All language subtitles for 22222220001ننتاانتتن

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,694 --> 00:01:30,127 Chiang Tai Dye Mill 2 00:01:35,268 --> 00:01:37,202 Ah Sheng, the dye has been quite bad of late 3 00:01:37,403 --> 00:01:39,132 The color doesn't stay 4 00:01:42,175 --> 00:01:46,271 That's right, someone must be behind this 5 00:01:46,579 --> 00:01:48,945 Sheng bro, the chief wants to talk to you 6 00:01:51,684 --> 00:01:53,083 Sir, is this OK? 7 00:01:53,286 --> 00:01:54,412 It's all right 8 00:02:02,061 --> 00:02:03,289 Brother Sheng 9 00:02:17,176 --> 00:02:18,165 Chief 10 00:02:18,844 --> 00:02:21,142 Look at this, how come it's like this? 11 00:02:21,347 --> 00:02:22,371 How can this be acceptable? 12 00:02:25,051 --> 00:02:26,712 Our dye is a little... 13 00:02:26,919 --> 00:02:28,216 A little what? 14 00:02:31,157 --> 00:02:33,455 It's the same dye 15 00:02:38,197 --> 00:02:40,290 See, theirs is much darker 16 00:02:40,499 --> 00:02:42,433 Why is our dye lighter? 17 00:02:42,868 --> 00:02:45,666 Maybe we need to concentrate it a little 18 00:02:45,871 --> 00:02:47,065 What's the matter? 19 00:02:48,174 --> 00:02:49,641 They are from Manchuria 20 00:02:49,842 --> 00:02:52,003 Our boss hired them 21 00:02:52,211 --> 00:02:53,872 To mix the colors 22 00:02:54,080 --> 00:02:55,172 Then I... 23 00:02:56,015 --> 00:02:59,451 Don't worry! You can still work here 24 00:02:59,652 --> 00:03:01,882 They have come to assist you 25 00:03:04,991 --> 00:03:06,652 I have no problem in that 26 00:03:06,859 --> 00:03:09,828 But I have to go talk to the others 27 00:03:10,029 --> 00:03:12,589 There's no need; you do your own thing 28 00:03:12,798 --> 00:03:14,163 They have their own jobs 29 00:03:14,367 --> 00:03:15,197 I'm afraid it will delay work 30 00:03:15,401 --> 00:03:15,799 Yes 31 00:03:16,002 --> 00:03:17,469 The colors will be a mess 32 00:03:17,670 --> 00:03:21,606 Relax, we brought our color sticks 33 00:03:21,807 --> 00:03:22,774 Look 34 00:03:32,018 --> 00:03:34,350 What do you need the rods for? 35 00:03:36,922 --> 00:03:39,322 This is the special tool from Manchuria 36 00:03:47,366 --> 00:03:50,529 It's quite special 37 00:03:50,636 --> 00:03:53,104 So it's got to be alright 38 00:03:53,205 --> 00:03:55,799 The boss said, from today onwards... 39 00:03:55,908 --> 00:03:57,671 You will have a pay cut of 20 percent 40 00:03:57,777 --> 00:03:58,471 Why? 41 00:03:58,577 --> 00:03:59,737 Why do we have to bear a pay cut? 42 00:03:59,845 --> 00:04:01,005 You wish to know the reason? 43 00:04:01,547 --> 00:04:05,074 The 20 percent is so we can pay them 44 00:04:05,518 --> 00:04:06,485 That's not right 45 00:04:06,585 --> 00:04:08,075 That's highway robbery 46 00:04:10,523 --> 00:04:12,423 You Manchurians shouldn't be violent 47 00:04:12,525 --> 00:04:13,890 You should be reasonable 48 00:04:14,727 --> 00:04:18,390 Brother Sheng... 49 00:04:19,565 --> 00:04:22,227 This is the most sensible thing 50 00:04:24,403 --> 00:04:25,335 What do you want to do? 51 00:04:25,438 --> 00:04:27,235 Brother Sheng... 52 00:04:29,709 --> 00:04:30,835 You... 53 00:04:30,943 --> 00:04:33,468 Ah Chao, Shih Sheng, stop messing around 54 00:04:35,481 --> 00:04:37,676 Why are you hitting... it's unreasonable 55 00:04:37,783 --> 00:04:40,479 Stop fighting; stop it 56 00:04:40,586 --> 00:04:44,078 Our fabric is getting worse recently 57 00:04:44,190 --> 00:04:46,124 That's why our boss is hiring the technicians 58 00:04:46,225 --> 00:04:49,661 Yuan Li Hou and Chuan Min are here 59 00:04:49,762 --> 00:04:50,729 To help you 60 00:04:50,830 --> 00:04:52,422 It's because of the Manchurians 61 00:04:52,531 --> 00:04:54,999 We have to take a pay cut 62 00:04:55,368 --> 00:04:57,165 Be quiet 63 00:04:57,269 --> 00:04:58,258 This is the boss' idea 64 00:04:58,371 --> 00:05:00,339 Take it or leave it 65 00:05:05,311 --> 00:05:07,074 Then I'll be the first to leave 66 00:05:07,346 --> 00:05:08,176 Chou Shih Sheng 67 00:05:08,280 --> 00:05:09,338 I'll quit too 68 00:05:09,448 --> 00:05:10,107 Me too 69 00:05:10,216 --> 00:05:10,910 I'm also leaving 70 00:05:11,016 --> 00:05:11,675 So am I 71 00:05:11,784 --> 00:05:12,478 I'll go too 72 00:05:12,585 --> 00:05:13,313 Count me in 73 00:05:13,419 --> 00:05:15,512 I'm not going to stay either 74 00:05:15,621 --> 00:05:19,284 Let's go... l'll go too 75 00:05:19,392 --> 00:05:20,689 Stop 76 00:05:22,094 --> 00:05:24,722 What a nerve, Chou Shih Sheng! 77 00:05:24,830 --> 00:05:26,764 You started a strike 78 00:05:27,666 --> 00:05:29,998 Whoever dares to leave the mill... 79 00:05:30,102 --> 00:05:31,433 I'll break his legs 80 00:05:32,838 --> 00:05:34,430 Move away 81 00:05:38,711 --> 00:05:40,508 Move it... 82 00:05:47,386 --> 00:05:48,478 You want to fight 83 00:05:50,022 --> 00:05:51,148 Stop fighting 84 00:06:05,337 --> 00:06:07,362 I'll break your legs 85 00:06:15,414 --> 00:06:16,506 Don't fight anymore 86 00:06:23,789 --> 00:06:27,247 Chuan Min, you cant' even beat the women 87 00:06:31,130 --> 00:06:34,622 We'll beat you! Goddamn Manchurian 88 00:06:36,635 --> 00:06:38,933 Cut it out... 89 00:06:41,774 --> 00:06:43,366 All right, chief 90 00:06:43,676 --> 00:06:45,405 We'll follow his orders 91 00:06:47,513 --> 00:06:48,912 And take the pay cut 92 00:06:50,282 --> 00:06:51,544 Now go back to work 93 00:06:52,151 --> 00:06:53,140 Ah Chao 94 00:06:53,252 --> 00:06:54,719 Are you alright? 95 00:06:57,490 --> 00:06:59,458 Chief Ma recruited some Manchurians 96 00:06:59,558 --> 00:07:01,116 And made us take a pay cut 97 00:07:01,227 --> 00:07:03,752 They are violent and looking for fights 98 00:07:04,396 --> 00:07:08,025 They must've planned it before, Shih Seng 99 00:07:08,300 --> 00:07:09,892 Uncle Li, you've been here for a long time 100 00:07:10,002 --> 00:07:12,527 We have been earning a lot for him 101 00:07:12,638 --> 00:07:15,869 You're the color specialist in Chiang Tai 102 00:07:15,975 --> 00:07:18,500 The raw materials are worse than before 103 00:07:18,611 --> 00:07:20,909 I knew it would not work 104 00:07:21,013 --> 00:07:24,608 All right, we should go to talk to the boss 105 00:07:25,684 --> 00:07:29,120 It's no use fighting against Manchurians 106 00:07:29,221 --> 00:07:31,314 The boss himself hired them 107 00:07:32,658 --> 00:07:34,956 Well... Mr. Li 108 00:07:35,060 --> 00:07:36,721 Can we go to the court? 109 00:07:36,829 --> 00:07:40,094 That's worse; let me tell you why 110 00:07:40,199 --> 00:07:44,533 Boss holds influence in their court 111 00:07:46,805 --> 00:07:50,036 Can't sue him and get beaten up if we don't work 112 00:07:50,743 --> 00:07:52,472 If we work we receive less money 113 00:07:52,778 --> 00:07:56,771 Who knows how much they'll deduct later! 114 00:07:56,882 --> 00:07:59,043 Why do we even bother coming to work? 115 00:07:59,151 --> 00:07:59,913 How I wish that we knew some Kung Fu 116 00:08:00,019 --> 00:08:00,986 Ah Chao 117 00:08:01,086 --> 00:08:03,179 We'd fight them if we knew how 118 00:08:03,289 --> 00:08:04,722 Don't worry about bruises and injury 119 00:08:05,257 --> 00:08:07,919 Our wonder pills from Shaolin... 120 00:08:09,428 --> 00:08:10,725 heal all bruises 121 00:08:12,731 --> 00:08:13,959 Cures cuts 122 00:08:15,467 --> 00:08:16,661 lmproves circulation 123 00:08:18,237 --> 00:08:20,467 You can eat half and rub the rest on 124 00:08:22,641 --> 00:08:24,233 Better than candy, I'd say 125 00:08:25,411 --> 00:08:28,141 In my opinion we should continue working 126 00:08:28,247 --> 00:08:30,545 Rather not create a scene with them 127 00:08:32,384 --> 00:08:36,047 True, let's avoid getting beaten up 128 00:08:39,625 --> 00:08:41,855 You're all here 129 00:08:43,395 --> 00:08:44,384 Hey, don't rush... 130 00:08:44,496 --> 00:08:46,327 This can cure it... 131 00:08:48,067 --> 00:08:50,194 You're lucky, sir 132 00:08:50,302 --> 00:08:52,827 Take the whole box; go ahead... 133 00:08:53,606 --> 00:08:55,733 What the hell are you doing? Ah Chieh 134 00:08:55,841 --> 00:08:59,572 Our work is different from yours 135 00:08:59,678 --> 00:09:01,578 We have to pretend to be someone 136 00:09:01,680 --> 00:09:03,705 To be a monkey you need to look like one 137 00:09:03,816 --> 00:09:05,579 To be a monk you need to be bald 138 00:09:05,684 --> 00:09:08,050 They always fall for it 139 00:09:11,156 --> 00:09:12,783 How come you're all free tonight? 140 00:09:13,225 --> 00:09:16,490 Our boss hired a whole bunch of Manchurians 141 00:09:16,595 --> 00:09:19,086 We need to give up pay for them 142 00:09:19,198 --> 00:09:21,029 Your brother got into a fight with them 143 00:09:21,133 --> 00:09:23,693 Ah Chao got hurt too 144 00:09:25,704 --> 00:09:27,103 Let me look at it, Ah Chao 145 00:09:27,206 --> 00:09:27,968 What are you doing? 146 00:09:28,073 --> 00:09:30,303 You dare to sell me fake medicine 147 00:09:30,776 --> 00:09:32,368 What are you talking about? 148 00:09:32,478 --> 00:09:34,776 My medicine is really from Shaolin Temple 149 00:09:34,880 --> 00:09:37,542 Do you really think you're a monk? 150 00:09:37,650 --> 00:09:38,742 Aren't I? 151 00:09:38,851 --> 00:09:41,012 The monks from Shaolin know martial arts 152 00:09:41,120 --> 00:09:42,644 Well, so do I 153 00:09:42,755 --> 00:09:45,121 Good then, go get revenge for Ah Chao 154 00:09:45,224 --> 00:09:46,282 Don't push me into it 155 00:09:46,392 --> 00:09:48,883 I can't use my skills for revenge 156 00:09:48,994 --> 00:09:51,053 It's for peaceful purposes 157 00:09:51,630 --> 00:09:52,756 What the hell is that kind of martial arts? 158 00:09:52,865 --> 00:09:53,923 It's only for a living 159 00:09:54,033 --> 00:09:54,727 Don't lie 160 00:09:54,833 --> 00:09:55,959 Who is lying? 161 00:09:56,068 --> 00:09:59,265 Shut up, let's go Ah Chieh 162 00:10:00,939 --> 00:10:05,000 Thanks, I'm leaving now 163 00:10:11,116 --> 00:10:15,917 Li Se, donate twenty cents 164 00:10:18,323 --> 00:10:21,759 Merciful Buddha, Shaolin Temple needs fixing 165 00:10:21,860 --> 00:10:25,125 Please donate some money 166 00:10:25,230 --> 00:10:26,788 Move it, I don't have... 167 00:10:26,899 --> 00:10:29,595 Your goodness will be aptly rewarded 168 00:10:29,702 --> 00:10:30,532 He is over there 169 00:10:30,636 --> 00:10:32,194 It's really him! Let's go over to see him 170 00:10:32,738 --> 00:10:33,295 Is that OK? 171 00:10:33,405 --> 00:10:34,497 Don't worry 172 00:10:35,674 --> 00:10:37,733 Gentleman, Lady, Shaolin need repairs 173 00:10:37,843 --> 00:10:39,674 Donate some money to help out? 174 00:10:39,778 --> 00:10:41,075 Chu Jen Chieh 175 00:10:41,180 --> 00:10:42,841 What, it's you 176 00:10:43,182 --> 00:10:45,275 You're really good at this 177 00:10:45,384 --> 00:10:48,376 Of course, otherwise all those... 178 00:10:48,487 --> 00:10:51,752 All those dummies wouldn't fall for it 179 00:10:51,857 --> 00:10:53,381 We'd like you to pretend to be a monk 180 00:10:53,492 --> 00:10:55,892 And take revenge for us with your kung fu 181 00:10:57,296 --> 00:11:00,891 Don't count on me; they will kill me 182 00:11:00,999 --> 00:11:01,988 Are you Chu Shih Seng's brother? 183 00:11:02,101 --> 00:11:02,567 Yes, I am 184 00:11:02,668 --> 00:11:03,566 Are you our friend? 185 00:11:03,669 --> 00:11:04,101 Of course 186 00:11:04,203 --> 00:11:05,397 You see, they took advantage of us 187 00:11:05,504 --> 00:11:06,493 Are you going to help? 188 00:11:06,605 --> 00:11:07,094 I will 189 00:11:07,206 --> 00:11:08,730 What are you waiting for? 190 00:11:08,841 --> 00:11:10,138 Hi, big fellow 191 00:11:10,242 --> 00:11:13,040 I'm not really a Shaolin monk 192 00:11:13,145 --> 00:11:14,407 I'm just pretending to be one 193 00:11:14,513 --> 00:11:16,743 That's it; let's go... 194 00:11:16,849 --> 00:11:17,907 We'll tell you the details 195 00:11:18,016 --> 00:11:19,347 Let's talk about it when we get home 196 00:11:45,511 --> 00:11:47,945 I know this is for stirring yellow 197 00:11:53,819 --> 00:11:56,686 Do you like the other shades of yellow? 198 00:11:56,789 --> 00:11:57,813 What other kinds of yellow? 199 00:12:05,798 --> 00:12:07,197 Are you playing with me? 200 00:12:07,633 --> 00:12:09,328 Hsiao Hung 201 00:12:20,112 --> 00:12:22,842 There are too many people here, hold on 202 00:12:22,948 --> 00:12:27,146 She'll bring out the yellow fabric later 203 00:12:27,252 --> 00:12:28,480 You just follow her 204 00:12:43,769 --> 00:12:44,827 Hsiao Hung 205 00:12:58,617 --> 00:12:59,481 What are you doing here? 206 00:13:00,385 --> 00:13:02,182 And you? 207 00:13:03,722 --> 00:13:06,418 Why are you here? Ah Chuan 208 00:13:06,525 --> 00:13:10,689 I'm... here for a girl 209 00:13:11,396 --> 00:13:12,829 Is that true? 210 00:13:13,999 --> 00:13:15,864 Both of you got a date or what? 211 00:13:15,968 --> 00:13:16,935 Yeah 212 00:13:17,035 --> 00:13:18,002 With who? 213 00:13:18,103 --> 00:13:19,661 The girl with the yellow fabric 214 00:13:19,771 --> 00:13:20,601 You... 215 00:13:20,706 --> 00:13:22,139 That cute one with the yellow fabric 216 00:13:22,241 --> 00:13:23,833 You too? 217 00:13:29,348 --> 00:13:30,474 Is that her? 218 00:13:30,582 --> 00:13:31,048 That's her 219 00:13:31,149 --> 00:13:32,013 Let's go 220 00:13:34,553 --> 00:13:36,521 Goddamn it; you people are too much 221 00:13:36,622 --> 00:13:37,748 Had our salary reduced... 222 00:13:37,856 --> 00:13:39,380 And still you tease the ladies 223 00:13:39,491 --> 00:13:42,153 You jerk! Dare mess with me? Get them 224 00:13:55,540 --> 00:13:56,905 Break it off! 225 00:13:59,978 --> 00:14:00,808 Who the hell are you? 226 00:14:00,913 --> 00:14:03,541 I'm a Shaolin monk, San Te 227 00:14:03,649 --> 00:14:04,707 Monk San Te?! 228 00:14:04,816 --> 00:14:08,616 That's me 229 00:14:13,959 --> 00:14:15,893 Merciful Buddha 230 00:14:16,728 --> 00:14:19,356 Great kung fu! You really from Shaolin? 231 00:14:19,464 --> 00:14:20,761 That's right 232 00:14:21,600 --> 00:14:23,227 No wonder you could do that! 233 00:14:25,904 --> 00:14:27,735 Why are you fighting here? 234 00:14:27,839 --> 00:14:29,466 Is that necessary? 235 00:14:29,808 --> 00:14:30,900 He's great 236 00:14:31,009 --> 00:14:32,203 Good timing. Venerable Monk 237 00:14:35,147 --> 00:14:36,637 We're the workers from Chiang Tai Mill 238 00:14:36,748 --> 00:14:38,716 They are the famous Manchurian technicians 239 00:14:41,553 --> 00:14:43,453 Our boss hired them 240 00:14:43,555 --> 00:14:46,115 And we all got a pay cut 241 00:14:46,224 --> 00:14:47,555 Beat them up 242 00:15:05,377 --> 00:15:07,174 Why are you so reckless? 243 00:15:08,213 --> 00:15:10,613 If I didn't hold myself back... 244 00:15:10,716 --> 00:15:13,446 You would either be dead or injured 245 00:15:18,023 --> 00:15:19,081 All the workers, please listen 246 00:15:19,191 --> 00:15:20,624 Yes... 247 00:15:21,960 --> 00:15:24,520 About your pay cut 248 00:15:24,629 --> 00:15:26,688 I'll try my best to help you 249 00:15:26,798 --> 00:15:28,390 Really? 250 00:15:28,500 --> 00:15:30,627 Thank you... 251 00:15:30,736 --> 00:15:31,668 San Te 252 00:15:32,170 --> 00:15:34,161 You go back to tell your chief 253 00:15:34,272 --> 00:15:36,297 I'll visit him later 254 00:15:42,714 --> 00:15:43,840 Let's go 255 00:15:48,520 --> 00:15:49,919 They left 256 00:15:58,363 --> 00:16:00,263 Chief! A monk has come from Shaolin 257 00:16:00,365 --> 00:16:01,093 Who is he? 258 00:16:01,199 --> 00:16:02,393 Monk San Te 259 00:16:03,435 --> 00:16:05,801 Isn't he the abbot of the 36 chambers? 260 00:16:05,904 --> 00:16:06,666 Yes, he is 261 00:16:07,706 --> 00:16:08,866 Don't get nervous 262 00:16:08,974 --> 00:16:10,202 What can he do to us? 263 00:16:10,308 --> 00:16:12,776 Chu Shih Seng asked him to come over here 264 00:16:13,311 --> 00:16:15,472 Come here; why? 265 00:16:15,580 --> 00:16:17,445 Perhaps he's here for us 266 00:16:17,549 --> 00:16:19,915 Ok, we'll see how tough he is 267 00:16:20,018 --> 00:16:22,384 His martial arts is unbeatable, sir 268 00:16:23,088 --> 00:16:23,918 Is he really that good? 269 00:16:24,022 --> 00:16:25,284 Did you fight against him? 270 00:16:25,390 --> 00:16:26,789 We haven't had a chance 271 00:16:26,892 --> 00:16:29,554 But he did show off a little 272 00:16:29,661 --> 00:16:32,687 His steps and strength are incredible 273 00:16:32,798 --> 00:16:35,266 I don't think we can handle him 274 00:16:36,068 --> 00:16:38,229 So he's coming to help the workers 275 00:16:38,336 --> 00:16:39,268 Where is he now? 276 00:16:39,371 --> 00:16:41,202 He's waiting outside for our reply 277 00:16:41,873 --> 00:16:43,033 He came to our doorstep 278 00:16:43,608 --> 00:16:45,098 Everyone... don't worry 279 00:16:45,210 --> 00:16:47,303 We don't need to sacrifice our pay 280 00:16:48,346 --> 00:16:50,075 We asked a monk to help us 281 00:16:50,182 --> 00:16:51,945 Move it... 282 00:16:53,051 --> 00:16:55,576 Are you looking for trouble? Get to work 283 00:16:55,987 --> 00:16:57,579 C'mon, get to work... 284 00:16:57,689 --> 00:16:59,680 What're you doing? Ah Chao! They're coming 285 00:17:00,025 --> 00:17:01,322 Move your fat ass 286 00:17:02,094 --> 00:17:03,527 Please come in 287 00:17:05,397 --> 00:17:06,694 You... 288 00:17:10,035 --> 00:17:11,127 Merciful Buddha 289 00:17:11,236 --> 00:17:14,171 This is Monk San Te from Shaolin 290 00:17:14,272 --> 00:17:15,637 He has come here today... 291 00:17:15,740 --> 00:17:18,402 To restore justice 292 00:17:18,510 --> 00:17:22,276 Why the hell did ya have to blather to him... 293 00:17:22,380 --> 00:17:24,177 about our factory affairs? 294 00:17:24,282 --> 00:17:27,683 Everything is going on so smoothly 295 00:17:27,786 --> 00:17:28,616 Chief Ma 296 00:17:28,720 --> 00:17:30,278 You took part of our pay for the Manchurians 297 00:17:30,388 --> 00:17:31,446 And you still think we are happy 298 00:17:31,556 --> 00:17:33,183 Yes, he dares to think that 299 00:17:33,792 --> 00:17:36,886 Please listen to me. Let's discuss it over 300 00:17:37,996 --> 00:17:39,088 Chief Ma 301 00:17:39,197 --> 00:17:42,064 It's really unreasonable 302 00:17:42,667 --> 00:17:46,728 I mean, we're all human beings 303 00:17:46,838 --> 00:17:48,806 They don't need to work and they get paid 304 00:17:48,907 --> 00:17:50,670 And though we need to work very hard... 305 00:17:50,775 --> 00:17:51,867 we still bear with a pay cut 306 00:17:52,577 --> 00:17:54,670 The government is controlled by Manchuria 307 00:17:54,779 --> 00:17:57,009 There's a difference because they are Manchurian 308 00:17:57,115 --> 00:17:59,310 You are relying on the power of Manchurians 309 00:17:59,417 --> 00:18:00,816 To force us to agree for a pay cut 310 00:18:00,919 --> 00:18:02,147 Who said that? 311 00:18:02,254 --> 00:18:05,587 You don't need to work if the pay is no good 312 00:18:05,957 --> 00:18:08,517 You'll beat us up if we don't work 313 00:18:08,627 --> 00:18:09,525 Yes... 314 00:18:09,628 --> 00:18:13,394 Please have mercy, chief Ma 315 00:18:13,498 --> 00:18:15,557 Merciful Buddha 316 00:18:17,569 --> 00:18:19,935 San Te Monk 317 00:18:20,038 --> 00:18:22,131 The Government sent them 318 00:18:22,240 --> 00:18:24,037 Please stay away from our business 319 00:18:24,142 --> 00:18:25,336 Don't get involved 320 00:18:26,278 --> 00:18:29,805 I can help you if you need a donation 321 00:18:29,915 --> 00:18:31,007 How much do you want? 322 00:18:31,816 --> 00:18:33,647 Just give me a number 323 00:18:33,752 --> 00:18:34,616 I... 324 00:18:34,719 --> 00:18:36,152 Fifty taels 325 00:18:36,454 --> 00:18:38,513 One, two, three, four, five 326 00:18:38,623 --> 00:18:41,854 This is bribery. Let's beat them up 327 00:18:55,240 --> 00:18:57,333 Stop! Don't be afraid 328 00:19:06,117 --> 00:19:08,483 Violence isn't a solution to problems 329 00:19:08,587 --> 00:19:11,613 What do you think, Chief Ma? 330 00:19:13,858 --> 00:19:15,519 You don't agree with me 331 00:19:17,362 --> 00:19:19,193 No... 332 00:19:19,898 --> 00:19:21,331 Have mercy 333 00:19:21,700 --> 00:19:25,192 You still can change your mind. Sir 334 00:19:25,303 --> 00:19:28,101 Give them their old wages 335 00:19:30,875 --> 00:19:32,069 OK 336 00:19:34,546 --> 00:19:36,946 I'll listen to you. San Te Monk 337 00:19:37,048 --> 00:19:41,712 Merciful Buddha! You're a good man 338 00:19:41,820 --> 00:19:42,343 Yes 339 00:19:42,454 --> 00:19:45,218 Please listen carefully 340 00:19:45,657 --> 00:19:47,887 You'll get the same pay as before 341 00:19:47,993 --> 00:19:49,517 All of you can go back to work 342 00:19:49,628 --> 00:19:51,960 That's great 343 00:19:55,800 --> 00:19:57,563 Thank you for your help 344 00:19:57,669 --> 00:19:58,158 You... 345 00:19:58,270 --> 00:19:59,669 Please 346 00:20:11,182 --> 00:20:13,241 Shih Seng Ge, using Jen Chiehs skill 347 00:20:13,351 --> 00:20:14,841 Plus our great ideas 348 00:20:14,953 --> 00:20:16,750 Those goddamn Manchurians 349 00:20:16,855 --> 00:20:18,482 They couldn't believe it 350 00:20:18,923 --> 00:20:22,017 But they believe it now 351 00:20:22,127 --> 00:20:24,186 Honestly, I can pretend to be anyone 352 00:20:24,296 --> 00:20:26,890 I'm very skillful 353 00:20:26,998 --> 00:20:28,898 I can even feign to be a girl 354 00:20:29,000 --> 00:20:34,700 I'm so eighteen and never had a boyfriend 355 00:20:37,075 --> 00:20:38,804 Let's drink... cheers... 356 00:20:38,910 --> 00:20:40,935 Don't be too confident, Ah Chieh 357 00:20:41,046 --> 00:20:43,105 We were lucky to fool them this time 358 00:20:43,214 --> 00:20:45,444 What if you can't fool them next time, you'll... 359 00:20:47,686 --> 00:20:53,625 Look at me! Lt'll always work 360 00:20:54,259 --> 00:20:55,123 What are you doing now? 361 00:20:55,226 --> 00:20:56,818 No more pay cut, Shih Sheng 362 00:20:56,928 --> 00:20:58,156 We can finally relax 363 00:20:58,263 --> 00:20:59,594 Come on... Let's have a drink 364 00:20:59,698 --> 00:21:01,188 Go ahead! Let's drink... 365 00:21:16,448 --> 00:21:20,885 The monk should've stayed in Shaolin 366 00:21:21,419 --> 00:21:22,977 Why did he come to Canton? 367 00:21:23,088 --> 00:21:26,057 I saw him in Chiang Tai Dyeing Mill 368 00:21:26,157 --> 00:21:27,715 His martial arts are unbeatable 369 00:21:29,527 --> 00:21:33,463 All of you are afraid of him. So... 370 00:21:33,565 --> 00:21:35,590 I just wanted to calm things down 371 00:21:35,700 --> 00:21:37,759 I agreed to give them their old pay for a while 372 00:21:37,869 --> 00:21:38,858 Idiot 373 00:21:39,771 --> 00:21:43,229 There are many great fighters in Shaolin 374 00:21:43,341 --> 00:21:45,036 Had I offended him... 375 00:21:45,143 --> 00:21:48,442 All of the workers will be against us 376 00:21:48,546 --> 00:21:50,537 Of course with your contacts... 377 00:21:50,648 --> 00:21:52,445 There shouldn't be a problem 378 00:21:55,387 --> 00:21:57,821 Shaolin Temple should keep to its own matters 379 00:21:58,523 --> 00:22:00,354 Let's wait a while. After the monk leaves... 380 00:22:00,458 --> 00:22:02,323 we'll reduce their pay again 381 00:22:03,161 --> 00:22:06,927 Fine then. You can leave 382 00:22:07,031 --> 00:22:07,554 Yes 383 00:22:07,665 --> 00:22:08,723 Let's go... 384 00:22:09,601 --> 00:22:14,197 Hold on! Did you fight against him? 385 00:22:14,305 --> 00:22:15,294 No 386 00:22:17,208 --> 00:22:19,733 So he just showed off a little 387 00:22:19,844 --> 00:22:21,869 But he is really tough 388 00:22:21,980 --> 00:22:23,242 OK... 389 00:22:25,850 --> 00:22:28,410 Please ask San Te Monk to come over here 390 00:22:29,988 --> 00:22:31,319 I want to see how much he can do 391 00:22:31,423 --> 00:22:32,253 Of course 392 00:22:39,898 --> 00:22:40,990 Keep steady 393 00:22:45,537 --> 00:22:48,301 Master... 394 00:23:09,928 --> 00:23:12,328 San Te monk is here, Mr. Wong 395 00:23:21,105 --> 00:23:21,935 You are... 396 00:23:22,040 --> 00:23:23,905 I'm the monk San Te 397 00:23:24,275 --> 00:23:25,242 You are from... 398 00:23:25,343 --> 00:23:27,174 I'm from Shaolin Temple 399 00:23:28,046 --> 00:23:30,378 And why, may I ask are you here? 400 00:23:30,482 --> 00:23:33,576 For donations or to help people 401 00:23:33,685 --> 00:23:35,312 Both 402 00:23:36,187 --> 00:23:38,747 It looks like you missed one reason 403 00:23:40,558 --> 00:23:43,686 I don't think so 404 00:23:44,362 --> 00:23:48,992 Well, to promote Shaolin martial arts 405 00:23:50,201 --> 00:23:52,726 Oh, I practice some time 406 00:23:52,837 --> 00:23:55,863 I really would like to see that 407 00:23:55,974 --> 00:23:58,670 I hope you can show me some moves 408 00:23:58,776 --> 00:23:59,708 That's no problem 409 00:23:59,811 --> 00:24:00,709 Ah Chao 410 00:24:02,280 --> 00:24:06,614 Please let me have the honor, Master 411 00:24:07,051 --> 00:24:07,847 I... 412 00:24:07,952 --> 00:24:09,180 Please 413 00:24:20,865 --> 00:24:24,323 This rock is too big; might hurt the workers 414 00:24:24,836 --> 00:24:29,773 Wonderful... it's a very unusual step 415 00:24:29,874 --> 00:24:31,739 Your eyesight is great 416 00:24:31,843 --> 00:24:36,439 You can see the pebble from so far away 417 00:24:36,814 --> 00:24:38,975 This is from outside 418 00:24:39,584 --> 00:24:43,076 Your inner strength should be even stronger 419 00:24:43,187 --> 00:24:44,484 Would you show us? 420 00:24:45,623 --> 00:24:48,285 Please grant us the honor. Master 421 00:24:48,393 --> 00:24:51,556 All right. I'm going to show you something 422 00:24:51,863 --> 00:24:53,296 Come on. We are waiting 423 00:25:02,106 --> 00:25:04,267 I don't want you to hit those workers 424 00:25:04,375 --> 00:25:06,206 You can fight with us 425 00:25:07,845 --> 00:25:09,540 But I'm afraid I'll hurt you 426 00:25:09,647 --> 00:25:11,774 We want to see your great skill 427 00:25:11,883 --> 00:25:13,316 We're willing to take the chance 428 00:25:18,790 --> 00:25:19,779 Go ahead 429 00:25:20,224 --> 00:25:22,886 Monks don't encourage fighting, Mr. Wong 430 00:25:22,994 --> 00:25:24,461 If martial arts is what you'd like to see... 431 00:25:24,562 --> 00:25:27,053 You can come to Shaolin Temple 432 00:25:27,165 --> 00:25:30,157 That'll be all. I have to go 433 00:25:32,103 --> 00:25:34,833 Please don't leave. Monk San Te 434 00:25:34,939 --> 00:25:36,839 You came down from the top 435 00:25:36,941 --> 00:25:39,068 Can you go up the same way? 436 00:25:40,311 --> 00:25:42,074 I think walking the stairs will be faster 437 00:25:42,981 --> 00:25:44,039 You... 438 00:25:48,453 --> 00:25:50,318 Ah Chieh, you... 439 00:25:51,889 --> 00:25:53,982 Did everyone see it? 440 00:25:54,092 --> 00:25:55,116 You've seen it already 441 00:25:55,226 --> 00:25:56,250 San Te 442 00:25:56,861 --> 00:25:57,953 You don't need to send me out 443 00:26:01,132 --> 00:26:02,064 Don't move 444 00:26:02,166 --> 00:26:05,135 Chief Ma, please don't push me to fight 445 00:26:05,737 --> 00:26:07,136 That's what I want you to do 446 00:26:07,238 --> 00:26:09,001 We can talk about it 447 00:26:10,842 --> 00:26:12,639 This pole is not suitable for me 448 00:26:13,978 --> 00:26:16,173 You can use your internal strength 449 00:26:19,751 --> 00:26:22,015 Show me the best of Shaolin 450 00:26:24,689 --> 00:26:27,590 What is this? 451 00:26:29,527 --> 00:26:30,619 Damn it 452 00:26:37,335 --> 00:26:39,166 You asked a monk to help you 453 00:26:39,270 --> 00:26:40,897 He is a bloody looser 454 00:26:46,110 --> 00:26:47,737 Where is your unbeatable skill? Monk 455 00:26:47,845 --> 00:26:48,812 I... 456 00:26:49,480 --> 00:26:52,176 It's your fault. Stupid bald guy 457 00:26:53,051 --> 00:26:54,177 Let's go 458 00:26:56,454 --> 00:26:59,184 What should we do with him? 459 00:26:59,724 --> 00:27:02,192 He dared to fool you 460 00:27:02,293 --> 00:27:04,386 You can use real Kung Fu to deal with him 461 00:27:15,239 --> 00:27:16,604 You're still playing around 462 00:27:17,041 --> 00:27:18,736 Chief, Chuan Ge 463 00:27:19,110 --> 00:27:21,408 I don't think he can stand it anymore 464 00:27:21,512 --> 00:27:25,039 Please let him go. We'll apologize to you 465 00:27:25,149 --> 00:27:26,377 Apologize 466 00:27:26,484 --> 00:27:27,712 All of us will do it... 467 00:27:27,819 --> 00:27:31,414 No, it's no use 468 00:27:31,656 --> 00:27:33,283 Brother Chuan, we beg of you 469 00:27:33,391 --> 00:27:34,585 Please release him 470 00:27:34,692 --> 00:27:36,159 I beat up the people who cheated me 471 00:27:46,137 --> 00:27:47,729 My goodness 472 00:27:49,140 --> 00:27:50,505 Please help 473 00:28:03,588 --> 00:28:04,850 Go ahead! Everyone 474 00:28:35,286 --> 00:28:37,254 Let's go... 475 00:28:53,371 --> 00:28:55,236 Damn it! Beat him 476 00:29:10,021 --> 00:29:12,751 Look... he is really in bad shape 477 00:29:12,857 --> 00:29:13,755 Uncle Li, what did they do? 478 00:29:13,858 --> 00:29:15,086 Don't be noisy... 479 00:29:16,260 --> 00:29:18,160 How is your wound? 480 00:29:20,298 --> 00:29:24,166 They blew San Te's cover 481 00:29:24,535 --> 00:29:27,095 I told you before. You can fool them once 482 00:29:27,205 --> 00:29:29,070 You can't make it twice 483 00:29:29,173 --> 00:29:31,903 All of our workers were beaten 484 00:29:32,009 --> 00:29:34,500 We are going to lose ourjobs 485 00:29:35,046 --> 00:29:36,104 Big brother 486 00:29:37,882 --> 00:29:40,248 So dear monk, what're you going to do? 487 00:29:41,252 --> 00:29:44,085 God! What was I thinking... 488 00:29:44,188 --> 00:29:46,918 And caused so much trouble for everyone 489 00:29:47,024 --> 00:29:48,218 Shut up 490 00:29:49,160 --> 00:29:51,526 Why don't you try to make a living? 491 00:29:51,629 --> 00:29:53,426 Get some honest work 492 00:29:53,531 --> 00:29:55,863 Don't always opt for the easy way out 493 00:29:55,967 --> 00:29:59,801 Just like you, Big brother? 494 00:29:59,904 --> 00:30:03,032 Look at you! You're punch bags 495 00:30:03,140 --> 00:30:05,199 You deserve it because you cheated others 496 00:30:05,309 --> 00:30:06,674 But not only did you get punished... 497 00:30:06,777 --> 00:30:08,267 All the workers suffered too 498 00:30:08,546 --> 00:30:12,448 That's true. I shouldn't involve everyone 499 00:30:12,550 --> 00:30:16,987 But I made it the first time 500 00:30:17,088 --> 00:30:18,680 No one got a pay cut 501 00:30:19,023 --> 00:30:20,615 It would be fine if we stop then 502 00:30:20,725 --> 00:30:23,057 I shouldn't have continued the act 503 00:30:23,160 --> 00:30:24,718 Do you really think I know Kung Fu? 504 00:30:24,829 --> 00:30:25,761 I can't do anything 505 00:30:25,863 --> 00:30:27,763 You ought to learn some useful skill 506 00:30:28,099 --> 00:30:32,035 All right, I will 507 00:30:32,436 --> 00:30:35,269 Don't expect my help when I succeed 508 00:30:37,708 --> 00:30:38,868 Ah Chieh 509 00:30:49,487 --> 00:30:50,954 Chou Jen Chieh 510 00:30:56,794 --> 00:30:58,227 This time... 511 00:31:00,398 --> 00:31:04,266 Who do you want me to be? 512 00:31:04,368 --> 00:31:08,464 Monastery of Wu Dong or Bai Mei 513 00:31:08,572 --> 00:31:11,006 You want me to be a governor or an officer? 514 00:31:11,509 --> 00:31:17,470 Tell me. Who do you want me to be? 515 00:31:20,851 --> 00:31:23,820 Aren't I good? 516 00:31:23,921 --> 00:31:24,979 Yes 517 00:31:26,090 --> 00:31:27,489 Look at you 518 00:31:31,228 --> 00:31:34,061 Are you pretending you got beaten up? 519 00:31:34,165 --> 00:31:37,430 Ah Chao was beaten up 520 00:31:37,935 --> 00:31:43,066 Ah Chao's injuries are real 521 00:31:43,174 --> 00:31:46,268 I always try to fool others 522 00:31:49,146 --> 00:31:50,443 Why did I do it? 523 00:31:50,548 --> 00:31:51,845 You don't need to lie 524 00:31:53,217 --> 00:31:56,778 How can I compete with others without lying? 525 00:31:57,121 --> 00:31:58,088 With real Kung Fu 526 00:31:58,456 --> 00:32:00,083 You're still pulling my leg 527 00:32:00,191 --> 00:32:01,624 You know that I can't do Kung Fu 528 00:32:01,726 --> 00:32:02,556 You can learn it 529 00:32:02,660 --> 00:32:03,991 Where can I go to learn it? 530 00:32:04,328 --> 00:32:05,420 You can go to Shaolin Temple 531 00:32:07,231 --> 00:32:10,394 Shaolin. Why don't you go? 532 00:32:10,501 --> 00:32:12,162 All of us were injured 533 00:32:12,269 --> 00:32:15,363 Will they take sissies like us? 534 00:32:16,140 --> 00:32:19,268 You think Shaolin is that easy to enter? 535 00:32:19,377 --> 00:32:22,540 Not for others; but you can, Ah Chieh 536 00:32:23,247 --> 00:32:24,737 Why me? 537 00:32:25,249 --> 00:32:26,876 You can pretend to be a monk 538 00:32:26,984 --> 00:32:27,951 That's right 539 00:32:28,052 --> 00:32:29,314 You askin' me to do it again? 540 00:32:29,653 --> 00:32:30,585 Ah Chieh 541 00:32:30,688 --> 00:32:32,588 You'd rather see us suffer, Jen Chieh 542 00:32:32,690 --> 00:32:34,055 And let them bully us forever 543 00:32:34,158 --> 00:32:36,092 Yes, after you learn kung fu... 544 00:32:36,193 --> 00:32:37,888 We won't need to lie 545 00:32:38,295 --> 00:32:41,696 All right. Say, even if I can get in Shaolin, 546 00:32:41,799 --> 00:32:43,289 it'd still require many years to learn 547 00:32:43,401 --> 00:32:45,198 That's all right. No matter what 548 00:32:45,302 --> 00:32:47,429 We'll wait for you to avenge us 549 00:32:47,538 --> 00:32:50,803 I'll learn not only for revenge 550 00:32:50,908 --> 00:32:52,603 But also so that I can teach you 551 00:32:52,710 --> 00:32:54,109 Then we'll be able to protect ourselves 552 00:32:54,211 --> 00:32:56,042 Yes. Merciful Buddha 553 00:32:56,147 --> 00:32:56,806 OK 554 00:32:56,914 --> 00:32:59,246 Don't get close. I'm really a monk 555 00:32:59,350 --> 00:33:00,840 I can't get near women folk 556 00:33:00,951 --> 00:33:02,009 But not me 557 00:33:03,154 --> 00:33:04,382 Don't hit me 558 00:33:04,488 --> 00:33:05,682 What the hell are you talking about? 559 00:33:33,350 --> 00:33:36,114 Go collect the grain. Don't stand here 560 00:33:37,221 --> 00:33:38,984 Collect the grain? 561 00:33:40,591 --> 00:33:42,183 Take it over 562 00:33:59,910 --> 00:34:01,172 Stop hitting me... 563 00:34:01,278 --> 00:34:03,007 There is someone here. Cut it out 564 00:34:05,382 --> 00:34:06,872 I'm not a barrel. Stop it 565 00:34:06,984 --> 00:34:08,611 Oh come off it, please 566 00:34:09,653 --> 00:34:11,120 What are you doing? 567 00:34:11,222 --> 00:34:14,817 I'll make you carry 50 bags of grain each 568 00:34:23,267 --> 00:34:24,734 Master... 569 00:34:26,370 --> 00:34:27,598 Master? 570 00:34:30,774 --> 00:34:36,679 How do you teach these little monks? 571 00:34:37,014 --> 00:34:39,539 It's because I'm not capable 572 00:34:42,019 --> 00:34:43,850 You can all rest today 573 00:34:43,954 --> 00:34:45,785 Please take me to Shaolin Temple first 574 00:34:45,890 --> 00:34:46,982 As you wish 575 00:34:49,827 --> 00:34:50,293 Old monk 576 00:34:50,394 --> 00:34:52,225 How can you treat a master so rudely? 577 00:34:52,329 --> 00:34:54,991 Stop lying! 578 00:34:55,099 --> 00:34:56,896 I'll hang you on the big tree over there 579 00:34:57,001 --> 00:34:58,935 If you dare pretend to be a monk again 580 00:34:59,036 --> 00:35:00,298 Hurry up! Go now! 581 00:35:04,708 --> 00:35:07,268 Continue collecting the grain 582 00:35:07,378 --> 00:35:08,504 Move faster... 583 00:35:22,726 --> 00:35:25,456 Shaolin Monks are carrying vegetables back 584 00:35:36,140 --> 00:35:38,005 Master. This is not easy to digest 585 00:35:38,108 --> 00:35:39,075 I know 586 00:35:39,176 --> 00:35:40,006 Master, you... 587 00:35:45,082 --> 00:35:45,980 I was a monk since I was little 588 00:35:46,083 --> 00:35:47,744 I was scared of the scarring pain... 589 00:35:47,851 --> 00:35:50,149 So I moved 590 00:35:51,255 --> 00:35:52,244 No wonder! 591 00:36:05,135 --> 00:36:06,466 Please have some tea 592 00:36:07,938 --> 00:36:09,496 Drink some tea 593 00:36:12,710 --> 00:36:14,268 Why don't they drink some tea? 594 00:36:16,814 --> 00:36:18,042 Please drink tea 595 00:36:22,019 --> 00:36:23,418 Go ahead 596 00:36:36,800 --> 00:36:38,199 Good man 597 00:36:43,073 --> 00:36:44,370 You want another one 598 00:36:55,286 --> 00:36:56,310 Such a waste 599 00:37:10,000 --> 00:37:11,126 It hasn't taken effect 600 00:37:17,141 --> 00:37:18,233 Go ahead! It's about time 601 00:37:24,548 --> 00:37:26,709 This monk can really hold it 602 00:37:41,231 --> 00:37:42,596 Better find a place to take a dump 603 00:38:00,784 --> 00:38:02,684 This way 604 00:38:02,786 --> 00:38:08,247 Hurry up... 605 00:38:22,406 --> 00:38:23,805 I don't need any help 606 00:38:25,676 --> 00:38:27,974 Where are you going? 607 00:38:28,846 --> 00:38:30,108 Shaolin Temple 608 00:38:30,214 --> 00:38:31,613 Which Temple? 609 00:38:32,282 --> 00:38:33,544 Shaolin Temple 610 00:38:33,650 --> 00:38:36,847 Which one of the 36 chambers? 611 00:38:37,454 --> 00:38:38,921 The kitchen chamber, of course 612 00:38:39,022 --> 00:38:40,080 The kitchen? 613 00:38:40,457 --> 00:38:41,924 Get out 614 00:38:58,942 --> 00:39:00,967 Hey little one, did you find out anything? 615 00:39:01,078 --> 00:39:01,908 Certainly 616 00:39:02,012 --> 00:39:04,207 Found out every tiny detail. Let's go 617 00:39:04,548 --> 00:39:06,573 Come back! Stop... 618 00:39:06,683 --> 00:39:07,581 What is your problem? 619 00:39:07,684 --> 00:39:09,276 Is this for real? 620 00:39:10,487 --> 00:39:11,681 I have done my homework 621 00:39:11,789 --> 00:39:12,881 To go to Shaolin Temple 622 00:39:12,990 --> 00:39:14,218 You got to have a lot of courage 623 00:39:14,324 --> 00:39:15,985 Did he ask for all of us? 624 00:39:22,099 --> 00:39:25,626 There is the rule San Te Monk sets 625 00:39:25,736 --> 00:39:27,727 After one year, the freshers... 626 00:39:27,838 --> 00:39:29,169 Can go home for a while 627 00:39:29,273 --> 00:39:30,171 Why is that? 628 00:39:30,274 --> 00:39:30,899 For no apparent reason 629 00:39:31,008 --> 00:39:32,373 He needs to ensure your willpower 630 00:39:32,476 --> 00:39:33,875 To see if the person has consistency and endurance 631 00:39:33,977 --> 00:39:34,909 What will happen otherwise? 632 00:39:35,012 --> 00:39:36,411 You can't go back anymore 633 00:39:36,513 --> 00:39:37,502 And if one comes through all the tests? 634 00:39:37,614 --> 00:39:38,638 He will let them know 635 00:39:38,749 --> 00:39:40,842 He'll tell them which day to return 636 00:39:40,951 --> 00:39:42,043 Which day of which month? 637 00:39:42,152 --> 00:39:43,517 The next day 638 00:39:43,887 --> 00:39:44,785 Really the next day 639 00:39:44,888 --> 00:39:46,583 Two, four, six, eight, ten, twelve 640 00:39:46,690 --> 00:39:47,918 One dozen. Thank you 641 00:39:52,062 --> 00:39:53,996 Excuse me! I didn't see you 642 00:40:57,961 --> 00:41:00,191 It's very difficult to make it, Ah Te 643 00:41:00,297 --> 00:41:01,855 Yes, I found the solution 644 00:41:01,965 --> 00:41:04,024 Just line up with all those monks 645 00:41:17,814 --> 00:41:19,338 Please help me 646 00:41:25,689 --> 00:41:29,216 Thank you. Please help me out... 647 00:41:35,933 --> 00:41:37,423 Let me go... 648 00:41:38,268 --> 00:41:40,668 Please help me 649 00:41:40,771 --> 00:41:44,764 Don't go! Please help me 650 00:41:46,209 --> 00:41:53,638 Do me a favor... 651 00:41:56,520 --> 00:41:59,648 You can get in and out as you wish 652 00:41:59,756 --> 00:42:01,280 lt'd be better if you leave now 653 00:42:04,461 --> 00:42:06,258 Get out. Hurry up... 654 00:42:40,163 --> 00:42:42,427 They walked over the sand 655 00:42:42,532 --> 00:42:43,965 They didn't leave any footprints 656 00:42:45,202 --> 00:42:47,670 Their skill is incredible 657 00:42:51,508 --> 00:42:53,738 Wonderful... 658 00:42:53,844 --> 00:42:55,505 That special Kung Fu of yours 659 00:42:55,612 --> 00:42:59,446 You can walk on the sand without footprints 660 00:42:59,549 --> 00:43:04,145 It's just amazing. Merciful Buddha 661 00:43:04,254 --> 00:43:06,552 Merciful Buddha 662 00:43:06,857 --> 00:43:11,157 Which chamber do you belong to? 663 00:43:11,828 --> 00:43:13,921 I'm from North Shaolin 664 00:43:14,031 --> 00:43:16,397 I've come to learn 665 00:43:16,500 --> 00:43:20,163 You're too kind... we're the same 666 00:43:20,303 --> 00:43:23,602 What would you like to see? 667 00:43:23,707 --> 00:43:25,038 Kung Fu 668 00:43:28,445 --> 00:43:31,312 We have the same kind of sand pond 669 00:43:31,415 --> 00:43:33,406 But our method is different 670 00:43:33,517 --> 00:43:34,541 Can you tell us the difference? 671 00:43:34,951 --> 00:43:37,579 We're walking very close together 672 00:43:37,688 --> 00:43:39,178 Do you mean right next to each other? 673 00:43:40,223 --> 00:43:42,316 Do you want me to show you? 674 00:43:42,426 --> 00:43:43,586 Please do 675 00:43:45,929 --> 00:43:46,725 Go 676 00:43:55,105 --> 00:43:56,663 Why're you tugging at my clothes? 677 00:43:56,773 --> 00:43:58,570 This is called "Tumbling attachment" 678 00:43:58,675 --> 00:43:59,699 I beg your pardon? 679 00:43:59,810 --> 00:44:01,971 I haven't heard that before 680 00:44:02,479 --> 00:44:03,912 You wouldn't understand it. Move 681 00:44:07,617 --> 00:44:08,948 What is this called? 682 00:44:09,052 --> 00:44:11,077 This is "Priest San Chang crossing the river" 683 00:44:11,188 --> 00:44:13,156 What does it mean? 684 00:44:13,256 --> 00:44:14,814 The Priest, when he was crossing the river... 685 00:44:14,925 --> 00:44:17,985 His second apprentice was piggy backing him 686 00:44:18,095 --> 00:44:19,824 Who was his second apprentice? 687 00:44:19,930 --> 00:44:20,897 The General Pig 688 00:44:20,997 --> 00:44:22,328 Are you saying I'm a pig? 689 00:44:29,840 --> 00:44:31,637 Merciful Buddha 690 00:44:31,742 --> 00:44:32,936 Your Kung Fu is incredible 691 00:44:33,043 --> 00:44:36,535 I could hardly follow it 692 00:44:36,646 --> 00:44:40,047 Thank you. What're they practicing inside? 693 00:44:40,150 --> 00:44:41,674 You'll find out if you come in 694 00:44:45,288 --> 00:44:46,721 Abbot, he... 695 00:45:24,461 --> 00:45:25,860 Why can't it open? 696 00:45:25,962 --> 00:45:27,520 Punch it... 697 00:45:27,898 --> 00:45:31,527 Are you crazy? 698 00:45:31,635 --> 00:45:34,365 It's broken. Forget about it 699 00:45:45,782 --> 00:45:47,215 This door is fine 700 00:45:47,317 --> 00:45:49,615 It's not broken 701 00:45:51,321 --> 00:45:52,618 Stop giggling 702 00:45:53,256 --> 00:45:53,984 You're from the North... 703 00:45:54,090 --> 00:45:55,352 Yes, I am 704 00:45:55,959 --> 00:45:58,086 Are there any laymen in North Shaolin? 705 00:45:58,829 --> 00:46:03,232 Not until of late 706 00:46:04,067 --> 00:46:07,468 You have passed the test 707 00:46:07,571 --> 00:46:09,835 I'll take you as my apprentice 708 00:46:10,740 --> 00:46:11,832 Thank you, Abbot 709 00:46:12,142 --> 00:46:15,168 Not yet. You need enter 36th chamber's gate 710 00:46:15,979 --> 00:46:18,243 The 36th chamber! 711 00:47:06,463 --> 00:47:07,760 You first 712 00:48:29,079 --> 00:48:30,637 Merciful Buddha 713 00:48:30,747 --> 00:48:33,147 Merciful Buddha. Your good name, Abbot? 714 00:48:33,249 --> 00:48:34,944 I'm San Te 715 00:48:35,051 --> 00:48:36,075 San Te? 716 00:48:38,888 --> 00:48:40,412 What brings you here, Sir? 717 00:48:40,523 --> 00:48:43,151 I... um, I've come for you 718 00:48:43,526 --> 00:48:44,993 Is there anything I can do for you? 719 00:48:45,095 --> 00:48:46,460 Hope that you will take me in 720 00:48:47,497 --> 00:48:51,661 I would like to be your pupil 721 00:48:51,768 --> 00:48:53,065 Where are you from? 722 00:48:53,169 --> 00:48:54,727 I'm from North Shaolin Temple 723 00:48:54,838 --> 00:48:57,068 Do they also have freshmen there? 724 00:48:57,173 --> 00:48:59,573 I lived in the village below North Shaolin 725 00:49:00,310 --> 00:49:02,278 How did you get into our chamber? 726 00:49:02,379 --> 00:49:05,906 I fought my way through 727 00:49:06,016 --> 00:49:07,779 And I came in through the Iron Gate 728 00:49:10,387 --> 00:49:12,252 What's wrong with your head? 729 00:49:14,724 --> 00:49:16,954 I... you see, I've got gray hair 730 00:49:17,060 --> 00:49:19,620 I'm still young so I dyed it black 731 00:49:19,729 --> 00:49:22,163 All right. You want to be my apprentice 732 00:49:22,265 --> 00:49:24,324 You'll have to wash your head first 733 00:49:24,434 --> 00:49:25,423 Thank you, Abbot 734 00:49:53,296 --> 00:49:55,662 Abbot San Te 735 00:49:55,765 --> 00:49:59,166 Can I wash my head here? 736 00:50:02,939 --> 00:50:03,997 I'm going right now 737 00:50:06,676 --> 00:50:09,144 Let me go... I need to wash my head 738 00:50:12,415 --> 00:50:14,474 They... won't let me 739 00:50:14,584 --> 00:50:17,553 This water is for washing clothes 740 00:50:18,655 --> 00:50:20,350 Then... 741 00:50:25,962 --> 00:50:27,623 Up here? 742 00:50:38,842 --> 00:50:41,310 We've to keep the water clean. Take it down 743 00:50:41,411 --> 00:50:42,537 Yes 744 00:50:47,917 --> 00:50:49,009 Take the water down and wash there 745 00:51:19,349 --> 00:51:21,544 Up... 746 00:51:40,870 --> 00:51:42,428 All the water is spilt 747 00:51:43,907 --> 00:51:45,067 Stop it. Everyone 748 00:51:49,312 --> 00:51:50,472 Leave Chin-Long well for him 749 00:51:50,580 --> 00:51:52,707 It's for him to use only 750 00:51:52,815 --> 00:51:56,080 You can use another well for water 751 00:51:56,186 --> 00:51:57,278 Yes 752 00:52:01,658 --> 00:52:04,559 San Te really treats me nice 753 00:52:06,196 --> 00:52:09,495 Does he suspect me? I don't think so... 754 00:52:11,834 --> 00:52:13,529 Can I borrow a bucket? Please 755 00:52:13,636 --> 00:52:15,934 Please lend me this bucket 756 00:52:17,941 --> 00:52:20,933 I can't get water without a bucket 757 00:52:21,044 --> 00:52:22,204 How can I wash my head without water? 758 00:52:29,519 --> 00:52:30,952 Isn't this water? 759 00:52:33,723 --> 00:52:36,419 How can you use a rock to get the water? 760 00:53:05,221 --> 00:53:06,950 There is only a rock 761 00:53:07,257 --> 00:53:10,124 There'd be nothing left if I throw it 762 00:54:53,830 --> 00:54:56,321 Luckily there is no one here 763 00:55:01,704 --> 00:55:04,537 Why is there no water in the evening? 764 00:55:07,009 --> 00:55:11,969 There is no bucket. What should I do? 765 00:55:15,985 --> 00:55:18,385 I can take it off to wash 766 00:55:42,645 --> 00:55:45,910 That wouldn't be so appropriate 767 00:55:48,651 --> 00:55:49,913 Show your face 768 00:56:00,963 --> 00:56:03,591 To fling a letter stuck on knife is an old trick 769 00:56:22,318 --> 00:56:26,914 The less you think about, the better you hit 770 00:56:27,023 --> 00:56:28,422 San Te 771 00:56:31,694 --> 00:56:34,857 San Te Abbot. My mind isn't evil 772 00:56:35,531 --> 00:56:38,022 I'll use the rock... 773 00:58:26,342 --> 00:58:27,639 I'm almost done 774 00:59:07,583 --> 00:59:08,777 It's clean now 775 00:59:16,025 --> 00:59:17,993 I didn't remember it's yellow 776 00:59:18,527 --> 00:59:19,892 Why did I bother? 777 00:59:20,496 --> 00:59:22,020 I shouldn't have said I had gray hair 778 00:59:22,131 --> 00:59:24,122 It's yellow 779 00:59:24,967 --> 00:59:26,059 What are you doing? 780 00:59:26,802 --> 00:59:29,362 Man, this time I'm doomed! 781 00:59:40,816 --> 00:59:41,282 Seems okay 782 00:59:47,523 --> 00:59:49,855 Abbot San Te 783 00:59:51,327 --> 00:59:52,988 I've cleaned my hair 784 00:59:53,095 --> 00:59:56,997 Abbot San Te... l've done it 785 00:59:57,099 --> 00:59:58,293 Come and have a look 786 00:59:58,801 --> 01:00:03,170 Abbot San Te... l've washed my hair 787 01:00:03,272 --> 01:00:04,671 Would you come to see it? 788 01:00:04,774 --> 01:00:07,766 I've cleaned my hair very well 789 01:00:09,111 --> 01:00:11,204 You really have gray hair! 790 01:00:11,313 --> 01:00:12,245 Really 791 01:00:14,984 --> 01:00:16,110 Abbot 792 01:00:18,521 --> 01:00:19,613 Please don't touch it 793 01:00:22,391 --> 01:00:24,791 I really have gray hair 794 01:00:30,599 --> 01:00:31,691 Abbot 795 01:00:33,502 --> 01:00:34,491 Abbot 796 01:00:35,137 --> 01:00:36,502 Please forgive me 797 01:00:36,605 --> 01:00:39,096 It's very difficult to get water with a rock 798 01:00:43,813 --> 01:00:47,271 I will not try it again 799 01:00:49,785 --> 01:00:51,412 Merciful Buddha 800 01:00:52,354 --> 01:00:53,514 Chou Jen Chieh 801 01:00:53,622 --> 01:00:55,817 You sneaked into Shaolin Temple 802 01:00:55,925 --> 01:00:58,120 I knew it from the start 803 01:01:00,863 --> 01:01:02,353 Did you? 804 01:01:07,937 --> 01:01:09,097 Then it's time to go, I guess 805 01:01:12,241 --> 01:01:13,299 Wait a second! 806 01:01:14,977 --> 01:01:16,274 I thought you wanted me out 807 01:01:16,979 --> 01:01:19,675 No. You can stay 808 01:01:20,649 --> 01:01:21,877 Thank you, Master 809 01:01:22,284 --> 01:01:24,149 You're not going to be my pupil 810 01:01:24,253 --> 01:01:26,551 You've been living here for a long time 811 01:01:26,655 --> 01:01:28,850 You should help Shaolin in return 812 01:01:28,958 --> 01:01:30,858 All right. I'll try my best 813 01:01:32,261 --> 01:01:34,388 We renovate the temple every 10 years 814 01:01:34,497 --> 01:01:36,931 You're in charge of scaffolding 815 01:01:37,666 --> 01:01:39,657 Do you mean all by myself? 816 01:01:39,769 --> 01:01:41,202 That's right 817 01:01:41,303 --> 01:01:43,635 You'll scaffold every single building 818 01:01:43,739 --> 01:01:45,604 You can do it alone 819 01:01:46,776 --> 01:01:50,803 It's a very big temple. Abbot 820 01:01:50,913 --> 01:01:52,505 When will I finish it? 821 01:01:52,615 --> 01:01:54,708 What is your answer anyway? 822 01:01:54,817 --> 01:01:55,681 There's no way I can accomplish it 823 01:01:55,785 --> 01:01:56,649 Absolutely not 824 01:01:56,752 --> 01:01:58,481 All right. I'll do it 825 01:04:59,068 --> 01:05:00,797 Good evening, Master 826 01:07:21,577 --> 01:07:23,340 Don't stop! Go on! 827 01:07:26,248 --> 01:07:27,681 Chou Jen Chieh 828 01:07:30,185 --> 01:07:31,447 Abbot 829 01:07:31,553 --> 01:07:34,044 I told you unless you're done with the task, 830 01:07:34,156 --> 01:07:36,215 You're not allowed in the chamber 831 01:07:36,325 --> 01:07:38,555 I didn't touch the ground. Abbot 832 01:07:38,660 --> 01:07:39,786 Yeah, that I can see too 833 01:07:39,895 --> 01:07:41,089 I'm standing on the pole 834 01:07:41,196 --> 01:07:43,187 I wasn't in the chamber 835 01:07:44,266 --> 01:07:46,063 Are you doing this on purpose? 836 01:07:46,168 --> 01:07:47,499 No. I'm not messing around 837 01:07:47,603 --> 01:07:48,661 I didn't interrupt them 838 01:07:48,770 --> 01:07:50,101 They can continue 839 01:07:50,205 --> 01:07:51,069 Go on! Hurry up! 840 01:07:51,173 --> 01:07:53,573 Work hard! Keep on going! 841 01:07:53,675 --> 01:07:55,643 Move it! Don't stop! 842 01:07:56,912 --> 01:07:59,745 Please no more... Abbot 843 01:07:59,848 --> 01:08:03,284 I'll fall down if you don't stop 844 01:08:09,691 --> 01:08:11,215 Go do your work 845 01:09:53,462 --> 01:09:57,455 I've finished it, Abbot San Te 846 01:09:57,899 --> 01:10:00,299 You may come to check it out 847 01:10:00,402 --> 01:10:02,131 I've done my job 848 01:10:02,237 --> 01:10:04,102 The whole thing 849 01:10:04,206 --> 01:10:06,003 Yes, I did it all 850 01:10:10,445 --> 01:10:11,844 You've scaffolding at every chamber 851 01:10:11,947 --> 01:10:13,642 Did you know how long it took? 852 01:10:16,752 --> 01:10:18,720 It took a little over than a year 853 01:10:18,820 --> 01:10:21,311 Why did you need such a long time? 854 01:10:21,423 --> 01:10:23,050 I was working hard. Abbot 855 01:10:23,158 --> 01:10:24,591 I climbed up and down 856 01:10:24,693 --> 01:10:26,490 From left to right 857 01:10:26,595 --> 01:10:28,290 Day and night 858 01:10:28,397 --> 01:10:30,797 Sunrise to Sunset 859 01:10:31,833 --> 01:10:33,027 Are you sure? 860 01:10:33,402 --> 01:10:36,667 Well, sometimes I did watch them practice 861 01:10:37,906 --> 01:10:40,397 But please believe me. I didn't waste time 862 01:10:46,214 --> 01:10:48,182 It's very durable, Abbot San Te 863 01:10:48,283 --> 01:10:50,911 Abbot San Te... 864 01:10:57,326 --> 01:10:59,055 It's very strong 865 01:11:00,329 --> 01:11:02,229 I can tell it's very strong 866 01:11:02,331 --> 01:11:04,526 I want you to tear it down now 867 01:11:05,000 --> 01:11:07,298 I beg your pardon? Tear it down! 868 01:11:07,402 --> 01:11:09,495 Yes, you can leave after you finish 869 01:11:09,604 --> 01:11:10,730 You will be free to go 870 01:11:11,106 --> 01:11:12,630 I have to go after I take it down! 871 01:11:14,576 --> 01:11:16,669 Is that some kind of a prank, Master? 872 01:11:16,778 --> 01:11:17,904 How can you treat others like that? 873 01:11:18,213 --> 01:11:19,908 I thought you'd take me as your apprentice, 874 01:11:20,015 --> 01:11:21,073 After I finished my task 875 01:11:21,183 --> 01:11:22,741 Now you ask me to tear it down 876 01:11:22,851 --> 01:11:24,580 Isn't that like making fun of me? 877 01:11:24,686 --> 01:11:26,813 You dare talk back to a Shaolin Abbot? 878 01:11:26,922 --> 01:11:28,150 Don't you know you can be punished? 879 01:11:28,256 --> 01:11:29,553 The worse is you'd send me to the Heaven 880 01:11:29,658 --> 01:11:30,386 You... 881 01:11:30,492 --> 01:11:31,117 What did you want to say? 882 01:11:31,226 --> 01:11:32,693 I thought Shaolin Monks were reasonable 883 01:11:32,794 --> 01:11:33,692 How come you aren't? 884 01:11:33,795 --> 01:11:35,126 Shut up. Get out right now 885 01:11:35,230 --> 01:11:36,754 I'm not leaving just because you say so 886 01:11:49,378 --> 01:11:51,175 You're really a cunning monk 887 01:11:56,918 --> 01:11:58,783 At the most I'll need to tie it back again 888 01:12:07,696 --> 01:12:08,856 But I will not leave now 889 01:12:10,098 --> 01:12:11,190 There is no way you're sending me away 890 01:12:11,533 --> 01:12:12,864 I'm going to stay in Shaolin 891 01:12:12,968 --> 01:12:14,265 I want to learn martial arts 892 01:12:15,404 --> 01:12:16,598 Starting from the beginning 893 01:12:23,845 --> 01:12:25,574 So you won't leave, is it? 894 01:12:25,680 --> 01:12:26,704 Nope 895 01:12:41,396 --> 01:12:42,590 You can't make me leave 896 01:12:50,939 --> 01:12:52,065 Never 897 01:12:57,078 --> 01:13:03,483 What happened? I'll tie it up 898 01:13:05,687 --> 01:13:07,279 What's wrong with you? Are you pushing me? 899 01:13:07,389 --> 01:13:09,721 I'm going to learn Kung Fu and I ain't leaving 900 01:13:39,154 --> 01:13:42,681 Abbot San Te. Abbot San Te 901 01:13:43,191 --> 01:13:46,683 Abbot San Te... 902 01:13:55,237 --> 01:13:57,831 I... 903 01:14:00,742 --> 01:14:01,936 - San... - Go! 904 01:14:05,180 --> 01:14:06,647 Do you want to try the Woodmen Lane? 905 01:14:08,450 --> 01:14:09,508 It's a huge incense burner 906 01:14:09,618 --> 01:14:10,710 Get out! 907 01:14:20,362 --> 01:14:22,660 Please take care! Abbot 908 01:14:31,306 --> 01:14:32,671 How is business? 909 01:14:32,774 --> 01:14:34,105 Not too bad 910 01:14:36,177 --> 01:14:37,201 What's wrong? 911 01:14:37,312 --> 01:14:39,075 There is someone here 912 01:14:39,180 --> 01:14:40,044 You're just pouring it down 913 01:15:01,403 --> 01:15:03,769 Look at your palm. You're a lucky person 914 01:15:04,940 --> 01:15:08,307 Lots of people will help you 915 01:15:13,415 --> 01:15:14,746 Please buy some 916 01:15:14,849 --> 01:15:16,316 Give a little... 917 01:15:18,219 --> 01:15:23,054 Come on... it smells good. 918 01:15:24,426 --> 01:15:25,620 I've got peanuts here 919 01:15:25,727 --> 01:15:28,093 Give me some... 920 01:15:44,679 --> 01:15:46,146 Don't go! Ah Chao 921 01:15:46,247 --> 01:15:48,545 Come on. What's just a few peanuts? 922 01:15:49,050 --> 01:15:51,211 Hmm, it ain't stealing 923 01:15:51,319 --> 01:15:54,220 Stealing? Ah Chao 924 01:15:54,522 --> 01:15:55,614 I'll help you when you're loading the goods 925 01:15:55,724 --> 01:15:57,851 We can off-load a little more 926 01:15:58,860 --> 01:15:59,849 All of you have been changing your career 927 01:15:59,961 --> 01:16:01,588 Not really. We're still coolies 928 01:16:01,696 --> 01:16:03,926 Sometimes there is stuff 929 01:16:04,032 --> 01:16:06,057 We will happen to be there... 930 01:16:06,167 --> 01:16:07,429 What are you talking about? 931 01:16:11,806 --> 01:16:14,570 You're back. Chou Jen Chieh 932 01:16:15,810 --> 01:16:19,109 How are you? Ah Chieh, you're back! 933 01:16:19,214 --> 01:16:24,675 Hey, it's Ah Chieh... 934 01:16:24,786 --> 01:16:26,481 Come on! Everyone 935 01:16:26,588 --> 01:16:28,818 Chou Jen Chieh is back 936 01:16:28,923 --> 01:16:29,480 Ah Chieh 937 01:16:29,591 --> 01:16:33,789 Did you learn a lot of martial arts? 938 01:16:38,967 --> 01:16:40,400 Ah Chieh 939 01:16:47,475 --> 01:16:48,999 Mr. Li, Hsiao Tsing 940 01:16:49,110 --> 01:16:50,668 Hsiao Li, Mr. Chang 941 01:16:50,779 --> 01:16:51,370 Hsiao Hung 942 01:16:51,479 --> 01:16:51,911 Ah Chieh 943 01:16:52,013 --> 01:16:52,775 You've changed to a new job 944 01:16:52,881 --> 01:16:54,610 Yeah 945 01:16:56,017 --> 01:16:56,847 Where is my brother? 946 01:16:56,951 --> 01:16:58,418 He's still at home 947 01:16:59,954 --> 01:17:01,444 Why is he at home? 948 01:17:10,031 --> 01:17:13,762 It's my fault. I screwed up 949 01:17:13,868 --> 01:17:15,665 Caused you to lose yourjobs 950 01:17:20,475 --> 01:17:22,272 How is business? 951 01:17:22,377 --> 01:17:24,902 We depend on the customers 952 01:17:25,013 --> 01:17:27,208 They are mostly from the Dyeing Mill 953 01:17:27,315 --> 01:17:29,146 Their pay is getting less and less 954 01:17:29,250 --> 01:17:31,411 They can't afford to buy anything 955 01:17:32,220 --> 01:17:33,187 It's all because of those Manchurians 956 01:17:33,288 --> 01:17:34,812 Well, we don't need to fear them anymore 957 01:17:34,923 --> 01:17:36,254 You've learnt Shaolin Kung Fu 958 01:17:36,357 --> 01:17:37,654 What are you saying? 959 01:17:37,759 --> 01:17:40,057 You've learned Kung Fu in Shaolin Temple 960 01:17:40,161 --> 01:17:41,651 There is no need to be afraid of them 961 01:17:41,763 --> 01:17:43,958 Yes, no more fear 962 01:17:44,065 --> 01:17:46,727 I... I didn't learn martial arts 963 01:17:47,402 --> 01:17:49,131 You pretended once before, even though... 964 01:17:49,237 --> 01:17:50,329 you didn't know Kung Fu 965 01:17:50,438 --> 01:17:53,236 Now you've really learnt Kung Fu 966 01:17:53,842 --> 01:17:55,537 I am not lying this once 967 01:17:55,643 --> 01:17:58,407 I couldn't learn martial arts at Shaolin 968 01:17:58,513 --> 01:18:00,242 Why then did you spend so much time there? 969 01:18:00,348 --> 01:18:02,612 Maybe working your eyes? Ears? Or head? 970 01:18:02,717 --> 01:18:05,709 What did you do there? 971 01:18:05,820 --> 01:18:07,310 Did you learn anything? 972 01:18:08,156 --> 01:18:10,090 I was scaffolding 973 01:18:10,425 --> 01:18:11,551 Hey, are you still making fun of us? 974 01:18:11,659 --> 01:18:12,921 Please be serious 975 01:18:13,027 --> 01:18:15,996 Right. Don't kid around 976 01:18:16,631 --> 01:18:20,897 I feel bad. I've been in Shaolin for 3 years 977 01:18:21,202 --> 01:18:22,897 Yet I didn't learn anything... 978 01:18:23,004 --> 01:18:25,495 Except scaffolding 979 01:18:25,607 --> 01:18:27,734 Why did you come back? 980 01:18:27,842 --> 01:18:29,070 If you haven't learned martial arts 981 01:18:29,177 --> 01:18:30,974 Why did you come back? 982 01:18:31,079 --> 01:18:33,013 They sent me away 983 01:18:36,484 --> 01:18:39,544 Ah Chao, have you hurt yourself? 984 01:18:43,424 --> 01:18:45,289 Are you all right? 985 01:18:46,227 --> 01:18:47,216 What happened? 986 01:18:47,328 --> 01:18:49,125 Ah Chieh threw you over 987 01:18:49,230 --> 01:18:51,221 Yes, he did it 988 01:18:51,332 --> 01:18:52,822 Did he throw me over? 989 01:18:53,968 --> 01:18:56,835 It is Kung Fu. He must've learnt it 990 01:18:56,938 --> 01:18:58,906 That's right! He absolutely has 991 01:18:59,007 --> 01:19:00,167 It's fantastic! 992 01:19:00,275 --> 01:19:02,368 But why did he deny it? 993 01:19:09,951 --> 01:19:11,509 Be good! Don't cry! 994 01:19:15,757 --> 01:19:17,281 Don't cry... 995 01:19:17,392 --> 01:19:18,324 Brother 996 01:19:23,598 --> 01:19:25,759 Brother! I'm back 997 01:19:28,469 --> 01:19:30,027 You're back from Shaolin 998 01:19:30,138 --> 01:19:30,934 Yes 999 01:19:31,206 --> 01:19:33,538 Ah Fen, he is back from Shaolin 1000 01:19:33,641 --> 01:19:34,630 It's great 1001 01:19:35,677 --> 01:19:36,769 Ah Chieh 1002 01:19:36,878 --> 01:19:38,846 Brother, your hand... 1003 01:19:38,947 --> 01:19:40,539 No big deal. We were waiting forever 1004 01:19:40,648 --> 01:19:42,411 You've learned Kung Fu from Shaolin 1005 01:19:42,517 --> 01:19:43,643 We've been waiting for a long time 1006 01:19:43,751 --> 01:19:45,651 Finally you're back! 1007 01:19:45,753 --> 01:19:47,880 Right. We've been anxiously awaiting... 1008 01:19:47,989 --> 01:19:50,150 For you to bring justice 1009 01:19:50,258 --> 01:19:51,122 Dear sister-in-law 1010 01:19:51,226 --> 01:19:52,090 Wong Kao Feng and his staff 1011 01:19:52,193 --> 01:19:54,388 They've bullied us for so long 1012 01:19:54,495 --> 01:19:56,929 We must pay it back this time. Ah Fen 1013 01:19:57,031 --> 01:19:58,726 Teach them a lesson 1014 01:19:58,833 --> 01:19:59,857 That's right 1015 01:20:01,402 --> 01:20:04,963 Brother, Sister-in-law 1016 01:20:06,140 --> 01:20:09,906 I didn't learn anything in Shaolin 1017 01:20:11,412 --> 01:20:12,606 I haven't learned Kung Fu there 1018 01:20:13,314 --> 01:20:14,713 You're lying 1019 01:20:15,350 --> 01:20:16,078 It's true. I haven't 1020 01:20:16,184 --> 01:20:16,878 Well, you just don't want to help us 1021 01:20:16,985 --> 01:20:18,850 And you've learned it. I'll hit you 1022 01:20:18,953 --> 01:20:20,443 I really didn't learn any martial arts 1023 01:20:20,555 --> 01:20:22,921 What are you doing? 1024 01:20:24,659 --> 01:20:25,853 Let go off me. Let me go... 1025 01:20:25,960 --> 01:20:27,791 Please let me go 1026 01:20:27,896 --> 01:20:30,330 Did you hear me? Let me go 1027 01:20:30,431 --> 01:20:32,991 You're mistaken. You're pulling me 1028 01:20:35,036 --> 01:20:37,004 Great Kung Fu 1029 01:20:37,105 --> 01:20:38,072 Did I hurt you? Ah Chao 1030 01:20:38,172 --> 01:20:38,866 Of course not 1031 01:20:38,973 --> 01:20:41,271 I'd throw up if you were really punching 1032 01:20:41,910 --> 01:20:44,140 What did you say? That's called Kung Fu 1033 01:20:44,245 --> 01:20:46,372 Yes. It is 1034 01:20:46,481 --> 01:20:48,005 Please listen carefully 1035 01:20:48,116 --> 01:20:50,607 I'll need to try some more 1036 01:20:51,486 --> 01:20:52,919 You come out towards me 1037 01:20:54,222 --> 01:20:55,814 One by one 1038 01:20:59,060 --> 01:21:00,755 Can you move? 1039 01:21:14,909 --> 01:21:16,501 Your Kung Fu is fantastic 1040 01:21:23,351 --> 01:21:24,283 What's wrong... 1041 01:21:24,385 --> 01:21:28,981 Hurry... not so slow 1042 01:21:29,090 --> 01:21:29,886 This is yours 1043 01:21:29,991 --> 01:21:31,754 Move on... Next... 1044 01:21:32,026 --> 01:21:33,823 Is this yours? 1045 01:21:33,928 --> 01:21:35,361 It's only that little. They deducted again 1046 01:21:35,463 --> 01:21:37,693 What can we do? We need to work 1047 01:21:38,232 --> 01:21:39,221 What are you saying? 1048 01:21:39,334 --> 01:21:39,891 Nothing 1049 01:21:40,001 --> 01:21:41,866 Go to work! Hurry up! 1050 01:21:48,910 --> 01:21:49,808 Chief 1051 01:21:52,313 --> 01:21:54,577 Move it! Faster 1052 01:22:03,458 --> 01:22:04,755 Is this the right color? 1053 01:22:04,859 --> 01:22:05,723 Damn you 1054 01:22:07,395 --> 01:22:08,259 Get away 1055 01:22:09,797 --> 01:22:12,630 Damn it! You're really too much 1056 01:22:13,468 --> 01:22:14,935 What are you doing here? We're not hiring 1057 01:22:15,269 --> 01:22:15,860 We are here for you 1058 01:22:15,970 --> 01:22:17,835 We want to show you something 1059 01:22:18,373 --> 01:22:19,738 It's you! 1060 01:22:19,841 --> 01:22:21,672 Great eyesight 1061 01:22:22,343 --> 01:22:24,334 Show me then! Come on in 1062 01:22:24,946 --> 01:22:28,006 Open the door 1063 01:22:28,116 --> 01:22:31,017 You can't even open the door 1064 01:22:36,891 --> 01:22:38,552 Get out! Go to work 1065 01:22:52,206 --> 01:22:53,537 Manchurian pole-man 1066 01:22:53,641 --> 01:22:54,699 You... 1067 01:22:54,809 --> 01:22:56,367 Do you recognize me? 1068 01:23:01,516 --> 01:23:02,778 You remember me, don't ya? 1069 01:23:03,918 --> 01:23:06,546 You pretended to be San Te Monk 1070 01:23:06,654 --> 01:23:08,679 I'm Chou Jen Chieh from Shaolin 1071 01:23:08,790 --> 01:23:11,384 Well, I've never heard of you 1072 01:23:11,492 --> 01:23:13,551 I have to show you something 1073 01:23:13,661 --> 01:23:16,630 This is Chou Jen Chieh new from Shaolin 1074 01:23:16,731 --> 01:23:18,631 Damn it. What are you up to? 1075 01:23:18,733 --> 01:23:19,927 Don't move 1076 01:23:23,237 --> 01:23:26,172 You're screwing around again 1077 01:23:26,274 --> 01:23:28,572 No tricks; I closed the door myself 1078 01:23:28,676 --> 01:23:30,041 I'm afraid that you'll run off 1079 01:23:36,350 --> 01:23:37,248 Come on 1080 01:23:50,798 --> 01:23:52,356 How do you know Kung Fu? 1081 01:23:53,167 --> 01:23:55,658 This is nothing! 1082 01:24:01,676 --> 01:24:03,234 Watch carefully 1083 01:24:14,288 --> 01:24:18,122 Don't worry! Chou Jen Chieh learnt Kung Fu 1084 01:24:18,226 --> 01:24:20,626 He'll avenge us 1085 01:24:33,608 --> 01:24:36,907 Hold it! Great move! 1086 01:24:57,598 --> 01:24:58,690 Chief Ma is here 1087 01:24:59,500 --> 01:25:00,626 Not you again 1088 01:25:00,735 --> 01:25:01,759 Excuse me 1089 01:25:16,050 --> 01:25:21,682 Right... 1090 01:25:21,789 --> 01:25:23,120 Come on 1091 01:26:05,566 --> 01:26:09,297 I'll show you the real thing 1092 01:26:11,839 --> 01:26:12,771 Using bamboo cord? 1093 01:26:13,140 --> 01:26:14,539 What kind of Kung Fu is that? 1094 01:26:16,811 --> 01:26:17,903 Scaffolding Kung Fu 1095 01:26:18,012 --> 01:26:19,309 Does that count? 1096 01:26:20,448 --> 01:26:21,847 Let me show you something new 1097 01:26:23,684 --> 01:26:25,345 A little by little 1098 01:26:27,922 --> 01:26:29,719 From now on... 1099 01:26:29,824 --> 01:26:31,519 You need to give everyone their dues 1100 01:26:31,626 --> 01:26:33,116 The pay that you owe them 1101 01:26:33,227 --> 01:26:34,353 Stupid 1102 01:27:32,420 --> 01:27:34,047 Chief Ma 1103 01:27:34,155 --> 01:27:37,090 Now you've seen my real Kung Fu 1104 01:27:40,361 --> 01:27:42,727 Please hand them back their money... 1105 01:27:42,830 --> 01:27:45,856 If you're wise enough 1106 01:27:45,966 --> 01:27:47,024 Never 1107 01:29:33,073 --> 01:29:34,631 Mr. Huang Kao-Feng 1108 01:29:36,777 --> 01:29:38,677 You were the fake monk last time 1109 01:29:38,779 --> 01:29:42,738 Yes. But I've been learning in Shaolin 1110 01:29:42,850 --> 01:29:45,045 I'm Chou Jen Chieh from Shaolin 1111 01:29:45,486 --> 01:29:48,546 No wonder you're so much better 1112 01:29:48,656 --> 01:29:52,456 I'm not here for revenge 1113 01:29:52,560 --> 01:29:54,755 I want you to give back the money 1114 01:29:54,862 --> 01:29:57,831 To all the workers for the last three years 1115 01:29:58,833 --> 01:30:00,824 Guess, I'll give Shaolin Kung Fu a try 1116 01:30:00,935 --> 01:30:02,459 Today I'll have the honor 1117 01:30:02,570 --> 01:30:04,197 I'm ready for you 1118 01:30:07,074 --> 01:30:11,738 Please... 1119 01:30:11,846 --> 01:30:14,815 Guys, the boss is in trouble today 1120 01:30:14,915 --> 01:30:17,611 We'll close one day. Everyone 1121 01:30:24,725 --> 01:30:26,352 Mr. Huang 1122 01:30:26,460 --> 01:30:29,520 It's more convenient to try it here 1123 01:30:30,631 --> 01:30:34,192 You can show whatever you've learnt in Shaolin 1124 01:30:34,301 --> 01:30:35,893 Try your best 1125 01:30:36,604 --> 01:30:39,300 Sure, I won't feel right if I don't get it out 1126 01:30:39,406 --> 01:30:40,498 Then, please 1127 01:30:57,057 --> 01:30:58,285 Great skill 1128 01:32:15,102 --> 01:32:16,535 Come on 1129 01:32:57,911 --> 01:32:58,843 All right then 1130 01:33:48,529 --> 01:33:51,054 Come up and try it yourself, Mr Wong 1131 01:35:48,115 --> 01:35:50,948 That's it, Mr. Wong 1132 01:35:52,352 --> 01:35:54,115 I will hurt you 1133 01:35:54,221 --> 01:35:55,779 If we keep on going 1134 01:36:20,647 --> 01:36:23,047 Let's stop, Mr. Wong 1135 01:36:24,918 --> 01:36:29,082 You might get hurt or even die 1136 01:36:53,947 --> 01:36:57,007 The strength I used 1137 01:36:57,985 --> 01:37:00,283 It's like the pay cut 1138 01:37:00,387 --> 01:37:02,150 40 percent less 1139 01:37:22,242 --> 01:37:24,642 It increased to 70 percent now 1140 01:37:47,567 --> 01:37:49,228 Now 80% 1141 01:38:29,676 --> 01:38:34,511 Boss Wong, it's 90 percent now! 1142 01:38:35,315 --> 01:38:38,716 All right, Chou Jen Chieh... you win 1143 01:38:43,824 --> 01:38:46,019 Are you sure of that? 1144 01:38:46,126 --> 01:38:49,391 Yes. I indeed am 1145 01:38:51,398 --> 01:38:55,061 Good choice, Mr. Wong 1146 01:38:58,405 --> 01:38:59,963 Boss seems to be very tired 1147 01:39:00,073 --> 01:39:01,802 Please take him back to rest 1148 01:39:05,379 --> 01:39:06,209 Let's go 1149 01:39:10,083 --> 01:39:11,414 Please remember... 1150 01:39:11,518 --> 01:39:13,986 Pay all the workers their full wages 1151 01:39:14,087 --> 01:39:15,213 Definitely 74361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.