Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,755 --> 00:00:50,259
There was a time,
a time before cableโฆ
2
00:00:51,843 --> 00:00:55,180
โฆwhen the local anchorman
reigned supreme.
3
00:00:57,975 --> 00:01:01,687
When people believed everything
they heard on TV.
4
00:01:02,229 --> 00:01:05,857
This was an age when only men
were allowed to read the news.
5
00:01:07,359 --> 00:01:09,027
And in San Diego,
6
00:01:09,194 --> 00:01:12,572
one anchorman
was more man than the rest.
7
00:01:12,739 --> 00:01:14,741
His name was Ron Burgundy.
8
00:01:16,827 --> 00:01:19,871
He was like a god
walking amongst mere mortals.
9
00:01:20,747 --> 00:01:25,294
He had a voice that could
make a wolverine purr,
10
00:01:25,460 --> 00:01:29,715
and suits so fine they made Sinatra
look like a hobo.
11
00:01:30,424 --> 00:01:34,720
In other words, Ron Burgundy
was the balls.
12
00:01:37,973 --> 00:01:40,017
I look good.
13
00:01:40,183 --> 00:01:42,269
I mean really good.
14
00:01:43,103 --> 00:01:45,188
Hey, everyone,
15
00:01:45,355 --> 00:01:47,691
come and see how good I look.
16
00:01:59,369 --> 00:02:03,123
Ribs. I had ribs for lunch.
That's why I'm doing this.
17
00:02:03,290 --> 00:02:06,209
How now brown cow.
18
00:02:08,462 --> 00:02:11,673
How are you?
You look awfully nice tonight.
19
00:02:13,050 --> 00:02:15,594
Maybe don't wear a bra next time.
20
00:02:16,720 --> 00:02:18,638
No, I was talking to you.
21
00:02:18,805 --> 00:02:21,683
Not her. I don't know her name.
What is it?
22
00:02:22,893 --> 00:02:24,394
Lanolin?
23
00:02:26,229 --> 00:02:29,399
Like sheep's wool?
24
00:02:29,566 --> 00:02:31,651
Unique New York.
25
00:02:34,029 --> 00:02:37,866
I love scotch.
Scotchy-scotch-scotch.
26
00:02:38,033 --> 00:02:40,577
Here it goes down. Down into my belly.
27
00:02:42,037 --> 00:02:44,164
The arsonist has oddly-shaped feet.
28
00:02:44,331 --> 00:02:48,210
How much time? 30? 30 seconds?
29
00:02:48,377 --> 00:02:51,588
โ You are on.
โ I'm on right now?
30
00:02:52,339 --> 00:02:54,341
I don't believe you.
31
00:02:55,175 --> 00:02:56,259
โ Ron.
โ What?
32
00:02:56,426 --> 00:02:58,428
Oh, come on. Audrey?
33
00:02:58,595 --> 00:03:01,056
I look like hell,
I got bags under my eyes.
34
00:03:01,223 --> 00:03:05,102
What's that? If you were a man,
I'd punch you right in the mouth.
35
00:03:05,268 --> 00:03:07,354
That's bush. Bush League.
36
00:03:08,271 --> 00:03:10,607
The Human Torch was denied
a bank loan.
37
00:03:10,774 --> 00:03:14,361
You hear me?! Audrey!
Look at me!
38
00:03:14,528 --> 00:03:17,697
I'm sorry. All right?
39
00:03:26,832 --> 00:03:28,583
All right, we're on.
40
00:03:29,251 --> 00:03:32,462
โ Ready, Phil.
โ We're on in five, fourโฆ
41
00:03:33,630 --> 00:03:35,382
When the clock struck six,
42
00:03:35,549 --> 00:03:38,844
it meant one thing for Ron Burgundy
and his news team:
43
00:03:39,010 --> 00:03:40,429
go time.
44
00:03:40,595 --> 00:03:44,641
Channel 4 News, with five-time
Emmy-Award-winning anchor,
45
00:03:45,058 --> 00:03:46,810
Ron Burgundy.
46
00:03:46,977 --> 00:03:49,187
Champ Kind: sports.
47
00:03:50,981 --> 00:03:53,150
Brick Tamland: weather.
48
00:03:55,902 --> 00:03:58,738
And your reporter in the field,
Brian Fantana.
49
00:04:02,451 --> 00:04:05,370
It's Channel 4 News at six o'clock.
50
00:04:08,457 --> 00:04:12,919
Good evening, I'm Ron Burgundy. This is
what's happening in your world tonight.
51
00:04:13,086 --> 00:04:16,339
A La Jolla man clings to life
at a university hospital,
52
00:04:16,506 --> 00:04:21,344
after being viciously attacked by a pack
of wild dogs in an abandoned pool.
53
00:04:21,511 --> 00:04:25,557
Hey, everybody, shut the hell up,
Ron Burgundy's on.
54
00:04:30,228 --> 00:04:31,521
Ron Burgundy.
55
00:04:31,688 --> 00:04:33,607
Oh, my God! She said her first words!
56
00:04:33,773 --> 00:04:36,776
Right now, it's 82 degrees
in our fair city,
57
00:04:36,943 --> 00:04:40,530
and compare that to 48 degrees
in the upper northwest,
58
00:04:40,697 --> 00:04:43,533
and 38 degrees in the Middle East.
59
00:04:43,700 --> 00:04:45,994
Off the coast of Tampa Bay yesterday,
60
00:04:46,161 --> 00:04:48,497
one lucky cameraman happened to catch
61
00:04:48,663 --> 00:04:51,041
an unusual aquatic daredevil.
62
00:04:51,208 --> 00:04:54,794
What you're about to see is
a Channel 4 News exclusive.
63
00:04:54,961 --> 00:04:57,714
His name is Nutty the squirrel,
64
00:04:57,881 --> 00:04:59,716
and he's three years old.
65
00:05:00,509 --> 00:05:02,511
How about that?
66
00:05:03,261 --> 00:05:05,847
That squirrel can water ski.
67
00:05:08,558 --> 00:05:10,810
Man, that's hilarious.
68
00:05:11,645 --> 00:05:15,482
For all of us here at News Center 4,
I'm Ron Burgundy.
69
00:05:15,649 --> 00:05:17,567
You stay classy, San Diego.
70
00:05:17,734 --> 00:05:22,072
You stay classy, San Diego.
71
00:05:22,239 --> 00:05:25,200
Listen up.
The ratings just came in for last month.
72
00:05:25,367 --> 00:05:29,371
We are number one. We just grabbed
every key demographic.
73
00:05:30,747 --> 00:05:32,916
Super-duper. That's nice.
74
00:05:33,124 --> 00:05:36,002
โ Way to go. Neato, gang.
โ Yes!
75
00:05:36,169 --> 00:05:39,422
โ That is good news.
โ Congrats.
76
00:05:39,589 --> 00:05:42,092
That is good news.
All right!
77
00:05:42,259 --> 00:05:44,636
Make sure these guys
don't party too much.
78
00:05:44,803 --> 00:05:47,847
โ They don't really ever listen to me.
โ Just get it done.
79
00:05:48,515 --> 00:05:51,935
Ladies and gentlemen,
can I please have your attention?
80
00:05:52,102 --> 00:05:56,231
I've just been handed an urgent
and horrifying news story.
81
00:05:57,107 --> 00:06:01,444
I need all of you
to stop what you're doing and listen.
82
00:06:01,820 --> 00:06:03,572
Cannonball!
83
00:06:07,909 --> 00:06:10,787
Yes, these fellas
were a real news team.
84
00:06:10,954 --> 00:06:14,291
Burgundy, of course,
was the foundation, the rock,
85
00:06:14,457 --> 00:06:18,503
but each member brought their own
special something to the equation.
86
00:06:18,670 --> 00:06:22,674
People call me the Bri-Man.
I'm the stylish one of the group.
87
00:06:23,592 --> 00:06:25,468
I know what you're asking yourself
88
00:06:25,635 --> 00:06:28,471
and the answer is yes,
I have a nickname for my penis.
89
00:06:28,638 --> 00:06:30,515
It's called the Octagon.
90
00:06:30,682 --> 00:06:34,311
But I also nicknamed my testes.
My left one is James Westfall,
91
00:06:34,477 --> 00:06:36,896
and my right one
is Dr. Kenneth Noisewater.
92
00:06:37,063 --> 00:06:40,984
You ladies play your cards right,
you might get to meet the whole gang.
93
00:06:41,151 --> 00:06:45,322
Back booth at Charlie Lancer's
Friday night.
94
00:06:45,822 --> 00:06:49,075
Champ here. I'm all about having fun.
95
00:06:49,242 --> 00:06:53,747
Get a couple of cocktails in me,
start a fire in someone's kitchen,
96
00:06:53,913 --> 00:06:56,416
maybe go to Sea World,
take my pants off.
97
00:06:56,583 --> 00:07:01,671
Anyway, I've become kind of famous for
my signature catchphrase "Whammy!"
98
00:07:01,838 --> 00:07:07,177
As in "Gene Tenace at the plate,
andโฆ whammy!"
99
00:07:07,969 --> 00:07:09,471
Whammy!
100
00:07:16,519 --> 00:07:22,150
I'm Brick Tamland. People seem to like
me because I'm polite and rarely late.
101
00:07:22,317 --> 00:07:24,361
I like to eat ice cream,
102
00:07:24,527 --> 00:07:27,447
and I really enjoy
a nice pair of slacks.
103
00:07:27,614 --> 00:07:32,452
Years later, a doctor will tell me
that I have an IQ of 48,
104
00:07:32,619 --> 00:07:36,790
and am what some people call
"mentally retarded."
105
00:07:37,207 --> 00:07:38,458
Hello.
106
00:07:39,417 --> 00:07:41,419
โ Marco!
โ Polo!
107
00:07:42,879 --> 00:07:45,215
โ Having a good time?
โ I'm having a great time.
108
00:07:45,382 --> 00:07:46,883
That makes two of us.
109
00:07:47,050 --> 00:07:48,802
Ron, you gotta meet this girl.
110
00:07:48,968 --> 00:07:51,638
She was a Charger cheerleader,
but broke her pelvis.
111
00:07:51,805 --> 00:07:54,349
Sherri, meet Ron Burgundy.
112
00:07:54,516 --> 00:07:56,267
โ Hey, Ron.
โ Hello.
113
00:07:56,434 --> 00:08:00,063
I've got a big story for you.
And it's right here.
114
00:08:00,563 --> 00:08:02,357
Well, hello.
115
00:08:03,983 --> 00:08:06,027
You pointed to your boobies.
116
00:08:06,986 --> 00:08:08,988
Oh, my God, you did.
117
00:08:10,740 --> 00:08:12,367
โ Ron Burgundy?
โ Yes?
118
00:08:12,534 --> 00:08:15,870
I've had a crush on you
since I was a little girl.
119
00:08:16,621 --> 00:08:20,959
โ Let's go somewhere.
โ It don't get no better than this.
120
00:08:21,126 --> 00:08:23,586
We've been coming to the same party
for 12 years,
121
00:08:23,753 --> 00:08:25,922
and in no way is that depressing.
122
00:08:47,777 --> 00:08:50,113
By the beard of Zeus.
123
00:08:54,284 --> 00:08:56,286
Excuse me.
124
00:08:57,912 --> 00:09:00,623
Ron, where are you going?
What, are you crazy?
125
00:09:01,624 --> 00:09:05,503
"You're coming down the baseline,
you've gotta take home plate from me."
126
00:09:06,087 --> 00:09:08,173
So there I go, head firstโฆ
127
00:09:12,218 --> 00:09:14,220
I've lost her.
128
00:09:33,239 --> 00:09:34,908
Hello.
129
00:09:35,992 --> 00:09:37,160
Hello.
130
00:09:37,327 --> 00:09:40,205
Hope I'm not disturbing you, butโฆ
131
00:09:40,747 --> 00:09:43,500
I saw you from across the party andโฆ
132
00:09:44,042 --> 00:09:47,545
I don't usually do this, but I felt
compelled to tell you something.
133
00:09:50,173 --> 00:09:55,053
You have an absolutely
breathtaking heinie.
134
00:09:56,471 --> 00:09:58,473
I mean, that thing is good.
135
00:09:58,932 --> 00:10:00,975
I want to be friends with it.
136
00:10:02,435 --> 00:10:05,355
Well, you certainly know
how to compliment a woman.
137
00:10:05,522 --> 00:10:07,398
Now if you'll excuse me.
138
00:10:07,565 --> 00:10:09,734
Do you know who I am?
139
00:10:11,569 --> 00:10:13,530
No, I can't say that I do.
140
00:10:14,197 --> 00:10:17,033
I don't know how to put this,
141
00:10:17,200 --> 00:10:20,537
but I'm kind of a big deal.
142
00:10:20,703 --> 00:10:22,163
Really?
143
00:10:22,705 --> 00:10:24,249
People know me.
144
00:10:24,415 --> 00:10:27,710
โ I'm very happy for you.
โ I'm very important.
145
00:10:27,877 --> 00:10:31,589
I have many leather-bound books.
146
00:10:31,756 --> 00:10:36,886
And my apartment
smells of rich mahogany.
147
00:10:38,221 --> 00:10:41,766
I'm friends with Merlin Olsen, too.
He comes overโฆ
148
00:10:43,059 --> 00:10:44,352
โฆon occasion.
149
00:10:44,519 --> 00:10:46,563
I meanโฆ That's stupid.
150
00:10:47,856 --> 00:10:51,109
No, that's very exciting.
151
00:10:52,277 --> 00:10:54,863
Listen, can I start over again?
152
00:10:55,947 --> 00:10:57,615
Sure.
153
00:10:58,032 --> 00:11:00,910
I want to say something,
I want to put it out there,
154
00:11:01,077 --> 00:11:04,747
and if you like it, take it.
If you don't, send it right back.
155
00:11:06,875 --> 00:11:08,877
I want to be on you.
156
00:11:10,253 --> 00:11:11,588
Wait.
157
00:11:18,678 --> 00:11:20,680
I want to be on you.
158
00:11:36,821 --> 00:11:38,615
Baxter?
159
00:11:38,781 --> 00:11:42,619
Papa's home.
There he is, there's my little man.
160
00:11:42,785 --> 00:11:44,120
You're OK?
161
00:11:45,121 --> 00:11:47,665
Of course I met a lady tonight.
162
00:11:49,208 --> 00:11:52,295
This one was different,
I have to be honest.
163
00:11:52,754 --> 00:11:55,006
Quite different.
164
00:11:55,673 --> 00:11:59,427
What? I'm lonely? I'm not lonely.
165
00:11:59,594 --> 00:12:02,597
I'm beloved by everyone in San Diego.
166
00:12:05,725 --> 00:12:07,727
Wellโฆ
167
00:12:08,895 --> 00:12:11,814
You know how to
cut to the core of me, Baxter.
168
00:12:13,066 --> 00:12:15,526
You're so wise.
169
00:12:15,693 --> 00:12:20,156
Like a miniature Buddha,
covered in hair.
170
00:12:21,282 --> 00:12:23,284
Come again?
171
00:12:24,327 --> 00:12:27,246
You know I don't speak Spanish.
In English, please.
172
00:12:30,083 --> 00:12:32,418
You pooped in the refrigerator?
173
00:12:33,086 --> 00:12:36,089
And you ate a whole wheel of cheese?
174
00:12:36,255 --> 00:12:37,965
How did you do that?
175
00:12:38,132 --> 00:12:41,177
Actually, I'm not even mad.
That's amazing.
176
00:12:42,470 --> 00:12:44,138
I forgive you.
177
00:12:44,305 --> 00:12:46,933
What do you say we get you in your PJs
and hit the hay?
178
00:12:47,100 --> 00:12:49,394
Bedtime, OK. Come on, let's go.
179
00:12:49,560 --> 00:12:50,853
Come on.
180
00:13:05,910 --> 00:13:10,832
That was one crazy party.
I am hungover.
181
00:13:12,125 --> 00:13:13,459
Tell me about it.
182
00:13:13,626 --> 00:13:15,753
I woke up this morning
183
00:13:15,920 --> 00:13:18,423
and I shit a squirrel.
184
00:13:18,589 --> 00:13:20,091
I mean it, literally.
185
00:13:20,258 --> 00:13:23,594
Hell of it is, damn thing's still alive.
186
00:13:25,263 --> 00:13:29,225
So I got this shit-covered squirrel
down there in the office.
187
00:13:29,392 --> 00:13:30,852
Don't know what to name it.
188
00:13:31,018 --> 00:13:32,395
I'm sorry, Champ.
189
00:13:32,562 --> 00:13:34,689
I think I ate your chocolate squirrel.
190
00:13:34,856 --> 00:13:37,275
All right, guys, let's focus up.
191
00:13:37,734 --> 00:13:39,819
Morning, everyone.
192
00:13:39,986 --> 00:13:42,405
Here are the stories
we'll be chasing today.
193
00:13:42,655 --> 00:13:47,201
It looks like Ling Wong, the rare panda
at the San Diego Zoo is pregnant.
194
00:13:47,368 --> 00:13:51,247
โ This is a big one.
โ This could be the story of the summer.
195
00:13:51,414 --> 00:13:54,375
Network is gonna be wanting
plenty of coverage.
196
00:13:54,542 --> 00:13:56,419
And speaking of network,
197
00:13:56,586 --> 00:14:00,465
word on the street is they're looking
for a new anchor, so Ronโฆ
198
00:14:00,965 --> 00:14:02,967
Network. Are they here?
199
00:14:07,889 --> 00:14:10,808
A lot of you have been hearing
the affiliates complaining
200
00:14:10,975 --> 00:14:13,728
about a lack of diversity
on the news team.
201
00:14:19,984 --> 00:14:22,236
What in the hell is diversity?
202
00:14:22,779 --> 00:14:25,406
I could be wrong, but I believe
203
00:14:25,573 --> 00:14:27,867
Diversity is an old wooden ship
204
00:14:28,034 --> 00:14:31,370
that was used during the Civil War era.
205
00:14:31,537 --> 00:14:34,373
I would be surprised if the affiliates
were concerned
206
00:14:34,540 --> 00:14:38,586
about the lack of
an old wooden ship, but nice try.
207
00:14:38,753 --> 00:14:41,339
Diversity means that times are changing,
208
00:14:41,506 --> 00:14:43,299
and with that in mindโฆ
209
00:14:43,841 --> 00:14:46,177
โ Ron, are you paying attention?
โ Nope.
210
00:14:46,344 --> 00:14:49,597
โ Well, this concerns all of us.
โ OK.
211
00:14:49,764 --> 00:14:52,517
I'd like to introduce
the latest addition
212
00:14:52,683 --> 00:14:54,644
to the KVWN news team,
213
00:14:54,811 --> 00:14:57,438
directly from WYPN
214
00:14:57,605 --> 00:14:59,982
in Asheville, North Carolina,
215
00:15:00,149 --> 00:15:03,736
Ms. Veronica Corningstone.
216
00:15:07,657 --> 00:15:09,242
Hello, everyone.
217
00:15:10,409 --> 00:15:13,871
I want you all to know that
I look forward to contributing
218
00:15:14,038 --> 00:15:17,166
to this news station's
already sterling reputation.
219
00:15:19,877 --> 00:15:22,088
I mean, come on, Ed, it's bull crap!
220
00:15:22,255 --> 00:15:25,800
Don't get me wrong, I love the ladies,
they rev my engine,
221
00:15:25,967 --> 00:15:28,010
but they don't belong in the news room!
222
00:15:28,177 --> 00:15:31,639
It is anchorman, not anchorlady,
223
00:15:31,806 --> 00:15:33,808
and that is a scientific fact!
224
00:15:35,059 --> 00:15:38,354
I don't know what we're yelling about!
225
00:15:39,313 --> 00:15:41,065
You're with us, Ron.
What do you think?
226
00:15:42,316 --> 00:15:46,112
It's terrible! She has beautiful eyes
and her hair smells like cinnamon!
227
00:15:47,446 --> 00:15:49,448
Loud noises!
228
00:15:50,408 --> 00:15:53,995
Everyone relax, she's not
going to take anyone's airtime.
229
00:15:54,161 --> 00:15:57,456
I read somewhere that their periods
attract bears.
230
00:15:57,623 --> 00:16:00,459
The bears can smell the menstruation.
231
00:16:00,626 --> 00:16:02,378
Well, that's just great.
232
00:16:03,087 --> 00:16:07,008
You hear that? Bears. You're putting
the whole station in jeopardy.
233
00:16:07,174 --> 00:16:09,635
I will say one thing for her,
234
00:16:09,802 --> 00:16:12,722
she does have a nice, big old behind.
235
00:16:12,889 --> 00:16:17,310
I'd like to put some barbecue sauce
on that butt and justโฆ
236
00:16:19,687 --> 00:16:21,355
Stop it!
237
00:16:24,317 --> 00:16:26,444
Look at that full-moon butt!
238
00:16:31,741 --> 00:16:35,036
Mr. Harken, I was wondering if you knew
when my office will be ready?
239
00:16:35,202 --> 00:16:37,038
That might take some time.
240
00:16:37,204 --> 00:16:40,124
For now, just grab
a desk in the bullpen.
241
00:16:40,291 --> 00:16:43,669
You can use my office
and afterwards we can go to lunch!
242
00:16:45,046 --> 00:16:46,505
Lower your voice, Ron.
243
00:16:50,676 --> 00:16:53,471
Thank you, I'll go get my desk set up.
244
00:17:01,562 --> 00:17:05,107
She is a saucy momma!
I mean I wouldโฆ
245
00:17:07,401 --> 00:17:11,155
Here we go again.
Every station, it's the same.
246
00:17:11,322 --> 00:17:13,741
Women ask me how I put up with it.
247
00:17:13,908 --> 00:17:16,118
The truth is I don't really
have a choice.
248
00:17:16,285 --> 00:17:19,622
This is definitely a man's world.
But while they're laughing
249
00:17:19,789 --> 00:17:21,165
and grab-assing,
250
00:17:21,332 --> 00:17:25,127
I'm chasing down leads
and practicing my non-regional diction.
251
00:17:25,294 --> 00:17:29,674
Because the only way to win
is to be the best. The very best.
252
00:17:33,427 --> 00:17:35,012
Touchy situation.
253
00:17:35,930 --> 00:17:38,891
I think the best thing to do
with this Corningstone,
254
00:17:39,058 --> 00:17:41,936
to keep her in line, is bed her quick.
255
00:17:42,103 --> 00:17:46,524
That behind is driving me loco,
I'm like a night wolf.
256
00:17:46,691 --> 00:17:51,278
Guys, take it easy.
She's got feelings too.
257
00:17:51,445 --> 00:17:53,280
What? Oh, my God!
258
00:17:53,447 --> 00:17:57,785
Listen to Burgundy, he's gone soft on us
like some schoolboy bitch.
259
00:17:57,952 --> 00:18:00,287
You sound like a gay.
260
00:18:02,289 --> 00:18:06,419
Hey, come on!
It's me, Papa Burgundy, all right?
261
00:18:06,585 --> 00:18:09,839
As far as I'm concerned,
Corningstone's fair game.
262
00:18:11,340 --> 00:18:13,718
Let the games begin.
263
00:18:15,136 --> 00:18:17,596
โ There he is. There he is.
โ Come on.
264
00:18:17,763 --> 00:18:19,682
I'm very aroused.
265
00:18:24,395 --> 00:18:27,314
What's this?
266
00:18:27,481 --> 00:18:29,525
Well, well, well.
267
00:18:30,651 --> 00:18:34,155
Ron Burgundy
and the Channel 4 News team.
268
00:18:34,321 --> 00:18:36,282
Hello, Wes Mantooth.
269
00:18:36,449 --> 00:18:39,702
โ Hello, evening news team.
โ Nice clothes, gentlemen.
270
00:18:39,869 --> 00:18:42,496
I didn't know the Salvation Army
was having a sale.
271
00:18:45,332 --> 00:18:47,877
Am I right? Look at these guys.
272
00:18:49,670 --> 00:18:52,840
Hey, where did you get those clothes?
273
00:18:53,007 --> 00:18:55,092
At the toilet store?
274
00:18:58,012 --> 00:19:00,973
What are you doing
on our station's turf?
275
00:19:01,140 --> 00:19:03,184
You're about to get a serious beat-down.
276
00:19:03,350 --> 00:19:06,979
I will smash your face
into a car windshield,
277
00:19:07,146 --> 00:19:09,315
then take your mother, Dorothy Mantooth,
278
00:19:09,482 --> 00:19:11,192
out for a nice seafood dinner,
279
00:19:11,358 --> 00:19:13,486
and never call her again.
280
00:19:13,652 --> 00:19:16,197
Dorothy Mantooth is a saint!
Do you understand me?!
281
00:19:16,363 --> 00:19:18,240
Dorothy Mantooth is a saint!
282
00:19:18,407 --> 00:19:21,869
Hey, leave the mothers out of this,
all right?
283
00:19:24,121 --> 00:19:26,290
It's not necessary.
284
00:19:27,208 --> 00:19:28,793
Besides,
285
00:19:28,959 --> 00:19:32,296
I'm sure Wes here is just upset
286
00:19:32,463 --> 00:19:35,424
over finishing second
in the ratings again.
287
00:19:36,926 --> 00:19:39,220
That's completely uncalled for.
288
00:19:39,386 --> 00:19:41,722
You know those
rating systems are flawed.
289
00:19:41,889 --> 00:19:45,309
They don't take into account houses
that have more than two televisions
290
00:19:45,476 --> 00:19:47,353
and other things of that nature.
291
00:19:47,520 --> 00:19:50,231
I guess I have to take you at your word,
292
00:19:51,023 --> 00:19:53,025
number two.
293
00:19:55,778 --> 00:19:59,573
You have a great day, fellas.
We'll see you around the bend.
294
00:20:04,829 --> 00:20:07,581
Excusez-moi, numรฉro two.
295
00:20:10,126 --> 00:20:12,253
Hey, Burgundy!
296
00:20:12,419 --> 00:20:14,755
You know those sample audiences
aren't big enough!
297
00:20:14,922 --> 00:20:17,091
Stop hiding behind those phony numbers!
298
00:20:17,258 --> 00:20:18,342
I'm coming after you.
299
00:20:18,509 --> 00:20:20,761
I hate you, Ron Burgundy.
300
00:20:20,928 --> 00:20:22,763
I hate you!
301
00:20:24,098 --> 00:20:26,183
You can't say one word?
302
00:20:26,350 --> 00:20:29,854
Even the guy who can't think says
something. You just stand there?
303
00:20:30,020 --> 00:20:31,105
Come on!
304
00:20:33,399 --> 00:20:36,735
Right, but I think my son
is just going through a phase.
305
00:20:37,319 --> 00:20:42,032
I have no idea where he would have
gotten a hold of German pornography.
306
00:20:42,199 --> 00:20:43,826
But you and I are mature adults,
307
00:20:43,993 --> 00:20:47,955
we've both seen our share
of pornographic materials.
308
00:20:48,122 --> 00:20:50,457
Oh, you never have?
Of course you haven't.
309
00:20:50,624 --> 00:20:54,170
How stupid of me. Neither have I.
I was just speaking in generalities.
310
00:20:54,336 --> 00:20:58,299
Right. I'll stop by the school
a little later, Sister Margaret. Bye.
311
00:20:59,300 --> 00:21:01,552
She insisted on coming in.
312
00:21:01,719 --> 00:21:06,098
Mr. Harken, sir, I will not have
my first story at this news station
313
00:21:06,265 --> 00:21:08,601
be about a cat fashion show.
314
00:21:08,767 --> 00:21:11,103
Ms. Corningstone, ma'am,
315
00:21:11,270 --> 00:21:13,439
you will do the stories
to which you are assigned.
316
00:21:13,606 --> 00:21:16,817
Mr. Harken, I am a damn good journalist,
317
00:21:16,984 --> 00:21:20,237
and this cat show thing
is grade A baloney.
318
00:21:20,404 --> 00:21:23,282
It is not baloney, now go do your jobโฆ
319
00:21:23,449 --> 00:21:25,576
It is baloney.
320
00:21:31,165 --> 00:21:32,625
Hey, Ron.
321
00:21:32,791 --> 00:21:36,503
I'm going to take a run at the new girl.
Let the games begin.
322
00:21:37,963 --> 00:21:41,717
We're not really going to do that,
we were just flapping our gums.
323
00:21:41,884 --> 00:21:43,719
You kill me.
324
00:21:45,137 --> 00:21:47,139
Let me just grab this.
325
00:21:47,640 --> 00:21:50,267
Sorry about that. Whammy!
326
00:21:51,352 --> 00:21:53,354
โ Champ?
โ Yeah?
327
00:21:53,520 --> 00:21:55,940
You're trying to touch my breast,
aren't you?
328
00:21:56,106 --> 00:21:59,693
What can I say?
I like the way you're put together.
329
00:21:59,860 --> 00:22:02,279
What do you say we go out on a date?
330
00:22:02,446 --> 00:22:05,157
Have some chicken, maybe some sex.
331
00:22:05,324 --> 00:22:06,700
You know, see what happens.
332
00:22:08,285 --> 00:22:09,662
Let me get this over here.
333
00:22:11,747 --> 00:22:12,873
Sorry.
334
00:22:13,040 --> 00:22:15,209
Oh, there it is.
335
00:22:15,376 --> 00:22:17,294
I'll give this little cookie an hour
336
00:22:17,461 --> 00:22:20,214
before we're doing the no-pants dance.
337
00:22:20,756 --> 00:22:22,758
Time to musk up.
338
00:22:26,262 --> 00:22:28,514
Never ceases to amaze me.
339
00:22:29,306 --> 00:22:31,475
What cologne you going to go with?
340
00:22:31,642 --> 00:22:35,354
London Gentlemen orโฆ
Wait, no, hold onโฆ
341
00:22:36,188 --> 00:22:37,731
Blackbeard's Delight.
342
00:22:37,898 --> 00:22:40,901
No. She gets the special cologne.
343
00:22:42,069 --> 00:22:44,571
It's called Sex Panther, by Odeon.
344
00:22:45,406 --> 00:22:47,658
It's illegal in nine countries.
345
00:22:48,325 --> 00:22:51,036
Yep. It's made
with bits of real panther.
346
00:22:51,203 --> 00:22:53,372
โ So you know it's good.
โ It's quite pungent.
347
00:22:53,539 --> 00:22:57,334
โ Oh, yeah.
โ It's a formidable scent.
348
00:22:58,252 --> 00:23:00,379
Stings the nostrils.
349
00:23:00,546 --> 00:23:02,256
In a good way.
350
00:23:02,423 --> 00:23:05,092
I'm gonna be honest with you,
that smells like pure gasoline.
351
00:23:05,259 --> 00:23:07,386
They've done studies, you know.
352
00:23:07,553 --> 00:23:11,515
Sixty per cent of the time,
it works every time.
353
00:23:12,141 --> 00:23:15,144
โ That doesn't make sense.
โ Wellโฆ
354
00:23:15,936 --> 00:23:19,189
Let's go see if we can make
this little kitty purr.
355
00:23:23,777 --> 00:23:27,114
Hey, sweet-cheeks. Got an invite
I'd like to extend your way.
356
00:23:30,868 --> 00:23:32,536
My God!
357
00:23:32,703 --> 00:23:34,788
What is that smell?
358
00:23:35,873 --> 00:23:37,958
That's the smell of desire, my lady.
359
00:23:38,125 --> 00:23:41,795
God, no, it smells like a used diaper
360
00:23:41,962 --> 00:23:43,964
filled with Indian food.
361
00:23:44,882 --> 00:23:45,883
Excuse me.
362
00:23:46,050 --> 00:23:48,135
Desire smells like that to some people.
363
00:23:48,302 --> 00:23:52,306
What is that? It smells like a turd
covered in burnt hair.
364
00:23:55,768 --> 00:23:57,936
It smells like Bigfoot's dick!
365
00:24:04,318 --> 00:24:06,320
What's that smell?
366
00:24:10,657 --> 00:24:13,911
This is worse than the time
the raccoon got in the copier.
367
00:24:14,078 --> 00:24:15,329
Yeah.
368
00:24:15,496 --> 00:24:18,832
It's very distracting.
So when we get to the pet shopโฆ
369
00:24:20,125 --> 00:24:22,002
Look over here.
370
00:24:22,169 --> 00:24:26,173
โ Excuse me, Veronica.
โ Yes, what is it?
371
00:24:26,340 --> 00:24:28,175
I would like to extend to you
372
00:24:28,342 --> 00:24:30,511
an invitation to the pants party.
373
00:24:31,845 --> 00:24:35,516
โ Excuse me?
โ Theโฆ party. The pantsโฆ
374
00:24:35,682 --> 00:24:38,310
With pants. The party with pants.
375
00:24:38,477 --> 00:24:42,564
Are you saying there's a party
in your pants and I'm invited?
376
00:24:43,023 --> 00:24:44,942
That's it.
377
00:24:45,109 --> 00:24:47,111
Did Brian tell you to say this?
378
00:24:47,778 --> 00:24:50,030
โ Yes, he did.
โ OK.
379
00:24:50,197 --> 00:24:53,617
No, I don't want to go to a party
in your pants.
380
00:24:53,784 --> 00:24:57,704
Very well. Ian, would you like to go
to a party in my pants?
381
00:24:57,871 --> 00:24:59,123
No, Brick.
382
00:24:59,289 --> 00:25:01,291
All right. Let's go.
383
00:25:03,252 --> 00:25:04,753
All rightโฆ
384
00:25:05,712 --> 00:25:07,506
I'm all right.
385
00:25:07,673 --> 00:25:10,717
I'm telling you,
she is a real ball-buster.
386
00:25:10,884 --> 00:25:13,053
A real ice-queen.
387
00:25:14,054 --> 00:25:16,181
I just burned my tongue.
388
00:25:16,348 --> 00:25:18,225
The only way to bag a classy lady is to
389
00:25:18,392 --> 00:25:21,353
give her two tickets to the gun show.
390
00:25:24,440 --> 00:25:26,442
And see if she likes the goods.
391
00:25:28,485 --> 00:25:30,154
1,001โฆ
392
00:25:31,280 --> 00:25:32,823
1,002โฆ
393
00:25:34,741 --> 00:25:36,827
โ Mr. Burgundy.
โ 1,003โฆ
394
00:25:36,994 --> 00:25:39,079
Helen said you needed to see me?
395
00:25:39,246 --> 00:25:41,457
Ms. Corningstone.
396
00:25:41,623 --> 00:25:43,667
I wasn't expecting company.
397
00:25:47,421 --> 00:25:50,924
Just doing my workout.
Tuesday's arms and back.
398
00:25:51,091 --> 00:25:53,093
You asked me to come by, sir.
399
00:25:53,260 --> 00:25:55,762
โ Oh, did I?
โ Yes.
400
00:25:57,473 --> 00:25:59,475
It's the deep burn.
401
00:26:00,517 --> 00:26:02,519
It's so deep.
402
00:26:03,312 --> 00:26:06,023
I can barely lift my right arm
'cause I did so many.
403
00:26:06,190 --> 00:26:09,610
I don't know if you heard me counting,
I did over a thousand.
404
00:26:09,776 --> 00:26:11,278
You have your ubulus muscle
405
00:26:11,445 --> 00:26:14,406
that connects to the upper dorsinus.
406
00:26:14,573 --> 00:26:16,700
It's boring, but it's part of my life.
407
00:26:16,867 --> 00:26:18,744
I'm just going to grab this shirt.
408
00:26:19,620 --> 00:26:22,623
Watch out for the guns, they'll get you.
409
00:26:23,123 --> 00:26:24,875
You are pathetic.
410
00:26:25,626 --> 00:26:29,505
This has to be the feeblest pick-up
attempt I have ever encountered.
411
00:26:29,671 --> 00:26:33,467
I expected it from the rest of them,
but not from you.
412
00:26:33,634 --> 00:26:35,511
Wait a minute.
413
00:26:35,677 --> 00:26:37,804
Pick-up attempt? I'm offended.
414
00:26:37,971 --> 00:26:39,973
I have no time to get to the gym,
415
00:26:40,140 --> 00:26:42,809
so I have to sculpt my guns
at the office.
416
00:26:42,976 --> 00:26:45,312
Stop calling your arms "guns."
417
00:26:46,188 --> 00:26:50,317
Lookโฆ my plan was to ask you
418
00:26:50,484 --> 00:26:52,653
if I could squire you about town
419
00:26:52,819 --> 00:26:55,322
as one professional helping another,
420
00:26:55,489 --> 00:26:58,617
because I know what it's like
to be lonely in a new city.
421
00:27:00,661 --> 00:27:02,913
โ Really?
โ Yes.
422
00:27:03,080 --> 00:27:05,165
But now I am too hurt.
423
00:27:05,332 --> 00:27:08,168
I am shocked and offended
424
00:27:08,335 --> 00:27:09,503
and hurt.
425
00:27:09,670 --> 00:27:11,421
I could do that.
426
00:27:11,588 --> 00:27:14,341
โ Really?
โ Well, yes.
427
00:27:14,508 --> 00:27:18,387
As a journalist, I should get to know
the city that I'm covering.
428
00:27:18,554 --> 00:27:19,805
But this is not a date.
429
00:27:19,972 --> 00:27:21,765
No, of course not.
430
00:27:21,932 --> 00:27:25,185
โ Strictly professional.
โ Wonderful.
431
00:27:25,352 --> 00:27:27,020
Great.
432
00:27:28,772 --> 00:27:31,400
So I pick you up eight o'clock?
433
00:27:33,902 --> 00:27:35,570
Nine?
434
00:27:36,989 --> 00:27:40,909
โ Downstairs?
โ You have a massive erection.
435
00:27:41,076 --> 00:27:42,744
Really?
436
00:27:44,913 --> 00:27:46,581
Yes, I do.
437
00:27:47,916 --> 00:27:49,876
I'm sorry, it's theโฆ
438
00:27:50,043 --> 00:27:52,045
It's the pleats.
439
00:27:52,796 --> 00:27:56,383
It's actually an optical illusion,
it's the pattern on the pants.
440
00:27:56,550 --> 00:28:00,387
It's not flattering
in the crotchal region.
441
00:28:00,554 --> 00:28:05,892
I'm actually taking them back right now,
taking them back to the pants store.
442
00:28:06,602 --> 00:28:08,437
This is awkward.
443
00:28:08,937 --> 00:28:12,149
I'm gonna walkโฆ
I'm gonna walk this situation off.
444
00:28:12,316 --> 00:28:13,817
I will see you later.
445
00:28:14,318 --> 00:28:17,029
Nothing to look at.
Go back to work, everyone.
446
00:28:17,195 --> 00:28:19,239
Don't act like you're not impressed.
447
00:28:19,406 --> 00:28:22,576
Do not look at me right now.
Walking around the office.
448
00:28:24,494 --> 00:28:25,996
I'm going to walk.
449
00:28:26,163 --> 00:28:28,457
I have a situation right now
I'm trying to walk off.
450
00:28:29,082 --> 00:28:30,167
Frame up two.
451
00:28:30,334 --> 00:28:33,170
Let's go to Brian Fantana
live on the scene
452
00:28:33,337 --> 00:28:36,298
with a Channel 4 News exclusive.
Brian?
453
00:28:37,257 --> 00:28:39,301
Panda Watch! The mood is tense.
454
00:28:39,468 --> 00:28:43,680
I've been on some serious reports,
but nothing quite like this.
455
00:28:44,640 --> 00:28:48,852
Chingโฆ King is inside right now.
I tried to get an interview with him,
456
00:28:49,019 --> 00:28:52,773
but they said "No, he's a live bear,
he will rip your face off."
457
00:28:53,315 --> 00:28:55,776
Hey, you're making me look stupid.
458
00:28:55,942 --> 00:28:58,612
Get out here, panda jerk.
459
00:28:58,779 --> 00:29:01,782
Great story. Compelling and rich.
460
00:29:02,908 --> 00:29:05,535
That's going to do it
for all of us here.
461
00:29:05,702 --> 00:29:07,871
You stay classy, San Diego.
462
00:29:08,038 --> 00:29:09,915
I'm Ron Burgundy?
463
00:29:11,208 --> 00:29:14,711
Damn it, who typed a question mark
on the teleprompter?
464
00:29:14,878 --> 00:29:17,881
For the last time,
anything you put on that prompter,
465
00:29:18,048 --> 00:29:19,758
Burgundy will read.
466
00:29:23,303 --> 00:29:25,263
This is a mistake.
467
00:29:25,430 --> 00:29:26,848
This is a mistake.
468
00:29:27,015 --> 00:29:30,435
But he's very cute.
No, he's not, he's hairy.
469
00:29:30,894 --> 00:29:35,065
There she is.
Veronica, my little china doll.
470
00:29:35,565 --> 00:29:38,693
โ I am full of it tonight.
โ Oh, silly.
471
00:29:38,860 --> 00:29:42,197
โ Hi.
โ You look ravishing.
472
00:29:42,364 --> 00:29:44,991
It truly is Beauty and the Beast.
473
00:29:46,535 --> 00:29:48,412
I might add a handsome beast.
474
00:29:48,578 --> 00:29:51,707
โ Are you ready for our rendezvous?
โ It's not a date.
475
00:29:51,873 --> 00:29:52,916
No.
476
00:29:53,083 --> 00:29:56,711
Strictly professional.
Doesn't mean we can't have fun.
477
00:29:57,212 --> 00:29:58,588
โ Shall we?
โ Yes.
478
00:30:03,427 --> 00:30:05,429
San Diego.
479
00:30:07,431 --> 00:30:10,684
Drink it in, it always goes down smooth.
480
00:30:12,394 --> 00:30:14,521
What a beautiful view.
481
00:30:14,688 --> 00:30:17,274
I know. I love this city.
482
00:30:18,608 --> 00:30:22,446
It's a fact, it's the greatest city
in the history of mankind.
483
00:30:24,114 --> 00:30:27,075
Discovered by the Germans in 1904,
484
00:30:27,242 --> 00:30:30,620
they named it San Diago.
485
00:30:30,787 --> 00:30:34,499
Which, of course, in German means,
"a whale's vagina."
486
00:30:37,711 --> 00:30:40,088
No, there's no way that's correct.
487
00:30:43,884 --> 00:30:46,845
I'm sorry, I was trying to impress you.
488
00:30:48,722 --> 00:30:50,724
I don't know what it means.
489
00:30:51,558 --> 00:30:54,478
I don't think anyone knows
what it means anymore.
490
00:30:54,644 --> 00:30:58,648
Scholars maintain that the translation
was lost hundreds of years ago.
491
00:30:59,357 --> 00:31:01,651
Doesn't it mean "Saint Diego"?
492
00:31:02,444 --> 00:31:03,987
No.
493
00:31:05,155 --> 00:31:07,657
No, that's what it means.
494
00:31:07,824 --> 00:31:11,077
โ Really.
โ Well, agree to disagree.
495
00:31:16,750 --> 00:31:18,502
โ May I take your order?
โ Yes.
496
00:31:18,668 --> 00:31:21,296
I am going to have three fingers
of Glenlivet,
497
00:31:21,463 --> 00:31:24,591
with a little bit of pepper
and some cheese.
498
00:31:24,758 --> 00:31:27,511
โ Very good.
โ I'll take a Manhattan.
499
00:31:27,677 --> 00:31:30,305
Kick the vermouth
with a pair of steel-toed boots.
500
00:31:30,472 --> 00:31:32,933
โ Certainly.
โ Thank you, Scot.
501
00:31:34,601 --> 00:31:36,770
Wow, quite a drink order.
502
00:31:37,687 --> 00:31:39,689
Well, when in Rome.
503
00:31:40,273 --> 00:31:41,733
Yes?
504
00:31:42,234 --> 00:31:44,277
Please, go on.
505
00:31:44,444 --> 00:31:46,738
Do as the Romans do.
506
00:31:47,239 --> 00:31:49,533
It's an old expression.
507
00:31:49,699 --> 00:31:52,369
I've never heard of it.
It's wonderful, though.
508
00:31:53,787 --> 00:31:55,121
Mr. Burgundy.
509
00:31:55,288 --> 00:31:57,541
โ Tino. How are you?
โ So good to see you.
510
00:31:57,707 --> 00:32:01,378
โ Oh, you're looking fantastic.
โ Tino, Veronica.
511
00:32:02,379 --> 00:32:05,131
What a pretty girlfriend.
Drinks are on Tino.
512
00:32:05,298 --> 00:32:06,967
No, we're work associates.
513
00:32:07,133 --> 00:32:09,302
I work at the station. I'm a journalist.
514
00:32:09,469 --> 00:32:11,513
Oh, OK. This is a good guy.
515
00:32:11,680 --> 00:32:13,932
Tino's the finest club owner
in the city.
516
00:32:14,099 --> 00:32:16,560
โ My best friend ever, right?
โ Yes.
517
00:32:16,726 --> 00:32:19,896
We have a saying in my country
about people like him.
518
00:32:20,063 --> 00:32:23,525
"The coyote of the desert
likes to eat the heart of the young,
519
00:32:23,692 --> 00:32:26,570
where the blood drips down to the
children for breakfast, lunch and dinner
520
00:32:26,736 --> 00:32:28,738
and only the ribs
will be broken in two."
521
00:32:28,905 --> 00:32:29,906
Tinoโฆ
522
00:32:30,073 --> 00:32:34,411
OK, well, we will be honored
if you would play jazz flute for us.
523
00:32:35,620 --> 00:32:37,831
โ I can't.
โ Please.
524
00:32:37,998 --> 00:32:41,751
โ You play jazz flute?
โ I dabble.
525
00:32:41,918 --> 00:32:44,879
Would everyone like to hear Ron Burgundy
play some jazz flute?
526
00:32:45,046 --> 00:32:46,631
Get it going, Ronnie.
527
00:32:46,798 --> 00:32:49,426
Yes. Please, you, get on stage now.
528
00:32:49,593 --> 00:32:52,095
OK, I guess I could play a little ditty.
529
00:32:52,262 --> 00:32:54,764
โ Honestly, I'mโฆ
โ Come on, give him a hand.
530
00:32:54,931 --> 00:32:57,601
I really am not prepared at all.
531
00:32:59,102 --> 00:33:01,438
This is a surprise, I'll tell you.
532
00:33:02,105 --> 00:33:04,608
Guys, East Harlem Shakedown, E-flat.
533
00:33:04,774 --> 00:33:08,570
Keep the cymbals splashy
and let's take the bass line for a walk.
534
00:33:15,118 --> 00:33:17,162
I'm not hearing it right. Hold on.
535
00:33:24,419 --> 00:33:26,379
We got it now. It's all right.
536
00:33:26,546 --> 00:33:28,381
Fire up, Ronnie.
537
00:33:30,091 --> 00:33:33,762
Little Ham And Eggs coming at you.
Hope you got your griddles.
538
00:33:40,393 --> 00:33:42,937
That's baby-making music, that is.
539
00:33:49,110 --> 00:33:50,111
Let's go.
540
00:34:33,238 --> 00:34:35,240
Hey, Aqualung!
541
00:34:58,763 --> 00:35:01,349
โ You were amazing.
โ Thank you.
542
00:35:01,516 --> 00:35:03,727
Where did you learn to play like that?
543
00:35:03,893 --> 00:35:06,438
Well, jazz flute has
544
00:35:06,604 --> 00:35:09,149
always been a small passion of mine.
545
00:35:09,315 --> 00:35:11,901
So, what other passions do you have?
546
00:35:12,068 --> 00:35:16,406
Well, I have one great passion thatโฆ
547
00:35:16,573 --> 00:35:19,909
that lives deep within my loins,
548
00:35:20,076 --> 00:35:23,705
like a flaming, golden hawk.
549
00:35:25,498 --> 00:35:28,585
To one day become a network anchor.
550
00:35:28,752 --> 00:35:31,004
Well, believe it or not,
551
00:35:31,963 --> 00:35:34,632
we share the same dream.
552
00:35:34,799 --> 00:35:36,718
I too want to be a network anchor.
553
00:35:38,428 --> 00:35:40,513
God, you are so beautiful.
554
00:35:45,435 --> 00:35:47,312
We really should be going.
555
00:35:47,479 --> 00:35:50,815
I swore that I would never get involved
with a co-worker.
556
00:35:52,776 --> 00:35:54,444
Wait.
557
00:35:56,279 --> 00:35:59,324
What if just for tonight,
we weren't co-workers,
558
00:35:59,491 --> 00:36:02,202
we were co-people?
559
00:36:03,078 --> 00:36:04,579
I don'tโฆ
560
00:36:06,372 --> 00:36:08,458
You be a woman,
561
00:36:08,625 --> 00:36:10,668
I'll be a man.
562
00:36:10,835 --> 00:36:12,837
That's all.
563
00:36:15,298 --> 00:36:19,010
You continue to surprise me,
Mr. Burgundy.
564
00:36:38,988 --> 00:36:42,784
Oh, I'm storming your castle
on my steed, my lady.
565
00:36:52,377 --> 00:36:56,464
Wait, stop talking like that,
I can't understand you.
566
00:36:56,631 --> 00:36:58,091
Sorry.
567
00:37:01,636 --> 00:37:05,181
โ Take me to Pleasure Town.
โ Oh, we're going there.
568
00:37:18,444 --> 00:37:20,864
I frigging love you!
569
00:37:21,030 --> 00:37:23,366
I frigging love you back!
570
00:37:28,204 --> 00:37:31,207
Look, the most glorious rainbow ever.
571
00:37:31,374 --> 00:37:33,251
Do me on it.
572
00:37:51,436 --> 00:37:53,605
Well done, sir.
573
00:37:57,901 --> 00:38:01,070
Tip of the cap to you, as well,
Ms. Corningstone.
574
00:38:07,327 --> 00:38:10,246
I'm having very strong feelings for you,
Mr. Burgundy.
575
00:38:11,372 --> 00:38:14,918
But it's very important to me
that I be viewed as a professional.
576
00:38:15,084 --> 00:38:16,336
Right.
577
00:38:16,502 --> 00:38:18,504
When in Rome.
578
00:38:20,715 --> 00:38:25,261
That expression doesn't really apply
to what I'm talking about.
579
00:38:26,721 --> 00:38:28,514
What I was saying.
580
00:38:28,681 --> 00:38:31,935
I still don't quite understand
what it means.
581
00:38:32,101 --> 00:38:34,103
You'll find it.
582
00:38:35,355 --> 00:38:37,190
No, I was saying that
583
00:38:37,357 --> 00:38:39,943
if we continue seeing each other,
584
00:38:40,109 --> 00:38:43,029
that we should keep it relatively quiet
around the station.
585
00:38:43,196 --> 00:38:44,697
Absolutely,
586
00:38:44,864 --> 00:38:47,784
my wild love tigress.
587
00:38:51,162 --> 00:38:54,207
Tasteful discretion
is the name of the game.
588
00:38:56,960 --> 00:39:00,630
Veronica Corningstone and I had sex
589
00:39:00,797 --> 00:39:03,466
and now we are in love!
590
00:39:05,259 --> 00:39:07,136
Did I say that loud?
591
00:39:07,303 --> 00:39:11,266
โ Yeah, you pretty much yelled it.
โ Well, I can't help it.
592
00:39:11,432 --> 00:39:14,227
โ It's fantastic.
โ What's it like?
593
00:39:14,394 --> 00:39:18,564
The intimate times?
Out of sight, my man.
594
00:39:19,983 --> 00:39:23,486
No. The other thing.
595
00:39:23,653 --> 00:39:27,490
โ Love?
โ Yeah. What is that?
596
00:39:27,657 --> 00:39:31,327
Well, it's tough to explain.
597
00:39:31,494 --> 00:39:35,373
โ I think I was in love once.
โ Really. What was her name?
598
00:39:35,832 --> 00:39:39,669
โ I don't remember.
โ Not a good start, but keep going.
599
00:39:39,836 --> 00:39:42,839
She was Brazilian, or Chinese,
600
00:39:43,006 --> 00:39:44,465
or something weird.
601
00:39:44,632 --> 00:39:49,012
I met her in the bathroom of a Kmart
and we made out for hours.
602
00:39:50,346 --> 00:39:52,849
Then we parted ways,
never to see each other again.
603
00:39:53,016 --> 00:39:55,518
I'm pretty sure thatโs not love.
604
00:39:56,102 --> 00:39:57,937
โ Damn it.
โ I loveโฆ
605
00:40:00,356 --> 00:40:02,025
โฆcarpet.
606
00:40:04,152 --> 00:40:06,779
I love desk.
607
00:40:06,946 --> 00:40:10,742
Are you just looking at things in
the office and saying you love them?
608
00:40:11,200 --> 00:40:12,452
I love lamp.
609
00:40:12,618 --> 00:40:16,372
Do you really, or are you just saying it
because you saw it?
610
00:40:17,373 --> 00:40:20,084
I love lamp. I love lamp.
611
00:40:20,793 --> 00:40:23,463
โ You really want to know what love is?
โ Yeah.
612
00:40:23,629 --> 00:40:26,424
โ Tell us.
โ More than anything in the world.
613
00:40:27,383 --> 00:40:30,428
Well, it's really quite simple.
614
00:40:31,971 --> 00:40:34,307
It's kind of likeโฆ
615
00:41:19,435 --> 00:41:21,604
You guys have it, I think.
616
00:41:25,108 --> 00:41:28,903
I don't know, Ron.
That sounds kind of crazy.
617
00:41:29,070 --> 00:41:31,447
Sounds like you have
mental problems, man.
618
00:41:31,614 --> 00:41:33,199
You have mental problems, man.
619
00:41:33,366 --> 00:41:35,284
โ It really does.
โ Man.
620
00:41:38,121 --> 00:41:40,414
โ I'm gonna make a phone call here.
โ Freshen this up.
621
00:41:48,923 --> 00:41:52,135
Oh, look out, next up
it's Whiskerus Maximus.
622
00:41:52,301 --> 00:41:54,429
He is ready to do battle
in the arena
623
00:41:54,595 --> 00:41:57,390
against the tiniest lion
you've ever imagined.
624
00:41:58,558 --> 00:42:01,686
I'm getting some great stuff,
Ms. Corningstone.
625
00:42:01,853 --> 00:42:03,688
Shut up.
626
00:42:04,522 --> 00:42:08,526
I hate cats. Let's do my sign-off
and get out of here.
627
00:42:09,235 --> 00:42:11,988
It was quite a show
down here at the Pet Shack,
628
00:42:12,155 --> 00:42:16,492
and just for today,
fashion curiosity did not kill the cat.
629
00:42:16,659 --> 00:42:19,871
I'm Veronica Corningstone
for Channel 4 News.
630
00:42:20,037 --> 00:42:23,666
And that of course was our
newest reporter Veronica Corningstone.
631
00:42:23,833 --> 00:42:25,751
She's really great.
632
00:42:25,918 --> 00:42:28,421
I'd also like to share with you
that we are currently dating
633
00:42:28,588 --> 00:42:32,341
and that she is quite a handful
in the bedroom.
634
00:42:33,176 --> 00:42:35,720
Well, that does it
for all of us here at 6:00.
635
00:42:35,887 --> 00:42:38,472
For the Channel 4 News team,
I'm Ron Burgundy.
636
00:42:38,639 --> 00:42:40,725
You stay classy, San Diego.
637
00:42:41,476 --> 00:42:43,478
All clear.
638
00:42:46,397 --> 00:42:48,524
I might be in trouble on that one.
639
00:42:48,691 --> 00:42:52,570
I can't believe that you said
we were dating on the air.
640
00:42:54,572 --> 00:42:56,199
That is good fondue.
641
00:42:56,365 --> 00:42:59,535
Don't you get it, Ron?
I want to be an anchor.
642
00:42:59,702 --> 00:43:04,040
That will never happen if everyone in
San Diego thinks I'm your bimbo gal-pal.
643
00:43:04,207 --> 00:43:06,042
I don't know what to say,
644
00:43:06,209 --> 00:43:08,711
I justโฆ I got excited.
645
00:43:08,878 --> 00:43:12,757
I just wanted to shout it
from on top of a mountain,
646
00:43:12,924 --> 00:43:16,302
but I didn't have a mountain,
I had a newsroom and a camera.
647
00:43:17,386 --> 00:43:19,680
Look, I report the news,
that's what I do.
648
00:43:19,847 --> 00:43:22,266
Today's top story,
649
00:43:22,433 --> 00:43:24,143
in Ron Burgundy's world,
650
00:43:24,310 --> 00:43:26,395
read something like this:
651
00:43:26,562 --> 00:43:28,981
I love Veronica Corningstone.
652
00:43:33,110 --> 00:43:34,570
Oh, Ronโฆ
653
00:43:39,534 --> 00:43:43,371
This is nice, gang,
just sitting here, brown-bagging it.
654
00:43:44,413 --> 00:43:47,458
So the team pancake breakfast
is tomorrow at nine.
655
00:43:47,833 --> 00:43:51,295
Oh, I almost forgot.
I won't be able to make it, fellas.
656
00:43:51,462 --> 00:43:55,758
Veronica and I are trying this new fad
called "jogging."
657
00:43:55,925 --> 00:43:59,428
I believe it's "jogging."
Or "yogging," it might be a soft J.
658
00:43:59,595 --> 00:44:01,430
I'm not sure, but apparently
659
00:44:01,597 --> 00:44:04,433
you just run
for an extended period of time.
660
00:44:04,600 --> 00:44:07,061
โ It's supposed to be wild.
โ So Ron's not coming?
661
00:44:07,228 --> 00:44:08,521
No, Ron's coming.
662
00:44:08,688 --> 00:44:11,774
It's the pancake breakfast.
We do it every month.
663
00:44:11,941 --> 00:44:13,943
I realize that,
664
00:44:14,110 --> 00:44:17,405
but sometimes you got to look
in the mirror and say "When in Rome."
665
00:44:17,571 --> 00:44:19,615
The bottom line is
666
00:44:19,782 --> 00:44:22,535
you've been spending a lot of time
with this lady.
667
00:44:22,702 --> 00:44:26,205
You're a member
of the Channel 4 News team.
668
00:44:26,372 --> 00:44:29,208
โ That's a given.
โ We need you.
669
00:44:30,668 --> 00:44:32,795
Hell, I need you.
670
00:44:33,796 --> 00:44:35,965
I'm a mess without you.
671
00:44:36,132 --> 00:44:38,467
I miss you so damn much.
672
00:44:39,385 --> 00:44:41,387
I miss being with you.
673
00:44:41,554 --> 00:44:43,514
I miss being near you.
674
00:44:43,681 --> 00:44:45,683
I miss your laugh.
675
00:44:50,271 --> 00:44:52,273
I miss your scent.
676
00:44:53,858 --> 00:44:56,319
I miss your musk.
677
00:44:58,779 --> 00:45:03,284
When this all gets sorted out,
you and me should get an apartment.
678
00:45:05,494 --> 00:45:08,122
Just take it easy, Champ.
679
00:45:08,289 --> 00:45:10,333
Why don't you stop talking for a while?
680
00:45:10,499 --> 00:45:13,878
Maybe sit the next couple of plays out.
Know what I mean?
681
00:45:14,045 --> 00:45:15,838
I'm gonna quit saying things
682
00:45:16,005 --> 00:45:18,507
when they crop up there
in the old skull.
683
00:45:18,674 --> 00:45:21,510
See what it's like when you're not here?
684
00:45:21,677 --> 00:45:24,138
You're our leader.
Look what you're doing to the group.
685
00:45:24,305 --> 00:45:27,058
Champ's a mess,
Brick can't sleep at night.
686
00:45:28,476 --> 00:45:31,896
Here's the thing. I don't trust
this chick. We need you around.
687
00:45:32,063 --> 00:45:33,773
She is just using you.
688
00:45:33,939 --> 00:45:36,275
Everyone just relax, all right?
689
00:45:36,442 --> 00:45:39,987
If there's one thing Ron Burgundy knows,
it's women.
690
00:45:40,154 --> 00:45:42,615
OK, and Veronica Corningstone,
691
00:45:42,782 --> 00:45:44,825
she's just dying to quit her job
692
00:45:44,992 --> 00:45:47,995
so that she can take care of me
and have babies.
693
00:45:54,168 --> 00:45:55,669
Hey, gang.
694
00:45:56,962 --> 00:45:58,381
Papa's home.
695
00:46:00,424 --> 00:46:03,427
Honey, I am so glad you're home.
696
00:46:04,303 --> 00:46:06,347
My alabaster doll.
697
00:46:08,099 --> 00:46:09,475
Gentlemen.
698
00:46:09,642 --> 00:46:12,103
You look great.
No eye contact!
699
00:46:16,524 --> 00:46:18,025
Darling!
700
00:46:19,318 --> 00:46:21,404
I've spent all day
cleaning your Emmys
701
00:46:21,570 --> 00:46:23,823
and preparing dinner in the nude.
702
00:46:23,989 --> 00:46:25,741
Let's make whoopee,
703
00:46:25,908 --> 00:46:29,161
and then I'm gonna go drinking
with the news team for two days.
704
00:46:29,328 --> 00:46:31,705
Wonderful. Wonderful!
705
00:46:34,333 --> 00:46:36,419
โ Bite it! Bite it!
โ I'm gonna bite it!
706
00:46:36,585 --> 00:46:37,670
Yes.
707
00:46:38,921 --> 00:46:42,299
โ You are a bad boy.
โ I'm bad.
708
00:46:42,466 --> 00:46:44,427
I need to go to the principal's office.
709
00:46:44,593 --> 00:46:45,678
I love my life!
710
00:46:47,805 --> 00:46:49,932
I don't know, Ron.
711
00:46:50,099 --> 00:46:52,226
Guess what? I do.
712
00:46:52,393 --> 00:46:55,688
I know that one day,
Veronica and I are going to get married
713
00:46:55,855 --> 00:46:57,940
on top of a mountain.
714
00:46:58,107 --> 00:47:01,360
And there's going to be flutes playing,
715
00:47:01,527 --> 00:47:05,531
and trombones and flowers
and garlands of fresh herbs,
716
00:47:06,615 --> 00:47:10,286
and we will dance till the sun rises.
717
00:47:10,453 --> 00:47:13,372
And then our children
will form a family band.
718
00:47:13,539 --> 00:47:16,917
We will tour the countryside
and you won't be invited.
719
00:47:20,337 --> 00:47:23,966
I'm telling you, this lady has really
crawled into Ron's head.
720
00:47:28,971 --> 00:47:30,556
Good one.
721
00:47:30,723 --> 00:47:34,894
OK, I understand.
Have a nice day, sir. Bye.
722
00:47:36,854 --> 00:47:38,731
I could come back later.
723
00:47:38,898 --> 00:47:41,025
No, it's just parent stuff.
724
00:47:41,192 --> 00:47:43,068
It seems our youngest, Chris,
725
00:47:43,235 --> 00:47:46,030
was on something called "acid"
726
00:47:46,197 --> 00:47:48,657
and was firing a bow and arrow
into a crowd.
727
00:47:49,658 --> 00:47:52,536
โ You know how kids are.
โ Right.
728
00:47:52,703 --> 00:47:55,414
Anyhow, what can I do you for?
729
00:47:55,581 --> 00:47:59,627
Well, Mr. Harken, I feel like I have
proven myself as a journalist,
730
00:47:59,793 --> 00:48:03,881
and that I deserve the opportunity
to take on more challenging stories.
731
00:48:04,048 --> 00:48:06,133
Well, ask and you shall receive.
732
00:48:06,884 --> 00:48:08,802
Yes, this just came across my desk.
733
00:48:08,969 --> 00:48:12,431
Here's a story of a 103-year-old woman
out in Chula Vista
734
00:48:12,598 --> 00:48:15,851
who claims to have a recipe
for the world's greatest meatloaf.
735
00:48:16,018 --> 00:48:17,853
Now that's a hot lead.
736
00:48:18,771 --> 00:48:21,148
It was very hard for Veronica,
737
00:48:21,315 --> 00:48:23,859
but she was a pro and hung tough,
738
00:48:24,026 --> 00:48:27,279
but soon,
with a simple act of littering,
739
00:48:27,446 --> 00:48:30,115
everyone's life would change forever.
740
00:48:35,120 --> 00:48:38,707
Oh, Baxter, you are my little gentleman
741
00:48:38,874 --> 00:48:40,918
I'll take you to foggy London town
742
00:48:41,001 --> 00:48:44,630
Because you are what?
My little gentleman
743
00:48:44,797 --> 00:48:47,633
This burrito is delicious
but it is filling.
744
00:48:51,637 --> 00:48:53,013
Antony and Cleopatra!
745
00:49:01,105 --> 00:49:03,107
Goddamn son ofโฆ
746
00:49:04,108 --> 00:49:07,736
โ What the hell, bro?
โ Hello, neighbor.
747
00:49:07,903 --> 00:49:09,989
Did you throw a burrito out your window?
748
00:49:10,155 --> 00:49:12,366
โ I believe I did.
โ Are you high or something?
749
00:49:12,533 --> 00:49:16,245
โ Did you see what happened?
โ I did, that was a terrific spill.
750
00:49:16,412 --> 00:49:19,832
โ That's quite a raspberry.
โ That's my chopper you just thrashed.
751
00:49:19,999 --> 00:49:23,460
Easy, compadre,
I'm your friend out here.
752
00:49:23,627 --> 00:49:26,839
I want you to fix my chopper
before I stomp your goofy ass!
753
00:49:27,006 --> 00:49:28,674
If you want to
throw down fisticuffs, fine.
754
00:49:28,841 --> 00:49:32,344
I've got Jack Johnson and Tom O'Leary
waiting for you.
755
00:49:32,511 --> 00:49:35,431
You destroyed the only thing I love,
all right?
756
00:49:35,598 --> 00:49:37,850
There it is. What do you love?
757
00:49:38,017 --> 00:49:40,060
I love poetry.
758
00:49:40,227 --> 00:49:42,187
And a glass of scotch.
759
00:49:42,354 --> 00:49:45,149
And of course, my friend Baxter here.
760
00:49:45,316 --> 00:49:47,693
Well, guess what? Now this is happening.
761
00:49:47,860 --> 00:49:49,987
Excuse me.
762
00:49:50,154 --> 00:49:51,739
What are you doing?
763
00:49:55,284 --> 00:49:57,119
That's how I roll.
764
00:49:57,286 --> 00:49:59,246
Baxter!
765
00:50:00,539 --> 00:50:03,375
No!
766
00:50:05,836 --> 00:50:08,380
โ Where the hell is he?
โ He'll be here.
767
00:50:10,049 --> 00:50:11,967
I thought he was Mr. Dependable.
768
00:50:12,134 --> 00:50:16,055
I'd put Brick on, but unless he's
tracking a storm front, he's useless.
769
00:50:16,221 --> 00:50:17,848
โ Excuse me, gentlemen.
โ Hello.
770
00:50:18,015 --> 00:50:21,393
I just want you to know that if Ron does
not show up, I am ready to go on.
771
00:50:21,560 --> 00:50:24,104
Sweetheart, you and I have
had this discussion a million times.
772
00:50:24,271 --> 00:50:27,107
โ There's never been a woman anchor.
โ Mr. Harken,
773
00:50:27,274 --> 00:50:29,401
this city needs its news.
774
00:50:30,235 --> 00:50:33,072
And you are gonna deprive them
of that because I have breasts?
775
00:50:33,238 --> 00:50:34,823
Exquisite breasts?
776
00:50:34,990 --> 00:50:38,494
Now, I am gonna go on,
and if you wanna try and stop me,
777
00:50:38,660 --> 00:50:41,163
bring it on.
Because I am good at three things.
778
00:50:41,330 --> 00:50:44,083
Fighting, screwing and reading the news.
779
00:50:44,249 --> 00:50:45,751
Now, I've already
done one of those today.
780
00:50:45,918 --> 00:50:47,586
So, what's the other one gonna be?
781
00:50:51,382 --> 00:50:52,424
Screwing?
782
00:50:56,345 --> 00:50:58,347
I will be in Make-up.
783
00:51:00,516 --> 00:51:02,601
Jesus. She's terrifying.
784
00:51:02,768 --> 00:51:03,852
Fantana.
785
00:51:07,356 --> 00:51:11,026
โ Ron! Are you OK?
โ The man punted Baxter.
786
00:51:12,444 --> 00:51:14,530
Calm down. Breathe, Ron.
787
00:51:14,697 --> 00:51:17,449
The man on the motorcycle.
788
00:51:17,616 --> 00:51:21,078
โ What did the bad man do?
โ The motorcycle on the bridge.
789
00:51:21,245 --> 00:51:23,080
I hit him with a burrito.
790
00:51:23,247 --> 00:51:24,373
โ Ronโฆ
โ He took him.
791
00:51:24,540 --> 00:51:27,709
He took him with his foot
and he kicked him.
792
00:51:27,876 --> 00:51:30,462
โ That's what he did.
โ Someone punted him?
793
00:51:30,629 --> 00:51:33,048
No, wait, let me say something.
794
00:51:38,887 --> 00:51:39,888
What?
795
00:51:44,643 --> 00:51:47,646
I don'tโฆ I didn't understand
one word you said.
796
00:51:47,813 --> 00:51:49,898
Are you OK?
797
00:51:56,613 --> 00:51:57,823
Ron.
798
00:51:57,990 --> 00:52:02,411
โ Where are you?
โ I'm in a glass case of emotion.
799
00:52:02,578 --> 00:52:04,580
Look, he's going to put Corningstone on.
800
00:52:04,747 --> 00:52:07,124
He's gonna put Corningstone on!
801
00:52:09,001 --> 00:52:11,170
I've got to do the news.
802
00:52:24,892 --> 00:52:26,894
You're not Ron.
803
00:52:28,353 --> 00:52:31,273
We're on in ten. Good luck, lady.
804
00:52:31,440 --> 00:52:33,150
Ready the announce.
805
00:52:37,029 --> 00:52:39,156
โ Power.
โ Roll in.
806
00:52:39,656 --> 00:52:41,200
Power.
807
00:52:46,205 --> 00:52:49,333
One slip and you're gone.
808
00:52:49,500 --> 00:52:50,501
Whammy.
809
00:52:50,667 --> 00:52:54,296
And your reporter in the field,
Brian Fantana.
810
00:52:54,463 --> 00:52:57,299
It's Channel 4 News at six o'clock.
811
00:52:59,009 --> 00:53:02,137
Good evening.
Ron Burgundy is off tonight.
812
00:53:03,222 --> 00:53:05,224
I'm Veronica Corningstone.
813
00:53:06,099 --> 00:53:08,685
โ Tonight's top storyโฆ
โ We're off and running.
814
00:53:08,852 --> 00:53:13,232
Three men wearing ski masks made off
with over $20,000 from an area bank
815
00:53:13,398 --> 00:53:15,400
in a daring early-morning robbery.
816
00:53:21,907 --> 00:53:24,910
And the winner
of the frog-leaping contest was Hoppy,
817
00:53:25,077 --> 00:53:27,996
with a jump of seven feet, ten inches.
818
00:53:29,957 --> 00:53:32,251
I used to date a guy
named Hoppy in Alabama.
819
00:53:32,417 --> 00:53:34,127
He was quite a jumper too.
820
00:53:36,088 --> 00:53:38,215
That'll do it for us at six o'clock.
821
00:53:38,382 --> 00:53:40,634
From all of us here at Channel 4 News,
822
00:53:40,801 --> 00:53:43,262
I'm Veronica Corningstone,
823
00:53:43,428 --> 00:53:46,265
and thanks for stopping by, San Diego.
824
00:53:46,431 --> 00:53:47,766
All clear.
825
00:53:48,183 --> 00:53:50,477
Yes! Yes!
826
00:53:51,687 --> 00:53:53,355
Lady, ladyโฆ
827
00:53:53,522 --> 00:53:56,066
Not bad, Ms. Corningstone,
not bad at all.
828
00:53:56,233 --> 00:53:59,695
Thank you, Mr. Harken. That felt good.
That felt really good.
829
00:53:59,862 --> 00:54:01,905
I liked your sign-off line, too.
830
00:54:02,072 --> 00:54:04,866
You did? It just came through me,
it was so organic.
831
00:54:05,951 --> 00:54:07,869
Thank you.
832
00:54:10,539 --> 00:54:13,083
Darling, I'm so glad you're all right.
833
00:54:13,250 --> 00:54:15,711
I have something so magnificent
to tell youโฆ
834
00:54:15,878 --> 00:54:19,131
I'm here, we can do the news now.
It's all right, everyone.
835
00:54:19,590 --> 00:54:23,302
We can do the news. Why are we
all standing around? Let's go.
836
00:54:23,468 --> 00:54:26,471
Ron, we just did it.
Veronica filled in for you.
837
00:54:27,139 --> 00:54:30,058
โ What?
โ We were so worried about you,
838
00:54:30,225 --> 00:54:33,645
and we waited as long as we could,
but, darling, I did the news
839
00:54:33,812 --> 00:54:36,857
and I nailed it. I nailed it!
840
00:54:37,482 --> 00:54:39,651
Wait, Veronica, please tell me
841
00:54:39,818 --> 00:54:43,906
this is some kind
of sick, tasteless joke.
842
00:54:44,072 --> 00:54:46,491
You weren't here.
Why are you being this way?
843
00:54:46,658 --> 00:54:48,160
Why can't you just be proud of me,
844
00:54:48,327 --> 00:54:51,163
as a peer and as my gentleman lover?
845
00:54:51,622 --> 00:54:54,916
โ Oh, jeez.
โ I can't believe you did this to me.
846
00:54:56,126 --> 00:55:00,505
โ You read my news.
โ I told you I wanted to be an anchor.
847
00:55:00,672 --> 00:55:04,509
โ I told you that.
โ I thought you were kidding.
848
00:55:04,676 --> 00:55:06,261
I thought it was a joke.
849
00:55:06,428 --> 00:55:08,930
I even wrote it down in my diary.
850
00:55:09,097 --> 00:55:12,225
"Veronica had a very funny joke today."
851
00:55:12,392 --> 00:55:14,186
I laughed at it later that night.
852
00:55:14,353 --> 00:55:16,521
I can't believe I cared for you.
853
00:55:16,688 --> 00:55:18,523
Get out. Just go.
854
00:55:18,690 --> 00:55:21,443
We are through. Through!
855
00:55:21,610 --> 00:55:24,363
Because of your actions,
you scorpion woman.
856
00:55:24,529 --> 00:55:27,407
You have broken my heart, Mr. Burgundy.
857
00:55:27,574 --> 00:55:29,576
You have broken my heart.
858
00:55:33,956 --> 00:55:35,040
From there on out,
859
00:55:35,207 --> 00:55:38,126
things just got worse for Ron Burgundy.
860
00:55:38,293 --> 00:55:39,878
Corningstone was a star,
861
00:55:40,045 --> 00:55:42,881
and everything
started to move awfully fast
862
00:55:43,048 --> 00:55:45,133
after her big break.
863
00:55:45,967 --> 00:55:48,303
I just got a call from network.
864
00:55:48,470 --> 00:55:53,266
It looks like our broadcast last night
received a two-point ratings boost,
865
00:55:53,934 --> 00:55:59,064
and the decision has been passed down
to make Veronica our co-anchor.
866
00:55:59,231 --> 00:56:01,274
โ What?
โ No.
867
00:56:02,609 --> 00:56:03,610
No!
868
00:56:04,486 --> 00:56:05,779
โ No!
โ No!
869
00:56:05,946 --> 00:56:09,950
This is so wonderful.
Ed, come here, you big silly man!
870
00:56:10,117 --> 00:56:12,869
โ We did it.
โ What is this, amateur hour?
871
00:56:19,084 --> 00:56:20,377
Damn it!
872
00:56:47,237 --> 00:56:51,491
What Brian didn't tell you
was that those were not real pirates.
873
00:56:51,658 --> 00:56:54,161
โ They looked convincing, though.
โ Oh, yes.
874
00:56:54,327 --> 00:56:58,040
Well, for all of us here at
Channel 4 News, I'm Ron Burgundy.
875
00:56:58,206 --> 00:57:00,500
You stay classy, San Diego.
876
00:57:00,667 --> 00:57:02,586
And thanks for stopping by.
877
00:57:02,753 --> 00:57:04,838
But mainly, stay classy.
878
00:57:05,005 --> 00:57:07,340
โ Thanks for stopping by.
โ Stay classy.
879
00:57:07,507 --> 00:57:10,927
โ Thanks for stopping by.
โ Stay classy. Ron Burgundy.
880
00:57:14,347 --> 00:57:17,684
You are a real hooker
and I'm going to slap you in public.
881
00:57:19,144 --> 00:57:21,605
You have way too much pubic hair.
882
00:57:21,772 --> 00:57:23,064
That's a point of pride.
883
00:57:23,231 --> 00:57:25,233
I'm very proud of my mane
of pubic hair. Thank you.
884
00:57:29,654 --> 00:57:31,656
You have man boobs.
885
00:57:32,657 --> 00:57:35,285
You've got a dirty, whorish mouth.
886
00:57:39,664 --> 00:57:42,959
I'm going to punch you in the ovary.
A straight shot.
887
00:57:43,877 --> 00:57:45,879
Right to the babymaker.
888
00:57:47,214 --> 00:57:49,424
Jazz flute is for little fairy boys.
889
00:57:49,591 --> 00:57:53,720
OK, that's uncalled for. I can't work
with this woman. That's terrible.
890
00:57:57,182 --> 00:57:58,350
It's ringing.
891
00:57:59,851 --> 00:58:01,394
Veronica Corningstone.
892
00:58:01,561 --> 00:58:05,357
Hello, this is Mike Rithjin
from the network.
893
00:58:05,524 --> 00:58:09,027
You've just been promoted
and you need to move to Moscow,
894
00:58:09,194 --> 00:58:13,031
so start cleaning up your desk
and we'll see you in the morning.
895
00:58:13,198 --> 00:58:14,825
What did you say your name was?
896
00:58:14,991 --> 00:58:17,452
Mike Rithnithinโฆ It's not important.
897
00:58:17,619 --> 00:58:21,039
Just start cleaning your desk.
We'll pick you up in the morning.
898
00:58:21,206 --> 00:58:25,335
โ She might want to get a coat.
โ Hold on. Veronica?
899
00:58:25,502 --> 00:58:27,587
โ What was it?
โ Tell her she should get a coat.
900
00:58:27,754 --> 00:58:29,548
Also, I don't know if you know Moscow,
901
00:58:29,714 --> 00:58:32,008
it's pretty cold,
you might wanna buy a coat.
902
00:58:32,175 --> 00:58:35,846
โ Are you and Champ having a good time?
โ Are we what?
903
00:58:36,012 --> 00:58:38,181
I can see you, Ron.
904
00:58:38,849 --> 00:58:42,435
โ What?
โ I can see you.
905
00:58:42,602 --> 00:58:44,729
OK. Bye-bye.
906
00:58:44,980 --> 00:58:46,982
Shoot, she knew it was me.
907
00:58:51,653 --> 00:58:55,615
You're watching Channel 4 News with
five-time Emmy-Award-winning anchor
908
00:58:55,782 --> 00:58:58,952
Ron Burgundy and Tits McGee.
909
00:58:59,119 --> 00:59:01,997
Good evening, San Diego.
I'm Veronica Corningstone.
910
00:59:02,163 --> 00:59:04,583
Tits McGee is on vacation.
911
00:59:07,502 --> 00:59:10,130
And I'm Titsโฆ I'm Ron Burgundy.
912
00:59:13,592 --> 00:59:14,843
Veronica Corningstone.
913
00:59:15,010 --> 00:59:18,388
This is your doctor.
I have your pregnancy report here,
914
00:59:18,555 --> 00:59:20,599
and guess what? You got knocked up,
915
00:59:20,765 --> 00:59:22,017
so you should probably
get out of the news.
916
00:59:22,183 --> 00:59:24,728
โ Who is this?
โ This is Dr. Chim.
917
00:59:24,895 --> 00:59:27,105
Dr. Chim Richalds.
918
00:59:27,272 --> 00:59:30,442
โ Ron, is this you?
โ I'm a professional doctor.
919
00:59:30,609 --> 00:59:32,485
You saw me, you don't remember.
920
00:59:35,363 --> 00:59:36,615
You should move.
921
00:59:36,781 --> 00:59:38,325
โ Get out of the business.
โ This is pathetic.
922
00:59:38,491 --> 00:59:40,493
You're pathetic.
923
00:59:41,202 --> 00:59:44,706
โ What did she say?
โ Sheโฆ I think she bought it.
924
00:59:46,166 --> 00:59:48,209
She's looking this way.
925
00:59:48,835 --> 00:59:50,337
We shouldโฆ
926
00:59:54,507 --> 00:59:56,509
I tell you what, it's just not working.
927
00:59:56,676 --> 00:59:59,346
She's making us look like
a bunch of fools.
928
00:59:59,512 --> 01:00:01,681
Helen, where's the party?
929
01:00:04,017 --> 01:00:06,353
Children, grow up.
930
01:00:07,854 --> 01:00:11,149
Son of a bee-sting, she's turning
the entire office against us.
931
01:00:11,316 --> 01:00:14,152
โ This is grim. Real grim.
โ What are we going to do?
932
01:00:14,319 --> 01:00:16,321
There's only one thing a man can do
933
01:00:16,488 --> 01:00:20,367
when he's suffering from
a spiritual and existential funk.
934
01:00:20,533 --> 01:00:22,494
Go to the zoo, flip off the monkeys?
935
01:00:22,661 --> 01:00:24,996
No, buy new suits.
936
01:00:37,384 --> 01:00:40,261
Where's the suit store?
We've been walking for 45 minutes.
937
01:00:40,428 --> 01:00:42,389
Brick, I thought this was a short cut.
938
01:00:42,555 --> 01:00:45,225
โ Fantastic.
โ Well, is it a short cut?
939
01:00:45,392 --> 01:00:47,060
OK.
940
01:00:47,936 --> 01:00:49,270
Jeez.
941
01:00:56,069 --> 01:00:57,404
Here comes trouble.
942
01:01:00,573 --> 01:01:03,952
Burgundy and the ladies
went out for a stroll, huh?
943
01:01:04,119 --> 01:01:07,539
You boys go out walking around,
talking things through?
944
01:01:07,706 --> 01:01:09,499
Keep a tight perimeter.
945
01:01:11,334 --> 01:01:13,336
Yes, siree.
946
01:01:14,254 --> 01:01:15,880
Well, well, well.
947
01:01:17,007 --> 01:01:21,469
Ron Burgundy and
the Channel 4 News team.
948
01:01:22,554 --> 01:01:25,974
โ Where's your mommy?
โ You back off, evening news team.
949
01:01:30,186 --> 01:01:33,314
You know, I understand that
950
01:01:33,481 --> 01:01:35,775
they had to bring a female in.
951
01:01:36,609 --> 01:01:38,111
Change your diapers,
952
01:01:38,278 --> 01:01:40,864
wipe the dribble
away from your bubbling lips.
953
01:01:42,449 --> 01:01:44,617
Rub Vaseline all over your heinie
954
01:01:44,784 --> 01:01:47,787
and tell you that it's special
and different from everyone else's.
955
01:01:49,372 --> 01:01:51,791
He said "heinie."
956
01:01:51,958 --> 01:01:55,128
โ Brick, get back over here.
โ Heinie.
957
01:01:55,295 --> 01:01:57,505
Does she tuck you in, Ronnie?
958
01:01:57,672 --> 01:02:00,675
Give you a little kiss on your forehead,
959
01:02:00,842 --> 01:02:02,427
tell you everything's gonna be OK?
960
01:02:02,594 --> 01:02:04,804
I've had enough of you, Mantooth.
961
01:02:04,971 --> 01:02:07,724
This is going to end right here,
right now.
962
01:02:07,891 --> 01:02:11,436
โ Let's dance, dick weed.
โ You want to dance, Ronnie?
963
01:02:15,273 --> 01:02:17,442
I want to polka.
964
01:02:25,492 --> 01:02:27,952
Come get a taste.
965
01:02:31,664 --> 01:02:34,834
โ Where did you get a hand grenade?
โ I don't know.
966
01:02:36,586 --> 01:02:39,798
All right, let's do this.
967
01:02:45,762 --> 01:02:49,307
If you're going to have a fight,
don't forget Channel 2 News,
968
01:02:49,474 --> 01:02:52,352
with me, lead anchor Frank Vitchard.
969
01:02:52,519 --> 01:02:55,647
You dirtbags have been in third place
for five years.
970
01:02:55,814 --> 01:02:59,651
Yeah? Well, you're about
to be in dead place.
971
01:03:05,907 --> 01:03:08,535
Not so fast, you ingrates.
972
01:03:09,369 --> 01:03:13,998
Public News team is taking a break
from its pledge drive to kick some ass.
973
01:03:14,165 --> 01:03:17,544
No commercials, no mercy.
974
01:03:29,681 --> 01:03:31,558
Como estan, bitches?
975
01:03:31,724 --> 01:03:33,726
Spanish Language News is here.
976
01:03:33,893 --> 01:03:36,771
Tonight's top story: the sewers run red
977
01:03:36,938 --> 01:03:38,648
with Burgundy's blood.
978
01:03:46,364 --> 01:03:50,451
Well, looks like we got ourselves
a bilingual bloodfest.
979
01:03:57,208 --> 01:04:01,045
Now before we do this,
let's go over the ground rules.
980
01:04:03,381 --> 01:04:05,425
Rule number one:
981
01:04:05,592 --> 01:04:08,303
no touching of the hair or face.
982
01:04:09,179 --> 01:04:10,513
Of course.
983
01:04:11,389 --> 01:04:14,100
And that's it. Now let's do this.
984
01:04:23,193 --> 01:04:24,194
Begin.
985
01:04:53,389 --> 01:04:54,849
Oh, God!
986
01:05:03,608 --> 01:05:06,611
I'm gonna straight up murder your ass.
987
01:05:10,490 --> 01:05:12,659
I did not see that coming!
988
01:05:18,331 --> 01:05:22,126
โ Now I'll be number one.
โ No, you won't.
989
01:05:39,852 --> 01:05:43,356
Boy, that escalated quickly.
990
01:05:43,523 --> 01:05:45,942
I mean that really got out of hand fast.
991
01:05:46,109 --> 01:05:48,528
โ It jumped up a notch.
โ It did, didn't it?
992
01:05:48,695 --> 01:05:51,030
Yeah. I stabbed a man in the heart.
993
01:05:51,197 --> 01:05:54,617
I saw that. Brick killed a guy.
994
01:05:54,784 --> 01:05:56,244
Did you throw a trident?
995
01:05:56,411 --> 01:06:00,206
There were horses and a man on fire,
and I killed a guy with a trident.
996
01:06:00,373 --> 01:06:02,792
I've been meaning to talk to you
about that.
997
01:06:02,959 --> 01:06:05,670
Find yourself a safe house
or a relative close by.
998
01:06:05,837 --> 01:06:09,674
Lay low, because you're probably
wanted for murder.
999
01:06:09,841 --> 01:06:12,885
I'm proud of you.
You all kept your head on a swivel
1000
01:06:13,052 --> 01:06:15,972
and that's what you gotta do
when you find yourself in a cock fight.
1001
01:06:16,139 --> 01:06:18,558
Can you believe Mantooth
and the Channel 9 Evening News Team?
1002
01:06:18,725 --> 01:06:21,477
I mean, "Where's your mommy?
Someone's gotta change your diapers."
1003
01:06:21,644 --> 01:06:23,604
This Corningstone business
is hurting our rep.
1004
01:06:23,771 --> 01:06:25,690
I know exactly what you mean.
1005
01:06:25,857 --> 01:06:28,526
Every news man in this city
is laughing at us,
1006
01:06:28,693 --> 01:06:30,903
and I don't like it.
1007
01:06:31,070 --> 01:06:34,157
โ I don't like the put-downs.
โ We're gonna do something about it.
1008
01:06:34,324 --> 01:06:36,743
It is time to put an end to this.
1009
01:06:36,909 --> 01:06:39,579
Last time I looked in the dictionary,
my name is Ron Burgundy.
1010
01:06:39,746 --> 01:06:41,122
โ What's your name?
โ Brian Fantana.
1011
01:06:41,289 --> 01:06:42,832
โ Champ Kind.
โ Brian Fantana.
1012
01:06:42,999 --> 01:06:44,167
No, you're Brick.
1013
01:06:44,334 --> 01:06:46,210
โ I'm Brian.
โ Brick.
1014
01:06:46,377 --> 01:06:49,589
And I've shown you, old manโฆ
1015
01:06:49,756 --> 01:06:52,633
Garth, I need to look at these tapes
for a potential lead.
1016
01:06:52,800 --> 01:06:54,927
Ron's using the machine to play his
1017
01:06:55,094 --> 01:06:57,388
Local Emmy acceptance speech
from last year.
1018
01:06:57,555 --> 01:06:59,265
I tried to ask her out.
1019
01:06:59,432 --> 01:07:03,019
Turn the music off! I'm still talking!
1020
01:07:03,186 --> 01:07:06,189
โ This is ridiculous.
โ I don't even remember doing this.
1021
01:07:06,939 --> 01:07:08,441
Excuse me. What are you doing?
1022
01:07:08,608 --> 01:07:11,235
I need to use this machine
so I can watch a tape for a story.
1023
01:07:11,402 --> 01:07:13,112
Well, I'm using the tape,
1024
01:07:13,279 --> 01:07:15,865
I'm showing Jeffrey my Emmy tape.
1025
01:07:16,032 --> 01:07:19,619
โ We are watching history.
โ Mr. Burgundy, I'm a professional.
1026
01:07:19,786 --> 01:07:22,163
I would like to be able to do my job.
1027
01:07:22,330 --> 01:07:25,458
Well, big deal.
I am very professional.
1028
01:07:25,625 --> 01:07:28,044
Mr. Burgundy,
you are acting like a baby.
1029
01:07:28,211 --> 01:07:30,088
I'm not a baby, I'm a man.
1030
01:07:30,254 --> 01:07:32,799
โ I am an anchorman.
โ You are not a man.
1031
01:07:32,965 --> 01:07:34,717
You are a big, fat joke.
1032
01:07:34,884 --> 01:07:36,928
I'm a man who discovered the wheel
1033
01:07:37,095 --> 01:07:39,972
and built the Eiffel Tower
out of metal and brawn.
1034
01:07:40,139 --> 01:07:43,976
That's what kind of man I am.
You're just a woman with a small brain.
1035
01:07:44,811 --> 01:07:48,314
With a brain a third the size of us.
It's science.
1036
01:07:48,481 --> 01:07:49,816
I will have you know
1037
01:07:49,982 --> 01:07:53,444
that I have more talent and more
intelligence in my little finger
1038
01:07:53,611 --> 01:07:56,280
than you do in your entire body, sir.
1039
01:07:56,447 --> 01:07:58,908
You are a smelly pirate hooker.
1040
01:07:59,617 --> 01:08:01,119
You look like a blueberry.
1041
01:08:01,285 --> 01:08:04,163
Why don't you go back to your home
on Whore Island?
1042
01:08:04,330 --> 01:08:08,000
Well, you have bad hair.
1043
01:08:10,169 --> 01:08:11,838
What did you say?
1044
01:08:12,004 --> 01:08:13,673
I said
1045
01:08:13,840 --> 01:08:18,302
your hair looks stupid.
1046
01:08:25,143 --> 01:08:28,354
โ Let 'em work it out.
โ It's between the two of 'em.
1047
01:08:40,992 --> 01:08:43,202
They're just talking.
1048
01:08:43,369 --> 01:08:46,038
โ I hate you.
โ I hate you more.
1049
01:09:05,892 --> 01:09:09,187
All right, stop.
Stop what you're doing right now.
1050
01:09:09,353 --> 01:09:12,356
I will not have my news room be divided.
1051
01:09:14,275 --> 01:09:16,194
Knights of Columbus, that hurts.
1052
01:09:19,113 --> 01:09:21,574
I was like, "Who was that guy?"
1053
01:09:24,243 --> 01:09:27,246
I just can't believe
what Ron did to you.
1054
01:09:27,413 --> 01:09:29,749
It is so awful.
1055
01:09:30,124 --> 01:09:31,792
Yes.
1056
01:09:31,959 --> 01:09:33,252
Have you ever thought about
1057
01:09:33,419 --> 01:09:36,380
fighting fire with fire?
1058
01:09:39,091 --> 01:09:40,259
What do you mean?
1059
01:09:40,426 --> 01:09:43,679
I have some information
that you can choose to use.
1060
01:09:43,846 --> 01:09:46,015
Or not use. Up to you.
1061
01:09:46,933 --> 01:09:49,477
Ron Burgundy will read anything
1062
01:09:49,644 --> 01:09:51,771
that is put on that teleprompter.
1063
01:09:51,938 --> 01:09:55,983
And when I say anything,
I mean anything.
1064
01:10:05,034 --> 01:10:06,369
Arnold, cue one.
1065
01:10:06,536 --> 01:10:08,329
After the FotoMat was destroyed,
1066
01:10:08,496 --> 01:10:11,290
the bear scampered back into the woods.
1067
01:10:11,457 --> 01:10:14,669
Apparently, he wasn't too happy
with his color prints.
1068
01:10:16,963 --> 01:10:20,633
From the entire Channel 4 News team,
I'm Veronica Corningstone.
1069
01:10:20,800 --> 01:10:22,510
And I'm Ron Burgundy.
1070
01:10:22,677 --> 01:10:25,179
Go fuck yourself, San Diego.
1071
01:10:31,310 --> 01:10:34,522
What in the nameโฆ No!
1072
01:10:35,439 --> 01:10:37,525
Nobody talks about my city that way.
1073
01:10:37,692 --> 01:10:39,777
Ron Burgundy's ass is grass!
1074
01:10:42,655 --> 01:10:44,282
Nice work, everyone.
1075
01:10:44,448 --> 01:10:46,075
Sharp broadcast, really good.
1076
01:10:46,242 --> 01:10:47,994
Everyone on the floor, as well.
1077
01:10:48,160 --> 01:10:50,121
A lot of hustle, I liked it.
1078
01:10:51,539 --> 01:10:53,207
Dump out.
1079
01:10:54,333 --> 01:10:56,877
โ Hello, Edward.
โ I've got to fire you.
1080
01:10:57,044 --> 01:10:58,963
I've got to fire you.
1081
01:10:59,130 --> 01:11:01,299
You're fired, Ed.
1082
01:11:01,465 --> 01:11:03,342
Do you even know what you just said?
1083
01:11:04,885 --> 01:11:06,637
Great Odin's raven.
1084
01:11:07,555 --> 01:11:09,432
Are you happy?
1085
01:11:09,599 --> 01:11:11,517
Veronica put that in the teleprompter.
1086
01:11:11,684 --> 01:11:15,730
You're probably right,
but this is bad, real bad.
1087
01:11:15,896 --> 01:11:18,149
My hands are tied.
1088
01:11:18,316 --> 01:11:22,028
โ I gotta fire you.
โ Let's hold on, let's count to ten.
1089
01:11:22,194 --> 01:11:24,739
All right? That's a rash decision. OK?
1090
01:11:24,905 --> 01:11:26,782
Is this about something else?
1091
01:11:26,949 --> 01:11:30,369
There's 300 angry San Diegoitesโฆ
1092
01:11:30,536 --> 01:11:32,872
San Diego-ins. San Diego-ans.
1093
01:11:33,039 --> 01:11:35,207
โ San Diegons.
โ San Diegans.
1094
01:11:35,374 --> 01:11:39,295
โฆSan Diegans out in front of the
station. They want Ron's blood.
1095
01:11:39,462 --> 01:11:43,341
โ They want to hurt you.
โ Why did you say that? Why?
1096
01:11:44,216 --> 01:11:46,052
Why, Ron?
1097
01:11:47,219 --> 01:11:49,847
โ You're my hero, Ronโฆ
โ Garth, Iโฆ
1098
01:11:50,014 --> 01:11:53,309
โฆand you come out
with stink like that.
1099
01:11:53,476 --> 01:11:54,727
Poop.
1100
01:11:54,894 --> 01:11:58,564
You poop mouth.
Poop out of your mouth.
1101
01:11:59,315 --> 01:12:03,069
Garth, If I were to give you some money,
would that ease the pain?
1102
01:12:03,235 --> 01:12:06,072
I hate you, Ron Burgundy.
I hate you!
1103
01:12:12,661 --> 01:12:15,539
Ron! Ron, I never wanted it
to be like this.
1104
01:12:15,706 --> 01:12:18,000
I can't believe you did this to me.
1105
01:12:18,167 --> 01:12:20,586
โ Are you happy?!
โ No, Ron, I'm not!
1106
01:12:20,753 --> 01:12:23,089
It was supposed to be a joke!
1107
01:12:23,255 --> 01:12:26,842
I mean, it's still kind of funny,
but it's not.
1108
01:12:27,009 --> 01:12:31,389
I have nothing left! Nothing!
I've been reduced to rubble!
1109
01:12:32,223 --> 01:12:34,809
Don't you know I would never
say the word "fuck."
1110
01:12:34,975 --> 01:12:38,145
I would never fuckin' ever
fuckin' say that! Ever!
1111
01:12:38,479 --> 01:12:41,107
Come on, these people are about
to pull you apart.
1112
01:12:41,273 --> 01:12:44,777
I'm sorry! Get your hands off him,
you bastards!
1113
01:12:44,944 --> 01:12:47,321
Don't you know
I would never say "fuck"?!
1114
01:12:47,488 --> 01:12:49,448
โ Fuck!
โ Let's move!
1115
01:12:49,615 --> 01:12:52,952
No! No!
1116
01:13:05,631 --> 01:13:07,758
You should be ashamed of yourself.
1117
01:13:07,925 --> 01:13:10,720
โ Pleaseโฆ
โ You are an awful man.
1118
01:13:10,886 --> 01:13:14,723
You are truly a disappointment
to us all, Mr. Burgundy.
1119
01:13:16,475 --> 01:13:20,271
Bob Dylan once wrote
"The Times They Are A-Changin'."
1120
01:13:20,438 --> 01:13:22,815
Ron Burgundy
had never heard that song,
1121
01:13:22,982 --> 01:13:25,818
so when he fell, he fell hard.
1122
01:13:30,489 --> 01:13:33,492
It's Channel 4 News at six o'clock.
1123
01:13:34,577 --> 01:13:38,748
Good evening, San Diego,
I'm lead anchor Veronica Corningstone.
1124
01:13:39,165 --> 01:13:42,793
Tonight's top story:
an ultrasound of Ling Wong,
1125
01:13:42,960 --> 01:13:45,004
the most famous panda in the world,
1126
01:13:45,171 --> 01:13:47,715
shows her baby is doing quite well.
1127
01:13:56,056 --> 01:13:58,309
Ron Burgundy, stay classy.
1128
01:13:58,517 --> 01:14:00,561
Hello, this is Ron.
1129
01:14:02,146 --> 01:14:04,815
Who's there? I'm talking. Hello?
1130
01:14:04,982 --> 01:14:06,692
Who is this?
1131
01:14:06,859 --> 01:14:09,111
Baxter, is that you?
1132
01:14:10,654 --> 01:14:13,032
Bark twice if you're in Milwaukee.
1133
01:14:13,824 --> 01:14:15,826
Is this Wilt Chamberlain?
1134
01:14:16,702 --> 01:14:18,996
Have the courage to say something.
1135
01:14:21,207 --> 01:14:22,541
Hello!
1136
01:14:29,715 --> 01:14:32,593
Oh, Tino, thank you. Thank you
for letting me come in here.
1137
01:14:32,760 --> 01:14:35,054
โ I'm glad I can still get a good meal.
โ Yeah, sure.
1138
01:14:35,221 --> 01:14:38,349
Here you are, Mr. Burgundy.
The chef made this special for you.
1139
01:14:40,309 --> 01:14:42,978
You eat that, for the way
you talk about my city!
1140
01:14:43,145 --> 01:14:44,897
I will not eat that!
1141
01:14:45,064 --> 01:14:46,982
You are going to eat that cat poop!
1142
01:14:47,149 --> 01:14:49,068
I will not eat cat poop.
1143
01:14:49,235 --> 01:14:52,363
โ You will eat cat poop!
โ Ron Burgundy says no!
1144
01:14:52,530 --> 01:14:55,074
You make a fool of me
and everyone here.
1145
01:14:55,241 --> 01:14:57,576
You put that cat poop in your mouth.
1146
01:14:57,743 --> 01:15:00,079
โ No!
โ Yes.
1147
01:15:00,246 --> 01:15:01,247
No!
1148
01:15:03,040 --> 01:15:05,918
โ I will not eat cat poop!
โ You will do it immediately.
1149
01:15:06,085 --> 01:15:07,836
โ No!
โ You will!
1150
01:15:08,003 --> 01:15:10,673
โ Fine, I'll try to eat oneโฆ
โ Yeah, get in there.
1151
01:15:10,839 --> 01:15:13,342
If I take one bite,
will you get me a steak?
1152
01:15:13,509 --> 01:15:16,095
If I take one bite of shit,
will you bring me a steak?
1153
01:15:16,262 --> 01:15:17,429
I'll think about it.
1154
01:15:17,596 --> 01:15:19,682
Yeah, get in there. You see.
1155
01:15:19,848 --> 01:15:22,101
โ Yeah.
โ Oh, please. I am so hungry.
1156
01:15:22,268 --> 01:15:25,104
โ There.
โ Oh, God!
1157
01:15:25,271 --> 01:15:27,648
A steak, a big steak for him, please.
1158
01:15:29,191 --> 01:15:31,694
No! I had one bite.
1159
01:15:31,860 --> 01:15:33,904
โ That's not enough.
โ Son of a bitch!
1160
01:15:34,071 --> 01:15:35,906
Like this, you take it like this.
1161
01:15:36,073 --> 01:15:38,117
Don't cry, don't cry.
1162
01:15:38,284 --> 01:15:41,287
He's not crying, he's not crying.
Don't cry in myโฆ
1163
01:15:41,453 --> 01:15:44,290
โ I'll eat the shit! I don't care.
โ Don't cry, please.
1164
01:15:44,456 --> 01:15:47,293
โ I'll eat the entire hunk of shit.
โ OK.
1165
01:15:47,459 --> 01:15:50,129
Let's finish it up.
Don't you feel better now?
1166
01:15:52,339 --> 01:15:54,675
Hey, you watch yourself, mister.
1167
01:15:54,842 --> 01:15:57,386
Hey, lady in the red hat, yeah.
1168
01:15:57,553 --> 01:15:59,555
You smell.
1169
01:16:01,932 --> 01:16:04,685
Guys. It's me, Ron.
1170
01:16:05,185 --> 01:16:07,313
Fellas!
1171
01:16:07,479 --> 01:16:10,774
โ Harken will fire us if we talk to you.
โ What?
1172
01:16:12,109 --> 01:16:15,029
โ I'm sorry.
โ Iโฆ Brian!
1173
01:16:15,487 --> 01:16:16,864
It's Ronnie!
1174
01:16:17,031 --> 01:16:18,449
โ Ron!
โ Champ!
1175
01:16:18,616 --> 01:16:21,827
โ Ron!
โ Champ. Come on.
1176
01:16:21,994 --> 01:16:22,995
No, Brick.
1177
01:16:23,162 --> 01:16:25,164
My sweet Brick.
1178
01:16:26,665 --> 01:16:29,001
Come hug me, I know you want to.
1179
01:16:29,918 --> 01:16:33,005
I am completely miserable, San Diego.
1180
01:16:36,717 --> 01:16:38,719
It's so damn hot.
1181
01:16:41,347 --> 01:16:43,390
Milk was a bad choice.
1182
01:16:50,898 --> 01:16:52,858
Yesโฆ Chris, listen to me,
1183
01:16:53,025 --> 01:16:55,861
put down the gun
and let the marching band go.
1184
01:16:56,028 --> 01:16:58,447
We'll play it off as a prank.
1185
01:16:58,614 --> 01:17:01,784
We'll straighten it out later.
I'm getting another call.
1186
01:17:01,950 --> 01:17:03,535
Ed Harken.
1187
01:17:03,702 --> 01:17:05,829
What? Oh, my God!
1188
01:17:05,996 --> 01:17:10,209
Listen, everybody,
Ling Wong the panda is giving birth.
1189
01:17:10,376 --> 01:17:13,295
Get Corningstone over there right away.
1190
01:17:13,462 --> 01:17:15,047
The network is picking up the feed.
1191
01:17:15,214 --> 01:17:17,800
I want a shot of that panda being born.
1192
01:17:24,890 --> 01:17:29,144
This is Ted Nightingale, Channel 6 News
Los Angeles from the San Diego Zoo
1193
01:17:29,311 --> 01:17:33,482
and this is the moment
the entire world has been waiting for.
1194
01:17:33,649 --> 01:17:36,735
I can only speculate
as to the sex of the panda,
1195
01:17:36,902 --> 01:17:39,863
but if I had to guess, I'd say female.
1196
01:17:40,030 --> 01:17:42,157
Excuse me. Press.
1197
01:17:42,324 --> 01:17:43,742
Excuse me, I'm press. Thank you.
1198
01:17:43,909 --> 01:17:47,162
โ What have you got?
โ Nothing, all I can see is a curtain.
1199
01:17:48,080 --> 01:17:49,081
Damn it.
1200
01:17:49,248 --> 01:17:53,585
All right, you go over there and see if
you can get a shot, I'll go this way.
1201
01:17:53,752 --> 01:17:57,089
Hey, lady, why don't you go fetch me
a sandwich?
1202
01:17:58,048 --> 01:17:59,508
OK, I'll get your sandwich.
1203
01:17:59,675 --> 01:18:02,386
Then I'll show you the ratings
where you're number two to a woman.
1204
01:18:02,553 --> 01:18:05,055
Ouch. Don't lose any more hair over it.
1205
01:18:06,765 --> 01:18:09,435
โ Whatever.
โ We're live, Mr. Mantooth.
1206
01:18:10,602 --> 01:18:12,604
Good afternoon, San Diego.
1207
01:18:12,771 --> 01:18:15,524
We're here today to celebrate
the birth of a panda.
1208
01:18:25,993 --> 01:18:29,455
I make fart noises with my mouth
1209
01:18:30,789 --> 01:18:32,166
And I like to cut...
1210
01:18:32,332 --> 01:18:34,376
Hey, nut job. Quit the singing.
1211
01:18:34,543 --> 01:18:36,628
You're creeping out the regulars.
1212
01:18:36,795 --> 01:18:40,924
I'm expressing my inner anguish
through the majesty of song!
1213
01:18:41,425 --> 01:18:43,969
Look, drunky, you've been
coming in here every day
1214
01:18:44,136 --> 01:18:46,472
stinking up the joint
with your craziness.
1215
01:18:46,638 --> 01:18:50,058
โ What is wrong with you?
โ I've got no heart.
1216
01:18:50,225 --> 01:18:52,603
Because a she-devil stole it.
1217
01:18:53,395 --> 01:18:56,315
And you know what
the worst part about it is?
1218
01:18:57,232 --> 01:18:59,401
She's better than me.
1219
01:19:00,819 --> 01:19:02,654
She's better than me.
1220
01:19:04,114 --> 01:19:06,325
You know, times are changing.
1221
01:19:07,367 --> 01:19:09,703
Ladies can do stuff now.
1222
01:19:09,870 --> 01:19:12,498
And you're gonna have to learn
how to deal with that.
1223
01:19:12,998 --> 01:19:14,917
What? Were you saying something?
1224
01:19:15,083 --> 01:19:17,294
Look, I don't speak Spanish.
1225
01:19:30,015 --> 01:19:32,434
Scotty, I have the shot.
1226
01:19:32,601 --> 01:19:34,728
Scotty! Scotty!
1227
01:19:36,313 --> 01:19:39,525
That is some fantastic shot
you got there.
1228
01:19:39,691 --> 01:19:42,736
That's the kind of shot that gets you
to the top of network news.
1229
01:19:42,903 --> 01:19:44,363
Well, we hope.
1230
01:19:44,530 --> 01:19:46,615
We at public television,
1231
01:19:46,782 --> 01:19:50,410
we're really down
with the woman's lib thing.
1232
01:19:51,203 --> 01:19:54,248
You know that is so refreshing to me,
becauseโฆ
1233
01:19:59,002 --> 01:20:01,547
Howie, got the shot.
1234
01:20:03,131 --> 01:20:06,635
โ Up a little.
โ You son of a bitch!
1235
01:20:08,804 --> 01:20:10,722
You don't want to wake your friends.
1236
01:20:21,859 --> 01:20:22,901
Help.
1237
01:20:23,068 --> 01:20:25,946
โ She vanished.
โ How do you lose your lead anchor?
1238
01:20:26,113 --> 01:20:28,073
โ I can't find Corningstone.
โ Where the hell is she?
1239
01:20:28,240 --> 01:20:30,492
โ No one's seen her.
โ I can't believe this.
1240
01:20:30,659 --> 01:20:33,912
Every news outlet in the world
is looking for coverage on this.
1241
01:20:34,079 --> 01:20:36,707
I've got no damn lead anchor.
1242
01:20:36,874 --> 01:20:39,418
Damn it, get me a phone.
1243
01:20:39,585 --> 01:20:41,712
I can't believe I'm about to do this.
1244
01:20:44,548 --> 01:20:48,093
โ Rocky's Bar, Grill, Fine Dining.
โ Is there an anchorman there?
1245
01:20:48,260 --> 01:20:50,971
โ Hold on.
โ This is killing me to do this.
1246
01:20:51,138 --> 01:20:53,181
I'd rather slit my throat. Hello?
1247
01:20:54,349 --> 01:20:56,143
โ Hello?
โ Is this Ron ?
1248
01:20:56,310 --> 01:20:58,061
โ Who is this?
โ It's me, Ed.
1249
01:20:58,228 --> 01:20:59,646
โ Who?
โ Ed Harken.
1250
01:20:59,813 --> 01:21:02,649
โ I don't know a Ned.
โ Ed Harken!
1251
01:21:02,816 --> 01:21:05,277
Ed! Hello!
1252
01:21:05,444 --> 01:21:07,613
Listen, Ron.
Miss Corningstone disappeared
1253
01:21:07,779 --> 01:21:09,698
in the midst of the
biggest story of the year.
1254
01:21:09,865 --> 01:21:11,992
We need you down here right away.
1255
01:21:12,159 --> 01:21:13,452
Wait, Ed.
1256
01:21:13,619 --> 01:21:16,830
Does this mean you're asking me
to report the news again?
1257
01:21:18,749 --> 01:21:22,169
โ Yes.
โ That's wonderful, thank you!
1258
01:21:22,794 --> 01:21:25,047
Hold on, I wanna just say a few words.
1259
01:21:25,213 --> 01:21:28,008
You have always been a good friend.
1260
01:21:28,175 --> 01:21:29,384
โ Right.
โ Always.
1261
01:21:32,429 --> 01:21:35,098
Get down here as quickly as you can.
1262
01:21:35,641 --> 01:21:40,145
I'll be down there.
And I'm going to look good.
1263
01:21:50,447 --> 01:21:53,116
Good evening, I'm Ron Burgundy.
1264
01:21:53,283 --> 01:21:55,994
Damn, that dude cleans up good.
1265
01:21:56,495 --> 01:22:00,374
If I'm going to do this,
I'll need my news team at my side.
1266
01:22:08,465 --> 01:22:12,678
News team! Assemble!
1267
01:22:18,517 --> 01:22:20,060
Ron, I'm coming!
1268
01:22:20,227 --> 01:22:23,188
News team! Assemble!
1269
01:22:25,857 --> 01:22:27,776
Hey, Ron.
1270
01:22:27,943 --> 01:22:31,697
โ What's up?
โ Oh. Hi.
1271
01:22:31,863 --> 01:22:33,657
Didn't see you there.
1272
01:22:33,824 --> 01:22:36,410
We've been here literally
the entire time you have.
1273
01:22:37,369 --> 01:22:39,538
I'm a little embarrassed.
1274
01:22:40,247 --> 01:22:43,750
Look, I just got the call from Harken.
1275
01:22:43,917 --> 01:22:47,879
He wants me back, but I can't do this
without my news team.
1276
01:22:48,046 --> 01:22:52,342
I don't know, that was half a lifetime
ago. We're different people now.
1277
01:22:52,509 --> 01:22:54,636
And when you left the hurt was so deep.
1278
01:22:54,803 --> 01:22:58,890
โ I don't know if I can do that again.
โ Think about what you're asking, man.
1279
01:23:01,143 --> 01:23:03,395
Gentlemenโฆ
1280
01:23:04,104 --> 01:23:06,690
there was a time
1281
01:23:06,857 --> 01:23:09,568
when you called me your lead anchor.
1282
01:23:12,446 --> 01:23:14,948
Will you follow me again?
1283
01:23:16,867 --> 01:23:19,077
I'm getting too old for this shit.
1284
01:23:19,661 --> 01:23:20,912
To the news van.
1285
01:23:21,079 --> 01:23:23,707
โ To the news van.
โ OK!
1286
01:23:35,552 --> 01:23:39,598
Well, I'll be. Ron Burgundy, he's back.
1287
01:23:39,765 --> 01:23:42,601
All right, let's get a good position
for the story.
1288
01:23:42,768 --> 01:23:46,772
โ How does the hair look?
โ You have hair like an angel.
1289
01:23:48,607 --> 01:23:51,276
Network talent scout. This is a hot one.
1290
01:23:51,443 --> 01:23:54,780
I'm actually nervous.
Let's go get 'em, guys.
1291
01:23:54,946 --> 01:23:57,282
Wait. Did you just hear something?
1292
01:23:58,825 --> 01:24:00,118
Help.
1293
01:24:00,702 --> 01:24:01,703
Veronica!
1294
01:24:01,870 --> 01:24:03,830
โ Help.
โ Are you OK?
1295
01:24:04,915 --> 01:24:08,460
โ How did you get down there?
โ Just go get someone, please.
1296
01:24:08,627 --> 01:24:11,046
Hold on. Hold on!
1297
01:24:14,216 --> 01:24:15,801
Oh, my God!
We've got to do something.
1298
01:24:15,967 --> 01:24:18,553
Whoa, Ron,
I don't want to sound cruel, butโฆ
1299
01:24:18,720 --> 01:24:20,722
There's a network talent scout here.
1300
01:24:20,889 --> 01:24:23,266
This is a tough decision.
1301
01:24:23,433 --> 01:24:25,519
So much to think about.
1302
01:24:25,685 --> 01:24:27,979
Basically the biggest story of my career
1303
01:24:28,146 --> 01:24:31,233
launching me to a level
I've never known before,
1304
01:24:31,399 --> 01:24:33,318
or saving the woman
1305
01:24:33,485 --> 01:24:36,822
I used to have familiar relations with.
1306
01:24:37,614 --> 01:24:41,451
This is hard. I am in a pickle.
1307
01:24:42,160 --> 01:24:44,538
I know it sounds harsh,
1308
01:24:44,704 --> 01:24:46,957
but God does not want her to live.
1309
01:24:47,124 --> 01:24:49,709
No, hold on.
1310
01:24:50,252 --> 01:24:52,295
It's clear now.
1311
01:24:54,464 --> 01:24:56,508
We go into the bear pit.
1312
01:24:58,009 --> 01:24:59,970
No, Ron, don't.
1313
01:25:06,351 --> 01:25:09,187
I immediately regret this decision.
1314
01:25:09,354 --> 01:25:11,898
What are you doing?
Why didn't you get help?
1315
01:25:12,691 --> 01:25:16,862
These bears are massive.
They looked a lot smaller from up there.
1316
01:25:17,028 --> 01:25:19,322
Fan out, let's go find Harken.
1317
01:25:20,740 --> 01:25:22,450
Stay.
1318
01:25:24,619 --> 01:25:27,831
It's all right. I think it's all right,
my sweet chinchilla.
1319
01:25:27,998 --> 01:25:31,793
Ron, in case we die here today,
1320
01:25:31,960 --> 01:25:34,296
there's something you should know.
1321
01:25:34,880 --> 01:25:38,049
That dirty trick with the teleprompter,
it wasn't myโฆ
1322
01:25:38,216 --> 01:25:41,595
Sweet Eli Whitney's nose!
It wasn't you, was it?
1323
01:25:41,761 --> 01:25:45,223
It was Wes Mantooth.
I should have known.
1324
01:25:45,390 --> 01:25:48,059
No. No, I did it.
1325
01:25:48,226 --> 01:25:49,436
You bitch!
1326
01:25:53,398 --> 01:25:55,984
You woke the bears.
Why did you do that?
1327
01:25:57,736 --> 01:26:01,823
I knew it!
There's somebody in the bear pit.
1328
01:26:05,243 --> 01:26:07,913
It took my impending death
1329
01:26:08,079 --> 01:26:11,249
for me to realize how much I need you.
1330
01:26:16,504 --> 01:26:18,089
Those bears are gonna hurt them.
1331
01:26:18,256 --> 01:26:21,343
News team, let's hunt.
1332
01:26:22,761 --> 01:26:24,304
News team!
1333
01:26:27,933 --> 01:26:29,267
Bear fight!
1334
01:26:42,781 --> 01:26:44,783
Hit them in the uvula.
1335
01:26:45,784 --> 01:26:48,703
Hey, I'm riding a furry tractor.
1336
01:26:50,497 --> 01:26:52,582
The bears have descended
on the news team
1337
01:26:52,749 --> 01:26:55,377
and it's not going well.
Clearly after today, I willโฆ
1338
01:26:57,420 --> 01:26:59,798
Come on! Oh, God!
1339
01:26:59,965 --> 01:27:02,425
This is getting to be
ri-god-damn-diculous!
1340
01:27:04,135 --> 01:27:08,098
Oh, no. We woke up the momma.
1341
01:27:14,145 --> 01:27:16,314
I don't want to die.
1342
01:27:18,483 --> 01:27:19,901
Ron!!!
1343
01:27:30,161 --> 01:27:32,038
Leave these people alone.
1344
01:27:32,289 --> 01:27:34,040
They mean you no harm.
1345
01:27:34,291 --> 01:27:38,086
We Bears are a proud race.
They must pay for their intrusion.
1346
01:27:38,336 --> 01:27:40,839
In my travels I met one of your kind.
1347
01:27:41,172 --> 01:27:43,675
His name was Katow-jo.
1348
01:27:43,842 --> 01:27:45,802
We became friends.
1349
01:27:46,344 --> 01:27:49,264
Katow-jo is my cousin.
1350
01:27:49,806 --> 01:27:51,933
Go in peace.
1351
01:27:52,642 --> 01:27:55,812
I will tell tales of your compassion.
1352
01:27:56,354 --> 01:28:00,942
Fare thee well, Baxter.
You shall always be friend of the bears.
1353
01:28:04,738 --> 01:28:08,533
โ Look, they're following their mother.
โ It's instinct.
1354
01:28:13,830 --> 01:28:17,625
You're still alive. I'm so happy.
1355
01:28:19,044 --> 01:28:22,047
I'm so happy! You are alive!
1356
01:28:31,389 --> 01:28:34,642
I wanna lick you!
I will lick you in front of everyone
1357
01:28:34,809 --> 01:28:35,977
to show my joy.
1358
01:28:38,980 --> 01:28:41,066
Boy, he really likes that dog.
1359
01:28:41,232 --> 01:28:44,861
Burgundy! Burgundy! Burgundy!
1360
01:28:49,449 --> 01:28:50,950
Hi, Ron.
1361
01:28:52,077 --> 01:28:55,372
โ It's always a long fall from the top.
โ Easy.
1362
01:28:55,538 --> 01:28:59,042
I've been waiting to say this to you
for a long time.
1363
01:28:59,209 --> 01:29:01,711
โ All right.
โ Deep down in my stomach,
1364
01:29:01,878 --> 01:29:03,838
with every inch of me,
1365
01:29:04,005 --> 01:29:07,675
I pure, straight hate you.
1366
01:29:12,889 --> 01:29:15,266
But, goddamn it, do I respect you.
1367
01:29:28,488 --> 01:29:31,449
Thank you, brother.
1368
01:29:36,621 --> 01:29:41,251
Today we spell redemption R-O-N.
1369
01:29:46,089 --> 01:29:50,051
Ron, I think you've
got a story to report.
1370
01:29:52,345 --> 01:29:54,472
Are you sure, Ed?
1371
01:29:54,639 --> 01:29:56,266
Do it.
1372
01:29:56,433 --> 01:29:58,893
It's the story you were born to tell.
1373
01:30:03,982 --> 01:30:06,317
San Diego's waiting, go get 'em.
1374
01:30:06,484 --> 01:30:11,114
Make way. Ron Burgundy's
about to report on pandas.
1375
01:30:13,575 --> 01:30:16,828
โ Count me down. Three?
โ You're live, Mr. Burgundy.
1376
01:30:16,995 --> 01:30:19,164
This is Ron Burgundy,
1377
01:30:19,330 --> 01:30:23,001
proudly reporting
once again for Channel 4 News.
1378
01:30:23,168 --> 01:30:26,963
Today's story is one of the more
remarkable things
1379
01:30:27,130 --> 01:30:29,716
ever to happen to San Diago.
1380
01:30:29,883 --> 01:30:31,801
Or even the world.
1381
01:30:31,968 --> 01:30:34,846
But in order to properly retell it,
1382
01:30:35,013 --> 01:30:37,182
I'm going to need some help
1383
01:30:37,348 --> 01:30:40,643
from my co-anchor,
1384
01:30:40,810 --> 01:30:43,396
Miss Veronica Corningstone.
1385
01:30:45,023 --> 01:30:47,442
โ High pressure systemโฆ
โ No, Brick.
1386
01:30:47,609 --> 01:30:50,445
โ A high pressure system.
โ Go stand over there.
1387
01:30:55,074 --> 01:30:59,037
There are literally thousands of men
that I should be with instead,
1388
01:30:59,204 --> 01:31:02,457
but I am 72 percent sure
that I love you.
1389
01:31:09,380 --> 01:31:12,884
Yes, redemption was sweet
for Ron Burgundy.
1390
01:31:15,720 --> 01:31:18,223
โ As for the news teamโฆ
โ Stop it.
1391
01:31:19,057 --> 01:31:23,061
โฆChamp Kind went on
to be a commentator for the NFL,
1392
01:31:23,228 --> 01:31:26,981
but was fired after being accused
of sexual harassment
1393
01:31:27,148 --> 01:31:28,900
by Terry Bradshaw.
1394
01:31:29,067 --> 01:31:31,069
Excuse me,
1395
01:31:31,236 --> 01:31:33,696
is that Sex Panther you're wearing?
1396
01:31:35,907 --> 01:31:38,826
Brian Fantana went on
to have great success
1397
01:31:38,993 --> 01:31:41,037
as the host of the hit reality TV show
1398
01:31:41,204 --> 01:31:43,957
Intercourse Island on the Fox Network.
1399
01:31:44,999 --> 01:31:46,584
Anyone seen Brick?
1400
01:31:46,751 --> 01:31:48,920
โ Oh, that tickles.
โ Brick!
1401
01:31:49,087 --> 01:31:51,965
That tickles me, come on.
1402
01:31:52,131 --> 01:31:54,926
Brick Tamland is married
with 11 children
1403
01:31:55,093 --> 01:31:58,930
and is one of the top political advisors
to the Bush White House.
1404
01:31:59,097 --> 01:32:01,099
I'm gonna get you!
1405
01:32:04,102 --> 01:32:06,479
Hey! Is she going to live with us?
1406
01:32:07,021 --> 01:32:10,316
Because I am not cool with that.
1407
01:32:12,026 --> 01:32:15,613
And Ron and Veronica
didn't stay in San Diego long.
1408
01:32:19,284 --> 01:32:21,286
I chose them as my replacement
1409
01:32:21,452 --> 01:32:24,872
and they became the first
mixed-gender network news team.
1410
01:32:25,039 --> 01:32:27,292
And they're still doing it today.
1411
01:32:27,959 --> 01:32:32,046
From all of us at the World News Center,
I'm Veronica Corningstone.
1412
01:32:32,213 --> 01:32:33,840
And I'm Ron Burgundy.
1413
01:32:34,007 --> 01:32:37,218
You stay classy, Planet Earth.
1414
01:32:55,862 --> 01:32:57,697
Great Odin's raven!
1415
01:32:59,157 --> 01:33:01,159
By the hammer of Thor!
1416
01:33:02,243 --> 01:33:04,579
Saint Damien's beard!
1417
01:33:04,871 --> 01:33:06,873
Sweet grandmother's spatula!
1418
01:33:08,207 --> 01:33:10,293
Hot pot of coffee!
1419
01:33:10,668 --> 01:33:13,338
Uncle Jonathan's corn-cob pipe!
1420
01:33:16,174 --> 01:33:19,510
I'm going to shoot you with a BB gun
when you're not looking.
1421
01:33:19,677 --> 01:33:22,513
โ In the back of the head.
โ I'm sorry.
1422
01:33:25,850 --> 01:33:28,895
You're not very bright.
You're actually quite a dullard.
1423
01:33:29,062 --> 01:33:31,356
And everyone here knows it.
1424
01:33:31,856 --> 01:33:34,484
Well, if I'm a dullard, you're theโฆ
1425
01:33:35,193 --> 01:33:37,195
โฆthe dullโฆ
1426
01:33:37,362 --> 01:33:40,239
โ Can't think of anything to say.
โ Yes, I can.
1427
01:33:40,406 --> 01:33:44,869
I can think of a lot of things to say.
Like you're a dirty bitch.
1428
01:33:47,080 --> 01:33:49,540
Well, Ron, I'm going to put poisonโฆ
1429
01:33:56,047 --> 01:33:59,175
I drank a lava lamp. It wasn't lava.
1430
01:33:59,342 --> 01:34:02,470
I ate a whole bunch of
fiberglass insulation.
1431
01:34:02,637 --> 01:34:05,932
It wasn't cotton candy
like that guy said.
1432
01:34:06,099 --> 01:34:07,892
My stomach's itchy.
1433
01:34:08,059 --> 01:34:11,396
I pooped a hammer.
I pooped a tape recorder.
1434
01:34:11,562 --> 01:34:13,773
I pooped a Cornish game hen.
1435
01:34:18,653 --> 01:34:19,904
Nope.
1436
01:34:21,155 --> 01:34:22,740
Do not take a tone with me
1437
01:34:22,907 --> 01:34:25,868
'cause I will give you a rap
right on the Jack Johnson.
1438
01:34:26,035 --> 01:34:27,578
โ OK.
โ Yes.
1439
01:34:27,745 --> 01:34:30,998
โ Now this is happening.
โ What are you doing?
1440
01:34:40,633 --> 01:34:44,721
I guess we'll go back to doing
what I do best: show off.
1441
01:34:45,513 --> 01:34:47,390
When do we get started?
1442
01:34:47,557 --> 01:34:50,935
โ When do we get started?
โ That's my line.
1443
01:34:51,102 --> 01:34:53,020
That's my line.
You say "Whenever you like."
1444
01:34:53,187 --> 01:34:55,106
Whenever you like.
1445
01:34:55,273 --> 01:34:57,358
Keep it rolling, this is good stuff.
1446
01:34:58,401 --> 01:35:01,154
โฆarea bank robbery
in a daring early-morningโฆ
1447
01:35:01,320 --> 01:35:05,032
It's probably not the same one.
Probably not the same guy.
1448
01:35:12,290 --> 01:35:16,461
Brick, are you still having your
celebrity golf tournament this summer?
1449
01:35:16,627 --> 01:35:19,964
No, too many people died last year,
so we're notโฆ
1450
01:35:21,299 --> 01:35:22,884
Sorry.
1451
01:35:23,926 --> 01:35:26,971
They named it San Diego,
1452
01:35:27,138 --> 01:35:30,725
which in German means,
"a whale's vagina."
1453
01:35:37,690 --> 01:35:40,109
This is the most ridiculous thing ever.
1454
01:36:33,538 --> 01:36:36,040
Way to handle it, Ron, that was nice.
1455
01:36:36,207 --> 01:36:39,877
โ Sure is good to be number one.
โ Beats the hell out of number two.
1456
01:36:41,963 --> 01:36:44,257
We are laughing.
1457
01:36:44,423 --> 01:36:46,717
And we are very good friends.
1458
01:36:46,884 --> 01:36:49,512
Good buddies sharing a special moment.
1459
01:36:49,679 --> 01:36:52,598
Don't say anything, just let it happen.
1460
01:36:52,765 --> 01:36:55,268
Laughing, enjoying our friendship.
1461
01:36:55,434 --> 01:36:59,272
And some day we'll look back on this
with much fondness.
1462
01:37:00,231 --> 01:37:01,899
Yeah.
105575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.