Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,320 --> 00:00:16,609
=Peach of Time=
2
00:00:19,079 --> 00:00:20,839
(Karn Kritsanaphan)
3
00:00:22,000 --> 00:00:23,359
(Choi Jae Hyun)
4
00:00:24,879 --> 00:00:26,559
(Sittichok Pueakpoolpol)
5
00:00:28,039 --> 00:00:30,079
(Jeong Ae Yeon)
6
00:00:43,159 --> 00:00:50,079
=Peach of Time=
7
00:01:29,000 --> 00:01:30,519
There was this person.
8
00:02:07,400 --> 00:02:08,960
He taught me...
9
00:02:10,039 --> 00:02:12,370
what longing was,
10
00:02:16,280 --> 00:02:18,479
and he helped me believe in miracles.
11
00:02:21,370 --> 00:02:24,879
He even taught me
what it meant to live an earnest life.
12
00:03:19,439 --> 00:03:23,080
But now that person is gone.
13
00:03:28,960 --> 00:03:30,719
=Peach of Time=
14
00:03:30,800 --> 00:03:33,719
=Episode 1=
15
00:03:33,840 --> 00:03:35,280
(Wavy Coffee)
16
00:03:35,319 --> 00:03:37,520
(A WeTV Original Series)
17
00:03:37,560 --> 00:03:40,039
(49 days ago)
18
00:03:51,919 --> 00:03:54,280
It's time for you to go
to the English class. You can go.
19
00:03:54,319 --> 00:03:55,400
Oh, right.
20
00:03:55,439 --> 00:03:56,560
(Mom)
21
00:03:57,199 --> 00:03:59,240
I saw that you didn't
register for classes again.
22
00:03:59,680 --> 00:04:02,560
Having you was the biggest mistake
of my life.
23
00:04:02,840 --> 00:04:03,960
Mistake?
24
00:04:05,120 --> 00:04:07,319
You're not giving up
on your CSATs, right?
25
00:04:07,840 --> 00:04:09,120
No, of course not.
26
00:04:09,719 --> 00:04:11,120
Be sure to do well, so your mom...
27
00:04:11,159 --> 00:04:13,560
doesn't throw a fit because
you need to take it a fifth time.
28
00:04:13,719 --> 00:04:15,599
I think I would get kicked out
of my house
29
00:04:15,719 --> 00:04:17,730
before she throws a fit.
30
00:04:19,279 --> 00:04:20,879
If I get kicked out,
can I stay with you?
31
00:04:20,920 --> 00:04:22,480
Hurry up and go.
32
00:04:22,519 --> 00:04:24,050
The CSATs are right around the corner.
33
00:04:26,050 --> 00:04:29,439
I'll pay you back for everything you've
done for me when I open up my own cafe.
34
00:04:30,360 --> 00:04:32,920
Forget it. That'll take forever.
35
00:04:49,319 --> 00:04:51,279
(Peach)
36
00:04:51,319 --> 00:04:53,839
Hey, Yoon Oh.
I'm almost done volunteering here.
37
00:04:54,120 --> 00:04:56,079
I'll be in Korea soon.
38
00:04:56,610 --> 00:04:57,920
I miss you.
39
00:04:59,000 --> 00:05:00,519
I miss you too,
40
00:05:01,439 --> 00:05:02,610
Peach.
41
00:05:17,639 --> 00:05:19,319
(2 weeks later)
42
00:05:19,730 --> 00:05:21,839
(23-3 Happy Resort,
Seongnam-dong, Seongbuk-gu, Seoul)
43
00:05:25,759 --> 00:05:29,680
(Bom Bom Real Estate)
44
00:05:46,759 --> 00:05:48,319
Hello.
45
00:05:50,160 --> 00:05:51,639
- Hey, mister!
- You scared me!
46
00:05:52,279 --> 00:05:53,319
What is it?
47
00:05:54,199 --> 00:05:56,040
Monthly rent?
48
00:05:56,439 --> 00:05:57,560
Annual lease?
49
00:05:59,800 --> 00:06:00,839
Here.
50
00:06:03,120 --> 00:06:04,600
"Happy Resort"?
51
00:06:04,879 --> 00:06:05,959
Yes.
52
00:06:07,759 --> 00:06:09,480
This place closed down.
53
00:06:09,600 --> 00:06:11,399
You better find
a different place to stay.
54
00:06:11,879 --> 00:06:16,120
No. That place is my friend's house.
55
00:06:17,639 --> 00:06:20,439
- Your friend's house?
- Yes. I mean...
56
00:06:21,319 --> 00:06:22,399
Yes, sir.
57
00:06:31,399 --> 00:06:32,839
First exit this building.
58
00:06:33,040 --> 00:06:36,120
Then cross the street and go up.
59
00:06:36,480 --> 00:06:39,600
If you keep going, a street
surrounded by trees will come out.
60
00:06:39,800 --> 00:06:42,600
If you follow that street
for ten minutes, you'll see a building.
61
00:06:42,879 --> 00:06:45,120
That's Happy Resort.
62
00:06:45,600 --> 00:06:49,680
This is special information that
I'm just sharing with you.
63
00:06:50,120 --> 00:06:52,800
If you see an old man collecting boxes,
64
00:06:52,839 --> 00:06:55,720
be sure to help him
in one way or another.
65
00:06:55,879 --> 00:06:57,600
There's a legend that...
66
00:06:57,639 --> 00:07:00,879
the old man helps people
when they're in need. Okay?
67
00:07:01,600 --> 00:07:03,240
Thank you, young man.
68
00:07:12,680 --> 00:07:14,600
This is where he lives?
69
00:07:32,879 --> 00:07:34,160
Yoon Oh?
70
00:07:35,600 --> 00:07:37,160
Is there anyone in there?
71
00:07:37,600 --> 00:07:40,160
(Happy Resort, Notice of Closure)
72
00:07:41,160 --> 00:07:42,560
There's nobody here.
73
00:08:14,040 --> 00:08:16,279
The phone is turned off.
74
00:08:16,319 --> 00:08:18,199
Please leave a message...
75
00:08:18,240 --> 00:08:19,600
Why isn't he picking up?
76
00:08:21,399 --> 00:08:24,720
(Happy Resort)
77
00:08:24,759 --> 00:08:25,959
Yoon Oh!
78
00:08:27,079 --> 00:08:28,160
Yoon Oh!
79
00:08:34,090 --> 00:08:35,600
Is there anyone here?
80
00:08:37,480 --> 00:08:38,679
Hello?
81
00:08:46,090 --> 00:08:47,399
I guess there's nobody here.
82
00:08:59,600 --> 00:09:01,799
(Happy Resort, Notice of Closure,
We are closed due to internal reasons.)
83
00:09:05,279 --> 00:09:06,720
What does this say?
84
00:09:09,240 --> 00:09:12,480
This place isn't open
for the time being, so please leave.
85
00:09:12,639 --> 00:09:13,639
I apologize.
86
00:09:13,679 --> 00:09:16,330
I don't know Korean.
87
00:09:16,360 --> 00:09:17,600
But...
88
00:09:18,480 --> 00:09:20,720
I'm looking for Yoon Oh's house.
89
00:09:22,000 --> 00:09:24,679
- Yoon Oh?
- Yes. Lee Yoon Oh.
90
00:09:26,360 --> 00:09:27,450
Who are you?
91
00:09:27,480 --> 00:09:30,279
I'm Peach. I came from Thailand.
92
00:09:30,399 --> 00:09:31,519
I'm Yoon Oh's friend.
93
00:09:32,279 --> 00:09:33,639
You're Yoon Oh's friend?
94
00:09:34,159 --> 00:09:36,330
Are you Yoon Oh's mom?
95
00:09:37,960 --> 00:09:40,360
- What if I am?
- Nice to meet you, Mom!
96
00:09:42,090 --> 00:09:44,600
How can I believe that
you're Yoon Oh's friend?
97
00:09:59,090 --> 00:10:01,360
So you're the kid in the photo
in Yoon Oh's room.
98
00:10:01,799 --> 00:10:04,120
I taught Yoon Oh how to speak Thai.
99
00:10:04,240 --> 00:10:06,639
You don't have to speak Korean to me.
You can speak Thai.
100
00:10:07,159 --> 00:10:08,679
I understand it.
101
00:10:09,210 --> 00:10:10,210
Yes, ma'am.
102
00:10:17,799 --> 00:10:19,240
How did you come here?
103
00:10:19,399 --> 00:10:20,960
I took a plane from Bangkok.
104
00:10:21,919 --> 00:10:23,039
I mean, why did you come?
105
00:10:23,090 --> 00:10:25,090
I made a promise to Yoon Oh.
106
00:10:25,120 --> 00:10:27,450
A promise? What kind of promise?
107
00:10:27,480 --> 00:10:29,600
We agreed to see the beach
in the winter together.
108
00:10:41,450 --> 00:10:42,480
Yoon Oh!
109
00:10:50,090 --> 00:10:51,090
Where is he?
110
00:10:54,000 --> 00:10:55,360
(April 2021 CSAT Mock Test Grades)
111
00:10:55,399 --> 00:10:56,720
(June 2021 CSAT Mock Test Grades)
112
00:10:58,240 --> 00:10:59,480
(How can you go to med school?)
113
00:10:59,519 --> 00:11:00,799
(What's with your grades?)
114
00:11:00,840 --> 00:11:02,200
(I'm going to work. Order food.)
115
00:11:06,200 --> 00:11:07,720
Why is his room so dark?
116
00:11:21,399 --> 00:11:23,039
This photo came out nice!
117
00:11:30,000 --> 00:11:31,480
(CSAT, Peach)
118
00:11:57,799 --> 00:11:59,480
(Administration)
119
00:12:03,120 --> 00:12:05,559
Leave a message after the beep.
120
00:12:05,600 --> 00:12:07,120
You will be charged extra.
121
00:12:08,600 --> 00:12:10,159
Is she doing this on purpose?
122
00:12:10,440 --> 00:12:11,559
Try calling cardiothoracic.
123
00:12:11,600 --> 00:12:12,919
I already did.
124
00:12:12,960 --> 00:12:14,919
They said they can't reach her either.
125
00:12:15,039 --> 00:12:16,279
What should we do about that?
126
00:12:21,639 --> 00:12:23,840
The phone is turned off.
127
00:12:23,879 --> 00:12:27,080
Please leave a message after the beep.
128
00:12:27,559 --> 00:12:30,279
If you leave a message,
you will be charged extra.
129
00:12:34,720 --> 00:12:36,440
Why aren't you picking up, Yoon Oh?
130
00:13:16,360 --> 00:13:18,080
Oh, Yoon Oh!
131
00:13:18,919 --> 00:13:20,159
Hi, Peach!
132
00:13:20,960 --> 00:13:22,240
When did you get here?
133
00:13:22,399 --> 00:13:24,679
- A while ago.
- Why didn't you wake me?
134
00:13:25,240 --> 00:13:26,799
You were sleeping really peacefully.
135
00:13:28,960 --> 00:13:31,279
I didn't realize...
136
00:13:32,559 --> 00:13:34,399
you were so rich!
137
00:13:35,000 --> 00:13:37,559
Don't I look like someone
from a wealthy family?
138
00:13:37,600 --> 00:13:39,600
I guess so.
139
00:13:40,440 --> 00:13:41,720
But...
140
00:13:42,360 --> 00:13:45,080
- Hey!
- Let go.
141
00:13:45,120 --> 00:13:46,720
I give up!
142
00:13:47,440 --> 00:13:50,480
Okay, fine.
It's not like we're still kids.
143
00:13:50,759 --> 00:13:53,080
Did you think I really gave up?
144
00:13:53,120 --> 00:13:54,440
I'm sorry!
145
00:13:55,320 --> 00:13:56,399
Stop it!
146
00:14:23,000 --> 00:14:25,240
Your Korean got better.
147
00:14:25,279 --> 00:14:28,519
I studied hard,
but I'm still not as good as you.
148
00:14:29,279 --> 00:14:31,799
When I first met you
last year in Phuket...
149
00:14:32,919 --> 00:14:34,080
How was it?
150
00:14:34,960 --> 00:14:37,799
I was surprised that such fools existed.
151
00:14:39,840 --> 00:14:41,519
What? A fool? Did you call me a fool?
152
00:14:42,440 --> 00:14:43,639
Can you be quiet?
153
00:14:45,799 --> 00:14:46,759
Yes, ma'am.
154
00:14:47,279 --> 00:14:49,159
You're always telling me to be quiet.
155
00:14:49,519 --> 00:14:51,519
Can't you just let it slide
when my friend's here?
156
00:14:53,039 --> 00:14:55,240
I'm sorry, Mom.
157
00:15:03,080 --> 00:15:04,799
Why did you shout at your mom?
158
00:15:04,840 --> 00:15:07,120
My mom was the one who looked down
on me first.
159
00:15:13,960 --> 00:15:15,080
(Nurse Kwak)
160
00:15:16,639 --> 00:15:17,799
Hello?
161
00:15:18,240 --> 00:15:19,200
(Emergency Room)
162
00:15:19,240 --> 00:15:22,200
He really
regained consciousness earlier.
163
00:15:23,240 --> 00:15:26,519
He opened his eyes,
and he seemed to recognize people too.
164
00:15:27,279 --> 00:15:30,200
But then he got worse again.
165
00:15:31,240 --> 00:15:34,639
I'm sorry. I shouldn't have called.
166
00:15:35,240 --> 00:15:37,600
It's okay. You can go back to work.
167
00:15:37,960 --> 00:15:38,960
Yes, ma'am.
168
00:15:47,399 --> 00:15:50,639
Gosh, Peach. You really know your stuff.
169
00:15:50,679 --> 00:15:54,240
You're the one who taught me.
You said the soup goes in first.
170
00:15:54,480 --> 00:15:55,879
Gosh, you're so smart.
171
00:15:56,440 --> 00:15:57,559
Smart?
172
00:16:05,919 --> 00:16:07,480
You must've been really hungry.
173
00:16:08,039 --> 00:16:09,559
Yes. I didn't get to eat all day.
174
00:16:09,960 --> 00:16:11,120
Why?
175
00:16:12,080 --> 00:16:14,120
Because my mom was home all day.
176
00:16:14,159 --> 00:16:15,799
Why didn't you eat with her?
177
00:16:16,960 --> 00:16:18,840
I feel uncomfortable eating with her.
178
00:16:23,840 --> 00:16:25,279
Did you fight with your mom?
179
00:16:25,960 --> 00:16:28,360
I wish it was as easy as having a fight.
180
00:16:28,559 --> 00:16:29,960
What do you mean?
181
00:16:30,000 --> 00:16:31,679
Then we can talk it out.
182
00:16:31,840 --> 00:16:33,440
My mom just hates me.
183
00:16:33,759 --> 00:16:34,960
You saw her earlier, right?
184
00:16:35,200 --> 00:16:36,960
She doesn't even look at me these days.
185
00:16:39,879 --> 00:16:42,000
- Should I add an egg?
- Sure.
186
00:16:53,399 --> 00:16:55,480
How did you become friends with Yoon Oh?
187
00:16:55,519 --> 00:16:57,759
We met when he came to Phuket last year.
188
00:16:58,159 --> 00:16:59,399
Are you a student too?
189
00:16:59,440 --> 00:17:01,080
No.
190
00:17:01,440 --> 00:17:02,720
Why aren't you eating?
191
00:17:02,759 --> 00:17:04,960
Eat up. It won't taste good
when the noodles are soggy.
192
00:17:10,119 --> 00:17:12,279
Where did you meet Yoon Oh?
193
00:17:12,319 --> 00:17:14,119
At my parents' restaurant.
194
00:17:14,170 --> 00:17:16,759
Yoon Oh really likes Thai food.
195
00:17:16,960 --> 00:17:19,680
Yoon Oh likes Thai food?
196
00:17:19,720 --> 00:17:20,839
Yes.
197
00:17:21,799 --> 00:17:24,680
My mom has no idea what I like.
198
00:17:33,440 --> 00:17:36,000
It's interesting
how you guys are friends.
199
00:17:36,650 --> 00:17:38,720
You seem to have
completely opposite personalities.
200
00:17:38,920 --> 00:17:40,440
What's wrong with my personality?
201
00:17:40,650 --> 00:17:44,279
You're stubborn, irritable, and selfish.
202
00:17:44,319 --> 00:17:45,680
Yoon Oh is kind!
203
00:17:46,079 --> 00:17:48,200
Kind? He is?
204
00:17:49,960 --> 00:17:51,920
Honestly, if he wasn't my son--
205
00:17:51,960 --> 00:17:53,519
What if I wasn't your son?
206
00:17:53,559 --> 00:17:54,920
I would've abandoned you.
207
00:17:56,599 --> 00:17:59,079
Honestly, the reason I'm mean
and have a bad personality--
208
00:17:59,119 --> 00:18:00,440
Is because you take after me.
209
00:18:01,680 --> 00:18:04,920
I'm selfish, and I don't know how to
care for other people.
210
00:18:05,000 --> 00:18:06,200
I'm glad you're aware.
211
00:18:06,960 --> 00:18:08,890
That's how I raised him.
212
00:18:09,519 --> 00:18:10,890
Into a mean kid.
213
00:18:12,279 --> 00:18:13,960
I raised him wrong.
214
00:18:15,680 --> 00:18:17,559
Having him was a mistake.
215
00:18:17,599 --> 00:18:19,960
Nobody asked you to have me!
216
00:18:44,519 --> 00:18:47,599
This isn't a home. It's a prison.
217
00:18:49,319 --> 00:18:51,200
I think you were a bit harsh
on your mom.
218
00:18:51,440 --> 00:18:54,559
You heard everything that my mom said.
219
00:18:55,079 --> 00:18:58,000
But she's still your mom.
220
00:18:59,480 --> 00:19:01,279
My mom hates me.
221
00:19:02,410 --> 00:19:04,890
No, she abhors me.
222
00:19:08,279 --> 00:19:09,890
Because you got rejected from colleges?
223
00:19:12,039 --> 00:19:15,720
She's always been like that.
Ever since I was young.
224
00:19:19,410 --> 00:19:21,279
For no reason?
225
00:19:22,920 --> 00:19:24,599
There is a reason.
226
00:19:26,650 --> 00:19:28,119
What is it?
227
00:19:29,519 --> 00:19:30,920
A man.
228
00:19:32,839 --> 00:19:34,119
A man?
229
00:19:36,079 --> 00:19:38,519
A man whom my mother loved like crazy.
230
00:19:39,480 --> 00:19:43,240
I look exactly like him,
which is why she hates me so much.
231
00:19:45,759 --> 00:19:47,240
Your dad?
232
00:19:47,960 --> 00:19:50,920
After my mom got pregnant with me,
he left for the States...
233
00:19:51,440 --> 00:19:52,650
with another woman.
234
00:19:55,410 --> 00:19:56,960
I bet the only reason why she had me...
235
00:19:58,079 --> 00:20:00,890
was in hopes that
he would come back to her.
236
00:20:02,319 --> 00:20:04,039
Did you ever meet him?
237
00:20:10,960 --> 00:20:14,279
He died when I was five.
238
00:20:16,920 --> 00:20:19,279
The thing that drove my mom crazy...
239
00:20:19,890 --> 00:20:21,680
wasn't the fact that he betrayed her.
240
00:20:21,720 --> 00:20:24,119
It's probably
because he died so suddenly.
241
00:20:25,039 --> 00:20:27,039
She can never meet him...
242
00:20:27,480 --> 00:20:29,410
or get revenge on him.
243
00:20:32,440 --> 00:20:33,599
But...
244
00:20:34,960 --> 00:20:37,440
It's not like I killed him.
245
00:20:38,200 --> 00:20:40,890
No. It's not like I asked her
to give birth to me.
246
00:20:41,359 --> 00:20:43,170
I'm the one who should be mad.
247
00:20:43,319 --> 00:20:45,720
She's the one who decided to have
his love child,
248
00:20:46,079 --> 00:20:48,200
so why does she hate me so much?
249
00:21:09,119 --> 00:21:10,799
Do you pity me too?
250
00:21:13,720 --> 00:21:14,960
What do you mean?
251
00:21:15,319 --> 00:21:18,359
You keep looking at me with pity.
252
00:21:19,440 --> 00:21:21,480
No, it's not that.
253
00:21:21,519 --> 00:21:24,890
Don't sympathize with me.
That only makes me madder.
254
00:21:25,599 --> 00:21:29,279
I just want to help mend
your relationship...
255
00:21:29,440 --> 00:21:30,799
with your mom.
256
00:21:31,240 --> 00:21:32,680
You want to help?
257
00:21:34,440 --> 00:21:37,720
Am I like one of
your volunteer projects?
258
00:21:38,170 --> 00:21:39,759
You're really bitter.
259
00:21:40,920 --> 00:21:43,680
You're right. I am.
260
00:21:44,200 --> 00:21:47,170
You heard how mean I was from my mom.
261
00:21:58,240 --> 00:21:59,480
I'm sorry...
262
00:22:00,640 --> 00:22:03,440
for being so mean to you when you came
all the way here to visit me.
263
00:22:04,880 --> 00:22:06,359
It's okay.
264
00:22:07,480 --> 00:22:09,160
It's because things are hard.
265
00:22:11,680 --> 00:22:13,960
My mom hates me so much...
266
00:22:59,240 --> 00:23:00,400
Yoon Oh.
267
00:23:03,119 --> 00:23:04,880
I didn't realize...
268
00:23:05,559 --> 00:23:07,359
how hard things were for you.
269
00:23:12,799 --> 00:23:14,599
If only I can make you happy,
270
00:23:17,720 --> 00:23:19,160
I'm willing to do anything I can.
271
00:23:45,759 --> 00:23:51,759
=Peach of Time=
272
00:23:58,640 --> 00:24:02,160
You and I are so different.
How did we end up as friends?
273
00:24:02,240 --> 00:24:03,839
Move!
274
00:24:04,000 --> 00:24:07,519
Most of us tend to be attracted to
people who are different from ourselves.
275
00:24:09,359 --> 00:24:10,640
- Oh gosh!
- Gosh!
276
00:24:10,960 --> 00:24:12,319
You can see me?
277
00:24:14,880 --> 00:24:16,759
Are there Thai people living here?
278
00:24:20,480 --> 00:24:21,480
Yoon Oh!
279
00:24:25,519 --> 00:24:28,599
I hope you can live a happy life
with your mom.
280
00:24:28,640 --> 00:24:29,720
My goal...
281
00:24:29,759 --> 00:24:31,960
is to start my own cafe and move out.
282
00:24:32,759 --> 00:24:34,640
You can't be happy...
283
00:24:35,039 --> 00:24:37,079
if you hurt someone.
284
00:24:37,440 --> 00:24:40,319
- The beach?
- Yes!
17979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.