Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,396 --> 00:02:37,481
Heilige moeder van God.
2
00:02:37,649 --> 00:02:40,276
De regering laat zich niet chanteren.
3
00:02:40,443 --> 00:02:44,155
Om energie te besparen
gaan de verduisteringen door...
4
00:02:44,322 --> 00:02:47,200
tot die radicalen inzien
wie hier regeert.
5
00:02:47,325 --> 00:02:50,244
Radicalen?
Arbeiders die hun loon willen.
6
00:02:50,411 --> 00:02:56,292
Deze staking is voor iedereen die niet
als voetveeg behandeld wil worden.
7
00:02:56,459 --> 00:02:58,528
engel van God wees mijn geleide
8
00:02:58,670 --> 00:03:01,005
loop met uw licht aan mijn zijde
9
00:03:01,164 --> 00:03:03,166
wees mijn hoeder en bewaker
10
00:03:03,299 --> 00:03:05,719
op mijn pad mijn lichtend baken
11
00:03:09,723 --> 00:03:11,182
Morgen, schatje.
12
00:03:14,894 --> 00:03:18,439
OOST-LONDEN, JANUARI 1974
13
00:03:29,993 --> 00:03:32,912
BONDEN EN REGERING IN CONFLICT.
ECONOMIE IN CRISIS.
14
00:03:33,037 --> 00:03:35,707
ENERGIEBESPARENDE
STROOMONDERBREKINGEN...
15
00:03:35,832 --> 00:03:38,168
...DOMPELEN DE NATIE IN DUISTERNIS.
16
00:04:03,442 --> 00:04:08,948
's Avonds is er meer elektriciteit.
-Hoe zit het met de generatoren?
17
00:04:22,461 --> 00:04:26,007
Je hebt plaatsing
op de pediatrie verzocht.
18
00:04:29,552 --> 00:04:31,012
Waarom?
19
00:04:31,888 --> 00:04:37,727
Ik denk dat ik kinderen goed aanvoel.
20
00:04:37,894 --> 00:04:41,773
Een ijzeren wil moet je hebben,
geen gevoel.
21
00:04:41,940 --> 00:04:45,902
Hoe is je studie je bevallen?
-Ik heb ervan genoten.
22
00:04:46,069 --> 00:04:48,279
Het was een droom die uitkwam.
Dit ook.
23
00:04:48,404 --> 00:04:51,741
In de armste wijk van de stad.
Waarom denk je dat je dit aankan?
24
00:04:51,866 --> 00:04:55,369
Ik ben geïnteresseerd in het verband
tussen armoede en gezondheid.
25
00:04:55,494 --> 00:04:59,082
Het verband is dat de mensen hier
leven als beesten.
26
00:05:00,458 --> 00:05:04,295
Waar kom je vandaan?
-Hier uit de buurt.
27
00:05:04,420 --> 00:05:07,882
Je dienstbaar maken aan
de gemeenschap. Wat lovenswaardig.
28
00:05:08,007 --> 00:05:10,509
Ik denk dat ik me hier nuttig kan maken.
29
00:05:10,635 --> 00:05:13,346
Huisvesting?
-Ik hoop in het studentenhuis.
30
00:05:13,471 --> 00:05:16,766
Kan je niet bij familie logeren?
-Ik heb geen familie.
31
00:05:16,891 --> 00:05:19,695
Ik ben opgegroeid
in het Onze Lieve Vrouwe.
32
00:05:20,687 --> 00:05:22,313
Het kindertehuis.
33
00:05:26,025 --> 00:05:29,904
Je had geen slechtere dag kunnen kiezen.
34
00:05:30,071 --> 00:05:33,324
We moeten de patiënten verplaatsen
voor de stroomonderbreking.
35
00:05:33,449 --> 00:05:35,118
Het is een chaos.
36
00:05:37,245 --> 00:05:40,624
Idealen zijn prima,
maar ik verlang discipline.
37
00:05:40,790 --> 00:05:43,752
Niet op de bedden zitten,
niet eten op zaal. Geen make-up.
38
00:05:43,877 --> 00:05:46,921
Kapjes rechtop.
Rokken acht centimeter onder de knie.
39
00:05:47,046 --> 00:05:50,508
Maak je ze korter dan zie ik het.
Ik gebruik een liniaal.
40
00:05:50,634 --> 00:05:54,220
Ken je plaats. Spreek nooit tegen.
Praat niet met artsen.
41
00:05:54,345 --> 00:05:57,683
Zij communiceren op hoger niveau.
-Ja, hoofdzuster.
42
00:05:58,474 --> 00:06:03,080
Bedankt dat u mij hebt gekozen.
-Ik hou je niet als je hier niet past.
43
00:06:05,231 --> 00:06:10,862
BEGANE GROND
44
00:06:22,373 --> 00:06:25,835
Let maar niet op haar.
Zulke hoofdzusters zijn verleden tijd.
45
00:06:25,960 --> 00:06:29,097
Haar functie vervalt binnenkort,
en dat weet ze.
46
00:06:29,588 --> 00:06:30,757
Geeft niks.
47
00:06:30,924 --> 00:06:34,593
Het is een doolhof, maar
elke verdieping heeft een kleurcode...
48
00:06:34,719 --> 00:06:35,845
dankzij de hoofdzuster.
49
00:06:36,012 --> 00:06:39,223
Groen is begane grond,
bruin, blauw en geel is de bovenste.
50
00:06:39,348 --> 00:06:41,601
Ze heeft vast bijpassende onderbroeken.
51
00:06:41,726 --> 00:06:45,797
Ze heeft jou op gynaecologie gezet,
op blauw. Gaat dat lukken?
52
00:07:00,411 --> 00:07:05,416
Ben je klaar voor de verduistering?
Dit wordt de langste tot dusver.
53
00:07:05,583 --> 00:07:08,795
Ik wil niet zeuren,
maar duurt het nog lang?
54
00:07:20,724 --> 00:07:22,809
Het duurt vast niet lang meer.
55
00:07:39,909 --> 00:07:41,369
Wat doet u?
56
00:07:49,377 --> 00:07:52,588
Ik dacht dat jij de pil nam?
-Dan lijk je losbandig.
57
00:07:52,714 --> 00:07:56,843
Kunnen we erover ophouden?
-Dat is het nieuwe meisje.
58
00:08:03,057 --> 00:08:06,728
Hoe was het bij Onze Lieve Vrouwe?
-Terry, ze zit net.
59
00:08:06,895 --> 00:08:09,480
Vertel mij wat over nonnen.
60
00:08:09,648 --> 00:08:12,566
Het was vast verschrikkelijk.
Arme schaap.
61
00:08:12,734 --> 00:08:15,319
Ik denk er zelden aan.
-Let niet op haar.
62
00:08:15,444 --> 00:08:18,782
Een eigen mening wordt hier
niet gewaardeerd.
63
00:08:18,948 --> 00:08:21,575
Ga je morgen naar bijeenkomst
van de vakbond?
64
00:08:21,701 --> 00:08:23,202
Doe normaal.
65
00:08:23,369 --> 00:08:27,624
Alsof ze naar een stel meiden luisteren.
-Daarom is er een vakbond.
66
00:08:27,749 --> 00:08:30,209
Jij klaagt altijd over werken
in het donker.
67
00:08:30,334 --> 00:08:34,297
Hoe is het hier, als er geen stroom is?
68
00:08:34,463 --> 00:08:39,343
Daar waar mensen sterven,
zou het nooit zo donker mogen worden.
69
00:08:39,510 --> 00:08:44,223
Nu begin je weer te klagen.
-Ik klaag niet, ik spreek de waarheid.
70
00:09:27,558 --> 00:09:30,394
Dit toilet is voor verpleegsters.
71
00:09:30,561 --> 00:09:32,063
Kom eruit.
72
00:09:39,445 --> 00:09:42,699
Niet daarheen.
Dat is de uitgang.
73
00:09:43,908 --> 00:09:45,409
Kom maar mee.
74
00:09:46,452 --> 00:09:52,375
Je moet toch verzorgd worden?
Je zou vreselijke kou vatten.
75
00:10:09,100 --> 00:10:11,036
Neem me niet kwalijk, dokter.
76
00:10:12,520 --> 00:10:15,356
U heeft een weglopertje.
-Saba.
77
00:10:15,523 --> 00:10:19,152
Hoe kunnen we je beter maken
als je steeds wegloopt?
78
00:10:19,318 --> 00:10:21,613
Vooruit, terug naar bed.
79
00:10:28,828 --> 00:10:33,166
Bent u dr Franklyn?
-Ja.
80
00:10:35,376 --> 00:10:37,629
Ik heb uw lezing bijgewoond.
81
00:10:37,754 --> 00:10:41,090
Ik ben het er helemaal mee eens.
Sloppen doden kinderen.
82
00:10:41,215 --> 00:10:42,842
Zij zijn de ziekte.
83
00:10:43,009 --> 00:10:48,081
De waarheid is niet altijd populair.
-Uw werk motiveerde me in m'n opleiding.
84
00:10:49,557 --> 00:10:51,309
Hoofdzuster.
85
00:10:51,475 --> 00:10:56,690
Ik mocht niet met u praten.
-Mag dit meisje vandaag bij ons blijven?
86
00:10:56,856 --> 00:11:01,235
We hebben haar elders nodig.
-Maar ik vind dat ik haar hier nodig heb.
87
00:11:01,360 --> 00:11:03,487
Uitstekend, dokter.
88
00:11:03,655 --> 00:11:05,573
Laten we luisteren.
89
00:11:13,206 --> 00:11:16,835
Nog steeds niet helemaal schoon.
En geen gewichtstoename.
90
00:11:16,960 --> 00:11:18,753
Wat denk jij?
91
00:11:20,254 --> 00:11:23,391
Ik zou het niet kunnen zeggen.
-Ik vraag het je.
92
00:11:29,931 --> 00:11:32,350
Hoe zit het met die vieze,
bruine levertraan?
93
00:11:32,475 --> 00:11:36,354
Slik je die wel door,
of doe je alleen alsof?
94
00:11:37,146 --> 00:11:42,193
Ze heeft ook rachitis, toch?
-Ik denk het wel.
95
00:11:42,360 --> 00:11:46,405
Krijgt ze levertraan, hoofdzuster?
-Ik zal het de zuster vragen.
96
00:11:46,530 --> 00:11:51,410
Zo kan ze nog niet naar huis.
Ze gaat vanavond naar Central, met mij.
97
00:11:55,539 --> 00:11:58,918
Maak je geen zorgen.
Ik hou haar uit je buurt.
98
00:11:59,085 --> 00:12:00,544
Bestudeert u haar geval?
99
00:12:00,670 --> 00:12:04,257
Ja, en het gebouw waarin zij zat.
Daar komen er meer vandaan.
100
00:12:04,382 --> 00:12:07,218
Je hebt ook geen bezoek gehad, hè?
-Franklyn?
101
00:12:07,343 --> 00:12:09,721
Alsof ik nog op school zit.
102
00:12:09,888 --> 00:12:12,724
Controleer je haar bed nog even?
103
00:12:12,891 --> 00:12:15,184
Drie aangeboren hartziekten.
104
00:12:15,351 --> 00:12:20,398
De ziekte van Ebstein...
-Schiet toch op man, dat moet sneller.
105
00:12:21,565 --> 00:12:23,902
Ik plaste weleens in m'n bed.
106
00:12:24,944 --> 00:12:26,863
Ook toen ik al groot was.
107
00:12:28,114 --> 00:12:30,366
Spreek je Engels?
-Een beetje.
108
00:12:30,533 --> 00:12:32,201
Hoe oud ben je?
109
00:12:33,119 --> 00:12:35,371
Dertien al?
110
00:12:35,538 --> 00:12:39,417
Je bent een kleintje.
-Ga jij vanavond met me mee?
111
00:12:39,583 --> 00:12:43,212
Naar Central?
Ik heb geen dienst.
112
00:12:46,424 --> 00:12:51,137
Ik ben ook bang voor haar,
maar doe wat ze zegt dan komt het goed.
113
00:13:18,164 --> 00:13:21,702
Franklyn, kunnen we alsjeblieft
een beetje opschieten?
114
00:13:28,424 --> 00:13:32,345
Ik werk al vele jaren bij deze instelling.
115
00:13:32,511 --> 00:13:35,682
Het gezag dat ik hier geniet,
heb ik niet cadeau gekregen.
116
00:13:35,807 --> 00:13:39,811
En jij ondermijnt dat op je eerste dag?
-Het spijt me, hoofdzuster.
117
00:13:39,936 --> 00:13:43,648
Dat was echt niet m'n bedoeling.
-Begrijp je dat je op proef bent?
118
00:13:43,773 --> 00:13:45,942
Of kom je alleen maar flirten?
119
00:13:51,364 --> 00:13:55,827
Maak de zaal schoon.
Van onder tot boven.
120
00:13:55,952 --> 00:14:00,248
En ik heb iemand nodig voor vanavond.
Jij blijft.
121
00:14:00,414 --> 00:14:02,083
De donkere dienst?
122
00:14:04,085 --> 00:14:06,462
Daar ben ik nog niet klaar voor.
123
00:14:06,630 --> 00:14:10,091
Ben je bang in het donker?
-Het is alleen dat...
124
00:14:16,055 --> 00:14:20,434
Een verpleegster moet zich
helemaal geven. Zich opofferen.
125
00:14:20,602 --> 00:14:22,896
Hoeveel ben jij bereid te geven?
126
00:14:30,862 --> 00:14:35,574
LAAT JE NIET DE MOND SNOEREN
STOP SEKSUEEL MISBRUIK
127
00:16:57,008 --> 00:16:58,551
Daar ben ik weer.
128
00:17:00,094 --> 00:17:02,013
Blijf je vanavond?
129
00:17:02,180 --> 00:17:05,516
Ja, ik bof maar.
130
00:17:05,684 --> 00:17:11,147
Dus ze heeft je teruggepakt.
Ik voel me verantwoordelijk.
131
00:17:11,314 --> 00:17:15,568
Het was eigenlijk mijn fout,
maar wij artsen krijgen geen straf.
132
00:17:15,735 --> 00:17:18,863
Ach ja, wie A zegt...
-Je bent een heilige.
133
00:17:23,242 --> 00:17:26,871
Hoe heet je eigenlijk?
-Valerie.
134
00:17:52,939 --> 00:17:55,775
Ik laat ons niet
door Central commanderen.
135
00:17:55,942 --> 00:17:59,863
Zeg dat we op schema liggen.
-Ja sir, we liggen op schema.
136
00:18:00,029 --> 00:18:04,242
Willen alle nog aanwezige medewerkers
zich naar de hoofdingang begeven.
137
00:18:04,367 --> 00:18:08,162
Het laatste transport naar Central
gaat zo vertrekken.
138
00:18:08,329 --> 00:18:12,667
Alleen de afdelingen prenatale
en intensieve zorg blijven hier.
139
00:18:12,834 --> 00:18:18,339
Die worden door generatoren van
stroom voorzien. Jij gaat naar de IC.
140
00:18:18,506 --> 00:18:23,178
Blijf op de afdeling, tenzij strikt
noodzakelijk. Het wordt erg donker.
141
00:18:26,139 --> 00:18:29,684
Ik ga. Morgen ben ik er weer,
met de stroom, om 07.00 uur.
142
00:18:29,809 --> 00:18:34,648
Wees voorzichtig.
Pas goed op jezelf, en blijf bij je kaars.
143
00:18:58,254 --> 00:19:00,548
Dat is te vroeg.
144
00:19:00,715 --> 00:19:02,801
Is dit niet te vroeg?
145
00:21:35,954 --> 00:21:40,875
Val, ik schrik me rot.
-Hallo, schat. Zocht je ons?
146
00:21:41,042 --> 00:21:44,420
Verkeerde verdieping?
-Dit is poep, jij zoekt pies.
147
00:21:44,587 --> 00:21:47,882
Je bent op bruin, je moet geel hebben.
148
00:21:48,049 --> 00:21:50,468
Je bezorgde me een hartverlamming.
149
00:21:50,635 --> 00:21:53,429
Als je die onzin niet las,
schrok je niet zo.
150
00:21:53,554 --> 00:21:55,807
Het is geen onzin.
151
00:21:55,974 --> 00:21:59,853
Dit gaat over een meisje dat het zat is,
en de hele tent afbreekt.
152
00:21:59,978 --> 00:22:03,189
Snap je dat ik dat leuk vind?
-Verplegen is niet haar roeping.
153
00:22:03,314 --> 00:22:06,109
Zeg dat maar tegen m'n moeder.
154
00:22:06,275 --> 00:22:11,155
Weet je het te vinden boven? Ik loop
wel even mee, voordat zij je verpest.
155
00:22:11,322 --> 00:22:14,325
Een onschuldig nieuw meisje, Terry.
156
00:22:23,752 --> 00:22:27,130
Waarom wil jij in de verpleging?
157
00:22:29,924 --> 00:22:32,343
Ik denk...
158
00:22:32,510 --> 00:22:34,847
het werken met betrokken mensen.
159
00:22:36,222 --> 00:22:42,771
Ik dacht dat het een soort
grote familie zou zijn.
160
00:22:42,937 --> 00:22:47,358
Je moet wel heel wanhopig zijn
om dit zootje als familie te willen.
161
00:22:52,405 --> 00:22:57,035
Wat mankeert die baby's?
-Hun moeders zijn ziek na de bevalling.
162
00:22:57,201 --> 00:22:59,203
Ze hoeven alleen melk en knuffels.
163
00:22:59,328 --> 00:23:01,915
Werk je hier al lang?
-Al jaren.
164
00:23:02,081 --> 00:23:06,169
Ik heb het best naar m'n zin,
maar ik was liever arts geweest.
165
00:23:06,335 --> 00:23:08,404
Wie weet, in een volgend leven.
166
00:23:11,132 --> 00:23:16,721
Je lijkt me een lieverd, maar er is altijd
iemand die je in z'n greep wil krijgen.
167
00:23:16,888 --> 00:23:19,515
Daar moet je op dag één
korte metten mee maken.
168
00:23:19,641 --> 00:23:23,770
Anders begint de ellende.
-Bedankt, Comfort.
169
00:24:06,646 --> 00:24:08,782
Zei ik dat je eraan mocht komen?
170
00:24:12,193 --> 00:24:16,656
Valerie?
-Barbara? Ik dacht al dat ik je zag.
171
00:24:16,823 --> 00:24:20,619
Het is alsof ik weer op school ben.
Maar ik heet nu Babs.
172
00:24:20,785 --> 00:24:22,996
Ben jij soms de stagiaire?
173
00:24:24,330 --> 00:24:26,165
Ik heet nu Val.
174
00:24:27,208 --> 00:24:29,127
Vieze Bruine.
175
00:24:29,293 --> 00:24:32,338
Helemaal opgepoetst. Toe maar.
176
00:24:39,012 --> 00:24:42,181
Bloeddruk, ademhaling, temperatuur.
Meer niet.
177
00:24:42,348 --> 00:24:48,772
Keer op keer. Deze afdeling is doodsaai.
De patiënten kunnen niet eens praten.
178
00:24:48,938 --> 00:24:53,735
Praat jij ook zo graag met ze?
-Nee, ze praten alleen over hun ziekte.
179
00:24:53,902 --> 00:24:55,486
Het is gewoon leuker.
180
00:24:55,654 --> 00:25:00,574
Als ze om eten vragen dan zeg ik:
Vuile inhaal, je hebt net gehad.
181
00:25:00,742 --> 00:25:02,535
Ook al is het niet zo.
182
00:25:06,831 --> 00:25:09,834
Soms openen ze hun ogen,
maar ze zien niets.
183
00:25:10,001 --> 00:25:13,538
Wat je op school leert, is niks.
Neem dat van mij aan.
184
00:25:46,079 --> 00:25:50,374
Je ziet er leuk uit, Babs.
-Jij nog precies hetzelfde.
185
00:25:55,880 --> 00:25:58,341
Wat stinkt er zo?
186
00:25:58,507 --> 00:26:00,802
Het lijkt wel of het me achtervolgt.
187
00:26:00,927 --> 00:26:04,681
Je laat je nog steeds beet nemen.
Niet te geloven.
188
00:26:04,848 --> 00:26:08,768
Nee, echt. Het is alsof er iets brandt.
189
00:26:12,188 --> 00:26:14,983
Al die meiden van Onze Lieve Vrouwe
lieten met zich sollen.
190
00:26:15,108 --> 00:26:19,904
Wij waren echt gemeen tegen jullie, hè.
Het was de schuld van de onderwijzers.
191
00:26:20,029 --> 00:26:21,698
Die waren nog erger.
192
00:26:23,617 --> 00:26:25,576
Heeft je moeder die pub nog?
193
00:26:25,702 --> 00:26:28,705
Zij noemt dit een prinsessenbaan.
Ze vindt dat ik bof.
194
00:26:28,830 --> 00:26:33,902
Alsof zij de hele dag poep en kots komt
opruimen. Soms trek ik het niet meer.
195
00:26:36,630 --> 00:26:41,300
Maar binnenkort ben ik getrouwd.
Dan krijg ik een echt huis, ergens buiten.
196
00:26:41,425 --> 00:26:44,095
Ben je verloofd?
-Binnenkort.
197
00:26:51,519 --> 00:26:54,731
Heb je al leuke artsen gezien?
-Ik kom hier om te werken.
198
00:26:54,856 --> 00:26:59,568
O ja? Ik hoorde anders dat het nieuwe
meisje Franklyn probeert te versieren.
199
00:26:59,694 --> 00:27:02,155
Dat is niet waar.
-Maar hij is bezet.
200
00:27:02,321 --> 00:27:04,198
Hij is gek op mij.
201
00:27:05,700 --> 00:27:08,077
Trouwens, met jouw reputatie...
202
00:27:12,666 --> 00:27:15,043
Die rotgenerator.
203
00:27:16,335 --> 00:27:20,339
En de patiënten dan?
-We hebben reserveaccu's, suffie.
204
00:27:23,426 --> 00:27:29,348
Neville, de generator doet het niet meer.
Nee. Kom maar naar boven, luiwammes.
205
00:27:33,561 --> 00:27:38,191
Wacht even, Babs. Dat is mijn lamp.
Ik weet niet waar die van jou is.
206
00:27:53,414 --> 00:27:56,000
Herseninfarct...
207
00:27:56,167 --> 00:27:59,170
meerdere aneurysma's, zeven jaar...
208
00:27:59,337 --> 00:28:02,674
geboorten, negen levend.
209
00:29:37,560 --> 00:29:39,604
Wie deed dat?
210
00:29:54,035 --> 00:30:00,750
Onvoorstelbaar dat je zoiets verzint.
Iedereen wist ervan, de hele buurt.
211
00:30:00,875 --> 00:30:05,588
Daardoor werd ze Vieze Bruine.
Viezigheid blijft aan je kleven.
212
00:30:09,008 --> 00:30:11,427
Wat heb jij?
-Trok jij mij omver?
213
00:30:11,594 --> 00:30:14,513
Hoe zou ik dat kunnen? Mafketel.
214
00:30:24,608 --> 00:30:26,009
Oké.
215
00:30:27,819 --> 00:30:29,487
Ik ben Nev.
216
00:30:31,239 --> 00:30:33,116
Ben je gevallen?
217
00:30:36,535 --> 00:30:38,496
Het komt goed.
218
00:30:40,957 --> 00:30:43,001
Maar hier zit iets.
219
00:31:00,685 --> 00:31:02,604
Ben je Spaans?
220
00:31:04,063 --> 00:31:07,191
Of Italiaans? Met dat uiterlijk.
-Ik weet het niet.
221
00:31:07,316 --> 00:31:10,862
O ja, het meisje
van Onze Lieve Vrouwe.
222
00:31:10,987 --> 00:31:13,364
Dus je kent je familie niet?
223
00:31:13,531 --> 00:31:15,491
Toch goed terecht gekomen.
224
00:31:19,037 --> 00:31:21,373
Kreeg je de zenuwen van het donker?
225
00:31:22,123 --> 00:31:26,527
Van een nachtje met die doodsengel
zou iedereen de zenuwen krijgen.
226
00:31:29,005 --> 00:31:31,883
Je mag mijn lamp wel gebruiken.
-O ja?
227
00:31:32,050 --> 00:31:35,261
Het is de felste die erbij is.
Ik ben altijd verlicht.
228
00:31:35,386 --> 00:31:40,099
Graag, die van mij doet niet veel.
-Tuurlijk. Het donker stoort me niet.
229
00:31:40,224 --> 00:31:44,896
Ik werk graag's nachts.
Dan kan je van alles uitspoken.
230
00:33:10,189 --> 00:33:15,444
Ik kan haar een toontje lager
laten zingen. Je zegt het maar.
231
00:33:16,613 --> 00:33:18,322
Vraag maar aan Nev.
232
00:33:44,557 --> 00:33:46,517
Heb je je vermaakt?
233
00:33:51,022 --> 00:33:52,899
Gaat het wel?
234
00:33:54,358 --> 00:33:57,028
Zorg dat ze je niks kunnen maken.
235
00:34:00,364 --> 00:34:02,075
Anders ben je de klos.
236
00:34:09,290 --> 00:34:11,042
Ik heb thee voor je gezet.
237
00:34:14,754 --> 00:34:17,924
Waarom doe je zo aardig?
Bedankt.
238
00:34:20,343 --> 00:34:23,429
Dat doen verpleegsters toch?
239
00:34:24,639 --> 00:34:27,041
Zorgen voor mensen, wie ze ook zijn.
240
00:34:28,059 --> 00:34:29,728
Wie ze ook zijn?
241
00:34:30,979 --> 00:34:36,275
Zo bedoelde ik het niet.
-Hoe durf je zo uit de hoogte te doen?
242
00:34:41,280 --> 00:34:43,825
Waarom verzon je dat verhaal?
243
00:34:45,660 --> 00:34:50,581
Jammer dat je destijds je mond niet hield.
Die arme man.
244
00:34:55,544 --> 00:34:57,672
Laten we vrienden zijn, Babs.
245
00:34:58,840 --> 00:35:00,549
We zijn nu volwassen.
246
00:35:05,722 --> 00:35:08,391
Ren even naar beneden
om statussen halen.
247
00:35:09,726 --> 00:35:11,560
Ze zijn op.
248
00:35:11,728 --> 00:35:16,565
De hoofdzuster zei me hier te blijven.
-Tenzij noodzakelijk.
249
00:35:16,733 --> 00:35:20,671
Wat zal ze zeggen als ik haar vertel
dat jij orders weigert?
250
00:35:23,114 --> 00:35:25,241
Vooruit maar.
251
00:35:25,408 --> 00:35:27,811
Van een beetje donker krijg je niks.
252
00:37:25,153 --> 00:37:26,613
Wat doe je?
253
00:37:29,991 --> 00:37:32,493
M'n werk.
254
00:37:32,661 --> 00:37:34,996
De uitgangen afsluiten.
255
00:37:35,914 --> 00:37:39,000
Zodat er geen engerds in kunnen.
256
00:37:39,167 --> 00:37:41,628
Hoe komen wij er dan uit?
-Vraag het mij.
257
00:37:41,753 --> 00:37:44,964
Ga je naar de afdeling?
Dan loop ik met je mee.
258
00:37:46,549 --> 00:37:49,260
Of ga alleen, als je dat liever doet.
259
00:38:19,415 --> 00:38:24,879
Wacht, dit is mijn kamer.
Ik moet lampenolie pakken.
260
00:38:28,591 --> 00:38:31,219
Kom erin. Ik wil je iets laten zien.
261
00:38:47,819 --> 00:38:50,321
M'n beroemde scorebord.
262
00:38:50,446 --> 00:38:54,408
De meeste meisjes staan erop.
De artsen zijn er gek op.
263
00:38:57,036 --> 00:39:00,414
Wat jij bent weet ik nog niet,
een zeven misschien?
264
00:39:00,581 --> 00:39:02,450
Als je wat vaker zou lachen.
265
00:39:03,584 --> 00:39:06,838
Ik moet gaan.
-Kom erin. Daarna loop ik mee.
266
00:39:07,881 --> 00:39:12,468
Kom op. Dat is leuk.
-Nee, dank je.
267
00:39:14,721 --> 00:39:16,990
Wat denk je dat ik met je ga doen?
268
00:39:18,808 --> 00:39:20,351
Dag, ik ga.
269
00:39:23,688 --> 00:39:28,818
Doe geen moeite, schat.
Je bent toch bedorven waar.
270
00:42:50,645 --> 00:42:56,610
Ga van me af. Hou op. Stop.
271
00:43:44,073 --> 00:43:45,784
Babs.
272
00:44:17,023 --> 00:44:19,859
Babs is hier niet.
-Val?
273
00:44:25,699 --> 00:44:27,701
Val, wat is er?
274
00:44:52,433 --> 00:44:53,935
Jezus.
275
00:44:57,396 --> 00:44:59,774
Dit is nog de schoonste.
276
00:45:18,584 --> 00:45:22,188
Heeft het iets met Babs te maken?
Is ze er daarom niet?
277
00:45:23,422 --> 00:45:29,095
Vooruit, zeg iets.
-We hebben ook nog patiënten.
278
00:45:32,473 --> 00:45:34,058
Ik werd...
279
00:45:37,020 --> 00:45:41,149
aangevallen.
-Door wie, waar?
280
00:45:41,315 --> 00:45:44,485
Iets zat me achterna tot in de kelder.
-Iets?
281
00:45:44,653 --> 00:45:47,906
Iemand.
-Zag je z'n gezicht?
282
00:45:49,157 --> 00:45:51,785
Het was te donker.
-Helemaal niets?
283
00:45:51,951 --> 00:45:52,911
Nee, echt niet.
284
00:45:53,077 --> 00:45:56,372
Als verpleegster is het je plicht
iets te zeggen.
285
00:45:57,832 --> 00:45:59,834
Toen ik keek, was er niemand.
286
00:46:03,212 --> 00:46:06,590
Verzin je dit nu weer?
Ik heb het een en ander gehoord.
287
00:46:06,716 --> 00:46:10,303
Nee, ik verzin het niet,
al snap ik hoe het klinkt.
288
00:46:10,469 --> 00:46:12,138
Het achtervolgt me de hele avond al.
289
00:46:12,263 --> 00:46:16,976
Deze dienst was misschien te veel
voor je. Ga liever naar huis.
290
00:46:17,143 --> 00:46:20,521
Dan heb ik het verbruid
bij de hoofdzuster.
291
00:46:29,072 --> 00:46:32,325
Misschien heb ik het me
inderdaad maar ingebeeld.
292
00:46:32,491 --> 00:46:36,412
Waarom was je dan zo over je toeren?
-Ik kan niet goed tegen het donker.
293
00:46:36,537 --> 00:46:39,791
Dus jij denkt ook dat je
je het hebt verbeeld?
294
00:46:39,958 --> 00:46:41,668
Dat er niets is gebeurd?
295
00:46:49,050 --> 00:46:50,802
Er is niks gebeurd.
296
00:46:55,682 --> 00:46:57,141
Wat was dat?
297
00:46:58,184 --> 00:47:01,646
Hallo?
Is daar iemand?
298
00:47:14,533 --> 00:47:16,160
Comfort?
299
00:47:24,043 --> 00:47:28,172
Kijk eens wie ik vond.
Ze was melk aan het stelen.
300
00:47:35,013 --> 00:47:37,140
Ja. Geen gezeur. Bed.
301
00:47:44,731 --> 00:47:50,444
Wat ze ook zei, het was onbeschoft.
-Luister, jongedame. Wil je soms dood?
302
00:47:50,612 --> 00:47:53,114
Jij bent ziek.
Wij hebben medicijnen en eten.
303
00:47:53,239 --> 00:47:56,576
Als jij wil dat wij voor je zorgen,
gedraag je dan.
304
00:48:05,877 --> 00:48:09,798
Kijk eens. Sneeuwwitje
kan met de dieren praten.
305
00:48:12,550 --> 00:48:17,180
Ze hebben gelijk.
Je moet niet steeds weglopen.
306
00:48:19,057 --> 00:48:21,225
Ben je daarom achtergelaten?
307
00:48:29,358 --> 00:48:31,653
Moet je kijken.
308
00:48:31,820 --> 00:48:33,863
Mooi is ze, hè?
309
00:48:33,988 --> 00:48:37,158
En als je deze opent,
zit er nog een meisje in.
310
00:48:37,325 --> 00:48:38,727
En nog één.
311
00:48:50,004 --> 00:48:53,758
Je houdt van tekenen, hè?
Mag ik eens kijken?
312
00:49:14,863 --> 00:49:17,281
Waarom ren je steeds weg?
313
00:49:17,448 --> 00:49:19,784
Ben je ergens bang voor?
-Val?
314
00:49:19,951 --> 00:49:22,370
Wat zou de hoofdzuster zeggen?
315
00:49:22,536 --> 00:49:25,740
Niet te veel hechten.
Controles uitvoeren, graag.
316
00:49:42,265 --> 00:49:47,729
Bloeddruk, ademhaling, temperatuur.
317
00:49:52,984 --> 00:49:56,154
Volgens mij is Babs bij Neville
en antwoordt hij daarom niet.
318
00:49:56,279 --> 00:50:01,993
Die twee zijn onwijs dikke maatjes.
-Onwijs zijn ze, daar heb je gelijk in.
319
00:50:02,118 --> 00:50:04,988
Ik kan niet lachen,
te veel koekjes gegeten.
320
00:50:31,522 --> 00:50:33,316
Er is niks gebeurd.
321
00:51:26,577 --> 00:51:28,121
Val?
322
00:51:32,125 --> 00:51:33,793
Comfort?
323
00:51:43,762 --> 00:51:45,304
Val?
324
00:52:09,245 --> 00:52:11,623
Val, luister naar me.
325
00:52:32,060 --> 00:52:34,145
Wat gebeurt er?
326
00:52:39,150 --> 00:52:42,028
Lijd je aan epilepsie?
-Dat was het zeker niet.
327
00:52:42,153 --> 00:52:46,490
Heb je ooit een psychose gehad?
-Nee.
328
00:52:47,533 --> 00:52:51,287
Ik ben gewoon normaal.
-Ik moet er iemand bij halen.
329
00:52:54,290 --> 00:52:59,420
Nooit gebeurt er hier iets,
maar jij komt en de pleuris breekt uit.
330
00:53:09,180 --> 00:53:10,849
Dat zat er eerst niet.
331
00:53:16,437 --> 00:53:19,565
Terry, waar ga je heen?
-Het zint me niet.
332
00:53:19,733 --> 00:53:24,696
Er klopt iets niet.
-Je post verlaten betekent ontslag.
333
00:53:24,863 --> 00:53:27,741
Het spijt me, Comfort.
Krijg allemaal de klere.
334
00:53:27,866 --> 00:53:32,161
De deur is op slot.
-Ik weet een raam. Ik ben weg.
335
00:53:32,286 --> 00:53:36,207
Terry, je kan me hier niet alleen laten.
336
00:53:36,374 --> 00:53:38,752
Het is Saba, blijf uit haar buurt.
337
00:53:47,301 --> 00:53:51,055
Ik moet niet gaan.
-Ik weet hoe graag je dit wilde...
338
00:53:51,222 --> 00:53:54,308
maar ik zeg je dat je het moet doen.
339
00:53:54,475 --> 00:53:59,188
Comfort, er is wel iets met me gebeurd.
Ik deed maar alsof het niet zo was.
340
00:53:59,313 --> 00:54:02,859
Zie je die blauw plek op m'n hals niet?
341
00:54:03,026 --> 00:54:06,487
Er zit niks.
Je hebt niks.
342
00:54:11,367 --> 00:54:13,536
Ik ga even gedag zeggen.
-Nee.
343
00:54:13,703 --> 00:54:18,249
Dan maak je het alleen maar erger.
Doe wat ik je zeg, ga weg.
344
00:54:52,701 --> 00:54:55,578
Wat heb je gedaan?
345
00:54:55,745 --> 00:54:57,205
Laat me los.
346
00:55:58,099 --> 00:55:59,643
Saba?
347
00:56:13,531 --> 00:56:15,116
Rennen, Saba.
348
00:56:27,461 --> 00:56:29,631
Saba?
-Val?
349
00:57:10,338 --> 00:57:12,882
Vast niet zo'n chaos als hier.
350
00:57:18,262 --> 00:57:20,398
Je moet niet in m'n buurt komen.
351
00:57:21,808 --> 00:57:24,018
Wat heb jij? Ga weg.
352
00:57:25,228 --> 00:57:26,980
Nee, wacht.
353
00:57:28,064 --> 00:57:30,066
Het spijt me.
354
00:57:35,614 --> 00:57:37,616
Wat heb je daar?
355
00:57:45,790 --> 00:57:47,458
Wie is dat?
356
00:57:47,626 --> 00:57:50,503
Vieze Gail.
357
00:57:52,005 --> 00:57:54,298
Wat wil ze?
358
00:57:54,465 --> 00:57:56,467
Slechte dingen...
359
00:57:56,635 --> 00:57:59,595
zullen mij overkomen.
360
00:58:13,234 --> 00:58:16,863
Ben je nog wakker?
Ik heb je een extra dosis gegeven.
361
00:58:17,030 --> 00:58:18,531
Wie is Gail?
-Ga naar bed.
362
00:58:18,657 --> 00:58:20,324
Wie is Vieze Gail?
363
00:58:25,579 --> 00:58:28,667
Wat doe je?
-Ik verhoog je dosis.
364
00:58:28,833 --> 00:58:34,047
Het is Gail die dit allemaal doet.
Waarom zou ik mezelf verwonden?
365
00:58:35,089 --> 00:58:38,927
Misschien hang je aan haar omdat
zij ook van Onze Lieve Vrouwe was.
366
00:58:39,052 --> 00:58:41,888
En maak jezelf niet wijs
dat zij jou achtervolgt.
367
00:58:42,013 --> 00:58:47,185
Ze is niet dood, ze is weggelopen.
Ze was destructief en gewelddadig.
368
00:58:47,351 --> 00:58:51,022
Het was een heel boos kind.
Ze was niet erg beminnelijk.
369
00:58:51,147 --> 00:58:52,683
Gewoon een rotte appel.
370
00:58:52,816 --> 00:58:57,779
Weet je die hond nog?
-Dat vieze paarse ding?
371
00:58:57,946 --> 00:59:01,991
We probeerden hem af te pakken,
maar ze legde hem nooit neer. Hoezo?
372
00:59:02,116 --> 00:59:04,535
Ik heb hem gevonden.
373
00:59:04,703 --> 00:59:06,370
In de kelder.
374
00:59:08,164 --> 00:59:13,044
Ik heb hem vastgehouden.
Ik kan hem je laten zien.
375
00:59:13,211 --> 00:59:15,755
Als ik hem vind, geloof je me dan?
376
00:59:31,688 --> 00:59:35,775
Babs, ik zie niks.
377
00:59:35,942 --> 00:59:39,445
Was ze hier de hele tijd al?
-Dit heb jij gedaan.
378
00:59:39,570 --> 00:59:41,948
Hoe kon ik zo stom zijn?
379
00:59:42,115 --> 00:59:44,951
Ik heb haar niet aangeraakt. Het was Gail.
-Opzij.
380
00:59:45,076 --> 00:59:46,995
Ga weg.
381
00:59:47,161 --> 00:59:49,205
Ga weg.
382
00:59:49,372 --> 00:59:51,040
Ga daarin.
383
00:59:51,207 --> 00:59:54,836
Ik wil niet, het is zo donker.
-Jij bent hier het gevaar.
384
00:59:54,961 --> 00:59:56,504
Vooruit, ga erin.
-Nee.
385
01:00:54,062 --> 01:00:56,314
Laat ons met rust.
386
01:01:50,368 --> 01:01:52,120
Wat gebeurt er?
387
01:02:25,153 --> 01:02:28,990
Valerie, ga bij haar vandaan.
-Wat gebeurt er? Is zij het?
388
01:02:29,157 --> 01:02:35,329
Comfort, ik probeerde het je te vertellen.
-Dit is een ziekenhuis.
389
01:02:35,496 --> 01:02:38,207
Kwetsbare patiënten.
Denk daaraan, Val.
390
01:02:46,465 --> 01:02:48,551
Maar je luisterde niet.
391
01:02:49,636 --> 01:02:51,638
Ik luister nu.
392
01:03:10,448 --> 01:03:14,452
Gail.
Ik heb je toch niks gedaan?
393
01:03:14,619 --> 01:03:19,457
Gail, ik weet dat ik het iemand
had moeten vertellen.
394
01:03:40,269 --> 01:03:44,482
Gail, als jij dat bent,
vergeef me alsjeblieft.
395
01:03:44,649 --> 01:03:49,696
Maar ik heb niks gedaan. Hij was het.
Ik zal iedereen vertellen wat hij deed.
396
01:03:49,821 --> 01:03:52,991
Ik zal het iedereen vertellen.
Gail, laat me niet alleen.
397
01:03:53,116 --> 01:03:55,702
We kunnen naar beneden klimmen.
398
01:03:58,412 --> 01:04:02,041
Ik zal ervoor zorgen dat je
naar dat andere ziekenhuis komt.
399
01:04:02,166 --> 01:04:04,127
Saba.
400
01:04:34,490 --> 01:04:36,242
Val?
401
01:05:47,939 --> 01:05:53,194
Ik moet gaan.
Ik wil je geen kwaad doen.
402
01:05:54,988 --> 01:05:56,530
Je bent goed.
403
01:05:58,407 --> 01:06:00,284
Ik ben niet goed.
404
01:06:01,620 --> 01:06:04,038
In m'n binnenste.
405
01:06:04,205 --> 01:06:08,627
Zij ziet dat.
Daarom gebruikt ze mij.
406
01:06:10,169 --> 01:06:11,963
En als ik terugkom...
407
01:06:15,884 --> 01:06:18,052
doe dan wat je doen moet.
408
01:07:40,343 --> 01:07:44,263
engel van God wees mijn geleide
409
01:09:39,713 --> 01:09:41,965
Wat heb je gedaan?
410
01:10:13,121 --> 01:10:15,957
wees mijn hoeder en bewaker
411
01:10:16,124 --> 01:10:18,292
op mijn pad mijn lichtend baken
412
01:10:18,459 --> 01:10:21,796
Het is mijn lichaam.
Nu kun je me niet gebruiken.
413
01:10:38,354 --> 01:10:40,481
LUISTER
414
01:10:40,649 --> 01:10:42,233
Luister.
415
01:10:43,359 --> 01:10:47,898
Ik zie jou. Ik kies jou. Vieze meid.
Slechte meid. Hou je mond. Stil.
416
01:10:52,118 --> 01:10:53,870
Je bent een monster.
417
01:10:54,037 --> 01:11:01,085
Ik zie jou. Ik kies jou. Vieze meid.
Slechte meid. Hou je mond. Stil.
418
01:11:28,279 --> 01:11:31,074
Wat is er in vredesnaam gebeurd?
419
01:12:04,315 --> 01:12:08,945
Goedemorgen. Hier is
de ziekenhuisomroep met deejay Mike...
420
01:12:09,112 --> 01:12:12,115
om uw zorgen te verlichten.
421
01:12:32,969 --> 01:12:35,930
Stil. Probeer niet te spreken.
422
01:12:38,266 --> 01:12:42,687
Je boft dat je nog leeft,
al wou je misschien dat het niet zo was.
423
01:13:37,158 --> 01:13:40,870
Ze wou per se hierheen,
maar ik weet niet of ze hier mag komen.
424
01:13:40,995 --> 01:13:45,124
Heeft ze je pijn gedaan?
Waar ging je heen?
425
01:13:45,291 --> 01:13:46,827
Kunt u het haar vragen?
426
01:13:57,721 --> 01:14:02,809
Gail wilde me geen kwaad.
Ze heeft me tot de ochtend verstopt.
427
01:14:02,976 --> 01:14:04,728
Hield ze je verborgen?
428
01:14:06,145 --> 01:14:08,356
Ze is net al jij en ik.
429
01:14:15,614 --> 01:14:17,281
Alsjeblieft...
430
01:14:21,995 --> 01:14:23,913
Wat zei ze?
431
01:14:24,080 --> 01:14:26,916
Ze zei tot ziens
en prettig kennis te maken.
432
01:14:27,041 --> 01:14:29,085
Nee, dat zei ze niet.
Wat was het?
433
01:14:29,210 --> 01:14:32,421
Allemaal niks van waar,
en ik wil geen problemen.
434
01:14:32,546 --> 01:14:35,759
Waar brengt u haar naartoe?
-Een tehuis, lijkt me.
435
01:14:35,884 --> 01:14:37,426
Saba...
436
01:14:37,551 --> 01:14:39,929
Ben je nu veilig?
437
01:14:58,531 --> 01:15:02,201
WELKOM OP DE KINDERAFDELING
438
01:16:20,196 --> 01:16:21,597
Gail?
439
01:16:29,831 --> 01:16:33,459
Gisternacht zijn hier
twee medewerkers gestorven.
440
01:16:33,584 --> 01:16:37,463
Wat weet jij daarvan?
-Ik wou de politie spreken.
441
01:16:37,588 --> 01:16:42,093
Wij vonden dat dit meer op mijn weg lag.
Ik ben hoofd psychiatrie.
442
01:16:42,260 --> 01:16:45,346
Wat gebeurde er gisteren, volgens jou?
443
01:16:46,514 --> 01:16:49,851
Een patiënt is verkracht en vermoord.
444
01:16:50,018 --> 01:16:51,645
Wat weet u daarvan?
445
01:16:51,811 --> 01:16:55,481
Is dat de geest waar je
Comfort over vertelde?
446
01:16:55,607 --> 01:16:58,860
Waarom zou die geest
hun kwaad willen doen?
447
01:16:59,027 --> 01:17:01,279
Ik denk dat Barbara ervan afwist.
448
01:17:03,865 --> 01:17:09,996
Misschien heeft Neville het gedaan.
-Waarom koos de geest jou uit?
449
01:17:10,163 --> 01:17:14,333
Ben jij soms speciaal?
-Nee, helemaal niet.
450
01:17:16,795 --> 01:17:18,379
Zoals zij.
451
01:17:19,631 --> 01:17:22,759
Misschien zag zij iets
wat ik niet kon zien.
452
01:17:22,926 --> 01:17:27,263
Het punt is dat jij al eerder
dingen hebt verzonnen. Nietwaar?
453
01:17:27,430 --> 01:17:30,684
Een nogal kwalijke beschuldiging
jegens het schoolhoofd.
454
01:17:30,809 --> 01:17:37,440
Die je introk en toegaf te hebben
verzonnen uit zucht naar aandacht.
455
01:17:39,693 --> 01:17:41,277
Ik heb genoeg gehoord.
456
01:17:41,444 --> 01:17:45,364
En Gail dan? Kunt in de kelder kijken?
Ik denk dat hij haar verbrand heeft.
457
01:17:45,489 --> 01:17:48,026
Er komt geen Gail voor in ons bestand.
458
01:17:51,579 --> 01:17:52,981
Stop.
459
01:17:56,710 --> 01:17:58,670
Ik had het niet verzonnen.
460
01:18:02,590 --> 01:18:06,795
De politie en de nonnen dwongen me
te zeggen dat ik gelogen had.
461
01:18:11,224 --> 01:18:13,768
En altijd als ik in het donker ben...
462
01:18:16,395 --> 01:18:18,356
weet ik dat het echt was.
463
01:18:20,692 --> 01:18:22,694
En Gail is ook echt.
464
01:18:23,903 --> 01:18:26,572
En wat hier gebeurd is, is ook echt.
465
01:18:37,626 --> 01:18:40,896
Ik kom je wel opzoeken, Val.
Als zij het toestaan.
466
01:18:41,045 --> 01:18:42,446
Als u maar...
467
01:18:43,882 --> 01:18:47,802
zorgt dat Saba hier veilig wegkomt.
-Dat zal ik doen.
468
01:18:49,053 --> 01:18:51,389
Ik breng haar zelf naar het tehuis.
469
01:20:23,522 --> 01:20:25,108
Dokter...
470
01:20:28,069 --> 01:20:30,238
Valerie, jij hoort in bed.
471
01:20:36,953 --> 01:20:38,421
Jij moet hier blijven.
472
01:20:39,831 --> 01:20:43,668
Excuseer, wilt u erop letten
dat ze hier blijft?
473
01:20:46,379 --> 01:20:49,298
Kom, ik breng je terug.
474
01:20:59,100 --> 01:21:01,770
U gaat toch naar de kelder?
475
01:21:04,856 --> 01:21:06,440
Oké dan.
476
01:21:09,443 --> 01:21:12,405
Niks ervan. Doe wat je gezegd is.
477
01:21:33,092 --> 01:21:36,295
Goedemorgen, met het ziekenhuis.
Kan ik u helpen?
478
01:21:52,737 --> 01:21:54,606
Heeft Neville u die gegeven?
479
01:21:54,739 --> 01:21:57,609
Die doet alles voor een knikje
van een arts.
480
01:22:26,145 --> 01:22:31,109
Trek je badjas uit.
-U had het direct op mij voorzien, hè?
481
01:22:33,069 --> 01:22:37,808
Een onbenullig grietje dat niet klaagt.
-We zijn hier niet om te praten.
482
01:22:37,949 --> 01:22:39,868
Luistert u wel?
483
01:22:41,244 --> 01:22:43,580
Ik hoef niet naar jou te luisteren.
484
01:22:45,164 --> 01:22:49,669
Ik heb hier de macht.
-Gail was een kind.
485
01:22:51,212 --> 01:22:53,256
Waarin zit 'm dan de macht?
486
01:22:56,718 --> 01:22:58,119
Hou je mond.
487
01:22:59,137 --> 01:23:02,140
U bent een lafaard.
-Je moet je mond houden.
488
01:23:02,306 --> 01:23:04,308
Dat doe ik niet.
-Hou je mond.
489
01:23:04,475 --> 01:23:06,269
Nee.
-Hou je mond.
490
01:23:06,435 --> 01:23:08,813
En doe wat ik zeg.
491
01:23:21,785 --> 01:23:23,703
Saba krijgt u niet.
492
01:23:25,246 --> 01:23:27,916
Ik laat het niet nog eens gebeuren.
493
01:23:29,918 --> 01:23:31,585
Gail.
494
01:23:32,629 --> 01:23:34,297
Kom terug.
495
01:23:38,259 --> 01:23:40,344
Lieve Valerie...
496
01:23:43,932 --> 01:23:46,517
Blijkbaar bestaan geesten toch niet.
497
01:23:50,479 --> 01:23:52,190
Alleen wij.
498
01:24:02,867 --> 01:24:05,328
Valerie.
499
01:24:08,665 --> 01:24:12,126
Jullie zijn allemaal hetzelfde.
500
01:24:14,170 --> 01:24:16,255
Op zoek naar aandacht.
501
01:24:21,928 --> 01:24:26,891
Jij wil jezelf uit de drek trekken.
502
01:24:29,894 --> 01:24:32,313
Maar je kunt niet nemen...
503
01:24:35,609 --> 01:24:37,401
zonder te geven.
504
01:24:56,420 --> 01:24:59,007
Je moet begrijpen hoe het werkt.
505
01:25:01,134 --> 01:25:04,638
Je moet begrijpen...
506
01:25:25,158 --> 01:25:26,910
Val?
507
01:25:40,256 --> 01:25:42,050
Gail, alsjeblieft.
508
01:25:43,134 --> 01:25:46,888
Alsjeblieft, samen.
509
01:25:47,055 --> 01:25:49,724
Ik zei dat je daar moest blijven.
510
01:25:56,355 --> 01:26:02,654
Na al die wegloperij
gaat niemand jou nog zoeken.
511
01:26:26,636 --> 01:26:32,308
Jij zal naar ons luisteren.
512
01:27:11,973 --> 01:27:13,224
Met wie spreek ik?
513
01:27:13,349 --> 01:27:17,771
Het is uw schuld dat dit ziekenhuis
zo verdorven is.
514
01:27:29,157 --> 01:27:31,242
Er is een andere weg.
515
01:27:38,041 --> 01:27:41,210
Ze wil niet te ruste worden gelegd...
516
01:27:41,335 --> 01:27:44,547
dus denk aan ons als het donker is.
517
01:27:45,589 --> 01:27:47,258
MEER LANGE DONKERE NACHTEN
518
01:27:47,383 --> 01:27:49,853
STROOMONDERBREKINGEN
WORDEN VOORTGEZET
40304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.