Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,280 --> 00:00:16,796
The great master Ip Man once composed the
origin of Wing Chun.
2
00:00:18,320 --> 00:00:20,436
My ancestral master Yim Wing Chun, whose
nationality of origin was Guangdong.
3
00:00:20,640 --> 00:00:22,756
Her mother died early and her father Yim Yi was
almost framed into jail.
4
00:00:22,960 --> 00:00:24,791
He then brought Wing Chun along to Mount
Daliang.
5
00:00:25,000 --> 00:00:27,116
They ran a tofu shop there for a living.
6
00:00:40,840 --> 00:00:41,795
Yim's tofu shop
7
00:00:42,960 --> 00:00:44,791
I'm Wing Chun, I love to smile
8
00:00:44,960 --> 00:00:46,313
and I love seeing people smile.
9
00:00:46,560 --> 00:00:48,630
Smile, without seeing the teeth.
10
00:00:49,840 --> 00:00:52,752
It shouldn't be only seeing the teeth and without
seeing the eyes.
11
00:00:56,440 --> 00:00:58,556
Wing Chin, you're so nice.
12
00:00:58,720 --> 00:01:00,073
She's Wing Chun, a happy girl.
13
00:01:00,280 --> 00:01:02,999
She gets happy as she sees others happy.
14
00:01:03,880 --> 00:01:05,438
I have a little request.
15
00:01:05,960 --> 00:01:08,235
Please smile more often.
16
00:01:08,480 --> 00:01:10,630
I think your smile...
17
00:01:10,960 --> 00:01:12,757
would be so charming.
18
00:01:16,560 --> 00:01:19,711
My dad, Yim Yi who was once a disciple of
Shaolin.
19
00:01:19,880 --> 00:01:21,199
He has been teaching me kung-fu since I was
small.
20
00:01:21,520 --> 00:01:23,875
So I used to think that my kung-fu is good.
21
00:01:24,120 --> 00:01:26,953
Then I found out that my father's kung-fu is just
so-so.
22
00:01:27,320 --> 00:01:30,198
But the dish he made is just wonderful.
23
00:01:30,480 --> 00:01:33,552
Here comes the pepper!
24
00:01:34,080 --> 00:01:36,275
This is my cousin, Ying Chun, she has good
manners.
25
00:01:36,560 --> 00:01:37,595
But she hates to smile.
26
00:01:38,080 --> 00:01:40,719
So there're so many customers curious about
her.
27
00:01:41,000 --> 00:01:42,433
Luckily, we have Bro Cow.
28
00:01:42,600 --> 00:01:43,715
He's my cousin's guardian.
29
00:01:43,920 --> 00:01:45,069
My lovely Ying Chun, come here.
30
00:01:45,280 --> 00:01:46,508
Give me the bill, please.
31
00:01:47,960 --> 00:01:48,472
You're so pretty...
32
00:01:49,280 --> 00:01:50,030
Sir!
33
00:01:50,680 --> 00:01:52,875
Two tofu and one tofu pudding.
34
00:01:53,000 --> 00:01:54,115
That will be 5 dollars for total.
35
00:01:54,360 --> 00:01:55,509
Is the tofu nice?
36
00:02:00,400 --> 00:02:01,833
Be careful, sir.
37
00:02:02,240 --> 00:02:03,150
It's nice...
38
00:02:03,360 --> 00:02:05,316
The tofu is nice...
39
00:02:06,560 --> 00:02:08,312
Bye, sir!
40
00:02:08,520 --> 00:02:09,669
Wu Yin, a carpenter.
41
00:02:09,920 --> 00:02:11,512
His craftsmanship is good and the price is
reasonable.
42
00:02:11,760 --> 00:02:13,716
All the furniture in tofu shop is made by him.
43
00:02:13,920 --> 00:02:15,478
His smile is cute.
44
00:02:15,640 --> 00:02:18,552
His problem is he lost to me in a match for
grinding beans
45
00:02:18,680 --> 00:02:19,954
but he refused to admit that.
46
00:02:22,320 --> 00:02:24,470
It is a peaceful small town.
47
00:02:24,680 --> 00:02:28,309
Uncle Chicken, he's a kidult. He often designs
different games to play with us.
48
00:02:28,600 --> 00:02:31,353
That's gambling, our neighbors love that.
49
00:02:31,640 --> 00:02:34,313
They would gamble for Wu Yin runs away for
denying his loss...
50
00:02:34,560 --> 00:02:37,358
...whether I will run after him or even I would get
him or not.
51
00:02:37,560 --> 00:02:39,516
Also whether we will get into a fight and who will
win.
52
00:02:40,400 --> 00:02:43,392
As long as everyone is happy for that, I will do it.
53
00:02:51,600 --> 00:02:53,591
Uncle, you'd better advise cousin
54
00:02:53,760 --> 00:02:55,398
not to hang around with Wu Yin anymore.
55
00:02:56,120 --> 00:02:58,759
I did, but she just didn't listen to me.
56
00:02:58,920 --> 00:03:00,319
I can do nothing about it.
57
00:03:01,160 --> 00:03:03,276
You're conniving her too much.
58
00:03:05,880 --> 00:03:06,392
Cow.
59
00:03:07,080 --> 00:03:09,036
Am I conniving Wing Chun?
60
00:03:09,480 --> 00:03:12,040
You're not conniving her, you're spoiling her.
61
00:04:38,200 --> 00:04:38,950
Mr. Wong.
62
00:04:39,480 --> 00:04:40,356
Mr. Ku.
63
00:04:41,800 --> 00:04:44,553
Your eyes are black, how many days you've not
slept?
64
00:04:44,840 --> 00:04:45,670
Have some tea.
65
00:04:46,000 --> 00:04:47,035
Go ahead...
66
00:04:47,200 --> 00:04:48,633
Mr. Wong, Mr. Chan.
67
00:04:49,120 --> 00:04:51,793
This is called Mount Dew.
68
00:04:52,000 --> 00:04:53,513
It's a famous tea in Sichuan.
69
00:04:53,920 --> 00:04:56,753
The smell is strong and it tastes sweet.
70
00:04:56,960 --> 00:04:58,996
From Tang dynasty till Qing dynasty,
71
00:04:59,160 --> 00:05:00,798
it used to be an imperial tribute.
72
00:05:01,000 --> 00:05:03,798
Imperial tribute, it's wonderful.
73
00:05:04,160 --> 00:05:04,751
Good tea...
74
00:05:04,920 --> 00:05:06,353
It's really a good one.
75
00:05:19,880 --> 00:05:23,429
Teas yielded from different places will have
flavors.
76
00:05:23,600 --> 00:05:26,068
Even for different seasons,
77
00:05:26,360 --> 00:05:29,750
we will have different methods of fermentation.
78
00:05:29,960 --> 00:05:32,599
In spring, it's better to taste fruit tea.
79
00:05:32,880 --> 00:05:36,077
It's not being fermented, it'd be like teenage girls.
80
00:05:36,280 --> 00:05:37,872
It's so refreshing.
81
00:05:38,600 --> 00:05:40,955
While in summer, we'd try Longjing.
82
00:05:41,280 --> 00:05:42,952
It's gentle and elegant.
83
00:05:43,360 --> 00:05:46,557
It's like drinking with a beauty, so carefree and
joyous.
84
00:05:47,040 --> 00:05:49,110
In autumn, we'd taste Tieguanyin.
85
00:05:49,320 --> 00:05:53,677
It's fragrant and "sweet" aftertaste, it's like
chatting with a beautiful woman.
86
00:05:53,960 --> 00:05:56,520
For winter, we'd go for aged Puerh.
87
00:05:56,840 --> 00:05:59,513
It tastes mellow, smooth, thick and rich.
88
00:05:59,880 --> 00:06:02,030
The smell originates in the lower abdomen and
rushes to the head.
89
00:06:03,600 --> 00:06:06,433
It will be so refreshing.
90
00:06:06,600 --> 00:06:08,875
Mr. Leung is so educated.
91
00:06:09,400 --> 00:06:12,472
It's time to reveal my little trick.
92
00:06:12,720 --> 00:06:13,470
Fatty.
93
00:06:14,200 --> 00:06:15,792
Come here and let them see that.
94
00:06:16,000 --> 00:06:16,716
Okay.
95
00:06:21,120 --> 00:06:21,791
Please check it out.
96
00:06:22,040 --> 00:06:23,155
Watch careful.
97
00:06:23,360 --> 00:06:26,511
Aren't his black eyes and eye bags all gone?
98
00:06:27,200 --> 00:06:27,791
They're all gone.
99
00:06:27,960 --> 00:06:28,870
Why?
100
00:06:29,080 --> 00:06:31,958
Would tea leaves have such magical effect?
101
00:06:32,280 --> 00:06:33,315
You're right!
102
00:06:33,520 --> 00:06:36,478
Not just this.
103
00:06:38,960 --> 00:06:40,552
Fatty, how do you feel?
104
00:06:41,720 --> 00:06:44,439
I'm so energetic now.
105
00:06:46,520 --> 00:06:48,829
There's a power running through my body.
106
00:06:49,240 --> 00:06:51,515
I have to release it.
107
00:06:59,680 --> 00:07:01,318
My appetite is getting better.
108
00:07:02,240 --> 00:07:04,549
It's so wonderful.
109
00:07:13,840 --> 00:07:14,750
Young master.
110
00:07:19,800 --> 00:07:21,153
Dad! Mom!
111
00:07:21,320 --> 00:07:23,276
Tell him to go to Liang Shan, you got it?
112
00:07:23,640 --> 00:07:25,631
Dad, mom, I'm back.
113
00:07:26,280 --> 00:07:27,918
Look, our son is back.
114
00:07:28,120 --> 00:07:29,633
Son, you're back!
115
00:07:30,280 --> 00:07:31,269
Dad, mom.
116
00:07:31,560 --> 00:07:32,754
You're back?
117
00:07:32,960 --> 00:07:34,188
Have a seat.
118
00:07:36,200 --> 00:07:36,950
Dad.
119
00:07:40,480 --> 00:07:41,276
Mom.
120
00:07:41,560 --> 00:07:41,958
Good...
121
00:07:42,120 --> 00:07:43,599
Come on, have a seat.
122
00:07:48,760 --> 00:07:49,397
Chou.
123
00:07:49,800 --> 00:07:52,473
Where have you been?
124
00:07:52,640 --> 00:07:57,509
I've been to Suzhou, Hangzhou, Yangzhou, Wuxi.
125
00:07:58,240 --> 00:08:00,708
Dad, you wanna get a new snuff bottle, right?
126
00:08:00,880 --> 00:08:01,392
Yeah.
127
00:08:01,760 --> 00:08:04,877
I bought a refined one, see if you like it or not.
128
00:08:08,560 --> 00:08:09,709
Dad, see it.
129
00:08:12,520 --> 00:08:13,589
Good stuff.
130
00:08:13,760 --> 00:08:14,988
Of course.
131
00:08:15,200 --> 00:08:17,760
I've been growing up in a scholarly family and
with your teaching,
132
00:08:17,920 --> 00:08:19,319
wouldn't I have a bad taste?
133
00:08:20,000 --> 00:08:22,514
Son, you've a bias in favor of your dad.
134
00:08:22,720 --> 00:08:25,553
Mom, I also have something for you.
135
00:08:25,720 --> 00:08:26,630
Really?
136
00:08:27,120 --> 00:08:28,348
Let me see.
137
00:08:31,040 --> 00:08:32,519
A pair of jade cups?
138
00:08:32,680 --> 00:08:34,113
Dad and you love drinking tea.
139
00:08:34,360 --> 00:08:36,396
Then you could have it together.
140
00:08:36,600 --> 00:08:37,430
Chou.
141
00:08:38,520 --> 00:08:41,353
Do you still remember
142
00:08:42,240 --> 00:08:44,800
your dad's friend, Uncle Yim?
143
00:08:46,080 --> 00:08:47,593
You told me that many times already.
144
00:08:47,840 --> 00:08:50,991
He's a Shaolin disciple, he's from a scholarly
family too.
145
00:08:51,160 --> 00:08:53,628
He has a daughter, Yim Wing Chun.
146
00:08:53,800 --> 00:08:55,791
She's so gentle and educated.
147
00:08:56,000 --> 00:08:57,718
It's in my mind already.
148
00:08:57,920 --> 00:08:59,035
I mean, Chou,
149
00:08:59,480 --> 00:09:01,994
you're going to Sichuan for purchasing.
150
00:09:02,160 --> 00:09:04,116
I want you to go to Da Liang Shan
151
00:09:04,280 --> 00:09:06,316
to visit Uncle Yim's home.
152
00:09:06,640 --> 00:09:09,518
Mom, your hair looks great today.
153
00:09:10,400 --> 00:09:12,356
You're so attentive.
154
00:09:12,880 --> 00:09:16,475
But not everyone would appreciate that.
155
00:09:17,120 --> 00:09:18,599
Look, not again.
156
00:09:18,800 --> 00:09:20,552
I've been enjoying it for so many years.
157
00:09:20,760 --> 00:09:23,069
My eyesight is getting weak though.
158
00:09:24,280 --> 00:09:26,396
Well, you mean...
159
00:09:26,600 --> 00:09:28,716
it'd be my fault, right?
160
00:09:29,760 --> 00:09:30,954
What do you mean?
161
00:09:31,200 --> 00:09:32,189
What's wrong with you?
162
00:09:32,520 --> 00:09:33,589
Do you wanna fight?
163
00:09:33,760 --> 00:09:35,398
Come on! Ain't I scared?
164
00:09:35,560 --> 00:09:36,037
Mom...
165
00:09:39,040 --> 00:09:41,634
Dad, what did you say about Uncle Yim?
166
00:09:42,120 --> 00:09:44,156
He saved me when I was young.
167
00:09:44,360 --> 00:09:46,157
He's our benefactor.
168
00:09:46,280 --> 00:09:48,589
As Mrs. Yim gave birth to Wing Chun,
169
00:09:48,760 --> 00:09:52,469
we decided to be in-laws.
170
00:09:54,200 --> 00:09:56,953
Uncle Yim used to write to me
171
00:09:57,080 --> 00:10:00,038
saying that Wing Chun is a nice girl
172
00:10:00,160 --> 00:10:01,912
who is taking good care of his business.
173
00:10:02,120 --> 00:10:05,271
Mom, I don't even know how she looks like,
174
00:10:05,360 --> 00:10:06,156
how could I marry her?
175
00:10:07,160 --> 00:10:09,435
There's a portrait of her, look.
176
00:10:11,160 --> 00:10:13,913
Dad, are you sure?
177
00:10:14,200 --> 00:10:16,919
You have to go to Mount Da Liang,
178
00:10:17,080 --> 00:10:18,991
to meet your fiance.
179
00:10:19,240 --> 00:10:20,434
That's it.
180
00:10:23,440 --> 00:10:24,668
Yes.
181
00:10:28,240 --> 00:10:31,073
Buns, meat buns.
182
00:10:31,160 --> 00:10:34,596
Leung Bao Chou, my prearranged fiance.
183
00:10:34,840 --> 00:10:36,671
He's quite handsome and educated.
184
00:10:36,840 --> 00:10:38,114
He's good at business.
185
00:10:38,560 --> 00:10:41,950
But he's not virile enough.
186
00:10:42,120 --> 00:10:43,394
I like a manly man.
187
00:10:43,560 --> 00:10:47,109
It's unfortunate that I had been too rough
188
00:10:47,320 --> 00:10:49,470
as I first met him.
189
00:10:59,240 --> 00:10:59,831
Excuse me...
190
00:11:03,640 --> 00:11:04,231
Excuse me...
191
00:11:08,960 --> 00:11:09,790
Wanna run?
192
00:11:27,440 --> 00:11:28,839
I quit... I lost.
193
00:11:28,960 --> 00:11:29,836
Till now?
194
00:11:30,000 --> 00:11:31,149
It's too late, go!
195
00:11:31,440 --> 00:11:34,750
Wing Chun won...
196
00:11:34,840 --> 00:11:36,034
Jesus?
197
00:11:36,640 --> 00:11:39,279
Chou, I've never imagined
198
00:11:39,480 --> 00:11:41,471
there would be such a girl in the village.
199
00:11:41,760 --> 00:11:44,558
She's fighting so hard and fierce.
200
00:11:44,760 --> 00:11:46,716
She even ripped off his clothes, look.
201
00:11:47,440 --> 00:11:50,273
It'd be a nightmare
202
00:11:50,480 --> 00:11:52,118
to the one who would marry her.
203
00:11:52,560 --> 00:11:54,915
Love you... beat you up!
204
00:11:57,800 --> 00:11:58,596
It's this one.
205
00:11:58,880 --> 00:12:00,154
Let's go inside. Okay.
206
00:12:00,960 --> 00:12:02,473
Is Bao Chou coming?
207
00:12:04,080 --> 00:12:05,115
Bao Chou.
208
00:12:05,280 --> 00:12:06,679
How do you do, Uncle Yim?
209
00:12:06,840 --> 00:12:08,398
You don't have to, have a seat.
210
00:12:08,520 --> 00:12:08,952
Okay.
211
00:12:09,400 --> 00:12:11,595
Fatty, bring over my parents' gift.
212
00:12:11,680 --> 00:12:12,556
Okay.
213
00:12:13,040 --> 00:12:14,155
That's so nice.
214
00:12:16,320 --> 00:12:17,116
Uncle Yim.
215
00:12:17,280 --> 00:12:20,272
This is Da Hong Pao from Mount Wuyi and the
foreign Ceylon tea.
216
00:12:20,480 --> 00:12:22,471
Hope you will like it.
217
00:12:22,640 --> 00:12:23,675
You have gift for me?
218
00:12:24,440 --> 00:12:26,635
Ying Chun, put that inside carefully.
219
00:12:27,040 --> 00:12:28,871
We have been friends for generations.
220
00:12:29,120 --> 00:12:31,634
Bao Chun, have you eaten yet?
221
00:12:31,800 --> 00:12:34,473
Well, try our famous dish.
222
00:12:34,640 --> 00:12:37,552
They are all made from tofu.
223
00:12:37,720 --> 00:12:39,551
Eating veggie? I'd rather...
224
00:12:41,360 --> 00:12:43,032
It'd be my honor.
225
00:12:43,200 --> 00:12:43,950
Go ahead.
226
00:12:44,120 --> 00:12:46,190
Ying Chun, serve Bao Chou for me.
227
00:12:46,400 --> 00:12:47,310
I'll get Wing Chun here.
228
00:12:47,520 --> 00:12:47,838
Yes, uncle.
229
00:12:47,960 --> 00:12:48,915
Bao Chou... Dad!
230
00:12:49,200 --> 00:12:49,837
Coming.
231
00:12:52,800 --> 00:12:54,995
No more gypsum, I've to buy some...
232
00:12:56,680 --> 00:12:57,908
Excuse me...
233
00:12:58,040 --> 00:12:59,075
Hello, Wing Chun.
234
00:12:59,240 --> 00:13:00,309
Excuse me.
235
00:13:01,120 --> 00:13:02,155
Who is he?
236
00:13:02,360 --> 00:13:03,588
Excuse me.
237
00:13:08,880 --> 00:13:10,472
Oh my god!
238
00:13:10,720 --> 00:13:12,438
Jesus Christ!
239
00:13:12,640 --> 00:13:13,868
How coincident?
240
00:13:16,040 --> 00:13:18,600
But Confucius said before...
241
00:13:18,800 --> 00:13:22,429
the best is to get away at once.
242
00:13:23,240 --> 00:13:24,389
Did he say that?
243
00:13:25,280 --> 00:13:26,156
I said that.
244
00:13:27,280 --> 00:13:28,633
That young man outside...
245
00:13:28,800 --> 00:13:31,109
is Uncle Leung's son...
246
00:13:32,400 --> 00:13:33,549
You... Wing Chun!
247
00:13:33,760 --> 00:13:34,715
Listen to me!
248
00:13:35,080 --> 00:13:37,833
He came all the way from Guangdong to here.
249
00:13:37,960 --> 00:13:40,428
You'd better get changed and meet him.
250
00:13:42,680 --> 00:13:43,317
Cow.
251
00:13:43,760 --> 00:13:44,749
Where's Bao Chou?
252
00:13:45,120 --> 00:13:45,472
He left already.
253
00:13:45,640 --> 00:13:46,390
He left?
254
00:13:48,240 --> 00:13:51,118
Ying Chun, why did Bao Chun leave so
suddenly?
255
00:13:51,320 --> 00:13:53,197
Uncle, Mr. Leung had a diarrhea
256
00:13:53,360 --> 00:13:54,349
and he went back to motel to have a rest.
257
00:13:54,600 --> 00:13:55,396
He said he...
258
00:13:55,600 --> 00:13:56,191
Dad.
259
00:13:56,360 --> 00:13:57,429
Too bad.
260
00:13:59,800 --> 00:14:00,994
Is this okay?
261
00:14:01,520 --> 00:14:02,316
Where's he?
262
00:14:03,600 --> 00:14:05,511
Cousin, he's gone.
263
00:14:05,720 --> 00:14:06,869
Gone?
264
00:14:07,120 --> 00:14:08,951
No, he ran away.
265
00:14:12,640 --> 00:14:16,189
I spent much time to dress up, how dare he ran
away?
266
00:14:16,360 --> 00:14:17,270
What the hell!
267
00:14:17,960 --> 00:14:18,915
Wing Chun!
268
00:14:22,240 --> 00:14:23,070
Chou...
269
00:14:23,200 --> 00:14:23,996
Stop...
270
00:14:25,400 --> 00:14:26,913
I can't run anymore.
271
00:14:27,080 --> 00:14:28,229
Can I have a rest?
272
00:14:28,360 --> 00:14:30,999
If she catches up, I'd have nothing to say in reply.
273
00:14:31,200 --> 00:14:32,519
It's your idea!
274
00:14:32,720 --> 00:14:34,790
Let's go!
275
00:14:35,040 --> 00:14:37,156
Let's pack up and go for the next business
meeting.
276
00:14:38,080 --> 00:14:40,594
I said get away, I never said run.
277
00:14:41,600 --> 00:14:42,396
Dad!
278
00:14:43,440 --> 00:14:44,350
He's gone.
279
00:14:44,600 --> 00:14:46,556
Which motel he's staying at? I will get him back
for you!
280
00:14:46,720 --> 00:14:47,436
That's enough!
281
00:14:47,720 --> 00:14:48,948
How dare you blame him?
282
00:14:49,160 --> 00:14:50,798
If you didn't ask me so many questions just now
283
00:14:51,040 --> 00:14:53,395
and kept him waiting, he wouldn't leave though
284
00:14:53,560 --> 00:14:54,959
Are you blaming me?
285
00:14:55,200 --> 00:14:57,760
You are speaking for others instead of your own
daughter?
286
00:14:57,960 --> 00:14:58,710
Today...
287
00:14:58,880 --> 00:15:00,632
I lost face and being so ashamed,
288
00:15:00,800 --> 00:15:01,915
it's all your fault!
289
00:15:03,040 --> 00:15:03,756
How dare you say that?
290
00:15:03,920 --> 00:15:04,716
Uncle.
291
00:15:05,440 --> 00:15:06,634
Let me go and comfort her.
292
00:15:23,040 --> 00:15:23,870
Dad.
293
00:15:26,040 --> 00:15:26,950
I...
294
00:15:30,720 --> 00:15:32,438
It's my fault.
295
00:15:32,760 --> 00:15:36,753
I didn't listen to you and made you mad.
296
00:15:37,680 --> 00:15:39,352
Your mom died so early.
297
00:15:39,640 --> 00:15:42,438
I have been raising you as a boy.
298
00:15:42,640 --> 00:15:44,358
And you have to take care of the business, too.
299
00:15:44,920 --> 00:15:46,956
You are a girl though.
300
00:15:47,160 --> 00:15:50,038
I almost hold up your marriage.
301
00:15:50,240 --> 00:15:51,559
You always say this.
302
00:15:51,800 --> 00:15:54,473
I'm willing to do that.
303
00:15:54,600 --> 00:15:56,556
A man should get married on coming of age, and
so should a girl.
304
00:15:57,000 --> 00:16:00,595
It's so important for a girl to marry a good
husband.
305
00:16:00,760 --> 00:16:02,318
I don't wanna get married though.
306
00:16:02,480 --> 00:16:03,959
I will take care of you forever.
307
00:16:04,160 --> 00:16:06,754
I will beat anyone who bullies you.
308
00:16:11,880 --> 00:16:14,758
Come on, who needs you to take care of?
309
00:16:15,560 --> 00:16:16,959
I won't hide from you then.
310
00:16:17,960 --> 00:16:21,475
Leung Bao Chou, who came to our shop today,
311
00:16:21,800 --> 00:16:23,552
is your fiance.
312
00:16:23,720 --> 00:16:27,759
That decision was made when your mom was
dying.
313
00:16:27,960 --> 00:16:28,949
Fiance?
314
00:16:29,120 --> 00:16:29,836
Yes.
315
00:16:30,040 --> 00:16:31,598
You never asked me whether I want it or not.
316
00:16:31,760 --> 00:16:33,398
It's my marriage, why did you make such a
decision for me?
317
00:16:33,520 --> 00:16:35,715
You marry to him if you did it.
318
00:16:37,080 --> 00:16:37,990
Harmony casino
319
00:16:44,520 --> 00:16:46,351
It's impossible.
320
00:16:46,600 --> 00:16:49,717
I've delved into it for four months to get a winning
trick,
321
00:16:50,240 --> 00:16:53,471
it'd be perfect and no risk at all.
322
00:16:53,800 --> 00:16:55,870
Today's really not my day.
323
00:16:59,920 --> 00:17:02,878
Sorry to make you lose money.
324
00:17:03,760 --> 00:17:05,273
I'm sorry...
325
00:17:07,280 --> 00:17:09,157
If you bet on Big, I'll bet on Small,
326
00:17:09,360 --> 00:17:10,952
or just the opposite.
327
00:17:11,120 --> 00:17:13,588
That's the winning trick I got.
328
00:17:16,040 --> 00:17:17,837
I just thought of another trick,
329
00:17:17,960 --> 00:17:19,188
Tomorrow, I will win for sure.
330
00:17:23,120 --> 00:17:23,916
How's that?
331
00:17:27,680 --> 00:17:29,671
I found out the reason why I lost.
332
00:17:29,760 --> 00:17:32,513
Is there a drug store nearby?
333
00:17:32,680 --> 00:17:33,032
Yes!
334
00:17:33,200 --> 00:17:34,189
Drug store?
335
00:17:34,440 --> 00:17:35,236
How dare you fool me?
336
00:17:35,560 --> 00:17:36,913
I'll kick your ass!
337
00:17:42,640 --> 00:17:43,675
Where is it?
338
00:17:45,960 --> 00:17:46,756
Gambler Cheung.
339
00:17:47,040 --> 00:17:49,429
You lost again and you wanna mess around?
340
00:17:49,640 --> 00:17:50,390
None of your business!
341
00:17:50,560 --> 00:17:51,390
Freeze!
342
00:18:06,800 --> 00:18:09,268
Hey... someone wants to buy your tofu.
343
00:18:09,600 --> 00:18:10,919
I'd better not hold up your business.
344
00:18:11,040 --> 00:18:13,031
I'd come for your tofu next time.
345
00:18:13,240 --> 00:18:13,990
Miss.
346
00:18:15,320 --> 00:18:17,436
One should be forgiving.
347
00:18:17,600 --> 00:18:19,830
If you're not in a rush, please come in to have a
drink.
348
00:18:20,160 --> 00:18:21,513
It's good to have a rest.
349
00:18:21,880 --> 00:18:22,790
No need.
350
00:18:22,920 --> 00:18:23,989
I am Yim Wing Chun.
351
00:18:24,160 --> 00:18:26,071
The drug store you're looking for is in the front
and turn right,
352
00:18:26,240 --> 00:18:27,468
then go straight.
353
00:18:27,680 --> 00:18:29,079
Thanks, Wing Chun.
354
00:18:30,600 --> 00:18:33,876
Dad often says that I'm nosy, but not this time.
355
00:18:34,000 --> 00:18:36,833
It's fate that brought Master Ng Mui and I
together, she became my master.
356
00:18:36,960 --> 00:18:38,188
And it changed my life.
357
00:18:59,320 --> 00:18:59,911
Mom.
358
00:19:00,520 --> 00:19:02,238
Are you mistaken?
359
00:19:08,160 --> 00:19:08,876
Dad.
360
00:19:11,680 --> 00:19:13,671
It wouldn't be like what you said though?
361
00:19:14,120 --> 00:19:15,473
It is.
362
00:19:16,560 --> 00:19:18,073
I didn't mistake it.
363
00:19:18,240 --> 00:19:19,878
I just can't take that.
364
00:19:20,760 --> 00:19:22,955
You used to tell me that Wing Chun
365
00:19:23,120 --> 00:19:25,998
is so educated, gentle
366
00:19:26,400 --> 00:19:29,198
and she's good at business and housework.
367
00:19:29,360 --> 00:19:31,191
She would be the best girl in town.
368
00:19:31,440 --> 00:19:32,839
But the one that I saw...
369
00:19:33,000 --> 00:19:34,752
she dressed like a man.
370
00:19:35,320 --> 00:19:37,788
She's so rough, shrewish
371
00:19:38,200 --> 00:19:39,997
and she likes beating others up.
372
00:19:40,360 --> 00:19:41,759
If I marry her...
373
00:19:41,920 --> 00:19:44,229
we'll fight very often,
374
00:19:44,560 --> 00:19:45,913
and I'd be beaten to death though.
375
00:19:47,280 --> 00:19:48,110
Dad.
376
00:19:48,840 --> 00:19:49,590
Mom.
377
00:19:50,160 --> 00:19:51,991
You don't want your son
378
00:19:52,160 --> 00:19:54,276
to be beaten up, right?
379
00:20:05,920 --> 00:20:06,636
Chou!
380
00:20:07,880 --> 00:20:08,596
Chou!
381
00:20:09,680 --> 00:20:10,908
Is she that fierce?
382
00:20:13,440 --> 00:20:14,998
Better than mine?
383
00:20:15,240 --> 00:20:16,719
You're better for sure...
384
00:20:25,520 --> 00:20:27,192
What about comparing to your mom?
385
00:20:27,360 --> 00:20:29,078
Mom is better though.
386
00:20:42,480 --> 00:20:43,276
You...
387
00:20:43,960 --> 00:20:46,554
won't be scared by your mom and me, how could
you get scared by her?
388
00:20:47,000 --> 00:20:50,117
You have to go to Liang Shan village with us
389
00:20:50,360 --> 00:20:52,749
to meet my in-laws.
390
00:20:52,960 --> 00:20:54,075
That's it.
391
00:20:54,920 --> 00:20:55,750
Okay.
392
00:20:56,080 --> 00:20:58,389
Cousin, with your birth date and time
393
00:20:58,640 --> 00:21:01,791
and I got good lots from different temples for you.
394
00:21:01,960 --> 00:21:04,315
You two are destined to be a couple.
395
00:21:08,320 --> 00:21:09,548
I didn't lie to you.
396
00:21:10,720 --> 00:21:12,153
If it's so accurate,
397
00:21:12,360 --> 00:21:14,715
did you do it for Bro Cow and you?
398
00:21:14,880 --> 00:21:15,790
You little rogue!
399
00:21:15,920 --> 00:21:18,798
I'm talking about your stuff, be serious.
400
00:21:19,320 --> 00:21:19,957
Close your eyes.
401
00:21:20,040 --> 00:21:20,790
Okay.
402
00:21:25,520 --> 00:21:26,316
It's the same.
403
00:21:27,880 --> 00:21:29,029
Really?
404
00:21:29,320 --> 00:21:31,675
From now on, you need to change.
405
00:21:31,880 --> 00:21:34,348
You have to be a gentle
406
00:21:34,520 --> 00:21:36,238
and elegant girl.
407
00:21:37,600 --> 00:21:38,715
Don't I look
408
00:21:39,320 --> 00:21:40,639
like a girl?
409
00:21:40,800 --> 00:21:44,349
Cousin, you look good on my clothes.
410
00:21:44,880 --> 00:21:45,949
Of course.
411
00:21:46,160 --> 00:21:47,673
How dare Leung Bao Chou gave a cold shoulder
to me?
412
00:21:47,840 --> 00:21:50,354
Let me tell you, if I see him again...
413
00:21:50,480 --> 00:21:52,198
he'll be a dead meat!
414
00:21:52,400 --> 00:21:54,436
Look at yourself.
415
00:21:54,600 --> 00:21:58,036
You have to sit and smile like a lady.
416
00:21:58,280 --> 00:22:00,430
There's a proper way to walk.
417
00:22:03,320 --> 00:22:05,197
Smile, without seeing the teeth.
418
00:22:08,520 --> 00:22:11,239
It shouldn't be only seeing the teeth and without
seeing the eyes.
419
00:22:12,240 --> 00:22:15,994
When you sit, you just sit on the edge of the
chair gently
420
00:22:16,160 --> 00:22:17,991
and don't lie on it.
421
00:22:18,920 --> 00:22:23,391
Just sit on the edge gently.
422
00:22:23,600 --> 00:22:25,670
You can't lie your whole body on it.
423
00:22:28,560 --> 00:22:31,074
Cousin, be more gentle. Come on.
424
00:22:31,320 --> 00:22:32,594
Walk in small steps.
425
00:22:33,440 --> 00:22:35,476
You have to walk slowly.
426
00:22:35,840 --> 00:22:37,432
Walk in small steps.
427
00:22:44,480 --> 00:22:45,754
Cousin!
428
00:22:47,840 --> 00:22:49,398
You little imp, I'm gonna hit you.
429
00:22:51,920 --> 00:22:52,636
Naughty girl...
430
00:22:54,120 --> 00:22:55,553
You missed...
431
00:22:57,720 --> 00:22:59,472
The market today is so crowded.
432
00:22:59,600 --> 00:23:00,919
Place your bet...
433
00:23:02,640 --> 00:23:04,039
Everybody, I gotta go now.
434
00:23:04,280 --> 00:23:05,315
Go for it.
435
00:23:15,720 --> 00:23:16,914
Looks very alike.
436
00:23:17,280 --> 00:23:19,350
Look, why did he come out?
437
00:23:20,640 --> 00:23:21,868
Is the tofu good today?
438
00:23:24,600 --> 00:23:25,510
Take care, sir.
439
00:23:25,680 --> 00:23:28,194
Am I mistaken? Is it Wing Chun?
440
00:23:40,000 --> 00:23:40,512
Young master...
441
00:23:40,640 --> 00:23:42,232
It's Wing Chun!
442
00:23:53,960 --> 00:23:55,837
Gao Fuk, what have you been doing?
443
00:23:56,160 --> 00:23:58,276
Why didn't you tell me there's such good stuff?
444
00:23:58,400 --> 00:23:59,071
I...
445
00:24:12,200 --> 00:24:14,919
Beauty, what's your name?
446
00:24:15,240 --> 00:24:17,515
Young master, her name is Ying Chun.
447
00:24:17,680 --> 00:24:20,069
Here comes the shredded tofu.
448
00:24:20,200 --> 00:24:23,033
Go... Hurry!
449
00:24:24,520 --> 00:24:26,317
Cow, serve this customer.
450
00:24:26,520 --> 00:24:27,191
Okay!
451
00:24:29,760 --> 00:24:32,558
His name is Gao Shing, he's the young master of
a rich family from the next village.
452
00:24:32,840 --> 00:24:35,115
Don't ever mess with him.
453
00:24:35,480 --> 00:24:38,392
Master Gao, what would you like to eat?
454
00:24:41,120 --> 00:24:42,599
Wing Chun?
455
00:24:42,800 --> 00:24:46,679
I heard that there's a bet and the loser has to
grind beans for you.
456
00:24:46,840 --> 00:24:48,592
I do wanna try that.
457
00:24:48,760 --> 00:24:50,716
Alright, come on.
458
00:24:51,040 --> 00:24:52,314
Ain't I scared?
459
00:24:53,480 --> 00:24:56,552
But if you lose,
460
00:24:56,880 --> 00:24:58,711
you have to work here for three months.
461
00:24:58,880 --> 00:25:01,394
Okay, but if you lose,
462
00:25:01,480 --> 00:25:02,799
you have to be my wife.
463
00:25:03,000 --> 00:25:05,639
And Ying Chun can go with you too.
464
00:25:05,800 --> 00:25:08,997
Wing Chun and Ying Chun, that would be
exciting.
465
00:25:10,000 --> 00:25:10,989
Right...
466
00:25:11,200 --> 00:25:12,428
Okay?
467
00:25:15,360 --> 00:25:16,190
Hold it!
468
00:25:17,520 --> 00:25:19,670
Let me give her a lesson.
469
00:25:27,960 --> 00:25:28,790
Don't move!
470
00:26:10,640 --> 00:26:11,470
Wing Chun!
471
00:26:13,680 --> 00:26:14,351
Cousin!
472
00:26:25,320 --> 00:26:26,070
My walnuts!
473
00:26:26,400 --> 00:26:27,116
Young master...
474
00:26:30,960 --> 00:26:31,392
Young master...
475
00:26:31,520 --> 00:26:33,078
Hurry! Help young master to get up!
476
00:26:35,320 --> 00:26:35,957
Wing Chun...
477
00:26:36,680 --> 00:26:37,032
Wing Chun!
478
00:26:37,280 --> 00:26:39,157
Young master... what should we do?
479
00:26:39,320 --> 00:26:41,356
I'm hurt, try to delay that.
480
00:26:43,360 --> 00:26:47,319
Our young master really likes Wing Chun's
beauty and her kung-fu.
481
00:26:47,440 --> 00:26:48,998
He wants her to be his wife.
482
00:26:49,200 --> 00:26:51,509
However, it's a bit rush today.
483
00:26:51,680 --> 00:26:53,113
We haven't well prepared.
484
00:26:54,120 --> 00:26:54,791
Well...
485
00:26:55,480 --> 00:26:56,959
after three months,
486
00:26:57,200 --> 00:26:59,714
we will come back with betrothal money and
bridal chair.
487
00:26:59,880 --> 00:27:01,791
And our young master will have a match with
Wing Chun.
488
00:27:02,000 --> 00:27:04,355
If we win, Wing Chun have to marry my young
master.
489
00:27:06,400 --> 00:27:09,073
Mr Gao, thanks for your love for my daughter.
490
00:27:09,280 --> 00:27:11,430
I think that's the deal.
491
00:27:12,800 --> 00:27:15,758
Okay! Contest for spouse, I like it.
492
00:27:16,200 --> 00:27:17,792
Let's have a match after three months.
493
00:27:17,960 --> 00:27:19,313
Be there, let's go!
494
00:27:19,440 --> 00:27:19,872
Go!
495
00:27:21,320 --> 00:27:23,436
Uncle, how could you promise that?
496
00:27:23,520 --> 00:27:25,715
Yeah, boss. You couldn't promise that casually!
497
00:27:25,840 --> 00:27:27,193
A wise guy knows when to retreat.
498
00:27:27,280 --> 00:27:29,999
Wing Chun, you're no match to Gao.
499
00:27:30,400 --> 00:27:31,753
Let's go back to discuss that.
500
00:27:33,120 --> 00:27:35,475
Ying Chun, you better get hurry.
501
00:27:35,640 --> 00:27:37,278
Dad, you're so coward.
502
00:27:39,160 --> 00:27:40,878
It's all your fault!
503
00:27:56,720 --> 00:27:58,836
Abbess, have some tea!
504
00:28:00,400 --> 00:28:01,116
Dad.
505
00:28:02,480 --> 00:28:04,152
Abbess, have some tea!
506
00:28:05,040 --> 00:28:05,916
Abbess.
507
00:28:06,760 --> 00:28:08,955
Today, it's fortunate that you helped.
508
00:28:09,240 --> 00:28:11,390
So that Wing Chun wouldn't get humiliated.
509
00:28:12,120 --> 00:28:13,439
Not at all.
510
00:28:14,200 --> 00:28:17,476
Mr. Yim, the kung-fu that Wing Chun practiced...
511
00:28:17,960 --> 00:28:19,234
Is it from Shaolin?
512
00:28:19,440 --> 00:28:21,635
I taught my daughter kung-fu.
513
00:28:21,800 --> 00:28:25,349
I'm a disciple of Shaolin, I spent a few years there
to practice kung-fu.
514
00:28:25,800 --> 00:28:27,916
Abbess,
515
00:28:28,080 --> 00:28:29,672
are you from Shaolin too?
516
00:28:30,160 --> 00:28:31,991
Shaolin encountered a tragedy.
517
00:28:32,240 --> 00:28:33,832
Don't you know that, Mr. Yim?
518
00:28:34,160 --> 00:28:36,355
Please tell me in detail.
519
00:28:38,200 --> 00:28:42,990
In the past few years, Shaolin was famous for
kung-fu. The Qing government worried about that.
520
00:28:43,600 --> 00:28:46,751
The government bribed a traitor of Shaolin, Ma
Ling Yi.
521
00:28:47,520 --> 00:28:50,034
They attacked Shaolin from within and without.
522
00:28:50,480 --> 00:28:53,472
The temple got burnt and caused numerous
death.
523
00:29:20,240 --> 00:29:23,357
Only Bai Mei, Zhi Shan...
524
00:29:23,520 --> 00:29:27,195
Fung Dao Tak, Miu Hin and I managed to get
away with this.
525
00:29:27,920 --> 00:29:31,356
Then we have been keeping our incognitos for
further plans.
526
00:29:31,680 --> 00:29:32,874
And I...
527
00:29:33,280 --> 00:29:36,556
disguised myself and came to Liang Shan.
528
00:29:36,640 --> 00:29:38,073
Everyone Drug store
529
00:29:42,240 --> 00:29:42,990
Just listen to me, that would be fine.
530
00:29:43,120 --> 00:29:43,711
Okay...
531
00:29:43,840 --> 00:29:45,637
Doctor Chan, I gotta go, thanks.
532
00:29:45,920 --> 00:29:47,353
Take care, Mrs. Wong.
533
00:29:51,280 --> 00:29:53,191
Have a seat, sir.
534
00:29:53,400 --> 00:29:54,469
Have a seat...
535
00:29:58,240 --> 00:29:59,309
Excuse me...
536
00:29:59,640 --> 00:30:03,633
Doctor, I can't sleep at night and it's like
something is burning inside my body.
537
00:30:03,760 --> 00:30:07,116
And I can't see and hear clearly, any cure for
that?
538
00:30:07,520 --> 00:30:08,270
Yes.
539
00:30:09,080 --> 00:30:13,790
My family's secret recipe can get rid of your
internal heat
540
00:30:14,080 --> 00:30:16,548
and it will help you to have a peace of mind.
541
00:30:16,760 --> 00:30:18,910
I'm Chan Tung, may I know...
542
00:30:19,640 --> 00:30:20,675
I'm Ng Mui.
543
00:30:21,880 --> 00:30:23,518
Sorry, I didn't recognize you...
544
00:30:51,560 --> 00:30:52,436
Please.
545
00:31:02,480 --> 00:31:03,629
This way, please.
546
00:31:04,480 --> 00:31:05,515
This way.
547
00:31:06,880 --> 00:31:09,838
The villages around here used to be important
spots
548
00:31:10,000 --> 00:31:11,911
of the Silk Road and the Ancient Tea route.
549
00:31:12,200 --> 00:31:14,509
And it's also an important route to foreign
countries.
550
00:31:15,200 --> 00:31:17,919
Last year, I bought a drug store here.
551
00:31:18,280 --> 00:31:20,794
I was meant to connect chivalrous guys from
different places.
552
00:31:21,080 --> 00:31:25,392
I never thought that I would find this secret route
to the mountain.
553
00:31:26,440 --> 00:31:28,237
And it would lead to the other side of the
mountain...
554
00:31:28,440 --> 00:31:31,193
There's a temple on it, it's so privy.
555
00:31:31,880 --> 00:31:33,199
Abbess could stay there for a while.
556
00:31:35,200 --> 00:31:35,996
Abbess.
557
00:31:36,800 --> 00:31:40,315
We have to get revenge for our fellows.
558
00:31:40,520 --> 00:31:43,592
There's nothing we can do for now.
559
00:31:44,400 --> 00:31:45,879
Let's talk about that later.
560
00:31:46,680 --> 00:31:50,036
Mr. Yim, we are both from Shaolin,
561
00:31:50,200 --> 00:31:51,872
I really like Wing Chun very much.
562
00:31:52,560 --> 00:31:55,199
I would like to teach her a new fighting style.
563
00:31:55,720 --> 00:31:58,234
With her talent, if she practices for three months,
564
00:31:58,480 --> 00:31:59,913
she will defeat Gao Shing.
565
00:32:00,080 --> 00:32:00,956
That's great!
566
00:32:01,600 --> 00:32:03,875
Thank you, abbess.
567
00:32:04,080 --> 00:32:05,399
Thank you! Thank you, abbess.
568
00:32:09,880 --> 00:32:10,551
Please.
569
00:32:17,160 --> 00:32:18,991
Wing Chun, come with me.
570
00:32:27,600 --> 00:32:28,271
This way.
571
00:32:36,640 --> 00:32:37,789
Come on.
572
00:32:44,080 --> 00:32:45,433
Master, it's beautiful here.
573
00:32:45,560 --> 00:32:46,515
The view is so nice.
574
00:32:46,640 --> 00:32:48,278
Why haven't I come here before?
575
00:33:24,800 --> 00:33:25,755
Okay!
576
00:33:27,320 --> 00:33:29,993
You do have a good foundation with your Shaolin
fist from your father.
577
00:33:30,240 --> 00:33:31,719
You won't lose to Gao Shing.
578
00:33:32,320 --> 00:33:35,869
But woman's strength is not as good as man.
579
00:33:36,160 --> 00:33:37,593
You would lose if the match is taking too long.
580
00:33:37,880 --> 00:33:39,711
The boxing that I invented
581
00:33:40,000 --> 00:33:42,719
is using soft to overcome hard.
582
00:33:43,320 --> 00:33:45,470
The distinctive feature is it's close distant attack.
583
00:33:45,680 --> 00:33:48,672
When the centerline of both opponents aligns,
584
00:33:48,840 --> 00:33:50,876
the distance would be the shortest, the punch
would be loaded effectively.
585
00:33:51,040 --> 00:33:52,155
The centerline is crucial.
586
00:33:52,320 --> 00:33:54,072
You have to protect your centerline tight.
587
00:33:54,200 --> 00:33:55,428
And attack your opponent's centerline,
588
00:33:55,560 --> 00:33:57,596
together with the flexible stance,
589
00:33:57,760 --> 00:33:59,751
and control the moving forward and backward
and the timing of exerting the force,
590
00:33:59,920 --> 00:34:03,515
you can hit your opponent by yielding your
opponent's strength.
591
00:34:10,600 --> 00:34:12,397
I'm now teaching you Siu Nam Tao.
592
00:34:14,400 --> 00:34:16,436
Siu Nam Tao is the basic technique.
593
00:34:16,680 --> 00:34:20,355
It's the foundation to control your strength in
short distance.
594
00:34:21,000 --> 00:34:23,912
Nam Tao means thinking.
595
00:34:24,480 --> 00:34:27,631
To recognize the whole through the observation
of a small part.
596
00:34:27,960 --> 00:34:32,272
You have to be calm, concentrated, without
distracting thoughts.
597
00:34:38,200 --> 00:34:41,192
Bridging, it means searching for arms.
598
00:34:41,760 --> 00:34:44,194
It's a way of intercepting opponent's attack.
599
00:34:44,360 --> 00:34:46,954
The main point is yield to a greater force from
your opponent.
600
00:34:47,120 --> 00:34:50,078
With the most direct route and fastest speed
601
00:34:50,240 --> 00:34:52,037
to dispel your opponent's attack.
602
00:35:00,360 --> 00:35:03,272
You have to be relaxed when doing wing arms,
never push against your opponent
603
00:35:03,400 --> 00:35:04,719
and go with your stance.
604
00:35:04,960 --> 00:35:06,678
Use lower wing arms for protection.
605
00:35:06,840 --> 00:35:08,478
So the way you project your wing arms have to
be rigid.
606
00:35:09,120 --> 00:35:11,156
Your palms and your arms have to be in a
straight line.
607
00:35:11,480 --> 00:35:14,153
Once touching your opponent, you have to be
relaxed.
608
00:35:14,840 --> 00:35:17,638
Darting fingers, it's another way of attack.
609
00:35:17,960 --> 00:35:21,748
Long bridge, striking your opponent's attack and
dispelling it simultaneously.
610
00:35:21,960 --> 00:35:24,155
There's no fixed styles for this.
611
00:35:24,320 --> 00:35:26,550
You have to change it when you're using it.
612
00:35:27,440 --> 00:35:29,874
You have to remember these pithy formulas and
methods.
613
00:35:30,680 --> 00:35:33,069
Going with the flow of attack, forward execution
flow.
614
00:35:33,240 --> 00:35:35,800
Striking your opponent's attack and dispelling it,
occupying the centerline.
615
00:35:36,640 --> 00:35:40,633
Going with the flow means avoiding to counter
the strike directly.
616
00:35:41,000 --> 00:35:43,514
Borrowing power from your opponent and add
your own force
617
00:35:43,680 --> 00:35:45,989
and go with the flow either to pull or push your
opponent.
618
00:35:47,560 --> 00:35:50,154
Forward execution flow means in close range
combat,
619
00:35:50,320 --> 00:35:52,914
you won't have time to see, you have to rely on
your instinct.
620
00:35:53,120 --> 00:35:54,917
When you feel there's no resistance from your
opponent,
621
00:35:55,080 --> 00:35:56,991
attack your opponent simultaneously.
622
00:35:57,320 --> 00:35:59,470
Striking your opponent's attack and dispelling it
simultaneously.
623
00:35:59,640 --> 00:36:01,073
To attack as your defense.
624
00:36:01,240 --> 00:36:02,912
Attack would be the best way to defend.
625
00:36:03,280 --> 00:36:06,272
Occupying the centerline means taking up the
centerline.
626
00:36:06,440 --> 00:36:08,556
Body, it's the centerline position.
627
00:36:10,840 --> 00:36:12,068
What is it?
628
00:36:12,840 --> 00:36:13,716
One.
629
00:36:15,480 --> 00:36:17,789
W, A, N, G
630
00:36:18,800 --> 00:36:20,279
This is "Wang".
631
00:36:22,000 --> 00:36:23,592
3 times 7 equals to what?
632
00:36:23,760 --> 00:36:24,590
21
633
00:36:25,400 --> 00:36:26,719
It's 10.
634
00:36:29,440 --> 00:36:31,476
Master, are you kidding me?
635
00:36:32,200 --> 00:36:35,317
I remember a story which was told by Master Wai
Chung in Ming Dynasty.
636
00:36:35,480 --> 00:36:37,596
He says, man got to have wisdom.
637
00:36:37,760 --> 00:36:41,389
We have to look at a single thing from different
perspectives.
638
00:36:41,600 --> 00:36:44,478
So we have to use our brains wisely,
639
00:36:44,640 --> 00:36:46,631
so as to defeat your opponent.
640
00:36:50,560 --> 00:36:54,109
Sticking hands, it's the practicing method of this
unique boxing.
641
00:36:54,520 --> 00:36:56,192
It doesn't have a fixed form.
642
00:36:56,560 --> 00:36:59,358
It mainly trains your reflex and feeling
643
00:36:59,560 --> 00:37:01,437
in order to get an advantageous position.
644
00:37:01,640 --> 00:37:05,030
During the attack and defense, you have to make
your opponent revealing his weakness.
645
00:37:05,320 --> 00:37:07,629
And you have to grasp the chance to attack
instantly.
646
00:37:07,880 --> 00:37:09,836
So you have to practice hard.
647
00:37:10,000 --> 00:37:12,150
Train up your instinctive reflex,
648
00:37:12,320 --> 00:37:14,470
then you can master your skill proficiently.
649
00:37:14,720 --> 00:37:17,359
It'd be good practicing with different opponents.
650
00:37:17,520 --> 00:37:19,829
So as to adapt to different variations.
651
00:37:31,960 --> 00:37:33,552
Don't mess around, go and help!
652
00:37:34,360 --> 00:37:35,588
Coming!
653
00:37:40,240 --> 00:37:41,878
Let me. Safety is the most important point.
654
00:37:46,880 --> 00:37:48,108
Sir, take care.
655
00:37:48,840 --> 00:37:49,590
Uncle Chicken, you're here.
656
00:37:49,880 --> 00:37:50,676
I've learnt some new moves.
657
00:37:50,800 --> 00:37:51,516
New moves?
658
00:37:51,640 --> 00:37:52,470
He doesn't want to play with me.
659
00:37:52,720 --> 00:37:53,709
No...
660
00:37:54,080 --> 00:37:56,230
Give me a break... I can't...
661
00:37:56,520 --> 00:37:58,078
Wing Chun, may I play with you?
662
00:37:58,600 --> 00:37:59,555
Come on! Wing Chun.
663
00:38:11,360 --> 00:38:11,872
Dad!
664
00:38:13,320 --> 00:38:14,548
Dad, come and practice.
665
00:38:14,760 --> 00:38:16,830
Okay, you better watch out...
666
00:38:20,520 --> 00:38:21,589
Awesome, right?
667
00:38:22,320 --> 00:38:24,788
Silly girl, I just let you win.
668
00:38:28,120 --> 00:38:29,758
But I won't.
669
00:38:53,520 --> 00:38:55,192
Master, the meal is ready.
670
00:39:03,680 --> 00:39:04,908
Not bad though.
671
00:39:05,800 --> 00:39:07,870
You do cook and decoct.
672
00:39:08,080 --> 00:39:11,709
Your father should be so happy to have a filial
daughter like you.
673
00:39:11,880 --> 00:39:12,756
Happy the hell?
674
00:39:12,920 --> 00:39:15,718
He always says that I behave like a man.
675
00:39:17,840 --> 00:39:20,513
Master, do you have your own family?
676
00:39:25,160 --> 00:39:28,232
Before I became a nun, I had a daughter.
677
00:39:28,720 --> 00:39:30,790
But she died once I gave birth to her.
678
00:39:31,120 --> 00:39:34,749
If she's still alive, she'd be at your age.
679
00:39:36,840 --> 00:39:40,230
Master, you just take me as your own daughter.
680
00:39:40,560 --> 00:39:42,755
Once you take me as your disciple, I will treat
you as my parent forever.
681
00:39:42,920 --> 00:39:44,558
I will take care of you from now on.
682
00:39:45,160 --> 00:39:46,673
I know that you're filial.
683
00:39:47,160 --> 00:39:48,752
But I get used to be alone...
684
00:39:48,920 --> 00:39:51,753
and I'm fine for that.
685
00:39:51,920 --> 00:39:53,831
I'm so appreciated for your kindness.
686
00:39:55,680 --> 00:39:58,433
Right, your father is quite old though.
687
00:39:58,600 --> 00:40:01,273
You should find yourself a good husband so that
your father wouldn't worry about you.
688
00:40:02,000 --> 00:40:04,389
Dad tries to force me to marry Mr. Leung.
689
00:40:04,640 --> 00:40:05,834
I don't like him.
690
00:40:06,040 --> 00:40:07,109
Why?
691
00:40:11,080 --> 00:40:12,718
I just don't like him.
692
00:40:13,240 --> 00:40:15,629
For no reason, so capricious.
693
00:40:15,840 --> 00:40:17,432
What a naughty girl.
694
00:40:24,560 --> 00:40:25,276
Thank you!
695
00:40:26,080 --> 00:40:27,069
Thank you so much!
696
00:40:27,640 --> 00:40:28,629
Wing Chun! Ying Chun!
697
00:40:28,800 --> 00:40:29,789
Gao Shing is here.
698
00:40:34,680 --> 00:40:37,319
Wing Chun, they also brought the bridal chair.
699
00:40:37,480 --> 00:40:38,959
That's too arrogant.
700
00:40:39,200 --> 00:40:39,791
Cousin.
701
00:40:41,000 --> 00:40:42,752
You have to defeat this bastard.
702
00:40:44,400 --> 00:40:45,992
Uncle Chicken, shall we gamble today?
703
00:40:46,120 --> 00:40:48,998
No, I'd like to root for Wing Chun.
704
00:40:49,480 --> 00:40:51,391
Stop!
705
00:40:53,120 --> 00:40:54,394
Listen.
706
00:40:54,600 --> 00:40:58,036
Our master comes here to get his wife today.
707
00:40:59,200 --> 00:41:00,235
What the hell!
708
00:41:00,560 --> 00:41:02,039
Wing Chun...
709
00:41:02,600 --> 00:41:05,068
Be calm, don't fall into his trap.
710
00:41:08,200 --> 00:41:09,394
Honey!
711
00:41:09,600 --> 00:41:13,912
I've prepared the bridal chair to bring you home.
712
00:41:14,360 --> 00:41:15,429
Just...
713
00:41:15,640 --> 00:41:17,517
save it for yourself.
714
00:41:18,680 --> 00:41:20,193
Everybody...
715
00:41:20,320 --> 00:41:22,231
please be my witness for me.
716
00:41:22,440 --> 00:41:25,750
My daughter, Wing Chun is going to have a
match with Mr. Gao Shing.
717
00:41:25,920 --> 00:41:29,549
If she loses, she will marry him.
718
00:41:30,040 --> 00:41:31,996
If he loses,
719
00:41:32,200 --> 00:41:35,158
he will work in my tofu shop for three months.
720
00:41:36,200 --> 00:41:39,351
It's just a friendly match today.
721
00:41:39,640 --> 00:41:40,834
Not to hurt each other anyhow.
722
00:41:40,960 --> 00:41:42,791
Please get ready.
723
00:41:42,960 --> 00:41:43,995
Cut the crap.
724
00:41:44,240 --> 00:41:46,674
I wanna go back earlier for the bridal chamber.
725
00:41:46,880 --> 00:41:47,790
Wait.
726
00:41:48,080 --> 00:41:50,150
I have a more refined way for this.
727
00:41:50,320 --> 00:41:52,117
What is your refined way?
728
00:42:07,480 --> 00:42:08,993
Why did you draw a circle?
729
00:42:09,160 --> 00:42:10,593
Fight within this circle.
730
00:42:10,760 --> 00:42:13,832
Both attack three times, the one who falls out the
circle will be counted as losing.
731
00:42:13,960 --> 00:42:18,272
Honey, such a small circle, it'd be so close.
732
00:42:18,440 --> 00:42:19,475
I like it.
733
00:42:19,640 --> 00:42:21,551
Well, I'm coming.
734
00:42:23,480 --> 00:42:25,471
Gao Shing is so nasty.
735
00:42:25,640 --> 00:42:28,791
If you know where he'd attack on you,
736
00:42:29,160 --> 00:42:31,833
you can attack him in advance while he's
unprepared.
737
00:42:46,320 --> 00:42:51,348
Great!
738
00:43:00,640 --> 00:43:01,595
You lost!
739
00:43:01,720 --> 00:43:03,153
Right! You lost!
740
00:43:03,280 --> 00:43:04,349
Go home!
741
00:43:06,360 --> 00:43:08,920
It's yours inside the circle, outside the circle, it'd
be mine.
742
00:43:09,120 --> 00:43:10,269
That's my word!
743
00:43:37,680 --> 00:43:41,639
Great!
744
00:43:44,680 --> 00:43:45,590
My teeth!
745
00:43:45,760 --> 00:43:48,513
Where are my teeth?
746
00:43:48,680 --> 00:43:51,114
You, I'm gonna kill you!
747
00:43:57,680 --> 00:44:00,717
Great!
748
00:44:01,000 --> 00:44:02,035
You said,
749
00:44:02,400 --> 00:44:05,198
outside the circle it's yours, it'd be mine inside the
circle.
750
00:44:05,360 --> 00:44:07,999
That's my word.
751
00:44:08,240 --> 00:44:09,559
Fellows, go!
752
00:44:11,480 --> 00:44:13,038
Still wanna fight?
753
00:44:13,200 --> 00:44:13,632
Help me to go back!
754
00:44:13,800 --> 00:44:15,199
Help master out!
755
00:44:35,240 --> 00:44:36,992
Abbess, thanks for your help.
756
00:44:37,200 --> 00:44:40,476
I'd never forget your kindness.
757
00:44:41,160 --> 00:44:45,119
Wing Chun won for herself through her hard work
758
00:44:45,280 --> 00:44:46,759
and her passion in kung-fu.
759
00:44:46,920 --> 00:44:49,036
You have to practice hard from now on
760
00:44:49,240 --> 00:44:51,037
and you'll be somebody one day.
761
00:44:51,200 --> 00:44:54,158
Thanks for your teaching, I'll work hard.
762
00:44:55,800 --> 00:44:56,550
Well,
763
00:44:56,960 --> 00:44:59,758
the government is trying to arrest the followers of
Shaolin.
764
00:44:59,960 --> 00:45:03,191
I won't come down unless it's necessary.
765
00:45:03,800 --> 00:45:05,313
I don't want to get you into trouble.
766
00:45:06,800 --> 00:45:10,031
If anyone ask about me, don't tell them you've
seen me.
767
00:45:10,320 --> 00:45:13,232
It's a matter of life and death, do remember that.
768
00:45:13,720 --> 00:45:14,835
I got clues that
769
00:45:15,440 --> 00:45:17,476
the five rebels from Shaolin already escaped.
770
00:45:17,640 --> 00:45:21,315
They got hidden in Guangdong, Guilin, Sichuan,
Yunnan.
771
00:45:21,480 --> 00:45:23,277
It wouldn't be a problem though.
772
00:45:23,480 --> 00:45:26,756
No way, you have to kill them all.
773
00:45:27,040 --> 00:45:28,632
You have three months
774
00:45:28,880 --> 00:45:32,395
to kill them all.
775
00:45:32,560 --> 00:45:33,470
Yes!
776
00:45:33,680 --> 00:45:36,558
I know you had an affair with Ng Mui before.
777
00:45:36,760 --> 00:45:39,433
You won't practice favoritism, will you?
778
00:45:40,040 --> 00:45:42,873
If you make it, I could get you promoted.
779
00:45:43,120 --> 00:45:47,033
If you fail, you should know the consequence.
780
00:45:47,240 --> 00:45:47,877
Yes.
781
00:45:48,960 --> 00:45:50,279
Thanks, my lord!
782
00:45:50,600 --> 00:45:52,716
I will do my best
783
00:45:53,160 --> 00:45:55,151
to repay your kindness.
784
00:46:23,480 --> 00:46:24,151
Did you get traced?
785
00:46:24,240 --> 00:46:24,797
No.
786
00:46:25,040 --> 00:46:27,918
But on the way, my fellows got ambushed.
787
00:46:29,320 --> 00:46:30,548
Is everyone here? Yes.
788
00:48:06,520 --> 00:48:07,270
Master Kam.
789
00:48:08,200 --> 00:48:10,156
I let one of them alive as told by you.
790
00:48:11,000 --> 00:48:14,675
But I heard that there're surviving supporters of
Shaolin in Liang Shan village.
791
00:48:15,360 --> 00:48:16,918
I could go and check it out.
792
00:48:17,160 --> 00:48:20,630
Don't do that, I will be there.
793
00:48:21,200 --> 00:48:21,871
Yes!
794
00:48:26,320 --> 00:48:28,834
Go after! Hurry!
795
00:48:31,880 --> 00:48:33,711
Just marry me if you have no other choice.
796
00:48:34,920 --> 00:48:35,397
Stop there!
797
00:48:35,600 --> 00:48:37,875
Look, how beautiful it is.
798
00:48:38,040 --> 00:48:39,393
This green one looks great, mom.
799
00:48:47,640 --> 00:48:49,596
Here...
800
00:48:49,800 --> 00:48:51,677
Mr. Yim, long time no see!
801
00:48:51,800 --> 00:48:53,358
It's been a while, Mr. Leung.
802
00:48:53,480 --> 00:48:54,071
Mrs. Leung!
803
00:48:54,200 --> 00:48:56,031
Mr. Yim, how's your business lately?
804
00:48:56,160 --> 00:48:57,957
Share your blessing, it's fine.
805
00:48:58,600 --> 00:49:00,750
Mr. And Mrs. Leung, let's go inside.
806
00:49:00,920 --> 00:49:02,751
Okay... Let's go inside.
807
00:49:03,280 --> 00:49:04,508
I fucked up.
808
00:49:04,680 --> 00:49:06,875
Why would her fiance
809
00:49:07,000 --> 00:49:09,912
come at this time?
810
00:49:11,280 --> 00:49:13,874
Wu Yin, what did you tell Wing Chun?
811
00:49:13,960 --> 00:49:16,030
I screwed up today.
812
00:49:22,840 --> 00:49:23,556
Mr. Leung.
813
00:49:23,800 --> 00:49:25,916
Liang Shan village is a small town, what do you
think?
814
00:49:26,560 --> 00:49:28,949
Although it's small, everything is here.
815
00:49:30,000 --> 00:49:30,750
Please!
816
00:49:31,560 --> 00:49:33,391
Uncle Leung, please.
817
00:49:36,080 --> 00:49:37,035
Aunt Leung.
818
00:49:37,840 --> 00:49:38,590
It's nice.
819
00:49:38,840 --> 00:49:41,513
This is the tofu snack that I made, please try it.
820
00:49:41,640 --> 00:49:42,231
Okay!
821
00:49:45,320 --> 00:49:47,117
It's yummy!
822
00:49:47,680 --> 00:49:49,193
It tastes good!
823
00:49:49,360 --> 00:49:50,554
Thanks, Aunt Leung.
824
00:49:50,760 --> 00:49:52,318
Son, you try it.
825
00:49:52,920 --> 00:49:53,716
Let me.
826
00:49:53,920 --> 00:49:55,069
Let me...
827
00:49:55,680 --> 00:49:59,036
Mr. Leung, do comment on this.
828
00:49:59,440 --> 00:50:00,190
Not at all.
829
00:50:00,920 --> 00:50:03,480
Good tofu would taste good.
830
00:50:05,760 --> 00:50:07,318
Let me...
831
00:50:12,000 --> 00:50:14,355
Good food needs to have an expert
832
00:50:14,760 --> 00:50:16,193
who will appreciate that, right?
833
00:50:16,400 --> 00:50:17,150
Yeah.
834
00:50:17,440 --> 00:50:20,352
It's hard to find someone who would appreciate
that.
835
00:50:25,240 --> 00:50:29,028
Mr. And Mrs. Leung, as you came a long way to
here,
836
00:50:29,320 --> 00:50:30,912
and it's still early...
837
00:50:31,040 --> 00:50:32,996
I should take you to look around.
838
00:50:33,160 --> 00:50:34,309
Good idea.
839
00:50:34,520 --> 00:50:36,033
Fatty, you still wanna eat?
840
00:50:36,200 --> 00:50:37,315
Come with us.
841
00:50:37,960 --> 00:50:39,678
Have a chat with Wing Chun.
842
00:50:39,920 --> 00:50:41,069
Yes, mom.
843
00:50:50,360 --> 00:50:52,191
Last time, you left without saying anything, what
do you mean?
844
00:50:52,520 --> 00:50:53,430
Nothing.
845
00:50:54,120 --> 00:50:55,872
You disliked me because I'm too rough?
846
00:50:56,680 --> 00:50:58,432
I think you're a mommy boy,
847
00:50:59,280 --> 00:51:00,759
you don't look like a real man though.
848
00:51:00,880 --> 00:51:03,792
You just hang around with your parents all day
long.
849
00:51:05,240 --> 00:51:07,071
Often gets into fight with guys on the street,
850
00:51:07,200 --> 00:51:08,428
is that what a lady should do?
851
00:51:08,640 --> 00:51:10,073
What's wrong for being a courageous girl?
852
00:51:10,240 --> 00:51:12,196
It'd be better than being a sissy like you.
853
00:51:12,400 --> 00:51:15,915
I like giving a lesson to someone like you.
854
00:51:16,120 --> 00:51:19,749
Don't be so proud of knowing a bit kung-fu.
855
00:51:20,520 --> 00:51:22,795
There is always somebody out there
856
00:51:23,120 --> 00:51:24,394
who is better than you.
857
00:51:26,360 --> 00:51:28,271
How dare a sissy give me a lesson?
858
00:51:28,360 --> 00:51:29,634
Do mind your words!
859
00:51:29,760 --> 00:51:30,431
So what?
860
00:51:30,720 --> 00:51:31,311
You...
861
00:51:33,680 --> 00:51:34,954
Nice gentlemen should not contend with ladies!
862
00:51:37,760 --> 00:51:40,149
Oh, there are flowers on your handkerchief.
863
00:51:40,320 --> 00:51:41,639
Is that for a girl?
864
00:51:41,840 --> 00:51:42,556
Can I have a look?
865
00:51:43,080 --> 00:51:43,637
You...
866
00:52:03,200 --> 00:52:03,632
Stop that!
867
00:52:04,600 --> 00:52:05,476
Stop that!
868
00:52:06,360 --> 00:52:07,236
What's happening?
869
00:52:07,480 --> 00:52:09,072
Why you two got into a fight?
870
00:52:09,200 --> 00:52:11,316
Apologize to Wing Chun!
871
00:52:11,480 --> 00:52:11,718
Go!
872
00:52:11,880 --> 00:52:13,154
Wing Chun, come here...
873
00:52:13,560 --> 00:52:14,549
Apologize to Bao Chou.
874
00:52:14,680 --> 00:52:16,636
Dad, she started this first.
875
00:52:16,840 --> 00:52:18,751
You said I'm a tomboy, no one would marry me.
876
00:52:18,880 --> 00:52:19,710
I didn't say that.
877
00:52:19,880 --> 00:52:21,472
You said I'm not a lady, that means I'm a tomboy.
878
00:52:21,600 --> 00:52:22,635
You distorted my words!
879
00:52:22,800 --> 00:52:24,119
It proves that I'm a girl.
880
00:52:24,880 --> 00:52:26,154
This is great!
881
00:52:26,320 --> 00:52:27,753
What you think you're doing?
882
00:52:27,960 --> 00:52:29,109
That's unbelievable.
883
00:52:29,440 --> 00:52:32,193
Mrs. Leung is right, one should stand for the
truth.
884
00:52:32,840 --> 00:52:34,319
Are you trying to stir up the trouble?
885
00:52:34,440 --> 00:52:35,475
I'm just being honest!
886
00:52:35,600 --> 00:52:37,875
Mr. Leung, it's your luck
887
00:52:38,000 --> 00:52:39,479
to have such a good wife!
888
00:52:40,160 --> 00:52:42,310
You know how to appreciate that.
889
00:52:42,480 --> 00:52:43,629
Look at you.
890
00:52:44,280 --> 00:52:45,838
It's getting worse.
891
00:52:46,200 --> 00:52:46,552
Dad.
892
00:52:46,800 --> 00:52:48,711
She said I'm sissy, not a man.
893
00:52:48,840 --> 00:52:49,431
You...
894
00:52:49,720 --> 00:52:51,631
Look at me, that's a man.
895
00:52:51,760 --> 00:52:53,113
Or you can ask your mom.
896
00:52:53,280 --> 00:52:57,068
Those were the days.
897
00:52:59,000 --> 00:53:01,912
Mrs. Leung, you said great.
898
00:53:02,120 --> 00:53:03,155
You're still laughing?
899
00:53:03,280 --> 00:53:05,396
Dare you laugh, how do you teach your
daughter?
900
00:53:05,560 --> 00:53:06,834
How do I teach my daughter?
901
00:53:07,000 --> 00:53:08,228
How do you teach your son though?
902
00:53:08,520 --> 00:53:08,952
Does it mean you have reason by raising your
voice?
903
00:53:09,160 --> 00:53:10,673
Dad... Mom...
904
00:53:11,320 --> 00:53:12,230
You're so unreasonable!
905
00:53:12,360 --> 00:53:12,951
You're not making sense!
906
00:53:13,160 --> 00:53:14,195
Get your hands off me!
907
00:53:15,440 --> 00:53:16,270
Aunt
908
00:53:26,560 --> 00:53:27,913
Will you take Wing Chun?
909
00:53:29,080 --> 00:53:30,513
Do you hate my son?
910
00:53:33,720 --> 00:53:34,277
Dad...
911
00:53:37,760 --> 00:53:38,829
How come you do it for real?
912
00:53:39,000 --> 00:53:41,560
Mr. Leung, we've got no choice.
913
00:53:41,720 --> 00:53:43,233
Okay! I will go for it!
914
00:53:44,360 --> 00:53:45,156
Dad!
915
00:53:45,240 --> 00:53:47,117
Will you two be reconciled?
916
00:53:51,320 --> 00:53:53,231
Be sincere, don't force yourself.
917
00:53:56,600 --> 00:53:58,272
It's alright!
918
00:54:02,640 --> 00:54:05,279
They are fighting so hard, go and stop them,
hurry!
919
00:54:05,480 --> 00:54:07,232
Dad, stop that. Stop...
920
00:54:07,440 --> 00:54:09,032
Uncle Yim... Stop...
921
00:54:10,120 --> 00:54:12,509
Mr. Yim, your kung-fu is still with you.
922
00:54:13,000 --> 00:54:13,910
It's good for you.
923
00:54:14,160 --> 00:54:16,469
Mr. Leung, your punch...
924
00:54:16,640 --> 00:54:17,868
is really powerful
925
00:54:19,440 --> 00:54:20,714
That's enough!
926
00:54:21,360 --> 00:54:22,713
Happy now?
927
00:54:22,960 --> 00:54:24,951
Yeah. Yeah.
928
00:54:25,240 --> 00:54:25,638
Sorry about that.
929
00:54:25,800 --> 00:54:26,869
It's okay.
930
00:54:27,560 --> 00:54:28,436
Cheers! Cheers!
931
00:54:28,560 --> 00:54:29,959
Have some more...
932
00:54:33,240 --> 00:54:36,232
Bao Chou, hope you'll like the food.
933
00:54:36,400 --> 00:54:37,628
Let's drink up, come on.
934
00:54:37,760 --> 00:54:38,476
My honor...
935
00:54:38,640 --> 00:54:40,790
Uncle Yim, you're so nice.
936
00:54:40,960 --> 00:54:42,313
Come on... cheers.
937
00:54:42,520 --> 00:54:43,350
Ying Chun, let's drink up.
938
00:54:43,520 --> 00:54:44,748
I'm drinking for her.
939
00:54:48,040 --> 00:54:50,952
I'm so happy today.
940
00:54:52,040 --> 00:54:55,919
I never thought that they would be so reasonable.
941
00:54:56,560 --> 00:54:58,152
Regardless of the misunderstanding you had
before,
942
00:54:58,320 --> 00:55:00,834
the most important is to be sincere.
943
00:55:01,160 --> 00:55:03,071
Just say it out whatever you have.
944
00:55:03,240 --> 00:55:04,832
And everyone is happy, right?
945
00:55:05,160 --> 00:55:08,038
I have arranged Mr. And Mrs. Leung to go for an
opera.
946
00:55:08,560 --> 00:55:11,028
After that we'd have a drink and have a real good
chat.
947
00:55:11,200 --> 00:55:13,760
You two just arrange for yourself.
948
00:55:14,400 --> 00:55:15,355
Come on... Okay!
949
00:55:15,560 --> 00:55:17,869
Let's drink up! Come on...
950
00:55:18,640 --> 00:55:19,117
Cheers!
951
00:55:19,280 --> 00:55:20,952
Cheers!
952
00:55:21,320 --> 00:55:22,196
Let's go.
953
00:55:22,880 --> 00:55:23,596
Dad, take care.
954
00:55:23,800 --> 00:55:24,516
Have fun.
955
00:55:24,720 --> 00:55:26,199
Aunt, uncle, bye.
956
00:55:26,440 --> 00:55:27,634
Take care!
957
00:55:28,680 --> 00:55:30,636
Come back!
958
00:55:31,480 --> 00:55:32,629
Drink! I drank too much.
959
00:55:33,880 --> 00:55:34,517
Let me.
960
00:55:34,960 --> 00:55:35,756
Go.
961
00:55:37,720 --> 00:55:38,232
Buddy.
962
00:55:40,160 --> 00:55:41,229
Cow, you drank too much.
963
00:55:41,400 --> 00:55:42,037
No!
964
00:55:42,320 --> 00:55:43,150
Just a sip.
965
00:55:48,640 --> 00:55:50,232
Drink...
966
00:55:58,240 --> 00:55:59,832
Bro Chou, look.
967
00:56:00,120 --> 00:56:01,997
The ten maxims for getting along with people!
968
00:56:03,240 --> 00:56:04,753
You always teach me that
969
00:56:04,920 --> 00:56:07,514
we have to pay more respect to others.
970
00:56:08,560 --> 00:56:11,757
Miss Wing Chun, she's such a courageous
woman.
971
00:56:12,240 --> 00:56:15,232
She knows how to take care of her family and...
972
00:56:18,800 --> 00:56:21,473
Sociable...
973
00:56:23,520 --> 00:56:25,317
Yeah, sociable.
974
00:56:25,480 --> 00:56:26,799
That's what I meant.
975
00:56:27,000 --> 00:56:29,912
Look... It's coming now.
976
00:56:30,400 --> 00:56:33,949
Not even an apology, that's too disgraceful.
977
00:56:34,280 --> 00:56:38,159
We have to trust others.
978
00:56:38,840 --> 00:56:42,071
So I believe that last time Bao Chou had a
diarrhea...
979
00:56:42,800 --> 00:56:43,915
was real.
980
00:56:44,080 --> 00:56:47,197
Right! It's real!
981
00:56:48,200 --> 00:56:51,192
I just knew that woman is stingy.
982
00:56:52,920 --> 00:56:55,434
Be more forgiving and generous.
983
00:56:55,600 --> 00:56:56,953
Forget about the old grudges.
984
00:56:57,160 --> 00:56:58,434
Come on! Cheers! Forget...
985
00:56:59,240 --> 00:57:00,878
Be more considerate.
986
00:57:01,440 --> 00:57:02,953
Hope that Chou
987
00:57:03,640 --> 00:57:06,108
would be alright after his diarrhea.
988
00:57:06,560 --> 00:57:08,118
And there won't be any sequela.
989
00:57:09,240 --> 00:57:11,196
Be more understandable.
990
00:57:11,440 --> 00:57:13,795
What's wrong with you? Why so nice?
991
00:57:14,720 --> 00:57:16,551
To praise more.
992
00:57:17,000 --> 00:57:18,194
Mommy boy.
993
00:57:18,640 --> 00:57:20,676
Sissy...
994
00:57:20,880 --> 00:57:22,233
Don't be too proud!
995
00:57:22,960 --> 00:57:24,393
Be more helpful
996
00:57:24,600 --> 00:57:26,431
Tomboy, cut the crap!
997
00:57:26,640 --> 00:57:27,595
To care more.
998
00:57:27,760 --> 00:57:29,751
Without any good words, wanna fight?
999
00:57:30,760 --> 00:57:32,034
Bad companions have bad influence, it's no
good...
1000
00:57:32,200 --> 00:57:33,679
Speak bitingly, be careful!
1001
00:57:37,560 --> 00:57:38,879
Do I fear you?
1002
00:57:39,880 --> 00:57:41,313
Mommy boy.
1003
00:57:46,960 --> 00:57:48,029
Watch out, Chou.
1004
00:57:57,920 --> 00:57:59,558
Be careful!
1005
00:58:11,920 --> 00:58:12,670
Tomboy!
1006
00:58:12,880 --> 00:58:13,710
Dare you say...
1007
00:58:14,760 --> 00:58:18,548
Safety is the most important, to have more
space.
1008
00:58:18,680 --> 00:58:19,192
Go.
1009
00:58:22,000 --> 00:58:24,070
It's not safe to me at all.
1010
00:58:26,000 --> 00:58:27,558
Have more space!
1011
00:58:32,080 --> 00:58:33,229
It'd be too dangerous to get up.
1012
00:58:33,440 --> 00:58:35,237
I'd better lie down.
1013
00:58:35,400 --> 00:58:36,674
Lie down.
1014
00:58:39,960 --> 00:58:40,790
Let go!
1015
00:58:42,360 --> 00:58:43,110
I won't!
1016
00:58:43,800 --> 00:58:44,949
I won't too.
1017
00:59:07,200 --> 00:59:10,510
I got to touch Wing Chun's hand if there's a
chance.
1018
00:59:10,760 --> 00:59:14,230
A woman's hand is soft and warm, it's top grade.
1019
00:59:14,600 --> 00:59:16,830
It's hard as wood, you'll be a jinx.
1020
00:59:17,080 --> 00:59:18,957
Don't blame me for not warning you.
1021
00:59:19,840 --> 00:59:21,193
Soft...
1022
00:59:21,920 --> 00:59:24,559
Warm...
1023
00:59:25,800 --> 00:59:27,279
Top grade.
1024
00:59:33,520 --> 00:59:36,193
Why did you grab my hand?
1025
00:59:38,160 --> 00:59:41,436
Having held your hand...
1026
00:59:41,800 --> 00:59:45,793
I'll be with you forever.
1027
00:59:49,080 --> 00:59:51,036
What did you say?
1028
00:59:53,160 --> 00:59:57,995
Everlasting... and unchanging.
1029
01:00:00,400 --> 01:00:02,516
Unchanging...
1030
01:00:20,440 --> 01:00:24,433
We all have love.
1031
01:00:46,560 --> 01:00:47,879
Wake up!
1032
01:01:00,200 --> 01:01:01,474
Anything happened last night?
1033
01:01:02,920 --> 01:01:04,831
How would I know? What did you do?
1034
01:01:10,240 --> 01:01:12,037
Help!
1035
01:01:12,200 --> 01:01:15,317
Cousin!
1036
01:01:15,640 --> 01:01:17,676
Cousin, what's with you?
1037
01:01:17,800 --> 01:01:18,676
What happened last night?
1038
01:01:18,840 --> 01:01:20,478
Who took off my clothes last night?
1039
01:01:20,640 --> 01:01:24,394
You were so drunk last night, Bao Chou got you
to the bed.
1040
01:01:24,560 --> 01:01:25,072
Oh!
1041
01:01:25,800 --> 01:01:28,234
I took off your clothes.
1042
01:01:29,360 --> 01:01:30,793
My head is killing me.
1043
01:01:30,880 --> 01:01:31,949
I'm going to bed.
1044
01:01:38,680 --> 01:01:40,352
He's not a masculine guy.
1045
01:01:41,360 --> 01:01:42,873
He's a gentleman.
1046
01:01:43,240 --> 01:01:46,755
Mr. Yim, please take care of Bao Chou.
1047
01:01:46,880 --> 01:01:48,711
Mr. Leung, you don't have to worry.
1048
01:01:48,880 --> 01:01:51,269
Uncle Leung, my dad
1049
01:01:51,440 --> 01:01:53,192
will take good care of Bao Chou.
1050
01:01:53,360 --> 01:01:56,477
You have to listen to Uncle Yim as after we left.
1051
01:01:56,800 --> 01:01:57,869
Yes, mom.
1052
01:01:58,560 --> 01:01:59,675
Thanks.
1053
01:01:59,880 --> 01:02:00,630
Take care...
1054
01:02:00,760 --> 01:02:01,476
Take care!
1055
01:02:03,200 --> 01:02:04,474
Let's go.
1056
01:02:24,240 --> 01:02:26,959
Wooden dummy, besides training our body,
1057
01:02:27,120 --> 01:02:29,270
footwork, variation, attack and defense,
1058
01:02:29,560 --> 01:02:31,312
it mainly trains our accuracy.
1059
01:02:31,560 --> 01:02:33,118
Take it as your opponent.
1060
01:02:33,280 --> 01:02:36,477
You can practice sticking hands with it anytime.
1061
01:02:45,800 --> 01:02:46,630
Wing Chun.
1062
01:02:48,080 --> 01:02:49,069
Wing Chun.
1063
01:02:50,640 --> 01:02:52,073
Is something bothering you today?
1064
01:02:52,600 --> 01:02:57,993
Master, what does it mean by "Having held your
hand, I'll be with you forever"?
1065
01:02:59,560 --> 01:03:03,633
Being together with your loved one for the rest of
your life, it'd be the most joyous thing.
1066
01:03:03,840 --> 01:03:06,752
I understand, that's everlasting and unchanging.
1067
01:03:12,200 --> 01:03:13,474
It's gonna rain soon.
1068
01:03:25,440 --> 01:03:27,317
Master, you're marvelous.
1069
01:03:27,480 --> 01:03:29,038
How do you know it's gonna rain?
1070
01:03:29,320 --> 01:03:32,278
I once lived in the mountain for quite a while.
1071
01:03:33,560 --> 01:03:35,516
I used to practice in the forest.
1072
01:03:37,040 --> 01:03:39,600
I had seen different kinds of birds.
1073
01:03:40,320 --> 01:03:43,710
And they have different habits and forms for
flying.
1074
01:03:45,120 --> 01:03:47,680
Man used to be a part of the nature.
1075
01:03:48,480 --> 01:03:51,552
Man and the nature have the instinctive feeling.
1076
01:03:53,080 --> 01:03:57,312
Mui, I want to be with you forever and never be
parted.
1077
01:03:57,920 --> 01:04:01,356
Impossible, we are from two opposing sects.
1078
01:04:01,640 --> 01:04:05,633
When I take over the master post, I will amend
our rules.
1079
01:04:08,640 --> 01:04:12,315
That's a taboo, won't you be scared?
1080
01:04:12,520 --> 01:04:13,316
Scared?
1081
01:04:15,240 --> 01:04:16,798
No matter it's a sect,
1082
01:04:17,480 --> 01:04:21,439
for you, I could confront the whole world!
1083
01:04:26,640 --> 01:04:30,110
When I was young, I fell in love with a guy.
1084
01:04:30,880 --> 01:04:32,359
His name was Kam Ying.
1085
01:04:33,160 --> 01:04:35,355
He's a disciple of Serpent sect
1086
01:04:36,800 --> 01:04:39,598
But he's from a poor family.
1087
01:04:39,960 --> 01:04:41,473
He used to be edged out by others
1088
01:04:42,640 --> 01:04:44,949
and never had the chance to take over the
master post.
1089
01:04:46,640 --> 01:04:50,792
And I was a disciple of White Crane sect.
1090
01:04:52,160 --> 01:04:54,037
At that time, our sects were hostile to each other.
1091
01:04:54,360 --> 01:04:56,316
We both got expelled by our masters.
1092
01:04:57,160 --> 01:04:59,071
And I was pregnant at that time.
1093
01:05:00,600 --> 01:05:03,990
The disciples of Serpent were ordered to hunt us
down.
1094
01:05:05,120 --> 01:05:07,714
Brother, please don't kill her.
1095
01:05:08,480 --> 01:05:10,357
She's bearing my baby.
1096
01:05:11,200 --> 01:05:12,235
Then you go with us.
1097
01:05:12,560 --> 01:05:13,310
Go.
1098
01:05:14,400 --> 01:05:15,833
Kam Ying!
1099
01:06:47,120 --> 01:06:49,953
For a monk, all physical existence is a vanity.
1100
01:06:50,600 --> 01:06:53,910
To see through the vanity of life, that's difficult.
1101
01:06:54,880 --> 01:06:58,475
To forget the past, that's much more difficult.
1102
01:07:00,720 --> 01:07:04,030
I can forget about the people.
1103
01:07:05,120 --> 01:07:09,591
But I can't forget about my kung-fu.
1104
01:07:10,800 --> 01:07:11,630
How's that?
1105
01:07:12,240 --> 01:07:13,992
Strained a bit.
1106
01:07:14,200 --> 01:07:15,599
I will give you some herbs for that.
1107
01:07:15,760 --> 01:07:17,955
You stew it with a pork in soup.
1108
01:07:18,160 --> 01:07:20,913
This will reduce stasis, improve blood circulation
and ease your tendon.
1109
01:07:21,240 --> 01:07:24,232
It will cause diarrhea, so don't use too much.
1110
01:07:24,760 --> 01:07:25,988
Thanks, master.
1111
01:07:28,360 --> 01:07:29,270
Master.
1112
01:07:30,120 --> 01:07:33,510
What kind of man would be considered as a nice
guy?
1113
01:07:35,040 --> 01:07:38,077
As distance tests a horse's strength, so time
reveals a person's heart.
1114
01:07:38,840 --> 01:07:42,071
The time you spent with Bao Chou is still short,
you have to watch for a longer time.
1115
01:07:42,280 --> 01:07:43,759
A nice guy...
1116
01:07:44,520 --> 01:07:47,876
would be responsible and would stand up for
justice.
1117
01:08:02,840 --> 01:08:05,638
This is my dad's gift for Uncle Gao's 60-year-old
birthday.
1118
01:08:05,800 --> 01:08:06,516
Hope you'll like it.
1119
01:08:07,400 --> 01:08:08,958
Uncle Lau is so nice.
1120
01:08:09,160 --> 01:08:12,596
Dad hasn't returned from the palace, I would take
it for him.
1121
01:08:12,920 --> 01:08:13,477
Gao Fuk!
1122
01:08:13,640 --> 01:08:14,231
Yes!
1123
01:08:14,560 --> 01:08:15,993
Put the gift in the study.
1124
01:08:16,120 --> 01:08:17,030
Yes, young master.
1125
01:08:17,840 --> 01:08:21,515
You came all the way back from your work.
1126
01:08:21,680 --> 01:08:22,829
That's really kind.
1127
01:08:23,080 --> 01:08:24,877
I must serve you good.
1128
01:08:25,120 --> 01:08:27,634
I will bring you to brothel tonight...
1129
01:08:27,760 --> 01:08:28,954
Sounds good!
1130
01:08:30,280 --> 01:08:33,431
But I heard that there's a famous shop here.
1131
01:08:34,000 --> 01:08:36,116
You mean Yim's tofu shop.
1132
01:08:36,520 --> 01:08:40,433
Their food is nice, the cashier is famous for her
beauty.
1133
01:08:40,600 --> 01:08:42,033
She's tofu Xi Shi.
1134
01:08:42,600 --> 01:08:44,238
Her kung-fu is not bad though.
1135
01:08:46,320 --> 01:08:47,150
Bro Cow.
1136
01:08:47,880 --> 01:08:48,471
Wu Yin.
1137
01:08:49,360 --> 01:08:51,032
What are you talking about so happily?
1138
01:08:51,200 --> 01:08:52,553
Mr. Leung promised
1139
01:08:52,640 --> 01:08:54,278
to serve us nice food in a while.
1140
01:08:54,360 --> 01:08:55,076
Really?
1141
01:08:55,600 --> 01:08:56,510
Me too?
1142
01:08:56,680 --> 01:08:57,556
Of course!
1143
01:08:59,520 --> 01:09:02,080
Wing Chun, boss said he's not feeling well today.
1144
01:09:02,200 --> 01:09:03,474
He went back to have a rest.
1145
01:09:03,640 --> 01:09:04,709
Not feeling well?
1146
01:09:05,000 --> 01:09:07,673
I should go home and check it out, bring this
back to the shop.
1147
01:09:08,080 --> 01:09:09,718
Wing Chun, what's this?
1148
01:09:09,880 --> 01:09:12,314
Herbs, it enhances blood circulation and relaxes
your muscles and joints. Good stuff.
1149
01:09:12,560 --> 01:09:15,358
Master said you'll have diarrhea if you have too
much of this, you have to put it right.
1150
01:09:32,560 --> 01:09:34,516
Cow, what's this?
1151
01:09:34,680 --> 01:09:36,591
Herbs, it enhances blood circulation and relaxes
your muscles and joints. Good stuff.
1152
01:09:37,760 --> 01:09:38,670
Good stuff?
1153
01:09:39,080 --> 01:09:41,230
Keung, put a little bit in every pot.
1154
01:09:46,160 --> 01:09:48,037
Good stuff then you should put some more.
1155
01:09:48,280 --> 01:09:49,190
Put some more.
1156
01:09:51,320 --> 01:09:53,709
Come on...
1157
01:09:53,920 --> 01:09:56,559
The main course is here!
1158
01:09:56,720 --> 01:09:58,915
Salt baked stuffing duck!
1159
01:10:02,840 --> 01:10:04,876
Everybody, please try my cooking.
1160
01:10:05,080 --> 01:10:06,798
Do comment on this.
1161
01:10:07,000 --> 01:10:08,558
Let's go for it.
1162
01:10:10,240 --> 01:10:11,958
Mr. Lau, it's here.
1163
01:10:12,200 --> 01:10:13,269
What smells so good?
1164
01:10:13,440 --> 01:10:15,351
Dongpo's Pork. Enjoy it.
1165
01:10:15,680 --> 01:10:16,715
I will fetch some more.
1166
01:10:20,920 --> 01:10:22,069
Cashier.
1167
01:10:22,600 --> 01:10:24,158
We are meeting again.
1168
01:10:27,400 --> 01:10:28,230
Cashier.
1169
01:10:28,680 --> 01:10:30,750
Bring me some for what they have.
1170
01:10:31,160 --> 01:10:32,070
Sorry, sir.
1171
01:10:32,240 --> 01:10:34,071
We are having our private dishes.
1172
01:10:34,200 --> 01:10:35,792
It's for us only
1173
01:10:35,960 --> 01:10:37,712
not for others.
1174
01:10:39,800 --> 01:10:40,710
Everybody...
1175
01:10:43,120 --> 01:10:44,553
Bring it here, let me try.
1176
01:10:44,920 --> 01:10:46,399
Why did you take my dish?
1177
01:10:48,320 --> 01:10:48,877
Mr. Lau.
1178
01:10:49,880 --> 01:10:50,756
Please try.
1179
01:10:52,960 --> 01:10:53,790
Cow.
1180
01:10:54,640 --> 01:10:55,470
It's nice.
1181
01:10:56,520 --> 01:10:57,669
Sorry, sir.
1182
01:10:58,000 --> 01:10:59,831
You're not welcome here, please leave.
1183
01:11:02,000 --> 01:11:02,955
Tofu Xishi...
1184
01:11:03,720 --> 01:11:04,630
Your hands are so smooth.
1185
01:11:04,760 --> 01:11:05,715
Behave yourself!
1186
01:11:06,040 --> 01:11:07,917
Take your hands off!
1187
01:11:08,200 --> 01:11:11,476
Let me show you what I got!
1188
01:11:12,160 --> 01:11:13,115
Cow!
1189
01:11:15,920 --> 01:11:16,796
Cow, are you alright?
1190
01:11:16,920 --> 01:11:18,069
Don't move! Sit down...
1191
01:11:22,840 --> 01:11:24,592
I love to fight.
1192
01:11:28,480 --> 01:11:29,674
Ying Chun!
1193
01:11:31,720 --> 01:11:32,436
Cow!
1194
01:11:33,200 --> 01:11:33,950
Cow!
1195
01:11:37,320 --> 01:11:38,070
Stop!
1196
01:11:38,760 --> 01:11:39,954
Why did you hit us?
1197
01:11:40,160 --> 01:11:42,116
You're bullying the weak, disregarding the laws.
1198
01:11:42,880 --> 01:11:43,551
Go!
1199
01:12:05,120 --> 01:12:05,870
Cow!
1200
01:12:06,800 --> 01:12:07,949
Cow...
1201
01:12:18,760 --> 01:12:19,636
Gao Shing!
1202
01:12:20,360 --> 01:12:22,351
No more fight, let's gp...
1203
01:12:22,560 --> 01:12:25,233
You're lucky today, I let you off for this.
1204
01:12:26,160 --> 01:12:27,036
Go!
1205
01:12:28,040 --> 01:12:28,870
Master.
1206
01:12:35,080 --> 01:12:36,354
That's really outrageous.
1207
01:12:39,280 --> 01:12:40,235
What happened?
1208
01:12:40,440 --> 01:12:42,829
Gao Shing came messing up the place and Cow
got hurt.
1209
01:12:43,480 --> 01:12:45,948
Wing Chun, he molested your cousin.
1210
01:12:47,320 --> 01:12:49,151
Bro Cow, you'd better see the doctor.
1211
01:12:49,320 --> 01:12:50,435
I will report the case.
1212
01:12:51,880 --> 01:12:54,110
Don't stir up the trouble, forget it.
1213
01:12:54,280 --> 01:12:55,076
No way!
1214
01:12:55,200 --> 01:12:57,395
He hurt Bro Cow and molested my cousin.
1215
01:12:57,880 --> 01:13:00,474
And our shop is such a mess, we can't let him off.
1216
01:13:00,600 --> 01:13:02,113
No... my stomach is killing me...
1217
01:13:02,280 --> 01:13:03,918
I can't hold it anymore, I gotta go.
1218
01:13:04,560 --> 01:13:06,391
Cow...
1219
01:13:08,080 --> 01:13:08,990
Cousin.
1220
01:13:09,720 --> 01:13:11,631
Why is everyone so strange?
1221
01:13:11,840 --> 01:13:12,989
They all have diarrhea.
1222
01:13:13,200 --> 01:13:14,189
What about Leung Bao Chou?
1223
01:13:14,720 --> 01:13:16,278
He's fine, his kung-fu is quite good.
1224
01:13:16,400 --> 01:13:18,675
He blocked Gao Shing for Cow and saved him.
1225
01:13:18,840 --> 01:13:20,671
He has diarrhea too, he just went out.
1226
01:13:22,240 --> 01:13:23,070
Cousin...
1227
01:13:31,520 --> 01:13:32,873
Cheerful Brothel
1228
01:13:45,920 --> 01:13:46,955
Thanks.
1229
01:13:48,400 --> 01:13:50,595
Sir, which girl are you looking for?
1230
01:13:50,800 --> 01:13:51,676
No.
1231
01:13:52,840 --> 01:13:54,831
Buddy, I am here for another mission.
1232
01:13:55,800 --> 01:13:58,872
I have to catch Ng Mui and other rebels from
Shaolin.
1233
01:13:59,520 --> 01:14:02,637
Good! I would help you out
1234
01:14:03,920 --> 01:14:06,150
and double up for you.
1235
01:14:07,120 --> 01:14:08,633
You rascal! I'm out of here...
1236
01:14:11,240 --> 01:14:13,276
Master Gao...
1237
01:14:15,280 --> 01:14:17,475
This way, Master Gao.
1238
01:14:20,720 --> 01:14:21,948
This way...
1239
01:14:44,280 --> 01:14:45,395
Who are you?
1240
01:14:45,600 --> 01:14:46,749
I'm here to ask for justice!
1241
01:15:06,840 --> 01:15:08,512
Someone help...
1242
01:15:20,600 --> 01:15:22,352
Help!
1243
01:15:22,480 --> 01:15:24,630
You wanna go down? Let me help you!
1244
01:15:55,360 --> 01:15:56,679
Let me help you then!
1245
01:16:01,000 --> 01:16:02,353
Up there! Over there!
1246
01:16:21,480 --> 01:16:22,196
Master...
1247
01:16:22,440 --> 01:16:23,190
Where the hell have you been?
1248
01:16:23,320 --> 01:16:23,832
Are you hurt?
1249
01:16:31,320 --> 01:16:33,231
Your kung-fu is quite good, who taught you that?
1250
01:16:38,120 --> 01:16:38,711
Are you alright?
1251
01:16:38,840 --> 01:16:39,397
It's okay.
1252
01:16:50,760 --> 01:16:51,510
Go!
1253
01:16:57,960 --> 01:16:58,676
Go!
1254
01:17:05,880 --> 01:17:07,552
It's on fire...
1255
01:17:08,920 --> 01:17:09,636
Go.
1256
01:17:12,160 --> 01:17:14,196
Master, watch out...
1257
01:17:15,840 --> 01:17:16,955
I know who she is.
1258
01:17:17,360 --> 01:17:19,032
She is Yim Wing Chun from the tofu shop.
1259
01:17:48,360 --> 01:17:52,035
Leung Bao Chou, am I wildful?
1260
01:18:02,840 --> 01:18:05,957
Being willful for justice, that's your character.
1261
01:18:06,760 --> 01:18:07,909
And you're an emotional person.
1262
01:18:16,600 --> 01:18:18,431
Am I wrong?
1263
01:18:20,360 --> 01:18:21,395
No.
1264
01:18:23,080 --> 01:18:26,470
Even if you are, it's my fault.
1265
01:18:29,480 --> 01:18:30,629
Why?
1266
01:18:32,240 --> 01:18:36,677
I can't stop you from getting wrong, that's my
responsibility.
1267
01:18:36,920 --> 01:18:38,319
So it's my fault.
1268
01:18:40,800 --> 01:18:42,153
Even if you're wrong
1269
01:18:43,320 --> 01:18:46,039
as long as you don't admit that, it's not your fault
though.
1270
01:18:46,320 --> 01:18:47,833
It's all my fault.
1271
01:18:52,920 --> 01:18:54,797
Why did you say that?
1272
01:19:00,080 --> 01:19:01,752
Because you're my wife.
1273
01:19:03,400 --> 01:19:05,675
My wife will never be wrong.
1274
01:19:18,800 --> 01:19:20,677
Having held your hand
1275
01:19:22,280 --> 01:19:23,554
I'll be with you forever.
1276
01:19:33,760 --> 01:19:35,830
Everlasting and unchanging.
1277
01:19:53,120 --> 01:19:55,839
Is Wing Chun's kung-fu taught by a nun?
1278
01:19:56,440 --> 01:19:57,919
Dunno.
1279
01:19:58,160 --> 01:20:01,311
Her moves are completely different from before.
1280
01:20:01,480 --> 01:20:04,233
Master, I do remember that.
1281
01:20:04,400 --> 01:20:07,790
I saw a woman before, she seemed to be a nun.
1282
01:20:08,000 --> 01:20:09,353
When was it?
1283
01:20:09,560 --> 01:20:12,120
Last time you fought with Wing Chun.
1284
01:20:12,360 --> 01:20:15,193
But she vanished in a blink.
1285
01:20:15,440 --> 01:20:16,589
Do you think she's a ghost?
1286
01:20:16,960 --> 01:20:18,188
It should be her.
1287
01:20:19,600 --> 01:20:20,589
Ng Mui.
1288
01:20:20,760 --> 01:20:22,273
She must be hiding in the town.
1289
01:20:22,400 --> 01:20:23,594
Search the whole town.
1290
01:20:23,760 --> 01:20:25,239
We have to get her!
1291
01:20:25,480 --> 01:20:28,870
But the town is so big, it would be hard.
1292
01:20:29,360 --> 01:20:32,477
We should lure her out.
1293
01:21:51,960 --> 01:21:54,315
Who is the boss here? Come here!
1294
01:21:56,120 --> 01:21:58,793
I am, what is it?
1295
01:21:58,920 --> 01:22:00,148
Get him!
1296
01:22:01,360 --> 01:22:02,839
Easy...
1297
01:22:03,000 --> 01:22:04,228
Why did you get him?
1298
01:22:04,360 --> 01:22:05,952
Go!
1299
01:22:06,120 --> 01:22:07,109
Stop!
1300
01:22:14,560 --> 01:22:17,313
I heard that your tofu pudding's nice.
1301
01:22:17,880 --> 01:22:19,029
I'd like to try.
1302
01:22:19,840 --> 01:22:22,070
Cow, you go ahead.
1303
01:22:38,440 --> 01:22:39,475
It's so nice.
1304
01:22:39,680 --> 01:22:43,389
I'd like to meet the one who made such yummy
food.
1305
01:22:43,960 --> 01:22:46,599
Sir, I made it.
1306
01:22:46,920 --> 01:22:50,037
I'm Yim Yi, thanks for your praise.
1307
01:22:51,080 --> 01:22:52,274
Do you have any secret recipe?
1308
01:22:52,440 --> 01:22:55,318
No, I was learning while I was making it.
1309
01:22:55,440 --> 01:22:57,954
With an honest operation, the most important is
to have the heart.
1310
01:22:59,080 --> 01:23:01,719
What an honest person, good.
1311
01:23:02,040 --> 01:23:05,350
Is there an Abbess Ng Mui here?
1312
01:23:05,560 --> 01:23:06,959
No...
1313
01:23:07,320 --> 01:23:08,639
Do you know where she lives?
1314
01:23:08,760 --> 01:23:09,431
Dunno.
1315
01:23:12,960 --> 01:23:15,679
I know nun loves to eat tofu.
1316
01:23:16,320 --> 01:23:19,756
You just didn't notice as she came, right?
1317
01:23:20,000 --> 01:23:21,353
Think it thoroughly.
1318
01:23:21,480 --> 01:23:23,755
I've never seen a nun in town.
1319
01:23:27,440 --> 01:23:29,112
And we also serve meat here.
1320
01:23:29,320 --> 01:23:32,949
As long as she's a good customer, whether she's
a nun or what,
1321
01:23:33,080 --> 01:23:34,672
we would serve.
1322
01:23:35,000 --> 01:23:37,753
This little girl is so eloquent.
1323
01:23:39,360 --> 01:23:43,433
Look at the way you stand, you should know
kung-fu.
1324
01:23:43,640 --> 01:23:44,755
Just a little bit.
1325
01:23:45,080 --> 01:23:47,355
I do admire girls who know kung-fu.
1326
01:23:50,240 --> 01:23:52,800
Hope you could keep an eye on that.
1327
01:23:53,240 --> 01:23:55,470
If there's any news about the nun,
1328
01:23:56,440 --> 01:24:00,115
please let me know, I won't let you get nothing for
that.
1329
01:24:02,520 --> 01:24:05,637
Who was being rough to this guy just now?
1330
01:24:08,120 --> 01:24:09,553
Sir, it's me.
1331
01:24:10,880 --> 01:24:13,235
I get you here to protect the people
1332
01:24:13,800 --> 01:24:15,518
but you did bully the weak.
1333
01:24:16,320 --> 01:24:18,197
I hate this most.
1334
01:24:22,480 --> 01:24:24,277
I will wait for your news.
1335
01:24:36,160 --> 01:24:39,755
Kam Ying is highly skilled in kung-fu, his move is
fierce.
1336
01:24:40,440 --> 01:24:42,590
If he can't find Ng Mui,
1337
01:24:42,840 --> 01:24:45,354
he won't give up on this.
1338
01:24:46,960 --> 01:24:50,509
I have to tell master about this.
1339
01:24:51,880 --> 01:24:53,154
She must leave at once.
1340
01:24:53,440 --> 01:24:55,510
No, they are watching you.
1341
01:24:55,680 --> 01:24:56,829
You can't go.
1342
01:24:57,040 --> 01:25:00,112
Well, let me do it.
1343
01:25:00,280 --> 01:25:02,714
Uncle Chicken, as you're so old,
1344
01:25:02,880 --> 01:25:04,711
they would follow you if you go.
1345
01:25:04,880 --> 01:25:07,189
Just because I'm old, they wouldn't do anything
to me.
1346
01:25:07,480 --> 01:25:08,469
Absolutely not.
1347
01:25:08,720 --> 01:25:10,438
They wouldn't have mercy for this.
1348
01:25:11,640 --> 01:25:13,790
Let Uncle Chicken and I go and distract them
1349
01:25:14,000 --> 01:25:15,194
then you can go up to the hill from another route.
1350
01:25:15,400 --> 01:25:17,994
We don't have much time left, that's the only way
now.
1351
01:25:18,200 --> 01:25:18,598
Uncle Chicken...
1352
01:25:18,760 --> 01:25:20,318
Wing Chun, don't worry.
1353
01:25:20,480 --> 01:25:21,833
Good man will be blessed.
1354
01:25:22,000 --> 01:25:23,479
I have known you since you were a child.
1355
01:25:23,640 --> 01:25:26,950
I still have to attend your wedding though.
1356
01:25:30,800 --> 01:25:31,596
Dad.
1357
01:25:34,240 --> 01:25:37,550
I have to pass this barrier.
1358
01:25:38,640 --> 01:25:40,437
Uncle, you don't have to worry.
1359
01:25:40,680 --> 01:25:42,511
I will be with her.
1360
01:25:44,720 --> 01:25:47,473
Wing Chun, you're right.
1361
01:25:48,640 --> 01:25:51,473
Be kind, but not to be coward.
1362
01:25:54,400 --> 01:25:55,355
Okay.
1363
01:25:56,960 --> 01:25:58,029
You guys get going.
1364
01:26:43,600 --> 01:26:44,077
Watch out!
1365
01:26:46,480 --> 01:26:47,435
Outflank!
1366
01:26:49,520 --> 01:26:50,589
Watch out!
1367
01:26:55,720 --> 01:26:56,436
Go!
1368
01:27:02,560 --> 01:27:03,834
This way! Go!
1369
01:27:20,400 --> 01:27:21,549
Go! Go!
1370
01:27:45,360 --> 01:27:46,588
Uncle Chicken!
1371
01:29:07,880 --> 01:29:09,279
Uncle Chicken!
1372
01:29:11,280 --> 01:29:14,511
Never thought... you're so good.
1373
01:29:14,720 --> 01:29:17,154
I haven't showed them what I got.
1374
01:29:17,520 --> 01:29:20,398
They are lucky.
1375
01:29:22,240 --> 01:29:24,071
Wu Yin...
1376
01:29:25,040 --> 01:29:29,477
Last time, I asked you what you had said to Wing
Chun.
1377
01:29:29,640 --> 01:29:32,438
You haven't told me yet.
1378
01:29:36,080 --> 01:29:38,719
Just marry me
1379
01:29:39,800 --> 01:29:42,598
if you have no other choice.
1380
01:29:45,000 --> 01:29:48,436
I knew that already...
1381
01:29:49,280 --> 01:29:53,592
Liang Shan village... filled with love.
1382
01:29:55,960 --> 01:29:56,472
Master!
1383
01:29:56,920 --> 01:29:57,796
Abbess!
1384
01:30:02,280 --> 01:30:04,919
Excuse me, have you seen Ng Mui?
1385
01:30:05,400 --> 01:30:06,879
She left already.
1386
01:30:07,480 --> 01:30:08,276
She left?
1387
01:30:39,640 --> 01:30:40,470
Ng Mui.
1388
01:30:43,480 --> 01:30:45,277
Are you Ng Mui?
1389
01:30:45,800 --> 01:30:47,392
I am.
1390
01:30:47,760 --> 01:30:52,038
I'm Kim Ying, I'd like to offer you to work for the
imperial government.
1391
01:30:53,200 --> 01:30:55,953
I'm just a nun, I can do nothing at all.
1392
01:30:56,160 --> 01:30:58,594
Sir, thanks for your praise.
1393
01:31:00,640 --> 01:31:03,518
Never mind, as long as you want to.
1394
01:31:04,520 --> 01:31:08,638
I have given up everything, I just want to follow
Buddha's practice.
1395
01:31:08,880 --> 01:31:10,871
A wise man submits to circumstances.
1396
01:31:11,680 --> 01:31:16,276
Ng Mui, if you swear allegiance to the imperial
government, let bygones be bygones.
1397
01:31:17,000 --> 01:31:18,672
I promise you would be nicely taken care of.
1398
01:31:19,440 --> 01:31:22,876
There should be life and death in the world.
1399
01:31:23,040 --> 01:31:25,600
I did understand that.
1400
01:31:27,440 --> 01:31:28,270
Shin Mui.
1401
01:31:30,080 --> 01:31:34,870
They know that we are friends, so they send me
to persuade you.
1402
01:31:35,800 --> 01:31:38,155
I know that you hate me
1403
01:31:38,960 --> 01:31:42,669
But it's so urgent at that time.
1404
01:31:42,960 --> 01:31:46,316
For saving you and our baby,
1405
01:31:46,520 --> 01:31:48,397
so I went back to my master.
1406
01:31:48,960 --> 01:31:51,554
I thought you would know my reason for that.
1407
01:31:53,720 --> 01:31:56,632
And I had been looking for you after that
1408
01:31:57,680 --> 01:31:59,159
but I couldn't find anything.
1409
01:32:04,080 --> 01:32:08,756
Shin Mui, can we live a life we had previously?
1410
01:32:10,160 --> 01:32:12,754
I'm willing to give up everything I have.
1411
01:32:14,560 --> 01:32:15,993
You're willing...
1412
01:32:17,560 --> 01:32:20,028
Are you willing to give up your wealth?
1413
01:32:21,120 --> 01:32:25,113
I will, after one thing is settled.
1414
01:32:25,600 --> 01:32:26,669
What?
1415
01:32:26,920 --> 01:32:31,391
To help me out by telling me where the four
rebels are.
1416
01:32:31,760 --> 01:32:34,399
Kim Ying. You're so despicable!
1417
01:32:35,360 --> 01:32:37,749
You're not human for saying something like that!
1418
01:32:40,000 --> 01:32:42,195
If I can't leave a good name to posterity...
1419
01:32:42,360 --> 01:32:43,793
I will leave a bad name though.
1420
01:33:13,080 --> 01:33:13,990
You bastard!
1421
01:33:14,680 --> 01:33:17,319
You treat human life as nothing for getting your
promotion!
1422
01:33:17,680 --> 01:33:19,636
Woman wants love
1423
01:33:20,480 --> 01:33:22,436
while man wants power.
1424
01:33:23,760 --> 01:33:25,671
Anyone who blocks my way would be dead!
1425
01:34:00,120 --> 01:34:01,394
Are you alright?
1426
01:34:01,560 --> 01:34:02,356
It's okay.
1427
01:34:02,560 --> 01:34:05,711
If Ng Mui runs away, you will all be dead.
1428
01:34:08,200 --> 01:34:10,794
Whether it's dead or alive, wait till you beat me.
1429
01:34:10,960 --> 01:34:11,631
How dare you!
1430
01:34:18,520 --> 01:34:19,157
Abbess.
1431
01:34:20,960 --> 01:34:21,676
Wing Chun!
1432
01:34:21,880 --> 01:34:22,756
Master!
1433
01:34:23,000 --> 01:34:23,671
Wing Chun!
1434
01:34:23,840 --> 01:34:24,636
Are you alright?
1435
01:34:24,920 --> 01:34:25,875
Go!
1436
01:34:26,080 --> 01:34:26,751
Go!
1437
01:34:38,240 --> 01:34:40,037
Bao Chou, go this way with master!
1438
01:34:40,160 --> 01:34:40,876
Wing Chun, you...
1439
01:34:41,120 --> 01:34:41,711
Hurry!
1440
01:34:42,880 --> 01:34:43,710
Go!
1441
01:34:54,160 --> 01:34:55,149
Go!
1442
01:38:10,080 --> 01:38:11,559
Abbess!
1443
01:38:11,840 --> 01:38:14,115
Bao Chou, you go to help Wing Chun
1444
01:38:14,360 --> 01:38:16,237
She is so kind-hearted, without any hatred.
1445
01:38:16,400 --> 01:38:18,391
I'm afraid that she would be defeated by Kim
Ying.
1446
01:38:33,080 --> 01:38:33,717
Wing Chun!
1447
01:38:35,640 --> 01:38:36,629
Wing Chun!
1448
01:39:03,000 --> 01:39:04,831
Wing Chun! Wing Chun!
1449
01:39:32,680 --> 01:39:33,908
Bao Chou!
1450
01:39:43,600 --> 01:39:45,477
Bao Chou!
1451
01:39:46,000 --> 01:39:46,955
You must hang on...
1452
01:39:47,480 --> 01:39:48,754
You have to hold on...
1453
01:39:53,920 --> 01:39:55,990
Bao Chau!
1454
01:39:57,120 --> 01:40:00,396
Wake up!
1455
01:40:00,560 --> 01:40:04,314
You can't die...
1456
01:40:05,000 --> 01:40:07,070
You promised me that
1457
01:40:08,920 --> 01:40:10,717
you would be with me...
1458
01:40:12,040 --> 01:40:14,110
forever and ever.
1459
01:42:22,720 --> 01:42:23,835
Wing Chun!
1460
01:42:24,840 --> 01:42:25,636
Bao Chou...
1461
01:42:49,480 --> 01:42:50,833
Bao Chou...
1462
01:42:55,920 --> 01:42:57,148
You still alive?
1463
01:42:58,080 --> 01:43:00,514
Abbess said you didn't have that hatred...
1464
01:43:01,280 --> 01:43:02,679
it'd be hard for you to kill Kim Ying.
1465
01:43:03,480 --> 01:43:06,074
So... I'd rather die...
1466
01:43:06,360 --> 01:43:07,873
Why are you so stupid?
1467
01:43:33,120 --> 01:43:34,712
Grave of Wu Yin Grave of Uncle
Chicken
1468
01:43:43,920 --> 01:43:45,751
Master,
1469
01:43:45,880 --> 01:43:48,110
let's move to Foshan together.
1470
01:43:48,320 --> 01:43:50,550
Then I can take care of you.
1471
01:43:50,800 --> 01:43:52,358
I have my own plan.
1472
01:43:52,800 --> 01:43:55,678
Bao Chou, take good care of Wing Chun.
1473
01:43:56,440 --> 01:43:57,509
I will.
1474
01:43:58,000 --> 01:44:01,197
Abbess, please stay in my place if you go to
Foshan.
1475
01:44:01,400 --> 01:44:02,958
You are so much welcome.
1476
01:44:03,160 --> 01:44:04,070
That's the deal.
1477
01:44:06,280 --> 01:44:07,349
Master!
1478
01:44:07,800 --> 01:44:10,633
What's the name of the fist that you taught me?
1479
01:44:10,920 --> 01:44:13,559
We have a feeling of affinity, just name it "Wing
Chun".
1480
01:44:14,200 --> 01:44:15,030
Oh!
1481
01:44:24,920 --> 01:44:26,194
No. 1 tofu in the world!
1482
01:44:26,360 --> 01:44:28,157
You would have no regrets for eating this.
1483
01:44:28,800 --> 01:44:30,392
Take care, sir.
1484
01:44:30,920 --> 01:44:32,433
No. 1 tofu in the world!
1485
01:44:32,600 --> 01:44:34,238
You would have no regrets for eating this.
1486
01:44:34,360 --> 01:44:35,270
Sir, please go inside!
1487
01:44:35,440 --> 01:44:37,078
Yong, serve the customer.
1488
01:44:37,360 --> 01:44:38,839
No. 1 tofu in the world!
1489
01:44:38,960 --> 01:44:40,916
You would have no regrets for eating this.
1490
01:44:41,360 --> 01:44:43,351
Sir, what would you like to have?
1491
01:44:45,360 --> 01:44:46,998
What would you like to have?
1492
01:44:47,280 --> 01:44:48,429
We...
1493
01:44:48,920 --> 01:44:50,876
would like to try everything!
1494
01:44:51,080 --> 01:44:51,796
Good!
1495
01:44:51,960 --> 01:44:53,154
A food combo set then!
1496
01:44:53,320 --> 01:44:54,514
It'll be ready in a minute.
1497
01:44:57,440 --> 01:44:58,634
Here is the meal.
1498
01:45:06,880 --> 01:45:08,359
Combo set.
1499
01:45:11,560 --> 01:45:13,471
Please enjoy it.
1500
01:45:15,240 --> 01:45:15,911
What's up?
1501
01:45:16,200 --> 01:45:17,394
Stealing? Beat you up!
1502
01:45:21,640 --> 01:45:22,390
Beating up?
1503
01:45:25,920 --> 01:45:27,717
Come on... stop that.
1504
01:45:27,920 --> 01:45:29,512
It'll be on my treat.
1505
01:45:31,040 --> 01:45:32,917
Come on, one for you. Take it.
1506
01:45:33,080 --> 01:45:33,637
Thank you, sir.
1507
01:45:33,760 --> 01:45:34,317
Good.
1508
01:45:34,520 --> 01:45:35,475
Everyone will have one
1509
01:45:35,680 --> 01:45:37,272
You too.
1510
01:45:37,440 --> 01:45:40,238
Granny, what kind of fist is it? It's so
great.
1511
01:45:40,360 --> 01:45:42,271
Wing Chun.
1512
01:45:42,360 --> 01:45:44,590
Is Wing Chun famous?
1513
01:45:44,800 --> 01:45:46,119
Good question!
1514
01:45:46,320 --> 01:45:48,311
Will I be good at fighting after learning this?
1515
01:45:48,480 --> 01:45:51,199
Kid, what's your last name?
1516
01:45:51,360 --> 01:45:52,395
My last name is Ip.
102446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.