16,740 I admire your confidence 1486 01:49:17,320 --> 01:49:19,320 What audacity on your part to blackmail me! 1487 01:49:20,280 --> 01:49:22,950 I am the only one in the world both of you are terrified of 1488 01:49:22,990 --> 01:49:24,900 My confidence stems out of that fact 1489 01:49:24,950 --> 01:49:26,860 So vengeance is your intention? 1490 01:49:27,700 --> 01:49:28,820 Yes, madam 1491 01:49:29,320 --> 01:49:31,030 Now whatever I say 1492 01:49:31,240 --> 01:49:32,820 You are forced to obey 1493 01:49:33,530 --> 01:49:34,860 You have no choice 1494 01:49:35,820 --> 01:49:38,320 Look, Ray, I will give you one choice 1495 01:49:39,110 --> 01:49:41,780 If you have any death wish you can tell me now 1496 01:49:42,240 --> 01:49:44,530 This offer lasts only till we reach our destination 1497 01:49:44,610 --> 01:49:45,700 After that 1498 01:49:46,700 --> 01:49:48,570 - Hello Dinesh - 'Have you reached?' 1499 01:49:49,320 --> 01:49:51,030 GPS says 10 minutes 1500 01:49:51,490 --> 01:49:53,030 I'll be there by then 1501 01:49:53,280 --> 01:49:56,240 Dinesh'etta, come soon 1502 01:49:57,450 --> 01:49:58,900 Stop it, you dog! 1503 01:49:59,400 --> 01:50:00,780 Don't get het up 1504 01:50:01,200 --> 01:50:03,400 Did the knock sever all the circuits in your head? 1505 01:50:03,860 --> 01:50:05,780 We can set right everything in person 1506 01:50:05,860 --> 01:50:08,070 Likewise, I'm also waiting 1507 01:50:09,450 --> 01:50:11,240 So hero meets villain 1508 01:50:11,950 --> 01:50:13,740 Tada - dada - dada - rayn! 1509 01:50:24,490 --> 01:50:26,490 He is all brawn no brains 1510 01:50:26,950 --> 01:50:29,150 You are the one who is stupid, not him 1511 01:50:29,320 --> 01:50:31,700 Why else would you agree to travel with me? 1512 01:50:31,740 --> 01:50:32,990 Are you sure? 1513 01:50:35,570 --> 01:50:37,780 Idiot! Move your damn auto 1514 01:50:37,860 --> 01:50:39,530 How can you block the road? 1515 01:50:40,820 --> 01:50:44,570 Why doesn't Nayanthara act in Malayalam movies now? 1516 01:50:44,780 --> 01:50:45,820 Whaaat? 1517 01:50:45,860 --> 01:50:47,900 So you can see now? 1518 01:50:51,320 --> 01:50:52,490 Let go of me 1519 01:51:30,900 --> 01:51:32,700 [mobile ringing] 1520 01:51:33,700 --> 01:51:34,860 'Hello, Simi' 1521 01:51:35,400 --> 01:51:37,650 - 'Hello?' - The subscriber you are calling 1522 01:51:37,740 --> 01:51:39,860 Is out of network coverage area 1523 01:51:50,860 --> 01:51:54,450 This is double the amount you'll get for selling both my kidneys 1524 01:52:00,610 --> 01:52:02,110 Now do you believe me? 1525 01:52:04,990 --> 01:52:06,780 This is just the trailer, sir 1526 01:52:07,650 --> 01:52:09,200 What about the cinema? 1527 01:52:10,240 --> 01:52:11,990 Sooper hit for sure 1528 01:52:12,860 --> 01:52:13,990 Wow! 1529 01:52:15,070 --> 01:52:16,070 Look at this 1530 01:52:19,150 --> 01:52:20,490 Bedroom selfies? 1531 01:52:21,360 --> 01:52:23,240 You don't take lessons from it, okay? 1532 01:52:23,740 --> 01:52:24,860 What is that, Lopus? 1533 01:52:26,570 --> 01:52:27,860 What a flashy female! 1534 01:52:32,400 --> 01:52:34,740 I made this special dish from a recipe in YouTube 1535 01:52:34,780 --> 01:52:36,400 Tell me how it tastes 1536 01:52:38,490 --> 01:52:40,360 Why do you look hassled? 1537 01:52:40,740 --> 01:52:41,740 Headache, huh? 1538 01:52:41,780 --> 01:52:42,820 Too much tension 1539 01:52:42,860 --> 01:52:43,950 It's alright 1540 01:52:44,570 --> 01:52:46,950 Okay, freshen up and come We can have dinner 1541 01:52:47,030 --> 01:52:48,820 Taste and tell me if you like it 1542 01:52:51,450 --> 01:52:52,570 'How is it?' 1543 01:52:53,570 --> 01:52:54,610 Quite good 1544 01:52:56,650 --> 01:52:58,610 I'll go and shower 1545 01:53:02,280 --> 01:53:03,900 [mobile ringing] 1546 01:53:06,950 --> 01:53:08,700 - Hello? - 'Is it Swapna madam?' 1547 01:53:08,740 --> 01:53:09,780 Yes 1548 01:53:09,820 --> 01:53:12,240 I am CID Ramdas 1549 01:53:12,860 --> 01:53:17,240 Late actor Uday Kumar specifically wanted me to tell you something 1550 01:53:17,900 --> 01:53:23,700 Uday Kumar sir had a strong suspicion his wife was having an affair 1551 01:53:23,780 --> 01:53:25,110 Dinesh'etta? 1552 01:53:25,610 --> 01:53:28,400 After many days of thorough investigation 1553 01:53:28,570 --> 01:53:30,990 I found out who the man was 1554 01:53:31,650 --> 01:53:34,700 But Uday Kumar is dead, isn't he? 1555 01:53:35,030 --> 01:53:37,240 So who will pay me for the work I did? 1556 01:53:37,650 --> 01:53:40,110 Why are you telling me all this? How can I help you? 1557 01:53:41,030 --> 01:53:42,820 Aiyo! Madam, you don't have to do anything 1558 01:53:42,990 --> 01:53:45,360 But someone who did 'something' 1559 01:53:45,530 --> 01:53:47,200 He is living under your roof 1560 01:53:49,320 --> 01:53:51,990 Uday Kumar sir's wife's secret lover 1561 01:53:52,570 --> 01:53:53,780 He is your husband 1562 01:53:58,110 --> 01:53:59,200 Who is it? 1563 01:53:59,240 --> 01:54:00,320 Reshma 1564 01:54:00,400 --> 01:54:01,530 'Tell her I said hi' 1565 01:54:03,400 --> 01:54:05,320 Do you know who my husband is? 1566 01:54:06,110 --> 01:54:07,990 If ever he comes to know of this 1567 01:54:09,240 --> 01:54:13,950 I know very well who and what he is much better than you, madam 1568 01:54:14,240 --> 01:54:16,650 If this secret has to remain a secret 1569 01:54:16,780 --> 01:54:18,360 I want Rs 10 million 1570 01:54:18,950 --> 01:54:23,950 Otherwise the whole world will know Uday Kumar sir's murderer 1571 01:54:25,610 --> 01:54:29,240 I am sure you are aware if I give this news to the media 1572 01:54:29,570 --> 01:54:31,700 I will get a handsome amount from them 1573 01:54:32,030 --> 01:54:35,240 Especially if I share the identity of the killer 1574 01:54:36,490 --> 01:54:40,530 I will call you once again tomorrow at 10:00 a.m 1575 01:54:41,150 --> 01:54:42,450 'Keep the cash ready' 1576 01:54:42,530 --> 01:54:46,360 I know you will find it difficult to believe all this 1577 01:54:47,030 --> 01:54:50,490 To help you overcome your doubt kindly check your WhatsApp 1578 01:55:02,740 --> 01:55:03,860 [gunshot] 1579 01:55:03,950 --> 01:55:05,280 Come out, you cur 1580 01:55:05,400 --> 01:55:06,610 Otherwise I'll shoot you 1581 01:55:06,650 --> 01:55:08,860 I swear upon our Goddess of Chotanikkara 1582 01:55:08,900 --> 01:55:11,200 Darling, don't play with that gun 1583 01:55:11,240 --> 01:55:12,820 All that protein from the eggs I fed you 1584 01:55:12,860 --> 01:55:14,740 You spent all the energy on that Simi 1585 01:55:14,780 --> 01:55:15,820 Madness! 1586 01:55:15,860 --> 01:55:17,610 Are you mad or what? 1587 01:55:17,650 --> 01:55:19,360 I'm not mad You are mad 1588 01:55:19,400 --> 01:55:20,610 Crazy after sex 1589 01:55:20,990 --> 01:55:23,700 You have never bothered to take a single selfie with me 1590 01:55:23,860 --> 01:55:24,900 Selfie? 1591 01:55:26,280 --> 01:55:28,950 Darling, we can take a selfie right now 1592 01:55:28,990 --> 01:55:30,650 'Allow me to come out' 1593 01:55:30,780 --> 01:55:32,400 Who the hell is your darling? 1594 01:55:34,650 --> 01:55:36,030 Don't shoot 1595 01:55:36,200 --> 01:55:37,360 My little pearl 1596 01:55:37,400 --> 01:55:38,740 Listen to me 1597 01:55:38,780 --> 01:55:40,360 'She actually trapped me' 1598 01:55:40,400 --> 01:55:43,240 Who is she to trap you? A witch with magical powers? 1599 01:55:43,570 --> 01:55:45,530 Yes, she is capable of that too 1600 01:55:45,900 --> 01:55:47,450 Believe me please 1601 01:55:47,820 --> 01:55:48,900 Darling 1602 01:55:48,990 --> 01:55:50,240 I hate her 1603 01:55:50,450 --> 01:55:52,820 'You are the only one I love with all my heart' 1604 01:55:52,860 --> 01:55:55,200 Sugar cube, my precious, I love you 1605 01:55:55,240 --> 01:55:56,240 You- 1606 01:55:56,280 --> 01:55:57,860 'Put that gun down' 1607 01:55:58,030 --> 01:55:59,530 Allow me to come out 1608 01:56:01,860 --> 01:56:03,320 Who is calling you? That female? 1609 01:56:03,360 --> 01:56:04,450 Let me see 1610 01:56:04,700 --> 01:56:06,240 Please don't shoot 1611 01:56:08,650 --> 01:56:10,450 It is the sub-inspector 1612 01:56:10,490 --> 01:56:12,530 'Darling, I'll turn on the speaker' 1613 01:56:12,610 --> 01:56:13,950 Don't shoot 1614 01:56:14,360 --> 01:56:15,740 Yes, Babu Tell me 1615 01:56:15,780 --> 01:56:16,990 'Hello, sir' 1616 01:56:17,030 --> 01:56:20,360 'Uday Kumar's wife's car has been found near Kadamakkudy bridge' 1617 01:56:20,530 --> 01:56:22,820 'We retrieved her bag and shoe from the car' 1618 01:56:23,530 --> 01:56:25,450 'Looks like she committed suicide' 1619 01:56:25,860 --> 01:56:27,820 'But there is no suicide note' 1620 01:56:28,070 --> 01:56:29,820 'We are still searching for the body' 1621 01:56:29,860 --> 01:56:32,320 'According to our divers there are strong undercurrents' 1622 01:56:32,860 --> 01:56:34,860 'Doubtful if we can find the body' 1623 01:56:35,200 --> 01:56:36,900 'I will keep you posted, sir' 1624 01:56:37,530 --> 01:56:38,570 'Okay, sir' 1625 01:56:42,240 --> 01:56:43,240 My darling 1626 01:56:49,360 --> 01:56:50,400 Darling 1627 01:56:51,030 --> 01:56:52,780 Astrologer Panikkar is 100% right 1628 01:56:53,570 --> 01:56:56,030 This is a very bad phase in my life 1629 01:57:04,240 --> 01:57:06,740 'We are standing now on the Kadamakkudy bridge' 1630 01:57:07,740 --> 01:57:10,610 'The car belonging to Simi whose husband Uday Kumar was murdered' 1631 01:57:10,650 --> 01:57:13,400 '...along with her bags and shoes were retrieved by the police' 1632 01:57:13,450 --> 01:57:17,150 'Police are under the impression Simi committed suicide' 1633 01:57:17,200 --> 01:57:19,860 'Another factor that needs specific mention at this moment' 1634 01:57:19,900 --> 01:57:23,780 'Daughter of Uday Kumar's first wife, Prabha informed Press & Media' 1635 01:57:23,820 --> 01:57:28,610 'Simi offered to drive Ray Matthews, Prabha's piano teacher in her car' 1636 01:57:28,650 --> 01:57:29,860 What is all this, dear? 1637 01:57:29,950 --> 01:57:32,200 'No one knows the whereabouts of Ray Matthews now' 1638 01:57:32,240 --> 01:57:33,820 'Remains a mystery as of now' 1639 01:57:33,860 --> 01:57:34,860 What?! 1640 01:57:34,900 --> 01:57:36,780 Did they both plan this to disappear? 1641 01:57:36,820 --> 01:57:39,240 'Simi was very keen on a film career' 1642 01:57:39,320 --> 01:57:42,860 'That was the sole reason she married yesteryear actor Uday Kumar' 1643 01:57:42,900 --> 01:57:46,700 'But with the death of Uday Kumar her hopes were burnt to ashes' 1644 01:57:46,780 --> 01:57:50,030 'May be the reason for Simi's suicide is the rumor in cine circl-' 1645 01:58:00,070 --> 01:58:05,400 Only person blessed to hear the news of her own death on TV must be you 1646 01:58:05,450 --> 01:58:06,860 Isn't that weird? 1647 01:58:06,900 --> 01:58:08,820 Shall we take her blood sample? 1648 01:58:11,200 --> 01:58:12,400 Hold her tight 1649 01:58:15,240 --> 01:58:16,320 Keep still, girl 1650 01:58:17,610 --> 01:58:18,650 Got it? 1651 01:58:20,030 --> 01:58:22,070 Doctor has taken your blood sample 1652 01:58:22,530 --> 01:58:24,860 If your blood group matches mine 1653 01:58:25,490 --> 01:58:27,570 He will implant your cornea in my eye 1654 01:58:28,700 --> 01:58:32,990 I have absolutely no desire to see this world with your cruel eyes 1655 01:58:34,070 --> 01:58:38,530 So tell me if you don't want to lose your eyes 1656 01:58:38,740 --> 01:58:40,700 Where is that sum of 10 million? 1657 01:58:50,650 --> 01:58:51,700 Hey! Doctor 1658 01:58:52,570 --> 01:58:53,950 What is your name? 1659 01:58:55,280 --> 01:58:56,360 Swamy 1660 01:58:56,950 --> 01:58:57,990 Swamy 1661 01:58:59,950 --> 01:59:01,280 Swamy sir 1662 01:59:01,900 --> 01:59:04,070 Please don't believe anything this vagabond says 1663 01:59:04,400 --> 01:59:05,490 You'll get into trouble 1664 01:59:05,570 --> 01:59:07,360 Even the police are hunting for him 1665 01:59:07,450 --> 01:59:09,110 All you want is money, right? 1666 01:59:09,240 --> 01:59:11,280 I can give you How much ever you want 1667 01:59:11,320 --> 01:59:13,240 Just untie and release me 1668 01:59:13,700 --> 01:59:16,740 How can anyone trust a woman who killed her own husband? 1669 01:59:16,780 --> 01:59:18,950 For heaven's sake believe me 1670 01:59:19,150 --> 01:59:20,650 I did not kill Uday 1671 01:59:20,700 --> 01:59:22,400 She's lying...through her teeth 1672 01:59:22,530 --> 01:59:25,240 She is putting on an act again I saw everything with my own eyes 1673 01:59:25,280 --> 01:59:27,200 She and that muscle-man police officer 1674 01:59:27,240 --> 01:59:29,570 They packed Uday sir's body in a suitcase and rolled it out 1675 01:59:29,610 --> 01:59:31,200 You never saw any damn thing 1676 01:59:31,240 --> 01:59:33,650 You came in after everything was over 1677 01:59:33,860 --> 01:59:35,200 That stupid Uday 1678 01:59:35,360 --> 01:59:37,320 He lied to me he had some urgent work in Chennai 1679 01:59:37,360 --> 01:59:39,320 He returned shortly wanting to surprise me 1680 01:59:39,360 --> 01:59:41,240 The situation was really bad 1681 01:59:41,360 --> 01:59:44,650 He took Dinesh's gun and shot himself 1682 01:59:44,820 --> 01:59:46,570 You are way off the mark 1683 01:59:46,700 --> 01:59:48,450 It was a complete accident 1684 01:59:48,490 --> 01:59:50,860 What about that lady Dicotta? 1685 01:59:50,900 --> 01:59:51,990 Dicotta?! 1686 01:59:53,700 --> 01:59:57,070 You are behaving as if all of you are saints 1687 01:59:57,240 --> 02:00:00,900 True, I was the one who pushed that woman and killed her 1688 02:00:01,320 --> 02:00:04,650 Why did she have to blab to the police all those details of what she spied? 1689 02:00:04,700 --> 02:00:05,860 That's why 1690 02:00:06,820 --> 02:00:09,400 'I was the one who pushed that woman and killed her' 1691 02:00:09,570 --> 02:00:13,280 'Why did she have to blab to the police all those details of what she spied?' 1692 02:00:13,360 --> 02:00:14,530 'That's why' 1693 02:00:14,780 --> 02:00:16,280 'How is that!' 1694 02:00:23,650 --> 02:00:25,320 Thank you, Mrs Uday Kumar 1695 02:00:26,110 --> 02:00:30,320 Your confessions have been recorded on a mobile phone 1696 02:00:31,240 --> 02:00:33,950 To send this over to the police or media channels 1697 02:00:34,150 --> 02:00:35,360 ...is child's play 1698 02:00:35,900 --> 02:00:37,240 Tell me, damn you 1699 02:00:37,450 --> 02:00:39,110 Where is that Rs 10 million? 1700 02:00:41,070 --> 02:00:42,570 Dinesh was right 1701 02:00:43,200 --> 02:00:46,280 I shouldn't have only blinded you 1702 02:00:46,360 --> 02:00:48,110 I should have killed you 1703 02:00:48,150 --> 02:00:49,900 I should have just finished you 1704 02:00:50,530 --> 02:00:51,650 Untie this, damn! 1705 02:00:51,860 --> 02:00:53,490 Stop blabbering, girl 1706 02:00:54,700 --> 02:00:56,740 You have only 1 option 1707 02:00:57,240 --> 02:00:59,450 Tell us where you have stashed that 1 crore 1708 02:01:00,450 --> 02:01:02,150 Think and decide 1709 02:01:02,400 --> 02:01:03,490 Martha 1710 02:01:03,610 --> 02:01:05,610 Go and tie her up somewhere else 1711 02:01:05,950 --> 02:01:08,110 If she's here, she will bring the roof down 1712 02:01:08,860 --> 02:01:11,070 Pipe down! 1713 02:01:11,780 --> 02:01:13,610 Killed her own husband 1714 02:01:13,780 --> 02:01:15,740 What to do with such females? 1715 02:01:16,780 --> 02:01:21,200 What should we do to those who steal kidneys of poor people? 1716 02:01:22,320 --> 02:01:24,240 [mobile ringing] 1717 02:01:25,530 --> 02:01:27,450 Arab from Dubai is calling 1718 02:01:27,780 --> 02:01:28,990 'Habibi' 1719 02:01:30,490 --> 02:01:31,610 Walk straight 1720 02:01:31,650 --> 02:01:32,860 Come this side 1721 02:01:33,450 --> 02:01:36,610 Sister, I don't have 1 crore 1722 02:01:37,110 --> 02:01:38,860 Neither does Dinesh 1723 02:01:39,530 --> 02:01:41,400 Please believe me 1724 02:01:41,490 --> 02:01:45,110 Then why did Press & Media claim he left for Chennai with that amount? 1725 02:01:45,150 --> 02:01:47,400 - Who said that? - Didn't you tell the Press? 1726 02:01:47,610 --> 02:01:50,530 You can't believe whatever these channels announce 1727 02:01:51,030 --> 02:01:53,150 Sister, let me tell you something 1728 02:01:54,150 --> 02:01:55,900 I am a widow now 1729 02:01:56,360 --> 02:01:58,610 My daughter is alone in our apartment 1730 02:01:58,900 --> 02:02:00,820 Save me please 1731 02:02:00,860 --> 02:02:03,490 First you give us the sum of 10 million 1732 02:02:03,530 --> 02:02:04,700 Then we'll decide 1733 02:02:07,610 --> 02:02:08,950 Help me! 1734 02:02:09,240 --> 02:02:10,570 Please help 1735 02:02:11,030 --> 02:02:12,150 Please! 1736 02:02:12,280 --> 02:02:13,610 Help me 1737 02:02:13,740 --> 02:02:15,030 Please help 1738 02:02:15,570 --> 02:02:17,030 SAVE ME 1739 02:02:17,780 --> 02:02:19,530 Can anyone hear me? 1740 02:02:20,320 --> 02:02:21,650 HEL...LP! 1741 02:02:21,990 --> 02:02:23,780 They are harassing me here 1742 02:02:23,820 --> 02:02:24,860 Help! 1743 02:02:25,360 --> 02:02:26,530 Are you done? 1744 02:02:26,740 --> 02:02:28,320 Shall I arrange a mike also? 1745 02:02:28,360 --> 02:02:30,990 Mangalore Express train will pass by after half an hour 1746 02:02:31,030 --> 02:02:32,200 Try shouting then 1747 02:02:32,240 --> 02:02:33,740 Someone may hear your cries 1748 02:02:33,780 --> 02:02:36,110 'Reserve your act for the silver screen, okay?' 1749 02:02:41,570 --> 02:02:43,360 Where are you taking me now? 1750 02:02:46,360 --> 02:02:48,610 What will you do to her after you get the money? 1751 02:02:48,650 --> 02:02:49,990 Give her up to the police 1752 02:02:50,320 --> 02:02:51,820 Rest is up to them 1753 02:02:52,450 --> 02:02:54,360 We have enough evidence to nail her 1754 02:02:54,530 --> 02:02:55,860 [whistling] 1755 02:02:57,780 --> 02:02:59,320 Happy waiting! 1756 02:03:00,320 --> 02:03:02,900 You don't really know Dinesh 1757 02:03:03,860 --> 02:03:06,110 Both of you will be finished today 1758 02:03:06,740 --> 02:03:09,820 Martha, please seal her mouth too 1759 02:03:09,860 --> 02:03:10,900 Okay 1760 02:03:13,700 --> 02:03:14,820 Shut up! 1761 02:03:17,490 --> 02:03:18,990 We hit a jackpot 1762 02:03:19,030 --> 02:03:20,030 Jackpot! 1763 02:03:20,070 --> 02:03:21,150 Wha...what? 1764 02:03:21,200 --> 02:03:23,360 I'll tell you everything when the time is right, wait 1765 02:03:24,400 --> 02:03:26,650 Where were you all these years, my dear? 1766 02:03:32,740 --> 02:03:33,780 'Hello?' 1767 02:03:34,240 --> 02:03:36,110 - Tell me - So what now? 1768 02:03:36,490 --> 02:03:38,530 I hope the money is ready 1769 02:03:38,740 --> 02:03:39,780 It is ready 1770 02:03:40,280 --> 02:03:41,320 Where should I come? 1771 02:03:41,360 --> 02:03:44,150 Aiyo! I don't want to trouble you, madam 1772 02:03:44,240 --> 02:03:45,900 Just send your lord & master! 1773 02:03:46,280 --> 02:03:48,030 'I will send you the location now' 1774 02:03:52,070 --> 02:03:53,110 That means 1775 02:03:53,700 --> 02:03:54,780 So far so good 1776 02:03:59,240 --> 02:04:01,450 Go and clear up the mess you created 1777 02:04:02,070 --> 02:04:03,650 Come back here only after you do so 1778 02:04:38,070 --> 02:04:40,950 Do a bit of sleuthing and check if the coast is clear, Martha 1779 02:04:43,030 --> 02:04:44,070 Okay, doctor 1780 02:04:59,070 --> 02:05:01,820 Doctor, a policeman is asking me to stop 1781 02:05:02,490 --> 02:05:04,400 Oh God! Will this fail? 1782 02:05:06,320 --> 02:05:07,400 What is it, sir? 1783 02:05:07,450 --> 02:05:09,200 Can you drop me at Kaloor police station? 1784 02:05:09,240 --> 02:05:10,780 Sir, I am not on duty today 1785 02:05:10,820 --> 02:05:13,150 I must go to the workshop urgently 1786 02:05:23,070 --> 02:05:24,280 Narrow escape! 1787 02:05:27,860 --> 02:05:29,280 No problem We are safe 1788 02:05:37,530 --> 02:05:39,530 Sir, our '1 crore' has arrived 1789 02:05:40,530 --> 02:05:41,740 Is he alone? 1790 02:05:41,820 --> 02:05:43,610 Or with anyone else? 1791 02:05:43,740 --> 02:05:45,650 No...no, I'm coming there right now 1792 02:06:14,360 --> 02:06:16,400 - I'll be at the back of the building - Okay 1793 02:06:19,490 --> 02:06:21,490 Lopus, be ready 1794 02:06:21,570 --> 02:06:22,990 He will call you now 1795 02:06:28,610 --> 02:06:29,990 He called 1796 02:06:30,030 --> 02:06:31,070 But I cut his call 1797 02:06:32,820 --> 02:06:34,400 Don't be scared 1798 02:06:34,740 --> 02:06:35,780 Call him back 1799 02:06:36,070 --> 02:06:37,860 Everything will go as per plan 1800 02:06:37,990 --> 02:06:39,070 Okay 1801 02:06:56,490 --> 02:06:59,490 First place your phone on the stool you see over there 1802 02:07:01,150 --> 02:07:02,280 'To your left' 1803 02:07:02,780 --> 02:07:04,740 'Right in front of you Yes, that's the one' 1804 02:07:07,950 --> 02:07:10,200 'Now you can see a mark behind you' 1805 02:07:10,280 --> 02:07:11,990 'Right in front of that tyre' 1806 02:07:12,280 --> 02:07:13,650 'Yes, that's it' 1807 02:07:13,780 --> 02:07:15,280 'On the dot now, okay' 1808 02:07:15,400 --> 02:07:17,650 - Next pull up your shirt - What? 1809 02:07:17,860 --> 02:07:19,900 No need to try any tricks Just lift your shirt 1810 02:07:22,200 --> 02:07:23,780 'Now turn around' 1811 02:07:24,070 --> 02:07:25,070 'Turn, man' 1812 02:07:25,110 --> 02:07:26,150 Pain in the neck! 1813 02:07:27,030 --> 02:07:28,280 'Very good...very good' 1814 02:07:28,450 --> 02:07:30,240 Now lift your pant 1815 02:07:31,950 --> 02:07:33,530 'Let me see your shoes' 1816 02:07:34,240 --> 02:07:36,450 Now your socks Both feet 1817 02:07:36,530 --> 02:07:38,070 Now your zip 1818 02:07:39,150 --> 02:07:40,490 What the hell! 1819 02:07:41,860 --> 02:07:43,570 Yuck! Hey! 1820 02:07:43,820 --> 02:07:45,950 Dude, I meant your bag's zip! 1821 02:07:53,240 --> 02:07:54,650 I can't see anything, dude 1822 02:07:54,700 --> 02:07:56,610 'Go closer to the phone and show' 1823 02:07:58,030 --> 02:07:58,990 'Come closer' 1824 02:07:59,030 --> 02:08:00,860 'You are too slow Move fast' 1825 02:08:01,240 --> 02:08:02,320 'Now show' 1826 02:08:02,950 --> 02:08:04,030 'Hey! Show' 1827 02:08:05,360 --> 02:08:07,240 'Aiyo! I didn't ask you to show your face' 1828 02:08:07,320 --> 02:08:08,610 Show me the cash 1829 02:08:10,490 --> 02:08:11,610 'Shift the camera' 1830 02:08:12,150 --> 02:08:13,200 What did you say? 1831 02:08:13,240 --> 02:08:16,320 Switch on the front camera and show me the cash 1832 02:08:17,030 --> 02:08:18,110 'Did you see?' 1833 02:08:18,570 --> 02:08:19,740 'Can you see now?' 1834 02:08:19,820 --> 02:08:22,200 Now take the bag and place it on the lift 1835 02:08:23,450 --> 02:08:25,450 'It is right there You don't have to search' 1836 02:08:25,490 --> 02:08:27,650 That's our 'lift' Go and place it there 1837 02:08:28,320 --> 02:08:29,740 Once the cash comes up here 1838 02:08:29,780 --> 02:08:31,570 Your evidence will reach you down there 1839 02:08:31,610 --> 02:08:33,360 - Okay? - Okkkay 1840 02:08:33,400 --> 02:08:34,610 I'll get you, man! 1841 02:08:37,450 --> 02:08:39,530 'Lopus, collect that bag' 1842 02:09:10,860 --> 02:09:12,110 'We got the money' 1843 02:09:20,320 --> 02:09:21,450 Hey! You 1844 02:09:22,320 --> 02:09:23,900 Aiyo! He has come up here 1845 02:09:57,360 --> 02:09:58,400 Stop 1846 02:10:14,150 --> 02:10:15,150 Got you! 1847 02:10:15,240 --> 02:10:16,400 Where is the evidence? 1848 02:10:48,320 --> 02:10:51,360 Lopus, don't be scared We'll reach the hospital soon 1849 02:10:53,450 --> 02:10:55,110 God help me! 1850 02:10:56,070 --> 02:10:57,240 Move in 1851 02:11:00,360 --> 02:11:02,700 [mobile ringing] 1852 02:11:05,900 --> 02:11:06,990 As-Salaam-Alaikum 1853 02:11:07,070 --> 02:11:08,150 Tell me, sir 1854 02:11:08,320 --> 02:11:10,650 'Dr Swamy, operation fixed' 1855 02:11:10,780 --> 02:11:12,360 Thank you, sir 1856 02:11:14,530 --> 02:11:15,990 What is it? What happened? 1857 02:11:16,030 --> 02:11:19,150 "Cash, dough, dollar, rupee, money" 1858 02:11:20,280 --> 02:11:22,030 I'll tell you everything in detail 1859 02:11:22,070 --> 02:11:25,610 "Coins, gold, silver, money, money" 1860 02:11:26,320 --> 02:11:27,700 Lopus, say something 1861 02:11:27,780 --> 02:11:29,150 Keep talking 1862 02:11:29,650 --> 02:11:31,740 Don't panic and don't close your eyes 1863 02:11:31,820 --> 02:11:33,530 We are there, son 1864 02:11:37,200 --> 02:11:38,490 Lopus 1865 02:11:40,030 --> 02:11:41,490 Open your eyes 1866 02:11:44,780 --> 02:11:46,030 What happened to him? 1867 02:11:46,070 --> 02:11:47,700 Doctor, save him somehow 1868 02:11:48,610 --> 02:11:50,650 No pulse, arrange CPR, quick! 1869 02:11:59,240 --> 02:12:01,150 Doctor, tell me what happened? 1870 02:12:01,200 --> 02:12:02,450 You just pipe down 1871 02:12:02,700 --> 02:12:04,490 If things go well, as planned 1872 02:12:04,530 --> 02:12:07,280 I'll fix a board here 'Simi Clinic' as a tribute to this lucky mascot 1873 02:12:07,320 --> 02:12:08,650 Will you come in by yourself? 1874 02:12:11,150 --> 02:12:13,360 "Are you fine, my lady?" 1875 02:12:13,450 --> 02:12:15,320 [song from 'Sukhamo Devi'] 1876 02:12:23,990 --> 02:12:25,030 Doctor! 1877 02:12:25,860 --> 02:12:27,280 Want my blood sample?! 1878 02:12:27,360 --> 02:12:29,360 - 'Ray!' - What is it? 1879 02:12:31,650 --> 02:12:33,110 'What is the commotion?' 1880 02:12:34,320 --> 02:12:35,400 'Doctor!' 1881 02:12:37,900 --> 02:12:39,030 Ray! 1882 02:12:43,030 --> 02:12:45,150 Your 1 crore is on the way Keep waiting! 1883 02:12:45,610 --> 02:12:46,740 Scream all you want 1884 02:12:46,780 --> 02:12:47,780 Doctor 1885 02:12:47,820 --> 02:12:49,950 Your train will pass by in an hour! 1886 02:12:51,950 --> 02:12:53,070 Let go of him 1887 02:12:53,950 --> 02:12:56,070 Not me, dude Catch her 1888 02:13:01,450 --> 02:13:03,110 - Let go of the doctor - Let go of me 1889 02:13:03,200 --> 02:13:04,530 Just leave me 1890 02:13:06,740 --> 02:13:08,030 Doctor 1891 02:13:09,110 --> 02:13:10,200 Leave me 1892 02:13:10,950 --> 02:13:12,110 Make it fast 1893 02:13:13,450 --> 02:13:14,610 Let go of me 1894 02:13:30,320 --> 02:13:32,150 - Is she dead? - No 1895 02:13:32,280 --> 02:13:33,740 Made her pass out 1896 02:13:33,990 --> 02:13:36,650 If you hadn't come in time she would have ripped me apart 1897 02:13:36,820 --> 02:13:38,530 She must be packed up immediately 1898 02:13:38,610 --> 02:13:39,860 She's our jackpot 1899 02:13:39,900 --> 02:13:41,110 Jackpot 1900 02:13:45,700 --> 02:13:47,700 Doctor, how is my Lopus? 1901 02:13:47,780 --> 02:13:49,070 You please calm down 1902 02:13:49,110 --> 02:13:50,200 I am sorry 1903 02:13:50,400 --> 02:13:51,450 You were too late 1904 02:13:51,490 --> 02:13:53,200 He had lost a lot of blood too 1905 02:13:53,700 --> 02:13:56,570 Doctor, I'll give you whatever amount you want, save him 1906 02:13:56,650 --> 02:13:58,570 Madam, listen to me 1907 02:13:59,360 --> 02:14:01,110 We have only 1 option left 1908 02:14:02,030 --> 02:14:04,030 'Madam, please listen' 1909 02:14:04,070 --> 02:14:06,360 'It will be a great help to few patients at least' 1910 02:14:06,400 --> 02:14:08,820 If you can donate his organs 1911 02:14:21,280 --> 02:14:22,860 [mobile ringing] 1912 02:14:24,700 --> 02:14:25,990 Martha, tell me 1913 02:14:26,030 --> 02:14:29,070 'Doctor, Dinesh tricked us' 1914 02:14:29,820 --> 02:14:31,650 'He killed my Lopus' 1915 02:14:32,200 --> 02:14:33,740 I am leaving this place 1916 02:14:33,780 --> 02:14:35,280 You scoot from there too 1917 02:14:35,320 --> 02:14:36,360 I'll call you later 1918 02:14:37,740 --> 02:14:39,070 Lopus is no more 1919 02:14:39,700 --> 02:14:41,950 This SIM card will cause trouble 1920 02:14:43,820 --> 02:14:44,860 Get in 1921 02:14:50,530 --> 02:14:52,400 Doctor, tell me at least now 1922 02:14:52,450 --> 02:14:53,820 Where are we going? 1923 02:14:53,860 --> 02:14:56,360 We must collect the money from the jackpot we struck 1924 02:14:56,450 --> 02:15:00,490 A private jet awaits us at Trivandrum airport 1925 02:15:01,400 --> 02:15:05,070 How long will you go on with this jackpot, jet, airport? 1926 02:15:05,110 --> 02:15:06,400 Explain clearly to me 1927 02:15:06,740 --> 02:15:08,450 You don't believe me, eh? 1928 02:15:11,820 --> 02:15:13,530 Look at this 1929 02:15:13,610 --> 02:15:14,740 Sorry, listen to this 1930 02:15:14,820 --> 02:15:17,610 'Dr Swamy, please tell me anything you want' 1931 02:15:17,650 --> 02:15:21,240 'If all goes well, I will transfer $1 million to your account right away' 1932 02:15:22,200 --> 02:15:25,070 That means Rs 6 crores 1933 02:15:25,450 --> 02:15:27,570 I will give you Rs 1 crore 1934 02:15:27,860 --> 02:15:30,740 With the help of that money you can get your eyesight back 1935 02:15:31,780 --> 02:15:33,360 I don't understand anything 1936 02:15:33,950 --> 02:15:36,610 Dude, a filthy rich Sheik in Oman 1937 02:15:36,950 --> 02:15:41,070 Wants a liver transplant for his daughter immediately 1938 02:15:41,570 --> 02:15:44,950 That girl's blood group is a very rare one it seems 1939 02:15:45,110 --> 02:15:46,490 Group B RH negative 1940 02:15:46,860 --> 02:15:48,950 Only 1 person in 100000 has this blood group 1941 02:15:49,030 --> 02:15:50,740 Do you know who has it? 1942 02:15:52,200 --> 02:15:53,860 - Me? - Bull shit! 1943 02:15:54,360 --> 02:15:56,200 That creature in our car boot 1944 02:15:56,280 --> 02:16:00,200 Thinking your blood group will match my 'jackpot' 1945 02:16:00,280 --> 02:16:01,950 I took your blood sample also 1946 02:16:02,280 --> 02:16:04,150 It was when this twist happened 1947 02:16:04,450 --> 02:16:09,780 If her cornea matches yours then its double bonanza 1948 02:16:09,950 --> 02:16:12,950 The sum of 1 crore you get now is your profit 1949 02:16:13,070 --> 02:16:16,990 With the 15 lakhs she gave we must go on world tour 1950 02:16:17,070 --> 02:16:18,240 What do you say? 1951 02:16:18,530 --> 02:16:20,400 So...then 1952 02:16:21,320 --> 02:16:22,900 You intend to kill her? 1953 02:16:23,070 --> 02:16:24,400 I won't kill her 1954 02:16:24,650 --> 02:16:26,200 But she deserves to die 1955 02:16:26,280 --> 02:16:27,780 You have any doubts about that? 1956 02:16:27,820 --> 02:16:28,860 Aiyo! That is 1957 02:16:28,950 --> 02:16:30,110 I...not my- 1958 02:16:30,150 --> 02:16:31,360 Nothing to worry 1959 02:16:31,860 --> 02:16:34,320 Life works with the adage 'An eye for an eye' 1960 02:16:34,360 --> 02:16:35,570 And a liver for a liver 1961 02:16:35,650 --> 02:16:36,650 So don't think 1962 02:16:36,740 --> 02:16:37,860 Just enjoy 1963 02:16:58,150 --> 02:16:59,240 Okay, honey 1964 02:16:59,280 --> 02:17:00,490 - See you tonight - See you 1965 02:17:00,530 --> 02:17:01,650 Bye bye 1966 02:17:26,700 --> 02:17:28,200 Ladies & gentlemen 1967 02:17:28,280 --> 02:17:30,030 This is Ray Matthews 1968 02:17:31,320 --> 02:17:32,950 Bonjour à tous 1969 02:17:33,320 --> 02:17:35,490 This is jazz from the God's own country 1970 02:17:35,530 --> 02:17:37,320 I hope you're having a jolly good time 1971 02:17:38,070 --> 02:17:39,400 But sometimes 1972 02:17:40,070 --> 02:17:41,740 Just sometimes 1973 02:17:42,320 --> 02:17:43,610 Shit happens 1974 02:17:50,360 --> 02:17:52,860 "Uni...verse" 1975 02:17:52,990 --> 02:17:56,490 "Filled with muck, mire or worse" 1976 02:17:57,360 --> 02:18:00,820 "Everybody drowning in deep and deep" 1977 02:18:00,900 --> 02:18:04,240 "Bogged down indeed by avarice and greed" 1978 02:18:11,070 --> 02:18:17,360 "Time like firework rocket indeed shoots off at jet speed" 1979 02:18:17,780 --> 02:18:21,200 "Climbing up the crap like steep and steep" 1980 02:18:21,240 --> 02:18:24,610 "Promises many by a ghost phony" 1981 02:18:24,700 --> 02:18:28,070 "Who...whoo...who wants it?" 1982 02:18:28,150 --> 02:18:31,490 "Who wants to be straightforward duly?" 1983 02:18:31,530 --> 02:18:34,950 "Long gone gone that Gandhism" 1984 02:18:35,030 --> 02:18:37,200 "Habit from birth on this earth forever" 1985 02:18:37,240 --> 02:18:38,490 "Outrageous behavior" 1986 02:18:52,110 --> 02:18:55,450 "Nobody, nobody cares for anyone" 1987 02:18:55,530 --> 02:18:58,610 "Nobody, nobody waits for anyone" 1988 02:18:58,990 --> 02:19:00,400 "It's all about me" 1989 02:19:00,530 --> 02:19:02,360 "Only yours truly" 1990 02:19:02,400 --> 02:19:04,110 "It's all about me" 1991 02:19:04,150 --> 02:19:05,860 "Only yours truly" 1992 02:19:05,900 --> 02:19:09,240 "Who...whoo...who wants it?" 1993 02:19:09,320 --> 02:19:12,700 "Who wants to be straightforward duly?" 1994 02:19:12,780 --> 02:19:16,070 "Long gone gone that Gandhism" 1995 02:19:16,150 --> 02:19:18,360 "Habit from birth on this earth forever" 1996 02:19:18,400 --> 02:19:19,900 "Outrageous behavior" 1997 02:19:32,320 --> 02:19:33,780 'Ladies & gentlemen' 1998 02:19:35,780 --> 02:19:37,400 Ray Matthews 1999 02:19:39,950 --> 02:19:42,070 - Thank you, everyone - Thank you 2000 02:19:43,490 --> 02:19:44,700 Thank you 2001 02:19:48,070 --> 02:19:49,200 Wow! Amazing 2002 02:19:49,240 --> 02:19:50,400 What a great show 2003 02:19:50,450 --> 02:19:51,860 Thank you so much 2004 02:19:52,450 --> 02:19:53,950 Thank you 2005 02:19:54,860 --> 02:19:55,900 Fantastic! 2006 02:19:55,950 --> 02:19:57,200 Thank you for the music 2007 02:19:57,240 --> 02:19:58,860 Thank you...thank you 2008 02:20:02,450 --> 02:20:04,240 Thank you...thank- 2009 02:20:16,450 --> 02:20:17,530 Anna? 2010 02:20:18,990 --> 02:20:21,570 There is only one quality which is worth believing in you, Ray 2011 02:20:21,780 --> 02:20:22,820 Your music 2012 02:20:25,650 --> 02:20:27,820 You must be conning people here too 2013 02:20:27,860 --> 02:20:29,070 To survive 2014 02:20:33,240 --> 02:20:34,780 It's a long story 2015 02:20:36,570 --> 02:20:37,860 Do you want to listen? 2016 02:21:07,740 --> 02:21:10,780 - 'What can I get you? - I'll have a cappuccino please' 2017 02:21:10,950 --> 02:21:11,990 'Okay' 2018 02:21:12,030 --> 02:21:13,030 Bye, Ray 2019 02:21:13,070 --> 02:21:14,150 Bye 2020 02:21:18,320 --> 02:21:19,570 And then...? 2021 02:21:23,150 --> 02:21:24,200 Doctor? 2022 02:21:25,030 --> 02:21:26,530 Do we really have to do this? 2023 02:21:26,570 --> 02:21:29,570 Why don't we just give her up to the police? 2024 02:21:29,950 --> 02:21:33,200 We have enough evidence to put her behind bars forever 2025 02:21:33,360 --> 02:21:34,990 Then why do we...? 2026 02:21:35,030 --> 02:21:37,200 Who will give us 6 crores? Will you give me? 2027 02:21:38,320 --> 02:21:39,820 She killed 2 people 2028 02:21:39,900 --> 02:21:41,240 Made you blind 2029 02:21:41,280 --> 02:21:43,740 How can you go on this sympathy spree? 2030 02:21:43,820 --> 02:21:46,150 Even if you hand her over to the police 2031 02:21:46,490 --> 02:21:49,860 With her crooked brain she will waltz through easily 2032 02:21:49,950 --> 02:21:52,900 With my plan, she gets punished 2033 02:21:53,280 --> 02:21:55,110 And sheik's daughter will get her life back 2034 02:21:55,150 --> 02:21:57,030 You'll get back your sight 2035 02:21:57,200 --> 02:22:00,820 The world has no use for her if she is alive and kicking 2036 02:22:02,110 --> 02:22:03,610 [spluttering] 2037 02:22:03,860 --> 02:22:06,150 I think she has regained consciousness 2038 02:22:06,200 --> 02:22:08,070 I must give her another dose 2039 02:22:08,610 --> 02:22:09,820 'Hello?' 2040 02:22:10,400 --> 02:22:11,570 'Help' 2041 02:22:13,150 --> 02:22:14,530 'Where am I?' 2042 02:22:14,610 --> 02:22:15,610 Doctor 2043 02:22:16,150 --> 02:22:17,360 Let us not do this 2044 02:22:17,570 --> 02:22:18,610 This is not right 2045 02:22:18,650 --> 02:22:19,820 'Where am I?' 2046 02:22:20,070 --> 02:22:21,610 There's a bus stop nearby 2047 02:22:21,650 --> 02:22:23,110 I'll drop you there 2048 02:22:23,240 --> 02:22:25,110 Go and live in some hermitage 2049 02:22:25,570 --> 02:22:27,650 Learn to live life to the fullest, dude 2050 02:22:28,320 --> 02:22:29,490 'Help!' 2051 02:22:29,780 --> 02:22:31,700 Why do you think I am doing all this? 2052 02:22:31,740 --> 02:22:33,400 Not because I love you very much 2053 02:22:33,450 --> 02:22:34,860 You saved my life 2054 02:22:34,990 --> 02:22:37,990 Knowingly or unknowingly you brought that jackpot to me 2055 02:22:38,070 --> 02:22:40,240 'This fellow is beyond such brilliant scheming' 2056 02:22:40,320 --> 02:22:41,900 'Is somebody there?' 2057 02:23:04,030 --> 02:23:05,240 Doctor...her eyes- 2058 02:23:06,450 --> 02:23:08,070 I don't want her eyes 2059 02:23:09,450 --> 02:23:11,950 I don't want to play the piano with those eyes 2060 02:23:12,900 --> 02:23:14,200 Nor see the world 2061 02:23:14,820 --> 02:23:16,950 That child...Prabha 2062 02:23:18,360 --> 02:23:20,820 She will end up an orphan 2063 02:23:23,280 --> 02:23:27,110 God will mete out the punishment for killing her husband 2064 02:23:29,610 --> 02:23:31,150 I won't tell anyone 2065 02:23:32,360 --> 02:23:33,700 Stop the car 2066 02:23:34,700 --> 02:23:36,570 I'll get down here somewhere 2067 02:23:37,200 --> 02:23:39,070 You go ahead and do as you please 2068 02:23:45,860 --> 02:23:47,070 Get out! 2069 02:23:49,490 --> 02:23:50,650 Si...Simi? 2070 02:23:53,570 --> 02:23:54,780 I said 'get out' 2071 02:23:58,030 --> 02:23:59,240 Before I change my mind 2072 02:23:59,320 --> 02:24:00,860 'Just get out' I said 2073 02:24:00,900 --> 02:24:02,360 - Just go - Doctor? 2074 02:24:02,400 --> 02:24:03,400 Go 2075 02:25:18,320 --> 02:25:19,860 [grunting] 2076 02:25:23,820 --> 02:25:24,820 After that 2077 02:25:26,030 --> 02:25:27,740 I didn't know what to do 2078 02:25:29,820 --> 02:25:31,490 I somehow got back to Kochi 2079 02:25:33,610 --> 02:25:35,490 Why didn't you call me then? 2080 02:25:38,650 --> 02:25:40,200 I thought of it many times 2081 02:25:41,360 --> 02:25:43,780 But didn't muster the courage 2082 02:25:46,780 --> 02:25:48,950 I went to the orphanage and met Father 2083 02:25:49,950 --> 02:25:51,610 With his help 2084 02:25:52,150 --> 02:25:53,320 I'm here now 2085 02:25:53,530 --> 02:25:54,610 'In this place' 2086 02:25:57,240 --> 02:25:59,280 Excuse me Is it yours? 2087 02:26:01,070 --> 02:26:02,860 - Yeah, thank you - Okay 2088 02:26:04,740 --> 02:26:06,070 Tomorrow this time 2089 02:26:06,110 --> 02:26:07,530 I have a piano concert 2090 02:26:10,150 --> 02:26:11,900 Remember that unfinished tune? 2091 02:26:12,740 --> 02:26:13,950 I completed it 2092 02:26:17,400 --> 02:26:18,740 Will you come? 2093 02:26:19,950 --> 02:26:20,990 Aiyo! 2094 02:26:21,860 --> 02:26:23,650 I am out of town tomorrow 2095 02:26:25,070 --> 02:26:26,070 But I'll try 2096 02:26:28,150 --> 02:26:29,240 Okay 2097 02:26:30,950 --> 02:26:33,200 You should have listened to that doctor, Ray 2098 02:26:35,650 --> 02:26:36,860 What? 2099 02:26:36,950 --> 02:26:38,780 You should have taken Simi's eyes 2100 02:26:38,820 --> 02:26:41,240 How many lives were sacrificed to cover up a single lie? 2101 02:26:41,280 --> 02:26:42,490 She made you blind also 2102 02:26:42,530 --> 02:26:44,030 She killed an innocent lady 2103 02:26:44,070 --> 02:26:46,070 No God will punish you for this 2104 02:26:49,280 --> 02:26:52,490 I have always done only whatever I thought was right, Anna 2105 02:26:53,700 --> 02:26:54,740 And that's why 2106 02:26:55,240 --> 02:26:56,650 My music 2107 02:26:56,820 --> 02:26:58,030 And my life 2108 02:26:58,240 --> 02:26:59,400 I enjoy 100% 2109 02:27:01,570 --> 02:27:02,740 Shall I go now? 2110 02:27:03,070 --> 02:27:04,700 I must practice that tune 2111 02:27:16,780 --> 02:27:18,320 To forget and forgive 2112 02:27:18,950 --> 02:27:20,530 We are not God 2113 02:27:24,240 --> 02:27:25,950 Shit happens 2114 02:28:02,860 --> 02:28:05,200 Subtitled by rekhs & latha 141858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.