All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Blacklist.S06E11.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,336 [♪♪♪] 2 00:00:04,796 --> 00:00:10,468 MAN: When you contract with me, there are certain implied assurances. 3 00:00:10,635 --> 00:00:13,972 Things may take longer than you like. 4 00:00:14,139 --> 00:00:17,517 We might hit a few bumps along the way. 5 00:00:17,684 --> 00:00:22,439 But in the end, the job will be done in such a way 6 00:00:22,605 --> 00:00:25,150 that it never comes back on you or your people. 7 00:00:25,316 --> 00:00:27,318 WOMAN [OVER PHONE]: Well, the job is not done. 8 00:00:27,485 --> 00:00:28,820 It will be. 9 00:00:28,987 --> 00:00:31,823 You said that before. This should've been done weeks ago. 10 00:00:31,990 --> 00:00:37,162 As I said before, you should expect a few bumps along the way. 11 00:00:37,328 --> 00:00:41,624 I'm not interested in bumps. I want results you have yet to show to me. 12 00:00:41,791 --> 00:00:44,711 Because of you, because that bombing at the UN was stopped by the FBI, 13 00:00:44,878 --> 00:00:45,962 we're now in crisis mode. 14 00:00:46,129 --> 00:00:48,923 We need this done. Finish the job, both of them, 15 00:00:49,090 --> 00:00:52,635 or my people will take this into their own hands, and you don't want that. 16 00:00:52,844 --> 00:00:55,889 Oh, ha-ha-ha. A sense of humor. 17 00:00:56,056 --> 00:00:58,224 I like that about you. 18 00:00:58,391 --> 00:01:00,060 Can you get it done or not? 19 00:01:00,226 --> 00:01:02,854 Tell your boss to relax. 20 00:01:03,021 --> 00:01:06,608 They will both be dead within two days. 21 00:01:06,775 --> 00:01:10,403 I'm on my way to see him now. I'll tell him. Just get it done. 22 00:01:10,987 --> 00:01:12,989 [♪♪♪] 23 00:01:14,407 --> 00:01:16,117 The president's expecting me. 24 00:01:31,966 --> 00:01:33,968 [CROWD YELLING] 25 00:01:34,219 --> 00:01:36,763 Opponents of the death penalty are holding a vigil 26 00:01:36,930 --> 00:01:40,892 outside of the federal penitentiary where Raymond Reddington 27 00:01:41,059 --> 00:01:44,354 is scheduled to be executed Saturday at 12:01 a.m. 28 00:01:44,562 --> 00:01:48,066 They are joined by reporters around the world who have come to Terre Haute 29 00:01:48,233 --> 00:01:52,821 to cover the final hours of one of this country's most notorious criminals. 30 00:01:53,613 --> 00:01:54,906 ARAM: Ouch, ouch! 31 00:01:56,282 --> 00:01:57,534 SAMAR: Are you okay? 32 00:01:57,700 --> 00:02:00,370 ARAM: Yeah, yeah, yeah. 33 00:02:00,537 --> 00:02:03,123 Fine, fine, fine. All good. 34 00:02:03,748 --> 00:02:05,125 Um... 35 00:02:06,167 --> 00:02:10,713 Why do they always execute people at 12:01? It's so ghoulish. 36 00:02:10,880 --> 00:02:13,007 SAMAR: The death warrant is only good for one day. 37 00:02:13,216 --> 00:02:15,218 [♪♪♪] 38 00:02:16,261 --> 00:02:20,014 Scheduling it at 12:01 gives the government as much time as possible 39 00:02:20,181 --> 00:02:22,600 to deal with any last-minute legal... 40 00:02:24,018 --> 00:02:25,395 Um... 41 00:02:25,979 --> 00:02:27,981 -Appeals? -Yes, appeals. 42 00:02:29,065 --> 00:02:30,316 They can deal with them 43 00:02:30,483 --> 00:02:33,528 and get the execution done without needing another warrant. 44 00:02:33,695 --> 00:02:37,282 So it's not ghoulish, it's calculated. That's worse. 45 00:02:38,783 --> 00:02:39,951 Are you sure you're okay? 46 00:02:41,703 --> 00:02:45,206 To be honest? No. I'm not. 47 00:02:45,373 --> 00:02:48,209 It's a dumb question. Nobody is today. 48 00:02:51,045 --> 00:02:53,089 I can't believe he's going to die. 49 00:02:54,632 --> 00:02:57,802 He always seemed so invincible. 50 00:02:58,511 --> 00:03:00,096 RAYMOND: Thank you for coming, Harold. 51 00:03:00,263 --> 00:03:02,056 How are you holding up, my friend? 52 00:03:02,223 --> 00:03:04,601 I'll know in a few hours. They're giving me a physical 53 00:03:04,767 --> 00:03:07,520 to make sure I'm healthy enough to be killed. 54 00:03:07,979 --> 00:03:09,981 I didn't come to say goodbye, I came to tell you 55 00:03:10,148 --> 00:03:12,567 I pulled every string to get a meeting with the president 56 00:03:12,734 --> 00:03:14,402 to urge him to commute your sentence. 57 00:03:14,569 --> 00:03:16,487 -He won't. -I hope you're wrong. 58 00:03:16,654 --> 00:03:18,323 It's the only card we have to play. 59 00:03:18,489 --> 00:03:21,826 -For now. -"For now"? Your execution is tomorrow. 60 00:03:21,993 --> 00:03:26,789 Well, it's scheduled for then. But it won't happen if you do exactly as I suggest. 61 00:03:26,956 --> 00:03:28,041 Whatever it takes. 62 00:03:28,207 --> 00:03:33,046 Good. It'll require you to steal account information from a bank in Luxembourg. 63 00:03:34,297 --> 00:03:36,257 You want the FBI to rob a bank? 64 00:03:36,424 --> 00:03:38,176 [CHUCKLES] Don't look so sour. 65 00:03:38,343 --> 00:03:42,555 At this time of year, the valleys of the Black Ernz are just beautiful. 66 00:03:42,722 --> 00:03:47,018 Elizabeth will tell you the why. You'll have to figure out the how. 67 00:03:47,185 --> 00:03:48,728 Or this will be goodbye. 68 00:03:49,687 --> 00:03:50,730 LIZ: The "why" is simple. 69 00:03:50,897 --> 00:03:53,942 Red believes the account holder can tell us about the conspiracy. 70 00:03:54,108 --> 00:03:56,319 -That's why he gave us the Cryptobanker. -It was. 71 00:03:56,486 --> 00:03:58,363 The Cryptobanker laundered 5 million 72 00:03:58,529 --> 00:04:00,573 for a man in Cairo who can tell us what we need. 73 00:04:00,740 --> 00:04:02,700 About a conspiracy so deadly, knowing about it 74 00:04:02,867 --> 00:04:05,203 is enough for the president to commute Red's sentence. 75 00:04:05,370 --> 00:04:09,082 Reddington assumed the Cryptobanker could lead us to the man in Cairo. 76 00:04:09,249 --> 00:04:12,001 He thought all we had to do was ask him where he wired his money. 77 00:04:12,168 --> 00:04:14,796 But the man in Cairo didn't want his money sent to him. 78 00:04:14,963 --> 00:04:18,007 He wanted it sent to someone with a numbered account in Luxembourg. 79 00:04:18,174 --> 00:04:19,801 -Who? -That's what we have to find out. 80 00:04:19,968 --> 00:04:23,680 Everything you will need. Her schedule, her security detail 81 00:04:23,846 --> 00:04:27,892 and my ID, which gives you access. 82 00:04:30,228 --> 00:04:31,562 What is that? 83 00:04:32,272 --> 00:04:34,607 Thanks for your business. 84 00:04:34,774 --> 00:04:37,568 Five million dollars to betray my country. 85 00:04:37,735 --> 00:04:39,404 Reddington has uncovered a conspiracy. 86 00:04:39,570 --> 00:04:41,948 He doesn't know its purpose or who's involved, 87 00:04:42,115 --> 00:04:44,492 except for a man in Cairo he can't find. 88 00:04:44,659 --> 00:04:48,830 Now his salvation lies in a bank we have no authority to access, 89 00:04:48,997 --> 00:04:50,123 which he wants us to rob. 90 00:04:50,290 --> 00:04:52,542 Our work together is finished. 91 00:04:52,709 --> 00:04:53,710 COOPER: Is that it? 92 00:04:53,876 --> 00:04:55,962 LIZ: Except we're not asking for help. 93 00:04:56,129 --> 00:04:57,130 "We"? 94 00:04:58,214 --> 00:04:59,299 Me and Dembe. 95 00:05:00,466 --> 00:05:01,843 This is not your call. 96 00:05:02,010 --> 00:05:05,221 There's no time to plan and little hope for success. 97 00:05:05,388 --> 00:05:08,099 A mission that will likely end in our arrest. 98 00:05:08,266 --> 00:05:11,811 That's a chance we're willing to take. We don't expect anyone else to take it. 99 00:05:11,978 --> 00:05:13,938 -They would if you asked. -I know. 100 00:05:14,105 --> 00:05:16,316 That's why I'm not going to ask them. 101 00:05:23,031 --> 00:05:24,032 Hey, uh... 102 00:05:25,074 --> 00:05:27,201 I spilled coffee this morning. 103 00:05:28,202 --> 00:05:30,913 I was watching the news about Mr. Reddington, 104 00:05:31,080 --> 00:05:34,876 -point being, I spilled on your phone. -It's okay. It works fine. 105 00:05:35,043 --> 00:05:38,588 Yeah, I know because while I was cleaning it, you got a text. 106 00:05:39,338 --> 00:05:41,466 About seeing a speech pathologist. 107 00:05:42,550 --> 00:05:44,260 Can we talk about this later? 108 00:05:47,096 --> 00:05:50,141 The text was from the National Aphasia Association. 109 00:05:50,308 --> 00:05:52,518 It said NAA, but then I looked it up. 110 00:05:52,685 --> 00:05:56,814 -I don't want to talk about this here. -And then I looked up "aphasia." 111 00:05:58,024 --> 00:06:00,610 Samar, I am confused and worried. 112 00:06:00,777 --> 00:06:03,279 And I'm annoyed you didn't say anything. 113 00:06:03,446 --> 00:06:06,949 So no, I don't think we can talk about this later. I think it's been long enough. 114 00:06:09,994 --> 00:06:11,996 [♪♪♪] 115 00:06:12,747 --> 00:06:17,001 When I was stuck in the car, I was underwater for six minutes. 116 00:06:18,669 --> 00:06:21,339 Being deprived of oxygen for that long... 117 00:06:22,715 --> 00:06:25,676 By the time you pulled me out, the damage was done. 118 00:06:25,843 --> 00:06:28,638 What damage? The migraines? 119 00:06:28,805 --> 00:06:30,848 Yes, but there's more than that. 120 00:06:32,266 --> 00:06:34,102 I can't remember things. 121 00:06:34,936 --> 00:06:37,480 Numbers, prepositions. 122 00:06:37,647 --> 00:06:39,857 Words, like "appeals." 123 00:06:41,025 --> 00:06:42,443 Uh... 124 00:06:42,735 --> 00:06:48,074 Sometimes there's a blinding light, and I can't do anything. 125 00:06:48,241 --> 00:06:50,034 I thought it would get better. 126 00:06:51,369 --> 00:06:53,121 But now I know that it won't. 127 00:06:54,372 --> 00:06:56,541 -But you're seeing a therapist. -Yes. 128 00:06:56,707 --> 00:06:58,709 But not to improve. 129 00:06:58,876 --> 00:07:00,545 To manage the decline. 130 00:07:06,926 --> 00:07:10,304 What can I do? Tell me. Tell me what to do, I'll do it. 131 00:07:10,471 --> 00:07:13,266 I know, but there's nothing anyone can do. 132 00:07:15,643 --> 00:07:18,479 -Did Cooper go see Reddington? -He went. I don't know if he saw him. 133 00:07:18,646 --> 00:07:21,023 The minute he came in, he pulled Liz into his office. 134 00:07:25,194 --> 00:07:27,530 RESSLER: Don't. -She shouldn't be alone. 135 00:07:27,697 --> 00:07:30,658 I agree, but it looks like that's what she wants. 136 00:07:30,825 --> 00:07:33,744 How's Reddington? Has he accepted his fate? 137 00:07:33,911 --> 00:07:35,746 As a matter of fact, he hasn't. 138 00:07:44,839 --> 00:07:46,549 Mr. Cooper told them. 139 00:07:46,716 --> 00:07:49,469 Don't talk us out of it. We're coming with you. 140 00:07:49,635 --> 00:07:51,929 -You're not. -We have a plan. Do you? 141 00:07:52,096 --> 00:07:53,723 That's beside the point. 142 00:07:53,890 --> 00:07:56,893 Ours isn't much of a plan, but it's something. It isn't beside the point 143 00:07:57,059 --> 00:07:58,769 since Reddington's life depends on it. 144 00:07:58,936 --> 00:08:03,191 Us breaking the law. Me and Dembe. We're his family. 145 00:08:03,357 --> 00:08:04,817 And we're yours. 146 00:08:04,984 --> 00:08:09,113 It's not like we have to rob a bank. We have to rob a name from a bank. 147 00:08:09,280 --> 00:08:13,075 That is an important distinction. It should be, even though it's still illegal. 148 00:08:13,242 --> 00:08:14,952 Reddington will live through this. 149 00:08:15,119 --> 00:08:19,207 Or he'll be executed, but not until we've tried everything we can. 150 00:08:19,373 --> 00:08:21,834 -What's the pilot's name again? -Edward. 151 00:08:22,001 --> 00:08:24,545 Edward! Wheels up in five. 152 00:08:24,754 --> 00:08:25,963 [♪♪♪] 153 00:08:26,130 --> 00:08:28,007 Always wanted to do that. 154 00:08:28,174 --> 00:08:30,092 So you gonna tell us the plan? 155 00:08:30,259 --> 00:08:31,552 Do I have a choice? 156 00:08:31,719 --> 00:08:32,887 -No. -No. 157 00:08:34,764 --> 00:08:35,848 Okay, then. 158 00:08:37,183 --> 00:08:38,392 What's your plan? 159 00:08:42,897 --> 00:08:44,607 [♪♪♪] 160 00:08:44,774 --> 00:08:47,318 -Mr. President, thank you for seeing me. -Of course. 161 00:08:47,485 --> 00:08:51,030 You know Cynthia, but I don't believe you've met Anna McMahon from DOJ. 162 00:08:51,197 --> 00:08:53,991 White House counsel briefed us on your task force. Incredible job. 163 00:08:54,158 --> 00:08:57,370 I'm proud of the work we've done. It's made our country a safer place. 164 00:08:57,537 --> 00:09:00,164 None of that would've been possible without Raymond Reddington. 165 00:09:00,331 --> 00:09:04,293 Harold, the president is aware of the good Reddington has done. 166 00:09:04,460 --> 00:09:06,754 Unfortunately, he's also aware of the bad. 167 00:09:06,921 --> 00:09:10,633 Thanks to the work Reddington has done with our task force, 168 00:09:10,800 --> 00:09:14,512 hundreds of criminals are off the streets, thousands of lives have been spared. 169 00:09:14,679 --> 00:09:18,474 I'm not here because of what he's done. I'm here because of what he could do 170 00:09:18,641 --> 00:09:20,226 if given the chance, 171 00:09:20,393 --> 00:09:23,813 including a matter that may impact national security. 172 00:09:23,980 --> 00:09:26,983 A conspiracy that Reddington says reaches the highest rungs of power. 173 00:09:27,149 --> 00:09:31,153 If Reddington says there's a conspiracy, it's not a conspiracy theory. It's a fact. 174 00:09:31,320 --> 00:09:35,449 And if you give us-- Give him the time, we'll uncover it. 175 00:09:36,450 --> 00:09:39,870 Are you asking for a commutation or a stay of execution? 176 00:09:40,037 --> 00:09:41,706 I came here hoping for a commutation. 177 00:09:41,872 --> 00:09:45,251 But if a stay gives Reddington the chance to once again prove his value, 178 00:09:45,418 --> 00:09:47,128 I'll happily ask for that. 179 00:09:48,629 --> 00:09:50,673 Does the Justice Department want to weigh in? 180 00:09:50,840 --> 00:09:54,427 Yes, sir, with both feet firmly placed on Reddington's neck. 181 00:09:54,594 --> 00:09:57,680 Why have the death penalty if not to put people like Reddington to death? 182 00:09:57,847 --> 00:10:01,183 By letting him draw a single extra breath, your opponents 183 00:10:01,350 --> 00:10:04,061 would make you look softer on crime than the Pillsbury Doughboy. 184 00:10:04,270 --> 00:10:07,565 Heh. And there you have it, classic Anna. 185 00:10:07,732 --> 00:10:10,943 Simultaneously rude, blunt and calculating. 186 00:10:11,110 --> 00:10:13,487 A week. That's all I'm asking for. 187 00:10:15,573 --> 00:10:19,243 If there is a conspiracy, I want it uncovered. 188 00:10:19,410 --> 00:10:23,414 But I'm confident you can do that without the help of Mr. Reddington. 189 00:10:24,540 --> 00:10:29,337 You've done the work of the angels, but it's over. Reddington's gonna die. 190 00:10:35,468 --> 00:10:38,012 It's time to talk about final preparations. 191 00:10:39,138 --> 00:10:43,392 Oh. Cabbage soup and dressed herring for my final meal. 192 00:10:43,559 --> 00:10:47,688 My mother loved cabbage soup and dressed herring. 193 00:10:47,855 --> 00:10:51,567 Of course. You have the right to a spiritual advisor, 194 00:10:51,734 --> 00:10:53,778 an attorney to get your legal affairs in order 195 00:10:53,944 --> 00:10:56,822 and to make final arrangements for your body and personal effects. 196 00:10:56,989 --> 00:10:58,783 I've made arrangements to be cremated. 197 00:10:58,949 --> 00:11:03,704 Have my ashes placed into Mama Lu's opium pipes. 198 00:11:03,871 --> 00:11:07,333 Users won't mind. On the off chance there is an afterlife, 199 00:11:07,500 --> 00:11:09,210 I'd like to be high in it. 200 00:11:09,377 --> 00:11:13,047 You have the right to a walk-through of the execution chamber. 201 00:11:13,255 --> 00:11:16,675 ♪ Oh, no, no, oh, no ♪ 202 00:11:21,222 --> 00:11:25,142 ♪ Not broken ♪ 203 00:11:25,976 --> 00:11:27,978 ♪ In two ♪ 204 00:11:28,354 --> 00:11:30,231 ♪ Not you ♪ 205 00:11:30,398 --> 00:11:32,691 Is there anyone you'd like to have there at the end? 206 00:11:32,858 --> 00:11:34,610 ♪ Like the seed you grow ♪ 207 00:11:34,777 --> 00:11:37,238 Yes, but not at an ending like this. 208 00:11:39,990 --> 00:11:42,952 ♪ Under it all ♪♪ 209 00:11:43,119 --> 00:11:45,996 If we expect to have any hope of saving Reddington's life, 210 00:11:46,163 --> 00:11:49,375 we have to name this depositor at the Banque Vertrauen. 211 00:11:49,542 --> 00:11:52,002 To do that, we have to access the bank's computer networks. 212 00:11:52,169 --> 00:11:54,880 The problem is Vertrauen has criminal accounts around the world, 213 00:11:55,047 --> 00:11:56,924 meaning they're very private. 214 00:11:57,091 --> 00:12:00,261 So they maintain networks they claim are impenetrable. 215 00:12:00,428 --> 00:12:04,932 Looks like they're running a wickedly advanced least-privilege program 216 00:12:05,099 --> 00:12:08,185 with access controls and redundant audit trails. 217 00:12:08,352 --> 00:12:10,187 -Translation? -It's unhackable. 218 00:12:10,354 --> 00:12:13,441 Even senior-level employees only have access to selected fragments 219 00:12:13,607 --> 00:12:14,650 of the bank's system. 220 00:12:14,817 --> 00:12:18,988 All except one. The bank president is able to override the network 221 00:12:19,155 --> 00:12:21,449 using an encrypted fob he carries. 222 00:12:21,615 --> 00:12:26,787 So we get the fob, the fob gets us access and the name of the depositor. 223 00:12:26,954 --> 00:12:28,164 So who's the bank president? 224 00:12:28,330 --> 00:12:30,624 We don't know. The bank doesn't make that public. 225 00:12:30,791 --> 00:12:33,752 So I'm clear, we need to break into a bank that caters to criminals 226 00:12:33,919 --> 00:12:36,714 and penetrate their impenetrable network, 227 00:12:36,881 --> 00:12:41,552 all in order to identify a secret depositor we hope can spare Reddington's life? 228 00:12:41,719 --> 00:12:43,512 I can ID the bank president. 229 00:12:43,679 --> 00:12:45,014 How? Do you know him? 230 00:12:45,181 --> 00:12:46,891 No, but I will. 231 00:12:47,057 --> 00:12:50,352 We would be honored to handle Mr. Reddington's assets. 232 00:12:50,519 --> 00:12:53,063 DEMBE: They'll jump at the chance to handle Raymond's assets. 233 00:12:53,230 --> 00:12:55,941 The bank president will see to it personally. 234 00:12:56,108 --> 00:12:58,152 LIZ: Aram, how long do you need with that key fob 235 00:12:58,319 --> 00:13:00,112 to know if you can override the encryption? 236 00:13:00,279 --> 00:13:02,656 -I'd have to see it. -But if you saw it? 237 00:13:02,823 --> 00:13:07,369 If I saw it, assuming we were able to get it and none of us were arrested, 238 00:13:07,536 --> 00:13:09,580 I could tell in a minute or two. 239 00:13:09,747 --> 00:13:12,458 And anyone who can decrypt it can clearly duplicate it, right? 240 00:13:12,625 --> 00:13:14,251 If none of us got arrested. 241 00:13:14,835 --> 00:13:16,837 [♪♪♪] 242 00:13:22,593 --> 00:13:24,762 Here we go. This is him. 243 00:13:29,266 --> 00:13:33,354 All right. I got eyes. Blue jacket, gray pants, super French. 244 00:13:36,273 --> 00:13:39,443 Wait, sorry, Ressler's running point on overwatch? 245 00:13:39,610 --> 00:13:41,779 -Is that a problem? -No, it's just-- 246 00:13:41,946 --> 00:13:45,491 I thought it might make sense to have Samar in my ear. We have a shorthand. 247 00:13:45,658 --> 00:13:47,660 -Makes sense. SAMAR: No, it doesn't. 248 00:13:47,826 --> 00:13:50,663 I speak French, German, Farsi, Arabic, Spanish. 249 00:13:50,829 --> 00:13:54,083 With all due respect to Agent Ressler, I'm a better asset in the field. 250 00:13:54,250 --> 00:13:56,669 I thought you might be more comfortable working with me. 251 00:13:56,835 --> 00:14:00,506 Do you two wanna get a room or rob a bank? 252 00:14:00,673 --> 00:14:03,926 No. Sorry, it's cool. You take the overwatch. 253 00:14:04,093 --> 00:14:05,302 So, um... 254 00:14:06,804 --> 00:14:08,681 how do we plan on getting me that fob, again? 255 00:14:12,309 --> 00:14:15,312 Ooh. Excuse me. Do you speak English? 256 00:14:15,479 --> 00:14:17,565 -Some English. -Oh, thank you. 257 00:14:17,731 --> 00:14:19,859 I'm looking for the residence of the duke. 258 00:14:20,025 --> 00:14:22,778 I promised I would not use my phone this trip. 259 00:14:22,945 --> 00:14:25,614 But these paper maps are impossible. 260 00:14:26,031 --> 00:14:28,284 [SPEAKS IN FRENCH] 261 00:14:28,701 --> 00:14:29,869 [SPEAKS IN FRENCH] 262 00:14:30,035 --> 00:14:32,538 You're looking for the Palais Grand Ducal? 263 00:14:32,705 --> 00:14:35,875 You're not far. You're on the wrong side of the river. 264 00:14:36,041 --> 00:14:37,877 This way and make a right on Rue Munster. 265 00:14:38,043 --> 00:14:39,503 LIZ: Okay, thank you. 266 00:14:42,131 --> 00:14:44,133 Gotta warn you, this could take a while. 267 00:14:44,300 --> 00:14:47,261 There are layers of encryption and access controls. 268 00:14:48,721 --> 00:14:50,639 Whoa, this is more complicated than I thought. 269 00:14:50,806 --> 00:14:53,434 -Out of time. -Already? How is that possible? 270 00:14:53,601 --> 00:14:56,228 He's leaving. Get that fob back to Keen. 271 00:14:56,395 --> 00:15:00,941 Hold on. I'm in. I just need time to create the duplicate. Two minutes. 272 00:15:01,108 --> 00:15:03,903 RESSLER: You have less than one. Keen, stall this guy. 273 00:15:04,069 --> 00:15:08,157 Oh, no. You can't go. No. Tell him he can't go. I wanna pay for his lunch. 274 00:15:08,324 --> 00:15:10,618 [SPEAKS IN FRENCH] 275 00:15:10,784 --> 00:15:13,787 LIZ: I don't want him to think I'm ungrateful. -Come on, Aram. Hustle. 276 00:15:13,954 --> 00:15:15,497 Just almost there. Almost. 277 00:15:17,166 --> 00:15:18,459 [SPEAKS IN FRENCH] 278 00:15:18,626 --> 00:15:21,003 [SPEAKS IN FRENCH] 279 00:15:22,171 --> 00:15:23,589 I insist. 280 00:15:23,756 --> 00:15:26,008 Here we go. Okay. All right, I got it. 281 00:15:27,593 --> 00:15:29,511 -Oh, no. RESSLER: What do you mean? 282 00:15:29,678 --> 00:15:31,639 "Oh, no," what? What's wrong? 283 00:15:31,805 --> 00:15:33,807 Nothing. Everything's fine. 284 00:15:33,974 --> 00:15:36,143 What do you mean "nothing"? What's going on? 285 00:15:38,020 --> 00:15:40,731 We need those keys back. We don't have time. 286 00:15:40,898 --> 00:15:42,316 We're good. I'm coming. 287 00:15:42,524 --> 00:15:43,525 [DRYER WHIRRING] 288 00:15:46,737 --> 00:15:48,113 RESSLER: Aram, what's going on? 289 00:15:49,031 --> 00:15:50,032 Wait, sir. 290 00:15:51,450 --> 00:15:53,452 Aram, talk to me. 291 00:15:55,120 --> 00:15:56,330 LIZ: You can't go. 292 00:15:56,914 --> 00:15:58,123 [WHIRRING STOPS] 293 00:15:58,332 --> 00:16:01,001 Okay, if you won't take my money, let me pay for your lunch. 294 00:16:01,168 --> 00:16:03,545 If you won't take my money, at least-- 295 00:16:03,712 --> 00:16:08,300 Can you tell him, please, that he has a beautiful city? And thank you so much. 296 00:16:14,056 --> 00:16:15,474 Whew. 297 00:16:16,976 --> 00:16:18,102 Don't ask. 298 00:16:22,648 --> 00:16:25,567 -You have access? -Searching account holders now. 299 00:16:26,193 --> 00:16:28,737 Okay, wait, wait. Here. Here we go. 300 00:16:30,072 --> 00:16:31,156 Jonas Kruger. 301 00:16:31,657 --> 00:16:34,660 RESSLER: German national. Federal Intelligence Service. 302 00:16:34,827 --> 00:16:38,622 Lives in Arlington and stationed at the German embassy in D.C. 303 00:16:38,789 --> 00:16:41,125 ARAM: How is a foreign intelligence officer from Germany 304 00:16:41,291 --> 00:16:43,210 supposed to save Mr. Reddington? 305 00:16:43,377 --> 00:16:45,504 Yes. It's me. 306 00:16:45,671 --> 00:16:48,590 One down, one to go. 307 00:16:48,757 --> 00:16:51,218 I don't know, but we're gonna find out. 308 00:16:52,386 --> 00:16:54,388 [♪♪♪] 309 00:17:10,362 --> 00:17:12,364 [CROWD CHANTING AND CHATTERING] 310 00:17:16,035 --> 00:17:20,914 Within 24 hours, the president of Germany's Federal Intelligence Service 311 00:17:21,081 --> 00:17:24,084 will be assassinated on U.S. soil. 312 00:17:24,251 --> 00:17:26,754 Ava Ziegler. Based on what intel? 313 00:17:26,920 --> 00:17:29,757 A member of her advance team, Jonas Kruger, 314 00:17:29,923 --> 00:17:33,552 had $5 million wired to his numbered account. 315 00:17:33,719 --> 00:17:35,054 Where did the money come from? 316 00:17:35,220 --> 00:17:37,306 -The assassin. -Or you. 317 00:17:37,473 --> 00:17:40,267 To create the appearance of a crisis only you can resolve. 318 00:17:40,434 --> 00:17:41,935 Is this confirmation? 319 00:17:42,144 --> 00:17:43,103 [♪♪♪] 320 00:17:43,270 --> 00:17:45,898 It reads like fiction, but it is all fact. 321 00:17:46,065 --> 00:17:48,984 He'd say anything, do anything to avoid execution. 322 00:17:49,151 --> 00:17:53,405 I would. Of course, that also includes telling the truth. 323 00:17:53,572 --> 00:17:55,574 Have you notified Ziegler's security detail? 324 00:17:55,741 --> 00:17:58,202 ZIEGLER: I'm told there's a plot on my life. 325 00:17:58,368 --> 00:18:00,621 There may be one on yours as well. 326 00:18:00,788 --> 00:18:03,207 The alleged assassin, you know his name? 327 00:18:03,373 --> 00:18:05,959 I do. And how to stop him. 328 00:18:06,126 --> 00:18:10,881 Information I'll gladly share as soon as the president grants me clemency 329 00:18:11,048 --> 00:18:13,383 and my immunity agreement is reinstated. 330 00:18:13,550 --> 00:18:15,219 -He's making this up. -I don't think so. 331 00:18:15,385 --> 00:18:18,138 -Blackmailing the president. -Do you want me to save her life? 332 00:18:18,305 --> 00:18:21,141 If what you're telling us is true and you do nothing to stop it, 333 00:18:21,308 --> 00:18:22,893 you will never get a reprieve. 334 00:18:23,060 --> 00:18:26,188 If I stop it before getting a reprieve, I won't get one. 335 00:18:26,855 --> 00:18:28,190 You said you've told the BND. 336 00:18:28,357 --> 00:18:30,901 They're on high alert. We're rolling on Kruger now. 337 00:18:31,068 --> 00:18:34,822 Okay. Seems like on the off chance you didn't make all this up, 338 00:18:34,988 --> 00:18:36,573 the investigation's in good hands. 339 00:18:36,740 --> 00:18:38,492 Harold's the best. 340 00:18:38,659 --> 00:18:41,537 If there is an assassin, I'm sure he can find him without your help. 341 00:18:41,703 --> 00:18:45,624 He'll try, but it won't be enough to save Ava Ziegler's life. 342 00:18:45,791 --> 00:18:47,960 Only you can do that. 343 00:18:49,002 --> 00:18:52,840 I rarely dislike a person before being introduced to them. 344 00:18:53,006 --> 00:18:57,719 But in your case, I'm going to have to make an exception. Who are you? 345 00:18:57,886 --> 00:19:01,056 The person who's gonna make sure the president does not grant you clemency. 346 00:19:01,223 --> 00:19:02,724 This conversation's over. 347 00:19:04,143 --> 00:19:05,519 I'll see what I can do. 348 00:19:05,686 --> 00:19:07,896 I have to show this to the Americans. 349 00:19:08,063 --> 00:19:11,024 You have to tell them, but I'm keeping the dossier. 350 00:19:11,692 --> 00:19:15,404 We can't trust them with the proof until we know who's involved. 351 00:19:19,658 --> 00:19:22,286 Sorry I couldn't have been more convincing with the president. 352 00:19:22,452 --> 00:19:25,497 You have unexpectedly formidable opposition. 353 00:19:25,664 --> 00:19:28,083 This puts me in a terrible position. 354 00:19:28,250 --> 00:19:31,920 I have to do everything to prevent the assassination. 355 00:19:32,087 --> 00:19:34,173 By saving Ziegler, I'm killing you. 356 00:19:34,339 --> 00:19:36,800 If you want absolution, you have it. 357 00:19:38,010 --> 00:19:39,845 I meant what I said, Harold. 358 00:19:40,846 --> 00:19:47,311 You are the best as an agent, and a person and a friend. 359 00:19:51,481 --> 00:19:52,900 We're rolling out on Kruger. 360 00:19:53,066 --> 00:19:54,151 [KEYS JANGLING] 361 00:19:56,987 --> 00:19:58,030 What is it? 362 00:20:00,407 --> 00:20:03,660 I think I should be a witness at Reddington's execution. 363 00:20:09,249 --> 00:20:12,961 The questions, the searching for answers and the mystery. 364 00:20:15,339 --> 00:20:16,548 In the end, Liz... 365 00:20:17,674 --> 00:20:20,010 he's just a man who loves you very much. 366 00:20:21,094 --> 00:20:22,387 But what man? 367 00:20:22,554 --> 00:20:26,350 Look, if we can find Kruger, if he can give Reddington the leverage he's looking for, 368 00:20:26,516 --> 00:20:28,185 you'll have plenty of time to find out. 369 00:20:28,352 --> 00:20:31,563 But what if we can't or he doesn't? 370 00:20:33,857 --> 00:20:37,277 This is my last chance to find out his true identity. 371 00:20:38,737 --> 00:20:43,533 And maybe if this is his last chance to tell me... 372 00:20:45,619 --> 00:20:46,620 he will. 373 00:20:49,623 --> 00:20:52,793 We use three drugs in the lethal injection. 374 00:20:52,960 --> 00:20:55,879 Sodium thiopental to induce unconsciousness, 375 00:20:56,046 --> 00:21:00,676 pancuronium bromide for muscle paralysis and respiratory arrest 376 00:21:00,842 --> 00:21:03,679 and potassium chloride to stop the heart. 377 00:21:03,845 --> 00:21:05,555 And why are you doing this? 378 00:21:05,722 --> 00:21:09,935 -If you develop a rash, you're allergic. -To the drugs you're gonna use to kill me. 379 00:21:10,102 --> 00:21:12,646 We wanna make this as peaceful as possible. 380 00:21:13,772 --> 00:21:17,401 When I kill a man, I don't pretend I care how he feels. 381 00:21:18,277 --> 00:21:20,195 I've shot them, stabbed them, suffocated them. 382 00:21:20,362 --> 00:21:24,950 But I've never coddled them. It's disrespectful. So stop coddling me. 383 00:21:25,117 --> 00:21:27,119 [♪♪♪] 384 00:21:32,040 --> 00:21:34,459 McMAHON: Reddington knows. -Did he tell the FBI? 385 00:21:34,626 --> 00:21:36,545 He told them the head of the BND's the target. 386 00:21:36,712 --> 00:21:38,505 -So, what do we do? -Nothing. 387 00:21:38,672 --> 00:21:40,841 -But they know. -The target, yes. She's been warned. 388 00:21:41,008 --> 00:21:43,927 But there's nothing they can do. Reddington says he can, but he won't. 389 00:21:44,094 --> 00:21:45,971 Not until after you grant him clemency. 390 00:21:46,138 --> 00:21:48,598 -Can they trace this back to us? -Absolutely not. 391 00:21:48,765 --> 00:21:51,685 It's hard not having the details, but the less you know, the better. 392 00:21:51,852 --> 00:21:55,564 Reddington won't say what he knows to the FBI unless I stay his execution. 393 00:21:55,731 --> 00:21:59,067 He thinks saving Ziegler gives him leverage to make you save him. 394 00:21:59,234 --> 00:22:01,945 His knowing how to save her is why I won't. 395 00:22:02,112 --> 00:22:05,615 He's the one who knows how to stop us. When he dies, what he knows dies. 396 00:22:06,658 --> 00:22:09,244 Good afternoon. So, what have we got? 397 00:22:13,498 --> 00:22:15,500 [♪♪♪] 398 00:22:47,032 --> 00:22:48,283 [SHOTGUN FIRES] 399 00:23:23,985 --> 00:23:25,112 Lucky shot. 400 00:23:25,779 --> 00:23:27,989 AGENT: Don't move! Right there. Get the weapon. 401 00:23:29,658 --> 00:23:32,953 The hit on Germany's top spy, when's it gonna happen? 402 00:23:33,120 --> 00:23:34,913 I don't know what you're talking about. 403 00:23:35,080 --> 00:23:37,624 SAMAR: Maybe this will refresh your memory. 404 00:23:37,791 --> 00:23:42,254 You were paid $5 million to kill Ava Ziegler. You'll go to prison for that. 405 00:23:42,420 --> 00:23:46,174 For how long depends on whether you help us prevent her assassination. 406 00:23:46,341 --> 00:23:48,927 You need to tell us when, how and by whom. 407 00:23:50,345 --> 00:23:51,555 [SIGHS] 408 00:23:51,721 --> 00:23:53,723 My job was to sweep the hotel. 409 00:23:53,890 --> 00:23:56,518 Set security protocols for when she arrived. 410 00:23:56,685 --> 00:23:59,020 You were paid to give someone access to the hotel? 411 00:23:59,187 --> 00:24:01,606 To give him her schedule and my credentials. 412 00:24:01,773 --> 00:24:03,650 McMahon wouldn't take this to the president 413 00:24:03,817 --> 00:24:05,902 because she thought Reddington was making it up. 414 00:24:06,069 --> 00:24:07,988 This is proof he wasn't. 415 00:24:08,155 --> 00:24:11,449 The man who has your credentials, do you have a name? 416 00:24:11,616 --> 00:24:13,285 No, I didn't. 417 00:24:13,493 --> 00:24:14,578 [SCOFFS] 418 00:24:14,744 --> 00:24:18,123 Five million, it was a lot of money just to give him my credentials. 419 00:24:18,290 --> 00:24:20,125 It was for far more than that. 420 00:24:21,668 --> 00:24:23,628 -Yes. -You can't ID the "who." 421 00:24:23,795 --> 00:24:25,213 You don't know the "when." 422 00:24:25,380 --> 00:24:28,425 "Where's" the hotel, so, what about the "how"? 423 00:24:29,759 --> 00:24:32,846 When we met, when I gave him my credentials, I saw. 424 00:24:34,055 --> 00:24:35,307 Looked like a bomb. 425 00:24:35,473 --> 00:24:37,601 RESSLER: Are you sure that's what you saw? 426 00:24:37,767 --> 00:24:42,647 It was in a plastic case, some kind of chemical agent. 427 00:24:48,820 --> 00:24:52,240 You two need to notify the BND and get to that hotel. 428 00:24:52,407 --> 00:24:55,619 You need to get me another meeting with the president. 429 00:24:55,785 --> 00:24:59,497 I know Reddington is the sun, moon and stars to you, Harold. 430 00:24:59,664 --> 00:25:03,251 But the president runs a nation with 320 million people. 431 00:25:03,418 --> 00:25:06,379 Sparing one of the most deadly among them is not a high priority. 432 00:25:06,546 --> 00:25:09,257 I know, bad optics to look soft on crime. 433 00:25:09,424 --> 00:25:12,469 What if people find out he could've saved a cabinet-level German official 434 00:25:12,636 --> 00:25:15,138 and chose not to? What about those optics? 435 00:25:16,306 --> 00:25:20,018 Reddington's worth more to the president alive than dead. 436 00:25:24,522 --> 00:25:28,652 Hey, Ressler told me how you took down Kruger, that shot. 437 00:25:28,818 --> 00:25:31,029 Must've told you it was a lucky shot. 438 00:25:31,196 --> 00:25:33,698 He said it was an amazing shot. 439 00:25:33,865 --> 00:25:35,367 I have to go. 440 00:25:35,533 --> 00:25:39,120 Listen. Trying to take you out of the field was wrong. 441 00:25:39,287 --> 00:25:42,958 You're up for the job. And I should've given you the benefit of any doubt. 442 00:25:43,124 --> 00:25:44,292 [♪♪♪] 443 00:25:44,459 --> 00:25:45,585 I'm sorry I didn't. 444 00:25:47,170 --> 00:25:50,548 I don't think I know anyone who apologizes as well as you. 445 00:25:50,715 --> 00:25:52,092 I've had a lot of practice. 446 00:25:54,094 --> 00:25:56,179 Fine, I'll rent the room for you. 447 00:25:58,390 --> 00:26:01,476 DOCTOR: Your test results came back negative. No allergies. 448 00:26:01,643 --> 00:26:06,022 I'm sorry about before. I realize you're just following protocol. 449 00:26:06,189 --> 00:26:07,816 It's your job, after all. 450 00:26:08,984 --> 00:26:11,069 It's a heavy burden, killing a man. 451 00:26:12,862 --> 00:26:14,197 Most people can't. 452 00:26:16,408 --> 00:26:17,617 We're all set, then. 453 00:26:20,328 --> 00:26:21,496 Elizabeth. 454 00:26:22,122 --> 00:26:24,124 [♪♪♪] 455 00:26:24,332 --> 00:26:25,667 Food is almost ready. 456 00:26:25,834 --> 00:26:28,295 Excellent. Make it a table for two. 457 00:26:36,261 --> 00:26:39,973 What you said about Ziegler, we were able to corroborate it. 458 00:26:40,140 --> 00:26:41,850 We can prove the conspiracy's real. 459 00:26:42,017 --> 00:26:44,519 You're going to be phenomenally wealthy. 460 00:26:44,686 --> 00:26:47,939 Panabaker got Cooper another meeting with the president. 461 00:26:48,106 --> 00:26:50,608 He's gonna make the argument that in order to save her life, 462 00:26:50,775 --> 00:26:54,696 -the president has to save yours. -You'll be able to live anywhere. 463 00:26:54,863 --> 00:26:58,867 You'll be able to do anything you want. 464 00:26:59,034 --> 00:27:02,120 What I want to do is save your life. 465 00:27:02,996 --> 00:27:04,331 [DOOR SLIDES OPEN] 466 00:27:05,081 --> 00:27:06,166 Time to eat. 467 00:27:06,333 --> 00:27:10,670 Ah, my final meal. I can't think of anyone I'd rather share it with. 468 00:27:10,837 --> 00:27:14,883 I'm trying to tell you this might not be your final meal. 469 00:27:15,050 --> 00:27:17,969 And I'm trying to tell you I'm okay if it is. 470 00:27:25,602 --> 00:27:27,604 [♪♪♪] 471 00:27:31,775 --> 00:27:35,236 RESSLER: Agent Ressler, FBI. We're looking for an explosive device. 472 00:27:35,403 --> 00:27:36,654 Possibly biological. 473 00:27:36,821 --> 00:27:38,865 Now, suspect had access to your advance team, 474 00:27:39,032 --> 00:27:43,078 so the device is likely inside your secure cordon. 475 00:27:43,244 --> 00:27:47,040 Ma'am, the senator is here, but we may have a security concern. 476 00:27:47,207 --> 00:27:48,875 What concerns? 477 00:27:49,042 --> 00:27:50,919 We're waiting on details. 478 00:27:51,086 --> 00:27:53,421 -Let me know the minute you know. -Yeah. 479 00:27:53,588 --> 00:27:55,965 Aram, pull Navabi's reports from the U.N. bombing. 480 00:27:56,132 --> 00:27:59,094 -See what details we have on that device. -You looking for schematics? 481 00:27:59,260 --> 00:28:01,429 No, details that tell us what we're searching for. 482 00:28:01,596 --> 00:28:03,765 Anything you can send the bomb unit is helpful. 483 00:28:03,932 --> 00:28:05,809 Okay, understood. I'm on it. 484 00:28:08,895 --> 00:28:10,814 This is what you call a last meal? 485 00:28:10,980 --> 00:28:11,898 [LAUGHS] 486 00:28:12,190 --> 00:28:14,317 Cabbage soup and herring? 487 00:28:14,484 --> 00:28:16,778 My mother made it for me when I was a child. 488 00:28:16,945 --> 00:28:20,740 I can't imagine that, you as a boy. 489 00:28:23,118 --> 00:28:27,122 I was a difficult child. 490 00:28:28,873 --> 00:28:31,876 People saw me one way, I saw myself another. 491 00:28:35,296 --> 00:28:38,758 I felt misunderstood, acted out. 492 00:28:44,055 --> 00:28:47,267 My father fancied himself a disciplinarian. 493 00:28:48,768 --> 00:28:51,438 Very moralistic. 494 00:28:53,606 --> 00:28:57,944 Instead of trying to understand me, he excommunicated me. 495 00:29:00,238 --> 00:29:01,531 And your mother? 496 00:29:03,116 --> 00:29:04,200 My mother-- 497 00:29:05,285 --> 00:29:06,453 My mother-- 498 00:29:06,619 --> 00:29:07,996 My mother understood. 499 00:29:11,916 --> 00:29:13,877 About who you used to be... 500 00:29:16,004 --> 00:29:18,131 there's something I need to ask you. 501 00:29:22,010 --> 00:29:24,304 My mother understood... 502 00:29:26,055 --> 00:29:28,516 the problems of the human heart... 503 00:29:29,601 --> 00:29:31,436 in conflict with itself. 504 00:29:34,189 --> 00:29:36,274 So she understood everything. 505 00:29:41,905 --> 00:29:45,533 I've taught you to think like a criminal. I should've taught you to think like her. 506 00:29:46,993 --> 00:29:49,287 I should've learned to think like her. 507 00:29:59,923 --> 00:30:05,637 All those years spent worrying about you. 508 00:30:07,305 --> 00:30:09,974 Fancying myself your guardian angel. 509 00:30:11,184 --> 00:30:14,312 She would've taken one look at you and known you'd be fine. 510 00:30:17,148 --> 00:30:21,945 Not because of the money I obsessively cobbled together for you... 511 00:30:23,571 --> 00:30:25,949 but because you have in your life... 512 00:30:27,325 --> 00:30:29,118 the only thing that matters... 513 00:30:30,620 --> 00:30:32,163 people who love you. 514 00:30:32,330 --> 00:30:34,040 Harold Cooper to see the president. 515 00:30:35,333 --> 00:30:37,001 RAYMOND: People you can depend on. 516 00:30:45,426 --> 00:30:48,429 People who will always tell you the truth. 517 00:30:48,972 --> 00:30:50,807 [MUTED DIALOGUE] 518 00:30:51,349 --> 00:30:53,893 Six years ago, I turned myself in because of you. 519 00:30:54,060 --> 00:30:58,481 Now, here at the end, I'm at peace because of them. 520 00:31:03,403 --> 00:31:04,654 Senator Wade, 521 00:31:04,821 --> 00:31:07,866 -thank you for agreeing to meet. -Of course. Please. 522 00:31:11,244 --> 00:31:14,205 Now, you said it was urgent. Is something wrong? 523 00:31:14,372 --> 00:31:18,167 Our intelligence network has been working cooperatively 524 00:31:18,334 --> 00:31:20,545 with a former MI6 agent. 525 00:31:20,712 --> 00:31:25,717 Earlier today, he showed me a dossier outlining a plot against America. 526 00:31:27,176 --> 00:31:29,554 -Madam Ziegler, I'm sorry. -Karl, what's going on? 527 00:31:29,721 --> 00:31:31,639 We have a security issue. Come with me. 528 00:31:31,806 --> 00:31:34,642 We need to get you and the senator out of this building right now. 529 00:31:36,102 --> 00:31:39,022 Oh. I didn't order room service. 530 00:31:39,188 --> 00:31:41,816 You have a dossier I'm interested in. 531 00:31:46,821 --> 00:31:49,365 Ms. McMahon thought Reddington was lying to save his life. 532 00:31:49,532 --> 00:31:50,742 He was telling the truth. 533 00:31:50,909 --> 00:31:53,703 He was telling the truth. It doesn't undo all the things he's done. 534 00:31:53,870 --> 00:31:57,165 This isn't about what he's done. I made that clear. 535 00:31:57,332 --> 00:32:00,043 This is about what he's going to do, save Ava Ziegler's life. 536 00:32:00,209 --> 00:32:03,504 -That was your job. -His job is to try to stop it. 537 00:32:03,671 --> 00:32:06,174 And he's doing everything he can, but in our experience, 538 00:32:06,341 --> 00:32:08,593 if Reddington says he's the only one who can solve it, 539 00:32:08,760 --> 00:32:10,678 he's the only one who can solve it. 540 00:32:10,845 --> 00:32:13,598 The FBI employs 35,000 people. He's one man. 541 00:32:13,765 --> 00:32:17,602 It's simple. Listen to Ms. McMahon and a German official will die 542 00:32:17,769 --> 00:32:20,188 or listen to me and she'll survive. 543 00:32:20,355 --> 00:32:22,106 [CELL PHONE BUZZING] 544 00:32:23,942 --> 00:32:25,777 -May I? -Please. 545 00:32:25,944 --> 00:32:28,529 You've given me plenty to think about. 546 00:32:28,947 --> 00:32:29,989 COOPER: When? 547 00:32:31,366 --> 00:32:35,078 You're sure about this? No, no, no, I'm relieved. Good work. 548 00:32:36,454 --> 00:32:40,208 -Harold? -Our people have Ziegler in custody. 549 00:32:40,375 --> 00:32:41,751 They're offsite. She's safe. 550 00:32:41,918 --> 00:32:45,296 Well, what do you know? Looks like you didn't need Reddington's help after all. 551 00:32:48,132 --> 00:32:50,343 You wanted to ask me something. 552 00:32:50,510 --> 00:32:51,511 I did. 553 00:32:55,264 --> 00:32:56,683 I wanted to ask you... 554 00:32:58,601 --> 00:33:00,520 [♪♪♪] 555 00:33:00,687 --> 00:33:02,480 I wanted to ask... 556 00:33:08,569 --> 00:33:09,946 how can you eat that? 557 00:33:10,113 --> 00:33:11,906 Ha-ha-ha. It's terrible, isn't it? 558 00:33:12,073 --> 00:33:14,325 It's the worst food I've ever seen. 559 00:33:14,492 --> 00:33:17,328 Your mother may have been wonderful, but she was a terrible cook. 560 00:33:17,495 --> 00:33:18,913 You're right. 561 00:33:19,080 --> 00:33:23,459 Everything we had growing up was either over-boiled or under-cured. 562 00:33:23,626 --> 00:33:27,964 This can't be your last meal. It's the definition of "cruel and unusual." 563 00:33:28,131 --> 00:33:29,090 [LAUGHS] 564 00:33:29,257 --> 00:33:31,676 [DOOR SLIDES OPEN] 565 00:33:34,220 --> 00:33:35,638 It's time. 566 00:33:36,514 --> 00:33:39,434 Once you've changed, we'll move into the execution chamber. 567 00:33:41,436 --> 00:33:43,187 [CELL PHONE BUZZING] 568 00:33:44,063 --> 00:33:45,064 It's Cooper. 569 00:33:46,899 --> 00:33:48,818 Have you seen the president? 570 00:33:48,985 --> 00:33:51,279 But she's in danger. She's not safe. 571 00:33:51,446 --> 00:33:53,489 -Let it go. -It seems that way. 572 00:33:53,656 --> 00:33:56,784 -But you and I both know this isn't over. -Let it go. 573 00:33:56,951 --> 00:34:01,414 -The president's wrong. -It's too late. Focus on the conspiracy. 574 00:34:01,581 --> 00:34:02,999 Thank you for trying. 575 00:34:03,791 --> 00:34:05,293 Of course. I'll tell him. 576 00:34:10,465 --> 00:34:12,800 He says he wishes there was more that he could do. 577 00:34:14,385 --> 00:34:16,054 He did everything he could. 578 00:34:18,264 --> 00:34:20,099 That's more than enough for me. 579 00:34:24,353 --> 00:34:25,396 I should change. 580 00:34:27,523 --> 00:34:28,608 I love you. 581 00:34:35,114 --> 00:34:36,783 That's what I wanted to say. 582 00:34:39,952 --> 00:34:41,913 That's what I wanted you to hear. 583 00:34:50,338 --> 00:34:52,215 [♪♪♪] 584 00:34:52,381 --> 00:34:57,220 We've got the principal in a holding location, 8323 14th Street Northwest. 585 00:34:57,386 --> 00:35:02,308 Copy that, 8323 14th Street Northwest. I have a DCPD escort en route. 586 00:35:02,475 --> 00:35:04,268 Awaiting instructions from BND 587 00:35:04,435 --> 00:35:05,770 -and DSS. -You're in charge? 588 00:35:05,937 --> 00:35:07,855 Get everybody out of here now. 589 00:35:08,022 --> 00:35:09,148 [COUGHS] 590 00:35:09,649 --> 00:35:11,109 Ma'am, are you okay? 591 00:35:11,275 --> 00:35:13,569 -I can't catch my breath. -You're gonna be okay. 592 00:35:13,736 --> 00:35:16,280 A convoy's on the way. We want you in the air in 20 minutes. 593 00:35:16,447 --> 00:35:20,409 You, lock down all entrances. I want DCPD units on the alley. 594 00:35:20,576 --> 00:35:22,411 The minute the escort's here, we move. 595 00:35:22,578 --> 00:35:26,999 I got word from the bomb squad. They found no explosive devices on site. 596 00:35:27,166 --> 00:35:28,835 No device? How is that possible? 597 00:35:29,001 --> 00:35:32,088 And another thing. I know this is so not the time. 598 00:35:32,255 --> 00:35:35,216 But I was grabbing some UN reports for Agent Ressler from your office. 599 00:35:35,383 --> 00:35:39,512 While I was there, I noticed discarded incident reports in the trash. 600 00:35:39,679 --> 00:35:41,764 -This isn't the time. -After what you did, 601 00:35:41,931 --> 00:35:45,601 I thought I'd overreacted, but these mistakes, they-- 602 00:35:45,768 --> 00:35:49,438 What you're having trouble with is-- Is basic. 603 00:35:49,605 --> 00:35:51,482 I had no idea how much damage has been done. 604 00:35:51,649 --> 00:35:52,942 I have to call you back. 605 00:35:53,109 --> 00:35:54,694 [COUGHING] 606 00:35:54,902 --> 00:35:56,863 -They find the device? -Not yet, but they will. 607 00:35:57,029 --> 00:36:00,491 -That's weird. -The important thing is everyone's okay. 608 00:36:00,658 --> 00:36:02,076 Let me get you a glass of water. 609 00:36:02,243 --> 00:36:03,786 [WHEEZING AND COUGHING] 610 00:36:04,412 --> 00:36:08,791 Does this have to do with the threat you started to tell me about? This dossier? 611 00:36:08,958 --> 00:36:10,334 Why wouldn't they find a device? 612 00:36:10,501 --> 00:36:14,797 Moreau paid Kruger to get access to get inside the secure cordon. Why? 613 00:36:14,964 --> 00:36:17,925 -Maybe it wasn't a device? -Maybe there was another way. 614 00:36:18,092 --> 00:36:21,387 Maybe it wasn't a bomb or explosion, but another way to carry out the hit. 615 00:36:21,721 --> 00:36:25,057 [COUGHING] 616 00:36:26,309 --> 00:36:27,935 MAN: Help. We need some help. 617 00:36:28,853 --> 00:36:30,062 We need a medic. 618 00:36:30,313 --> 00:36:31,564 [COUGHS] 619 00:36:46,871 --> 00:36:47,872 Right. 620 00:36:50,875 --> 00:36:52,293 That was Ressler. 621 00:36:52,460 --> 00:36:53,711 Ziegler is dead. 622 00:36:53,878 --> 00:36:55,588 What? 623 00:36:55,755 --> 00:36:57,423 How? I thought she was safe. 624 00:36:57,590 --> 00:36:59,675 Reddington knew. He's known all along. 625 00:37:00,593 --> 00:37:02,678 He sent us after the bug man. 626 00:37:02,845 --> 00:37:05,056 -Turn around. -What are you talking about? 627 00:37:05,223 --> 00:37:07,058 COOPER: We're going back to the White House. 628 00:37:07,225 --> 00:37:09,101 Reddington gave us a Blacklister weeks ago, 629 00:37:09,268 --> 00:37:11,520 a scientist upset with how we're killing off insects. 630 00:37:11,687 --> 00:37:14,315 So he created one to kill us off. 631 00:37:14,482 --> 00:37:17,526 Some super beetle, the kind that killed Ziegler. 632 00:37:17,693 --> 00:37:19,779 You want to tell the president, "I told you so"? 633 00:37:19,946 --> 00:37:22,823 -To tell the president how to find him. -Do you know how to find him? 634 00:37:22,990 --> 00:37:24,116 No, but Reddington does. 635 00:37:24,283 --> 00:37:27,245 -Diaz has made up his mind. -It's 11:51. 636 00:37:27,411 --> 00:37:29,038 That gives him 10 minutes to change it. 637 00:37:29,205 --> 00:37:31,457 Or I'm gonna tell The Times he could've saved the life 638 00:37:31,624 --> 00:37:34,043 of Germany's top intelligence officer, but chose not to. 639 00:37:34,210 --> 00:37:35,920 That would be career suicide. 640 00:37:36,087 --> 00:37:37,797 Yes, for the president. 641 00:37:40,591 --> 00:37:42,593 [♪♪♪] 642 00:38:05,408 --> 00:38:08,786 ♪ And when I see ♪ 643 00:38:11,789 --> 00:38:15,960 ♪ And if I walk ♪ 644 00:38:18,421 --> 00:38:23,592 ♪ And when I run away ♪ 645 00:38:24,593 --> 00:38:29,348 ♪ Hold me in your arms ♪ 646 00:38:32,184 --> 00:38:35,396 ♪ Don't let go ♪ 647 00:38:37,898 --> 00:38:39,984 ♪ Hold me in your arms ♪ 648 00:38:40,151 --> 00:38:43,654 DOCTOR: Is that comfortable? If you like, we could raise or lower the head rest. 649 00:38:43,821 --> 00:38:45,948 I'm fine. Thank you for asking. 650 00:38:46,115 --> 00:38:49,410 ♪ And when I run away ♪ 651 00:38:51,245 --> 00:38:55,916 ♪ Hold me in your arms ♪ 652 00:38:58,336 --> 00:39:02,173 ♪ And when I see ♪ 653 00:39:05,176 --> 00:39:11,515 -♪ And if I walk ♪ -♪ Don't let me go ♪ 654 00:39:11,682 --> 00:39:16,979 ♪ And when I run away ♪ 655 00:39:17,772 --> 00:39:24,987 -♪ Hold me in your arms ♪ -♪ Don't let me go ♪ 656 00:39:25,154 --> 00:39:28,199 ♪ Don't let go ♪ 657 00:39:30,951 --> 00:39:37,291 -♪ Hold me in your arms ♪ -♪ Don't let me go ♪ 658 00:39:37,458 --> 00:39:40,252 WARDEN: To protect the anonymity of the executioners, 659 00:39:40,419 --> 00:39:43,631 they will now move into the chemical room and draw the curtain. 660 00:39:44,423 --> 00:39:47,343 ♪ Hold me in your arms ♪ 661 00:39:47,510 --> 00:39:52,848 At my instruction, each member of the team will inject drugs into the IV tube, 662 00:39:53,015 --> 00:39:57,645 but only one of the executioners is going to deliver the lethal injection. 663 00:39:58,854 --> 00:39:59,980 All right. 664 00:40:01,899 --> 00:40:04,652 ♪ If I run ♪ 665 00:40:04,819 --> 00:40:06,278 Sir. 666 00:40:07,405 --> 00:40:08,864 It's done. 667 00:40:09,031 --> 00:40:10,699 And the dossier? 668 00:40:11,867 --> 00:40:13,953 I told you, the dossier isn't here. 669 00:40:14,120 --> 00:40:17,706 Well, then you're gonna have to take me to it. 670 00:40:18,791 --> 00:40:20,918 McMAHON: We'll have it within the hour. DIAZ: Good. 671 00:40:21,085 --> 00:40:26,048 Then, by morning, the intel will be buried and Reddington will be dead. 672 00:40:31,720 --> 00:40:35,057 ♪ Don't let go ♪ 673 00:40:37,560 --> 00:40:44,567 -♪ Hold me in your arms ♪ -♪ Don't let me go ♪ 674 00:40:44,733 --> 00:40:49,822 ♪ And when I run away ♪ 675 00:40:50,906 --> 00:40:58,080 -♪ Hold me in your arms ♪ -♪ Don't let me go ♪ 676 00:40:58,247 --> 00:41:00,666 ♪ Don't let go ♪ 677 00:41:00,916 --> 00:41:02,334 WARDEN: Whereas Raymond Reddington 678 00:41:02,501 --> 00:41:04,670 was found guilty of murder in the first degree 679 00:41:04,837 --> 00:41:06,380 and sentenced to death. 680 00:41:06,547 --> 00:41:10,843 And whereas it has been determined that the executive clemency 681 00:41:11,010 --> 00:41:15,264 authorized by article two, section two of the United States constitution 682 00:41:15,431 --> 00:41:17,349 has been denied. 683 00:41:17,516 --> 00:41:22,897 Judge Roberta Wilkins do hereby issue this warrant directing the warden 684 00:41:23,063 --> 00:41:26,567 of the United States penitentiary in Terre Haute, Indiana, 685 00:41:26,734 --> 00:41:30,738 to cause the sentence of death to be executed upon Raymond Reddington 686 00:41:30,905 --> 00:41:34,116 in accord with the provisions of the law of the United States. 687 00:41:34,283 --> 00:41:37,828 ♪ Don't let me go ♪ 688 00:41:39,788 --> 00:41:41,457 Do you have any final words? 689 00:41:46,212 --> 00:41:50,966 ♪ Don't let me go ♪♪ 690 00:41:55,513 --> 00:41:57,515 [♪♪♪] 55968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.