All language subtitles for [English] EP8_ Peach Of Time [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,599 --> 00:00:17,039 =Peach of Time= 2 00:00:19,359 --> 00:00:21,160 (Karn Kritsanaphan) 3 00:00:22,280 --> 00:00:23,760 (Choi Jae Hyun) 4 00:00:25,199 --> 00:00:26,839 (Sittichok Pueakpoolpol) 5 00:00:28,239 --> 00:00:30,280 (Jeong Ae Yeon) 6 00:00:43,520 --> 00:00:50,439 =Peach of Time= 7 00:00:52,439 --> 00:00:54,600 (Peach of Time) 8 00:00:54,640 --> 00:00:57,560 (Episode 8) 9 00:00:58,520 --> 00:01:01,759 Draw a circle like this and stop. 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,560 Then shake it like this. 11 00:01:05,409 --> 00:01:06,920 - Do you think you can do it? - Yes. 12 00:01:09,719 --> 00:01:11,319 No, that's not it. 13 00:01:11,519 --> 00:01:12,840 That's not how it's done. 14 00:01:13,640 --> 00:01:15,439 Draw a circle... 15 00:01:16,120 --> 00:01:18,879 Sir, you only got the good looks, don't you? 16 00:01:19,239 --> 00:01:21,159 You're not good at anything. 17 00:01:21,200 --> 00:01:22,879 Watch. I'll show you again. 18 00:01:22,920 --> 00:01:26,400 Draw a circle like this... 19 00:01:26,439 --> 00:01:29,760 You can go home now. I'll close up. 20 00:01:29,799 --> 00:01:33,760 Really? Thank you so much. 21 00:01:34,000 --> 00:01:35,680 Tomorrow is a day off. 22 00:01:39,040 --> 00:01:40,159 Good work. 23 00:01:40,200 --> 00:01:42,280 You worked harder than I did. 24 00:01:42,400 --> 00:01:46,040 Oh... Are you ready for tomorrow? 25 00:01:46,200 --> 00:01:48,040 Yes. Get home safely. 26 00:02:04,840 --> 00:02:06,239 Oh, right. I'm a ghost. 27 00:02:10,319 --> 00:02:11,639 (Come again. We are closed.) 28 00:02:23,000 --> 00:02:24,759 Where have you been? 29 00:02:25,960 --> 00:02:28,599 - My room. - How come? You must've been bored. 30 00:02:40,090 --> 00:02:41,120 Did something happen? 31 00:02:41,159 --> 00:02:43,319 What can ever happen to a ghost? 32 00:02:47,240 --> 00:02:48,639 We're closing the cafe tomorrow. 33 00:02:50,280 --> 00:02:51,439 So? 34 00:02:51,840 --> 00:02:55,039 Oh, you said you wanted to go on a trip. 35 00:02:56,240 --> 00:02:59,000 You can go with Shin Ji. Have fun. 36 00:02:59,840 --> 00:03:01,120 Yoon Oh, wait. 37 00:03:11,319 --> 00:03:12,479 Let's... 38 00:03:16,400 --> 00:03:17,840 go on a date tomorrow. 39 00:03:19,599 --> 00:03:20,840 An official one. 40 00:03:23,360 --> 00:03:24,400 What? 41 00:03:25,639 --> 00:03:27,240 Is this how you do it? 42 00:03:45,319 --> 00:03:46,879 Let's go on a date. 43 00:03:50,520 --> 00:03:53,639 Goodness. Make it sound more confident. 44 00:03:56,800 --> 00:03:58,080 Let's go on a date. 45 00:03:58,960 --> 00:04:01,479 It's better. 46 00:04:01,639 --> 00:04:03,719 You're so mean. 47 00:04:04,240 --> 00:04:05,960 Not only did you reject me... 48 00:04:06,000 --> 00:04:07,879 but you asked me to help you ask out someone. 49 00:04:08,039 --> 00:04:09,639 How can you treat me like that? 50 00:04:10,080 --> 00:04:11,120 Sorry. 51 00:04:11,680 --> 00:04:14,639 Forget it. You're interested in someone else. 52 00:04:14,879 --> 00:04:17,399 Can you tell me who it is? 53 00:04:22,959 --> 00:04:25,959 It's that woman you reserve a table for and wait every day, right? 54 00:04:28,120 --> 00:04:29,399 I'm so jealous. 55 00:04:29,759 --> 00:04:32,639 You're only interested in the woman who doesn't even show up. 56 00:04:33,680 --> 00:04:35,079 Do you like her that much? 57 00:04:35,879 --> 00:04:36,920 Yes. 58 00:04:38,480 --> 00:04:41,050 Fine. Have fun on the date. 59 00:04:41,560 --> 00:04:42,879 Thank you. 60 00:04:43,730 --> 00:04:45,519 Yes or no? 61 00:04:47,610 --> 00:04:49,879 - No. - Why not? 62 00:04:51,480 --> 00:04:54,519 Of course I wouldn't say that when you asked me out on a date. 63 00:05:06,170 --> 00:05:08,560 It's beautiful. 64 00:05:10,050 --> 00:05:11,360 It's not bad, right? 65 00:05:11,839 --> 00:05:13,639 No. It's amazing. 66 00:05:27,519 --> 00:05:28,680 What are you doing? 67 00:05:29,160 --> 00:05:31,199 This way, your face won't get tanned. 68 00:05:32,040 --> 00:05:34,759 Hey, I'm a ghost. 69 00:06:55,120 --> 00:06:57,800 P is for Peach, 70 00:06:58,360 --> 00:07:00,480 and Y is for Yoon Oh. 71 00:07:30,040 --> 00:07:31,160 Come closer. 72 00:08:53,210 --> 00:08:57,039 Shin Ji, you must be upset that you're spending the day with me. 73 00:08:58,000 --> 00:08:59,090 Not at all. 74 00:08:59,330 --> 00:09:01,480 I don't want to date a guy who doesn't like me. 75 00:09:01,759 --> 00:09:03,840 You don't mean that. 76 00:09:04,090 --> 00:09:05,799 I mean it! 77 00:09:07,120 --> 00:09:11,759 Oh, right. What do you want for your birthday, Mom? 78 00:09:12,000 --> 00:09:14,039 I don't need anything. 79 00:09:14,519 --> 00:09:16,039 You prefer money, don't you? 80 00:09:16,240 --> 00:09:17,240 Of course. 81 00:09:17,879 --> 00:09:19,360 I knew it. 82 00:09:20,480 --> 00:09:22,159 I'm so sorry. I'll be right there. 83 00:09:22,840 --> 00:09:24,480 Wait here. 84 00:09:25,450 --> 00:09:27,720 Excuse me! You dropped your wallet. 85 00:09:28,240 --> 00:09:29,450 Excuse me! 86 00:10:02,840 --> 00:10:04,000 Mom! 87 00:10:11,240 --> 00:10:12,919 Where are we? 88 00:10:12,960 --> 00:10:16,360 Yesterday, we went to Ganghwa Luge and Namsan. 89 00:10:16,840 --> 00:10:21,799 This is the last spot of our date. 90 00:10:31,600 --> 00:10:33,450 (The late Lee Yoon Oh) 91 00:10:34,399 --> 00:10:36,720 It feels real now that I'm here. 92 00:10:37,919 --> 00:10:39,600 That I'm dead. 93 00:10:47,039 --> 00:10:48,360 Isn't it funny? 94 00:10:50,559 --> 00:10:51,759 What is? 95 00:10:52,279 --> 00:10:53,840 It's funny how you end up... 96 00:10:54,759 --> 00:10:57,320 in such a small space after you're dead. 97 00:10:59,919 --> 00:11:03,399 It's funny how I struggled so much... 98 00:11:04,639 --> 00:11:05,840 to go to college. 99 00:11:10,200 --> 00:11:13,759 I studied really hard until the second exam... 100 00:11:14,799 --> 00:11:17,200 because Mom told me that I must get into med school. 101 00:11:17,600 --> 00:11:19,360 I studied really hard. 102 00:11:20,600 --> 00:11:22,559 I couldn't even sleep for more than four hours a day. 103 00:11:24,799 --> 00:11:26,240 All that... 104 00:11:28,159 --> 00:11:30,000 was meaningless. 105 00:11:31,720 --> 00:11:33,600 No, it wasn't. 106 00:11:34,759 --> 00:11:36,759 You only lived to the fullest. 107 00:11:36,799 --> 00:11:38,919 As if I'd live for thousands of years... 108 00:11:40,559 --> 00:11:41,600 No. 109 00:11:42,720 --> 00:11:44,519 As if I'd live forever, 110 00:11:45,679 --> 00:11:47,720 I was so greedy, 111 00:11:48,600 --> 00:11:50,639 resented everyone, 112 00:11:51,639 --> 00:11:53,320 and hated them. 113 00:11:54,799 --> 00:11:56,960 And you call that living to the fullest? 114 00:12:00,200 --> 00:12:01,360 I... 115 00:12:02,519 --> 00:12:05,480 won't live like that if I can go back. 116 00:12:07,440 --> 00:12:08,480 Yoon Oh. 117 00:12:08,879 --> 00:12:10,600 I'll do whatever I want, 118 00:12:11,519 --> 00:12:13,240 eat whatever I want, 119 00:12:14,600 --> 00:12:16,519 and see all the things I want. 120 00:12:21,240 --> 00:12:23,320 I'll be in love when I can. 121 00:12:24,679 --> 00:12:26,559 I don't need to be reincarnated. 122 00:12:27,159 --> 00:12:30,159 If you don't get reincarnated, you might... 123 00:12:33,360 --> 00:12:36,039 Mario's been here for more than 20 years. 124 00:12:36,879 --> 00:12:38,399 If I can do that too, 125 00:12:39,440 --> 00:12:41,120 I wouldn't ask for more. 126 00:12:41,720 --> 00:12:43,759 Mario might be turning into an evil spirit. 127 00:12:48,679 --> 00:12:51,080 I want to stay next to you. 128 00:12:53,960 --> 00:12:56,240 I don't care even if I turn into an evil spirit. 129 00:13:03,279 --> 00:13:06,000 I'll stay if you tell me to stay. 130 00:13:06,039 --> 00:13:07,159 So... 131 00:13:09,559 --> 00:13:10,720 tell me. 132 00:13:18,159 --> 00:13:20,600 Yoon Oh, I... 133 00:13:27,679 --> 00:13:28,799 Shin Ji. 134 00:13:29,320 --> 00:13:32,159 (Peach, please help me.) 135 00:13:33,320 --> 00:13:34,480 What happened? 136 00:13:34,879 --> 00:13:38,240 My mom... She's gone! 137 00:13:39,960 --> 00:13:41,360 Peach... 138 00:13:43,879 --> 00:13:46,000 (Police) 139 00:13:46,080 --> 00:13:47,360 How may I help you? 140 00:13:49,000 --> 00:13:51,559 What happened to your mom? 141 00:13:52,159 --> 00:13:53,399 Peach. 142 00:13:53,840 --> 00:13:57,120 My mom is visually impaired. 143 00:13:57,159 --> 00:13:59,120 What if I lost her? 144 00:13:59,159 --> 00:14:00,360 She's visually impaired? 145 00:14:00,399 --> 00:14:02,639 We're checking all CCTVs, 146 00:14:02,679 --> 00:14:05,039 but there are quite a lot of blind spots near the bus stop. 147 00:14:05,240 --> 00:14:07,440 We'll have to check those spots. 148 00:14:08,799 --> 00:14:10,759 Let's go look for her. 149 00:14:13,720 --> 00:14:14,799 Wait. 150 00:14:18,720 --> 00:14:20,200 She's my mom. 151 00:14:22,200 --> 00:14:25,080 Thank you so much for all your help. 152 00:14:25,120 --> 00:14:26,440 Not at all. 153 00:14:27,240 --> 00:14:29,039 Of course I should help you. 154 00:14:29,559 --> 00:14:31,399 - Help yourself. - Thank you. 155 00:14:33,039 --> 00:14:34,720 About the contract for the cafe... 156 00:14:35,559 --> 00:14:37,879 Are you sure you don't want to write one? 157 00:14:38,000 --> 00:14:40,200 Well, he's not going to run it for long. 158 00:14:40,240 --> 00:14:44,120 Isn't he here to settle down? 159 00:14:44,159 --> 00:14:45,200 He's going back soon. 160 00:14:45,240 --> 00:14:49,759 Then why did he go through so much trouble to open a cafe? 161 00:14:51,440 --> 00:14:53,039 I guess he has his own reasons. 162 00:14:53,600 --> 00:14:56,720 Then shall I proceed with the dealing? 163 00:14:59,279 --> 00:15:01,240 Did Chairman Choi... 164 00:15:01,960 --> 00:15:03,320 call you back? 165 00:15:03,360 --> 00:15:05,480 He's in Australia on business, 166 00:15:05,600 --> 00:15:08,320 but once he's back, he'll discuss the details with you. 167 00:15:10,840 --> 00:15:15,639 By the way, did you hear about that strange rumor? 168 00:15:16,919 --> 00:15:18,399 What kind? 169 00:15:18,840 --> 00:15:20,440 They said... 170 00:15:22,240 --> 00:15:23,639 this resort is haunted. 171 00:15:24,480 --> 00:15:26,919 - Haunted? - It was around 20 years ago. 172 00:15:26,960 --> 00:15:28,679 There was a big fire, 173 00:15:29,559 --> 00:15:32,200 and a Thai staff was burned to death. 174 00:15:32,240 --> 00:15:34,879 The ghost of him can't leave this place, and... 175 00:15:34,919 --> 00:15:36,440 Who said such nonsense? 176 00:15:37,000 --> 00:15:38,759 It is true that there was a fire, 177 00:15:39,200 --> 00:15:41,200 but there's no such thing as a ghost. 178 00:15:43,000 --> 00:15:44,200 Right? 179 00:16:39,240 --> 00:16:40,639 Are you mad? 180 00:16:41,440 --> 00:16:42,759 Talk to me. 181 00:16:44,039 --> 00:16:46,799 You should've called me if you met a friend. 182 00:16:47,720 --> 00:16:49,480 Do you know how scared I was? 183 00:16:50,879 --> 00:16:52,039 I'm sorry. 184 00:16:54,159 --> 00:16:56,639 Whatever. Don't ever do that again. 185 00:16:59,559 --> 00:17:01,159 I can't... 186 00:17:02,120 --> 00:17:03,559 live without you. 187 00:17:05,599 --> 00:17:07,319 Okay. I'm sorry. 188 00:17:11,720 --> 00:17:12,890 Shin Ji. 189 00:17:14,200 --> 00:17:16,960 For the first time in many years, 190 00:17:18,039 --> 00:17:21,359 I met a man who speaks like my first love... 191 00:17:22,170 --> 00:17:26,170 and who has the same scent as him. 192 00:17:26,960 --> 00:17:29,119 Although it didn't last long, but I was really happy. 193 00:17:42,170 --> 00:17:44,650 I just found out that Su Jin can't see. 194 00:17:46,890 --> 00:17:49,200 I'm sorry for getting you wrong. 195 00:17:49,680 --> 00:17:53,519 How can I harm the person I once loved? 196 00:17:54,279 --> 00:17:56,359 I just wanted to... 197 00:17:56,759 --> 00:17:58,200 hear it from her. 198 00:17:58,599 --> 00:18:00,000 Why she didn't come that day. 199 00:18:01,680 --> 00:18:03,440 But I don't think it matters now. 200 00:18:10,559 --> 00:18:12,650 (I don't think she can hold out any longer.) 201 00:18:23,720 --> 00:18:24,960 My dear... 202 00:18:26,799 --> 00:18:29,440 I can never let you go. You know that, right? 203 00:18:29,920 --> 00:18:31,599 I will never give up. 204 00:18:32,480 --> 00:18:35,119 I'll wait until you come back. 205 00:18:36,519 --> 00:18:38,079 So please... 206 00:18:41,170 --> 00:18:42,200 Please... 207 00:19:02,680 --> 00:19:04,440 I'm sorry that I got you wrong. 208 00:19:04,759 --> 00:19:05,920 It's okay. 209 00:19:06,480 --> 00:19:08,170 I did you wrong before too. 210 00:19:08,319 --> 00:19:09,519 When? 211 00:19:09,759 --> 00:19:12,680 I meddled in and gave a warning... 212 00:19:14,559 --> 00:19:16,170 to Yoon Oh. 213 00:19:16,410 --> 00:19:18,319 For over 20 years, 214 00:19:19,759 --> 00:19:22,170 I couldn't get over her, but I meddled in your matter. 215 00:19:22,200 --> 00:19:24,650 You were only looking out for me. 216 00:19:25,079 --> 00:19:28,170 I couldn't help but relate to you. 217 00:19:30,170 --> 00:19:33,920 It's really hard when you're left alone. 218 00:19:35,359 --> 00:19:37,240 Thinking of a kind man like you... 219 00:19:38,359 --> 00:19:40,650 going through what I did broke my heart. 220 00:19:47,839 --> 00:19:49,759 I understand. 221 00:19:54,319 --> 00:19:55,680 Actually, 222 00:19:56,410 --> 00:20:00,079 I resented her for betraying me. 223 00:20:04,279 --> 00:20:05,960 But that was it. 224 00:20:07,200 --> 00:20:09,170 Never once did I wish for her to be miserable. 225 00:20:09,960 --> 00:20:11,650 How is that possible... 226 00:20:14,440 --> 00:20:16,410 when she gave up on you? 227 00:20:16,440 --> 00:20:17,559 Peach. 228 00:20:19,480 --> 00:20:21,240 Loving someone... 229 00:20:22,240 --> 00:20:26,519 is like having a person who matters more than yourself. 230 00:20:32,480 --> 00:20:33,519 Peach. 231 00:20:34,759 --> 00:20:36,720 I have a favor to ask. 232 00:20:37,890 --> 00:20:39,319 Do you think you can help me? 233 00:20:41,599 --> 00:20:43,920 (We're sorry. We're closed for the evening.) 234 00:20:52,599 --> 00:20:54,200 - Mom. - Yes? 235 00:20:56,920 --> 00:20:58,000 Guess who he is. 236 00:21:01,720 --> 00:21:03,000 Your boyfriend? 237 00:21:05,799 --> 00:21:07,000 Go slowly. 238 00:21:42,079 --> 00:21:44,890 - ♪Happy birthday to you♪ - ♪Happy birthday to you♪ 239 00:21:44,920 --> 00:21:47,519 - ♪Happy birthday to you♪ - ♪Happy birthday to you♪ 240 00:21:47,559 --> 00:21:51,839 - ♪Happy birthday♪ - ♪Happy birthday, dear Su Jin♪ 241 00:21:53,799 --> 00:21:58,640 ♪Happy birthday to you♪ 242 00:22:07,319 --> 00:22:10,200 Mom, happy birthday! Here, blow the candles. 243 00:22:10,240 --> 00:22:11,440 Thank you. 244 00:22:11,480 --> 00:22:13,680 In 1, 2, 3. 245 00:22:23,519 --> 00:22:25,559 Peach, Yoon Oh. 246 00:22:26,759 --> 00:22:28,200 Thank you for helping me. 247 00:22:29,559 --> 00:22:31,000 Not at all. 248 00:22:35,000 --> 00:22:37,279 - Mom, just a second. - Okay. 249 00:22:43,839 --> 00:22:46,119 When did you prepare this surprise party? 250 00:22:46,400 --> 00:22:48,039 How did you know it's my mom's birthday? 251 00:22:48,079 --> 00:22:49,920 A friend told me. 252 00:22:50,240 --> 00:22:51,359 A friend? 253 00:22:52,119 --> 00:22:53,799 I've never told you. 254 00:22:53,839 --> 00:22:56,119 Not you. Your mom's friend. 255 00:22:56,160 --> 00:22:58,200 You know my mom's friend? 256 00:22:58,799 --> 00:23:00,359 Is he someone I know? 257 00:23:00,640 --> 00:23:02,920 No. He's dead. 258 00:23:04,400 --> 00:23:06,319 He's dead? 259 00:23:06,359 --> 00:23:09,240 Yes. You don't believe me, do you? 260 00:23:11,119 --> 00:23:13,279 No, I believe you. 261 00:23:17,400 --> 00:23:19,160 My mom told me... 262 00:23:20,039 --> 00:23:24,240 that even if you can't see, that doesn't mean it doesn't exist. 263 00:23:24,759 --> 00:23:27,400 Please thank him for me. 264 00:23:27,440 --> 00:23:29,880 Tell him that my mom really liked it. 265 00:23:37,559 --> 00:23:39,720 Do you also want to hear a story you can't believe? 266 00:23:40,680 --> 00:23:44,480 Actually, my mom used to work in this resort. 267 00:23:45,519 --> 00:23:47,000 About 23 years ago, 268 00:23:47,720 --> 00:23:49,880 there was a fire in the basement of this building. 269 00:23:51,680 --> 00:23:55,000 My mom was heading to the resort for a date, 270 00:23:55,519 --> 00:23:57,079 but the building was on fire. 271 00:23:58,319 --> 00:24:01,359 She jumped into the building that was ablaze. 272 00:24:01,640 --> 00:24:03,880 She nearly died, but she was rescued. 273 00:24:05,160 --> 00:24:07,720 But the man who was waiting for her... 274 00:24:11,559 --> 00:24:14,319 She suffered burns on her entire body, 275 00:24:14,359 --> 00:24:16,480 so she had to be hospitalized for over a year. 276 00:24:17,759 --> 00:24:21,039 The doctor who was in charge of her is my dad. 277 00:24:25,599 --> 00:24:29,240 Why didn't your dad come? 278 00:24:30,400 --> 00:24:32,480 He couldn't. 279 00:24:34,680 --> 00:24:38,240 He passed away when I was in eighth grade. 280 00:24:43,880 --> 00:24:44,960 Go to her. 281 00:24:46,039 --> 00:24:47,680 She's there all by herself. 282 00:24:49,119 --> 00:24:50,759 Oh, right. 283 00:24:58,000 --> 00:25:01,240 You can hang out with your friend. 284 00:25:02,319 --> 00:25:03,400 Peach. 285 00:25:04,960 --> 00:25:06,880 Can I ask you another favor one last time? 286 00:25:10,640 --> 00:25:11,720 Ta-da. 287 00:25:12,240 --> 00:25:14,279 Thank you so much for today, Shin Ji. 288 00:25:22,440 --> 00:25:25,559 Wait, it's your favorite piece. 289 00:25:26,680 --> 00:25:27,759 Right. 290 00:25:32,200 --> 00:25:35,119 You said it reminds you of someone. 291 00:25:40,359 --> 00:25:41,920 My first love. 292 00:25:58,519 --> 00:25:59,880 How are you doing? 293 00:26:02,480 --> 00:26:03,759 I'm good. 294 00:26:06,119 --> 00:26:07,240 Peach. 295 00:26:09,880 --> 00:26:12,240 I hope you won't have to suffer like I did. 296 00:26:23,720 --> 00:26:25,200 (Peach of Time) 297 00:26:25,240 --> 00:26:26,279 (Yoon Oh.) 298 00:26:29,480 --> 00:26:30,519 (Yes?) 299 00:26:36,039 --> 00:26:37,920 (Can I give you an answer to what you said...) 300 00:26:39,599 --> 00:26:41,559 (in the memorial park yesterday?) 301 00:26:45,359 --> 00:26:46,440 (Yes.) 302 00:26:49,319 --> 00:26:50,559 (You can.) 303 00:26:57,200 --> 00:26:59,519 I want to stay next to you. 304 00:27:02,240 --> 00:27:05,000 I'll stay if you tell me to stay. 305 00:27:05,039 --> 00:27:06,240 So... 306 00:27:08,599 --> 00:27:09,799 tell me. 307 00:27:20,640 --> 00:27:22,400 I want you to leave. 308 00:28:04,440 --> 00:28:10,559 =Peach of Time= 309 00:28:11,240 --> 00:28:13,079 (The first aid record from that night.) 310 00:28:13,119 --> 00:28:14,880 There was nothing wrong with it. 311 00:28:14,920 --> 00:28:17,759 Someone should take responsibility for this! 312 00:28:18,119 --> 00:28:19,400 I'm really sorry. 313 00:28:23,519 --> 00:28:25,079 (I don't want to leave.) 314 00:28:25,359 --> 00:28:28,319 I want to stay here as long as I can, just like you did. 315 00:28:28,359 --> 00:28:30,880 It's a reserved table. 316 00:28:31,000 --> 00:28:32,039 He's here. 317 00:28:32,079 --> 00:28:34,799 (You're so annoying. Don't you know the customer is king?) 318 00:28:38,559 --> 00:28:40,519 Why didn't you just give the table to them? 319 00:28:40,799 --> 00:28:43,400 I don't exist to them anyway. 320 00:28:43,519 --> 00:28:45,240 Because it's your table. 321 00:28:46,119 --> 00:28:47,720 I don't want others to sit there. 322 00:28:48,640 --> 00:28:51,160 (You were the best gift...) 323 00:28:53,039 --> 00:28:55,319 (of my life.) 19872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.