Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,359 --> 00:00:16,679
=Peach of Time=
2
00:00:19,079 --> 00:00:20,879
(Karn Kritsanaphan)
3
00:00:21,960 --> 00:00:23,399
(Choi Jae Hyun)
4
00:00:24,920 --> 00:00:26,640
(Sittichok Pueakpoolpol)
5
00:00:28,039 --> 00:00:30,039
(Jeong Ae Yeon)
6
00:00:43,240 --> 00:00:50,240
=Peach of Time=
7
00:00:52,119 --> 00:00:54,240
(Peach of Time)
8
00:00:54,280 --> 00:00:57,240
(Episode 4)
9
00:01:19,079 --> 00:01:20,359
(Don't you dare glare at me.)
10
00:01:20,409 --> 00:01:23,239
(I'd have abandoned him
if he weren't my son.)
11
00:01:23,280 --> 00:01:25,640
(I don't know who you are.
Don't come closer!)
12
00:01:26,239 --> 00:01:29,840
(Happy Resort)
13
00:01:36,640 --> 00:01:38,000
Am I...
14
00:01:39,120 --> 00:01:40,840
doing the right thing?
15
00:01:42,640 --> 00:01:45,640
Will I be able to do it well?
16
00:02:42,199 --> 00:02:43,840
(I wasn't scared.)
17
00:02:46,879 --> 00:02:49,120
(I was only afraid of the fact
that Yoon Oh was dead.)
18
00:02:53,520 --> 00:02:55,680
(I just couldn't stand the pain...)
19
00:02:57,120 --> 00:02:59,960
(of losing someone so special to me.)
20
00:03:04,680 --> 00:03:05,759
Excuse me.
21
00:03:06,479 --> 00:03:08,280
What did he say?
22
00:03:11,000 --> 00:03:13,560
Kim Gyeong Wan said that?
23
00:03:14,240 --> 00:03:15,319
Yes.
24
00:03:15,680 --> 00:03:17,039
So he's saying...
25
00:03:17,759 --> 00:03:20,280
my son jumped in front of his car?
26
00:03:20,319 --> 00:03:23,360
Yes, that's the suspicion he raised.
27
00:03:23,400 --> 00:03:24,719
This is nonsense.
28
00:03:25,520 --> 00:03:28,479
Why would he invite his friend to Korea
when he was going to kill himself?
29
00:03:28,759 --> 00:03:30,280
Do you think that makes sense?
30
00:03:30,319 --> 00:03:32,360
He invited a friend
from another country?
31
00:03:32,400 --> 00:03:35,080
That's right. He even got
a ticket for his friend.
32
00:03:35,120 --> 00:03:38,280
Can I meet his friend
you're talking about?
33
00:03:38,960 --> 00:03:40,479
He's staying at my place.
34
00:03:40,520 --> 00:03:43,199
Yoon Oh's phone
was in the box of his articles, right?
35
00:03:44,840 --> 00:03:46,879
No, it wasn't.
36
00:03:46,919 --> 00:03:47,919
It wasn't?
37
00:03:48,759 --> 00:03:50,840
But we heard that the staff
passed them to you.
38
00:03:50,879 --> 00:03:52,240
I didn't receive anything.
39
00:03:52,280 --> 00:03:54,919
Then please call us
when you find his phone.
40
00:03:55,919 --> 00:03:57,120
Okay.
41
00:04:10,159 --> 00:04:11,719
Yoon Oh, it's not true, right?
42
00:04:13,120 --> 00:04:14,280
You didn't...
43
00:04:15,719 --> 00:04:18,560
kill yourself
because of the text I sent you, right?
44
00:04:25,050 --> 00:04:26,120
Mario?
45
00:04:26,680 --> 00:04:29,680
Yes. He died a long time ago,
46
00:04:30,170 --> 00:04:33,879
but he's still wandering around here
because of his deep sorrow.
47
00:04:36,050 --> 00:04:37,050
Deep sorrow?
48
00:04:38,480 --> 00:04:39,639
Yes.
49
00:04:40,879 --> 00:04:42,680
He said...
50
00:04:44,639 --> 00:04:48,079
deep sorrow is...
51
00:04:48,959 --> 00:04:50,839
when the feeling of disappointment,
52
00:04:51,610 --> 00:04:53,240
sadness,
53
00:04:55,199 --> 00:04:57,560
and resentment...
54
00:05:01,839 --> 00:05:03,800
remains in your heart.
55
00:05:07,959 --> 00:05:11,959
He said you might have
deep sorrow as well.
56
00:05:13,560 --> 00:05:14,800
Is that true?
57
00:05:20,240 --> 00:05:21,610
I'm not sure.
58
00:05:21,639 --> 00:05:23,399
Think carefully.
59
00:05:24,560 --> 00:05:26,360
You need to resolve the deep sorrow...
60
00:05:27,839 --> 00:05:29,839
so that you can go to a better place.
61
00:05:42,199 --> 00:05:44,240
Your mom must be home.
62
00:06:19,160 --> 00:06:22,000
You look tired.
63
00:06:23,800 --> 00:06:25,800
I had something difficult
to deal with today.
64
00:06:27,000 --> 00:06:28,360
Do you want a beer?
65
00:06:29,240 --> 00:06:30,319
Sure.
66
00:06:41,519 --> 00:06:45,720
Has Yoon Oh ever talked about me?
67
00:06:47,920 --> 00:06:49,160
He has.
68
00:06:50,399 --> 00:06:51,959
What did he say?
69
00:06:58,920 --> 00:07:00,879
He must've said I'm not a good mom.
70
00:07:01,480 --> 00:07:02,720
No, he didn't.
71
00:07:04,639 --> 00:07:06,800
He said you're a good mom.
72
00:07:06,839 --> 00:07:08,800
Hey, when did I say that?
73
00:07:10,079 --> 00:07:12,079
You're such a bad liar.
74
00:07:12,240 --> 00:07:13,839
I'm not lying.
75
00:07:21,040 --> 00:07:22,959
I used to resent Yoon Oh.
76
00:07:25,759 --> 00:07:27,439
Because of his dad?
77
00:07:28,959 --> 00:07:30,959
Has he talked about his dad?
78
00:07:31,680 --> 00:07:33,000
Just a little.
79
00:07:33,120 --> 00:07:35,759
I got pregnant with Yoon Oh
before I got married.
80
00:07:36,879 --> 00:07:40,480
Yoon Oh's grandmother, who owned
this resort, was against our marriage...
81
00:07:41,639 --> 00:07:43,480
because my family was poor.
82
00:07:45,240 --> 00:07:47,680
Being the good son he was,
83
00:07:48,839 --> 00:07:51,439
Yoon Oh's dad couldn't go against
his mom.
84
00:07:52,839 --> 00:07:55,800
So he went to the States
as per his mom's order...
85
00:07:56,079 --> 00:07:58,560
and got married to the woman
that she likes.
86
00:08:00,120 --> 00:08:02,560
Then what about this resort?
87
00:08:02,800 --> 00:08:04,240
A year ago,
88
00:08:05,079 --> 00:08:08,800
before his grandmother passed away,
she left this resort to Yoon Oh.
89
00:08:20,040 --> 00:08:22,160
I realized it after Yoon Oh died.
90
00:08:25,519 --> 00:08:29,519
That the reason I'm alive
is because of Yoon Oh.
91
00:08:31,920 --> 00:08:33,879
He was my everything.
92
00:08:36,919 --> 00:08:38,919
Resenting him...
93
00:08:41,120 --> 00:08:43,759
was a wrong way of expressing my love...
94
00:08:47,600 --> 00:08:50,480
although I loved him
more than anything else.
95
00:08:55,919 --> 00:08:57,519
Do you understand what I'm saying?
96
00:08:58,600 --> 00:08:59,919
I do, just a little.
97
00:09:00,330 --> 00:09:01,919
I really wanted to...
98
00:09:03,090 --> 00:09:05,960
raise Yoon Oh into a decent man.
99
00:09:08,240 --> 00:09:10,879
To the people
who abandoned Yoon Oh and me...
100
00:09:12,840 --> 00:09:13,879
and...
101
00:09:14,639 --> 00:09:16,679
to those who looked down on me...
102
00:09:18,679 --> 00:09:21,720
for giving birth to a love child,
I wanted to show them.
103
00:09:22,519 --> 00:09:26,240
I thought that was the only way
I could get back at them.
104
00:09:28,639 --> 00:09:30,960
That thought... No.
105
00:09:34,519 --> 00:09:37,240
That's probably when things
started to go wrong.
106
00:09:40,159 --> 00:09:41,840
My idea of a good life...
107
00:09:43,559 --> 00:09:45,960
could've given Yoon Oh a hard time.
108
00:09:51,799 --> 00:09:53,090
Ma'am.
109
00:09:57,330 --> 00:10:00,399
Yoon Oh loved you.
110
00:10:06,090 --> 00:10:08,210
I hope you're right.
111
00:10:28,210 --> 00:10:31,210
Yoon Oh, you must leave this place.
112
00:10:33,559 --> 00:10:35,960
It's too hard, Peach.
I don't think I can do it.
113
00:10:36,039 --> 00:10:38,210
Hurry up. You can do it.
114
00:10:41,090 --> 00:10:42,090
Peach.
115
00:10:44,000 --> 00:10:46,759
Do you want me to tell you
how you can get him out of there?
116
00:10:46,799 --> 00:10:48,159
Who are you?
117
00:10:48,210 --> 00:10:51,159
He's Mario.
The Thai man I was talking about.
118
00:10:51,759 --> 00:10:53,240
I've known you for a long time.
119
00:10:53,279 --> 00:10:55,399
What are you talking about?
I don't know who you are.
120
00:10:55,440 --> 00:10:56,799
You know...
121
00:10:57,759 --> 00:11:00,519
Never mind. I don't think
that's what matters here,
122
00:11:00,600 --> 00:11:01,840
seeing the condition you're in.
123
00:11:02,679 --> 00:11:04,399
What about my condition?
124
00:11:11,559 --> 00:11:14,039
"Snow White and the Seven Dwarfs",
"Sleeping Beauty",
125
00:11:14,080 --> 00:11:15,759
and "Beauty and the Beast".
126
00:11:15,799 --> 00:11:18,360
Do you know what these stories
have in common?
127
00:11:18,399 --> 00:11:20,799
- No, I don't.
- The power of love.
128
00:11:21,080 --> 00:11:22,320
What about it?
129
00:11:22,799 --> 00:11:25,240
- Do you have a girlfriend?
- I don't.
130
00:11:25,279 --> 00:11:26,639
I knew it.
131
00:11:26,679 --> 00:11:29,240
Don't beat around the bush
and get to the point.
132
00:11:29,279 --> 00:11:31,559
- You're so rude.
- What?
133
00:11:31,600 --> 00:11:32,759
Mario.
134
00:11:34,919 --> 00:11:38,399
Fine. I'm helping him for you anyway.
135
00:11:39,960 --> 00:11:41,879
So what I'm trying to say...
136
00:11:43,080 --> 00:11:45,360
is that you should use the feelings
inside you.
137
00:11:45,840 --> 00:11:48,399
Feelings like love.
138
00:11:52,440 --> 00:11:57,000
Who knows? If you're with someone
you truly love,
139
00:11:57,679 --> 00:11:59,919
you might be able to leave this place.
140
00:12:01,279 --> 00:12:02,840
I told you I don't have a girlfriend.
141
00:12:02,879 --> 00:12:04,840
Is there a woman you like?
142
00:12:06,240 --> 00:12:07,320
No, I don't.
143
00:12:08,240 --> 00:12:10,080
Then that leaves you no choice.
144
00:12:10,320 --> 00:12:13,440
You should just live in this resort
for good.
145
00:12:13,480 --> 00:12:16,759
You might get a girlfriend...
146
00:12:16,879 --> 00:12:18,960
if you live here alone
for about 100 years.
147
00:12:20,720 --> 00:12:22,039
Does it have to be a girlfriend?
148
00:12:22,080 --> 00:12:24,799
As far as I know, yes.
149
00:12:24,840 --> 00:12:26,399
Can't it be a friend?
150
00:12:31,399 --> 00:12:33,000
What if we really like each other?
151
00:12:34,879 --> 00:12:38,200
You can give it a try.
It wouldn't hurt to try.
152
00:12:42,799 --> 00:12:44,159
Do you want to give it a try?
153
00:13:05,559 --> 00:13:06,679
Yoon Oh.
154
00:13:07,480 --> 00:13:08,720
You're out of there!
155
00:13:11,759 --> 00:13:12,799
Yoon Oh!
156
00:13:48,320 --> 00:13:50,440
You've lived in this resort
for more than 20 years?
157
00:13:50,480 --> 00:13:52,559
In the early days,
when this resort was first built,
158
00:13:53,279 --> 00:13:55,879
your grandmother scouted me
to this place...
159
00:13:55,919 --> 00:13:59,120
when she visited Thailand.
She was very fond of me.
160
00:13:59,159 --> 00:14:01,200
That's why you said
you've known me for a long time.
161
00:14:01,519 --> 00:14:03,159
How did you die though?
162
00:14:05,919 --> 00:14:08,919
Does it have something
to do with the woman you loved?
163
00:14:09,480 --> 00:14:10,720
Su Jin.
164
00:14:11,840 --> 00:14:15,039
Her name is Su Jin. The woman I loved.
165
00:14:24,360 --> 00:14:25,720
Don't you have deep sorrow?
166
00:14:26,840 --> 00:14:29,559
Must I have one?
167
00:14:29,600 --> 00:14:31,360
I guess you still don't understand it.
168
00:14:32,000 --> 00:14:36,039
It's not what you must have.
It's what's keeping you in this world.
169
00:14:36,159 --> 00:14:39,120
That's why you can't leave.
170
00:14:39,399 --> 00:14:41,279
When is your 49th day?
171
00:14:44,240 --> 00:14:45,679
December 31.
172
00:14:45,720 --> 00:14:47,120
How many days away is that?
173
00:14:48,879 --> 00:14:51,440
- 30 days.
- You must resolve your deep sorrow...
174
00:14:51,480 --> 00:14:53,240
within those 30 days.
175
00:14:54,320 --> 00:14:56,240
Otherwise, you might wander around
this world...
176
00:14:57,200 --> 00:14:58,799
as an evil spirit.
177
00:15:01,759 --> 00:15:03,320
Maybe it's college.
178
00:15:04,559 --> 00:15:06,639
- What do you mean?
- Your deep sorrow.
179
00:15:06,840 --> 00:15:08,720
You studied for 4 years
for college after high school.
180
00:15:08,759 --> 00:15:10,919
What? Four years?
181
00:15:11,440 --> 00:15:14,759
You prepared for college for four years?
182
00:15:15,120 --> 00:15:16,559
What about it?
183
00:15:19,960 --> 00:15:21,279
I'm sorry...
184
00:15:22,320 --> 00:15:23,960
if I hurt your feelings.
185
00:15:24,000 --> 00:15:25,879
It's not that I didn't want to
go to college.
186
00:15:26,200 --> 00:15:28,960
I just didn't want to go to med school.
187
00:15:29,440 --> 00:15:31,200
I don't regret not going to college.
188
00:15:33,600 --> 00:15:34,919
But...
189
00:15:35,919 --> 00:15:36,960
Well...
190
00:15:39,279 --> 00:15:42,679
There was one thing I wanted to do
once I got into college.
191
00:15:43,919 --> 00:15:45,399
Dating a pretty girl?
192
00:15:50,320 --> 00:15:51,519
What is that?
193
00:15:56,559 --> 00:15:57,720
You want to return to work?
194
00:15:58,440 --> 00:16:00,559
Isn't that a little too fast?
195
00:16:01,720 --> 00:16:03,080
I'm okay now.
196
00:16:03,120 --> 00:16:06,799
Why don't you rest a bit longer?
I know you're in a bad place.
197
00:16:07,799 --> 00:16:10,799
I think working
would help me get better.
198
00:16:12,799 --> 00:16:15,879
You know how our hospital's reputation
is going bad, right?
199
00:16:15,919 --> 00:16:17,559
But it's all been legally taken care of.
200
00:16:17,600 --> 00:16:20,519
Even so, the press is the problem.
201
00:16:20,679 --> 00:16:22,559
They keep publishing
speculative articles,
202
00:16:22,600 --> 00:16:24,639
tarnishing our reputation
and dropping the number of patients.
203
00:16:24,919 --> 00:16:27,960
At this rate,
our hospital might go under.
204
00:16:29,000 --> 00:16:30,679
What do you want me to do?
205
00:16:32,039 --> 00:16:34,200
What I demand is the truth.
206
00:16:34,960 --> 00:16:37,759
I've been desperately demanding
to know what happened...
207
00:16:38,039 --> 00:16:40,240
in the operating room that day
for a long time, but...
208
00:16:40,279 --> 00:16:42,559
Do you think the hospital
will reveal the truth?
209
00:16:42,600 --> 00:16:45,639
They wouldn't do anything
to put them in an unfavorable position.
210
00:16:45,960 --> 00:16:50,039
I will never give up and keep going
until they reveal the truth.
211
00:16:54,320 --> 00:16:56,360
Can we talk?
212
00:16:56,399 --> 00:16:59,720
Keep talking to the press.
I got nothing to say.
213
00:17:03,080 --> 00:17:04,359
It's been five years.
214
00:17:04,650 --> 00:17:07,410
I've been protesting
in front of the hospital, rain or shine.
215
00:17:08,079 --> 00:17:10,920
Luckily, I finally started
to garner some attention.
216
00:17:11,599 --> 00:17:13,599
I believe the truth
will be revealed soon too.
217
00:17:14,170 --> 00:17:17,039
I'm not sure. Is there evidence?
218
00:17:17,079 --> 00:17:18,799
You destroyed them.
219
00:17:22,519 --> 00:17:25,000
Give it a thought and call me
if you have something to tell me.
220
00:17:33,480 --> 00:17:36,170
Why are we here?
221
00:17:37,279 --> 00:17:39,119
To help resolve your deep sorrow.
222
00:17:41,519 --> 00:17:42,559
What?
223
00:17:42,839 --> 00:17:44,759
There's nothing here. It's too dark.
224
00:17:45,890 --> 00:17:46,960
Follow me.
225
00:18:09,410 --> 00:18:12,410
(The best singer in this college)
226
00:18:12,599 --> 00:18:14,119
What's this?
227
00:18:14,559 --> 00:18:18,079
I've looked everywhere, and this was
the only one that was open.
228
00:18:19,599 --> 00:18:21,480
Everywhere else was closed
since it's vacation.
229
00:18:22,119 --> 00:18:25,170
There was one thing I wanted to do
once I got into college.
230
00:18:25,839 --> 00:18:28,680
I wanted to sing
during the school festival.
231
00:18:29,720 --> 00:18:32,039
I promise to find you a better stage
than this next time.
232
00:18:47,039 --> 00:18:48,039
What?
233
00:19:03,000 --> 00:19:06,960
There are hundreds of people
waiting for you to sing.
234
00:19:10,119 --> 00:19:11,599
Go ahead and sing, Yoon Oh.
235
00:19:12,079 --> 00:19:14,119
You said you wanted to sing.
236
00:19:14,920 --> 00:19:19,440
Lee Yoon Oh. Lee Yoon Oh.
237
00:19:20,240 --> 00:19:22,000
Go ahead and sing, Yoon Oh.
238
00:19:25,440 --> 00:19:27,440
The song I'll be singing...
239
00:19:29,599 --> 00:19:32,650
is the song I wrote,
"Ordinary Confession".
240
00:19:42,960 --> 00:19:49,440
♪I knew from the moment I saw you♪
241
00:19:50,119 --> 00:19:56,799
♪That you have come inside my heart♪
242
00:19:57,240 --> 00:20:03,680
♪I dream of us,
even if it's for a brief moment♪
243
00:20:03,720 --> 00:20:09,279
♪Although I know
that this is just a dream♪
244
00:20:11,440 --> 00:20:17,960
♪I know I'm being greedy♪
245
00:20:18,319 --> 00:20:24,599
♪But I just wanted to hold you♪
246
00:20:24,650 --> 00:20:28,519
♪All those nights you spend alone♪
247
00:20:28,650 --> 00:20:31,890
♪All those lonely days♪
248
00:20:32,559 --> 00:20:38,440
♪I was hoping I could console you♪
249
00:20:41,319 --> 00:20:42,960
I'm so bored.
250
00:20:45,839 --> 00:20:47,680
When are they coming back?
251
00:20:56,279 --> 00:20:57,680
Speak of the devil.
252
00:21:01,650 --> 00:21:03,079
Are you kidding me?
253
00:21:03,119 --> 00:21:08,759
(Happy Resort)
254
00:21:12,799 --> 00:21:14,319
Did I hear it wrong?
255
00:21:16,720 --> 00:21:18,079
(Happy Resort)
256
00:21:21,119 --> 00:21:23,799
♪After some time♪
257
00:21:23,839 --> 00:21:28,200
♪Some day in the future♪
258
00:21:28,720 --> 00:21:35,039
♪Just think of me sometimes♪
259
00:21:36,170 --> 00:21:43,119
♪I can't express my feelings
with those ordinary words♪
260
00:21:43,359 --> 00:21:48,319
♪But I hope they reach you♪
261
00:21:54,680 --> 00:21:56,960
♪Can you give an answer
to my confession?♪
262
00:21:57,000 --> 00:22:03,319
♪Can you give an answer
to my confession?♪
263
00:22:04,039 --> 00:22:07,519
♪I may not be good at it♪
264
00:22:07,559 --> 00:22:10,920
♪But could you listen to it?♪
265
00:22:11,559 --> 00:22:14,839
♪My feelings may be too common♪
266
00:22:14,880 --> 00:22:20,079
♪But I hope they reach your heart♪
267
00:23:01,240 --> 00:23:06,240
(The best singer in this college)
268
00:23:24,480 --> 00:23:30,519
=Peach of Time=
269
00:23:30,880 --> 00:23:34,160
Once Yoon Oh resolves his deep sorrow,
he'll leave right away.
270
00:23:35,119 --> 00:23:38,119
He'll vanish into thin air.
271
00:23:38,400 --> 00:23:40,039
(Will you be okay with it?)
272
00:23:40,079 --> 00:23:42,599
(When you have to live with
all those memories?)
273
00:23:42,880 --> 00:23:45,640
You told me in Phuket
that you want to open your cafe.
274
00:23:45,680 --> 00:23:49,160
That dream was my only way out.
275
00:23:49,200 --> 00:23:52,359
Do you think your mom
would be okay with it?
276
00:23:52,559 --> 00:23:54,400
If I open a cafe here?
277
00:23:54,440 --> 00:23:56,440
- Here? Where?
(- The first floor.)
278
00:23:56,680 --> 00:23:58,359
(Where it was used as a cafe and a bar.)
279
00:23:58,400 --> 00:24:01,440
Don't take advantage of Peach.
He's a good man.
280
00:24:01,480 --> 00:24:03,720
Don't make Peach get attached to you.
281
00:24:05,680 --> 00:24:07,160
(Are you going to sell the resort?)
282
00:24:07,200 --> 00:24:08,920
I find everything troublesome.
283
00:24:08,960 --> 00:24:10,759
Yoon Oh! Yoon Oh...
284
00:24:11,960 --> 00:24:13,400
I want to leave.
285
00:24:13,680 --> 00:24:17,519
(To the place I belong to,
as soon as I can.)
19114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.