All language subtitles for All.Creatures.Great.And.Small.2020.S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,239 --> 00:00:30,051 {\an5}ALL CREATURES GREAT AND SMALL 2� TEMPORADA | EPIS�DIO 4 2 00:00:30,053 --> 00:00:33,782 {\an5}"MUITAS FELICIDADES" Exibido em 07.10.21 | Quinta-feira 3 00:00:47,390 --> 00:00:49,514 Eu diria que isto �... 4 00:00:49,547 --> 00:00:51,172 Achei que gostaria. 5 00:00:51,454 --> 00:00:52,933 Gostar? 6 00:00:54,015 --> 00:00:55,660 � magn�fico. 7 00:00:57,284 --> 00:00:59,084 Significa muito, Siegfried. Obrigado. 8 00:00:59,086 --> 00:01:00,623 Sem problema. 9 00:01:01,495 --> 00:01:02,895 Feliz anivers�rio. 10 00:01:02,897 --> 00:01:04,923 Isso mesmo. Feliz anivers�rio, Tris. 11 00:01:07,839 --> 00:01:09,857 Muito bem. Mais ch�. 12 00:01:10,362 --> 00:01:12,790 Eu tenho mais um presente para voc�. 13 00:01:16,894 --> 00:01:18,581 Est� me dando minha pr�pria lista? 14 00:01:18,582 --> 00:01:21,567 Decidi que � hora de deix�-lo ser independente. 15 00:01:23,065 --> 00:01:24,465 Certo. 16 00:01:25,482 --> 00:01:27,640 Ent�o, atenderei fora sozinho? 17 00:01:27,642 --> 00:01:30,092 Para todos os efeitos. Pensei que James poderia ir 18 00:01:30,094 --> 00:01:31,495 para prevenir. 19 00:01:31,496 --> 00:01:33,105 Mas o show ser� seu. 20 00:01:33,106 --> 00:01:35,357 Isso se voc� acha que consegue dar conta. 21 00:01:35,358 --> 00:01:37,080 Sim! Com certeza! 22 00:01:37,081 --> 00:01:38,481 Excelente. 23 00:01:44,498 --> 00:01:46,743 Um instante. Aqui diz "Sebright Saunders"? 24 00:01:48,076 --> 00:01:50,415 Est� me mandando para uma grande propriedade? 25 00:01:50,516 --> 00:01:52,904 Eles t�m cavalos que precisam nivelar o dente. 26 00:01:53,018 --> 00:01:55,836 Eles s�o animais valiosos, ent�o fique vigilante. 27 00:01:56,359 --> 00:01:57,759 Claro. 28 00:01:59,768 --> 00:02:02,219 Essa maleta n�o lhe ser� muito �til vazia. 29 00:02:04,544 --> 00:02:05,944 Certo. 30 00:02:06,073 --> 00:02:07,809 Pegue uma grosa decente. 31 00:02:07,810 --> 00:02:09,685 - Farei isso. - E uma reserva. 32 00:02:10,265 --> 00:02:11,665 Tristan? 33 00:02:11,667 --> 00:02:13,221 Voc� me ouviu? 34 00:02:17,238 --> 00:02:18,638 Tristan? 35 00:02:18,784 --> 00:02:20,184 Tristan! 36 00:02:24,074 --> 00:02:25,952 Foi uma boa noite com a Helen? 37 00:02:27,057 --> 00:02:28,643 Foi, sim. Obrigado. 38 00:02:29,765 --> 00:02:31,821 Ela � uma mo�a maravilhosa. 39 00:02:38,681 --> 00:02:41,265 Teve chance de falar sobre Glasgow com ela? 40 00:02:42,182 --> 00:02:43,582 Ainda n�o. 41 00:02:44,673 --> 00:02:46,603 Eu sei. Farei isso hoje. 42 00:02:46,947 --> 00:02:49,742 Candy est� prenha, ent�o disse que iria examin�-la. 43 00:02:49,841 --> 00:02:51,658 A� contarei sobre o emprego. 44 00:02:55,478 --> 00:02:56,878 Terno. 45 00:03:00,462 --> 00:03:02,143 - Certeza que pegou pin�as? - Sim. 46 00:03:02,144 --> 00:03:03,607 - Dois tamanhos? - Sim e sim. 47 00:03:03,608 --> 00:03:05,075 Eu sei o que estou fazendo. 48 00:03:05,076 --> 00:03:07,073 Pare de encher. Vai deix�-lo nervoso. 49 00:03:07,074 --> 00:03:08,474 Tome. 50 00:03:14,664 --> 00:03:16,065 Muito elegante. 51 00:03:16,066 --> 00:03:18,043 Profissional em cada cent�metro. 52 00:03:18,203 --> 00:03:20,012 Vamos. N�o os deixe esperando. 53 00:03:20,013 --> 00:03:22,322 A Sra. Brompton ir� conosco ao Drovers 54 00:03:22,324 --> 00:03:25,275 - para drinques de anivers�rio? - Acho que dar� uma passada. 55 00:03:25,276 --> 00:03:28,051 Espero que tenha dito para ir antes de ficar agitado. 56 00:03:28,052 --> 00:03:29,493 Ser�o s� alguns drinques. 57 00:03:29,494 --> 00:03:31,844 Por favor, tente n�o ficar completamente b�bado. 58 00:03:31,947 --> 00:03:34,698 Posso lhe garantir que planejo uma noite bem civilizada. 59 00:03:34,699 --> 00:03:37,586 - � mesmo? - N�o sou mais estudante. 60 00:03:37,862 --> 00:03:39,394 As coisas mudaram. 61 00:03:39,395 --> 00:03:41,919 Na verdade, estava pensando se um pequeno jantar 62 00:03:41,920 --> 00:03:43,539 seria mais apropriado. 63 00:03:43,592 --> 00:03:46,293 - � mesmo? - N�o precisaria ser nada chique 64 00:03:46,294 --> 00:03:48,226 mas, se for inc�modo demais... 65 00:03:48,227 --> 00:03:50,673 Jantar para seis em menos de um dia de aviso? 66 00:03:50,674 --> 00:03:52,424 Voc� est� certa. � uma ideia idiota. 67 00:03:52,426 --> 00:03:54,284 Com certeza, posso ajeitar algo. 68 00:03:54,285 --> 00:03:56,272 Sra. H, voc� � uma estrela! 69 00:03:56,423 --> 00:03:58,168 Pode-se dizer que sim. 70 00:03:58,565 --> 00:04:00,566 Na verdade, se puder fazer para sete. 71 00:04:00,567 --> 00:04:03,576 - Pelo amor de Deus. - S� pensei em uma convidada. 72 00:04:03,577 --> 00:04:06,140 E quem, exatamente, voc� iria querer convidar? 73 00:04:06,577 --> 00:04:07,994 Ainda n�o sei... 74 00:04:07,995 --> 00:04:09,879 mas o dia ainda � uma crian�a. 75 00:04:27,824 --> 00:04:29,306 Boa sorte, Tristan! 76 00:04:29,307 --> 00:04:32,031 Ele n�o precisa de sorte. S� precisa se concentrar. 77 00:04:41,142 --> 00:04:42,850 Tudo certo. Passar bem! 78 00:04:50,958 --> 00:04:53,098 - Ele ficar� bem. - Claro que vai. 79 00:05:03,127 --> 00:05:04,528 Muito bem. 80 00:05:04,529 --> 00:05:06,950 Quando chegarmos na propriedade, eu me apresento 81 00:05:06,951 --> 00:05:09,245 e explico que cuidarei dos cavalos. 82 00:05:09,246 --> 00:05:11,597 Tenho certeza que eles sabem quem voc� �, Tris. 83 00:05:11,598 --> 00:05:13,349 Voc� foi �s fazendas metade da vida. 84 00:05:13,350 --> 00:05:15,387 Sim. Como irm�ozinho do Siegfried. 85 00:05:15,388 --> 00:05:18,843 Mas agora estou como veterin�rio. � uma coisa totalmente diferente. 86 00:05:18,974 --> 00:05:20,400 Voc� se sair� bem. 87 00:05:20,401 --> 00:05:23,869 Sabe o que ele est� fazendo, certo? Montando um tocaia para eu falhar. 88 00:05:23,870 --> 00:05:25,603 N�o acho que seja verdade. 89 00:05:25,720 --> 00:05:27,871 Ele est� me dando essa grande chance, mas... 90 00:05:27,872 --> 00:05:30,280 s� est� esperando que eu fa�a besteira. 91 00:05:41,243 --> 00:05:46,243 Andrebavila EX�RCITO DE UM LEGENDER S� 92 00:05:46,244 --> 00:05:51,244 FB | IG | TT | YT: Andrebavila andrebavila@outlook.com.br 93 00:06:08,137 --> 00:06:09,719 Onde est� o Farnon? 94 00:06:09,885 --> 00:06:11,285 Bem aqui. 95 00:06:11,698 --> 00:06:13,105 Voc� �? 96 00:06:13,106 --> 00:06:14,726 Tristan Farnon, Sr. Monkham. 97 00:06:14,728 --> 00:06:16,994 Irm�o do Siegfried e veterin�rio qualificado. 98 00:06:16,995 --> 00:06:19,145 Cuidarei da raspagem de dente. 99 00:06:19,146 --> 00:06:21,744 O pr�prio Sr. Farnon sempre vem ver os cavalos. 100 00:06:21,817 --> 00:06:24,488 Ele me pediu para substituir nesta ocasi�o. 101 00:06:24,551 --> 00:06:26,709 Sim. O que voc� far�? 102 00:06:27,097 --> 00:06:28,717 S� estou aqui para observar. 103 00:06:28,719 --> 00:06:31,488 N�o posso dizer que gostei, mas n�o tenho o dia todo. 104 00:06:31,489 --> 00:06:32,890 Enfim... 105 00:06:32,892 --> 00:06:34,674 vamos ver do que voc� � capaz. 106 00:06:36,357 --> 00:06:37,757 Por aqui. 107 00:06:37,924 --> 00:06:39,324 Vamos l�. 108 00:06:42,725 --> 00:06:44,502 - Voc� queria isto? - Por favor. 109 00:06:44,650 --> 00:06:48,501 A pobre Bonnie tinha um lipoma consider�vel na caixa tor�cica. 110 00:06:48,921 --> 00:06:51,322 Benigno, mas, mesmo assim, uma grande massa feia. 111 00:06:51,324 --> 00:06:53,363 Com sorte, pude remov�-lo... 112 00:06:53,563 --> 00:06:55,120 com admir�vel facilidade. 113 00:06:55,121 --> 00:06:57,763 Vamos deit�-la naquele cobertor... 114 00:06:57,881 --> 00:06:59,565 enquanto ela se recobra. 115 00:07:01,799 --> 00:07:03,843 Deve levar uma hora, mais ou menos. 116 00:07:04,519 --> 00:07:06,086 Assim est� bom. 117 00:07:07,150 --> 00:07:08,550 Pronto. 118 00:07:11,499 --> 00:07:14,209 Isso. Muito bom. Apesar de eu mesmo dizer... 119 00:07:14,544 --> 00:07:16,311 mal deve deixar uma cicatriz. 120 00:07:17,392 --> 00:07:19,240 Ela deveria estar fazendo isso? 121 00:07:19,549 --> 00:07:20,950 Nada para se preocupar. 122 00:07:20,951 --> 00:07:23,129 Acontece com alguns animais ap�s anest�sico. 123 00:07:23,130 --> 00:07:25,443 S�o os barbit�ricos saindo do organismo. 124 00:07:27,840 --> 00:07:29,421 Eu vou ao a�ougue. 125 00:07:29,422 --> 00:07:30,936 Se eu conseguir um bom corte 126 00:07:30,937 --> 00:07:33,178 talvez tente fazer um bife Wellington. 127 00:07:33,179 --> 00:07:35,016 Minha nossa. Isso est� bem elaborado. 128 00:07:35,017 --> 00:07:38,278 N�o quero as damas de voc�s achando que n�o sabemos entreter. 129 00:07:38,529 --> 00:07:41,115 Imagino que a Sra. Brompton ainda se juntar� a n�s. 130 00:07:41,116 --> 00:07:44,005 Sim. Ela ficou encantada com o convite. 131 00:07:45,508 --> 00:07:47,032 Isso n�o � bom? 132 00:07:47,679 --> 00:07:49,408 J� que terminei... 133 00:07:49,923 --> 00:07:51,681 acho que sairei tamb�m... 134 00:07:52,112 --> 00:07:53,727 e ver como Tris est� indo. 135 00:07:53,728 --> 00:07:56,432 Voc� disse que ele precisa ser independente. 136 00:07:57,321 --> 00:07:58,926 Ent�o, deixe-o. 137 00:08:05,537 --> 00:08:07,098 S� n�o deixe-os irrit�-lo. 138 00:08:07,099 --> 00:08:10,073 Com certeza. S� focar no trabalho em m�os. 139 00:08:18,827 --> 00:08:20,227 Quem � aquela? 140 00:08:20,349 --> 00:08:21,750 Aquela. 141 00:08:21,751 --> 00:08:23,953 Srta. Margot Sebright Saunders. 142 00:08:24,137 --> 00:08:26,130 Ela seria uma candidata adequada? 143 00:08:26,131 --> 00:08:28,011 Receio que seja muita areia para mim. 144 00:08:28,012 --> 00:08:30,575 Geralmente, Margot � acompanhada por nobreza. 145 00:08:30,585 --> 00:08:32,356 Agora, voc� � um homem de meios. 146 00:08:32,358 --> 00:08:34,283 Um profissional respeit�vel. 147 00:08:35,113 --> 00:08:37,680 Ela pode v�-lo de um �ngulo totalmente diferente. 148 00:08:43,512 --> 00:08:44,914 Est� vendo? 149 00:08:44,915 --> 00:08:46,815 N�o quer perder por falta de confian�a. 150 00:08:46,817 --> 00:08:48,217 Voc� pode ter raz�o. 151 00:08:48,219 --> 00:08:49,620 � preciso arriscar. 152 00:08:49,621 --> 00:08:52,004 Com certeza, isso funcionou para voc� e a Helen. 153 00:08:53,180 --> 00:08:54,732 Est� no in�cio. 154 00:08:55,104 --> 00:08:57,049 Ainda tenho tempo para fazer bobagem. 155 00:08:57,129 --> 00:08:58,770 Voc�s dois v�m? 156 00:09:10,266 --> 00:09:11,666 Excelente. 157 00:09:11,668 --> 00:09:14,225 Tem mais outros dois do outro lado do quintal. 158 00:09:14,594 --> 00:09:16,989 Certo. Vamos ver, tudo bem? 159 00:09:16,990 --> 00:09:18,829 Tomara que ele n�o goste de chutar. 160 00:09:21,455 --> 00:09:23,586 Muito bem. Vamos l�. Bom rapaz. 161 00:09:25,026 --> 00:09:26,426 Sim. 162 00:09:26,590 --> 00:09:29,291 Estou vendo que h� um ponto bem afiado aqui. 163 00:09:29,344 --> 00:09:31,443 Vou poder nivelar muito bem. 164 00:09:34,700 --> 00:09:36,700 Se puder segur�-lo firme. 165 00:09:37,173 --> 00:09:38,942 - Monkham? - Sim, Srta. Margot. 166 00:09:38,943 --> 00:09:40,893 Quero cavalgar at� Sennor Woods � tarde. 167 00:09:40,894 --> 00:09:43,185 - Pode aprontar meu cavalo? - Sim, senhorita. 168 00:09:43,723 --> 00:09:46,237 Meu Deus. Agora � veterin�rio mesmo, Tristan? 169 00:09:46,238 --> 00:09:49,455 Isso mesmo. Tristan Sebastian Farnon, MRCVS 170 00:09:49,456 --> 00:09:51,557 - ao seu dispor. - Muito bem feito. 171 00:09:51,558 --> 00:09:54,885 Tenho todas as credenciais, qualifica��es e... 172 00:09:57,179 --> 00:09:58,957 Maravilha. Vou at� a casa... 173 00:09:58,958 --> 00:10:01,492 - mas o buscarei ap�s o almo�o. - Sim, senhorita. 174 00:10:05,061 --> 00:10:07,285 - Vou deix�-lo trabalhar. - Est� bem. 175 00:10:08,069 --> 00:10:09,881 Voc� est� indo muito bem. 176 00:10:10,706 --> 00:10:12,106 Calma, garoto! 177 00:10:12,928 --> 00:10:15,001 Meu bom Deus, o que est� havendo ali? 178 00:10:15,002 --> 00:10:16,581 Aquele � o sat�. 179 00:10:16,648 --> 00:10:18,379 - � mesmo? - Sim. 180 00:10:18,896 --> 00:10:21,166 Ele � outro que precisa de raspagem. 181 00:10:34,663 --> 00:10:37,314 O que pode est� perturbando tu, cadela em armas 182 00:10:37,315 --> 00:10:39,644 sozinha, p�lida e vagarosamente andando? 183 00:10:39,923 --> 00:10:41,968 N�o � nada f�sico, pelo que vejo. 184 00:10:42,215 --> 00:10:44,066 S� n�o gosta de ficar sozinha. � isso? 185 00:10:44,067 --> 00:10:47,433 - Talvez possa brincar com a Jess. - Tem certeza que n�o � doen�a? 186 00:10:47,434 --> 00:10:49,326 Nem um pouco. Est� muito saud�vel. 187 00:10:49,328 --> 00:10:51,254 Provavelmente, s� quer uma companhia. 188 00:10:51,949 --> 00:10:53,450 E aonde voc� vai? 189 00:10:53,452 --> 00:10:55,252 Achei uma grosa reserva para Tristan. 190 00:10:55,254 --> 00:10:57,078 Ele j� vai terminar. 191 00:10:57,080 --> 00:10:59,580 Mesmo assim! Melhor prevenir do que remediar. 192 00:11:14,034 --> 00:11:15,878 - Se voc� preferir, eu... - N�o. 193 00:11:16,313 --> 00:11:17,948 N�o. Claro que n�o. 194 00:11:18,871 --> 00:11:20,462 De corpo e alma. 195 00:11:28,685 --> 00:11:31,603 Certo. Vamos ver seus dentes, tudo bem? 196 00:11:43,032 --> 00:11:45,199 Isso mesmo, amig�o. Vamos l�. 197 00:11:46,182 --> 00:11:48,486 Nada com que se preocupar. Isso mesmo. 198 00:11:49,109 --> 00:11:50,819 Eu s� vou... 199 00:11:54,613 --> 00:11:56,078 Tudo bem, Tris? 200 00:11:57,534 --> 00:11:59,034 Ele te pegou? 201 00:12:00,222 --> 00:12:01,721 Est� tudo bem. 202 00:12:02,110 --> 00:12:03,857 Ele mal encostou. 203 00:12:04,570 --> 00:12:05,970 Tem certeza? 204 00:12:14,823 --> 00:12:16,352 Ele quase quebrou minha patela. 205 00:12:16,353 --> 00:12:19,281 S�rio, Jim. Achei que desmaiaria certa hora. 206 00:12:19,282 --> 00:12:21,129 Devia ter me deixado assumir. 207 00:12:21,146 --> 00:12:22,884 Siegfried iria amar isso. 208 00:12:22,885 --> 00:12:25,661 "Um homem n�o para trabalho por causa de um hematoma. 209 00:12:25,662 --> 00:12:27,326 Cortes e arranh�es fazem parte. 210 00:12:27,328 --> 00:12:29,280 Um bom veterin�rio n�o p�e seu conforto 211 00:12:29,281 --> 00:12:31,150 antes do conforto do animal". 212 00:12:32,873 --> 00:12:34,893 Ele te pegou de jeito, n�o foi? 213 00:12:35,627 --> 00:12:37,553 Sim. Parece que sim. 214 00:12:37,846 --> 00:12:39,246 Pois �. 215 00:12:39,357 --> 00:12:40,949 Menino malvado. 216 00:12:47,237 --> 00:12:49,752 Ele parece positivamente contente com tudo isso. 217 00:12:49,753 --> 00:12:52,154 Eles gostam de sentir que o dinheiro � bem gasto. 218 00:12:52,155 --> 00:12:54,743 Ent�o, quanto mais dor e sofrimento, melhor? 219 00:12:54,940 --> 00:12:56,744 Esse � o povo de Dales. 220 00:12:56,809 --> 00:12:58,566 � uma turma s�dica. 221 00:13:27,015 --> 00:13:28,693 Eu diria, Sra. H... 222 00:13:28,724 --> 00:13:30,774 - que o cheiro est� �timo! - �timo mesmo. 223 00:13:30,776 --> 00:13:32,592 Mas, por enquanto, s� p�o e queijo. 224 00:13:32,593 --> 00:13:34,111 Ent�o, tire as m�os. 225 00:13:34,156 --> 00:13:36,162 N�o precisava mesmo fazer tudo isto. 226 00:13:36,163 --> 00:13:37,964 Seu anivers�rio � s� uma vez por ano. 227 00:13:37,965 --> 00:13:40,571 Coma logo e podem sair do meu p�. 228 00:13:41,960 --> 00:13:43,680 Siegfried n�o est� aqui? 229 00:13:43,974 --> 00:13:45,493 N�o. Ele... 230 00:13:46,520 --> 00:13:47,920 Ele saiu. 231 00:13:49,177 --> 00:13:50,577 Saiu para onde? 232 00:13:51,222 --> 00:13:52,755 Acho que ele... 233 00:13:52,756 --> 00:13:54,560 queria te alcan�ar. 234 00:13:54,722 --> 00:13:56,963 Alguma coisa sobre uma grosa reserva. 235 00:13:57,907 --> 00:14:00,043 - S�rio? - Foi o que ele disse. 236 00:14:00,655 --> 00:14:02,055 Inacredit�vel. 237 00:14:02,057 --> 00:14:04,436 Ele foi ver como eu estava indo, n�o foi? 238 00:14:05,874 --> 00:14:08,000 Minhas desculpas, Sra. Hall. 239 00:14:08,146 --> 00:14:10,321 Tudo bem. O almo�o � coisa fria mesmo. 240 00:14:10,322 --> 00:14:11,722 Muito bom. 241 00:14:15,489 --> 00:14:17,690 Eu soube que n�o nos alcan�ou na propriedade. 242 00:14:17,691 --> 00:14:19,091 O qu�? 243 00:14:19,269 --> 00:14:21,016 Sim. N�o tem problema. 244 00:14:21,705 --> 00:14:23,996 S� bati um papo r�pido com Monkham. 245 00:14:29,340 --> 00:14:30,741 E ent�o? 246 00:14:30,742 --> 00:14:32,706 O que Sr. Monkham tinha a dizer? 247 00:14:32,832 --> 00:14:34,313 Nada de mais. 248 00:14:35,323 --> 00:14:37,724 Que voc� precisa aprender a se mover mais r�pido. 249 00:14:37,725 --> 00:14:39,405 Precisa se atentar aos garanh�es. 250 00:14:39,407 --> 00:14:41,011 Sim. Eu sei. 251 00:14:43,325 --> 00:14:44,725 Nada mais? 252 00:14:45,353 --> 00:14:46,890 Deveria haver? 253 00:14:47,671 --> 00:14:49,071 N�o. 254 00:14:49,073 --> 00:14:50,547 N�o. De forma alguma. 255 00:14:53,867 --> 00:14:55,267 Eu atendo. 256 00:14:58,758 --> 00:15:02,141 Sabe, eu tenho pensado naquelas sugest�es 257 00:15:02,142 --> 00:15:03,788 que voc� fez sobre... 258 00:15:03,789 --> 00:15:05,749 - as melhorias. - � mesmo? 259 00:15:05,750 --> 00:15:08,406 Devemos conversar e come�ar a fazer planos. 260 00:15:08,596 --> 00:15:10,847 Seria �timo! Obrigado, Siegfried! 261 00:15:10,848 --> 00:15:12,732 Claro que com foco no dinheiro, mas... 262 00:15:12,733 --> 00:15:14,466 acho que j� � hora. 263 00:15:15,945 --> 00:15:17,875 Era Dobson. A vaca est� parindo 264 00:15:17,876 --> 00:15:20,571 mas n�o est� progredindo. Eu disse que ajudar�amos. 265 00:15:20,572 --> 00:15:21,972 Certo. 266 00:15:22,892 --> 00:15:25,343 James, n�o era para voc� ver a �gua dos Aldersons? 267 00:15:25,344 --> 00:15:27,753 Sim, mas n�o � nada que n�o possa esperar. 268 00:15:27,795 --> 00:15:30,016 - Posso ir amanh�. - N�o. Deve ir esta tarde. 269 00:15:30,017 --> 00:15:32,223 N�o devemos deixar os Aldersons na m�o. 270 00:15:33,027 --> 00:15:35,227 Tristan consegue dar conta na casa do Dobson. 271 00:15:35,344 --> 00:15:36,744 N�o pode? 272 00:15:37,713 --> 00:15:39,890 Sim. N�o deve ser problema. 273 00:15:40,022 --> 00:15:41,688 Resolvido, ent�o. 274 00:15:42,153 --> 00:15:44,073 Mas como chegarei l�? 275 00:15:44,190 --> 00:15:46,126 Vai precisar ir com o Rover. 276 00:15:49,219 --> 00:15:51,990 Acho que, provavelmente, seria melhor ir no Vauxhall. 277 00:15:52,072 --> 00:15:54,066 James vai precisar do Vauxhall. 278 00:15:56,107 --> 00:15:57,628 Mesmo assim. 279 00:15:57,919 --> 00:15:59,750 O Rover � seu xod�. 280 00:15:59,883 --> 00:16:02,599 Posso ir andando para ver a ovelha de Hardwick. 281 00:16:03,464 --> 00:16:05,837 Al�m disso, vai combinar com a nova maleta. 282 00:16:21,645 --> 00:16:24,049 S� tome cuidado com a dire��o nas curvas. 283 00:16:24,051 --> 00:16:25,451 Cale-se! 284 00:16:27,150 --> 00:16:29,293 Tenho certeza que voc� pode cuidar disso. 285 00:16:29,881 --> 00:16:31,281 Muito bem! 286 00:16:33,992 --> 00:16:35,392 At� mais! 287 00:16:51,095 --> 00:16:52,495 James... 288 00:16:53,294 --> 00:16:55,850 quando terminar com os Aldersons, talvez possa... 289 00:16:55,911 --> 00:16:58,259 ir ver como o Tris est� se saindo. 290 00:17:03,514 --> 00:17:04,992 Caminho errado! 291 00:17:07,224 --> 00:17:09,116 Talvez n�o seja uma m� ideia. 292 00:17:11,291 --> 00:17:12,952 E mais uma coisa: 293 00:17:13,300 --> 00:17:15,536 Espero que corra bem com a Helen. 294 00:18:12,558 --> 00:18:14,129 Ol� novamente! 295 00:18:14,938 --> 00:18:17,596 - Ol�. - Estou indo a outro atendimento. 296 00:18:17,661 --> 00:18:19,860 Pensei em parar e ver como ele est�. 297 00:18:20,104 --> 00:18:21,930 Tudo bem a�, garot�o? 298 00:18:24,009 --> 00:18:26,353 Tomei um cuidado especial com os dentes dele. 299 00:18:26,354 --> 00:18:27,754 Obrigada. 300 00:18:28,034 --> 00:18:29,521 Esse carro � seu? 301 00:18:29,626 --> 00:18:31,106 N�o � uma beleza? 302 00:18:31,107 --> 00:18:32,635 Muito elegante. 303 00:18:33,237 --> 00:18:35,358 Melhor eu n�o deixar este aqui esperando. 304 00:18:35,599 --> 00:18:37,104 Hoje � meu anivers�rio. 305 00:18:37,105 --> 00:18:39,811 � mesmo? Ent�o, muitas felicidades! 306 00:18:39,813 --> 00:18:42,880 Pois �! Geralmente, n�o levo muito a s�rio, 307 00:18:42,881 --> 00:18:44,989 mas darei uma pequena festa. 308 00:18:44,990 --> 00:18:47,360 Mais para um jantar. Um jantar festivo. 309 00:18:50,776 --> 00:18:52,929 S� alguns amigos pr�ximos. 310 00:18:52,930 --> 00:18:56,272 Helen Alderson estar� l�, caso voc� esteja livre. 311 00:18:56,388 --> 00:18:58,997 Eu n�o vejo a Helen h� muito tempo. 312 00:18:58,998 --> 00:19:01,349 Tenho certeza que ela ficar� extasiada em v�-la. 313 00:19:01,350 --> 00:19:02,916 O que me diz? 314 00:19:03,696 --> 00:19:05,096 Tudo bem, ent�o. 315 00:19:05,098 --> 00:19:06,744 Eu te vejo hoje � noite. 316 00:19:06,905 --> 00:19:08,453 19h30. 317 00:19:09,260 --> 00:19:11,923 Ou 20h. Ou chegue quando quiser. 318 00:19:12,091 --> 00:19:13,491 At� mais! 319 00:19:31,037 --> 00:19:33,933 Sr. Dobson, eu vim o mais r�pido que pude. 320 00:19:34,219 --> 00:19:36,753 - Tudo bem. - Voc� fez bem em ligar. 321 00:19:36,879 --> 00:19:38,563 Houve algum progresso? 322 00:19:38,672 --> 00:19:40,333 N�o. N�o muito. 323 00:19:40,445 --> 00:19:42,795 Ent�o, devo come�ar com um exame minucioso. 324 00:19:42,796 --> 00:19:45,901 Infelizmente, essas coisas n�o s�o t�o simples quanto parecem. 325 00:19:45,902 --> 00:19:47,709 Vou na frente, tudo bem? 326 00:20:00,524 --> 00:20:02,543 Muito bom. Est� muito bem. 327 00:20:02,628 --> 00:20:04,172 S� vou examinar... 328 00:20:05,580 --> 00:20:08,330 - Quanta efici�ncia. - Estamos aqui para servir. 329 00:20:11,401 --> 00:20:12,801 Certo. 330 00:20:13,595 --> 00:20:15,252 Ela est� bem, ent�o? 331 00:20:15,331 --> 00:20:17,239 Ela tem uma dist�ncia a percorrer 332 00:20:17,240 --> 00:20:18,640 mas, sim. 333 00:20:18,754 --> 00:20:20,746 A m�e e a cria est�o... 334 00:20:21,029 --> 00:20:22,540 muito bem. 335 00:20:23,170 --> 00:20:24,936 Frequ�ncia card�aca e... 336 00:20:28,006 --> 00:20:29,711 temperatura muito boas. 337 00:20:30,051 --> 00:20:32,363 Em alguns meses, voc� ter� seu pr�prio p�nei. 338 00:20:32,441 --> 00:20:33,996 Menina de sorte. 339 00:20:34,972 --> 00:20:37,103 - Candy era da nossa m�e. - Sim. 340 00:20:37,246 --> 00:20:39,301 Mais ou menos como a pr�xima gera��o. 341 00:20:39,302 --> 00:20:41,710 - Entendi. - Al�m disso, � pr�tico. 342 00:20:41,999 --> 00:20:44,300 Demora muito para caminhar at� o pasto de cima. 343 00:20:44,451 --> 00:20:46,802 Claro que, se voc� deixasse eu dirigir o trator, 344 00:20:46,803 --> 00:20:49,992 Certo. Talvez quando seus p�s alcan�arem os pedais, poder�. 345 00:20:49,993 --> 00:20:52,592 Pai, j� tenho a altura h� meses e voc� sabe disso. 346 00:20:52,594 --> 00:20:55,333 Sim. Por mais irritante que seja, voc� est� certa. 347 00:20:56,626 --> 00:20:58,741 Sou praticamente uma adulta, sabia? 348 00:20:59,750 --> 00:21:02,541 Em breve, ela ser�, por mais que eu odeie admitir. 349 00:21:03,040 --> 00:21:04,440 Vamos. 350 00:21:17,103 --> 00:21:19,168 - Obrigada por vir. - Sem problema. 351 00:21:26,139 --> 00:21:28,090 Preciso levar alguma coisa hoje � noite? 352 00:21:28,091 --> 00:21:30,706 Acho que n�o. Sra. Hall tem tudo em m�os. 353 00:21:30,707 --> 00:21:32,957 Eu n�o achava que Tris era do tipo de jantar. 354 00:21:32,959 --> 00:21:36,036 Estamos falando de um Tristan totalmente novo. 355 00:21:38,256 --> 00:21:40,853 Falando nele, melhor eu ir embora. 356 00:21:40,927 --> 00:21:42,607 Eu disse que veria como ele est�. 357 00:21:42,609 --> 00:21:44,009 Como ele est� indo? 358 00:21:44,011 --> 00:21:45,829 Surpreendentemente bem. 359 00:21:45,830 --> 00:21:47,305 Que bom para ele. 360 00:21:47,306 --> 00:21:49,407 Tamb�m � uma boa not�cia para n�s. 361 00:21:49,408 --> 00:21:52,708 Agora que ele faz atendimentos, podemos dividir os turnos noturnos. 362 00:21:53,086 --> 00:21:56,340 Em Glasgow, s� precisei fazer plant�o uma vez por semana. 363 00:21:56,553 --> 00:21:59,054 Achei que gostava de ficar nas montanhas sob a lua. 364 00:21:59,055 --> 00:22:00,820 Eu gosto! � que... 365 00:22:00,821 --> 00:22:02,922 tamb�m gosto de uma noite completa de sono. 366 00:22:02,923 --> 00:22:05,574 �timo n�o ter ficado em Glasgow por mais tempo, ent�o. 367 00:22:05,575 --> 00:22:07,309 Parece que ficou mole. 368 00:22:07,310 --> 00:22:08,710 Sim. 369 00:22:09,235 --> 00:22:10,754 Voc� deve estar certa. 370 00:22:39,181 --> 00:22:40,950 Como est� indo a�, Tris? 371 00:22:41,087 --> 00:22:43,139 Pensei em vir ver se precisava de uma m�o. 372 00:22:43,140 --> 00:22:44,541 Sr. Dobson. 373 00:22:44,542 --> 00:22:47,379 Estou resolvendo da melhor forma que consigo, no momento. 374 00:22:47,426 --> 00:22:48,827 Embora... 375 00:22:48,828 --> 00:22:50,599 a apresenta��o... 376 00:22:51,904 --> 00:22:54,056 apresente algumas s�rias dificuldades. 377 00:22:56,100 --> 00:22:57,683 As duas pernas voltaram. 378 00:22:58,744 --> 00:23:01,026 Ela tem uma p�lvis incrivelmente longa. 379 00:23:01,079 --> 00:23:02,479 � longa. 380 00:23:02,948 --> 00:23:04,913 Meu Deus, l� vem outra! 381 00:23:16,549 --> 00:23:18,226 Est� tudo bem a�, Tris? 382 00:23:19,326 --> 00:23:21,133 S� preciso de uma pausa. 383 00:23:37,520 --> 00:23:39,071 Gra�as a Deus. 384 00:23:43,341 --> 00:23:45,031 Pelo amor de... 385 00:23:45,357 --> 00:23:46,757 Deus. 386 00:23:48,886 --> 00:23:51,747 O que h� de errado com voc�, sua bobinha? 387 00:23:55,459 --> 00:23:56,859 Vamos. 388 00:23:56,976 --> 00:23:59,556 N�o � legal ficar sempre sozinha, n�o �? 389 00:24:00,616 --> 00:24:02,016 Vamos! 390 00:24:02,072 --> 00:24:04,489 Mas se pensar em farejar meu bife Wellington... 391 00:24:04,490 --> 00:24:06,340 voc� ir� para o barraco. 392 00:24:11,500 --> 00:24:13,045 Tris, quer que eu... 393 00:24:16,070 --> 00:24:17,470 Coitado. 394 00:24:17,811 --> 00:24:19,525 O que eu posso fazer? 395 00:24:19,908 --> 00:24:21,576 Gostaria de um gole de ch�? 396 00:24:21,577 --> 00:24:22,977 Sim. 397 00:24:30,329 --> 00:24:32,231 S�rio mesmo. Precisa me deixar assumir. 398 00:24:32,232 --> 00:24:34,806 Cheguei muito longe para parar agora, James. 399 00:24:35,599 --> 00:24:37,376 N�o deve demorar muito mais. 400 00:24:42,557 --> 00:24:44,114 Rapaz corajoso. 401 00:24:44,150 --> 00:24:46,552 Merece coisa mais forte do que ch�, depois disso. 402 00:24:46,553 --> 00:24:47,953 Sim! 403 00:24:47,955 --> 00:24:49,355 Meu Deus! 404 00:24:49,357 --> 00:24:51,107 L� vamos n�s de novo. 405 00:24:56,564 --> 00:24:57,965 Boa noite, Sra. Hall! 406 00:24:57,966 --> 00:25:00,917 N�o se preocupe. Vim cedo. Imaginei que precisasse de ajuda. 407 00:25:00,918 --> 00:25:02,483 Voc� � uma gra�a. 408 00:25:03,358 --> 00:25:05,976 Estes guardanapos precisam ir para a mesa, mas... 409 00:25:06,150 --> 00:25:07,991 tire seu casaco primeiro. 410 00:25:08,466 --> 00:25:10,210 Pode me chamar de Aud? 411 00:25:10,497 --> 00:25:12,267 Voc� j� me conhece h� muito tempo. 412 00:25:12,357 --> 00:25:14,308 N�o acredito o que conseguiu fazer, Aud. 413 00:25:14,309 --> 00:25:16,760 Se fosse eu, diria ao Tris que teria buf� de frios 414 00:25:16,761 --> 00:25:19,843 - e se considerasse sortudo. - Cozinhar n�o � problema. 415 00:25:19,943 --> 00:25:21,913 O problema � toda outra loucura. 416 00:25:21,967 --> 00:25:24,679 Siegfried est� fazendo os truques deles, n�o est�? 417 00:25:25,113 --> 00:25:26,513 Ele est� sendo... 418 00:25:26,515 --> 00:25:28,146 muito gentil. 419 00:25:29,107 --> 00:25:31,509 At� deixou Tristan dirigir o Rover. 420 00:25:32,294 --> 00:25:33,695 Isso n�o � dele. 421 00:25:33,696 --> 00:25:35,096 N�o. 422 00:25:35,161 --> 00:25:38,020 Acho que Tristan est� achando isso muito inquietante. 423 00:25:38,134 --> 00:25:40,109 Para ser honesto, todos n�s estamos. 424 00:25:40,111 --> 00:25:42,363 Mas James disse que Tris est� indo bem. 425 00:25:42,424 --> 00:25:44,052 At� agora, tudo bem. 426 00:25:44,053 --> 00:25:46,475 Ele acha que isso pode trazer algumas mudan�as. 427 00:25:46,476 --> 00:25:47,976 � o que parece. 428 00:25:48,069 --> 00:25:50,720 Acho que ele se acostumou com a vida f�cil em Glasgow. 429 00:25:50,721 --> 00:25:52,922 Sendo honesta, estou surpresa por ele voltar. 430 00:25:52,923 --> 00:25:54,811 Acho que a m�e dele estava querendo... 431 00:25:54,812 --> 00:25:57,280 que ele aceite o emprego permanente. 432 00:25:59,857 --> 00:26:01,613 Ofereceram para ele? 433 00:26:05,611 --> 00:26:07,175 Parece que sim. 434 00:26:08,013 --> 00:26:09,893 Eu n�o sei todos os detalhes. 435 00:26:13,574 --> 00:26:14,974 Certo. 436 00:26:15,872 --> 00:26:18,024 - Ele n�o disse nada. - N�o disse? 437 00:26:19,092 --> 00:26:21,270 Agora acho que est� quase tudo pronto. 438 00:26:21,271 --> 00:26:25,029 Mas com aquela aben�oada labradora uivando sem parar mais cedo 439 00:26:25,101 --> 00:26:28,025 espero que eu n�o tenha colocado ervilhas no manjar branco. 440 00:26:36,476 --> 00:26:38,147 Sensa��o boa, n�o �? 441 00:26:38,338 --> 00:26:39,873 E como �. 442 00:26:40,822 --> 00:26:42,222 Primeiro bezerro. 443 00:26:42,942 --> 00:26:44,606 E n�o fiz besteira. 444 00:26:56,536 --> 00:26:58,377 Obrigado novamente, Sr. Farnon. 445 00:26:58,941 --> 00:27:01,086 - Agora se cuide. - Eu irei! 446 00:27:01,541 --> 00:27:03,250 Boa noite, Sr. Dobson. 447 00:27:05,153 --> 00:27:07,703 Tem certeza que estar� bem dirigindo com esse ombro? 448 00:27:07,739 --> 00:27:09,950 Podemos deixar o Rover e irmos... 449 00:27:14,526 --> 00:27:15,926 Seu... 450 00:27:16,045 --> 00:27:17,445 espertinho! 451 00:27:19,101 --> 00:27:20,765 Estava encenando isso? 452 00:27:21,374 --> 00:27:24,206 Voc� precisa admitir que foi uma performance inspirada. 453 00:27:24,271 --> 00:27:25,766 Vou dizer uma coisa: 454 00:27:25,768 --> 00:27:28,807 Siegfried receber� um relato fenomenal do Sr. Dobson. 455 00:27:29,473 --> 00:27:31,067 Acho que sim. 456 00:27:32,329 --> 00:27:34,966 Siegfried tem orgulho de voc�, de verdade, sabia? 457 00:27:35,436 --> 00:27:36,836 N�o, n�o tem. 458 00:27:36,879 --> 00:27:38,440 Mas, talvez depois de hoje, 459 00:27:38,441 --> 00:27:41,030 ele pare de achar que eu sou um caso perdido. 460 00:27:53,205 --> 00:27:54,813 Helen, voc� est� aqui! 461 00:27:55,024 --> 00:27:56,726 Feliz anivers�rio, Tris! 462 00:27:57,173 --> 00:27:58,574 James. 463 00:27:58,575 --> 00:27:59,998 Ol�. 464 00:28:00,735 --> 00:28:02,683 Voc� viu Siegfried? 465 00:28:02,799 --> 00:28:04,599 Ele disse algo sobre um telefonema... 466 00:28:04,601 --> 00:28:06,001 do Sr. Dobson. 467 00:28:06,606 --> 00:28:08,006 Certo. 468 00:28:08,328 --> 00:28:10,053 Melhor eu me trocar. 469 00:28:11,373 --> 00:28:12,773 Est� tudo bem? 470 00:28:15,099 --> 00:28:16,713 Eu vou levar isto. 471 00:28:18,829 --> 00:28:20,669 Foi muito �til, Sr. Dobson. 472 00:28:20,671 --> 00:28:22,353 Obrigado. Voc� tamb�m. 473 00:28:23,559 --> 00:28:24,959 Siegfried. 474 00:28:25,619 --> 00:28:28,241 - Est� tudo bem? - N�o sou quem deveria perguntar? 475 00:28:28,243 --> 00:28:29,790 Certo. Sim. 476 00:28:29,988 --> 00:28:32,786 Est� tudo bem. Um bezerro nascido s�o e salvo. 477 00:28:32,903 --> 00:28:34,760 Como qualquer pessoa esperaria. 478 00:28:37,605 --> 00:28:40,055 Vamos! V� se vestir! Voc� tem convidados chegando. 479 00:28:40,229 --> 00:28:41,910 Pensei que voc� poderia querer... 480 00:28:41,911 --> 00:28:44,090 - Eu atendo, certo? - Sim. 481 00:28:44,589 --> 00:28:46,499 N�o. Melhor eu atender. 482 00:28:49,898 --> 00:28:51,924 Sra. Brompton, ol�. 483 00:28:52,181 --> 00:28:53,581 Obrigada. 484 00:28:54,161 --> 00:28:56,262 Espero que eu n�o tenha chegado muito cedo. 485 00:28:56,263 --> 00:28:58,189 De jeito nenhum. Chegou na hora. 486 00:28:58,191 --> 00:28:59,591 Diana. 487 00:28:59,809 --> 00:29:01,209 Siegfried. 488 00:29:01,418 --> 00:29:03,718 - Nossa! Como est� fascinante! - Obrigado. 489 00:29:03,720 --> 00:29:05,390 Um pouco de Blue Ruin... 490 00:29:05,391 --> 00:29:07,941 para quando voc�s, rapazes, se reunirem entre voc�s. 491 00:29:07,943 --> 00:29:11,243 Sem necessidade de eu e Sra. Hall ficarmos de fora, n�o concorda? 492 00:29:11,476 --> 00:29:13,419 Muita gentileza sua, com certeza. 493 00:29:13,614 --> 00:29:15,014 Entre. 494 00:29:15,737 --> 00:29:17,297 Onde est� o aniversariante? 495 00:29:17,299 --> 00:29:20,697 Espero que esteja vestindo um traje menos odor�fero. 496 00:29:20,698 --> 00:29:22,098 Siegfried... 497 00:29:22,253 --> 00:29:23,742 voc� � cruel. 498 00:29:26,926 --> 00:29:28,326 Boa noite. 499 00:29:28,596 --> 00:29:30,594 Margot Sebright Saunders. 500 00:29:32,987 --> 00:29:35,123 Tristan me disse para vir �s 19h30. 501 00:29:35,206 --> 00:29:36,928 Sim. Claro. 502 00:29:37,409 --> 00:29:39,298 - Por favor, entre. - Obrigada! 503 00:29:45,686 --> 00:29:48,081 T�o bom finalmente conhec�-la, Sra. Farnon. 504 00:29:48,183 --> 00:29:50,478 - Isto � para voc�. - N�o. Eu n�o sou... 505 00:29:50,532 --> 00:29:52,256 Siegfried, sinceramente. 506 00:29:52,817 --> 00:29:54,813 Tem alguma coisa que n�o me contou? 507 00:29:55,448 --> 00:29:57,703 Eu sou Sra. Hall, a governanta. 508 00:29:57,786 --> 00:29:59,250 Perdoe-me. 509 00:30:00,353 --> 00:30:01,753 Eu devo... 510 00:30:02,412 --> 00:30:04,320 Vou coloc�-las na �gua. 511 00:30:05,544 --> 00:30:07,281 Margot, entre. 512 00:30:08,776 --> 00:30:11,480 Senhoritas, se este Amontillado... 513 00:30:11,481 --> 00:30:13,453 estiver seco demais para voc�s, 514 00:30:13,562 --> 00:30:15,453 eu tenho uma coisa mais doce. 515 00:30:15,454 --> 00:30:18,000 Acho que est� bem doce. N�o acha, Margot? 516 00:30:18,114 --> 00:30:19,856 Sim! Com certeza! 517 00:30:20,583 --> 00:30:23,034 Helen, acho que conhece a Srta. Sebright Saunders? 518 00:30:23,035 --> 00:30:25,566 Helen! � t�o bom v�-la! 519 00:30:25,617 --> 00:30:28,253 - Margot, como est�? - Estou perfeitamente bem. 520 00:30:28,303 --> 00:30:29,877 Mas como voc� est�? 521 00:30:29,993 --> 00:30:32,686 Eu fiquei devastada com rela��o a voc� e Hugh. 522 00:30:32,770 --> 00:30:34,262 Todos n�s ficamos. 523 00:30:36,160 --> 00:30:37,560 Muita gentileza sua. 524 00:30:37,562 --> 00:30:39,696 Fico t�o feliz por v�-la fora de casa. 525 00:30:39,860 --> 00:30:41,455 Apesar de tudo. 526 00:30:41,974 --> 00:30:43,766 Muito bem. Aqui est�. 527 00:30:43,767 --> 00:30:45,167 Obrigada. 528 00:30:48,439 --> 00:30:50,283 Do que se trata isso? 529 00:30:50,769 --> 00:30:52,450 Margot era amiga antiga do Hugh. 530 00:30:52,451 --> 00:30:54,138 Amigos de fam�lias ou coisa assim. 531 00:30:54,139 --> 00:30:55,700 N�o pensou em falar isso? 532 00:30:55,701 --> 00:30:57,425 Ele lhe disse alguma coisa? 533 00:30:57,426 --> 00:30:58,976 - Quem? - Siegfried. 534 00:30:58,978 --> 00:31:00,668 Sei que ele falou com Dobson. 535 00:31:00,669 --> 00:31:03,851 Se ele acha que fiz besteira, por que n�o diz logo? 536 00:31:04,309 --> 00:31:06,194 Se puderem vir... 537 00:31:07,133 --> 00:31:08,833 o jantar est� servido. 538 00:31:24,832 --> 00:31:26,232 Margot... 539 00:31:26,847 --> 00:31:28,940 como est� a �gua May do seu pai? 540 00:31:29,203 --> 00:31:31,443 Ele vai inscrev�-la no circuito noroeste? 541 00:31:31,555 --> 00:31:32,956 Acho que sim. 542 00:31:32,957 --> 00:31:34,743 Ela demonstra uma excelente forma. 543 00:31:34,744 --> 00:31:36,424 Estou ansioso para v�-la em a��o. 544 00:31:36,426 --> 00:31:39,230 Ela concorrer� com o novo castrado dos Hultons. 545 00:31:39,654 --> 00:31:41,869 Ele anda tendo uma �tima temporada. 546 00:31:43,044 --> 00:31:45,921 S� � uma pena que Hugh esteja perdendo todos os eventos. 547 00:31:46,992 --> 00:31:49,077 - Quem � esse? - Hugh Hulton. 548 00:31:50,018 --> 00:31:52,423 Fico dizendo para ele voltar da Fran�a. 549 00:31:52,424 --> 00:31:54,424 Certeza que ele est� se divertindo muito. 550 00:31:54,426 --> 00:31:55,826 Duvido. 551 00:31:55,957 --> 00:31:59,428 Ele disse que sentia muita vergonha de mostrar o rosto em Darrowby. 552 00:31:59,997 --> 00:32:03,112 Mas do que ele sente vergonha, eu n�o sei mesmo. 553 00:32:03,503 --> 00:32:05,504 Hugh n�o tem nada com que se envergonhar. 554 00:32:05,505 --> 00:32:07,570 Mas eu precisava ser honesta com ele. 555 00:32:08,088 --> 00:32:10,889 Quanto mais eu deixasse correr, pior seria para n�s dois. 556 00:32:10,890 --> 00:32:13,212 Concordo. Muito melhor terminar tudo. 557 00:32:13,213 --> 00:32:15,322 N�o h� sentido em prolongar a agonia. 558 00:32:17,886 --> 00:32:19,386 Acho que n�o. 559 00:32:27,116 --> 00:32:29,141 Sabe, Sra. Hall, a sopa est�... 560 00:32:29,242 --> 00:32:31,086 absolutamente de primeira linha. 561 00:32:32,501 --> 00:32:35,129 - J� � a melhor, Sra. H. - N�o foi nada de mais. 562 00:32:37,955 --> 00:32:40,022 N�o. Isso vai para a despensa. 563 00:32:43,806 --> 00:32:45,726 Especialmente para voc�, Tris. 564 00:32:46,319 --> 00:32:47,874 Boa escolha, James. 565 00:32:51,199 --> 00:32:52,599 Se eu puder ter... 566 00:32:52,601 --> 00:32:55,401 a aten��o de voc�s por um segundo, senhoras e senhores. 567 00:32:55,604 --> 00:32:57,130 Primeiro de tudo... 568 00:32:57,131 --> 00:33:00,530 Sra. Hall, obrigado por fazer uma refei��o t�o deliciosa 569 00:33:00,584 --> 00:33:03,133 e um bife do qual Wellington ficaria orgulhoso. 570 00:33:03,516 --> 00:33:05,013 - Sa�de. - Sa�de. 571 00:33:05,075 --> 00:33:06,934 Como alguns de voc�s sabem... 572 00:33:06,935 --> 00:33:09,103 hoje n�o � apenas o anivers�rio do meu irm�o 573 00:33:09,104 --> 00:33:11,493 como foi o primeiro dia dele em atendimento fora 574 00:33:11,494 --> 00:33:13,570 - sendo veterin�rio principal. - Nossa! 575 00:33:13,571 --> 00:33:14,971 Que empolgante. 576 00:33:14,973 --> 00:33:17,432 Dizer que eu tive minhas precau��es... 577 00:33:17,433 --> 00:33:19,223 Estaria suavizando. 578 00:33:20,272 --> 00:33:22,319 E admito que achei que seria prudente... 579 00:33:22,321 --> 00:33:25,370 manter um olho atento no progresso dele durante o dia. 580 00:33:25,578 --> 00:33:27,430 Tendo dito tudo isso... 581 00:33:27,804 --> 00:33:29,600 para minha surpresa... 582 00:33:29,834 --> 00:33:31,234 e... 583 00:33:31,298 --> 00:33:33,521 ouso dizer, contentamento, 584 00:33:34,206 --> 00:33:36,639 os relatos do trabalho dele foram... 585 00:33:37,026 --> 00:33:39,116 uniformemente excelentes. 586 00:33:41,502 --> 00:33:43,083 Ent�o, um brinde. 587 00:33:43,671 --> 00:33:45,071 Ao Tristan. 588 00:33:45,214 --> 00:33:47,139 Muitas felicidades e... 589 00:33:47,361 --> 00:33:49,450 meus calorosos parab�ns. 590 00:33:51,236 --> 00:33:52,773 Ao Tristan. 591 00:33:56,907 --> 00:33:58,307 Muito bem. 592 00:34:05,195 --> 00:34:06,741 Foi ador�vel. 593 00:34:07,686 --> 00:34:09,765 Voc� quase parece um pai orgulhoso. 594 00:34:09,766 --> 00:34:11,379 Sim. Na verdade... 595 00:34:11,414 --> 00:34:13,821 acho que, de certa forma, � assim que me sinto. 596 00:34:15,083 --> 00:34:17,454 - N�o! - Minha nossa! O que � isso? 597 00:34:17,455 --> 00:34:19,244 Est� tudo bem. Ela se acalmar� logo. 598 00:34:19,245 --> 00:34:21,117 Parece que algu�m est� sentindo dor. 599 00:34:21,118 --> 00:34:23,843 Quase imagino se pode ser complica��o p�s-operat�rio. 600 00:34:23,844 --> 00:34:26,445 N�o � complica��o. Ela s� n�o gosta de ficar sozinha. 601 00:34:26,446 --> 00:34:29,561 - Vou deix�-la sair depois. - Eu ficaria feliz em examin�-la. 602 00:34:29,562 --> 00:34:31,496 Eu j� a examinei muito bem. Obrigado. 603 00:34:31,497 --> 00:34:34,021 Siegfried, o que percebi hoje, � que n�o importa 604 00:34:34,022 --> 00:34:36,346 qu�o bom veterin�rio seja. S� v�o respeit�-lo 605 00:34:36,347 --> 00:34:38,603 quando te veem aplicando trabalho duro. 606 00:34:38,604 --> 00:34:40,645 - Ningu�m pode culp�-lo a�, Tris. - N�o. 607 00:34:40,646 --> 00:34:44,555 Porque, no fim, n�o tenho medo de ir mais longe, se for preciso. 608 00:34:44,556 --> 00:34:47,507 - Com certeza, esfor�ou-se. - Se � suor e l�grima que querem 609 00:34:47,508 --> 00:34:49,208 eu darei a eles. 610 00:34:50,715 --> 00:34:53,615 Se fez alguma coisa que constranja esta cl�nica, Tristan... 611 00:34:53,678 --> 00:34:55,421 N�o. De jeito nenhum. 612 00:34:55,965 --> 00:34:58,991 Talvez tenha exagerado um pouco no esfor�o envolvido. 613 00:34:59,067 --> 00:35:00,683 N�o. S�rio? 614 00:35:02,071 --> 00:35:03,894 Alguns grunhidos na hora certa... 615 00:35:03,895 --> 00:35:05,912 alguns tend�es for�ados sem necessidade 616 00:35:05,913 --> 00:35:07,960 e um uivo final de dor. 617 00:35:08,618 --> 00:35:10,021 Minha nossa! 618 00:35:10,022 --> 00:35:11,423 Um final o qu�? 619 00:35:11,425 --> 00:35:13,676 Talvez eu tenha ido um pouco no embalo, mas... 620 00:35:13,677 --> 00:35:15,379 teve o efeito desejado. 621 00:35:15,932 --> 00:35:17,693 Qual � o seu problema? 622 00:35:18,124 --> 00:35:20,816 Meu Deus, ap�s aquele fiasco com as galinhas... 623 00:35:20,870 --> 00:35:23,171 achei que, finalmente, havia recobrado o ju�zo. 624 00:35:23,172 --> 00:35:25,622 - E recobrei. Totalmente. - Achei que, finalmente, 625 00:35:25,624 --> 00:35:27,581 passou a se responsabilizar por a��es. 626 00:35:27,582 --> 00:35:29,784 Completa responsabilidade. Totalmente. Mas... 627 00:35:29,785 --> 00:35:32,617 fazendo justi�a, amigo, voc� mal se op�e a fazer cena. 628 00:35:32,618 --> 00:35:35,572 Eu nunca recorreria a encena��o e palha�ada. 629 00:35:35,573 --> 00:35:38,185 Nem me venha com essa! Voc� e seu p� roxo 630 00:35:38,187 --> 00:35:40,766 cegando pessoas simples com a m�gica da ci�ncia. 631 00:35:40,767 --> 00:35:43,018 - Isso � totalmente diferente! - N�o sei como. 632 00:35:43,019 --> 00:35:45,462 - Porque sei o que estou fazendo! - Eu tamb�m. 633 00:35:45,464 --> 00:35:46,907 Duvido seriamente. 634 00:35:46,908 --> 00:35:48,735 Tenho as qualifica��es para provar. 635 00:35:48,736 --> 00:35:50,798 � o que voc� pensa! 636 00:35:55,582 --> 00:35:57,167 Espere. Como �? 637 00:36:06,216 --> 00:36:07,898 Por que n�o continuamos, pessoal? 638 00:36:07,899 --> 00:36:10,956 Posso fazer bebidas para n�s e ver o que h� com a cadela. 639 00:36:21,801 --> 00:36:23,957 Est� dizendo que eu n�o passei? 640 00:36:34,963 --> 00:36:36,896 Voc� me disse que eu passei. 641 00:36:37,411 --> 00:36:38,928 Voc� disse, categoricamente... 642 00:36:38,929 --> 00:36:40,932 Eu sei. Talvez eu tenha... 643 00:36:41,424 --> 00:36:43,694 omitido um ou dois dos maiores detalhes. 644 00:36:43,696 --> 00:36:45,097 Ent�o, n�o passei. 645 00:36:45,098 --> 00:36:48,461 Por pouco, n�o atingiu a nota em uma p�gina: parasitologia. 646 00:36:48,462 --> 00:36:50,266 Mas, s�rio, no grande panorama... 647 00:36:50,267 --> 00:36:52,470 essa � apenas uma mentira de nada. 648 00:36:52,573 --> 00:36:54,479 Voc� n�o est� falando s�rio. 649 00:36:54,791 --> 00:36:56,398 Voc� se esfor�ou tanto... 650 00:36:56,400 --> 00:36:59,560 e eu sabia como voc� se decepcionaria, ent�o... 651 00:36:59,779 --> 00:37:01,736 s� dobrei a verdade um pouco. 652 00:37:02,109 --> 00:37:04,360 Voc� me deixou achar que eu estava qualificado 653 00:37:04,361 --> 00:37:05,996 quando n�o estava. 654 00:37:06,126 --> 00:37:07,800 E, depois, me deixou continuar... 655 00:37:07,801 --> 00:37:09,800 exibindo-me como um completo idiota. 656 00:37:09,801 --> 00:37:12,245 Todo esse tempo, tenho sido um saco de risadas. 657 00:37:12,246 --> 00:37:15,347 Por Deus! Voc� j� havia perdido tanto tempo nos malditos exames 658 00:37:15,348 --> 00:37:18,676 que achei que se sairia melhor l� fora sujando suas m�os... 659 00:37:18,736 --> 00:37:20,579 e provei estar certo, n�o provei? 660 00:37:20,580 --> 00:37:22,055 N�o acredito. 661 00:37:22,056 --> 00:37:24,506 Mesmo agora, n�o consegue admitir que est� errado. 662 00:37:24,507 --> 00:37:26,497 N�o vejo que estou, necessariamente. 663 00:37:26,499 --> 00:37:28,336 Mas que surpresa! 664 00:37:38,647 --> 00:37:40,406 Muito obrigada pelo jantar. 665 00:37:40,882 --> 00:37:43,096 Foi muito bom conhec�-la. 666 00:37:43,326 --> 00:37:46,165 Mas o Tristan disse que me levaria para casa. 667 00:37:46,354 --> 00:37:48,805 N�o se preocupe. Posso lhe dar uma carona, Margot. 668 00:37:48,806 --> 00:37:50,464 � muita gentileza. 669 00:37:51,651 --> 00:37:54,929 - Perd�o por tudo isso. - Por favor, n�o pe�a desculpas. 670 00:37:55,329 --> 00:37:57,686 A gente precisa tomar aquele gin alguma hora. 671 00:38:01,306 --> 00:38:02,706 Helen... 672 00:38:03,880 --> 00:38:05,353 perdoe-me. 673 00:38:05,840 --> 00:38:09,093 Agora vejo que tamb�m n�o deve ter sido f�cil para voc�. 674 00:38:09,406 --> 00:38:10,988 Est� tudo bem, Margot. 675 00:38:10,989 --> 00:38:12,506 S�rio mesmo. 676 00:38:14,074 --> 00:38:16,406 Espero que voc�s dois sejam muito felizes. 677 00:38:18,021 --> 00:38:19,617 Vamos, Margot! 678 00:38:22,013 --> 00:38:23,605 Boa noite, senhoritas! 679 00:38:26,445 --> 00:38:28,646 Certeza que n�o quer ajuda para arrumar tudo? 680 00:38:28,647 --> 00:38:31,693 Acho que uma sa�da discreta ser� melhor. 681 00:38:33,606 --> 00:38:35,560 - Obrigada por isto. - Aproveite. 682 00:39:00,594 --> 00:39:02,559 Fiz manjar branco para voc�. 683 00:39:02,951 --> 00:39:05,975 Estou ficando com os l�quidos. Mesmo assim, muito obrigado. 684 00:39:08,441 --> 00:39:10,439 - Tris... - Voc� sabia? 685 00:39:18,286 --> 00:39:19,947 Por que n�o me contou? 686 00:39:19,949 --> 00:39:21,618 Lamento muito. 687 00:39:23,971 --> 00:39:26,045 Eu s� descobri mais tarde. 688 00:39:27,658 --> 00:39:30,448 E as inten��es do seu irm�o n�o eram ruins. 689 00:39:31,550 --> 00:39:34,286 Mesmo que, talvez, os m�todos foram. 690 00:39:37,756 --> 00:39:39,958 Ele nem comprou a maleta, n�o �? 691 00:39:40,111 --> 00:39:42,509 Ainda assim foi a pessoa quem pagou por ela. 692 00:39:46,308 --> 00:39:49,119 Voc� n�o faz ideia... 693 00:39:49,402 --> 00:39:51,690 do quanto ele se importa com voc�. 694 00:39:53,402 --> 00:39:55,340 E se preocupa com voc�. 695 00:39:56,994 --> 00:39:58,555 � que � dif�cil para ele... 696 00:39:58,556 --> 00:40:00,277 Para ele? 697 00:40:01,766 --> 00:40:03,362 Impressionante! 698 00:40:11,299 --> 00:40:13,808 Eu lamento demais. 699 00:40:48,978 --> 00:40:50,776 Siegfried se superou dessa vez. 700 00:40:50,777 --> 00:40:52,578 Tenho certeza que fez por bem, mas... 701 00:40:52,579 --> 00:40:55,899 Mas a estrada para o inferno � pavimentada com boas inten��es. 702 00:41:00,375 --> 00:41:03,228 Onde isso deixar� a cl�nica, se Tris n�o subiu de cargo? 703 00:41:04,211 --> 00:41:06,776 Acho que qualquer moderniza��o ter� de esperar. 704 00:41:11,733 --> 00:41:14,643 Helen, tem uma coisa que preciso falar com voc�. 705 00:41:15,181 --> 00:41:17,883 - � sobre Glasgow. - Ofereceram-lhe um trabalho. 706 00:41:19,191 --> 00:41:21,573 - Como voc�... - Audrey achou que eu sabia. 707 00:41:23,309 --> 00:41:24,709 Certo. 708 00:41:25,188 --> 00:41:27,743 Lamento muito. Eu queria lhe contar. 709 00:41:29,762 --> 00:41:31,706 Est� pensando em aceitar? 710 00:41:33,662 --> 00:41:35,063 Entendi. 711 00:41:35,064 --> 00:41:36,464 N�o �... 712 00:41:38,147 --> 00:41:40,816 O homem quem eu estava cobrindo est� de partida... 713 00:41:41,012 --> 00:41:43,329 ent�o precisam substitu�-lo e... 714 00:41:43,330 --> 00:41:45,581 Bill contou para minha m�e e, quando eu soube, 715 00:41:45,582 --> 00:41:47,993 ela disse a ele que eu aceitarei o emprego. 716 00:41:48,229 --> 00:41:49,629 Certo. 717 00:41:50,469 --> 00:41:52,536 - E voc� aceitar�? - N�o. Eu... 718 00:41:53,175 --> 00:41:54,576 Eu n�o sei. 719 00:41:54,577 --> 00:41:56,578 Preciso me decidir, mas o que eu escolher 720 00:41:56,579 --> 00:41:58,518 ir� decepcionar pessoas. 721 00:41:58,519 --> 00:42:00,590 James, por que n�o disse nada? 722 00:42:00,591 --> 00:42:04,033 N�o queria que voc� se sentisse como se eu te pressionasse. 723 00:42:05,179 --> 00:42:06,728 O que quer dizer? 724 00:42:08,672 --> 00:42:10,072 Helen... 725 00:42:11,529 --> 00:42:13,570 eu quero ficar com voc�. 726 00:42:16,392 --> 00:42:19,222 E isso significa ficar em Darrowby, e eu amo aqui. 727 00:42:19,343 --> 00:42:20,817 Amo mesmo. 728 00:42:20,818 --> 00:42:23,120 O lugar, o trabalho, as pessoas. 729 00:42:24,601 --> 00:42:26,209 Mas, se eu ficar... 730 00:42:26,210 --> 00:42:28,383 Voc� partir� o cora��o da sua m�e. 731 00:42:32,086 --> 00:42:34,403 Eles abriram m�o de tanta coisa por mim. 732 00:42:37,039 --> 00:42:39,000 Eu n�o sei o que fazer. 733 00:42:42,319 --> 00:42:45,456 Ent�o, vamos precisar pensar em alguma coisa, n�o � mesmo? 734 00:42:57,076 --> 00:42:58,876 Fique para mais um ch�. 735 00:42:59,597 --> 00:43:01,231 Eu adoraria. 736 00:43:02,020 --> 00:43:04,671 Mas � melhor eu voltar e ver como est� o Tris. 737 00:43:21,055 --> 00:43:22,864 Os outros j� foram dormir? 738 00:43:26,234 --> 00:43:27,711 Voc� est� bem? 739 00:43:28,209 --> 00:43:29,906 Melhor � imposs�vel. 740 00:43:30,270 --> 00:43:33,609 Fui humilhado publicamente, exibido como saco de risadas. 741 00:43:33,610 --> 00:43:35,011 - Tris... - Mas... 742 00:43:35,012 --> 00:43:38,149 estou cobrando minha vingan�a com um malte muito fino. 743 00:43:39,463 --> 00:43:41,620 Essa � a garrafa especial do Siegfried? 744 00:43:41,666 --> 00:43:43,293 Com certeza, era. 745 00:43:43,793 --> 00:43:45,193 Tome. 746 00:43:46,190 --> 00:43:47,590 Vamos l�! 747 00:43:48,879 --> 00:43:51,033 Infelicidade ama companhia e tudo isso. 748 00:43:54,673 --> 00:43:56,285 Faria diferen�a... 749 00:43:56,666 --> 00:43:59,066 - se voc� descobrisse antes? - Descobrisse o qu�? 750 00:43:59,116 --> 00:44:01,255 Que eu sou um completo fracasso? 751 00:44:01,539 --> 00:44:04,041 N�o sei. Talvez ignor�ncia fosse alegria. 752 00:44:04,187 --> 00:44:06,944 H� muitos bons veterin�rios sem qualifica��es. 753 00:44:08,669 --> 00:44:10,688 Voc� sabe que pode fazer o trabalho. 754 00:44:10,807 --> 00:44:12,400 Isso que importa. 755 00:44:16,155 --> 00:44:17,555 Vamos. 756 00:44:17,830 --> 00:44:19,334 Aonde vamos? 757 00:44:19,866 --> 00:44:21,651 A menos que eu esteja enganado... 758 00:44:21,653 --> 00:44:23,343 ainda � meu anivers�rio 759 00:44:23,344 --> 00:44:26,060 ent�o sugiro ficarmos b�bados no Drovers. 760 00:44:26,369 --> 00:44:28,673 - Tudo bem. - E traga o u�sque. 761 00:44:29,798 --> 00:44:33,316 Sabe, dev�amos ter escolhido ir ao pub. 762 00:44:34,528 --> 00:44:39,528 Andrebavila EX�RCITO DE UM LEGENDER S� 763 00:44:39,529 --> 00:44:44,529 FB | IG | TT | YT: Andrebavila andrebavila@outlook.com.br 55748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.