All language subtitles for Arizona.Colt.Revine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:05,162 Good morning, bushwalkers. Ready to leave your comfort zones? 2 00:00:05,163 --> 00:00:09,174 I have preselected the groups, so don't expect to be with any of your friends. 3 00:00:09,203 --> 00:00:12,401 She freaks me out, the witch lady. 4 00:00:12,402 --> 00:00:14,693 If you want to win so much, there's a short cut. 5 00:00:14,694 --> 00:00:16,324 Short cut to where? 6 00:00:16,803 --> 00:00:18,284 He's slipping! 7 00:00:20,515 --> 00:00:23,384 - You lost the map? - Cooee! 8 00:00:24,529 --> 00:00:26,096 This way! 9 00:00:26,097 --> 00:00:29,041 Not everything out here is easily explained. 10 00:00:29,042 --> 00:00:31,038 Where's the cameras and the newspapers? 11 00:00:31,039 --> 00:00:33,810 Does our disappearances and miraculous reappearance 12 00:00:33,811 --> 00:00:35,287 seem a bit like a non-event to you? 13 00:00:35,288 --> 00:00:37,944 Hi, Oskie. How did it go at the doctor's? 14 00:00:38,005 --> 00:00:40,902 - What's your problem? - You can stand! 15 00:00:40,903 --> 00:00:43,599 How do you know my name? Who are you? 16 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 17 00:01:26,867 --> 00:01:31,045 Season 1, Episode 2 18 00:01:31,171 --> 00:01:34,171 Synced by Stubbie & Reef www.addic7ed.com 19 00:02:01,003 --> 00:02:04,883 Oh, Jakie. I couldn't keep my eyes open. 20 00:02:04,884 --> 00:02:08,479 I made your favourite - bacon, lettuce and tomato. 21 00:02:08,749 --> 00:02:10,471 Won't you be late? 22 00:02:10,472 --> 00:02:12,955 Dad called, he's gonna drive me to the game. 23 00:02:13,597 --> 00:02:15,080 Really. 24 00:02:15,748 --> 00:02:19,075 - I ironed a fresh uniform for you. - You are my rock. 25 00:02:22,569 --> 00:02:24,776 Can't you give up just one of those shifts? 26 00:02:24,810 --> 00:02:26,243 You look so wrecked. 27 00:02:26,244 --> 00:02:29,093 Jake, I just want to get us out of this house, 28 00:02:29,094 --> 00:02:32,522 into a proper place, you know, something big. 29 00:02:33,055 --> 00:02:36,835 Get us a car to hoon around in, hey? 30 00:02:37,400 --> 00:02:42,601 - I am so lucky to have you. - We're both lucky, Mum. 31 00:02:52,323 --> 00:02:55,802 Jake, son. Jeez, you look well. 32 00:02:55,803 --> 00:02:57,363 Yeah, you too. 33 00:02:57,364 --> 00:02:58,954 Hang on a sec, mate. Your mum home? 34 00:02:58,955 --> 00:03:00,398 Um... yeah. 35 00:03:00,423 --> 00:03:02,106 Sarah? 36 00:03:04,725 --> 00:03:07,285 Oh, listen, I... 37 00:03:08,031 --> 00:03:11,374 Is there any chance you might lend me 100 or so for the week? 38 00:03:11,375 --> 00:03:12,637 You're kidding... 39 00:03:12,638 --> 00:03:16,334 Dad, where's the car? 40 00:03:17,285 --> 00:03:20,172 Ah... Yeah, mate. 41 00:03:20,182 --> 00:03:23,420 Sorry. A bit of trouble on the home front. 42 00:03:23,775 --> 00:03:27,112 Long story short, no car this week. 43 00:03:27,113 --> 00:03:28,993 Got the trusty bike, though. 44 00:03:29,072 --> 00:03:32,309 You were gonna drive me to the game, remember? 45 00:03:33,406 --> 00:03:36,345 Every time. I'm such an idiot! 46 00:03:37,047 --> 00:03:38,920 Don't give him a cent. 47 00:03:39,532 --> 00:03:42,252 Jake, wait! I can dink you. 48 00:03:42,372 --> 00:03:44,564 Come on, mate! Wait... 49 00:04:17,677 --> 00:04:19,397 Mum...! 50 00:04:55,135 --> 00:04:56,615 Hello...? 51 00:04:57,337 --> 00:04:59,049 Who's that? 52 00:05:32,089 --> 00:05:33,729 Mum... 53 00:05:33,730 --> 00:05:36,726 Hello? How are you, mate? 54 00:05:36,809 --> 00:05:38,169 Yeah. 55 00:05:46,649 --> 00:05:48,312 Telly. 56 00:05:48,479 --> 00:05:51,321 Hey, Telly, you seen my mum? 57 00:05:51,369 --> 00:05:53,209 - Who? - My mum. 58 00:05:53,210 --> 00:05:56,370 How am I supposed to know your mum? Who are you? 59 00:05:56,371 --> 00:05:59,142 Come on. Quit playing games, mate. Who's in our house? 60 00:05:59,143 --> 00:06:00,472 What?! 61 00:06:00,473 --> 00:06:03,473 - Whose stuff is that in there? - You're crazy. 62 00:06:04,259 --> 00:06:05,498 Give it back! 63 00:06:05,509 --> 00:06:07,795 Lemme use it for a second. I need to call my mum. 64 00:06:07,796 --> 00:06:09,579 Give me my phone. 65 00:06:10,063 --> 00:06:12,623 The number you have dialled is not connected. 66 00:06:12,624 --> 00:06:14,064 Give me my phone! 67 00:06:14,491 --> 00:06:17,512 Will you stop sooking? Do you know where she is or not? 68 00:06:21,314 --> 00:06:23,474 Give it back! Stop! 69 00:06:23,475 --> 00:06:27,697 I'll bring it back later. And tell my mum I'm looking for her. 70 00:06:48,508 --> 00:06:52,183 Woo! And the crowd goes crazy as he returns from the wild. 71 00:06:52,184 --> 00:06:54,928 - Keep it down! - Really? 72 00:06:54,929 --> 00:06:56,955 Is that all you have to say? I'm back. 73 00:06:56,956 --> 00:06:59,076 - So we smell, man. - Back from where? 74 00:06:59,077 --> 00:07:01,317 Yes! 75 00:07:03,490 --> 00:07:06,008 It was pretty much the worst night of my life. 76 00:07:06,009 --> 00:07:08,369 Man, I've never been so hungry. 77 00:07:10,155 --> 00:07:11,757 So where's Mum and Dad? 78 00:07:11,758 --> 00:07:13,986 - Training, probably. - Dude, you've got food! Where's mine? 79 00:07:13,993 --> 00:07:16,969 Get it yourself! Isn't Mum freaking out? 80 00:07:16,970 --> 00:07:18,410 About what? 81 00:07:18,411 --> 00:07:20,425 - My disappearance. - What? 82 00:07:20,570 --> 00:07:23,180 Come on. I just need to know if there were tears or not. 83 00:07:23,205 --> 00:07:24,451 Sammy, shut your hole! 84 00:07:24,452 --> 00:07:26,830 Hey, come on! Don't call me that. You know I hate that! 85 00:07:26,855 --> 00:07:28,251 What...? 86 00:07:38,449 --> 00:07:41,689 - What?! - I'll kill you, Sammy! 87 00:07:41,809 --> 00:07:44,489 Kill me? What for? 88 00:07:45,489 --> 00:07:47,089 You were just there. 89 00:07:56,929 --> 00:07:59,834 I don't want to order anything. I'm looking for Mum. 90 00:07:59,835 --> 00:08:04,815 - What did you say her name was? - Sarah. Jim, she works here. Sarah. 91 00:08:04,816 --> 00:08:07,443 I've never seen a Sarah. We've got a Sue. 92 00:08:07,475 --> 00:08:09,895 I don't reckon she's your mum, though. She 18. 93 00:08:09,896 --> 00:08:13,725 - She's here every day. - Kid, I don't know what you're on about. 94 00:08:13,726 --> 00:08:16,882 Unless you want to order something, on your bike. 95 00:08:40,289 --> 00:08:41,622 But she is missing. 96 00:08:41,623 --> 00:08:44,334 Back up. You just told me YOU went missing, in the bush. 97 00:08:44,335 --> 00:08:45,250 Yes. 98 00:08:45,254 --> 00:08:47,429 But now you're not, and instead your mum's gone. 99 00:08:47,430 --> 00:08:49,808 You sure she didn't just go out somewhere? 100 00:08:49,834 --> 00:08:52,226 - Women do that, you know. - None of our stuff is there. 101 00:08:52,252 --> 00:08:54,488 And she'd never disappear without letting me know. 102 00:08:54,489 --> 00:08:57,569 Why is this so hard to understand? I need to find my Mum. 103 00:08:57,570 --> 00:09:01,017 - You're the cops. This is your thing. - Okay. Calm down. 104 00:09:01,051 --> 00:09:02,731 Let's start with her name. 105 00:09:02,836 --> 00:09:04,791 I'll check to see if there's any admissions. 106 00:09:04,816 --> 00:09:08,169 - Admissions where? - Hospital or... 107 00:09:09,064 --> 00:09:10,789 Sarah Ryles. 108 00:09:11,186 --> 00:09:13,925 - Sarah Ryles? - Yes, that's her name. 109 00:09:13,926 --> 00:09:18,194 - Any connection to Gary Ryles? - Yeah, they were married. He's my dad. 110 00:09:18,829 --> 00:09:20,499 Don't move. 111 00:09:25,770 --> 00:09:27,330 Hey, boss? 112 00:09:27,435 --> 00:09:31,325 There's this crazy kid here claiming that Sarah Ryles is his mum. 113 00:09:31,326 --> 00:09:34,052 His missing mum, and that you're his dad. 114 00:09:34,053 --> 00:09:35,278 What? 115 00:09:36,370 --> 00:09:39,810 Hey, you think we should get in Child Services? He's kinda upset. 116 00:09:39,963 --> 00:09:42,197 Or I could just throw him in the lock-up. 117 00:09:42,797 --> 00:09:44,481 I'll talk to him. 118 00:09:56,663 --> 00:09:59,437 - He was pretty convincing. - Mm-hm. 119 00:10:04,037 --> 00:10:06,397 Jake! Jake, wait! 120 00:10:06,454 --> 00:10:07,940 Please! 121 00:10:09,924 --> 00:10:12,965 - Am I glad I found you. - What do you want? I'm busy. 122 00:10:12,966 --> 00:10:15,926 Is there a biomechanical advantage to such a small bike? 123 00:10:16,086 --> 00:10:18,954 - This isn't a good time. - Wait! Where are you going? 124 00:10:19,376 --> 00:10:22,926 To work out what the hell happened to my life while you freaks got me lost. 125 00:10:22,927 --> 00:10:24,717 - What's happened? - Just let me alone. 126 00:10:24,743 --> 00:10:27,405 - Don't you have a home to go to? - That's the problem. 127 00:10:27,717 --> 00:10:29,482 I'm not sure I do. 128 00:10:30,048 --> 00:10:32,328 I didn't notice anything when I first walked in. 129 00:10:32,629 --> 00:10:35,886 I thought I was gonna get into trouble for not coming home last night. 130 00:10:35,887 --> 00:10:39,187 Viv! What have you done to the inner sanctum? 131 00:10:41,179 --> 00:10:43,979 What are you doing in my room?! 132 00:10:43,980 --> 00:10:46,529 - YOUR room? I was only gone one night. - What?! 133 00:10:46,530 --> 00:10:49,569 - What are you wearing? - Get out, you creep! 134 00:10:50,480 --> 00:10:52,315 Are you insane? 135 00:10:52,532 --> 00:10:55,132 Nai-Nai! 136 00:10:55,526 --> 00:10:58,446 Oh, my God! Get out, you pervert! 137 00:10:58,566 --> 00:11:00,363 Nai-Nai! 138 00:11:03,680 --> 00:11:05,886 I didn't mean it! Some weird kid got us lost. 139 00:11:05,887 --> 00:11:08,685 Get out, thief! I beat you! 140 00:11:08,686 --> 00:11:10,344 They were totally delusional. 141 00:11:10,352 --> 00:11:15,366 That's nothing new for my sister, but my nonna? It makes no sense. 142 00:11:15,526 --> 00:11:19,019 I don't think they recognised me. At all. 143 00:11:19,046 --> 00:11:21,486 Yeah, it's a sad story, bro. Heartbreaking. 144 00:11:21,527 --> 00:11:23,502 What, so everything's normal for you? 145 00:11:23,503 --> 00:11:25,721 Look, I've just got to find my mum. Alright? 146 00:11:25,725 --> 00:11:29,331 Something's happened, hasn't it? While we were lost in the bush. 147 00:11:29,332 --> 00:11:31,076 Touch me again and something WILL happen. 148 00:11:31,077 --> 00:11:34,348 It's not just Andy. Something happened to me too. 149 00:11:36,424 --> 00:11:37,784 Mum, Dad! 150 00:11:39,157 --> 00:11:40,566 Hey, Dad. 151 00:11:42,258 --> 00:11:43,492 Can I help you? 152 00:11:43,612 --> 00:11:44,972 Dad...? 153 00:11:46,092 --> 00:11:49,561 - You've got me confused, mate. - Come on, this isn't funny. 154 00:11:49,612 --> 00:11:52,812 Why isn't anyone freaking out? Is Mum OK? 155 00:11:52,932 --> 00:11:54,412 What do you want, kid? 156 00:11:54,532 --> 00:11:57,252 Mum! Mum, are you OK? 157 00:11:57,253 --> 00:12:00,573 Look, that's enough, yeah? Just... Run along, would you? 158 00:12:00,852 --> 00:12:03,452 Dee! Are you alright? 159 00:12:05,412 --> 00:12:10,364 I lost my breath. It's kind of weird. Who's that boy? 160 00:12:10,488 --> 00:12:13,098 - They had no idea who you were? - None. 161 00:12:13,520 --> 00:12:15,000 What about you, Jake? 162 00:12:15,160 --> 00:12:17,760 Leave me out of this. You guys are cracked. 163 00:12:17,761 --> 00:12:20,777 - Something's wrong, isn't it. - Look, someone's living in my house. 164 00:12:20,778 --> 00:12:22,574 OK? And my mum's gone missing. 165 00:12:22,575 --> 00:12:26,080 So I don't need to listen to your nerd fantasies, I just need to find her. 166 00:12:26,081 --> 00:12:27,202 Jake! 167 00:12:27,203 --> 00:12:31,278 There's a 70, maybe 80% probability that when you do find her, 168 00:12:31,295 --> 00:12:33,375 she'll have no idea who you are. 169 00:12:33,495 --> 00:12:36,286 - Yeah, cheers. - Wait! 170 00:12:36,476 --> 00:12:39,116 We'll help you find her. 171 00:12:50,055 --> 00:12:53,735 OK, Andy. What do you think happened? 172 00:12:53,736 --> 00:12:56,856 My theory is, while we were lost in the bush, 173 00:12:56,857 --> 00:12:59,555 our families experienced mass delusional hysteria. 174 00:12:59,556 --> 00:13:03,332 - That makes no sense whatsoever. - Delusions can take extreme forms. 175 00:13:03,333 --> 00:13:07,334 There was an entire village in southern China where all the men thought their... 176 00:13:07,335 --> 00:13:10,187 - ...Had shrivelled away to nothing. - Oh, man! 177 00:13:10,188 --> 00:13:13,016 In our case, it's taking the form of collective amnesia. 178 00:13:13,017 --> 00:13:17,012 - Everyone who knows us has forgotten us. - What about Felix? 179 00:13:17,013 --> 00:13:18,470 If it's happened to him, 180 00:13:18,471 --> 00:13:22,031 that's at least proof that the four of us are somehow connected to this. 181 00:13:22,060 --> 00:13:24,361 Come on, Jake, you owe us that much. 182 00:13:24,830 --> 00:13:26,077 Alright. 183 00:13:26,089 --> 00:13:29,289 - But where do we find him? - Sleeping in a coffin somewhere? 184 00:13:29,290 --> 00:13:31,570 - I know where he lives. - Really...? 185 00:13:31,631 --> 00:13:34,871 What? We used to egg his house after a footie win. 186 00:13:34,872 --> 00:13:37,672 It's good luck. Come on. 187 00:13:48,873 --> 00:13:50,393 How's that theory holding up? 188 00:13:50,394 --> 00:13:53,154 He doesn't exactly look like he's having a bad day. 189 00:13:53,155 --> 00:13:54,555 Hey, guys. 190 00:13:54,626 --> 00:13:57,386 - You're home? - Where else would I be? 191 00:13:57,387 --> 00:13:59,046 Everything... OK? 192 00:13:59,069 --> 00:14:02,108 Man, how good does it feel to be home after last night? 193 00:14:02,109 --> 00:14:03,342 Yeah, about that... 194 00:14:03,343 --> 00:14:06,231 Well, I hope you like this. It's one of Oscar's favourites. 195 00:14:07,054 --> 00:14:08,414 Friends of yours, Felix? 196 00:14:08,415 --> 00:14:10,962 Yeah, these are the guys that helped me back from the bush. 197 00:14:10,963 --> 00:14:13,359 Sounds like an adventure, boys. Can I get you anything else? 198 00:14:13,360 --> 00:14:15,794 - No. The fairy bread is great. - Oh, man, I'm starving. 199 00:14:15,795 --> 00:14:18,884 - I haven't eaten since... - You ate Roland's food in front of us? 200 00:14:18,885 --> 00:14:22,295 That's right. Whoops. And I had a chicken. 201 00:14:22,320 --> 00:14:23,521 Here. 202 00:14:24,329 --> 00:14:25,960 We've only got this low-sugar stuff, 203 00:14:25,961 --> 00:14:28,386 so youse will have to drink three times as much. 204 00:14:30,563 --> 00:14:33,003 - Thanks, Oscar. - He's walking! 205 00:14:33,004 --> 00:14:36,772 - He shouldn't be walking. - I know, my brain REALLY hurts. 206 00:14:37,475 --> 00:14:41,224 - Mum, did you make fairy bread? - Yeah, you love it. 207 00:14:41,225 --> 00:14:42,585 Yeah, when I was six! 208 00:14:42,849 --> 00:14:46,049 More visitors. Some of your new friends, Oscar. 209 00:14:46,050 --> 00:14:47,669 You make me sound like a loser. 210 00:14:47,670 --> 00:14:50,098 I'll leave you both to play before I get into more trouble. 211 00:14:50,099 --> 00:14:51,923 I might have a lie-down. 212 00:14:52,020 --> 00:14:55,187 - So great. - Oscar, I'll be back in a sec, OK. 213 00:14:55,188 --> 00:14:57,737 - Did you take your move? - Yeah, just a pawn. 214 00:15:05,207 --> 00:15:08,289 - What are you guys doing here? - Why is your brother walking? 215 00:15:08,290 --> 00:15:10,048 I know. It's crazy, right? 216 00:15:10,049 --> 00:15:12,910 - How is it possible? It's not. - I know... 217 00:15:12,911 --> 00:15:16,668 - Felix, will you stay for dinner? - Yeah. Thanks. I'd like that. 218 00:15:16,676 --> 00:15:18,768 Well, that's... wonderful. 219 00:15:18,769 --> 00:15:22,138 "Stay for dinner"? Like you don't actually live here? 220 00:15:22,139 --> 00:15:25,819 - Of course I live here. - But your mum called you, a new friend. 221 00:15:25,820 --> 00:15:28,060 They don't know who you are, do they? 222 00:15:28,214 --> 00:15:29,671 Felix! 223 00:15:34,084 --> 00:15:36,652 I came home, and it was like this. 224 00:15:41,289 --> 00:15:44,929 Oscar can walk, but my family can't remember me. 225 00:15:45,700 --> 00:15:49,489 It's weird, but my brother can walk! 226 00:15:49,490 --> 00:15:52,060 Oscar is definitely an X factor in my theory. 227 00:15:52,061 --> 00:15:54,728 - What theory? - Collective amnesia. 228 00:15:54,729 --> 00:15:57,729 Our families were so traumatised by us going missing, 229 00:15:57,730 --> 00:15:59,587 that they had a short circuit. 230 00:15:59,588 --> 00:16:03,328 But your brother walking? It doesn't fit at all. 231 00:16:03,329 --> 00:16:05,969 None of this is helping me find my mum. 232 00:16:05,970 --> 00:16:07,810 - So... I'm out of here. - Jake! 233 00:16:07,811 --> 00:16:11,291 You know, I can't believe I let you brain-dead pack of losers into my head. 234 00:16:11,292 --> 00:16:12,938 Brain-dead? Seriously? 235 00:16:12,939 --> 00:16:15,179 - Where are you going? - What do you think? 236 00:16:15,180 --> 00:16:17,723 What I should have been doing all this time. 237 00:16:18,877 --> 00:16:20,164 Ellen! 238 00:16:21,197 --> 00:16:23,397 What is she wearing? 239 00:16:23,969 --> 00:16:25,257 Ellen! 240 00:16:27,397 --> 00:16:29,197 Do I know you? 241 00:16:29,656 --> 00:16:32,256 Oh, no. You too? 242 00:16:32,257 --> 00:16:33,737 Me too what? 243 00:16:34,760 --> 00:16:38,360 Sorry. My mistake. You look like a friend. 244 00:16:38,480 --> 00:16:40,320 Well, I'm not. 245 00:16:40,440 --> 00:16:42,720 You sound like her too. 246 00:16:43,140 --> 00:16:45,480 Figures this misfit would be one of your friends. 247 00:16:45,600 --> 00:16:47,280 I hate you too. 248 00:16:52,906 --> 00:16:54,622 Guys, I'm gonna... 249 00:16:55,143 --> 00:16:56,745 Maybe you should go. 250 00:16:56,778 --> 00:16:58,759 - We should stick together. - Why? 251 00:16:58,760 --> 00:17:01,200 Whatever's going on happened to all of us. 252 00:17:01,233 --> 00:17:02,633 Maybe it's because of us. 253 00:17:02,634 --> 00:17:05,197 When you can figure it out, you know where to find me. 254 00:17:13,290 --> 00:17:17,058 Hey, I'm really sorry. Mum's gone all sick and weird and... 255 00:17:17,154 --> 00:17:20,718 - We've had our dinner after all. - Really? One more game. 256 00:17:20,719 --> 00:17:23,839 No, I really should be doing my homework, but good meeting you. 257 00:17:23,840 --> 00:17:28,040 - Guess I'll see you around, maybe. - Yeah, I'll see you... 258 00:17:28,386 --> 00:17:30,266 ...Around. 259 00:17:46,623 --> 00:17:48,000 Guys! 260 00:18:07,955 --> 00:18:12,255 How can you just kick us out like that? We told you Dad owes us rent money. 261 00:18:12,274 --> 00:18:14,363 I don't have the first idea what you're talking about. 262 00:18:14,388 --> 00:18:17,929 Our house...? You can't just give it to someone else. 263 00:18:18,016 --> 00:18:19,240 What house? 264 00:18:19,241 --> 00:18:22,160 Don't act like you don't know what I'm talking about, you bully! 265 00:18:22,161 --> 00:18:24,721 Hey, you got a complaint, you put it in writing. 266 00:18:24,722 --> 00:18:28,654 This isn't a complaint. I want my home back, and where did my mum go? 267 00:18:28,655 --> 00:18:31,376 Sharon! Sharon, call the cops, love. 268 00:18:31,377 --> 00:18:35,582 - Tell me what happened to my mum? - I have no idea who your mum is! 269 00:18:36,351 --> 00:18:40,031 - This isn't over. - I think it is! 270 00:18:40,097 --> 00:18:41,848 Bye, mate! 271 00:18:57,069 --> 00:18:58,741 Oh, sorry. 272 00:19:02,345 --> 00:19:03,705 Mum...? 273 00:19:07,143 --> 00:19:08,803 Mum! 274 00:19:53,328 --> 00:19:54,815 Mum... 275 00:19:55,806 --> 00:19:57,246 Mum, it's me. 276 00:19:57,366 --> 00:19:58,726 Sorry? 277 00:19:58,846 --> 00:20:00,246 It's me. 278 00:20:00,698 --> 00:20:04,726 - You were following me, weren't you? - It's Jake, your son...? 279 00:20:06,105 --> 00:20:09,947 I don't have a son. Please, what do you want? 280 00:20:09,950 --> 00:20:12,703 Sarah, everything OK? 281 00:20:12,769 --> 00:20:16,161 - What are YOU doing here? - How can we help you, son? 282 00:20:16,209 --> 00:20:17,968 I wouldn't use that word. 283 00:20:18,489 --> 00:20:19,929 Mum, what's wrong? 284 00:20:20,431 --> 00:20:23,592 Please! I'm not your mum. Please. 285 00:20:23,593 --> 00:20:26,174 - Are you two married? - Sarah, what's going on? 286 00:20:26,200 --> 00:20:28,111 - When did that happen? - That's none of your business. 287 00:20:28,112 --> 00:20:29,756 - Who are you, anyway? - I'm... 288 00:20:31,124 --> 00:20:32,764 I'm... 289 00:20:36,570 --> 00:20:38,204 I'm no-one. 290 00:20:39,369 --> 00:20:40,729 Sorry. 291 00:20:45,445 --> 00:20:47,965 - You OK? - Yeah. 292 00:21:09,174 --> 00:21:11,054 Sorry, Telly. 293 00:21:33,824 --> 00:21:36,747 We have power and network but... 294 00:21:38,302 --> 00:21:40,006 Still nothing. 295 00:21:40,969 --> 00:21:43,696 If I just get my hands on a phone that works, I'll call... 296 00:21:43,697 --> 00:21:44,899 Who? 297 00:21:45,489 --> 00:21:48,569 Well, someone has to remember us. 298 00:21:49,027 --> 00:21:51,408 I don't think that fairy bread was enough. 299 00:21:51,409 --> 00:21:54,611 And it's only made me hungrier. Do you think we'll starve to death... 300 00:21:54,665 --> 00:21:56,279 In our own town? 301 00:21:56,510 --> 00:21:59,328 Like those stories you read in the papers... 302 00:21:59,329 --> 00:22:04,249 About old people who starve to death and get half-eaten by their pets. 303 00:22:04,268 --> 00:22:06,628 You just default to cheerful, don't you? 304 00:22:06,629 --> 00:22:10,174 There's an old apple tree out back of the footie stand if you're desperate. 305 00:22:10,545 --> 00:22:14,834 - You alright? - I'm sorry about before. 306 00:22:14,835 --> 00:22:16,715 Did she remember you? 307 00:22:18,466 --> 00:22:22,302 - Yeah, welcome to the club. - My mum's got a whole new life... 308 00:22:22,303 --> 00:22:26,984 New job, new car, new hair, and she's married to Bates. 309 00:22:26,985 --> 00:22:28,685 - Mr Bates? - What? Whoa! 310 00:22:29,102 --> 00:22:31,289 And Felix's brother can walk. 311 00:22:31,409 --> 00:22:34,659 - It's not amnesia. - So what's really going on? 312 00:22:34,686 --> 00:22:39,368 Dude, I'll tell you what's going on. What's going on is I'm starving. 313 00:22:39,369 --> 00:22:42,089 We need to find something to eat and somewhere to stay. 314 00:22:42,090 --> 00:22:44,129 I know this seems challenging, but... 315 00:22:44,131 --> 00:22:46,971 The one thing I've learned from watching Bear Grylls is that... 316 00:22:46,972 --> 00:22:49,492 - No more, Andy. Shut up. - Couldn't agree more. 317 00:22:50,960 --> 00:22:52,809 I know somewhere we can go. 318 00:22:52,969 --> 00:22:56,494 My brothers and I played ball games here when we were kids. 319 00:23:00,014 --> 00:23:01,557 It's open. 320 00:23:12,984 --> 00:23:15,008 It used to look a lot better. 321 00:23:15,234 --> 00:23:18,289 It has potential. Every gang needs a hideout. 322 00:23:18,290 --> 00:23:22,429 - We are not a gang. - Technically we are, if you consider... 323 00:23:23,237 --> 00:23:24,550 OK, not a gang. 324 00:23:24,551 --> 00:23:26,869 We can clear this space over here to eat... 325 00:23:26,986 --> 00:23:30,506 To eat. Has anybody else got their phones? 326 00:23:32,170 --> 00:23:34,589 - Mine's out of juice. - Same. 327 00:23:34,590 --> 00:23:37,401 - I've got mine on power-save mode. - Nice one. 328 00:23:39,417 --> 00:23:42,191 - You know what'd make this even worse? - What? 329 00:23:43,344 --> 00:23:46,146 - If I wasn't here. - Good one, Dracula. 330 00:23:46,497 --> 00:23:49,625 We've got shelter. So now we just need a reliable source of food. 331 00:23:49,626 --> 00:23:52,289 There are plenty more things in Bremin. 332 00:24:04,964 --> 00:24:07,964 Synced by Stubbie & Reef www.addic7ed.com 332 00:24:08,305 --> 00:24:14,474 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 25742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.