All language subtitles for [SubtitleTools.com] Kung.Fu.Wing.Chun.2010.DVDRip.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,280 --> 00:00:16,796 The great master Ip Man once composed the origin of Wing Chun. 2 00:00:18,320 --> 00:00:20,436 My ancestral master Yim Wing Chun, whose nationality of origin was Guangdong. 3 00:00:20,640 --> 00:00:22,756 Her mother died early and her father Yim Yi was almost framed into jail. 4 00:00:22,960 --> 00:00:24,791 He then brought Wing Chun along to Mount Daliang. 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,116 They ran a tofu shop there for a living. 6 00:00:40,840 --> 00:00:41,795 Yim's tofu shop 7 00:00:42,960 --> 00:00:44,791 I'm Wing Chun, I love to smile 8 00:00:44,960 --> 00:00:46,313 and I love seeing people smile. 9 00:00:46,560 --> 00:00:48,630 Smile, without seeing the teeth. 10 00:00:49,840 --> 00:00:52,752 It shouldn't be only seeing the teeth and without seeing the eyes. 11 00:00:56,440 --> 00:00:58,556 Wing Chin, you're so nice. 12 00:00:58,720 --> 00:01:00,073 She's Wing Chun, a happy girl. 13 00:01:00,280 --> 00:01:02,999 She gets happy as she sees others happy. 14 00:01:03,880 --> 00:01:05,438 I have a little request. 15 00:01:05,960 --> 00:01:08,235 Please smile more often. 16 00:01:08,480 --> 00:01:10,630 I think your smile... 17 00:01:10,960 --> 00:01:12,757 would be so charming. 18 00:01:16,560 --> 00:01:19,711 My dad, Yim Yi who was once a disciple of Shaolin. 19 00:01:19,880 --> 00:01:21,199 He has been teaching me kung-fu since I was small. 20 00:01:21,520 --> 00:01:23,875 So I used to think that my kung-fu is good. 21 00:01:24,120 --> 00:01:26,953 Then I found out that my father's kung-fu is just so-so. 22 00:01:27,320 --> 00:01:30,198 But the dish he made is just wonderful. 23 00:01:30,480 --> 00:01:33,552 Here comes the pepper! 24 00:01:34,080 --> 00:01:36,275 This is my cousin, Ying Chun, she has good manners. 25 00:01:36,560 --> 00:01:37,595 But she hates to smile. 26 00:01:38,080 --> 00:01:40,719 So there're so many customers curious about her. 27 00:01:41,000 --> 00:01:42,433 Luckily, we have Bro Cow. 28 00:01:42,600 --> 00:01:43,715 He's my cousin's guardian. 29 00:01:43,920 --> 00:01:45,069 My lovely Ying Chun, come here. 30 00:01:45,280 --> 00:01:46,508 Give me the bill, please. 31 00:01:47,960 --> 00:01:48,472 You're so pretty... 32 00:01:49,280 --> 00:01:50,030 Sir! 33 00:01:50,680 --> 00:01:52,875 Two tofu and one tofu pudding. 34 00:01:53,000 --> 00:01:54,115 That will be 5 dollars for total. 35 00:01:54,360 --> 00:01:55,509 Is the tofu nice? 36 00:02:00,400 --> 00:02:01,833 Be careful, sir. 37 00:02:02,240 --> 00:02:03,150 It's nice... 38 00:02:03,360 --> 00:02:05,316 The tofu is nice... 39 00:02:06,560 --> 00:02:08,312 Bye, sir! 40 00:02:08,520 --> 00:02:09,669 Wu Yin, a carpenter. 41 00:02:09,920 --> 00:02:11,512 His craftsmanship is good and the price is reasonable. 42 00:02:11,760 --> 00:02:13,716 All the furniture in tofu shop is made by him. 43 00:02:13,920 --> 00:02:15,478 His smile is cute. 44 00:02:15,640 --> 00:02:18,552 His problem is he lost to me in a match for grinding beans 45 00:02:18,680 --> 00:02:19,954 but he refused to admit that. 46 00:02:22,320 --> 00:02:24,470 It is a peaceful small town. 47 00:02:24,680 --> 00:02:28,309 Uncle Chicken, he's a kidult. He often designs different games to play with us. 48 00:02:28,600 --> 00:02:31,353 That's gambling, our neighbors love that. 49 00:02:31,640 --> 00:02:34,313 They would gamble for Wu Yin runs away for denying his loss... 50 00:02:34,560 --> 00:02:37,358 ...whether I will run after him or even I would get him or not. 51 00:02:37,560 --> 00:02:39,516 Also whether we will get into a fight and who will win. 52 00:02:40,400 --> 00:02:43,392 As long as everyone is happy for that, I will do it. 53 00:02:51,600 --> 00:02:53,591 Uncle, you'd better advise cousin 54 00:02:53,760 --> 00:02:55,398 not to hang around with Wu Yin anymore. 55 00:02:56,120 --> 00:02:58,759 I did, but she just didn't listen to me. 56 00:02:58,920 --> 00:03:00,319 I can do nothing about it. 57 00:03:01,160 --> 00:03:03,276 You're conniving her too much. 58 00:03:05,880 --> 00:03:06,392 Cow. 59 00:03:07,080 --> 00:03:09,036 Am I conniving Wing Chun? 60 00:03:09,480 --> 00:03:12,040 You're not conniving her, you're spoiling her. 61 00:04:38,200 --> 00:04:38,950 Mr. Wong. 62 00:04:39,480 --> 00:04:40,356 Mr. Ku. 63 00:04:41,800 --> 00:04:44,553 Your eyes are black, how many days you've not slept? 64 00:04:44,840 --> 00:04:45,670 Have some tea. 65 00:04:46,000 --> 00:04:47,035 Go ahead... 66 00:04:47,200 --> 00:04:48,633 Mr. Wong, Mr. Chan. 67 00:04:49,120 --> 00:04:51,793 This is called Mount Dew. 68 00:04:52,000 --> 00:04:53,513 It's a famous tea in Sichuan. 69 00:04:53,920 --> 00:04:56,753 The smell is strong and it tastes sweet. 70 00:04:56,960 --> 00:04:58,996 From Tang dynasty till Qing dynasty, 71 00:04:59,160 --> 00:05:00,798 it used to be an imperial tribute. 72 00:05:01,000 --> 00:05:03,798 Imperial tribute, it's wonderful. 73 00:05:04,160 --> 00:05:04,751 Good tea... 74 00:05:04,920 --> 00:05:06,353 It's really a good one. 75 00:05:19,880 --> 00:05:23,429 Teas yielded from different places will have flavors. 76 00:05:23,600 --> 00:05:26,068 Even for different seasons, 77 00:05:26,360 --> 00:05:29,750 we will have different methods of fermentation. 78 00:05:29,960 --> 00:05:32,599 In spring, it's better to taste fruit tea. 79 00:05:32,880 --> 00:05:36,077 It's not being fermented, it'd be like teenage girls. 80 00:05:36,280 --> 00:05:37,872 It's so refreshing. 81 00:05:38,600 --> 00:05:40,955 While in summer, we'd try Longjing. 82 00:05:41,280 --> 00:05:42,952 It's gentle and elegant. 83 00:05:43,360 --> 00:05:46,557 It's like drinking with a beauty, so carefree and joyous. 84 00:05:47,040 --> 00:05:49,110 In autumn, we'd taste Tieguanyin. 85 00:05:49,320 --> 00:05:53,677 It's fragrant and "sweet" aftertaste, it's like chatting with a beautiful woman. 86 00:05:53,960 --> 00:05:56,520 For winter, we'd go for aged Puerh. 87 00:05:56,840 --> 00:05:59,513 It tastes mellow, smooth, thick and rich. 88 00:05:59,880 --> 00:06:02,030 The smell originates in the lower abdomen and rushes to the head. 89 00:06:03,600 --> 00:06:06,433 It will be so refreshing. 90 00:06:06,600 --> 00:06:08,875 Mr. Leung is so educated. 91 00:06:09,400 --> 00:06:12,472 It's time to reveal my little trick. 92 00:06:12,720 --> 00:06:13,470 Fatty. 93 00:06:14,200 --> 00:06:15,792 Come here and let them see that. 94 00:06:16,000 --> 00:06:16,716 Okay. 95 00:06:21,120 --> 00:06:21,791 Please check it out. 96 00:06:22,040 --> 00:06:23,155 Watch careful. 97 00:06:23,360 --> 00:06:26,511 Aren't his black eyes and eye bags all gone? 98 00:06:27,200 --> 00:06:27,791 They're all gone. 99 00:06:27,960 --> 00:06:28,870 Why? 100 00:06:29,080 --> 00:06:31,958 Would tea leaves have such magical effect? 101 00:06:32,280 --> 00:06:33,315 You're right! 102 00:06:33,520 --> 00:06:36,478 Not just this. 103 00:06:38,960 --> 00:06:40,552 Fatty, how do you feel? 104 00:06:41,720 --> 00:06:44,439 I'm so energetic now. 105 00:06:46,520 --> 00:06:48,829 There's a power running through my body. 106 00:06:49,240 --> 00:06:51,515 I have to release it. 107 00:06:59,680 --> 00:07:01,318 My appetite is getting better. 108 00:07:02,240 --> 00:07:04,549 It's so wonderful. 109 00:07:13,840 --> 00:07:14,750 Young master. 110 00:07:19,800 --> 00:07:21,153 Dad! Mom! 111 00:07:21,320 --> 00:07:23,276 Tell him to go to Liang Shan, you got it? 112 00:07:23,640 --> 00:07:25,631 Dad, mom, I'm back. 113 00:07:26,280 --> 00:07:27,918 Look, our son is back. 114 00:07:28,120 --> 00:07:29,633 Son, you're back! 115 00:07:30,280 --> 00:07:31,269 Dad, mom. 116 00:07:31,560 --> 00:07:32,754 You're back? 117 00:07:32,960 --> 00:07:34,188 Have a seat. 118 00:07:36,200 --> 00:07:36,950 Dad. 119 00:07:40,480 --> 00:07:41,276 Mom. 120 00:07:41,560 --> 00:07:41,958 Good... 121 00:07:42,120 --> 00:07:43,599 Come on, have a seat. 122 00:07:48,760 --> 00:07:49,397 Chou. 123 00:07:49,800 --> 00:07:52,473 Where have you been? 124 00:07:52,640 --> 00:07:57,509 I've been to Suzhou, Hangzhou, Yangzhou, Wuxi. 125 00:07:58,240 --> 00:08:00,708 Dad, you wanna get a new snuff bottle, right? 126 00:08:00,880 --> 00:08:01,392 Yeah. 127 00:08:01,760 --> 00:08:04,877 I bought a refined one, see if you like it or not. 128 00:08:08,560 --> 00:08:09,709 Dad, see it. 129 00:08:12,520 --> 00:08:13,589 Good stuff. 130 00:08:13,760 --> 00:08:14,988 Of course. 131 00:08:15,200 --> 00:08:17,760 I've been growing up in a scholarly family and with your teaching, 132 00:08:17,920 --> 00:08:19,319 wouldn't I have a bad taste? 133 00:08:20,000 --> 00:08:22,514 Son, you've a bias in favor of your dad. 134 00:08:22,720 --> 00:08:25,553 Mom, I also have something for you. 135 00:08:25,720 --> 00:08:26,630 Really? 136 00:08:27,120 --> 00:08:28,348 Let me see. 137 00:08:31,040 --> 00:08:32,519 A pair of jade cups? 138 00:08:32,680 --> 00:08:34,113 Dad and you love drinking tea. 139 00:08:34,360 --> 00:08:36,396 Then you could have it together. 140 00:08:36,600 --> 00:08:37,430 Chou. 141 00:08:38,520 --> 00:08:41,353 Do you still remember 142 00:08:42,240 --> 00:08:44,800 your dad's friend, Uncle Yim? 143 00:08:46,080 --> 00:08:47,593 You told me that many times already. 144 00:08:47,840 --> 00:08:50,991 He's a Shaolin disciple, he's from a scholarly family too. 145 00:08:51,160 --> 00:08:53,628 He has a daughter, Yim Wing Chun. 146 00:08:53,800 --> 00:08:55,791 She's so gentle and educated. 147 00:08:56,000 --> 00:08:57,718 It's in my mind already. 148 00:08:57,920 --> 00:08:59,035 I mean, Chou, 149 00:08:59,480 --> 00:09:01,994 you're going to Sichuan for purchasing. 150 00:09:02,160 --> 00:09:04,116 I want you to go to Da Liang Shan 151 00:09:04,280 --> 00:09:06,316 to visit Uncle Yim's home. 152 00:09:06,640 --> 00:09:09,518 Mom, your hair looks great today. 153 00:09:10,400 --> 00:09:12,356 You're so attentive. 154 00:09:12,880 --> 00:09:16,475 But not everyone would appreciate that. 155 00:09:17,120 --> 00:09:18,599 Look, not again. 156 00:09:18,800 --> 00:09:20,552 I've been enjoying it for so many years. 157 00:09:20,760 --> 00:09:23,069 My eyesight is getting weak though. 158 00:09:24,280 --> 00:09:26,396 Well, you mean... 159 00:09:26,600 --> 00:09:28,716 it'd be my fault, right? 160 00:09:29,760 --> 00:09:30,954 What do you mean? 161 00:09:31,200 --> 00:09:32,189 What's wrong with you? 162 00:09:32,520 --> 00:09:33,589 Do you wanna fight? 163 00:09:33,760 --> 00:09:35,398 Come on! Ain't I scared? 164 00:09:35,560 --> 00:09:36,037 Mom... 165 00:09:39,040 --> 00:09:41,634 Dad, what did you say about Uncle Yim? 166 00:09:42,120 --> 00:09:44,156 He saved me when I was young. 167 00:09:44,360 --> 00:09:46,157 He's our benefactor. 168 00:09:46,280 --> 00:09:48,589 As Mrs. Yim gave birth to Wing Chun, 169 00:09:48,760 --> 00:09:52,469 we decided to be in-laws. 170 00:09:54,200 --> 00:09:56,953 Uncle Yim used to write to me 171 00:09:57,080 --> 00:10:00,038 saying that Wing Chun is a nice girl 172 00:10:00,160 --> 00:10:01,912 who is taking good care of his business. 173 00:10:02,120 --> 00:10:05,271 Mom, I don't even know how she looks like, 174 00:10:05,360 --> 00:10:06,156 how could I marry her? 175 00:10:07,160 --> 00:10:09,435 There's a portrait of her, look. 176 00:10:11,160 --> 00:10:13,913 Dad, are you sure? 177 00:10:14,200 --> 00:10:16,919 You have to go to Mount Da Liang, 178 00:10:17,080 --> 00:10:18,991 to meet your fiance. 179 00:10:19,240 --> 00:10:20,434 That's it. 180 00:10:23,440 --> 00:10:24,668 Yes. 181 00:10:28,240 --> 00:10:31,073 Buns, meat buns. 182 00:10:31,160 --> 00:10:34,596 Leung Bao Chou, my prearranged fiance. 183 00:10:34,840 --> 00:10:36,671 He's quite handsome and educated. 184 00:10:36,840 --> 00:10:38,114 He's good at business. 185 00:10:38,560 --> 00:10:41,950 But he's not virile enough. 186 00:10:42,120 --> 00:10:43,394 I like a manly man. 187 00:10:43,560 --> 00:10:47,109 It's unfortunate that I had been too rough 188 00:10:47,320 --> 00:10:49,470 as I first met him. 189 00:10:59,240 --> 00:10:59,831 Excuse me... 190 00:11:03,640 --> 00:11:04,231 Excuse me... 191 00:11:08,960 --> 00:11:09,790 Wanna run? 192 00:11:27,440 --> 00:11:28,839 I quit... I lost. 193 00:11:28,960 --> 00:11:29,836 Till now? 194 00:11:30,000 --> 00:11:31,149 It's too late, go! 195 00:11:31,440 --> 00:11:34,750 Wing Chun won... 196 00:11:34,840 --> 00:11:36,034 Jesus? 197 00:11:36,640 --> 00:11:39,279 Chou, I've never imagined 198 00:11:39,480 --> 00:11:41,471 there would be such a girl in the village. 199 00:11:41,760 --> 00:11:44,558 She's fighting so hard and fierce. 200 00:11:44,760 --> 00:11:46,716 She even ripped off his clothes, look. 201 00:11:47,440 --> 00:11:50,273 It'd be a nightmare 202 00:11:50,480 --> 00:11:52,118 to the one who would marry her. 203 00:11:52,560 --> 00:11:54,915 Love you... beat you up! 204 00:11:57,800 --> 00:11:58,596 It's this one. 205 00:11:58,880 --> 00:12:00,154 Let's go inside. Okay. 206 00:12:00,960 --> 00:12:02,473 Is Bao Chou coming? 207 00:12:04,080 --> 00:12:05,115 Bao Chou. 208 00:12:05,280 --> 00:12:06,679 How do you do, Uncle Yim? 209 00:12:06,840 --> 00:12:08,398 You don't have to, have a seat. 210 00:12:08,520 --> 00:12:08,952 Okay. 211 00:12:09,400 --> 00:12:11,595 Fatty, bring over my parents' gift. 212 00:12:11,680 --> 00:12:12,556 Okay. 213 00:12:13,040 --> 00:12:14,155 That's so nice. 214 00:12:16,320 --> 00:12:17,116 Uncle Yim. 215 00:12:17,280 --> 00:12:20,272 This is Da Hong Pao from Mount Wuyi and the foreign Ceylon tea. 216 00:12:20,480 --> 00:12:22,471 Hope you will like it. 217 00:12:22,640 --> 00:12:23,675 You have gift for me? 218 00:12:24,440 --> 00:12:26,635 Ying Chun, put that inside carefully. 219 00:12:27,040 --> 00:12:28,871 We have been friends for generations. 220 00:12:29,120 --> 00:12:31,634 Bao Chun, have you eaten yet? 221 00:12:31,800 --> 00:12:34,473 Well, try our famous dish. 222 00:12:34,640 --> 00:12:37,552 They are all made from tofu. 223 00:12:37,720 --> 00:12:39,551 Eating veggie? I'd rather... 224 00:12:41,360 --> 00:12:43,032 It'd be my honor. 225 00:12:43,200 --> 00:12:43,950 Go ahead. 226 00:12:44,120 --> 00:12:46,190 Ying Chun, serve Bao Chou for me. 227 00:12:46,400 --> 00:12:47,310 I'll get Wing Chun here. 228 00:12:47,520 --> 00:12:47,838 Yes, uncle. 229 00:12:47,960 --> 00:12:48,915 Bao Chou... Dad! 230 00:12:49,200 --> 00:12:49,837 Coming. 231 00:12:52,800 --> 00:12:54,995 No more gypsum, I've to buy some... 232 00:12:56,680 --> 00:12:57,908 Excuse me... 233 00:12:58,040 --> 00:12:59,075 Hello, Wing Chun. 234 00:12:59,240 --> 00:13:00,309 Excuse me. 235 00:13:01,120 --> 00:13:02,155 Who is he? 236 00:13:02,360 --> 00:13:03,588 Excuse me. 237 00:13:08,880 --> 00:13:10,472 Oh my god! 238 00:13:10,720 --> 00:13:12,438 Jesus Christ! 239 00:13:12,640 --> 00:13:13,868 How coincident? 240 00:13:16,040 --> 00:13:18,600 But Confucius said before... 241 00:13:18,800 --> 00:13:22,429 the best is to get away at once. 242 00:13:23,240 --> 00:13:24,389 Did he say that? 243 00:13:25,280 --> 00:13:26,156 I said that. 244 00:13:27,280 --> 00:13:28,633 That young man outside... 245 00:13:28,800 --> 00:13:31,109 is Uncle Leung's son... 246 00:13:32,400 --> 00:13:33,549 You... Wing Chun! 247 00:13:33,760 --> 00:13:34,715 Listen to me! 248 00:13:35,080 --> 00:13:37,833 He came all the way from Guangdong to here. 249 00:13:37,960 --> 00:13:40,428 You'd better get changed and meet him. 250 00:13:42,680 --> 00:13:43,317 Cow. 251 00:13:43,760 --> 00:13:44,749 Where's Bao Chou? 252 00:13:45,120 --> 00:13:45,472 He left already. 253 00:13:45,640 --> 00:13:46,390 He left? 254 00:13:48,240 --> 00:13:51,118 Ying Chun, why did Bao Chun leave so suddenly? 255 00:13:51,320 --> 00:13:53,197 Uncle, Mr. Leung had a diarrhea 256 00:13:53,360 --> 00:13:54,349 and he went back to motel to have a rest. 257 00:13:54,600 --> 00:13:55,396 He said he... 258 00:13:55,600 --> 00:13:56,191 Dad. 259 00:13:56,360 --> 00:13:57,429 Too bad. 260 00:13:59,800 --> 00:14:00,994 Is this okay? 261 00:14:01,520 --> 00:14:02,316 Where's he? 262 00:14:03,600 --> 00:14:05,511 Cousin, he's gone. 263 00:14:05,720 --> 00:14:06,869 Gone? 264 00:14:07,120 --> 00:14:08,951 No, he ran away. 265 00:14:12,640 --> 00:14:16,189 I spent much time to dress up, how dare he ran away? 266 00:14:16,360 --> 00:14:17,270 What the hell! 267 00:14:17,960 --> 00:14:18,915 Wing Chun! 268 00:14:22,240 --> 00:14:23,070 Chou... 269 00:14:23,200 --> 00:14:23,996 Stop... 270 00:14:25,400 --> 00:14:26,913 I can't run anymore. 271 00:14:27,080 --> 00:14:28,229 Can I have a rest? 272 00:14:28,360 --> 00:14:30,999 If she catches up, I'd have nothing to say in reply. 273 00:14:31,200 --> 00:14:32,519 It's your idea! 274 00:14:32,720 --> 00:14:34,790 Let's go! 275 00:14:35,040 --> 00:14:37,156 Let's pack up and go for the next business meeting. 276 00:14:38,080 --> 00:14:40,594 I said get away, I never said run. 277 00:14:41,600 --> 00:14:42,396 Dad! 278 00:14:43,440 --> 00:14:44,350 He's gone. 279 00:14:44,600 --> 00:14:46,556 Which motel he's staying at? I will get him back for you! 280 00:14:46,720 --> 00:14:47,436 That's enough! 281 00:14:47,720 --> 00:14:48,948 How dare you blame him? 282 00:14:49,160 --> 00:14:50,798 If you didn't ask me so many questions just now 283 00:14:51,040 --> 00:14:53,395 and kept him waiting, he wouldn't leave though 284 00:14:53,560 --> 00:14:54,959 Are you blaming me? 285 00:14:55,200 --> 00:14:57,760 You are speaking for others instead of your own daughter? 286 00:14:57,960 --> 00:14:58,710 Today... 287 00:14:58,880 --> 00:15:00,632 I lost face and being so ashamed, 288 00:15:00,800 --> 00:15:01,915 it's all your fault! 289 00:15:03,040 --> 00:15:03,756 How dare you say that? 290 00:15:03,920 --> 00:15:04,716 Uncle. 291 00:15:05,440 --> 00:15:06,634 Let me go and comfort her. 292 00:15:23,040 --> 00:15:23,870 Dad. 293 00:15:26,040 --> 00:15:26,950 I... 294 00:15:30,720 --> 00:15:32,438 It's my fault. 295 00:15:32,760 --> 00:15:36,753 I didn't listen to you and made you mad. 296 00:15:37,680 --> 00:15:39,352 Your mom died so early. 297 00:15:39,640 --> 00:15:42,438 I have been raising you as a boy. 298 00:15:42,640 --> 00:15:44,358 And you have to take care of the business, too. 299 00:15:44,920 --> 00:15:46,956 You are a girl though. 300 00:15:47,160 --> 00:15:50,038 I almost hold up your marriage. 301 00:15:50,240 --> 00:15:51,559 You always say this. 302 00:15:51,800 --> 00:15:54,473 I'm willing to do that. 303 00:15:54,600 --> 00:15:56,556 A man should get married on coming of age, and so should a girl. 304 00:15:57,000 --> 00:16:00,595 It's so important for a girl to marry a good husband. 305 00:16:00,760 --> 00:16:02,318 I don't wanna get married though. 306 00:16:02,480 --> 00:16:03,959 I will take care of you forever. 307 00:16:04,160 --> 00:16:06,754 I will beat anyone who bullies you. 308 00:16:11,880 --> 00:16:14,758 Come on, who needs you to take care of? 309 00:16:15,560 --> 00:16:16,959 I won't hide from you then. 310 00:16:17,960 --> 00:16:21,475 Leung Bao Chou, who came to our shop today, 311 00:16:21,800 --> 00:16:23,552 is your fiance. 312 00:16:23,720 --> 00:16:27,759 That decision was made when your mom was dying. 313 00:16:27,960 --> 00:16:28,949 Fiance? 314 00:16:29,120 --> 00:16:29,836 Yes. 315 00:16:30,040 --> 00:16:31,598 You never asked me whether I want it or not. 316 00:16:31,760 --> 00:16:33,398 It's my marriage, why did you make such a decision for me? 317 00:16:33,520 --> 00:16:35,715 You marry to him if you did it. 318 00:16:37,080 --> 00:16:37,990 Harmony casino 319 00:16:44,520 --> 00:16:46,351 It's impossible. 320 00:16:46,600 --> 00:16:49,717 I've delved into it for four months to get a winning trick, 321 00:16:50,240 --> 00:16:53,471 it'd be perfect and no risk at all. 322 00:16:53,800 --> 00:16:55,870 Today's really not my day. 323 00:16:59,920 --> 00:17:02,878 Sorry to make you lose money. 324 00:17:03,760 --> 00:17:05,273 I'm sorry... 325 00:17:07,280 --> 00:17:09,157 If you bet on Big, I'll bet on Small, 326 00:17:09,360 --> 00:17:10,952 or just the opposite. 327 00:17:11,120 --> 00:17:13,588 That's the winning trick I got. 328 00:17:16,040 --> 00:17:17,837 I just thought of another trick, 329 00:17:17,960 --> 00:17:19,188 Tomorrow, I will win for sure. 330 00:17:23,120 --> 00:17:23,916 How's that? 331 00:17:27,680 --> 00:17:29,671 I found out the reason why I lost. 332 00:17:29,760 --> 00:17:32,513 Is there a drug store nearby? 333 00:17:32,680 --> 00:17:33,032 Yes! 334 00:17:33,200 --> 00:17:34,189 Drug store? 335 00:17:34,440 --> 00:17:35,236 How dare you fool me? 336 00:17:35,560 --> 00:17:36,913 I'll kick your ass! 337 00:17:42,640 --> 00:17:43,675 Where is it? 338 00:17:45,960 --> 00:17:46,756 Gambler Cheung. 339 00:17:47,040 --> 00:17:49,429 You lost again and you wanna mess around? 340 00:17:49,640 --> 00:17:50,390 None of your business! 341 00:17:50,560 --> 00:17:51,390 Freeze! 342 00:18:06,800 --> 00:18:09,268 Hey... someone wants to buy your tofu. 343 00:18:09,600 --> 00:18:10,919 I'd better not hold up your business. 344 00:18:11,040 --> 00:18:13,031 I'd come for your tofu next time. 345 00:18:13,240 --> 00:18:13,990 Miss. 346 00:18:15,320 --> 00:18:17,436 One should be forgiving. 347 00:18:17,600 --> 00:18:19,830 If you're not in a rush, please come in to have a drink. 348 00:18:20,160 --> 00:18:21,513 It's good to have a rest. 349 00:18:21,880 --> 00:18:22,790 No need. 350 00:18:22,920 --> 00:18:23,989 I am Yim Wing Chun. 351 00:18:24,160 --> 00:18:26,071 The drug store you're looking for is in the front and turn right, 352 00:18:26,240 --> 00:18:27,468 then go straight. 353 00:18:27,680 --> 00:18:29,079 Thanks, Wing Chun. 354 00:18:30,600 --> 00:18:33,876 Dad often says that I'm nosy, but not this time. 355 00:18:34,000 --> 00:18:36,833 It's fate that brought Master Ng Mui and I together, she became my master. 356 00:18:36,960 --> 00:18:38,188 And it changed my life. 357 00:18:59,320 --> 00:18:59,911 Mom. 358 00:19:00,520 --> 00:19:02,238 Are you mistaken? 359 00:19:08,160 --> 00:19:08,876 Dad. 360 00:19:11,680 --> 00:19:13,671 It wouldn't be like what you said though? 361 00:19:14,120 --> 00:19:15,473 It is. 362 00:19:16,560 --> 00:19:18,073 I didn't mistake it. 363 00:19:18,240 --> 00:19:19,878 I just can't take that. 364 00:19:20,760 --> 00:19:22,955 You used to tell me that Wing Chun 365 00:19:23,120 --> 00:19:25,998 is so educated, gentle 366 00:19:26,400 --> 00:19:29,198 and she's good at business and housework. 367 00:19:29,360 --> 00:19:31,191 She would be the best girl in town. 368 00:19:31,440 --> 00:19:32,839 But the one that I saw... 369 00:19:33,000 --> 00:19:34,752 she dressed like a man. 370 00:19:35,320 --> 00:19:37,788 She's so rough, shrewish 371 00:19:38,200 --> 00:19:39,997 and she likes beating others up. 372 00:19:40,360 --> 00:19:41,759 If I marry her... 373 00:19:41,920 --> 00:19:44,229 we'll fight very often, 374 00:19:44,560 --> 00:19:45,913 and I'd be beaten to death though. 375 00:19:47,280 --> 00:19:48,110 Dad. 376 00:19:48,840 --> 00:19:49,590 Mom. 377 00:19:50,160 --> 00:19:51,991 You don't want your son 378 00:19:52,160 --> 00:19:54,276 to be beaten up, right? 379 00:20:05,920 --> 00:20:06,636 Chou! 380 00:20:07,880 --> 00:20:08,596 Chou! 381 00:20:09,680 --> 00:20:10,908 Is she that fierce? 382 00:20:13,440 --> 00:20:14,998 Better than mine? 383 00:20:15,240 --> 00:20:16,719 You're better for sure... 384 00:20:25,520 --> 00:20:27,192 What about comparing to your mom? 385 00:20:27,360 --> 00:20:29,078 Mom is better though. 386 00:20:42,480 --> 00:20:43,276 You... 387 00:20:43,960 --> 00:20:46,554 won't be scared by your mom and me, how could you get scared by her? 388 00:20:47,000 --> 00:20:50,117 You have to go to Liang Shan village with us 389 00:20:50,360 --> 00:20:52,749 to meet my in-laws. 390 00:20:52,960 --> 00:20:54,075 That's it. 391 00:20:54,920 --> 00:20:55,750 Okay. 392 00:20:56,080 --> 00:20:58,389 Cousin, with your birth date and time 393 00:20:58,640 --> 00:21:01,791 and I got good lots from different temples for you. 394 00:21:01,960 --> 00:21:04,315 You two are destined to be a couple. 395 00:21:08,320 --> 00:21:09,548 I didn't lie to you. 396 00:21:10,720 --> 00:21:12,153 If it's so accurate, 397 00:21:12,360 --> 00:21:14,715 did you do it for Bro Cow and you? 398 00:21:14,880 --> 00:21:15,790 You little rogue! 399 00:21:15,920 --> 00:21:18,798 I'm talking about your stuff, be serious. 400 00:21:19,320 --> 00:21:19,957 Close your eyes. 401 00:21:20,040 --> 00:21:20,790 Okay. 402 00:21:25,520 --> 00:21:26,316 It's the same. 403 00:21:27,880 --> 00:21:29,029 Really? 404 00:21:29,320 --> 00:21:31,675 From now on, you need to change. 405 00:21:31,880 --> 00:21:34,348 You have to be a gentle 406 00:21:34,520 --> 00:21:36,238 and elegant girl. 407 00:21:37,600 --> 00:21:38,715 Don't I look 408 00:21:39,320 --> 00:21:40,639 like a girl? 409 00:21:40,800 --> 00:21:44,349 Cousin, you look good on my clothes. 410 00:21:44,880 --> 00:21:45,949 Of course. 411 00:21:46,160 --> 00:21:47,673 How dare Leung Bao Chou gave a cold shoulder to me? 412 00:21:47,840 --> 00:21:50,354 Let me tell you, if I see him again... 413 00:21:50,480 --> 00:21:52,198 he'll be a dead meat! 414 00:21:52,400 --> 00:21:54,436 Look at yourself. 415 00:21:54,600 --> 00:21:58,036 You have to sit and smile like a lady. 416 00:21:58,280 --> 00:22:00,430 There's a proper way to walk. 417 00:22:03,320 --> 00:22:05,197 Smile, without seeing the teeth. 418 00:22:08,520 --> 00:22:11,239 It shouldn't be only seeing the teeth and without seeing the eyes. 419 00:22:12,240 --> 00:22:15,994 When you sit, you just sit on the edge of the chair gently 420 00:22:16,160 --> 00:22:17,991 and don't lie on it. 421 00:22:18,920 --> 00:22:23,391 Just sit on the edge gently. 422 00:22:23,600 --> 00:22:25,670 You can't lie your whole body on it. 423 00:22:28,560 --> 00:22:31,074 Cousin, be more gentle. Come on. 424 00:22:31,320 --> 00:22:32,594 Walk in small steps. 425 00:22:33,440 --> 00:22:35,476 You have to walk slowly. 426 00:22:35,840 --> 00:22:37,432 Walk in small steps. 427 00:22:44,480 --> 00:22:45,754 Cousin! 428 00:22:47,840 --> 00:22:49,398 You little imp, I'm gonna hit you. 429 00:22:51,920 --> 00:22:52,636 Naughty girl... 430 00:22:54,120 --> 00:22:55,553 You missed... 431 00:22:57,720 --> 00:22:59,472 The market today is so crowded. 432 00:22:59,600 --> 00:23:00,919 Place your bet... 433 00:23:02,640 --> 00:23:04,039 Everybody, I gotta go now. 434 00:23:04,280 --> 00:23:05,315 Go for it. 435 00:23:15,720 --> 00:23:16,914 Looks very alike. 436 00:23:17,280 --> 00:23:19,350 Look, why did he come out? 437 00:23:20,640 --> 00:23:21,868 Is the tofu good today? 438 00:23:24,600 --> 00:23:25,510 Take care, sir. 439 00:23:25,680 --> 00:23:28,194 Am I mistaken? Is it Wing Chun? 440 00:23:40,000 --> 00:23:40,512 Young master... 441 00:23:40,640 --> 00:23:42,232 It's Wing Chun! 442 00:23:53,960 --> 00:23:55,837 Gao Fuk, what have you been doing? 443 00:23:56,160 --> 00:23:58,276 Why didn't you tell me there's such good stuff? 444 00:23:58,400 --> 00:23:59,071 I... 445 00:24:12,200 --> 00:24:14,919 Beauty, what's your name? 446 00:24:15,240 --> 00:24:17,515 Young master, her name is Ying Chun. 447 00:24:17,680 --> 00:24:20,069 Here comes the shredded tofu. 448 00:24:20,200 --> 00:24:23,033 Go... Hurry! 449 00:24:24,520 --> 00:24:26,317 Cow, serve this customer. 450 00:24:26,520 --> 00:24:27,191 Okay! 451 00:24:29,760 --> 00:24:32,558 His name is Gao Shing, he's the young master of a rich family from the next village. 452 00:24:32,840 --> 00:24:35,115 Don't ever mess with him. 453 00:24:35,480 --> 00:24:38,392 Master Gao, what would you like to eat? 454 00:24:41,120 --> 00:24:42,599 Wing Chun? 455 00:24:42,800 --> 00:24:46,679 I heard that there's a bet and the loser has to grind beans for you. 456 00:24:46,840 --> 00:24:48,592 I do wanna try that. 457 00:24:48,760 --> 00:24:50,716 Alright, come on. 458 00:24:51,040 --> 00:24:52,314 Ain't I scared? 459 00:24:53,480 --> 00:24:56,552 But if you lose, 460 00:24:56,880 --> 00:24:58,711 you have to work here for three months. 461 00:24:58,880 --> 00:25:01,394 Okay, but if you lose, 462 00:25:01,480 --> 00:25:02,799 you have to be my wife. 463 00:25:03,000 --> 00:25:05,639 And Ying Chun can go with you too. 464 00:25:05,800 --> 00:25:08,997 Wing Chun and Ying Chun, that would be exciting. 465 00:25:10,000 --> 00:25:10,989 Right... 466 00:25:11,200 --> 00:25:12,428 Okay? 467 00:25:15,360 --> 00:25:16,190 Hold it! 468 00:25:17,520 --> 00:25:19,670 Let me give her a lesson. 469 00:25:27,960 --> 00:25:28,790 Don't move! 470 00:26:10,640 --> 00:26:11,470 Wing Chun! 471 00:26:13,680 --> 00:26:14,351 Cousin! 472 00:26:25,320 --> 00:26:26,070 My walnuts! 473 00:26:26,400 --> 00:26:27,116 Young master... 474 00:26:30,960 --> 00:26:31,392 Young master... 475 00:26:31,520 --> 00:26:33,078 Hurry! Help young master to get up! 476 00:26:35,320 --> 00:26:35,957 Wing Chun... 477 00:26:36,680 --> 00:26:37,032 Wing Chun! 478 00:26:37,280 --> 00:26:39,157 Young master... what should we do? 479 00:26:39,320 --> 00:26:41,356 I'm hurt, try to delay that. 480 00:26:43,360 --> 00:26:47,319 Our young master really likes Wing Chun's beauty and her kung-fu. 481 00:26:47,440 --> 00:26:48,998 He wants her to be his wife. 482 00:26:49,200 --> 00:26:51,509 However, it's a bit rush today. 483 00:26:51,680 --> 00:26:53,113 We haven't well prepared. 484 00:26:54,120 --> 00:26:54,791 Well... 485 00:26:55,480 --> 00:26:56,959 after three months, 486 00:26:57,200 --> 00:26:59,714 we will come back with betrothal money and bridal chair. 487 00:26:59,880 --> 00:27:01,791 And our young master will have a match with Wing Chun. 488 00:27:02,000 --> 00:27:04,355 If we win, Wing Chun have to marry my young master. 489 00:27:06,400 --> 00:27:09,073 Mr Gao, thanks for your love for my daughter. 490 00:27:09,280 --> 00:27:11,430 I think that's the deal. 491 00:27:12,800 --> 00:27:15,758 Okay! Contest for spouse, I like it. 492 00:27:16,200 --> 00:27:17,792 Let's have a match after three months. 493 00:27:17,960 --> 00:27:19,313 Be there, let's go! 494 00:27:19,440 --> 00:27:19,872 Go! 495 00:27:21,320 --> 00:27:23,436 Uncle, how could you promise that? 496 00:27:23,520 --> 00:27:25,715 Yeah, boss. You couldn't promise that casually! 497 00:27:25,840 --> 00:27:27,193 A wise guy knows when to retreat. 498 00:27:27,280 --> 00:27:29,999 Wing Chun, you're no match to Gao. 499 00:27:30,400 --> 00:27:31,753 Let's go back to discuss that. 500 00:27:33,120 --> 00:27:35,475 Ying Chun, you better get hurry. 501 00:27:35,640 --> 00:27:37,278 Dad, you're so coward. 502 00:27:39,160 --> 00:27:40,878 It's all your fault! 503 00:27:56,720 --> 00:27:58,836 Abbess, have some tea! 504 00:28:00,400 --> 00:28:01,116 Dad. 505 00:28:02,480 --> 00:28:04,152 Abbess, have some tea! 506 00:28:05,040 --> 00:28:05,916 Abbess. 507 00:28:06,760 --> 00:28:08,955 Today, it's fortunate that you helped. 508 00:28:09,240 --> 00:28:11,390 So that Wing Chun wouldn't get humiliated. 509 00:28:12,120 --> 00:28:13,439 Not at all. 510 00:28:14,200 --> 00:28:17,476 Mr. Yim, the kung-fu that Wing Chun practiced... 511 00:28:17,960 --> 00:28:19,234 Is it from Shaolin? 512 00:28:19,440 --> 00:28:21,635 I taught my daughter kung-fu. 513 00:28:21,800 --> 00:28:25,349 I'm a disciple of Shaolin, I spent a few years there to practice kung-fu. 514 00:28:25,800 --> 00:28:27,916 Abbess, 515 00:28:28,080 --> 00:28:29,672 are you from Shaolin too? 516 00:28:30,160 --> 00:28:31,991 Shaolin encountered a tragedy. 517 00:28:32,240 --> 00:28:33,832 Don't you know that, Mr. Yim? 518 00:28:34,160 --> 00:28:36,355 Please tell me in detail. 519 00:28:38,200 --> 00:28:42,990 In the past few years, Shaolin was famous for kung-fu. The Qing government worried about that. 520 00:28:43,600 --> 00:28:46,751 The government bribed a traitor of Shaolin, Ma Ling Yi. 521 00:28:47,520 --> 00:28:50,034 They attacked Shaolin from within and without. 522 00:28:50,480 --> 00:28:53,472 The temple got burnt and caused numerous death. 523 00:29:20,240 --> 00:29:23,357 Only Bai Mei, Zhi Shan... 524 00:29:23,520 --> 00:29:27,195 Fung Dao Tak, Miu Hin and I managed to get away with this. 525 00:29:27,920 --> 00:29:31,356 Then we have been keeping our incognitos for further plans. 526 00:29:31,680 --> 00:29:32,874 And I... 527 00:29:33,280 --> 00:29:36,556 disguised myself and came to Liang Shan. 528 00:29:36,640 --> 00:29:38,073 Everyone Drug store 529 00:29:42,240 --> 00:29:42,990 Just listen to me, that would be fine. 530 00:29:43,120 --> 00:29:43,711 Okay... 531 00:29:43,840 --> 00:29:45,637 Doctor Chan, I gotta go, thanks. 532 00:29:45,920 --> 00:29:47,353 Take care, Mrs. Wong. 533 00:29:51,280 --> 00:29:53,191 Have a seat, sir. 534 00:29:53,400 --> 00:29:54,469 Have a seat... 535 00:29:58,240 --> 00:29:59,309 Excuse me... 536 00:29:59,640 --> 00:30:03,633 Doctor, I can't sleep at night and it's like something is burning inside my body. 537 00:30:03,760 --> 00:30:07,116 And I can't see and hear clearly, any cure for that? 538 00:30:07,520 --> 00:30:08,270 Yes. 539 00:30:09,080 --> 00:30:13,790 My family's secret recipe can get rid of your internal heat 540 00:30:14,080 --> 00:30:16,548 and it will help you to have a peace of mind. 541 00:30:16,760 --> 00:30:18,910 I'm Chan Tung, may I know... 542 00:30:19,640 --> 00:30:20,675 I'm Ng Mui. 543 00:30:21,880 --> 00:30:23,518 Sorry, I didn't recognize you... 544 00:30:51,560 --> 00:30:52,436 Please. 545 00:31:02,480 --> 00:31:03,629 This way, please. 546 00:31:04,480 --> 00:31:05,515 This way. 547 00:31:06,880 --> 00:31:09,838 The villages around here used to be important spots 548 00:31:10,000 --> 00:31:11,911 of the Silk Road and the Ancient Tea route. 549 00:31:12,200 --> 00:31:14,509 And it's also an important route to foreign countries. 550 00:31:15,200 --> 00:31:17,919 Last year, I bought a drug store here. 551 00:31:18,280 --> 00:31:20,794 I was meant to connect chivalrous guys from different places. 552 00:31:21,080 --> 00:31:25,392 I never thought that I would find this secret route to the mountain. 553 00:31:26,440 --> 00:31:28,237 And it would lead to the other side of the mountain... 554 00:31:28,440 --> 00:31:31,193 There's a temple on it, it's so privy. 555 00:31:31,880 --> 00:31:33,199 Abbess could stay there for a while. 556 00:31:35,200 --> 00:31:35,996 Abbess. 557 00:31:36,800 --> 00:31:40,315 We have to get revenge for our fellows. 558 00:31:40,520 --> 00:31:43,592 There's nothing we can do for now. 559 00:31:44,400 --> 00:31:45,879 Let's talk about that later. 560 00:31:46,680 --> 00:31:50,036 Mr. Yim, we are both from Shaolin, 561 00:31:50,200 --> 00:31:51,872 I really like Wing Chun very much. 562 00:31:52,560 --> 00:31:55,199 I would like to teach her a new fighting style. 563 00:31:55,720 --> 00:31:58,234 With her talent, if she practices for three months, 564 00:31:58,480 --> 00:31:59,913 she will defeat Gao Shing. 565 00:32:00,080 --> 00:32:00,956 That's great! 566 00:32:01,600 --> 00:32:03,875 Thank you, abbess. 567 00:32:04,080 --> 00:32:05,399 Thank you! Thank you, abbess. 568 00:32:09,880 --> 00:32:10,551 Please. 569 00:32:17,160 --> 00:32:18,991 Wing Chun, come with me. 570 00:32:27,600 --> 00:32:28,271 This way. 571 00:32:36,640 --> 00:32:37,789 Come on. 572 00:32:44,080 --> 00:32:45,433 Master, it's beautiful here. 573 00:32:45,560 --> 00:32:46,515 The view is so nice. 574 00:32:46,640 --> 00:32:48,278 Why haven't I come here before? 575 00:33:24,800 --> 00:33:25,755 Okay! 576 00:33:27,320 --> 00:33:29,993 You do have a good foundation with your Shaolin fist from your father. 577 00:33:30,240 --> 00:33:31,719 You won't lose to Gao Shing. 578 00:33:32,320 --> 00:33:35,869 But woman's strength is not as good as man. 579 00:33:36,160 --> 00:33:37,593 You would lose if the match is taking too long. 580 00:33:37,880 --> 00:33:39,711 The boxing that I invented 581 00:33:40,000 --> 00:33:42,719 is using soft to overcome hard. 582 00:33:43,320 --> 00:33:45,470 The distinctive feature is it's close distant attack. 583 00:33:45,680 --> 00:33:48,672 When the centerline of both opponents aligns, 584 00:33:48,840 --> 00:33:50,876 the distance would be the shortest, the punch would be loaded effectively. 585 00:33:51,040 --> 00:33:52,155 The centerline is crucial. 586 00:33:52,320 --> 00:33:54,072 You have to protect your centerline tight. 587 00:33:54,200 --> 00:33:55,428 And attack your opponent's centerline, 588 00:33:55,560 --> 00:33:57,596 together with the flexible stance, 589 00:33:57,760 --> 00:33:59,751 and control the moving forward and backward and the timing of exerting the force, 590 00:33:59,920 --> 00:34:03,515 you can hit your opponent by yielding your opponent's strength. 591 00:34:10,600 --> 00:34:12,397 I'm now teaching you Siu Nam Tao. 592 00:34:14,400 --> 00:34:16,436 Siu Nam Tao is the basic technique. 593 00:34:16,680 --> 00:34:20,355 It's the foundation to control your strength in short distance. 594 00:34:21,000 --> 00:34:23,912 Nam Tao means thinking. 595 00:34:24,480 --> 00:34:27,631 To recognize the whole through the observation of a small part. 596 00:34:27,960 --> 00:34:32,272 You have to be calm, concentrated, without distracting thoughts. 597 00:34:38,200 --> 00:34:41,192 Bridging, it means searching for arms. 598 00:34:41,760 --> 00:34:44,194 It's a way of intercepting opponent's attack. 599 00:34:44,360 --> 00:34:46,954 The main point is yield to a greater force from your opponent. 600 00:34:47,120 --> 00:34:50,078 With the most direct route and fastest speed 601 00:34:50,240 --> 00:34:52,037 to dispel your opponent's attack. 602 00:35:00,360 --> 00:35:03,272 You have to be relaxed when doing wing arms, never push against your opponent 603 00:35:03,400 --> 00:35:04,719 and go with your stance. 604 00:35:04,960 --> 00:35:06,678 Use lower wing arms for protection. 605 00:35:06,840 --> 00:35:08,478 So the way you project your wing arms have to be rigid. 606 00:35:09,120 --> 00:35:11,156 Your palms and your arms have to be in a straight line. 607 00:35:11,480 --> 00:35:14,153 Once touching your opponent, you have to be relaxed. 608 00:35:14,840 --> 00:35:17,638 Darting fingers, it's another way of attack. 609 00:35:17,960 --> 00:35:21,748 Long bridge, striking your opponent's attack and dispelling it simultaneously. 610 00:35:21,960 --> 00:35:24,155 There's no fixed styles for this. 611 00:35:24,320 --> 00:35:26,550 You have to change it when you're using it. 612 00:35:27,440 --> 00:35:29,874 You have to remember these pithy formulas and methods. 613 00:35:30,680 --> 00:35:33,069 Going with the flow of attack, forward execution flow. 614 00:35:33,240 --> 00:35:35,800 Striking your opponent's attack and dispelling it, occupying the centerline. 615 00:35:36,640 --> 00:35:40,633 Going with the flow means avoiding to counter the strike directly. 616 00:35:41,000 --> 00:35:43,514 Borrowing power from your opponent and add your own force 617 00:35:43,680 --> 00:35:45,989 and go with the flow either to pull or push your opponent. 618 00:35:47,560 --> 00:35:50,154 Forward execution flow means in close range combat, 619 00:35:50,320 --> 00:35:52,914 you won't have time to see, you have to rely on your instinct. 620 00:35:53,120 --> 00:35:54,917 When you feel there's no resistance from your opponent, 621 00:35:55,080 --> 00:35:56,991 attack your opponent simultaneously. 622 00:35:57,320 --> 00:35:59,470 Striking your opponent's attack and dispelling it simultaneously. 623 00:35:59,640 --> 00:36:01,073 To attack as your defense. 624 00:36:01,240 --> 00:36:02,912 Attack would be the best way to defend. 625 00:36:03,280 --> 00:36:06,272 Occupying the centerline means taking up the centerline. 626 00:36:06,440 --> 00:36:08,556 Body, it's the centerline position. 627 00:36:10,840 --> 00:36:12,068 What is it? 628 00:36:12,840 --> 00:36:13,716 One. 629 00:36:15,480 --> 00:36:17,789 W, A, N, G 630 00:36:18,800 --> 00:36:20,279 This is "Wang". 631 00:36:22,000 --> 00:36:23,592 3 times 7 equals to what? 632 00:36:23,760 --> 00:36:24,590 21 633 00:36:25,400 --> 00:36:26,719 It's 10. 634 00:36:29,440 --> 00:36:31,476 Master, are you kidding me? 635 00:36:32,200 --> 00:36:35,317 I remember a story which was told by Master Wai Chung in Ming Dynasty. 636 00:36:35,480 --> 00:36:37,596 He says, man got to have wisdom. 637 00:36:37,760 --> 00:36:41,389 We have to look at a single thing from different perspectives. 638 00:36:41,600 --> 00:36:44,478 So we have to use our brains wisely, 639 00:36:44,640 --> 00:36:46,631 so as to defeat your opponent. 640 00:36:50,560 --> 00:36:54,109 Sticking hands, it's the practicing method of this unique boxing. 641 00:36:54,520 --> 00:36:56,192 It doesn't have a fixed form. 642 00:36:56,560 --> 00:36:59,358 It mainly trains your reflex and feeling 643 00:36:59,560 --> 00:37:01,437 in order to get an advantageous position. 644 00:37:01,640 --> 00:37:05,030 During the attack and defense, you have to make your opponent revealing his weakness. 645 00:37:05,320 --> 00:37:07,629 And you have to grasp the chance to attack instantly. 646 00:37:07,880 --> 00:37:09,836 So you have to practice hard. 647 00:37:10,000 --> 00:37:12,150 Train up your instinctive reflex, 648 00:37:12,320 --> 00:37:14,470 then you can master your skill proficiently. 649 00:37:14,720 --> 00:37:17,359 It'd be good practicing with different opponents. 650 00:37:17,520 --> 00:37:19,829 So as to adapt to different variations. 651 00:37:31,960 --> 00:37:33,552 Don't mess around, go and help! 652 00:37:34,360 --> 00:37:35,588 Coming! 653 00:37:40,240 --> 00:37:41,878 Let me. Safety is the most important point. 654 00:37:46,880 --> 00:37:48,108 Sir, take care. 655 00:37:48,840 --> 00:37:49,590 Uncle Chicken, you're here. 656 00:37:49,880 --> 00:37:50,676 I've learnt some new moves. 657 00:37:50,800 --> 00:37:51,516 New moves? 658 00:37:51,640 --> 00:37:52,470 He doesn't want to play with me. 659 00:37:52,720 --> 00:37:53,709 No... 660 00:37:54,080 --> 00:37:56,230 Give me a break... I can't... 661 00:37:56,520 --> 00:37:58,078 Wing Chun, may I play with you? 662 00:37:58,600 --> 00:37:59,555 Come on! Wing Chun. 663 00:38:11,360 --> 00:38:11,872 Dad! 664 00:38:13,320 --> 00:38:14,548 Dad, come and practice. 665 00:38:14,760 --> 00:38:16,830 Okay, you better watch out... 666 00:38:20,520 --> 00:38:21,589 Awesome, right? 667 00:38:22,320 --> 00:38:24,788 Silly girl, I just let you win. 668 00:38:28,120 --> 00:38:29,758 But I won't. 669 00:38:53,520 --> 00:38:55,192 Master, the meal is ready. 670 00:39:03,680 --> 00:39:04,908 Not bad though. 671 00:39:05,800 --> 00:39:07,870 You do cook and decoct. 672 00:39:08,080 --> 00:39:11,709 Your father should be so happy to have a filial daughter like you. 673 00:39:11,880 --> 00:39:12,756 Happy the hell? 674 00:39:12,920 --> 00:39:15,718 He always says that I behave like a man. 675 00:39:17,840 --> 00:39:20,513 Master, do you have your own family? 676 00:39:25,160 --> 00:39:28,232 Before I became a nun, I had a daughter. 677 00:39:28,720 --> 00:39:30,790 But she died once I gave birth to her. 678 00:39:31,120 --> 00:39:34,749 If she's still alive, she'd be at your age. 679 00:39:36,840 --> 00:39:40,230 Master, you just take me as your own daughter. 680 00:39:40,560 --> 00:39:42,755 Once you take me as your disciple, I will treat you as my parent forever. 681 00:39:42,920 --> 00:39:44,558 I will take care of you from now on. 682 00:39:45,160 --> 00:39:46,673 I know that you're filial. 683 00:39:47,160 --> 00:39:48,752 But I get used to be alone... 684 00:39:48,920 --> 00:39:51,753 and I'm fine for that. 685 00:39:51,920 --> 00:39:53,831 I'm so appreciated for your kindness. 686 00:39:55,680 --> 00:39:58,433 Right, your father is quite old though. 687 00:39:58,600 --> 00:40:01,273 You should find yourself a good husband so that your father wouldn't worry about you. 688 00:40:02,000 --> 00:40:04,389 Dad tries to force me to marry Mr. Leung. 689 00:40:04,640 --> 00:40:05,834 I don't like him. 690 00:40:06,040 --> 00:40:07,109 Why? 691 00:40:11,080 --> 00:40:12,718 I just don't like him. 692 00:40:13,240 --> 00:40:15,629 For no reason, so capricious. 693 00:40:15,840 --> 00:40:17,432 What a naughty girl. 694 00:40:24,560 --> 00:40:25,276 Thank you! 695 00:40:26,080 --> 00:40:27,069 Thank you so much! 696 00:40:27,640 --> 00:40:28,629 Wing Chun! Ying Chun! 697 00:40:28,800 --> 00:40:29,789 Gao Shing is here. 698 00:40:34,680 --> 00:40:37,319 Wing Chun, they also brought the bridal chair. 699 00:40:37,480 --> 00:40:38,959 That's too arrogant. 700 00:40:39,200 --> 00:40:39,791 Cousin. 701 00:40:41,000 --> 00:40:42,752 You have to defeat this bastard. 702 00:40:44,400 --> 00:40:45,992 Uncle Chicken, shall we gamble today? 703 00:40:46,120 --> 00:40:48,998 No, I'd like to root for Wing Chun. 704 00:40:49,480 --> 00:40:51,391 Stop! 705 00:40:53,120 --> 00:40:54,394 Listen. 706 00:40:54,600 --> 00:40:58,036 Our master comes here to get his wife today. 707 00:40:59,200 --> 00:41:00,235 What the hell! 708 00:41:00,560 --> 00:41:02,039 Wing Chun... 709 00:41:02,600 --> 00:41:05,068 Be calm, don't fall into his trap. 710 00:41:08,200 --> 00:41:09,394 Honey! 711 00:41:09,600 --> 00:41:13,912 I've prepared the bridal chair to bring you home. 712 00:41:14,360 --> 00:41:15,429 Just... 713 00:41:15,640 --> 00:41:17,517 save it for yourself. 714 00:41:18,680 --> 00:41:20,193 Everybody... 715 00:41:20,320 --> 00:41:22,231 please be my witness for me. 716 00:41:22,440 --> 00:41:25,750 My daughter, Wing Chun is going to have a match with Mr. Gao Shing. 717 00:41:25,920 --> 00:41:29,549 If she loses, she will marry him. 718 00:41:30,040 --> 00:41:31,996 If he loses, 719 00:41:32,200 --> 00:41:35,158 he will work in my tofu shop for three months. 720 00:41:36,200 --> 00:41:39,351 It's just a friendly match today. 721 00:41:39,640 --> 00:41:40,834 Not to hurt each other anyhow. 722 00:41:40,960 --> 00:41:42,791 Please get ready. 723 00:41:42,960 --> 00:41:43,995 Cut the crap. 724 00:41:44,240 --> 00:41:46,674 I wanna go back earlier for the bridal chamber. 725 00:41:46,880 --> 00:41:47,790 Wait. 726 00:41:48,080 --> 00:41:50,150 I have a more refined way for this. 727 00:41:50,320 --> 00:41:52,117 What is your refined way? 728 00:42:07,480 --> 00:42:08,993 Why did you draw a circle? 729 00:42:09,160 --> 00:42:10,593 Fight within this circle. 730 00:42:10,760 --> 00:42:13,832 Both attack three times, the one who falls out the circle will be counted as losing. 731 00:42:13,960 --> 00:42:18,272 Honey, such a small circle, it'd be so close. 732 00:42:18,440 --> 00:42:19,475 I like it. 733 00:42:19,640 --> 00:42:21,551 Well, I'm coming. 734 00:42:23,480 --> 00:42:25,471 Gao Shing is so nasty. 735 00:42:25,640 --> 00:42:28,791 If you know where he'd attack on you, 736 00:42:29,160 --> 00:42:31,833 you can attack him in advance while he's unprepared. 737 00:42:46,320 --> 00:42:51,348 Great! 738 00:43:00,640 --> 00:43:01,595 You lost! 739 00:43:01,720 --> 00:43:03,153 Right! You lost! 740 00:43:03,280 --> 00:43:04,349 Go home! 741 00:43:06,360 --> 00:43:08,920 It's yours inside the circle, outside the circle, it'd be mine. 742 00:43:09,120 --> 00:43:10,269 That's my word! 743 00:43:37,680 --> 00:43:41,639 Great! 744 00:43:44,680 --> 00:43:45,590 My teeth! 745 00:43:45,760 --> 00:43:48,513 Where are my teeth? 746 00:43:48,680 --> 00:43:51,114 You, I'm gonna kill you! 747 00:43:57,680 --> 00:44:00,717 Great! 748 00:44:01,000 --> 00:44:02,035 You said, 749 00:44:02,400 --> 00:44:05,198 outside the circle it's yours, it'd be mine inside the circle. 750 00:44:05,360 --> 00:44:07,999 That's my word. 751 00:44:08,240 --> 00:44:09,559 Fellows, go! 752 00:44:11,480 --> 00:44:13,038 Still wanna fight? 753 00:44:13,200 --> 00:44:13,632 Help me to go back! 754 00:44:13,800 --> 00:44:15,199 Help master out! 755 00:44:35,240 --> 00:44:36,992 Abbess, thanks for your help. 756 00:44:37,200 --> 00:44:40,476 I'd never forget your kindness. 757 00:44:41,160 --> 00:44:45,119 Wing Chun won for herself through her hard work 758 00:44:45,280 --> 00:44:46,759 and her passion in kung-fu. 759 00:44:46,920 --> 00:44:49,036 You have to practice hard from now on 760 00:44:49,240 --> 00:44:51,037 and you'll be somebody one day. 761 00:44:51,200 --> 00:44:54,158 Thanks for your teaching, I'll work hard. 762 00:44:55,800 --> 00:44:56,550 Well, 763 00:44:56,960 --> 00:44:59,758 the government is trying to arrest the followers of Shaolin. 764 00:44:59,960 --> 00:45:03,191 I won't come down unless it's necessary. 765 00:45:03,800 --> 00:45:05,313 I don't want to get you into trouble. 766 00:45:06,800 --> 00:45:10,031 If anyone ask about me, don't tell them you've seen me. 767 00:45:10,320 --> 00:45:13,232 It's a matter of life and death, do remember that. 768 00:45:13,720 --> 00:45:14,835 I got clues that 769 00:45:15,440 --> 00:45:17,476 the five rebels from Shaolin already escaped. 770 00:45:17,640 --> 00:45:21,315 They got hidden in Guangdong, Guilin, Sichuan, Yunnan. 771 00:45:21,480 --> 00:45:23,277 It wouldn't be a problem though. 772 00:45:23,480 --> 00:45:26,756 No way, you have to kill them all. 773 00:45:27,040 --> 00:45:28,632 You have three months 774 00:45:28,880 --> 00:45:32,395 to kill them all. 775 00:45:32,560 --> 00:45:33,470 Yes! 776 00:45:33,680 --> 00:45:36,558 I know you had an affair with Ng Mui before. 777 00:45:36,760 --> 00:45:39,433 You won't practice favoritism, will you? 778 00:45:40,040 --> 00:45:42,873 If you make it, I could get you promoted. 779 00:45:43,120 --> 00:45:47,033 If you fail, you should know the consequence. 780 00:45:47,240 --> 00:45:47,877 Yes. 781 00:45:48,960 --> 00:45:50,279 Thanks, my lord! 782 00:45:50,600 --> 00:45:52,716 I will do my best 783 00:45:53,160 --> 00:45:55,151 to repay your kindness. 784 00:46:23,480 --> 00:46:24,151 Did you get traced? 785 00:46:24,240 --> 00:46:24,797 No. 786 00:46:25,040 --> 00:46:27,918 But on the way, my fellows got ambushed. 787 00:46:29,320 --> 00:46:30,548 Is everyone here? Yes. 788 00:48:06,520 --> 00:48:07,270 Master Kam. 789 00:48:08,200 --> 00:48:10,156 I let one of them alive as told by you. 790 00:48:11,000 --> 00:48:14,675 But I heard that there're surviving supporters of Shaolin in Liang Shan village. 791 00:48:15,360 --> 00:48:16,918 I could go and check it out. 792 00:48:17,160 --> 00:48:20,630 Don't do that, I will be there. 793 00:48:21,200 --> 00:48:21,871 Yes! 794 00:48:26,320 --> 00:48:28,834 Go after! Hurry! 795 00:48:31,880 --> 00:48:33,711 Just marry me if you have no other choice. 796 00:48:34,920 --> 00:48:35,397 Stop there! 797 00:48:35,600 --> 00:48:37,875 Look, how beautiful it is. 798 00:48:38,040 --> 00:48:39,393 This green one looks great, mom. 799 00:48:47,640 --> 00:48:49,596 Here... 800 00:48:49,800 --> 00:48:51,677 Mr. Yim, long time no see! 801 00:48:51,800 --> 00:48:53,358 It's been a while, Mr. Leung. 802 00:48:53,480 --> 00:48:54,071 Mrs. Leung! 803 00:48:54,200 --> 00:48:56,031 Mr. Yim, how's your business lately? 804 00:48:56,160 --> 00:48:57,957 Share your blessing, it's fine. 805 00:48:58,600 --> 00:49:00,750 Mr. And Mrs. Leung, let's go inside. 806 00:49:00,920 --> 00:49:02,751 Okay... Let's go inside. 807 00:49:03,280 --> 00:49:04,508 I fucked up. 808 00:49:04,680 --> 00:49:06,875 Why would her fiance 809 00:49:07,000 --> 00:49:09,912 come at this time? 810 00:49:11,280 --> 00:49:13,874 Wu Yin, what did you tell Wing Chun? 811 00:49:13,960 --> 00:49:16,030 I screwed up today. 812 00:49:22,840 --> 00:49:23,556 Mr. Leung. 813 00:49:23,800 --> 00:49:25,916 Liang Shan village is a small town, what do you think? 814 00:49:26,560 --> 00:49:28,949 Although it's small, everything is here. 815 00:49:30,000 --> 00:49:30,750 Please! 816 00:49:31,560 --> 00:49:33,391 Uncle Leung, please. 817 00:49:36,080 --> 00:49:37,035 Aunt Leung. 818 00:49:37,840 --> 00:49:38,590 It's nice. 819 00:49:38,840 --> 00:49:41,513 This is the tofu snack that I made, please try it. 820 00:49:41,640 --> 00:49:42,231 Okay! 821 00:49:45,320 --> 00:49:47,117 It's yummy! 822 00:49:47,680 --> 00:49:49,193 It tastes good! 823 00:49:49,360 --> 00:49:50,554 Thanks, Aunt Leung. 824 00:49:50,760 --> 00:49:52,318 Son, you try it. 825 00:49:52,920 --> 00:49:53,716 Let me. 826 00:49:53,920 --> 00:49:55,069 Let me... 827 00:49:55,680 --> 00:49:59,036 Mr. Leung, do comment on this. 828 00:49:59,440 --> 00:50:00,190 Not at all. 829 00:50:00,920 --> 00:50:03,480 Good tofu would taste good. 830 00:50:05,760 --> 00:50:07,318 Let me... 831 00:50:12,000 --> 00:50:14,355 Good food needs to have an expert 832 00:50:14,760 --> 00:50:16,193 who will appreciate that, right? 833 00:50:16,400 --> 00:50:17,150 Yeah. 834 00:50:17,440 --> 00:50:20,352 It's hard to find someone who would appreciate that. 835 00:50:25,240 --> 00:50:29,028 Mr. And Mrs. Leung, as you came a long way to here, 836 00:50:29,320 --> 00:50:30,912 and it's still early... 837 00:50:31,040 --> 00:50:32,996 I should take you to look around. 838 00:50:33,160 --> 00:50:34,309 Good idea. 839 00:50:34,520 --> 00:50:36,033 Fatty, you still wanna eat? 840 00:50:36,200 --> 00:50:37,315 Come with us. 841 00:50:37,960 --> 00:50:39,678 Have a chat with Wing Chun. 842 00:50:39,920 --> 00:50:41,069 Yes, mom. 843 00:50:50,360 --> 00:50:52,191 Last time, you left without saying anything, what do you mean? 844 00:50:52,520 --> 00:50:53,430 Nothing. 845 00:50:54,120 --> 00:50:55,872 You disliked me because I'm too rough? 846 00:50:56,680 --> 00:50:58,432 I think you're a mommy boy, 847 00:50:59,280 --> 00:51:00,759 you don't look like a real man though. 848 00:51:00,880 --> 00:51:03,792 You just hang around with your parents all day long. 849 00:51:05,240 --> 00:51:07,071 Often gets into fight with guys on the street, 850 00:51:07,200 --> 00:51:08,428 is that what a lady should do? 851 00:51:08,640 --> 00:51:10,073 What's wrong for being a courageous girl? 852 00:51:10,240 --> 00:51:12,196 It'd be better than being a sissy like you. 853 00:51:12,400 --> 00:51:15,915 I like giving a lesson to someone like you. 854 00:51:16,120 --> 00:51:19,749 Don't be so proud of knowing a bit kung-fu. 855 00:51:20,520 --> 00:51:22,795 There is always somebody out there 856 00:51:23,120 --> 00:51:24,394 who is better than you. 857 00:51:26,360 --> 00:51:28,271 How dare a sissy give me a lesson? 858 00:51:28,360 --> 00:51:29,634 Do mind your words! 859 00:51:29,760 --> 00:51:30,431 So what? 860 00:51:30,720 --> 00:51:31,311 You... 861 00:51:33,680 --> 00:51:34,954 Nice gentlemen should not contend with ladies! 862 00:51:37,760 --> 00:51:40,149 Oh, there are flowers on your handkerchief. 863 00:51:40,320 --> 00:51:41,639 Is that for a girl? 864 00:51:41,840 --> 00:51:42,556 Can I have a look? 865 00:51:43,080 --> 00:51:43,637 You... 866 00:52:03,200 --> 00:52:03,632 Stop that! 867 00:52:04,600 --> 00:52:05,476 Stop that! 868 00:52:06,360 --> 00:52:07,236 What's happening? 869 00:52:07,480 --> 00:52:09,072 Why you two got into a fight? 870 00:52:09,200 --> 00:52:11,316 Apologize to Wing Chun! 871 00:52:11,480 --> 00:52:11,718 Go! 872 00:52:11,880 --> 00:52:13,154 Wing Chun, come here... 873 00:52:13,560 --> 00:52:14,549 Apologize to Bao Chou. 874 00:52:14,680 --> 00:52:16,636 Dad, she started this first. 875 00:52:16,840 --> 00:52:18,751 You said I'm a tomboy, no one would marry me. 876 00:52:18,880 --> 00:52:19,710 I didn't say that. 877 00:52:19,880 --> 00:52:21,472 You said I'm not a lady, that means I'm a tomboy. 878 00:52:21,600 --> 00:52:22,635 You distorted my words! 879 00:52:22,800 --> 00:52:24,119 It proves that I'm a girl. 880 00:52:24,880 --> 00:52:26,154 This is great! 881 00:52:26,320 --> 00:52:27,753 What you think you're doing? 882 00:52:27,960 --> 00:52:29,109 That's unbelievable. 883 00:52:29,440 --> 00:52:32,193 Mrs. Leung is right, one should stand for the truth. 884 00:52:32,840 --> 00:52:34,319 Are you trying to stir up the trouble? 885 00:52:34,440 --> 00:52:35,475 I'm just being honest! 886 00:52:35,600 --> 00:52:37,875 Mr. Leung, it's your luck 887 00:52:38,000 --> 00:52:39,479 to have such a good wife! 888 00:52:40,160 --> 00:52:42,310 You know how to appreciate that. 889 00:52:42,480 --> 00:52:43,629 Look at you. 890 00:52:44,280 --> 00:52:45,838 It's getting worse. 891 00:52:46,200 --> 00:52:46,552 Dad. 892 00:52:46,800 --> 00:52:48,711 She said I'm sissy, not a man. 893 00:52:48,840 --> 00:52:49,431 You... 894 00:52:49,720 --> 00:52:51,631 Look at me, that's a man. 895 00:52:51,760 --> 00:52:53,113 Or you can ask your mom. 896 00:52:53,280 --> 00:52:57,068 Those were the days. 897 00:52:59,000 --> 00:53:01,912 Mrs. Leung, you said great. 898 00:53:02,120 --> 00:53:03,155 You're still laughing? 899 00:53:03,280 --> 00:53:05,396 Dare you laugh, how do you teach your daughter? 900 00:53:05,560 --> 00:53:06,834 How do I teach my daughter? 901 00:53:07,000 --> 00:53:08,228 How do you teach your son though? 902 00:53:08,520 --> 00:53:08,952 Does it mean you have reason by raising your voice? 903 00:53:09,160 --> 00:53:10,673 Dad... Mom... 904 00:53:11,320 --> 00:53:12,230 You're so unreasonable! 905 00:53:12,360 --> 00:53:12,951 You're not making sense! 906 00:53:13,160 --> 00:53:14,195 Get your hands off me! 907 00:53:15,440 --> 00:53:16,270 Aunt 908 00:53:26,560 --> 00:53:27,913 Will you take Wing Chun? 909 00:53:29,080 --> 00:53:30,513 Do you hate my son? 910 00:53:33,720 --> 00:53:34,277 Dad... 911 00:53:37,760 --> 00:53:38,829 How come you do it for real? 912 00:53:39,000 --> 00:53:41,560 Mr. Leung, we've got no choice. 913 00:53:41,720 --> 00:53:43,233 Okay! I will go for it! 914 00:53:44,360 --> 00:53:45,156 Dad! 915 00:53:45,240 --> 00:53:47,117 Will you two be reconciled? 916 00:53:51,320 --> 00:53:53,231 Be sincere, don't force yourself. 917 00:53:56,600 --> 00:53:58,272 It's alright! 918 00:54:02,640 --> 00:54:05,279 They are fighting so hard, go and stop them, hurry! 919 00:54:05,480 --> 00:54:07,232 Dad, stop that. Stop... 920 00:54:07,440 --> 00:54:09,032 Uncle Yim... Stop... 921 00:54:10,120 --> 00:54:12,509 Mr. Yim, your kung-fu is still with you. 922 00:54:13,000 --> 00:54:13,910 It's good for you. 923 00:54:14,160 --> 00:54:16,469 Mr. Leung, your punch... 924 00:54:16,640 --> 00:54:17,868 is really powerful 925 00:54:19,440 --> 00:54:20,714 That's enough! 926 00:54:21,360 --> 00:54:22,713 Happy now? 927 00:54:22,960 --> 00:54:24,951 Yeah. Yeah. 928 00:54:25,240 --> 00:54:25,638 Sorry about that. 929 00:54:25,800 --> 00:54:26,869 It's okay. 930 00:54:27,560 --> 00:54:28,436 Cheers! Cheers! 931 00:54:28,560 --> 00:54:29,959 Have some more... 932 00:54:33,240 --> 00:54:36,232 Bao Chou, hope you'll like the food. 933 00:54:36,400 --> 00:54:37,628 Let's drink up, come on. 934 00:54:37,760 --> 00:54:38,476 My honor... 935 00:54:38,640 --> 00:54:40,790 Uncle Yim, you're so nice. 936 00:54:40,960 --> 00:54:42,313 Come on... cheers. 937 00:54:42,520 --> 00:54:43,350 Ying Chun, let's drink up. 938 00:54:43,520 --> 00:54:44,748 I'm drinking for her. 939 00:54:48,040 --> 00:54:50,952 I'm so happy today. 940 00:54:52,040 --> 00:54:55,919 I never thought that they would be so reasonable. 941 00:54:56,560 --> 00:54:58,152 Regardless of the misunderstanding you had before, 942 00:54:58,320 --> 00:55:00,834 the most important is to be sincere. 943 00:55:01,160 --> 00:55:03,071 Just say it out whatever you have. 944 00:55:03,240 --> 00:55:04,832 And everyone is happy, right? 945 00:55:05,160 --> 00:55:08,038 I have arranged Mr. And Mrs. Leung to go for an opera. 946 00:55:08,560 --> 00:55:11,028 After that we'd have a drink and have a real good chat. 947 00:55:11,200 --> 00:55:13,760 You two just arrange for yourself. 948 00:55:14,400 --> 00:55:15,355 Come on... Okay! 949 00:55:15,560 --> 00:55:17,869 Let's drink up! Come on... 950 00:55:18,640 --> 00:55:19,117 Cheers! 951 00:55:19,280 --> 00:55:20,952 Cheers! 952 00:55:21,320 --> 00:55:22,196 Let's go. 953 00:55:22,880 --> 00:55:23,596 Dad, take care. 954 00:55:23,800 --> 00:55:24,516 Have fun. 955 00:55:24,720 --> 00:55:26,199 Aunt, uncle, bye. 956 00:55:26,440 --> 00:55:27,634 Take care! 957 00:55:28,680 --> 00:55:30,636 Come back! 958 00:55:31,480 --> 00:55:32,629 Drink! I drank too much. 959 00:55:33,880 --> 00:55:34,517 Let me. 960 00:55:34,960 --> 00:55:35,756 Go. 961 00:55:37,720 --> 00:55:38,232 Buddy. 962 00:55:40,160 --> 00:55:41,229 Cow, you drank too much. 963 00:55:41,400 --> 00:55:42,037 No! 964 00:55:42,320 --> 00:55:43,150 Just a sip. 965 00:55:48,640 --> 00:55:50,232 Drink... 966 00:55:58,240 --> 00:55:59,832 Bro Chou, look. 967 00:56:00,120 --> 00:56:01,997 The ten maxims for getting along with people! 968 00:56:03,240 --> 00:56:04,753 You always teach me that 969 00:56:04,920 --> 00:56:07,514 we have to pay more respect to others. 970 00:56:08,560 --> 00:56:11,757 Miss Wing Chun, she's such a courageous woman. 971 00:56:12,240 --> 00:56:15,232 She knows how to take care of her family and... 972 00:56:18,800 --> 00:56:21,473 Sociable... 973 00:56:23,520 --> 00:56:25,317 Yeah, sociable. 974 00:56:25,480 --> 00:56:26,799 That's what I meant. 975 00:56:27,000 --> 00:56:29,912 Look... It's coming now. 976 00:56:30,400 --> 00:56:33,949 Not even an apology, that's too disgraceful. 977 00:56:34,280 --> 00:56:38,159 We have to trust others. 978 00:56:38,840 --> 00:56:42,071 So I believe that last time Bao Chou had a diarrhea... 979 00:56:42,800 --> 00:56:43,915 was real. 980 00:56:44,080 --> 00:56:47,197 Right! It's real! 981 00:56:48,200 --> 00:56:51,192 I just knew that woman is stingy. 982 00:56:52,920 --> 00:56:55,434 Be more forgiving and generous. 983 00:56:55,600 --> 00:56:56,953 Forget about the old grudges. 984 00:56:57,160 --> 00:56:58,434 Come on! Cheers! Forget... 985 00:56:59,240 --> 00:57:00,878 Be more considerate. 986 00:57:01,440 --> 00:57:02,953 Hope that Chou 987 00:57:03,640 --> 00:57:06,108 would be alright after his diarrhea. 988 00:57:06,560 --> 00:57:08,118 And there won't be any sequela. 989 00:57:09,240 --> 00:57:11,196 Be more understandable. 990 00:57:11,440 --> 00:57:13,795 What's wrong with you? Why so nice? 991 00:57:14,720 --> 00:57:16,551 To praise more. 992 00:57:17,000 --> 00:57:18,194 Mommy boy. 993 00:57:18,640 --> 00:57:20,676 Sissy... 994 00:57:20,880 --> 00:57:22,233 Don't be too proud! 995 00:57:22,960 --> 00:57:24,393 Be more helpful 996 00:57:24,600 --> 00:57:26,431 Tomboy, cut the crap! 997 00:57:26,640 --> 00:57:27,595 To care more. 998 00:57:27,760 --> 00:57:29,751 Without any good words, wanna fight? 999 00:57:30,760 --> 00:57:32,034 Bad companions have bad influence, it's no good... 1000 00:57:32,200 --> 00:57:33,679 Speak bitingly, be careful! 1001 00:57:37,560 --> 00:57:38,879 Do I fear you? 1002 00:57:39,880 --> 00:57:41,313 Mommy boy. 1003 00:57:46,960 --> 00:57:48,029 Watch out, Chou. 1004 00:57:57,920 --> 00:57:59,558 Be careful! 1005 00:58:11,920 --> 00:58:12,670 Tomboy! 1006 00:58:12,880 --> 00:58:13,710 Dare you say... 1007 00:58:14,760 --> 00:58:18,548 Safety is the most important, to have more space. 1008 00:58:18,680 --> 00:58:19,192 Go. 1009 00:58:22,000 --> 00:58:24,070 It's not safe to me at all. 1010 00:58:26,000 --> 00:58:27,558 Have more space! 1011 00:58:32,080 --> 00:58:33,229 It'd be too dangerous to get up. 1012 00:58:33,440 --> 00:58:35,237 I'd better lie down. 1013 00:58:35,400 --> 00:58:36,674 Lie down. 1014 00:58:39,960 --> 00:58:40,790 Let go! 1015 00:58:42,360 --> 00:58:43,110 I won't! 1016 00:58:43,800 --> 00:58:44,949 I won't too. 1017 00:59:07,200 --> 00:59:10,510 I got to touch Wing Chun's hand if there's a chance. 1018 00:59:10,760 --> 00:59:14,230 A woman's hand is soft and warm, it's top grade. 1019 00:59:14,600 --> 00:59:16,830 It's hard as wood, you'll be a jinx. 1020 00:59:17,080 --> 00:59:18,957 Don't blame me for not warning you. 1021 00:59:19,840 --> 00:59:21,193 Soft... 1022 00:59:21,920 --> 00:59:24,559 Warm... 1023 00:59:25,800 --> 00:59:27,279 Top grade. 1024 00:59:33,520 --> 00:59:36,193 Why did you grab my hand? 1025 00:59:38,160 --> 00:59:41,436 Having held your hand... 1026 00:59:41,800 --> 00:59:45,793 I'll be with you forever. 1027 00:59:49,080 --> 00:59:51,036 What did you say? 1028 00:59:53,160 --> 00:59:57,995 Everlasting... and unchanging. 1029 01:00:00,400 --> 01:00:02,516 Unchanging... 1030 01:00:20,440 --> 01:00:24,433 We all have love. 1031 01:00:46,560 --> 01:00:47,879 Wake up! 1032 01:01:00,200 --> 01:01:01,474 Anything happened last night? 1033 01:01:02,920 --> 01:01:04,831 How would I know? What did you do? 1034 01:01:10,240 --> 01:01:12,037 Help! 1035 01:01:12,200 --> 01:01:15,317 Cousin! 1036 01:01:15,640 --> 01:01:17,676 Cousin, what's with you? 1037 01:01:17,800 --> 01:01:18,676 What happened last night? 1038 01:01:18,840 --> 01:01:20,478 Who took off my clothes last night? 1039 01:01:20,640 --> 01:01:24,394 You were so drunk last night, Bao Chou got you to the bed. 1040 01:01:24,560 --> 01:01:25,072 Oh! 1041 01:01:25,800 --> 01:01:28,234 I took off your clothes. 1042 01:01:29,360 --> 01:01:30,793 My head is killing me. 1043 01:01:30,880 --> 01:01:31,949 I'm going to bed. 1044 01:01:38,680 --> 01:01:40,352 He's not a masculine guy. 1045 01:01:41,360 --> 01:01:42,873 He's a gentleman. 1046 01:01:43,240 --> 01:01:46,755 Mr. Yim, please take care of Bao Chou. 1047 01:01:46,880 --> 01:01:48,711 Mr. Leung, you don't have to worry. 1048 01:01:48,880 --> 01:01:51,269 Uncle Leung, my dad 1049 01:01:51,440 --> 01:01:53,192 will take good care of Bao Chou. 1050 01:01:53,360 --> 01:01:56,477 You have to listen to Uncle Yim as after we left. 1051 01:01:56,800 --> 01:01:57,869 Yes, mom. 1052 01:01:58,560 --> 01:01:59,675 Thanks. 1053 01:01:59,880 --> 01:02:00,630 Take care... 1054 01:02:00,760 --> 01:02:01,476 Take care! 1055 01:02:03,200 --> 01:02:04,474 Let's go. 1056 01:02:24,240 --> 01:02:26,959 Wooden dummy, besides training our body, 1057 01:02:27,120 --> 01:02:29,270 footwork, variation, attack and defense, 1058 01:02:29,560 --> 01:02:31,312 it mainly trains our accuracy. 1059 01:02:31,560 --> 01:02:33,118 Take it as your opponent. 1060 01:02:33,280 --> 01:02:36,477 You can practice sticking hands with it anytime. 1061 01:02:45,800 --> 01:02:46,630 Wing Chun. 1062 01:02:48,080 --> 01:02:49,069 Wing Chun. 1063 01:02:50,640 --> 01:02:52,073 Is something bothering you today? 1064 01:02:52,600 --> 01:02:57,993 Master, what does it mean by "Having held your hand, I'll be with you forever"? 1065 01:02:59,560 --> 01:03:03,633 Being together with your loved one for the rest of your life, it'd be the most joyous thing. 1066 01:03:03,840 --> 01:03:06,752 I understand, that's everlasting and unchanging. 1067 01:03:12,200 --> 01:03:13,474 It's gonna rain soon. 1068 01:03:25,440 --> 01:03:27,317 Master, you're marvelous. 1069 01:03:27,480 --> 01:03:29,038 How do you know it's gonna rain? 1070 01:03:29,320 --> 01:03:32,278 I once lived in the mountain for quite a while. 1071 01:03:33,560 --> 01:03:35,516 I used to practice in the forest. 1072 01:03:37,040 --> 01:03:39,600 I had seen different kinds of birds. 1073 01:03:40,320 --> 01:03:43,710 And they have different habits and forms for flying. 1074 01:03:45,120 --> 01:03:47,680 Man used to be a part of the nature. 1075 01:03:48,480 --> 01:03:51,552 Man and the nature have the instinctive feeling. 1076 01:03:53,080 --> 01:03:57,312 Mui, I want to be with you forever and never be parted. 1077 01:03:57,920 --> 01:04:01,356 Impossible, we are from two opposing sects. 1078 01:04:01,640 --> 01:04:05,633 When I take over the master post, I will amend our rules. 1079 01:04:08,640 --> 01:04:12,315 That's a taboo, won't you be scared? 1080 01:04:12,520 --> 01:04:13,316 Scared? 1081 01:04:15,240 --> 01:04:16,798 No matter it's a sect, 1082 01:04:17,480 --> 01:04:21,439 for you, I could confront the whole world! 1083 01:04:26,640 --> 01:04:30,110 When I was young, I fell in love with a guy. 1084 01:04:30,880 --> 01:04:32,359 His name was Kam Ying. 1085 01:04:33,160 --> 01:04:35,355 He's a disciple of Serpent sect 1086 01:04:36,800 --> 01:04:39,598 But he's from a poor family. 1087 01:04:39,960 --> 01:04:41,473 He used to be edged out by others 1088 01:04:42,640 --> 01:04:44,949 and never had the chance to take over the master post. 1089 01:04:46,640 --> 01:04:50,792 And I was a disciple of White Crane sect. 1090 01:04:52,160 --> 01:04:54,037 At that time, our sects were hostile to each other. 1091 01:04:54,360 --> 01:04:56,316 We both got expelled by our masters. 1092 01:04:57,160 --> 01:04:59,071 And I was pregnant at that time. 1093 01:05:00,600 --> 01:05:03,990 The disciples of Serpent were ordered to hunt us down. 1094 01:05:05,120 --> 01:05:07,714 Brother, please don't kill her. 1095 01:05:08,480 --> 01:05:10,357 She's bearing my baby. 1096 01:05:11,200 --> 01:05:12,235 Then you go with us. 1097 01:05:12,560 --> 01:05:13,310 Go. 1098 01:05:14,400 --> 01:05:15,833 Kam Ying! 1099 01:06:47,120 --> 01:06:49,953 For a monk, all physical existence is a vanity. 1100 01:06:50,600 --> 01:06:53,910 To see through the vanity of life, that's difficult. 1101 01:06:54,880 --> 01:06:58,475 To forget the past, that's much more difficult. 1102 01:07:00,720 --> 01:07:04,030 I can forget about the people. 1103 01:07:05,120 --> 01:07:09,591 But I can't forget about my kung-fu. 1104 01:07:10,800 --> 01:07:11,630 How's that? 1105 01:07:12,240 --> 01:07:13,992 Strained a bit. 1106 01:07:14,200 --> 01:07:15,599 I will give you some herbs for that. 1107 01:07:15,760 --> 01:07:17,955 You stew it with a pork in soup. 1108 01:07:18,160 --> 01:07:20,913 This will reduce stasis, improve blood circulation and ease your tendon. 1109 01:07:21,240 --> 01:07:24,232 It will cause diarrhea, so don't use too much. 1110 01:07:24,760 --> 01:07:25,988 Thanks, master. 1111 01:07:28,360 --> 01:07:29,270 Master. 1112 01:07:30,120 --> 01:07:33,510 What kind of man would be considered as a nice guy? 1113 01:07:35,040 --> 01:07:38,077 As distance tests a horse's strength, so time reveals a person's heart. 1114 01:07:38,840 --> 01:07:42,071 The time you spent with Bao Chou is still short, you have to watch for a longer time. 1115 01:07:42,280 --> 01:07:43,759 A nice guy... 1116 01:07:44,520 --> 01:07:47,876 would be responsible and would stand up for justice. 1117 01:08:02,840 --> 01:08:05,638 This is my dad's gift for Uncle Gao's 60-year-old birthday. 1118 01:08:05,800 --> 01:08:06,516 Hope you'll like it. 1119 01:08:07,400 --> 01:08:08,958 Uncle Lau is so nice. 1120 01:08:09,160 --> 01:08:12,596 Dad hasn't returned from the palace, I would take it for him. 1121 01:08:12,920 --> 01:08:13,477 Gao Fuk! 1122 01:08:13,640 --> 01:08:14,231 Yes! 1123 01:08:14,560 --> 01:08:15,993 Put the gift in the study. 1124 01:08:16,120 --> 01:08:17,030 Yes, young master. 1125 01:08:17,840 --> 01:08:21,515 You came all the way back from your work. 1126 01:08:21,680 --> 01:08:22,829 That's really kind. 1127 01:08:23,080 --> 01:08:24,877 I must serve you good. 1128 01:08:25,120 --> 01:08:27,634 I will bring you to brothel tonight... 1129 01:08:27,760 --> 01:08:28,954 Sounds good! 1130 01:08:30,280 --> 01:08:33,431 But I heard that there's a famous shop here. 1131 01:08:34,000 --> 01:08:36,116 You mean Yim's tofu shop. 1132 01:08:36,520 --> 01:08:40,433 Their food is nice, the cashier is famous for her beauty. 1133 01:08:40,600 --> 01:08:42,033 She's tofu Xi Shi. 1134 01:08:42,600 --> 01:08:44,238 Her kung-fu is not bad though. 1135 01:08:46,320 --> 01:08:47,150 Bro Cow. 1136 01:08:47,880 --> 01:08:48,471 Wu Yin. 1137 01:08:49,360 --> 01:08:51,032 What are you talking about so happily? 1138 01:08:51,200 --> 01:08:52,553 Mr. Leung promised 1139 01:08:52,640 --> 01:08:54,278 to serve us nice food in a while. 1140 01:08:54,360 --> 01:08:55,076 Really? 1141 01:08:55,600 --> 01:08:56,510 Me too? 1142 01:08:56,680 --> 01:08:57,556 Of course! 1143 01:08:59,520 --> 01:09:02,080 Wing Chun, boss said he's not feeling well today. 1144 01:09:02,200 --> 01:09:03,474 He went back to have a rest. 1145 01:09:03,640 --> 01:09:04,709 Not feeling well? 1146 01:09:05,000 --> 01:09:07,673 I should go home and check it out, bring this back to the shop. 1147 01:09:08,080 --> 01:09:09,718 Wing Chun, what's this? 1148 01:09:09,880 --> 01:09:12,314 Herbs, it enhances blood circulation and relaxes your muscles and joints. Good stuff. 1149 01:09:12,560 --> 01:09:15,358 Master said you'll have diarrhea if you have too much of this, you have to put it right. 1150 01:09:32,560 --> 01:09:34,516 Cow, what's this? 1151 01:09:34,680 --> 01:09:36,591 Herbs, it enhances blood circulation and relaxes your muscles and joints. Good stuff. 1152 01:09:37,760 --> 01:09:38,670 Good stuff? 1153 01:09:39,080 --> 01:09:41,230 Keung, put a little bit in every pot. 1154 01:09:46,160 --> 01:09:48,037 Good stuff then you should put some more. 1155 01:09:48,280 --> 01:09:49,190 Put some more. 1156 01:09:51,320 --> 01:09:53,709 Come on... 1157 01:09:53,920 --> 01:09:56,559 The main course is here! 1158 01:09:56,720 --> 01:09:58,915 Salt baked stuffing duck! 1159 01:10:02,840 --> 01:10:04,876 Everybody, please try my cooking. 1160 01:10:05,080 --> 01:10:06,798 Do comment on this. 1161 01:10:07,000 --> 01:10:08,558 Let's go for it. 1162 01:10:10,240 --> 01:10:11,958 Mr. Lau, it's here. 1163 01:10:12,200 --> 01:10:13,269 What smells so good? 1164 01:10:13,440 --> 01:10:15,351 Dongpo's Pork. Enjoy it. 1165 01:10:15,680 --> 01:10:16,715 I will fetch some more. 1166 01:10:20,920 --> 01:10:22,069 Cashier. 1167 01:10:22,600 --> 01:10:24,158 We are meeting again. 1168 01:10:27,400 --> 01:10:28,230 Cashier. 1169 01:10:28,680 --> 01:10:30,750 Bring me some for what they have. 1170 01:10:31,160 --> 01:10:32,070 Sorry, sir. 1171 01:10:32,240 --> 01:10:34,071 We are having our private dishes. 1172 01:10:34,200 --> 01:10:35,792 It's for us only 1173 01:10:35,960 --> 01:10:37,712 not for others. 1174 01:10:39,800 --> 01:10:40,710 Everybody... 1175 01:10:43,120 --> 01:10:44,553 Bring it here, let me try. 1176 01:10:44,920 --> 01:10:46,399 Why did you take my dish? 1177 01:10:48,320 --> 01:10:48,877 Mr. Lau. 1178 01:10:49,880 --> 01:10:50,756 Please try. 1179 01:10:52,960 --> 01:10:53,790 Cow. 1180 01:10:54,640 --> 01:10:55,470 It's nice. 1181 01:10:56,520 --> 01:10:57,669 Sorry, sir. 1182 01:10:58,000 --> 01:10:59,831 You're not welcome here, please leave. 1183 01:11:02,000 --> 01:11:02,955 Tofu Xishi... 1184 01:11:03,720 --> 01:11:04,630 Your hands are so smooth. 1185 01:11:04,760 --> 01:11:05,715 Behave yourself! 1186 01:11:06,040 --> 01:11:07,917 Take your hands off! 1187 01:11:08,200 --> 01:11:11,476 Let me show you what I got! 1188 01:11:12,160 --> 01:11:13,115 Cow! 1189 01:11:15,920 --> 01:11:16,796 Cow, are you alright? 1190 01:11:16,920 --> 01:11:18,069 Don't move! Sit down... 1191 01:11:22,840 --> 01:11:24,592 I love to fight. 1192 01:11:28,480 --> 01:11:29,674 Ying Chun! 1193 01:11:31,720 --> 01:11:32,436 Cow! 1194 01:11:33,200 --> 01:11:33,950 Cow! 1195 01:11:37,320 --> 01:11:38,070 Stop! 1196 01:11:38,760 --> 01:11:39,954 Why did you hit us? 1197 01:11:40,160 --> 01:11:42,116 You're bullying the weak, disregarding the laws. 1198 01:11:42,880 --> 01:11:43,551 Go! 1199 01:12:05,120 --> 01:12:05,870 Cow! 1200 01:12:06,800 --> 01:12:07,949 Cow... 1201 01:12:18,760 --> 01:12:19,636 Gao Shing! 1202 01:12:20,360 --> 01:12:22,351 No more fight, let's gp... 1203 01:12:22,560 --> 01:12:25,233 You're lucky today, I let you off for this. 1204 01:12:26,160 --> 01:12:27,036 Go! 1205 01:12:28,040 --> 01:12:28,870 Master. 1206 01:12:35,080 --> 01:12:36,354 That's really outrageous. 1207 01:12:39,280 --> 01:12:40,235 What happened? 1208 01:12:40,440 --> 01:12:42,829 Gao Shing came messing up the place and Cow got hurt. 1209 01:12:43,480 --> 01:12:45,948 Wing Chun, he molested your cousin. 1210 01:12:47,320 --> 01:12:49,151 Bro Cow, you'd better see the doctor. 1211 01:12:49,320 --> 01:12:50,435 I will report the case. 1212 01:12:51,880 --> 01:12:54,110 Don't stir up the trouble, forget it. 1213 01:12:54,280 --> 01:12:55,076 No way! 1214 01:12:55,200 --> 01:12:57,395 He hurt Bro Cow and molested my cousin. 1215 01:12:57,880 --> 01:13:00,474 And our shop is such a mess, we can't let him off. 1216 01:13:00,600 --> 01:13:02,113 No... my stomach is killing me... 1217 01:13:02,280 --> 01:13:03,918 I can't hold it anymore, I gotta go. 1218 01:13:04,560 --> 01:13:06,391 Cow... 1219 01:13:08,080 --> 01:13:08,990 Cousin. 1220 01:13:09,720 --> 01:13:11,631 Why is everyone so strange? 1221 01:13:11,840 --> 01:13:12,989 They all have diarrhea. 1222 01:13:13,200 --> 01:13:14,189 What about Leung Bao Chou? 1223 01:13:14,720 --> 01:13:16,278 He's fine, his kung-fu is quite good. 1224 01:13:16,400 --> 01:13:18,675 He blocked Gao Shing for Cow and saved him. 1225 01:13:18,840 --> 01:13:20,671 He has diarrhea too, he just went out. 1226 01:13:22,240 --> 01:13:23,070 Cousin... 1227 01:13:31,520 --> 01:13:32,873 Cheerful Brothel 1228 01:13:45,920 --> 01:13:46,955 Thanks. 1229 01:13:48,400 --> 01:13:50,595 Sir, which girl are you looking for? 1230 01:13:50,800 --> 01:13:51,676 No. 1231 01:13:52,840 --> 01:13:54,831 Buddy, I am here for another mission. 1232 01:13:55,800 --> 01:13:58,872 I have to catch Ng Mui and other rebels from Shaolin. 1233 01:13:59,520 --> 01:14:02,637 Good! I would help you out 1234 01:14:03,920 --> 01:14:06,150 and double up for you. 1235 01:14:07,120 --> 01:14:08,633 You rascal! I'm out of here... 1236 01:14:11,240 --> 01:14:13,276 Master Gao... 1237 01:14:15,280 --> 01:14:17,475 This way, Master Gao. 1238 01:14:20,720 --> 01:14:21,948 This way... 1239 01:14:44,280 --> 01:14:45,395 Who are you? 1240 01:14:45,600 --> 01:14:46,749 I'm here to ask for justice! 1241 01:15:06,840 --> 01:15:08,512 Someone help... 1242 01:15:20,600 --> 01:15:22,352 Help! 1243 01:15:22,480 --> 01:15:24,630 You wanna go down? Let me help you! 1244 01:15:55,360 --> 01:15:56,679 Let me help you then! 1245 01:16:01,000 --> 01:16:02,353 Up there! Over there! 1246 01:16:21,480 --> 01:16:22,196 Master... 1247 01:16:22,440 --> 01:16:23,190 Where the hell have you been? 1248 01:16:23,320 --> 01:16:23,832 Are you hurt? 1249 01:16:31,320 --> 01:16:33,231 Your kung-fu is quite good, who taught you that? 1250 01:16:38,120 --> 01:16:38,711 Are you alright? 1251 01:16:38,840 --> 01:16:39,397 It's okay. 1252 01:16:50,760 --> 01:16:51,510 Go! 1253 01:16:57,960 --> 01:16:58,676 Go! 1254 01:17:05,880 --> 01:17:07,552 It's on fire... 1255 01:17:08,920 --> 01:17:09,636 Go. 1256 01:17:12,160 --> 01:17:14,196 Master, watch out... 1257 01:17:15,840 --> 01:17:16,955 I know who she is. 1258 01:17:17,360 --> 01:17:19,032 She is Yim Wing Chun from the tofu shop. 1259 01:17:48,360 --> 01:17:52,035 Leung Bao Chou, am I wildful? 1260 01:18:02,840 --> 01:18:05,957 Being willful for justice, that's your character. 1261 01:18:06,760 --> 01:18:07,909 And you're an emotional person. 1262 01:18:16,600 --> 01:18:18,431 Am I wrong? 1263 01:18:20,360 --> 01:18:21,395 No. 1264 01:18:23,080 --> 01:18:26,470 Even if you are, it's my fault. 1265 01:18:29,480 --> 01:18:30,629 Why? 1266 01:18:32,240 --> 01:18:36,677 I can't stop you from getting wrong, that's my responsibility. 1267 01:18:36,920 --> 01:18:38,319 So it's my fault. 1268 01:18:40,800 --> 01:18:42,153 Even if you're wrong 1269 01:18:43,320 --> 01:18:46,039 as long as you don't admit that, it's not your fault though. 1270 01:18:46,320 --> 01:18:47,833 It's all my fault. 1271 01:18:52,920 --> 01:18:54,797 Why did you say that? 1272 01:19:00,080 --> 01:19:01,752 Because you're my wife. 1273 01:19:03,400 --> 01:19:05,675 My wife will never be wrong. 1274 01:19:18,800 --> 01:19:20,677 Having held your hand 1275 01:19:22,280 --> 01:19:23,554 I'll be with you forever. 1276 01:19:33,760 --> 01:19:35,830 Everlasting and unchanging. 1277 01:19:53,120 --> 01:19:55,839 Is Wing Chun's kung-fu taught by a nun? 1278 01:19:56,440 --> 01:19:57,919 Dunno. 1279 01:19:58,160 --> 01:20:01,311 Her moves are completely different from before. 1280 01:20:01,480 --> 01:20:04,233 Master, I do remember that. 1281 01:20:04,400 --> 01:20:07,790 I saw a woman before, she seemed to be a nun. 1282 01:20:08,000 --> 01:20:09,353 When was it? 1283 01:20:09,560 --> 01:20:12,120 Last time you fought with Wing Chun. 1284 01:20:12,360 --> 01:20:15,193 But she vanished in a blink. 1285 01:20:15,440 --> 01:20:16,589 Do you think she's a ghost? 1286 01:20:16,960 --> 01:20:18,188 It should be her. 1287 01:20:19,600 --> 01:20:20,589 Ng Mui. 1288 01:20:20,760 --> 01:20:22,273 She must be hiding in the town. 1289 01:20:22,400 --> 01:20:23,594 Search the whole town. 1290 01:20:23,760 --> 01:20:25,239 We have to get her! 1291 01:20:25,480 --> 01:20:28,870 But the town is so big, it would be hard. 1292 01:20:29,360 --> 01:20:32,477 We should lure her out. 1293 01:21:51,960 --> 01:21:54,315 Who is the boss here? Come here! 1294 01:21:56,120 --> 01:21:58,793 I am, what is it? 1295 01:21:58,920 --> 01:22:00,148 Get him! 1296 01:22:01,360 --> 01:22:02,839 Easy... 1297 01:22:03,000 --> 01:22:04,228 Why did you get him? 1298 01:22:04,360 --> 01:22:05,952 Go! 1299 01:22:06,120 --> 01:22:07,109 Stop! 1300 01:22:14,560 --> 01:22:17,313 I heard that your tofu pudding's nice. 1301 01:22:17,880 --> 01:22:19,029 I'd like to try. 1302 01:22:19,840 --> 01:22:22,070 Cow, you go ahead. 1303 01:22:38,440 --> 01:22:39,475 It's so nice. 1304 01:22:39,680 --> 01:22:43,389 I'd like to meet the one who made such yummy food. 1305 01:22:43,960 --> 01:22:46,599 Sir, I made it. 1306 01:22:46,920 --> 01:22:50,037 I'm Yim Yi, thanks for your praise. 1307 01:22:51,080 --> 01:22:52,274 Do you have any secret recipe? 1308 01:22:52,440 --> 01:22:55,318 No, I was learning while I was making it. 1309 01:22:55,440 --> 01:22:57,954 With an honest operation, the most important is to have the heart. 1310 01:22:59,080 --> 01:23:01,719 What an honest person, good. 1311 01:23:02,040 --> 01:23:05,350 Is there an Abbess Ng Mui here? 1312 01:23:05,560 --> 01:23:06,959 No... 1313 01:23:07,320 --> 01:23:08,639 Do you know where she lives? 1314 01:23:08,760 --> 01:23:09,431 Dunno. 1315 01:23:12,960 --> 01:23:15,679 I know nun loves to eat tofu. 1316 01:23:16,320 --> 01:23:19,756 You just didn't notice as she came, right? 1317 01:23:20,000 --> 01:23:21,353 Think it thoroughly. 1318 01:23:21,480 --> 01:23:23,755 I've never seen a nun in town. 1319 01:23:27,440 --> 01:23:29,112 And we also serve meat here. 1320 01:23:29,320 --> 01:23:32,949 As long as she's a good customer, whether she's a nun or what, 1321 01:23:33,080 --> 01:23:34,672 we would serve. 1322 01:23:35,000 --> 01:23:37,753 This little girl is so eloquent. 1323 01:23:39,360 --> 01:23:43,433 Look at the way you stand, you should know kung-fu. 1324 01:23:43,640 --> 01:23:44,755 Just a little bit. 1325 01:23:45,080 --> 01:23:47,355 I do admire girls who know kung-fu. 1326 01:23:50,240 --> 01:23:52,800 Hope you could keep an eye on that. 1327 01:23:53,240 --> 01:23:55,470 If there's any news about the nun, 1328 01:23:56,440 --> 01:24:00,115 please let me know, I won't let you get nothing for that. 1329 01:24:02,520 --> 01:24:05,637 Who was being rough to this guy just now? 1330 01:24:08,120 --> 01:24:09,553 Sir, it's me. 1331 01:24:10,880 --> 01:24:13,235 I get you here to protect the people 1332 01:24:13,800 --> 01:24:15,518 but you did bully the weak. 1333 01:24:16,320 --> 01:24:18,197 I hate this most. 1334 01:24:22,480 --> 01:24:24,277 I will wait for your news. 1335 01:24:36,160 --> 01:24:39,755 Kam Ying is highly skilled in kung-fu, his move is fierce. 1336 01:24:40,440 --> 01:24:42,590 If he can't find Ng Mui, 1337 01:24:42,840 --> 01:24:45,354 he won't give up on this. 1338 01:24:46,960 --> 01:24:50,509 I have to tell master about this. 1339 01:24:51,880 --> 01:24:53,154 She must leave at once. 1340 01:24:53,440 --> 01:24:55,510 No, they are watching you. 1341 01:24:55,680 --> 01:24:56,829 You can't go. 1342 01:24:57,040 --> 01:25:00,112 Well, let me do it. 1343 01:25:00,280 --> 01:25:02,714 Uncle Chicken, as you're so old, 1344 01:25:02,880 --> 01:25:04,711 they would follow you if you go. 1345 01:25:04,880 --> 01:25:07,189 Just because I'm old, they wouldn't do anything to me. 1346 01:25:07,480 --> 01:25:08,469 Absolutely not. 1347 01:25:08,720 --> 01:25:10,438 They wouldn't have mercy for this. 1348 01:25:11,640 --> 01:25:13,790 Let Uncle Chicken and I go and distract them 1349 01:25:14,000 --> 01:25:15,194 then you can go up to the hill from another route. 1350 01:25:15,400 --> 01:25:17,994 We don't have much time left, that's the only way now. 1351 01:25:18,200 --> 01:25:18,598 Uncle Chicken... 1352 01:25:18,760 --> 01:25:20,318 Wing Chun, don't worry. 1353 01:25:20,480 --> 01:25:21,833 Good man will be blessed. 1354 01:25:22,000 --> 01:25:23,479 I have known you since you were a child. 1355 01:25:23,640 --> 01:25:26,950 I still have to attend your wedding though. 1356 01:25:30,800 --> 01:25:31,596 Dad. 1357 01:25:34,240 --> 01:25:37,550 I have to pass this barrier. 1358 01:25:38,640 --> 01:25:40,437 Uncle, you don't have to worry. 1359 01:25:40,680 --> 01:25:42,511 I will be with her. 1360 01:25:44,720 --> 01:25:47,473 Wing Chun, you're right. 1361 01:25:48,640 --> 01:25:51,473 Be kind, but not to be coward. 1362 01:25:54,400 --> 01:25:55,355 Okay. 1363 01:25:56,960 --> 01:25:58,029 You guys get going. 1364 01:26:43,600 --> 01:26:44,077 Watch out! 1365 01:26:46,480 --> 01:26:47,435 Outflank! 1366 01:26:49,520 --> 01:26:50,589 Watch out! 1367 01:26:55,720 --> 01:26:56,436 Go! 1368 01:27:02,560 --> 01:27:03,834 This way! Go! 1369 01:27:20,400 --> 01:27:21,549 Go! Go! 1370 01:27:45,360 --> 01:27:46,588 Uncle Chicken! 1371 01:29:07,880 --> 01:29:09,279 Uncle Chicken! 1372 01:29:11,280 --> 01:29:14,511 Never thought... you're so good. 1373 01:29:14,720 --> 01:29:17,154 I haven't showed them what I got. 1374 01:29:17,520 --> 01:29:20,398 They are lucky. 1375 01:29:22,240 --> 01:29:24,071 Wu Yin... 1376 01:29:25,040 --> 01:29:29,477 Last time, I asked you what you had said to Wing Chun. 1377 01:29:29,640 --> 01:29:32,438 You haven't told me yet. 1378 01:29:36,080 --> 01:29:38,719 Just marry me 1379 01:29:39,800 --> 01:29:42,598 if you have no other choice. 1380 01:29:45,000 --> 01:29:48,436 I knew that already... 1381 01:29:49,280 --> 01:29:53,592 Liang Shan village... filled with love. 1382 01:29:55,960 --> 01:29:56,472 Master! 1383 01:29:56,920 --> 01:29:57,796 Abbess! 1384 01:30:02,280 --> 01:30:04,919 Excuse me, have you seen Ng Mui? 1385 01:30:05,400 --> 01:30:06,879 She left already. 1386 01:30:07,480 --> 01:30:08,276 She left? 1387 01:30:39,640 --> 01:30:40,470 Ng Mui. 1388 01:30:43,480 --> 01:30:45,277 Are you Ng Mui? 1389 01:30:45,800 --> 01:30:47,392 I am. 1390 01:30:47,760 --> 01:30:52,038 I'm Kim Ying, I'd like to offer you to work for the imperial government. 1391 01:30:53,200 --> 01:30:55,953 I'm just a nun, I can do nothing at all. 1392 01:30:56,160 --> 01:30:58,594 Sir, thanks for your praise. 1393 01:31:00,640 --> 01:31:03,518 Never mind, as long as you want to. 1394 01:31:04,520 --> 01:31:08,638 I have given up everything, I just want to follow Buddha's practice. 1395 01:31:08,880 --> 01:31:10,871 A wise man submits to circumstances. 1396 01:31:11,680 --> 01:31:16,276 Ng Mui, if you swear allegiance to the imperial government, let bygones be bygones. 1397 01:31:17,000 --> 01:31:18,672 I promise you would be nicely taken care of. 1398 01:31:19,440 --> 01:31:22,876 There should be life and death in the world. 1399 01:31:23,040 --> 01:31:25,600 I did understand that. 1400 01:31:27,440 --> 01:31:28,270 Shin Mui. 1401 01:31:30,080 --> 01:31:34,870 They know that we are friends, so they send me to persuade you. 1402 01:31:35,800 --> 01:31:38,155 I know that you hate me 1403 01:31:38,960 --> 01:31:42,669 But it's so urgent at that time. 1404 01:31:42,960 --> 01:31:46,316 For saving you and our baby, 1405 01:31:46,520 --> 01:31:48,397 so I went back to my master. 1406 01:31:48,960 --> 01:31:51,554 I thought you would know my reason for that. 1407 01:31:53,720 --> 01:31:56,632 And I had been looking for you after that 1408 01:31:57,680 --> 01:31:59,159 but I couldn't find anything. 1409 01:32:04,080 --> 01:32:08,756 Shin Mui, can we live a life we had previously? 1410 01:32:10,160 --> 01:32:12,754 I'm willing to give up everything I have. 1411 01:32:14,560 --> 01:32:15,993 You're willing... 1412 01:32:17,560 --> 01:32:20,028 Are you willing to give up your wealth? 1413 01:32:21,120 --> 01:32:25,113 I will, after one thing is settled. 1414 01:32:25,600 --> 01:32:26,669 What? 1415 01:32:26,920 --> 01:32:31,391 To help me out by telling me where the four rebels are. 1416 01:32:31,760 --> 01:32:34,399 Kim Ying. You're so despicable! 1417 01:32:35,360 --> 01:32:37,749 You're not human for saying something like that! 1418 01:32:40,000 --> 01:32:42,195 If I can't leave a good name to posterity... 1419 01:32:42,360 --> 01:32:43,793 I will leave a bad name though. 1420 01:33:13,080 --> 01:33:13,990 You bastard! 1421 01:33:14,680 --> 01:33:17,319 You treat human life as nothing for getting your promotion! 1422 01:33:17,680 --> 01:33:19,636 Woman wants love 1423 01:33:20,480 --> 01:33:22,436 while man wants power. 1424 01:33:23,760 --> 01:33:25,671 Anyone who blocks my way would be dead! 1425 01:34:00,120 --> 01:34:01,394 Are you alright? 1426 01:34:01,560 --> 01:34:02,356 It's okay. 1427 01:34:02,560 --> 01:34:05,711 If Ng Mui runs away, you will all be dead. 1428 01:34:08,200 --> 01:34:10,794 Whether it's dead or alive, wait till you beat me. 1429 01:34:10,960 --> 01:34:11,631 How dare you! 1430 01:34:18,520 --> 01:34:19,157 Abbess. 1431 01:34:20,960 --> 01:34:21,676 Wing Chun! 1432 01:34:21,880 --> 01:34:22,756 Master! 1433 01:34:23,000 --> 01:34:23,671 Wing Chun! 1434 01:34:23,840 --> 01:34:24,636 Are you alright? 1435 01:34:24,920 --> 01:34:25,875 Go! 1436 01:34:26,080 --> 01:34:26,751 Go! 1437 01:34:38,240 --> 01:34:40,037 Bao Chou, go this way with master! 1438 01:34:40,160 --> 01:34:40,876 Wing Chun, you... 1439 01:34:41,120 --> 01:34:41,711 Hurry! 1440 01:34:42,880 --> 01:34:43,710 Go! 1441 01:34:54,160 --> 01:34:55,149 Go! 1442 01:38:10,080 --> 01:38:11,559 Abbess! 1443 01:38:11,840 --> 01:38:14,115 Bao Chou, you go to help Wing Chun 1444 01:38:14,360 --> 01:38:16,237 She is so kind-hearted, without any hatred. 1445 01:38:16,400 --> 01:38:18,391 I'm afraid that she would be defeated by Kim Ying. 1446 01:38:33,080 --> 01:38:33,717 Wing Chun! 1447 01:38:35,640 --> 01:38:36,629 Wing Chun! 1448 01:39:03,000 --> 01:39:04,831 Wing Chun! Wing Chun! 1449 01:39:32,680 --> 01:39:33,908 Bao Chou! 1450 01:39:43,600 --> 01:39:45,477 Bao Chou! 1451 01:39:46,000 --> 01:39:46,955 You must hang on... 1452 01:39:47,480 --> 01:39:48,754 You have to hold on... 1453 01:39:53,920 --> 01:39:55,990 Bao Chau! 1454 01:39:57,120 --> 01:40:00,396 Wake up! 1455 01:40:00,560 --> 01:40:04,314 You can't die... 1456 01:40:05,000 --> 01:40:07,070 You promised me that 1457 01:40:08,920 --> 01:40:10,717 you would be with me... 1458 01:40:12,040 --> 01:40:14,110 forever and ever. 1459 01:42:22,720 --> 01:42:23,835 Wing Chun! 1460 01:42:24,840 --> 01:42:25,636 Bao Chou... 1461 01:42:49,480 --> 01:42:50,833 Bao Chou... 1462 01:42:55,920 --> 01:42:57,148 You still alive? 1463 01:42:58,080 --> 01:43:00,514 Abbess said you didn't have that hatred... 1464 01:43:01,280 --> 01:43:02,679 it'd be hard for you to kill Kim Ying. 1465 01:43:03,480 --> 01:43:06,074 So... I'd rather die... 1466 01:43:06,360 --> 01:43:07,873 Why are you so stupid? 1467 01:43:33,120 --> 01:43:34,712 Grave of Wu Yin Grave of Uncle Chicken 1468 01:43:43,920 --> 01:43:45,751 Master, 1469 01:43:45,880 --> 01:43:48,110 let's move to Foshan together. 1470 01:43:48,320 --> 01:43:50,550 Then I can take care of you. 1471 01:43:50,800 --> 01:43:52,358 I have my own plan. 1472 01:43:52,800 --> 01:43:55,678 Bao Chou, take good care of Wing Chun. 1473 01:43:56,440 --> 01:43:57,509 I will. 1474 01:43:58,000 --> 01:44:01,197 Abbess, please stay in my place if you go to Foshan. 1475 01:44:01,400 --> 01:44:02,958 You are so much welcome. 1476 01:44:03,160 --> 01:44:04,070 That's the deal. 1477 01:44:06,280 --> 01:44:07,349 Master! 1478 01:44:07,800 --> 01:44:10,633 What's the name of the fist that you taught me? 1479 01:44:10,920 --> 01:44:13,559 We have a feeling of affinity, just name it "Wing Chun". 1480 01:44:14,200 --> 01:44:15,030 Oh! 1481 01:44:24,920 --> 01:44:26,194 No. 1 tofu in the world! 1482 01:44:26,360 --> 01:44:28,157 You would have no regrets for eating this. 1483 01:44:28,800 --> 01:44:30,392 Take care, sir. 1484 01:44:30,920 --> 01:44:32,433 No. 1 tofu in the world! 1485 01:44:32,600 --> 01:44:34,238 You would have no regrets for eating this. 1486 01:44:34,360 --> 01:44:35,270 Sir, please go inside! 1487 01:44:35,440 --> 01:44:37,078 Yong, serve the customer. 1488 01:44:37,360 --> 01:44:38,839 No. 1 tofu in the world! 1489 01:44:38,960 --> 01:44:40,916 You would have no regrets for eating this. 1490 01:44:41,360 --> 01:44:43,351 Sir, what would you like to have? 1491 01:44:45,360 --> 01:44:46,998 What would you like to have? 1492 01:44:47,280 --> 01:44:48,429 We... 1493 01:44:48,920 --> 01:44:50,876 would like to try everything! 1494 01:44:51,080 --> 01:44:51,796 Good! 1495 01:44:51,960 --> 01:44:53,154 A food combo set then! 1496 01:44:53,320 --> 01:44:54,514 It'll be ready in a minute. 1497 01:44:57,440 --> 01:44:58,634 Here is the meal. 1498 01:45:06,880 --> 01:45:08,359 Combo set. 1499 01:45:11,560 --> 01:45:13,471 Please enjoy it. 1500 01:45:15,240 --> 01:45:15,911 What's up? 1501 01:45:16,200 --> 01:45:17,394 Stealing? Beat you up! 1502 01:45:21,640 --> 01:45:22,390 Beating up? 1503 01:45:25,920 --> 01:45:27,717 Come on... stop that. 1504 01:45:27,920 --> 01:45:29,512 It'll be on my treat. 1505 01:45:31,040 --> 01:45:32,917 Come on, one for you. Take it. 1506 01:45:33,080 --> 01:45:33,637 Thank you, sir. 1507 01:45:33,760 --> 01:45:34,317 Good. 1508 01:45:34,520 --> 01:45:35,475 Everyone will have one 1509 01:45:35,680 --> 01:45:37,272 You too. 1510 01:45:37,440 --> 01:45:40,238 Granny, what kind of fist is it? It's so great. 1511 01:45:40,360 --> 01:45:42,271 Wing Chun. 1512 01:45:42,360 --> 01:45:44,590 Is Wing Chun famous? 1513 01:45:44,800 --> 01:45:46,119 Good question! 1514 01:45:46,320 --> 01:45:48,311 Will I be good at fighting after learning this? 1515 01:45:48,480 --> 01:45:51,199 Kid, what's your last name? 1516 01:45:51,360 --> 01:45:52,395 My last name is Ip. 102446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.