All language subtitles for [English] EP1_ Peach Of Time [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,320 --> 00:00:16,609 =Peach of Time= 2 00:00:19,079 --> 00:00:20,839 (Karn Kritsanaphan) 3 00:00:22,000 --> 00:00:23,359 (Choi Jae Hyun) 4 00:00:24,879 --> 00:00:26,559 (Sittichok Pueakpoolpol) 5 00:00:28,039 --> 00:00:30,079 (Jeong Ae Yeon) 6 00:00:43,159 --> 00:00:50,079 =Peach of Time= 7 00:01:29,000 --> 00:01:30,519 There was this person. 8 00:02:07,400 --> 00:02:08,960 He taught me... 9 00:02:10,039 --> 00:02:12,370 what longing was, 10 00:02:16,280 --> 00:02:18,479 and he helped me believe in miracles. 11 00:02:21,370 --> 00:02:24,879 He even taught me what it meant to live an earnest life. 12 00:03:19,439 --> 00:03:23,080 But now that person is gone. 13 00:03:28,960 --> 00:03:30,719 =Peach of Time= 14 00:03:30,800 --> 00:03:33,719 =Episode 1= 15 00:03:33,840 --> 00:03:35,280 (Wavy Coffee) 16 00:03:35,319 --> 00:03:37,520 (A WeTV Original Series) 17 00:03:37,560 --> 00:03:40,039 (49 days ago) 18 00:03:51,919 --> 00:03:54,280 It's time for you to go to the English class. You can go. 19 00:03:54,319 --> 00:03:55,400 Oh, right. 20 00:03:55,439 --> 00:03:56,560 (Mom) 21 00:03:57,199 --> 00:03:59,240 I saw that you didn't register for classes again. 22 00:03:59,680 --> 00:04:02,560 Having you was the biggest mistake of my life. 23 00:04:02,840 --> 00:04:03,960 Mistake? 24 00:04:05,120 --> 00:04:07,319 You're not giving up on your CSATs, right? 25 00:04:07,840 --> 00:04:09,120 No, of course not. 26 00:04:09,719 --> 00:04:11,120 Be sure to do well, so your mom... 27 00:04:11,159 --> 00:04:13,560 doesn't throw a fit because you need to take it a fifth time. 28 00:04:13,719 --> 00:04:15,599 I think I would get kicked out of my house 29 00:04:15,719 --> 00:04:17,730 before she throws a fit. 30 00:04:19,279 --> 00:04:20,879 If I get kicked out, can I stay with you? 31 00:04:20,920 --> 00:04:22,480 Hurry up and go. 32 00:04:22,519 --> 00:04:24,050 The CSATs are right around the corner. 33 00:04:26,050 --> 00:04:29,439 I'll pay you back for everything you've done for me when I open up my own cafe. 34 00:04:30,360 --> 00:04:32,920 Forget it. That'll take forever. 35 00:04:49,319 --> 00:04:51,279 (Peach) 36 00:04:51,319 --> 00:04:53,839 Hey, Yoon Oh. I'm almost done volunteering here. 37 00:04:54,120 --> 00:04:56,079 I'll be in Korea soon. 38 00:04:56,610 --> 00:04:57,920 I miss you. 39 00:04:59,000 --> 00:05:00,519 I miss you too, 40 00:05:01,439 --> 00:05:02,610 Peach. 41 00:05:17,639 --> 00:05:19,319 (2 weeks later) 42 00:05:19,730 --> 00:05:21,839 (23-3 Happy Resort, Seongnam-dong, Seongbuk-gu, Seoul) 43 00:05:25,759 --> 00:05:29,680 (Bom Bom Real Estate) 44 00:05:46,759 --> 00:05:48,319 Hello. 45 00:05:50,160 --> 00:05:51,639 - Hey, mister! - You scared me! 46 00:05:52,279 --> 00:05:53,319 What is it? 47 00:05:54,199 --> 00:05:56,040 Monthly rent? 48 00:05:56,439 --> 00:05:57,560 Annual lease? 49 00:05:59,800 --> 00:06:00,839 Here. 50 00:06:03,120 --> 00:06:04,600 "Happy Resort"? 51 00:06:04,879 --> 00:06:05,959 Yes. 52 00:06:07,759 --> 00:06:09,480 This place closed down. 53 00:06:09,600 --> 00:06:11,399 You better find a different place to stay. 54 00:06:11,879 --> 00:06:16,120 No. That place is my friend's house. 55 00:06:17,639 --> 00:06:20,439 - Your friend's house? - Yes. I mean... 56 00:06:21,319 --> 00:06:22,399 Yes, sir. 57 00:06:31,399 --> 00:06:32,839 First exit this building. 58 00:06:33,040 --> 00:06:36,120 Then cross the street and go up. 59 00:06:36,480 --> 00:06:39,600 If you keep going, a street surrounded by trees will come out. 60 00:06:39,800 --> 00:06:42,600 If you follow that street for ten minutes, you'll see a building. 61 00:06:42,879 --> 00:06:45,120 That's Happy Resort. 62 00:06:45,600 --> 00:06:49,680 This is special information that I'm just sharing with you. 63 00:06:50,120 --> 00:06:52,800 If you see an old man collecting boxes, 64 00:06:52,839 --> 00:06:55,720 be sure to help him in one way or another. 65 00:06:55,879 --> 00:06:57,600 There's a legend that... 66 00:06:57,639 --> 00:07:00,879 the old man helps people when they're in need. Okay? 67 00:07:01,600 --> 00:07:03,240 Thank you, young man. 68 00:07:12,680 --> 00:07:14,600 This is where he lives? 69 00:07:32,879 --> 00:07:34,160 Yoon Oh? 70 00:07:35,600 --> 00:07:37,160 Is there anyone in there? 71 00:07:37,600 --> 00:07:40,160 (Happy Resort, Notice of Closure) 72 00:07:41,160 --> 00:07:42,560 There's nobody here. 73 00:08:14,040 --> 00:08:16,279 The phone is turned off. 74 00:08:16,319 --> 00:08:18,199 Please leave a message... 75 00:08:18,240 --> 00:08:19,600 Why isn't he picking up? 76 00:08:21,399 --> 00:08:24,720 (Happy Resort) 77 00:08:24,759 --> 00:08:25,959 Yoon Oh! 78 00:08:27,079 --> 00:08:28,160 Yoon Oh! 79 00:08:34,090 --> 00:08:35,600 Is there anyone here? 80 00:08:37,480 --> 00:08:38,679 Hello? 81 00:08:46,090 --> 00:08:47,399 I guess there's nobody here. 82 00:08:59,600 --> 00:09:01,799 (Happy Resort, Notice of Closure, We are closed due to internal reasons.) 83 00:09:05,279 --> 00:09:06,720 What does this say? 84 00:09:09,240 --> 00:09:12,480 This place isn't open for the time being, so please leave. 85 00:09:12,639 --> 00:09:13,639 I apologize. 86 00:09:13,679 --> 00:09:16,330 I don't know Korean. 87 00:09:16,360 --> 00:09:17,600 But... 88 00:09:18,480 --> 00:09:20,720 I'm looking for Yoon Oh's house. 89 00:09:22,000 --> 00:09:24,679 - Yoon Oh? - Yes. Lee Yoon Oh. 90 00:09:26,360 --> 00:09:27,450 Who are you? 91 00:09:27,480 --> 00:09:30,279 I'm Peach. I came from Thailand. 92 00:09:30,399 --> 00:09:31,519 I'm Yoon Oh's friend. 93 00:09:32,279 --> 00:09:33,639 You're Yoon Oh's friend? 94 00:09:34,159 --> 00:09:36,330 Are you Yoon Oh's mom? 95 00:09:37,960 --> 00:09:40,360 - What if I am? - Nice to meet you, Mom! 96 00:09:42,090 --> 00:09:44,600 How can I believe that you're Yoon Oh's friend? 97 00:09:59,090 --> 00:10:01,360 So you're the kid in the photo in Yoon Oh's room. 98 00:10:01,799 --> 00:10:04,120 I taught Yoon Oh how to speak Thai. 99 00:10:04,240 --> 00:10:06,639 You don't have to speak Korean to me. You can speak Thai. 100 00:10:07,159 --> 00:10:08,679 I understand it. 101 00:10:09,210 --> 00:10:10,210 Yes, ma'am. 102 00:10:17,799 --> 00:10:19,240 How did you come here? 103 00:10:19,399 --> 00:10:20,960 I took a plane from Bangkok. 104 00:10:21,919 --> 00:10:23,039 I mean, why did you come? 105 00:10:23,090 --> 00:10:25,090 I made a promise to Yoon Oh. 106 00:10:25,120 --> 00:10:27,450 A promise? What kind of promise? 107 00:10:27,480 --> 00:10:29,600 We agreed to see the beach in the winter together. 108 00:10:41,450 --> 00:10:42,480 Yoon Oh! 109 00:10:50,090 --> 00:10:51,090 Where is he? 110 00:10:54,000 --> 00:10:55,360 (April 2021 CSAT Mock Test Grades) 111 00:10:55,399 --> 00:10:56,720 (June 2021 CSAT Mock Test Grades) 112 00:10:58,240 --> 00:10:59,480 (How can you go to med school?) 113 00:10:59,519 --> 00:11:00,799 (What's with your grades?) 114 00:11:00,840 --> 00:11:02,200 (I'm going to work. Order food.) 115 00:11:06,200 --> 00:11:07,720 Why is his room so dark? 116 00:11:21,399 --> 00:11:23,039 This photo came out nice! 117 00:11:30,000 --> 00:11:31,480 (CSAT, Peach) 118 00:11:57,799 --> 00:11:59,480 (Administration) 119 00:12:03,120 --> 00:12:05,559 Leave a message after the beep. 120 00:12:05,600 --> 00:12:07,120 You will be charged extra. 121 00:12:08,600 --> 00:12:10,159 Is she doing this on purpose? 122 00:12:10,440 --> 00:12:11,559 Try calling cardiothoracic. 123 00:12:11,600 --> 00:12:12,919 I already did. 124 00:12:12,960 --> 00:12:14,919 They said they can't reach her either. 125 00:12:15,039 --> 00:12:16,279 What should we do about that? 126 00:12:21,639 --> 00:12:23,840 The phone is turned off. 127 00:12:23,879 --> 00:12:27,080 Please leave a message after the beep. 128 00:12:27,559 --> 00:12:30,279 If you leave a message, you will be charged extra. 129 00:12:34,720 --> 00:12:36,440 Why aren't you picking up, Yoon Oh? 130 00:13:16,360 --> 00:13:18,080 Oh, Yoon Oh! 131 00:13:18,919 --> 00:13:20,159 Hi, Peach! 132 00:13:20,960 --> 00:13:22,240 When did you get here? 133 00:13:22,399 --> 00:13:24,679 - A while ago. - Why didn't you wake me? 134 00:13:25,240 --> 00:13:26,799 You were sleeping really peacefully. 135 00:13:28,960 --> 00:13:31,279 I didn't realize... 136 00:13:32,559 --> 00:13:34,399 you were so rich! 137 00:13:35,000 --> 00:13:37,559 Don't I look like someone from a wealthy family? 138 00:13:37,600 --> 00:13:39,600 I guess so. 139 00:13:40,440 --> 00:13:41,720 But... 140 00:13:42,360 --> 00:13:45,080 - Hey! - Let go. 141 00:13:45,120 --> 00:13:46,720 I give up! 142 00:13:47,440 --> 00:13:50,480 Okay, fine. It's not like we're still kids. 143 00:13:50,759 --> 00:13:53,080 Did you think I really gave up? 144 00:13:53,120 --> 00:13:54,440 I'm sorry! 145 00:13:55,320 --> 00:13:56,399 Stop it! 146 00:14:23,000 --> 00:14:25,240 Your Korean got better. 147 00:14:25,279 --> 00:14:28,519 I studied hard, but I'm still not as good as you. 148 00:14:29,279 --> 00:14:31,799 When I first met you last year in Phuket... 149 00:14:32,919 --> 00:14:34,080 How was it? 150 00:14:34,960 --> 00:14:37,799 I was surprised that such fools existed. 151 00:14:39,840 --> 00:14:41,519 What? A fool? Did you call me a fool? 152 00:14:42,440 --> 00:14:43,639 Can you be quiet? 153 00:14:45,799 --> 00:14:46,759 Yes, ma'am. 154 00:14:47,279 --> 00:14:49,159 You're always telling me to be quiet. 155 00:14:49,519 --> 00:14:51,519 Can't you just let it slide when my friend's here? 156 00:14:53,039 --> 00:14:55,240 I'm sorry, Mom. 157 00:15:03,080 --> 00:15:04,799 Why did you shout at your mom? 158 00:15:04,840 --> 00:15:07,120 My mom was the one who looked down on me first. 159 00:15:13,960 --> 00:15:15,080 (Nurse Kwak) 160 00:15:16,639 --> 00:15:17,799 Hello? 161 00:15:18,240 --> 00:15:19,200 (Emergency Room) 162 00:15:19,240 --> 00:15:22,200 He really regained consciousness earlier. 163 00:15:23,240 --> 00:15:26,519 He opened his eyes, and he seemed to recognize people too. 164 00:15:27,279 --> 00:15:30,200 But then he got worse again. 165 00:15:31,240 --> 00:15:34,639 I'm sorry. I shouldn't have called. 166 00:15:35,240 --> 00:15:37,600 It's okay. You can go back to work. 167 00:15:37,960 --> 00:15:38,960 Yes, ma'am. 168 00:15:47,399 --> 00:15:50,639 Gosh, Peach. You really know your stuff. 169 00:15:50,679 --> 00:15:54,240 You're the one who taught me. You said the soup goes in first. 170 00:15:54,480 --> 00:15:55,879 Gosh, you're so smart. 171 00:15:56,440 --> 00:15:57,559 Smart? 172 00:16:05,919 --> 00:16:07,480 You must've been really hungry. 173 00:16:08,039 --> 00:16:09,559 Yes. I didn't get to eat all day. 174 00:16:09,960 --> 00:16:11,120 Why? 175 00:16:12,080 --> 00:16:14,120 Because my mom was home all day. 176 00:16:14,159 --> 00:16:15,799 Why didn't you eat with her? 177 00:16:16,960 --> 00:16:18,840 I feel uncomfortable eating with her. 178 00:16:23,840 --> 00:16:25,279 Did you fight with your mom? 179 00:16:25,960 --> 00:16:28,360 I wish it was as easy as having a fight. 180 00:16:28,559 --> 00:16:29,960 What do you mean? 181 00:16:30,000 --> 00:16:31,679 Then we can talk it out. 182 00:16:31,840 --> 00:16:33,440 My mom just hates me. 183 00:16:33,759 --> 00:16:34,960 You saw her earlier, right? 184 00:16:35,200 --> 00:16:36,960 She doesn't even look at me these days. 185 00:16:39,879 --> 00:16:42,000 - Should I add an egg? - Sure. 186 00:16:53,399 --> 00:16:55,480 How did you become friends with Yoon Oh? 187 00:16:55,519 --> 00:16:57,759 We met when he came to Phuket last year. 188 00:16:58,159 --> 00:16:59,399 Are you a student too? 189 00:16:59,440 --> 00:17:01,080 No. 190 00:17:01,440 --> 00:17:02,720 Why aren't you eating? 191 00:17:02,759 --> 00:17:04,960 Eat up. It won't taste good when the noodles are soggy. 192 00:17:10,119 --> 00:17:12,279 Where did you meet Yoon Oh? 193 00:17:12,319 --> 00:17:14,119 At my parents' restaurant. 194 00:17:14,170 --> 00:17:16,759 Yoon Oh really likes Thai food. 195 00:17:16,960 --> 00:17:19,680 Yoon Oh likes Thai food? 196 00:17:19,720 --> 00:17:20,839 Yes. 197 00:17:21,799 --> 00:17:24,680 My mom has no idea what I like. 198 00:17:33,440 --> 00:17:36,000 It's interesting how you guys are friends. 199 00:17:36,650 --> 00:17:38,720 You seem to have completely opposite personalities. 200 00:17:38,920 --> 00:17:40,440 What's wrong with my personality? 201 00:17:40,650 --> 00:17:44,279 You're stubborn, irritable, and selfish. 202 00:17:44,319 --> 00:17:45,680 Yoon Oh is kind! 203 00:17:46,079 --> 00:17:48,200 Kind? He is? 204 00:17:49,960 --> 00:17:51,920 Honestly, if he wasn't my son-- 205 00:17:51,960 --> 00:17:53,519 What if I wasn't your son? 206 00:17:53,559 --> 00:17:54,920 I would've abandoned you. 207 00:17:56,599 --> 00:17:59,079 Honestly, the reason I'm mean and have a bad personality-- 208 00:17:59,119 --> 00:18:00,440 Is because you take after me. 209 00:18:01,680 --> 00:18:04,920 I'm selfish, and I don't know how to care for other people. 210 00:18:05,000 --> 00:18:06,200 I'm glad you're aware. 211 00:18:06,960 --> 00:18:08,890 That's how I raised him. 212 00:18:09,519 --> 00:18:10,890 Into a mean kid. 213 00:18:12,279 --> 00:18:13,960 I raised him wrong. 214 00:18:15,680 --> 00:18:17,559 Having him was a mistake. 215 00:18:17,599 --> 00:18:19,960 Nobody asked you to have me! 216 00:18:44,519 --> 00:18:47,599 This isn't a home. It's a prison. 217 00:18:49,319 --> 00:18:51,200 I think you were a bit harsh on your mom. 218 00:18:51,440 --> 00:18:54,559 You heard everything that my mom said. 219 00:18:55,079 --> 00:18:58,000 But she's still your mom. 220 00:18:59,480 --> 00:19:01,279 My mom hates me. 221 00:19:02,410 --> 00:19:04,890 No, she abhors me. 222 00:19:08,279 --> 00:19:09,890 Because you got rejected from colleges? 223 00:19:12,039 --> 00:19:15,720 She's always been like that. Ever since I was young. 224 00:19:19,410 --> 00:19:21,279 For no reason? 225 00:19:22,920 --> 00:19:24,599 There is a reason. 226 00:19:26,650 --> 00:19:28,119 What is it? 227 00:19:29,519 --> 00:19:30,920 A man. 228 00:19:32,839 --> 00:19:34,119 A man? 229 00:19:36,079 --> 00:19:38,519 A man whom my mother loved like crazy. 230 00:19:39,480 --> 00:19:43,240 I look exactly like him, which is why she hates me so much. 231 00:19:45,759 --> 00:19:47,240 Your dad? 232 00:19:47,960 --> 00:19:50,920 After my mom got pregnant with me, he left for the States... 233 00:19:51,440 --> 00:19:52,650 with another woman. 234 00:19:55,410 --> 00:19:56,960 I bet the only reason why she had me... 235 00:19:58,079 --> 00:20:00,890 was in hopes that he would come back to her. 236 00:20:02,319 --> 00:20:04,039 Did you ever meet him? 237 00:20:10,960 --> 00:20:14,279 He died when I was five. 238 00:20:16,920 --> 00:20:19,279 The thing that drove my mom crazy... 239 00:20:19,890 --> 00:20:21,680 wasn't the fact that he betrayed her. 240 00:20:21,720 --> 00:20:24,119 It's probably because he died so suddenly. 241 00:20:25,039 --> 00:20:27,039 She can never meet him... 242 00:20:27,480 --> 00:20:29,410 or get revenge on him. 243 00:20:32,440 --> 00:20:33,599 But... 244 00:20:34,960 --> 00:20:37,440 It's not like I killed him. 245 00:20:38,200 --> 00:20:40,890 No. It's not like I asked her to give birth to me. 246 00:20:41,359 --> 00:20:43,170 I'm the one who should be mad. 247 00:20:43,319 --> 00:20:45,720 She's the one who decided to have his love child, 248 00:20:46,079 --> 00:20:48,200 so why does she hate me so much? 249 00:21:09,119 --> 00:21:10,799 Do you pity me too? 250 00:21:13,720 --> 00:21:14,960 What do you mean? 251 00:21:15,319 --> 00:21:18,359 You keep looking at me with pity. 252 00:21:19,440 --> 00:21:21,480 No, it's not that. 253 00:21:21,519 --> 00:21:24,890 Don't sympathize with me. That only makes me madder. 254 00:21:25,599 --> 00:21:29,279 I just want to help mend your relationship... 255 00:21:29,440 --> 00:21:30,799 with your mom. 256 00:21:31,240 --> 00:21:32,680 You want to help? 257 00:21:34,440 --> 00:21:37,720 Am I like one of your volunteer projects? 258 00:21:38,170 --> 00:21:39,759 You're really bitter. 259 00:21:40,920 --> 00:21:43,680 You're right. I am. 260 00:21:44,200 --> 00:21:47,170 You heard how mean I was from my mom. 261 00:21:58,240 --> 00:21:59,480 I'm sorry... 262 00:22:00,640 --> 00:22:03,440 for being so mean to you when you came all the way here to visit me. 263 00:22:04,880 --> 00:22:06,359 It's okay. 264 00:22:07,480 --> 00:22:09,160 It's because things are hard. 265 00:22:11,680 --> 00:22:13,960 My mom hates me so much... 266 00:22:59,240 --> 00:23:00,400 Yoon Oh. 267 00:23:03,119 --> 00:23:04,880 I didn't realize... 268 00:23:05,559 --> 00:23:07,359 how hard things were for you. 269 00:23:12,799 --> 00:23:14,599 If only I can make you happy, 270 00:23:17,720 --> 00:23:19,160 I'm willing to do anything I can. 271 00:23:45,759 --> 00:23:51,759 =Peach of Time= 272 00:23:58,640 --> 00:24:02,160 You and I are so different. How did we end up as friends? 273 00:24:02,240 --> 00:24:03,839 Move! 274 00:24:04,000 --> 00:24:07,519 Most of us tend to be attracted to people who are different from ourselves. 275 00:24:09,359 --> 00:24:10,640 - Oh gosh! - Gosh! 276 00:24:10,960 --> 00:24:12,319 You can see me? 277 00:24:14,880 --> 00:24:16,759 Are there Thai people living here? 278 00:24:20,480 --> 00:24:21,480 Yoon Oh! 279 00:24:25,519 --> 00:24:28,599 I hope you can live a happy life with your mom. 280 00:24:28,640 --> 00:24:29,720 My goal... 281 00:24:29,759 --> 00:24:31,960 is to start my own cafe and move out. 282 00:24:32,759 --> 00:24:34,640 You can't be happy... 283 00:24:35,039 --> 00:24:37,079 if you hurt someone. 284 00:24:37,440 --> 00:24:40,319 - The beach? - Yes! 17979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.