All language subtitles for [English] EP7_ Peach Of Time [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,599 --> 00:00:16,800 =Peach of Time= 2 00:00:19,320 --> 00:00:21,079 (Karn Kritsanaphan) 3 00:00:22,160 --> 00:00:23,559 (Choi Jae Hyun) 4 00:00:25,079 --> 00:00:26,760 (Sittichok Pueakpoolpol) 5 00:00:28,199 --> 00:00:30,079 (Jeong Ae Yeon) 6 00:00:43,359 --> 00:00:50,280 =Peach of Time= 7 00:00:52,320 --> 00:00:54,399 (Peach of Time) 8 00:00:54,439 --> 00:00:57,399 (Episode 7) 9 00:00:59,600 --> 00:01:00,840 Enjoy. 10 00:01:00,880 --> 00:01:02,359 - Thank you. - Thank you. 11 00:01:12,769 --> 00:01:14,079 Are you jealous of them? 12 00:01:17,359 --> 00:01:18,439 No. 13 00:01:18,480 --> 00:01:21,640 You don't need to lie. Your face tells it all. 14 00:01:22,200 --> 00:01:23,719 It looks like you're in a good mood. 15 00:01:28,680 --> 00:01:29,840 No, it's nothing. 16 00:01:35,599 --> 00:01:37,400 This is really sweet. 17 00:01:38,120 --> 00:01:39,959 Is this what you call the power of love? 18 00:01:41,439 --> 00:01:42,640 How did you find out? 19 00:01:42,680 --> 00:01:44,359 How can I not notice... 20 00:01:44,760 --> 00:01:47,280 when I've been around for so long? 21 00:01:49,040 --> 00:01:50,519 So are you happy? 22 00:02:00,200 --> 00:02:02,079 You know that... 23 00:02:03,760 --> 00:02:05,560 if it gets too sweet, 24 00:02:06,760 --> 00:02:08,039 the aftertaste is bitter, right? 25 00:02:10,960 --> 00:02:12,039 Wait. 26 00:02:13,479 --> 00:02:14,719 What is it? 27 00:02:14,840 --> 00:02:16,479 If Yoon Oh leaves after resolving his deep sorrow, 28 00:02:19,199 --> 00:02:20,810 can you help me? 29 00:02:21,090 --> 00:02:22,240 How? 30 00:02:22,280 --> 00:02:23,879 Can you find Su Jin for me? 31 00:02:24,039 --> 00:02:26,280 How can I find her? 32 00:02:26,439 --> 00:02:29,000 You said you couldn't find her for over 20 years. 33 00:02:29,280 --> 00:02:31,159 If I don't see her, 34 00:02:34,120 --> 00:02:35,840 I might end up becoming an evil spirit. 35 00:02:46,960 --> 00:02:50,039 Okay. I'll give it some thought. 36 00:03:09,439 --> 00:03:10,719 What shall we drink? 37 00:03:10,759 --> 00:03:12,960 I'd like a cafe mocha with a single shot, 38 00:03:13,000 --> 00:03:16,199 and for you, a caramel macchiato with an extra shot and whipped cream. 39 00:03:16,240 --> 00:03:18,159 - Right? We'd like two of those. - Yes. 40 00:03:18,280 --> 00:03:20,680 Pardon? Could you... 41 00:03:20,719 --> 00:03:22,960 A cafe mocha with a single shot... 42 00:03:23,000 --> 00:03:25,759 and a caramel macchiato with an extra shot and whipped cream? 43 00:03:29,439 --> 00:03:32,560 I'll bring them to your seat. Thank you. 44 00:03:49,599 --> 00:03:50,800 Are you in a good mood? 45 00:03:52,400 --> 00:03:53,680 What are you trying to say? 46 00:03:57,280 --> 00:04:00,280 Shall we camp out in the evening? 47 00:04:03,960 --> 00:04:05,000 Where? 48 00:04:07,080 --> 00:04:08,479 Somewhere nice. 49 00:04:31,000 --> 00:04:32,279 Su Jin. 50 00:04:38,480 --> 00:04:41,240 (Peach of Time) 51 00:04:41,519 --> 00:04:43,639 Here's the ramyeon you ordered. 52 00:04:54,959 --> 00:04:58,399 Let me show you how to eat ramyeon. 53 00:05:09,730 --> 00:05:11,800 This way, it tastes better. 54 00:05:23,170 --> 00:05:25,959 - Aren't you eating? - You took the lid. 55 00:05:29,160 --> 00:05:31,720 I'm kidding. I'm still full. 56 00:05:31,879 --> 00:05:33,000 You are? 57 00:05:33,040 --> 00:05:35,360 Just watching you eat makes me feel full. 58 00:05:38,600 --> 00:05:41,120 When you came to my restaurant in Phuket, 59 00:05:42,120 --> 00:05:45,079 you ordered so much food and ate it in such a hurry. 60 00:05:46,560 --> 00:05:49,439 I've never had such nice Thai dishes. 61 00:05:49,759 --> 00:05:52,120 When you walked into the restaurant, 62 00:05:52,680 --> 00:05:56,639 you looked as if the world has come to an end. 63 00:05:57,480 --> 00:05:59,199 After I failed the exam for the third time, 64 00:05:59,560 --> 00:06:01,600 I went to Phuket to run away from here. 65 00:06:04,120 --> 00:06:06,079 When I took you to the beach, 66 00:06:06,879 --> 00:06:08,560 I thought you were a different person. 67 00:06:11,560 --> 00:06:13,120 The sea of Phuket... 68 00:06:13,480 --> 00:06:16,000 was more beautiful than I had imagined. 69 00:06:18,720 --> 00:06:22,160 I saw you looking at the sunset on the beach, 70 00:06:25,040 --> 00:06:26,759 and I thought... 71 00:06:27,519 --> 00:06:29,720 I've never seen... 72 00:06:30,160 --> 00:06:31,680 such a beautiful man. 73 00:06:33,040 --> 00:06:37,839 You're the most handsome Thai man I've ever seen. 74 00:06:39,160 --> 00:06:40,319 Thanks. 75 00:06:43,519 --> 00:06:44,680 Peach. 76 00:06:45,839 --> 00:06:47,680 When I leave... 77 00:06:47,720 --> 00:06:48,879 I think... 78 00:06:49,759 --> 00:06:51,920 we should just be in this moment. 79 00:06:52,639 --> 00:06:54,319 Let's just think of what makes us happy. 80 00:06:58,759 --> 00:07:00,360 You said you wanted to camp out. 81 00:07:02,519 --> 00:07:05,120 Okay. Let's go. 82 00:07:17,199 --> 00:07:19,600 It's nice to see the sky like this. How about you? 83 00:07:23,800 --> 00:07:24,920 It's nice. 84 00:07:38,120 --> 00:07:40,519 There are so many stars. It feels like they'll fall on us. 85 00:07:41,040 --> 00:07:43,040 I was always stuck in my room. 86 00:07:43,439 --> 00:07:45,519 It's new to be out here. 87 00:07:45,839 --> 00:07:48,079 And it's really refreshing. 88 00:08:12,759 --> 00:08:15,120 (I hope we can have more days like this.) 89 00:08:18,720 --> 00:08:22,199 (That was my ardent wish.) 90 00:08:40,879 --> 00:08:43,120 Stop staring at me and get back to your work. 91 00:09:13,120 --> 00:09:15,399 - Hello. - Welcome. 92 00:09:15,679 --> 00:09:16,840 Take a seat. 93 00:09:18,559 --> 00:09:20,639 Is your business doing well these days? 94 00:09:20,679 --> 00:09:24,120 The sales dropped by half. 95 00:09:24,159 --> 00:09:27,000 It did? Why? 96 00:09:27,039 --> 00:09:29,159 Are you kidding me? 97 00:09:29,240 --> 00:09:33,000 Because of the new cafe. Peach of Time, or whatever it's called. 98 00:09:33,090 --> 00:09:36,480 Because of them, my business took a big blow. 99 00:09:36,720 --> 00:09:37,759 I see. 100 00:09:37,799 --> 00:09:39,480 I heard... 101 00:09:40,120 --> 00:09:42,480 you helped them a lot to open their cafe. 102 00:09:42,519 --> 00:09:45,279 I'm close to the owner of that resort. 103 00:09:45,360 --> 00:09:47,759 The guy who opened that cafe is Thai, 104 00:09:47,799 --> 00:09:49,559 so he doesn't know how things are run here. 105 00:09:49,679 --> 00:09:51,519 He's the friend of her son. 106 00:09:51,799 --> 00:09:55,480 It's hard for foreigners to open a business here. 107 00:09:55,679 --> 00:09:58,720 But her son died in a car accident. 108 00:09:59,090 --> 00:10:01,039 Yes, he did. It was so sudden. 109 00:10:01,090 --> 00:10:05,159 Anyway, because of the new cafe, 110 00:10:05,210 --> 00:10:07,210 my business is about to go under. 111 00:10:07,240 --> 00:10:10,840 Come on, you have many regulars. 112 00:10:11,000 --> 00:10:13,720 A nice cafe opened in the resort, 113 00:10:13,759 --> 00:10:17,159 and a handsome man is the owner, on top of that. 114 00:10:17,210 --> 00:10:19,090 So all of my customers go there. 115 00:10:19,759 --> 00:10:23,159 This is so upsetting that it's driving me crazy. 116 00:10:23,399 --> 00:10:24,519 A handsome man? 117 00:10:25,600 --> 00:10:28,090 Oh, that must be why Shin Ji went to work for him. 118 00:10:29,879 --> 00:10:31,279 What did you say? 119 00:10:32,639 --> 00:10:34,799 - Enjoy. - Thank you. 120 00:10:36,519 --> 00:10:38,090 Her face might wear out at this rate. 121 00:10:38,120 --> 00:10:39,279 Mind your business. 122 00:10:39,330 --> 00:10:43,000 You're staring at my part-timer at my cafe. It is my business. 123 00:10:43,879 --> 00:10:47,120 "Your part-timer"? You didn't even want to hire her. 124 00:10:47,639 --> 00:10:49,519 Stop twisting my words around. 125 00:10:51,159 --> 00:10:54,120 Does she resemble that woman, Kim Su Jin, that much? 126 00:10:55,330 --> 00:10:57,840 Yes, a lot. 127 00:10:57,879 --> 00:11:00,679 So what are you going to do now? 128 00:11:03,080 --> 00:11:04,559 I need to find out the truth. 129 00:11:19,480 --> 00:11:22,639 Bang Shin Ji. What is this? Why are you here? 130 00:11:22,919 --> 00:11:23,960 Mr. Kim. 131 00:11:24,000 --> 00:11:26,480 You said your mom told you to go back to school. 132 00:11:26,519 --> 00:11:28,240 You said you need to study. 133 00:11:28,279 --> 00:11:30,039 Can you let me go? 134 00:11:30,080 --> 00:11:33,159 You came to work here because of him, didn't you? 135 00:11:34,159 --> 00:11:36,519 My gosh. Yes. 136 00:11:36,559 --> 00:11:37,960 Why you little... 137 00:11:38,200 --> 00:11:40,639 Sir! What's this about? 138 00:11:40,679 --> 00:11:43,360 You jerk! You took Shin Ji away from me, didn't you? 139 00:11:43,399 --> 00:11:45,720 - Let go of me! - No way! 140 00:11:45,919 --> 00:11:47,159 Let go of him! 141 00:11:48,039 --> 00:11:50,399 Why are you using violence? 142 00:11:51,039 --> 00:11:52,720 I'll call the police. 143 00:11:52,759 --> 00:11:53,840 The police? 144 00:11:54,159 --> 00:11:56,639 How dare you yell at me after betraying me? 145 00:11:56,679 --> 00:11:57,960 Why are you raising your voice? 146 00:11:58,000 --> 00:11:59,399 Betray you? 147 00:11:59,440 --> 00:12:01,639 I have the freedom to choose my own workplace. 148 00:12:01,679 --> 00:12:04,240 I can work wherever I want. How is that betraying you? 149 00:12:04,279 --> 00:12:07,720 You might look down on my cafe, 150 00:12:07,759 --> 00:12:09,759 but it feeds my family. 151 00:12:10,159 --> 00:12:12,600 Where are your business ethics? 152 00:12:13,559 --> 00:12:14,759 Is this the police? 153 00:12:14,799 --> 00:12:17,879 Some thug is causing a scene at our cafe! 154 00:12:17,919 --> 00:12:19,360 It's Peach of Time. 155 00:12:19,399 --> 00:12:21,080 Yes, the one in Happy Resort. 156 00:12:21,120 --> 00:12:23,080 Thug? Did you just call me a thug? 157 00:12:23,120 --> 00:12:24,799 Who are you calling a thug? 158 00:12:24,840 --> 00:12:27,960 Oh, you'll be here in five minutes? 159 00:12:28,000 --> 00:12:29,799 Okay, thank you. 160 00:12:30,639 --> 00:12:33,360 You'd better straighten out your life. 161 00:12:36,159 --> 00:12:38,639 (Looking for a witness) 162 00:12:41,120 --> 00:12:43,759 The case was solved more simply than I thought. 163 00:12:43,919 --> 00:12:46,600 Simple? A man died. 164 00:12:47,039 --> 00:12:48,840 - What's so simple about it? - I didn't mean that. 165 00:12:48,879 --> 00:12:51,120 She lost her son. 166 00:12:51,159 --> 00:12:53,600 How will she live the rest of her life? 167 00:13:01,759 --> 00:13:02,960 Dr. Moon. 168 00:13:04,960 --> 00:13:08,559 Was it that upsetting when I told you to take a break for a year? 169 00:13:09,159 --> 00:13:11,000 That's not what you meant. 170 00:13:11,039 --> 00:13:14,279 It's not that you wanted me to rest. You wanted to fire me. 171 00:13:14,519 --> 00:13:17,039 Is this why you said such nonsense to a reporter? 172 00:13:17,080 --> 00:13:18,600 I only told him the truth... 173 00:13:18,639 --> 00:13:20,120 because he was trying to dig something up. 174 00:13:20,159 --> 00:13:22,240 - The truth? - Yes. 175 00:13:22,639 --> 00:13:24,279 I did my best, 176 00:13:24,600 --> 00:13:27,200 and that it's not my fault that the patient went into a coma. 177 00:13:28,159 --> 00:13:29,879 Is there something wrong with what I said? 178 00:13:29,919 --> 00:13:31,279 In the article, 179 00:13:31,320 --> 00:13:35,759 your comment said, "I don't think I'm the only one at fault." 180 00:13:36,279 --> 00:13:40,000 You provided him a reason to dig up more! 181 00:13:40,720 --> 00:13:44,240 Someone's daughter has been in a coma for five years. 182 00:13:44,279 --> 00:13:46,919 - So what? - It's about time you admit it. 183 00:13:47,600 --> 00:13:50,279 You should console the bereaved and give them compensation. 184 00:13:50,360 --> 00:13:52,919 Are you trying to act nice after everything happened? 185 00:13:53,399 --> 00:13:55,600 - You even killed your own son. - Watch your mouth! 186 00:13:55,639 --> 00:13:58,120 Everyone knows that your son killed himself. 187 00:13:58,159 --> 00:14:01,799 You must've grilled him so much that he killed himself! 188 00:14:05,159 --> 00:14:07,720 It hurts. 189 00:14:08,840 --> 00:14:11,159 Don't go to work today. You should rest at home. 190 00:14:11,559 --> 00:14:13,879 I'm okay. It doesn't hurt that much. 191 00:14:17,799 --> 00:14:19,120 No, you're not okay. 192 00:14:19,159 --> 00:14:20,879 Shin Ji can't manage it on her own. 193 00:14:25,000 --> 00:14:26,759 Then close the cafe earlier than usual. 194 00:14:29,799 --> 00:14:30,879 Okay. 195 00:14:31,960 --> 00:14:33,159 Good boy. 196 00:14:50,279 --> 00:14:53,399 The former chairwoman brought that Thai man... 197 00:14:53,440 --> 00:14:55,559 to make him the manager of the resort. 198 00:14:55,600 --> 00:14:57,120 But a fire broke out in the middle of the night. 199 00:14:57,159 --> 00:15:01,720 That Thai man jumped into the fire to save the other staff members. 200 00:15:01,919 --> 00:15:04,080 - And? - He died. 201 00:15:04,120 --> 00:15:09,240 Since then, a rumor that the resort is haunted spread. 202 00:15:09,279 --> 00:15:12,879 Come on, it's just a rumor. 203 00:15:12,919 --> 00:15:14,159 Make your move. 204 00:15:14,440 --> 00:15:16,519 Gosh, you won three rounds in a row. 205 00:15:16,559 --> 00:15:20,000 I heard you found a buyer pretty fast. 206 00:15:20,039 --> 00:15:21,399 Is it a done deal? 207 00:15:21,440 --> 00:15:23,120 I'll have to wait and see. 208 00:15:27,759 --> 00:15:29,600 That jerk, Mr. Kim. 209 00:16:12,559 --> 00:16:15,600 (Will you marry me?) 210 00:16:19,840 --> 00:16:23,000 (Will you marry me?) 211 00:16:42,480 --> 00:16:43,720 Hello? 212 00:16:44,039 --> 00:16:45,200 Yes, Mom. 213 00:16:45,799 --> 00:16:48,240 I'm on the ground floor. I'm coming up. 214 00:16:49,000 --> 00:16:50,080 Okay. 215 00:16:56,799 --> 00:16:58,360 Doors are opening. 216 00:17:12,240 --> 00:17:15,279 (To Kim Su Jin) 217 00:17:18,279 --> 00:17:19,410 Su Jin. 218 00:17:33,720 --> 00:17:35,279 Don't go, Yoon Oh! 219 00:17:35,799 --> 00:17:37,890 Yoon Oh! Don't go! 220 00:17:37,920 --> 00:17:40,039 Yoon Oh... 221 00:18:13,440 --> 00:18:15,039 Did you make all this? 222 00:18:15,559 --> 00:18:17,039 Yes, it's for your mom. 223 00:18:17,799 --> 00:18:19,119 You know something? 224 00:18:20,200 --> 00:18:22,279 I have only 15 days left. 225 00:18:23,559 --> 00:18:24,599 I know. 226 00:18:28,200 --> 00:18:29,240 Peach. 227 00:18:29,759 --> 00:18:32,319 Ma'am, please have this. 228 00:18:32,599 --> 00:18:34,240 You made all this? 229 00:18:35,680 --> 00:18:37,720 Thank you so much, Peach. 230 00:18:38,039 --> 00:18:39,359 How is the cafe doing? 231 00:18:39,410 --> 00:18:41,200 We're getting more customers. 232 00:18:41,240 --> 00:18:42,650 I'm glad to hear that. 233 00:18:43,519 --> 00:18:45,920 - Is Yoon Oh happy about it? - Yes. 234 00:18:55,480 --> 00:18:57,039 Is there something wrong? 235 00:18:57,960 --> 00:19:00,359 - Peach. - Yes? 236 00:19:01,680 --> 00:19:03,960 Do you think Yoon Oh resented me? 237 00:19:05,240 --> 00:19:06,920 To the extent that he'd kill himself? 238 00:19:09,559 --> 00:19:11,000 He killed himself? 239 00:19:13,559 --> 00:19:15,279 Is that what the police said? 240 00:19:17,519 --> 00:19:18,599 Yes. 241 00:19:32,200 --> 00:19:34,759 (Peach of Time) 242 00:19:34,799 --> 00:19:36,240 (Come in. We are open.) 243 00:19:39,650 --> 00:19:42,599 - Good morning. - Hi. 244 00:19:42,650 --> 00:19:44,119 - Did you sleep well? - I did. 245 00:19:44,170 --> 00:19:45,720 You two have gotten really close. 246 00:19:45,759 --> 00:19:47,920 I thought it'd be better if I spoke casually to her. 247 00:19:48,680 --> 00:19:50,799 The weather is really nice today, isn't it? 248 00:19:51,359 --> 00:19:52,440 It is. 249 00:19:52,839 --> 00:19:54,410 I love days like this. 250 00:19:54,440 --> 00:19:57,319 A sunny and bright day that's also cold. 251 00:19:57,359 --> 00:19:58,720 It's not cold in Thailand. 252 00:19:59,650 --> 00:20:03,519 Oh, right. Thailand is a warm country. 253 00:20:05,170 --> 00:20:06,650 Well... Boss. 254 00:20:07,599 --> 00:20:09,119 What are you doing the day after tomorrow? 255 00:20:09,170 --> 00:20:10,200 It's your day off. 256 00:20:10,410 --> 00:20:12,680 I'm not sure. 257 00:20:14,039 --> 00:20:15,559 Do you want to go on a date with me? 258 00:20:20,759 --> 00:20:24,240 Why do you look so surprised? You've never been asked out on a date? 259 00:20:25,839 --> 00:20:28,559 - No. - What? Really? 260 00:20:29,279 --> 00:20:31,720 Does that mean you've never been on a date? 261 00:20:32,680 --> 00:20:34,319 - No, not yet. - No way. 262 00:20:34,440 --> 00:20:36,440 Then don't make any plans. 263 00:20:36,480 --> 00:20:39,079 I'll plan one heck of a day. 264 00:20:43,720 --> 00:20:45,839 You can't reject. 265 00:20:50,680 --> 00:20:52,200 (Pound cake, cheese roll, homemade cookie) 266 00:20:56,890 --> 00:20:57,890 (Homemade cookie) 267 00:21:01,720 --> 00:21:03,890 What? Come on. 268 00:21:04,650 --> 00:21:06,319 This is homemade cookie. 269 00:21:06,359 --> 00:21:08,119 This is cheese roll. 270 00:21:10,650 --> 00:21:12,359 I don't think we can sell these. 271 00:21:12,720 --> 00:21:13,890 We should just... 272 00:21:17,079 --> 00:21:18,079 Here. 273 00:21:22,039 --> 00:21:23,440 I'll have it myself. 274 00:21:23,559 --> 00:21:26,359 Come on, my arm is hurting. 275 00:21:26,759 --> 00:21:27,799 Here. 276 00:21:31,720 --> 00:21:33,000 It's good, right? 277 00:21:33,170 --> 00:21:34,200 Yes. 278 00:21:35,200 --> 00:21:36,519 - One second. - Okay. 279 00:21:37,279 --> 00:21:38,920 A hot Americano, please. 280 00:21:38,960 --> 00:21:40,200 - Just one? - Yes. 281 00:21:40,359 --> 00:21:41,720 I found her. 282 00:21:42,759 --> 00:21:44,170 Kim Su Jin. 283 00:21:55,359 --> 00:21:56,960 So what are you going to do now? 284 00:22:01,039 --> 00:22:02,200 Just forget about it. 285 00:22:03,200 --> 00:22:04,839 Are you going to take revenge on her? 286 00:22:10,359 --> 00:22:11,480 Mario. 287 00:22:13,079 --> 00:22:14,079 Mario... 288 00:22:18,759 --> 00:22:20,759 - No way. - It's none of your business. 289 00:22:29,200 --> 00:22:32,440 Yoon Oh, let's go on a real trip. 290 00:22:34,759 --> 00:22:36,000 Are you sleeping? 291 00:22:38,920 --> 00:22:41,640 Mario found the woman he was looking for. 292 00:22:41,799 --> 00:22:44,680 Really? How? 293 00:22:44,880 --> 00:22:46,279 It's Shin Ji's mom. 294 00:22:50,880 --> 00:22:52,039 Really? 295 00:22:52,079 --> 00:22:55,279 I'm glad Mario found his old love, but... 296 00:22:55,839 --> 00:22:56,920 But what? 297 00:22:57,960 --> 00:22:59,359 Is there something wrong? 298 00:23:01,079 --> 00:23:02,680 It doesn't feel right. 299 00:23:02,920 --> 00:23:04,039 How come? 300 00:23:10,119 --> 00:23:13,000 After he found out that Shin Ji's mom is Su Jin, 301 00:23:13,160 --> 00:23:15,000 he became really scary. 302 00:23:15,319 --> 00:23:18,519 His eyes were filled with rage and resentment. 303 00:23:19,519 --> 00:23:21,359 Mario told us this before. 304 00:23:22,279 --> 00:23:23,920 That if we can't leave this world, 305 00:23:23,960 --> 00:23:26,279 we might turn into an evil spirit any moment. 306 00:23:26,720 --> 00:23:29,880 What if Mario becomes an evil spirit... 307 00:23:29,920 --> 00:23:31,240 after meeting her? 308 00:23:31,279 --> 00:23:32,680 Mario is a good man. 309 00:23:34,480 --> 00:23:36,440 She practically killed him. 310 00:23:38,319 --> 00:23:40,559 Would you have been able to forgive her if you were him? 311 00:23:52,279 --> 00:23:54,839 (Are you trying to act nice after everything happened?) 312 00:23:55,119 --> 00:23:56,920 (You even killed your own son.) 313 00:23:58,160 --> 00:24:01,880 (You must've grilled him so much that he killed himself!) 314 00:24:26,839 --> 00:24:27,839 Yoon Oh. 315 00:24:28,480 --> 00:24:30,039 Yoon Oh, what's wrong? 316 00:24:35,559 --> 00:24:36,759 Did you have a dream? 317 00:24:40,279 --> 00:24:41,519 Was it a bad one? 318 00:24:43,279 --> 00:24:44,559 Strangely, 319 00:24:45,599 --> 00:24:47,599 I wake up to the same part of the dream every time. 320 00:24:54,240 --> 00:24:55,359 Do you think... 321 00:24:57,200 --> 00:25:00,119 I actually killed myself? 322 00:25:18,640 --> 00:25:24,559 =Peach of Time= 323 00:25:24,839 --> 00:25:29,599 ♪Happy birthday, dear Su Jin♪ 324 00:25:30,559 --> 00:25:33,400 (♪Happy birthday to you♪) 325 00:25:33,440 --> 00:25:35,440 My first love. 326 00:25:40,599 --> 00:25:44,000 My mom... She's gone! 327 00:25:50,599 --> 00:25:52,240 Let's go on a date. 328 00:25:55,440 --> 00:25:57,039 Yes or no? 329 00:25:57,960 --> 00:25:58,960 No. 330 00:26:05,559 --> 00:26:08,599 (I won't live like that if I can go back.) 331 00:26:09,920 --> 00:26:12,400 (I'll stay if you tell me to stay.) 21129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.