Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,599 --> 00:00:16,800
=Peach of Time=
2
00:00:19,320 --> 00:00:21,079
(Karn Kritsanaphan)
3
00:00:22,160 --> 00:00:23,559
(Choi Jae Hyun)
4
00:00:25,079 --> 00:00:26,760
(Sittichok Pueakpoolpol)
5
00:00:28,199 --> 00:00:30,079
(Jeong Ae Yeon)
6
00:00:43,359 --> 00:00:50,280
=Peach of Time=
7
00:00:52,320 --> 00:00:54,399
(Peach of Time)
8
00:00:54,439 --> 00:00:57,399
(Episode 7)
9
00:00:59,600 --> 00:01:00,840
Enjoy.
10
00:01:00,880 --> 00:01:02,359
- Thank you.
- Thank you.
11
00:01:12,769 --> 00:01:14,079
Are you jealous of them?
12
00:01:17,359 --> 00:01:18,439
No.
13
00:01:18,480 --> 00:01:21,640
You don't need to lie.
Your face tells it all.
14
00:01:22,200 --> 00:01:23,719
It looks like you're in a good mood.
15
00:01:28,680 --> 00:01:29,840
No, it's nothing.
16
00:01:35,599 --> 00:01:37,400
This is really sweet.
17
00:01:38,120 --> 00:01:39,959
Is this what you call the power of love?
18
00:01:41,439 --> 00:01:42,640
How did you find out?
19
00:01:42,680 --> 00:01:44,359
How can I not notice...
20
00:01:44,760 --> 00:01:47,280
when I've been around for so long?
21
00:01:49,040 --> 00:01:50,519
So are you happy?
22
00:02:00,200 --> 00:02:02,079
You know that...
23
00:02:03,760 --> 00:02:05,560
if it gets too sweet,
24
00:02:06,760 --> 00:02:08,039
the aftertaste is bitter, right?
25
00:02:10,960 --> 00:02:12,039
Wait.
26
00:02:13,479 --> 00:02:14,719
What is it?
27
00:02:14,840 --> 00:02:16,479
If Yoon Oh leaves
after resolving his deep sorrow,
28
00:02:19,199 --> 00:02:20,810
can you help me?
29
00:02:21,090 --> 00:02:22,240
How?
30
00:02:22,280 --> 00:02:23,879
Can you find Su Jin for me?
31
00:02:24,039 --> 00:02:26,280
How can I find her?
32
00:02:26,439 --> 00:02:29,000
You said you couldn't find her
for over 20 years.
33
00:02:29,280 --> 00:02:31,159
If I don't see her,
34
00:02:34,120 --> 00:02:35,840
I might end up becoming an evil spirit.
35
00:02:46,960 --> 00:02:50,039
Okay. I'll give it some thought.
36
00:03:09,439 --> 00:03:10,719
What shall we drink?
37
00:03:10,759 --> 00:03:12,960
I'd like a cafe mocha
with a single shot,
38
00:03:13,000 --> 00:03:16,199
and for you, a caramel macchiato
with an extra shot and whipped cream.
39
00:03:16,240 --> 00:03:18,159
- Right? We'd like two of those.
- Yes.
40
00:03:18,280 --> 00:03:20,680
Pardon? Could you...
41
00:03:20,719 --> 00:03:22,960
A cafe mocha with a single shot...
42
00:03:23,000 --> 00:03:25,759
and a caramel macchiato
with an extra shot and whipped cream?
43
00:03:29,439 --> 00:03:32,560
I'll bring them to your seat. Thank you.
44
00:03:49,599 --> 00:03:50,800
Are you in a good mood?
45
00:03:52,400 --> 00:03:53,680
What are you trying to say?
46
00:03:57,280 --> 00:04:00,280
Shall we camp out in the evening?
47
00:04:03,960 --> 00:04:05,000
Where?
48
00:04:07,080 --> 00:04:08,479
Somewhere nice.
49
00:04:31,000 --> 00:04:32,279
Su Jin.
50
00:04:38,480 --> 00:04:41,240
(Peach of Time)
51
00:04:41,519 --> 00:04:43,639
Here's the ramyeon you ordered.
52
00:04:54,959 --> 00:04:58,399
Let me show you how to eat ramyeon.
53
00:05:09,730 --> 00:05:11,800
This way, it tastes better.
54
00:05:23,170 --> 00:05:25,959
- Aren't you eating?
- You took the lid.
55
00:05:29,160 --> 00:05:31,720
I'm kidding. I'm still full.
56
00:05:31,879 --> 00:05:33,000
You are?
57
00:05:33,040 --> 00:05:35,360
Just watching you eat
makes me feel full.
58
00:05:38,600 --> 00:05:41,120
When you came to my restaurant
in Phuket,
59
00:05:42,120 --> 00:05:45,079
you ordered so much food
and ate it in such a hurry.
60
00:05:46,560 --> 00:05:49,439
I've never had such nice Thai dishes.
61
00:05:49,759 --> 00:05:52,120
When you walked into the restaurant,
62
00:05:52,680 --> 00:05:56,639
you looked as if
the world has come to an end.
63
00:05:57,480 --> 00:05:59,199
After I failed the exam
for the third time,
64
00:05:59,560 --> 00:06:01,600
I went to Phuket to run away from here.
65
00:06:04,120 --> 00:06:06,079
When I took you to the beach,
66
00:06:06,879 --> 00:06:08,560
I thought you were a different person.
67
00:06:11,560 --> 00:06:13,120
The sea of Phuket...
68
00:06:13,480 --> 00:06:16,000
was more beautiful than I had imagined.
69
00:06:18,720 --> 00:06:22,160
I saw you looking at the sunset
on the beach,
70
00:06:25,040 --> 00:06:26,759
and I thought...
71
00:06:27,519 --> 00:06:29,720
I've never seen...
72
00:06:30,160 --> 00:06:31,680
such a beautiful man.
73
00:06:33,040 --> 00:06:37,839
You're the most handsome Thai man
I've ever seen.
74
00:06:39,160 --> 00:06:40,319
Thanks.
75
00:06:43,519 --> 00:06:44,680
Peach.
76
00:06:45,839 --> 00:06:47,680
When I leave...
77
00:06:47,720 --> 00:06:48,879
I think...
78
00:06:49,759 --> 00:06:51,920
we should just be in this moment.
79
00:06:52,639 --> 00:06:54,319
Let's just think of what makes us happy.
80
00:06:58,759 --> 00:07:00,360
You said you wanted to camp out.
81
00:07:02,519 --> 00:07:05,120
Okay. Let's go.
82
00:07:17,199 --> 00:07:19,600
It's nice to see the sky like this.
How about you?
83
00:07:23,800 --> 00:07:24,920
It's nice.
84
00:07:38,120 --> 00:07:40,519
There are so many stars.
It feels like they'll fall on us.
85
00:07:41,040 --> 00:07:43,040
I was always stuck in my room.
86
00:07:43,439 --> 00:07:45,519
It's new to be out here.
87
00:07:45,839 --> 00:07:48,079
And it's really refreshing.
88
00:08:12,759 --> 00:08:15,120
(I hope we can have
more days like this.)
89
00:08:18,720 --> 00:08:22,199
(That was my ardent wish.)
90
00:08:40,879 --> 00:08:43,120
Stop staring at me
and get back to your work.
91
00:09:13,120 --> 00:09:15,399
- Hello.
- Welcome.
92
00:09:15,679 --> 00:09:16,840
Take a seat.
93
00:09:18,559 --> 00:09:20,639
Is your business doing well these days?
94
00:09:20,679 --> 00:09:24,120
The sales dropped by half.
95
00:09:24,159 --> 00:09:27,000
It did? Why?
96
00:09:27,039 --> 00:09:29,159
Are you kidding me?
97
00:09:29,240 --> 00:09:33,000
Because of the new cafe.
Peach of Time, or whatever it's called.
98
00:09:33,090 --> 00:09:36,480
Because of them,
my business took a big blow.
99
00:09:36,720 --> 00:09:37,759
I see.
100
00:09:37,799 --> 00:09:39,480
I heard...
101
00:09:40,120 --> 00:09:42,480
you helped them a lot
to open their cafe.
102
00:09:42,519 --> 00:09:45,279
I'm close to the owner of that resort.
103
00:09:45,360 --> 00:09:47,759
The guy who opened that cafe is Thai,
104
00:09:47,799 --> 00:09:49,559
so he doesn't know
how things are run here.
105
00:09:49,679 --> 00:09:51,519
He's the friend of her son.
106
00:09:51,799 --> 00:09:55,480
It's hard for foreigners
to open a business here.
107
00:09:55,679 --> 00:09:58,720
But her son died in a car accident.
108
00:09:59,090 --> 00:10:01,039
Yes, he did. It was so sudden.
109
00:10:01,090 --> 00:10:05,159
Anyway, because of the new cafe,
110
00:10:05,210 --> 00:10:07,210
my business is about to go under.
111
00:10:07,240 --> 00:10:10,840
Come on, you have many regulars.
112
00:10:11,000 --> 00:10:13,720
A nice cafe opened in the resort,
113
00:10:13,759 --> 00:10:17,159
and a handsome man is the owner,
on top of that.
114
00:10:17,210 --> 00:10:19,090
So all of my customers go there.
115
00:10:19,759 --> 00:10:23,159
This is so upsetting
that it's driving me crazy.
116
00:10:23,399 --> 00:10:24,519
A handsome man?
117
00:10:25,600 --> 00:10:28,090
Oh, that must be why
Shin Ji went to work for him.
118
00:10:29,879 --> 00:10:31,279
What did you say?
119
00:10:32,639 --> 00:10:34,799
- Enjoy.
- Thank you.
120
00:10:36,519 --> 00:10:38,090
Her face might wear out at this rate.
121
00:10:38,120 --> 00:10:39,279
Mind your business.
122
00:10:39,330 --> 00:10:43,000
You're staring at my part-timer
at my cafe. It is my business.
123
00:10:43,879 --> 00:10:47,120
"Your part-timer"?
You didn't even want to hire her.
124
00:10:47,639 --> 00:10:49,519
Stop twisting my words around.
125
00:10:51,159 --> 00:10:54,120
Does she resemble that woman,
Kim Su Jin, that much?
126
00:10:55,330 --> 00:10:57,840
Yes, a lot.
127
00:10:57,879 --> 00:11:00,679
So what are you going to do now?
128
00:11:03,080 --> 00:11:04,559
I need to find out the truth.
129
00:11:19,480 --> 00:11:22,639
Bang Shin Ji. What is this?
Why are you here?
130
00:11:22,919 --> 00:11:23,960
Mr. Kim.
131
00:11:24,000 --> 00:11:26,480
You said your mom told you
to go back to school.
132
00:11:26,519 --> 00:11:28,240
You said you need to study.
133
00:11:28,279 --> 00:11:30,039
Can you let me go?
134
00:11:30,080 --> 00:11:33,159
You came to work here
because of him, didn't you?
135
00:11:34,159 --> 00:11:36,519
My gosh. Yes.
136
00:11:36,559 --> 00:11:37,960
Why you little...
137
00:11:38,200 --> 00:11:40,639
Sir! What's this about?
138
00:11:40,679 --> 00:11:43,360
You jerk! You took Shin Ji
away from me, didn't you?
139
00:11:43,399 --> 00:11:45,720
- Let go of me!
- No way!
140
00:11:45,919 --> 00:11:47,159
Let go of him!
141
00:11:48,039 --> 00:11:50,399
Why are you using violence?
142
00:11:51,039 --> 00:11:52,720
I'll call the police.
143
00:11:52,759 --> 00:11:53,840
The police?
144
00:11:54,159 --> 00:11:56,639
How dare you yell at me
after betraying me?
145
00:11:56,679 --> 00:11:57,960
Why are you raising your voice?
146
00:11:58,000 --> 00:11:59,399
Betray you?
147
00:11:59,440 --> 00:12:01,639
I have the freedom to
choose my own workplace.
148
00:12:01,679 --> 00:12:04,240
I can work wherever I want.
How is that betraying you?
149
00:12:04,279 --> 00:12:07,720
You might look down on my cafe,
150
00:12:07,759 --> 00:12:09,759
but it feeds my family.
151
00:12:10,159 --> 00:12:12,600
Where are your business ethics?
152
00:12:13,559 --> 00:12:14,759
Is this the police?
153
00:12:14,799 --> 00:12:17,879
Some thug is causing a scene
at our cafe!
154
00:12:17,919 --> 00:12:19,360
It's Peach of Time.
155
00:12:19,399 --> 00:12:21,080
Yes, the one in Happy Resort.
156
00:12:21,120 --> 00:12:23,080
Thug? Did you just call me a thug?
157
00:12:23,120 --> 00:12:24,799
Who are you calling a thug?
158
00:12:24,840 --> 00:12:27,960
Oh, you'll be here in five minutes?
159
00:12:28,000 --> 00:12:29,799
Okay, thank you.
160
00:12:30,639 --> 00:12:33,360
You'd better straighten out your life.
161
00:12:36,159 --> 00:12:38,639
(Looking for a witness)
162
00:12:41,120 --> 00:12:43,759
The case was solved
more simply than I thought.
163
00:12:43,919 --> 00:12:46,600
Simple? A man died.
164
00:12:47,039 --> 00:12:48,840
- What's so simple about it?
- I didn't mean that.
165
00:12:48,879 --> 00:12:51,120
She lost her son.
166
00:12:51,159 --> 00:12:53,600
How will she live the rest of her life?
167
00:13:01,759 --> 00:13:02,960
Dr. Moon.
168
00:13:04,960 --> 00:13:08,559
Was it that upsetting when I told you
to take a break for a year?
169
00:13:09,159 --> 00:13:11,000
That's not what you meant.
170
00:13:11,039 --> 00:13:14,279
It's not that you wanted me to rest.
You wanted to fire me.
171
00:13:14,519 --> 00:13:17,039
Is this why you said such nonsense
to a reporter?
172
00:13:17,080 --> 00:13:18,600
I only told him the truth...
173
00:13:18,639 --> 00:13:20,120
because he was trying
to dig something up.
174
00:13:20,159 --> 00:13:22,240
- The truth?
- Yes.
175
00:13:22,639 --> 00:13:24,279
I did my best,
176
00:13:24,600 --> 00:13:27,200
and that it's not my fault
that the patient went into a coma.
177
00:13:28,159 --> 00:13:29,879
Is there something wrong
with what I said?
178
00:13:29,919 --> 00:13:31,279
In the article,
179
00:13:31,320 --> 00:13:35,759
your comment said, "I don't think
I'm the only one at fault."
180
00:13:36,279 --> 00:13:40,000
You provided him a reason
to dig up more!
181
00:13:40,720 --> 00:13:44,240
Someone's daughter
has been in a coma for five years.
182
00:13:44,279 --> 00:13:46,919
- So what?
- It's about time you admit it.
183
00:13:47,600 --> 00:13:50,279
You should console the bereaved
and give them compensation.
184
00:13:50,360 --> 00:13:52,919
Are you trying to act nice
after everything happened?
185
00:13:53,399 --> 00:13:55,600
- You even killed your own son.
- Watch your mouth!
186
00:13:55,639 --> 00:13:58,120
Everyone knows that your son
killed himself.
187
00:13:58,159 --> 00:14:01,799
You must've grilled him so much
that he killed himself!
188
00:14:05,159 --> 00:14:07,720
It hurts.
189
00:14:08,840 --> 00:14:11,159
Don't go to work today.
You should rest at home.
190
00:14:11,559 --> 00:14:13,879
I'm okay. It doesn't hurt that much.
191
00:14:17,799 --> 00:14:19,120
No, you're not okay.
192
00:14:19,159 --> 00:14:20,879
Shin Ji can't manage it on her own.
193
00:14:25,000 --> 00:14:26,759
Then close the cafe earlier than usual.
194
00:14:29,799 --> 00:14:30,879
Okay.
195
00:14:31,960 --> 00:14:33,159
Good boy.
196
00:14:50,279 --> 00:14:53,399
The former chairwoman
brought that Thai man...
197
00:14:53,440 --> 00:14:55,559
to make him the manager of the resort.
198
00:14:55,600 --> 00:14:57,120
But a fire broke out
in the middle of the night.
199
00:14:57,159 --> 00:15:01,720
That Thai man jumped into the fire
to save the other staff members.
200
00:15:01,919 --> 00:15:04,080
- And?
- He died.
201
00:15:04,120 --> 00:15:09,240
Since then, a rumor
that the resort is haunted spread.
202
00:15:09,279 --> 00:15:12,879
Come on, it's just a rumor.
203
00:15:12,919 --> 00:15:14,159
Make your move.
204
00:15:14,440 --> 00:15:16,519
Gosh, you won three rounds in a row.
205
00:15:16,559 --> 00:15:20,000
I heard you found a buyer pretty fast.
206
00:15:20,039 --> 00:15:21,399
Is it a done deal?
207
00:15:21,440 --> 00:15:23,120
I'll have to wait and see.
208
00:15:27,759 --> 00:15:29,600
That jerk, Mr. Kim.
209
00:16:12,559 --> 00:16:15,600
(Will you marry me?)
210
00:16:19,840 --> 00:16:23,000
(Will you marry me?)
211
00:16:42,480 --> 00:16:43,720
Hello?
212
00:16:44,039 --> 00:16:45,200
Yes, Mom.
213
00:16:45,799 --> 00:16:48,240
I'm on the ground floor. I'm coming up.
214
00:16:49,000 --> 00:16:50,080
Okay.
215
00:16:56,799 --> 00:16:58,360
Doors are opening.
216
00:17:12,240 --> 00:17:15,279
(To Kim Su Jin)
217
00:17:18,279 --> 00:17:19,410
Su Jin.
218
00:17:33,720 --> 00:17:35,279
Don't go, Yoon Oh!
219
00:17:35,799 --> 00:17:37,890
Yoon Oh! Don't go!
220
00:17:37,920 --> 00:17:40,039
Yoon Oh...
221
00:18:13,440 --> 00:18:15,039
Did you make all this?
222
00:18:15,559 --> 00:18:17,039
Yes, it's for your mom.
223
00:18:17,799 --> 00:18:19,119
You know something?
224
00:18:20,200 --> 00:18:22,279
I have only 15 days left.
225
00:18:23,559 --> 00:18:24,599
I know.
226
00:18:28,200 --> 00:18:29,240
Peach.
227
00:18:29,759 --> 00:18:32,319
Ma'am, please have this.
228
00:18:32,599 --> 00:18:34,240
You made all this?
229
00:18:35,680 --> 00:18:37,720
Thank you so much, Peach.
230
00:18:38,039 --> 00:18:39,359
How is the cafe doing?
231
00:18:39,410 --> 00:18:41,200
We're getting more customers.
232
00:18:41,240 --> 00:18:42,650
I'm glad to hear that.
233
00:18:43,519 --> 00:18:45,920
- Is Yoon Oh happy about it?
- Yes.
234
00:18:55,480 --> 00:18:57,039
Is there something wrong?
235
00:18:57,960 --> 00:19:00,359
- Peach.
- Yes?
236
00:19:01,680 --> 00:19:03,960
Do you think Yoon Oh resented me?
237
00:19:05,240 --> 00:19:06,920
To the extent that he'd kill himself?
238
00:19:09,559 --> 00:19:11,000
He killed himself?
239
00:19:13,559 --> 00:19:15,279
Is that what the police said?
240
00:19:17,519 --> 00:19:18,599
Yes.
241
00:19:32,200 --> 00:19:34,759
(Peach of Time)
242
00:19:34,799 --> 00:19:36,240
(Come in. We are open.)
243
00:19:39,650 --> 00:19:42,599
- Good morning.
- Hi.
244
00:19:42,650 --> 00:19:44,119
- Did you sleep well?
- I did.
245
00:19:44,170 --> 00:19:45,720
You two have gotten really close.
246
00:19:45,759 --> 00:19:47,920
I thought it'd be better
if I spoke casually to her.
247
00:19:48,680 --> 00:19:50,799
The weather is really nice today,
isn't it?
248
00:19:51,359 --> 00:19:52,440
It is.
249
00:19:52,839 --> 00:19:54,410
I love days like this.
250
00:19:54,440 --> 00:19:57,319
A sunny and bright day that's also cold.
251
00:19:57,359 --> 00:19:58,720
It's not cold in Thailand.
252
00:19:59,650 --> 00:20:03,519
Oh, right. Thailand is a warm country.
253
00:20:05,170 --> 00:20:06,650
Well... Boss.
254
00:20:07,599 --> 00:20:09,119
What are you doing
the day after tomorrow?
255
00:20:09,170 --> 00:20:10,200
It's your day off.
256
00:20:10,410 --> 00:20:12,680
I'm not sure.
257
00:20:14,039 --> 00:20:15,559
Do you want to go on a date with me?
258
00:20:20,759 --> 00:20:24,240
Why do you look so surprised?
You've never been asked out on a date?
259
00:20:25,839 --> 00:20:28,559
- No.
- What? Really?
260
00:20:29,279 --> 00:20:31,720
Does that mean
you've never been on a date?
261
00:20:32,680 --> 00:20:34,319
- No, not yet.
- No way.
262
00:20:34,440 --> 00:20:36,440
Then don't make any plans.
263
00:20:36,480 --> 00:20:39,079
I'll plan one heck of a day.
264
00:20:43,720 --> 00:20:45,839
You can't reject.
265
00:20:50,680 --> 00:20:52,200
(Pound cake, cheese roll,
homemade cookie)
266
00:20:56,890 --> 00:20:57,890
(Homemade cookie)
267
00:21:01,720 --> 00:21:03,890
What? Come on.
268
00:21:04,650 --> 00:21:06,319
This is homemade cookie.
269
00:21:06,359 --> 00:21:08,119
This is cheese roll.
270
00:21:10,650 --> 00:21:12,359
I don't think we can sell these.
271
00:21:12,720 --> 00:21:13,890
We should just...
272
00:21:17,079 --> 00:21:18,079
Here.
273
00:21:22,039 --> 00:21:23,440
I'll have it myself.
274
00:21:23,559 --> 00:21:26,359
Come on, my arm is hurting.
275
00:21:26,759 --> 00:21:27,799
Here.
276
00:21:31,720 --> 00:21:33,000
It's good, right?
277
00:21:33,170 --> 00:21:34,200
Yes.
278
00:21:35,200 --> 00:21:36,519
- One second.
- Okay.
279
00:21:37,279 --> 00:21:38,920
A hot Americano, please.
280
00:21:38,960 --> 00:21:40,200
- Just one?
- Yes.
281
00:21:40,359 --> 00:21:41,720
I found her.
282
00:21:42,759 --> 00:21:44,170
Kim Su Jin.
283
00:21:55,359 --> 00:21:56,960
So what are you going to do now?
284
00:22:01,039 --> 00:22:02,200
Just forget about it.
285
00:22:03,200 --> 00:22:04,839
Are you going to take revenge on her?
286
00:22:10,359 --> 00:22:11,480
Mario.
287
00:22:13,079 --> 00:22:14,079
Mario...
288
00:22:18,759 --> 00:22:20,759
- No way.
- It's none of your business.
289
00:22:29,200 --> 00:22:32,440
Yoon Oh, let's go on a real trip.
290
00:22:34,759 --> 00:22:36,000
Are you sleeping?
291
00:22:38,920 --> 00:22:41,640
Mario found the woman
he was looking for.
292
00:22:41,799 --> 00:22:44,680
Really? How?
293
00:22:44,880 --> 00:22:46,279
It's Shin Ji's mom.
294
00:22:50,880 --> 00:22:52,039
Really?
295
00:22:52,079 --> 00:22:55,279
I'm glad Mario found
his old love, but...
296
00:22:55,839 --> 00:22:56,920
But what?
297
00:22:57,960 --> 00:22:59,359
Is there something wrong?
298
00:23:01,079 --> 00:23:02,680
It doesn't feel right.
299
00:23:02,920 --> 00:23:04,039
How come?
300
00:23:10,119 --> 00:23:13,000
After he found out
that Shin Ji's mom is Su Jin,
301
00:23:13,160 --> 00:23:15,000
he became really scary.
302
00:23:15,319 --> 00:23:18,519
His eyes were filled
with rage and resentment.
303
00:23:19,519 --> 00:23:21,359
Mario told us this before.
304
00:23:22,279 --> 00:23:23,920
That if we can't leave this world,
305
00:23:23,960 --> 00:23:26,279
we might turn into an evil spirit
any moment.
306
00:23:26,720 --> 00:23:29,880
What if Mario becomes an evil spirit...
307
00:23:29,920 --> 00:23:31,240
after meeting her?
308
00:23:31,279 --> 00:23:32,680
Mario is a good man.
309
00:23:34,480 --> 00:23:36,440
She practically killed him.
310
00:23:38,319 --> 00:23:40,559
Would you have been able to
forgive her if you were him?
311
00:23:52,279 --> 00:23:54,839
(Are you trying to act nice
after everything happened?)
312
00:23:55,119 --> 00:23:56,920
(You even killed your own son.)
313
00:23:58,160 --> 00:24:01,880
(You must've grilled him so much
that he killed himself!)
314
00:24:26,839 --> 00:24:27,839
Yoon Oh.
315
00:24:28,480 --> 00:24:30,039
Yoon Oh, what's wrong?
316
00:24:35,559 --> 00:24:36,759
Did you have a dream?
317
00:24:40,279 --> 00:24:41,519
Was it a bad one?
318
00:24:43,279 --> 00:24:44,559
Strangely,
319
00:24:45,599 --> 00:24:47,599
I wake up to the same part
of the dream every time.
320
00:24:54,240 --> 00:24:55,359
Do you think...
321
00:24:57,200 --> 00:25:00,119
I actually killed myself?
322
00:25:18,640 --> 00:25:24,559
=Peach of Time=
323
00:25:24,839 --> 00:25:29,599
♪Happy birthday, dear Su Jin♪
324
00:25:30,559 --> 00:25:33,400
(♪Happy birthday to you♪)
325
00:25:33,440 --> 00:25:35,440
My first love.
326
00:25:40,599 --> 00:25:44,000
My mom... She's gone!
327
00:25:50,599 --> 00:25:52,240
Let's go on a date.
328
00:25:55,440 --> 00:25:57,039
Yes or no?
329
00:25:57,960 --> 00:25:58,960
No.
330
00:26:05,559 --> 00:26:08,599
(I won't live like that
if I can go back.)
331
00:26:09,920 --> 00:26:12,400
(I'll stay if you tell me to stay.)
21129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.