All language subtitles for la.brea.s01e02.720p.hdtv.x264-syncopy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,268 --> 00:00:07,485 . 2 00:00:07,529 --> 00:00:10,010 - Oh, my God. 3 00:00:10,053 --> 00:00:11,228 Come on. Go, go, go, go. 4 00:00:11,272 --> 00:00:13,056 Where's Josh? 5 00:00:13,100 --> 00:00:14,840 No! 6 00:00:14,884 --> 00:00:16,842 Run! 7 00:00:16,886 --> 00:00:18,322 - Mom! - Mom! 8 00:00:18,366 --> 00:00:21,586 - Josh! - Where the hell are we? 9 00:00:21,630 --> 00:00:24,111 - Dad, what is it? 10 00:00:24,154 --> 00:00:25,938 - I think I saw your drone down there. 11 00:00:25,982 --> 00:00:28,593 Is the tail number 9300NN? 12 00:00:28,637 --> 00:00:30,291 - How the hell could he have known that? 13 00:00:30,334 --> 00:00:32,336 - I don't know. But we need to look into him. 14 00:00:32,380 --> 00:00:33,468 - My wedding ring, it's gone. 15 00:00:33,511 --> 00:00:35,078 Must have fallen off in the woods. 16 00:00:35,122 --> 00:00:36,210 - This morning, was your mom 17 00:00:36,253 --> 00:00:37,602 wearing her ring around her neck? 18 00:00:37,646 --> 00:00:41,041 - Yes, she was. Why? How is that possible? 19 00:00:42,216 --> 00:00:43,695 - Dad! 20 00:00:43,739 --> 00:00:44,696 No! 21 00:00:44,740 --> 00:00:47,612 - Ahh! Ugh! 22 00:00:47,656 --> 00:00:48,831 - Help! 23 00:00:48,874 --> 00:00:50,572 - It's got the antibiotics for your son. 24 00:00:50,615 --> 00:00:51,616 - What's going on? 25 00:00:51,660 --> 00:00:53,053 - Those are the Hollywood Hills. 26 00:00:53,096 --> 00:00:56,056 It's over those. I think we're still in Los Angeles. 27 00:00:59,059 --> 00:01:04,194 ♪ 28 00:01:17,468 --> 00:01:21,298 - Run! 29 00:01:21,342 --> 00:01:24,823 - Keep moving. 30 00:01:31,265 --> 00:01:34,094 - Is it dead? - I think so. 31 00:01:34,137 --> 00:01:37,314 Oh, God, there's another one. 32 00:01:37,358 --> 00:01:39,577 - Go. Come on. 33 00:01:39,621 --> 00:01:43,059 - Come on! This way. With me. 34 00:01:43,103 --> 00:01:50,197 ♪ 35 00:01:58,379 --> 00:01:59,423 - Shh, shh-shh-shh. 36 00:01:59,467 --> 00:02:02,034 - I'm sorry. I'm sorry. I can't. 37 00:02:09,999 --> 00:02:11,261 - Shh, shh. 38 00:02:37,244 --> 00:02:42,597 - Hey. Hey, Scott. Hey, Scott. Scott. 39 00:02:42,640 --> 00:02:44,381 - What's up? - Can you not? 40 00:02:44,425 --> 00:02:45,643 - What? - You're snoring 41 00:02:45,687 --> 00:02:46,818 like an animal. And I can't deal with that 42 00:02:46,862 --> 00:02:48,211 on top of every other horrible thing. 43 00:02:48,255 --> 00:02:51,127 So if you don't mind, just don't. 44 00:03:02,051 --> 00:03:03,313 - Oh, no, no, no. 45 00:03:03,357 --> 00:03:06,316 - Uh, Riley, it looks really, really bad. 46 00:03:06,360 --> 00:03:10,755 - It is bad. It means the wound's infected. 47 00:03:10,799 --> 00:03:12,322 - Well, why are you drawing on him? 48 00:03:12,366 --> 00:03:14,237 - If the redness grows beyond this circle, 49 00:03:14,281 --> 00:03:16,413 the infection is spreading. 50 00:03:16,457 --> 00:03:18,546 The bigger the infection, the less time he has. 51 00:03:21,026 --> 00:03:24,856 - I don't hear it anymore. - It could be lying in wait. 52 00:03:24,900 --> 00:03:29,165 - First combat lesson I ever learned, you assume nothing. 53 00:03:29,209 --> 00:03:34,257 Let's give it a minute. - Okay, I'm just gonna say it. 54 00:03:34,301 --> 00:03:36,128 That was a saber-toothed tiger, right? 55 00:03:36,172 --> 00:03:38,783 Those things are extinct. 56 00:03:38,827 --> 00:03:43,658 - You still think we're in Los Angeles, Eve? 57 00:03:49,316 --> 00:03:50,360 - I want to keep moving. 58 00:03:50,404 --> 00:03:52,667 - Eve, we all want to save your boy. 59 00:03:52,710 --> 00:03:55,409 But we need to be smart. - I don't have time, Sam. 60 00:03:55,452 --> 00:03:56,540 You guys can stay here and you should stay here, 61 00:03:56,584 --> 00:03:57,715 but my son is dying. 62 00:03:57,759 --> 00:03:59,369 So I'm gonna take the medical supplies. 63 00:03:59,413 --> 00:04:00,805 And I'm gonna go. - Okay, okay. Wait. 64 00:04:00,849 --> 00:04:02,372 - I don't want to put you in any more danger. 65 00:04:02,416 --> 00:04:03,547 - Which I appreciate. 66 00:04:03,591 --> 00:04:06,158 But I'm the only doctor out here. 67 00:04:06,202 --> 00:04:08,900 So I'm going with you. 68 00:04:08,944 --> 00:04:10,815 - Thank you. 69 00:04:10,859 --> 00:04:12,252 Let's go. 70 00:04:12,295 --> 00:04:15,951 Come on, Ty. 71 00:04:15,994 --> 00:04:18,997 - It's not like I've got anywhere else to be. 72 00:04:19,041 --> 00:04:21,173 - I think we're all right. 73 00:04:21,217 --> 00:04:24,264 Looks like the tiger's gone. Once we get past this ridge, 74 00:04:24,307 --> 00:04:26,222 it's only a few miles to the clearing. 75 00:04:33,447 --> 00:04:36,188 - Ugh! Ahh! 76 00:04:36,232 --> 00:04:38,539 - No! 77 00:04:38,582 --> 00:04:41,281 Come on. Go. Keep moving. 78 00:04:42,847 --> 00:04:46,024 Go! Move! 79 00:04:46,068 --> 00:04:47,635 Get going! 80 00:05:03,433 --> 00:05:05,392 - Oh, my God. 81 00:05:05,435 --> 00:05:08,482 - That's a hunting trap 82 00:05:08,525 --> 00:05:11,485 - Somebody made that. 83 00:05:11,528 --> 00:05:15,619 - Someone's out here. 84 00:05:15,663 --> 00:05:17,708 - We got to look for Sam. Come on. 85 00:05:23,105 --> 00:05:25,020 ♪ 86 00:05:29,372 --> 00:05:32,375 - Dad. 87 00:05:32,419 --> 00:05:35,987 Dad, Dad. 88 00:05:36,031 --> 00:05:38,860 - You okay? - Oof, I was until now. 89 00:05:38,903 --> 00:05:41,297 - Dad, don't make jokes. - What happened up there? 90 00:05:41,341 --> 00:05:42,646 They said your plane crashed. 91 00:05:42,690 --> 00:05:45,519 - Yeah, yeah. Well, I'm good. 92 00:05:45,562 --> 00:05:47,085 Plane not so much. 93 00:05:52,395 --> 00:05:54,702 - Hey, why don't you guys go get some lunch for your dad? 94 00:05:54,745 --> 00:05:57,487 He looks like he could use some food. Yeah? 95 00:05:57,531 --> 00:06:00,360 - Yeah, yeah. 96 00:06:00,403 --> 00:06:01,709 - I'm glad you're okay. 97 00:06:01,752 --> 00:06:03,798 - I love you guys. - Love you, Dad. 98 00:06:03,841 --> 00:06:07,323 - Yeah. 99 00:06:09,891 --> 00:06:12,807 - Hey. 100 00:06:12,850 --> 00:06:14,896 - You scared the hell out of me. 101 00:06:14,939 --> 00:06:18,465 - Yeah. 102 00:06:18,508 --> 00:06:22,686 - Hey. What's going on? 103 00:06:22,730 --> 00:06:27,474 - I don't know. I-- Eve, I saw something. 104 00:06:27,517 --> 00:06:28,692 I was up there; everything was fine. 105 00:06:28,736 --> 00:06:31,652 And I--I--I-- and it was just flashes, 106 00:06:31,695 --> 00:06:33,741 like someone was hitting my head with a hammer. 107 00:06:33,784 --> 00:06:36,178 I couldn't focus. I lost control of the jet. 108 00:06:36,221 --> 00:06:39,137 - What kind of flashes? - I don't know. 109 00:06:39,181 --> 00:06:43,620 It was a place, I think, in the wilderness. 110 00:06:43,664 --> 00:06:47,102 Like, it was, like, trees and fields. 111 00:06:47,145 --> 00:06:49,757 But I could smell the grass. 112 00:06:49,800 --> 00:06:52,629 I could feel the air on my skin. 113 00:06:52,673 --> 00:06:54,718 - Did you tell the doctor? - Yeah. 114 00:06:54,762 --> 00:06:57,982 They said it could be from the concussion, but... 115 00:06:59,331 --> 00:07:03,074 I swear I saw the flashes before the crash. 116 00:07:03,118 --> 00:07:06,338 - Hey, look at me. I'm here now. 117 00:07:06,382 --> 00:07:08,689 Okay? So whatever is going on... 118 00:07:08,732 --> 00:07:10,125 we'll figure it out. 119 00:07:10,168 --> 00:07:12,736 - Yeah. 120 00:07:14,129 --> 00:07:17,045 - You know I'd be lost without you. 121 00:07:23,965 --> 00:07:26,576 - I'm here with UCLA's chair of paleontology 122 00:07:26,620 --> 00:07:27,969 Dr. Peter Shen. 123 00:07:28,012 --> 00:07:30,101 Dr. Shen, the entire scientific community 124 00:07:30,145 --> 00:07:32,016 is in an uproar today over birds 125 00:07:32,060 --> 00:07:33,757 that emerged from the sinkhole this morning. 126 00:07:33,801 --> 00:07:35,280 - Yes. The only thing we know about them 127 00:07:35,324 --> 00:07:38,022 is that they're clearly not from modern day. 128 00:07:38,066 --> 00:07:40,198 But to me, the question isn't what they are. 129 00:07:40,242 --> 00:07:42,897 The question is, where did they come from? 130 00:07:42,940 --> 00:07:45,508 You know, sometimes here at the La Brea Tar Pits... 131 00:07:45,552 --> 00:07:50,208 - Hey, kiddo. You can't sleep? 132 00:07:50,252 --> 00:07:54,952 Hey, hey. We're gonna get through this. 133 00:07:54,996 --> 00:07:57,564 - I still can't believe you found her ring. 134 00:07:57,607 --> 00:08:01,785 - I know. Come on. Let's sit down. 135 00:08:01,829 --> 00:08:04,788 - Dad, how did it get there? - I'm not sure. 136 00:08:04,832 --> 00:08:06,834 Somehow your mom and Josh 137 00:08:06,877 --> 00:08:09,924 are alive in the same place that I'm seeing. 138 00:08:09,967 --> 00:08:12,796 We need to get Dr. Nathan to send a rescue mission. 139 00:08:12,840 --> 00:08:14,189 - How are you gonna get her to do that? 140 00:08:14,232 --> 00:08:15,799 You don't even know where they are. 141 00:08:15,843 --> 00:08:19,716 - That professor said those birds came from the past. 142 00:08:19,760 --> 00:08:21,892 So what if your mom and Josh somehow ended up 143 00:08:21,936 --> 00:08:25,505 in the same place that they came from? 144 00:08:25,548 --> 00:08:26,767 - Dad. - I know how it sounds, okay? 145 00:08:26,810 --> 00:08:29,378 I'm--I'm not even sure I believe it myself. 146 00:08:29,421 --> 00:08:32,903 But maybe we can prove it. 147 00:08:32,947 --> 00:08:37,168 - How? - I have an idea. 148 00:08:37,212 --> 00:08:39,649 - Sam! - Sam! 149 00:08:39,693 --> 00:08:41,521 It all happened so fast. 150 00:08:41,564 --> 00:08:42,826 I think this is where he went over. 151 00:08:42,870 --> 00:08:45,525 - We've got to get a look down there. 152 00:08:45,568 --> 00:08:48,092 Give me a flashlight. 153 00:08:53,228 --> 00:08:54,795 - Oh, God. 154 00:08:54,838 --> 00:08:58,059 - What? What's wrong? - I took the wrong backpack. 155 00:08:58,102 --> 00:08:59,887 Oh, God, the sutures, the antibiotics. 156 00:08:59,930 --> 00:09:01,932 He's got everything. Sam has everything. 157 00:09:01,976 --> 00:09:03,717 - Look, we're gonna find Sam. 158 00:09:03,760 --> 00:09:05,370 And we're gonna find these meds for your boy. 159 00:09:05,414 --> 00:09:07,982 We're not gonna let either of them die, okay? 160 00:09:08,025 --> 00:09:10,071 - Okay. - Let's go. 161 00:09:14,597 --> 00:09:14,815 . 162 00:09:18,775 --> 00:09:20,560 - We're on the brink of the most important discovery 163 00:09:20,603 --> 00:09:23,258 in human history. We have a responsibility 164 00:09:23,301 --> 00:09:25,303 to investigate what's beyond that light. 165 00:09:25,347 --> 00:09:27,523 - We're all on the same page, Dr. Nathan. 166 00:09:27,567 --> 00:09:30,439 But we can't authorize an exploratory mission, 167 00:09:30,482 --> 00:09:33,660 not until we know for certain where that light leads. 168 00:09:33,703 --> 00:09:36,663 - I understand. And I'm working on that as we speak. 169 00:09:36,706 --> 00:09:38,839 - Well, when you have something concrete, 170 00:09:38,882 --> 00:09:41,581 you let us know. 171 00:09:41,624 --> 00:09:42,669 - I will. 172 00:10:02,776 --> 00:10:04,560 - There he is. 173 00:10:04,604 --> 00:10:07,737 - Dr. Shen, do you have a minute? 174 00:10:07,781 --> 00:10:09,565 - Sorry, who are you? 175 00:10:09,609 --> 00:10:10,871 - Someone you want to talk to. 176 00:10:10,914 --> 00:10:12,916 About those birds that flew out of the sinkhole. 177 00:10:12,960 --> 00:10:14,352 - This isn't a good time. 178 00:10:14,396 --> 00:10:17,051 - On the news, you asked where those birds came from. 179 00:10:17,094 --> 00:10:19,575 I think I may know. 180 00:10:19,619 --> 00:10:21,882 - So you think these birds are from the past 181 00:10:21,925 --> 00:10:23,535 and that your family is there too. 182 00:10:23,579 --> 00:10:24,711 - Look, we know how it sounds, okay, 183 00:10:24,754 --> 00:10:26,277 but we could really use your help. 184 00:10:26,321 --> 00:10:27,627 - I'm sorry. 185 00:10:27,670 --> 00:10:29,106 I'm a man of science, not science fiction. 186 00:10:29,150 --> 00:10:30,978 - What if we could prove it? 187 00:10:31,021 --> 00:10:33,589 This is my wife's ring. I dug it up last night. 188 00:10:33,633 --> 00:10:37,245 All I'm asking you to do is carbon date it. 189 00:10:37,288 --> 00:10:38,333 - I really do need to get going. 190 00:10:38,376 --> 00:10:40,640 - You have a family, Dr. Shen? 191 00:10:42,250 --> 00:10:43,599 - Two daughters. 192 00:10:43,643 --> 00:10:46,776 - Wouldn't you do anything to save them? 193 00:10:46,820 --> 00:10:51,389 - Of course. - That's all I'm trying to do. 194 00:10:54,784 --> 00:10:58,919 - And if you're wrong... - You've wasted a couple hours. 195 00:10:58,962 --> 00:11:04,315 But if I'm right, you'll have made a hell of a discovery. 196 00:11:06,622 --> 00:11:09,277 - All right. Give me the afternoon. 197 00:11:26,163 --> 00:11:27,730 - You, my friend, are in luck. 198 00:11:27,774 --> 00:11:29,950 I snagged you a bottle of water. 199 00:11:32,953 --> 00:11:35,520 - Hey, hey. I'm sure they'll be back soon. 200 00:11:35,564 --> 00:11:38,349 - Maybe our parents are stuck in traffic. 201 00:11:38,393 --> 00:11:39,786 - Are you seriously making jokes? 202 00:11:39,829 --> 00:11:41,178 - You should check out my TikTok when we get home. 203 00:11:41,222 --> 00:11:43,485 I'm very funny. 204 00:11:43,528 --> 00:11:46,270 - Hey, hey. Hey, just stop talking, okay? 205 00:11:46,314 --> 00:11:48,969 Save your energy. 206 00:11:49,012 --> 00:11:51,580 - Sam! - Sam! 207 00:11:51,623 --> 00:11:54,191 We've been looking for hours; where could he be? 208 00:11:54,235 --> 00:11:57,804 - Sam! 209 00:12:00,415 --> 00:12:04,201 - You're exhausted. Here, come on. Take a minute. 210 00:12:04,245 --> 00:12:07,291 - Yeah. - Come on. 211 00:12:07,335 --> 00:12:09,641 - Thanks. 212 00:12:13,428 --> 00:12:14,995 - No, I'm good. Thanks. - You don't need any? 213 00:12:15,038 --> 00:12:17,127 - Mm-mm. 214 00:12:17,171 --> 00:12:18,694 - So what, you're Superwoman? 215 00:12:18,738 --> 00:12:21,001 - No, I wake up at 5:00 a.m. every day and run 10 miles. 216 00:12:21,044 --> 00:12:22,567 You build a stamina. 217 00:12:22,611 --> 00:12:27,442 - 10 miles, wow. What are you running from? 218 00:12:27,485 --> 00:12:31,228 - Didn't realize we were in session. 219 00:12:31,272 --> 00:12:33,056 Come on. Let's keep looking. 220 00:12:33,100 --> 00:12:34,884 - Yeah. - Come on. 221 00:12:47,723 --> 00:12:49,594 - Hey, hey, excuse me. Do you have any cell reception? 222 00:12:49,638 --> 00:12:51,118 - Mm-mm. No. - No? 223 00:12:51,161 --> 00:12:52,467 Of course not. Why would you? 224 00:12:52,510 --> 00:12:55,600 You fell in a massive hole. That's just great. 225 00:12:55,644 --> 00:12:57,472 No reason to have a panic attack at all. 226 00:12:57,515 --> 00:13:00,997 - Hey, you all right? - Not really. 227 00:13:01,041 --> 00:13:02,825 I'm trying to answer the million dollar question 228 00:13:02,869 --> 00:13:04,696 of where we are. 229 00:13:04,740 --> 00:13:06,568 I thought if maybe someone had a signal, 230 00:13:06,611 --> 00:13:08,657 we could possibly call for help, 231 00:13:08,700 --> 00:13:12,443 try to figure out a way home. But obviously, that's hopeless. 232 00:13:12,487 --> 00:13:14,010 - I thought you said you had theories on that. 233 00:13:14,054 --> 00:13:15,533 - I did. 234 00:13:15,577 --> 00:13:17,057 I thought maybe that I ate some really strong edibles 235 00:13:17,100 --> 00:13:19,581 and I'm about to wake up in bed like Neo in "The Matrix." 236 00:13:19,624 --> 00:13:21,148 Oh, man. We're totally screwed-- 237 00:13:21,191 --> 00:13:24,934 - Hey, hey, hey. Calm down. We're gonna be fine, buddy. 238 00:13:24,978 --> 00:13:26,675 - Thanks. 239 00:13:26,718 --> 00:13:30,592 I just can't believe this is all really happening, you know? 240 00:13:30,635 --> 00:13:34,291 - Neither can I. You from Australia? 241 00:13:34,335 --> 00:13:36,554 - Yeah. What gave that away? 242 00:13:36,598 --> 00:13:38,687 - Guess you picked a bad time to visit LA. 243 00:13:38,730 --> 00:13:41,995 - Oh, no. I'm not visiting. I live there. 244 00:13:42,038 --> 00:13:43,866 I heard that you're a cop. 245 00:13:43,910 --> 00:13:46,042 What, are you like LAPD or something? 246 00:13:46,086 --> 00:13:48,262 - No, I'm from Louisiana. 247 00:13:48,305 --> 00:13:52,483 - So what were you doing in LA.? 248 00:13:52,527 --> 00:13:54,311 - I had my reasons. 249 00:13:55,486 --> 00:13:57,837 Feeling any better? 250 00:13:57,880 --> 00:14:00,448 - A bit. 251 00:14:00,491 --> 00:14:01,884 Wait. Where are you going? 252 00:14:01,928 --> 00:14:03,930 - Well, to charge my phone in one of these cars. 253 00:14:03,973 --> 00:14:05,888 Like you said, it could help us get out of here. 254 00:14:05,932 --> 00:14:08,630 - Good luck. I don't think any of these cars even work. 255 00:14:08,673 --> 00:14:10,458 - Well, I'm gonna find the one that does. 256 00:14:13,504 --> 00:14:20,642 ♪ 257 00:14:24,254 --> 00:14:26,430 Damn it. 258 00:14:26,474 --> 00:14:27,910 ♪ 259 00:14:32,088 --> 00:14:33,916 ♪ 260 00:14:43,578 --> 00:14:50,715 ♪ 261 00:15:04,947 --> 00:15:08,298 No. 262 00:15:08,342 --> 00:15:15,436 ♪ 263 00:15:19,179 --> 00:15:21,790 Excuse me. Hey. 264 00:15:21,833 --> 00:15:24,793 - Yes. 265 00:15:24,836 --> 00:15:28,623 - I'm really sorry about what happened to your father. 266 00:15:28,666 --> 00:15:30,320 I was wondering if you can maybe help me. 267 00:15:30,364 --> 00:15:32,540 I'm looking for the owner of that Mustang. 268 00:15:32,583 --> 00:15:34,890 Mid-20s, about 6 feet, brown hair, 269 00:15:34,934 --> 00:15:37,980 wearing a green jacket, black hoodie. 270 00:15:38,024 --> 00:15:39,416 - Haven't seen him. 271 00:15:43,203 --> 00:15:45,596 - How about you, little girl? - Neither has she. 272 00:15:48,469 --> 00:15:49,818 - You sure about that, sweetheart? 273 00:15:49,861 --> 00:15:54,605 - My sister doesn't speak. She hasn't for years. 274 00:15:56,129 --> 00:15:57,826 - Look, you see him, you come and find me. 275 00:15:57,869 --> 00:16:03,092 Understand? And if, you know, you all need anything, just... 276 00:16:03,136 --> 00:16:06,661 - Actually, would you mind watching Lilly? 277 00:16:06,704 --> 00:16:08,097 - Like I said, I'm looking for someone. 278 00:16:08,141 --> 00:16:11,579 - Please, just for a little. She won't be a bother. 279 00:16:11,622 --> 00:16:17,106 Please. I have to bury our father. 280 00:16:22,372 --> 00:16:26,986 - Yeah, sure. Happy to help. 281 00:16:33,557 --> 00:16:36,125 You hungry? 282 00:16:41,609 --> 00:16:44,394 - Sam! - Sam! 283 00:16:44,438 --> 00:16:49,443 - Sam! 284 00:16:49,486 --> 00:16:51,401 - Hey, guys. - Sam. 285 00:16:51,445 --> 00:16:52,620 - Over here. 286 00:16:52,663 --> 00:16:55,666 - Oh, God. Sam. 287 00:16:55,710 --> 00:16:57,799 - Took your time. - Can you move? 288 00:16:57,842 --> 00:17:01,020 - No, no, no, no. Don't. I fell on my back. It's bad. 289 00:17:03,587 --> 00:17:04,806 - Well, we can't stay. We have to move. 290 00:17:04,849 --> 00:17:09,811 - Eve. 291 00:17:09,854 --> 00:17:11,639 - You stay, you die. 292 00:17:11,682 --> 00:17:14,468 We move, you at least have a chance. Come on. 293 00:17:14,511 --> 00:17:16,078 - Then we move. - Okay. 294 00:17:24,260 --> 00:17:29,613 Augh! Oh! Ohh! 295 00:17:29,657 --> 00:17:33,008 - No, this isn't gonna work. Come on. 296 00:17:33,052 --> 00:17:34,749 - You don't have time for this. 297 00:17:34,792 --> 00:17:37,143 You need to get back to your son. 298 00:17:37,186 --> 00:17:38,666 - I'm not leaving you here; it's too dangerous. 299 00:17:38,709 --> 00:17:41,103 - Eve, I'll be okay. You should go. 300 00:17:41,147 --> 00:17:43,105 If I were you, I'd do the same thing. 301 00:17:46,108 --> 00:17:48,980 ♪ 302 00:17:53,942 --> 00:17:54,073 . 303 00:17:54,116 --> 00:18:00,731 - Eve. Take the backpack. 304 00:18:00,775 --> 00:18:03,299 - Inject 50 milligrams twice a day. 305 00:18:03,343 --> 00:18:05,780 You'll have to stitch him up too. You know how to sew? 306 00:18:05,823 --> 00:18:08,043 - No, not really. - It's not as hard as it looks. 307 00:18:08,087 --> 00:18:10,480 If you need help, Riley was pre-med. 308 00:18:10,524 --> 00:18:14,093 Just let her know I love her and that I'll be okay. 309 00:18:14,136 --> 00:18:18,358 You should go. 310 00:18:18,401 --> 00:18:21,622 Go. Now. 311 00:18:21,665 --> 00:18:22,884 - No, I can't. - Eve. 312 00:18:22,927 --> 00:18:24,799 - Sam, I'm gonna help you. 313 00:18:24,842 --> 00:18:26,192 I don't care how slow we have to go. 314 00:18:26,235 --> 00:18:27,758 Here, Ty, you take one arm. I'll take the other. 315 00:18:27,802 --> 00:18:29,151 - You got it. - Okay. Come on. 316 00:18:29,195 --> 00:18:31,197 - You don't have to do this. - I know. But I am. 317 00:18:31,240 --> 00:18:34,635 - Come on. 318 00:18:54,045 --> 00:18:57,005 - Hey. This is gonna sound a little awkward. 319 00:18:57,048 --> 00:19:00,095 But I'm just gonna say it. I need a bathroom buddy. 320 00:19:00,139 --> 00:19:01,662 - Seriously? - Doesn't have to be weird. 321 00:19:01,705 --> 00:19:02,967 You don't have to watch me. 322 00:19:03,011 --> 00:19:05,100 I just don't want to go into the woods alone. 323 00:19:05,144 --> 00:19:07,058 - You have a shovel. You'll be fine. 324 00:19:07,102 --> 00:19:09,060 - Yeah, that's not for protection. 325 00:19:09,104 --> 00:19:10,540 - I just threw up in my mouth. 326 00:19:10,584 --> 00:19:11,498 - Okay, I could die out there. 327 00:19:11,541 --> 00:19:12,890 - Which sucks. 328 00:19:12,934 --> 00:19:14,936 - When those wolves attacked us, I froze. 329 00:19:14,979 --> 00:19:19,419 I freaked out. But you didn't. You saved yourself. 330 00:19:19,462 --> 00:19:22,248 Look, I need you in case something happens out there. 331 00:19:22,291 --> 00:19:24,206 - Dude, I can't. I have to look after Josh. 332 00:19:24,250 --> 00:19:28,210 - Hello. 333 00:19:28,254 --> 00:19:30,691 Sorry to interrupt, but can I borrow your shovel? 334 00:19:30,734 --> 00:19:34,825 - Uh... - My father. 335 00:19:34,869 --> 00:19:36,523 I have to find him. He needs a proper burial. 336 00:19:36,566 --> 00:19:38,394 It's what God commands. 337 00:19:42,050 --> 00:19:46,794 - Uh, yeah. Here you go. 338 00:19:46,837 --> 00:19:48,578 Oh, wait. So most wolves, 339 00:19:48,622 --> 00:19:51,538 they don't take their prey back to their den to eat. 340 00:19:51,581 --> 00:19:52,800 They eat right away. 341 00:19:52,843 --> 00:19:53,975 - Scott. - What, that's actually true. 342 00:19:54,018 --> 00:19:55,890 - How do you know that? 343 00:19:55,933 --> 00:19:58,197 - I'm getting my master's in anthropology. 344 00:19:58,240 --> 00:20:00,373 I do a lot of research at the Tar Pits Museum. 345 00:20:00,416 --> 00:20:03,767 Or at least I did before I fell into a massive sinkhole. 346 00:20:03,811 --> 00:20:04,899 - Well, then you could help me look. 347 00:20:04,942 --> 00:20:06,466 - Oh, no, no, that's not what I meant. 348 00:20:06,509 --> 00:20:09,164 - My father did everything for me. He died protecting me. 349 00:20:09,208 --> 00:20:12,341 I can't just leave him out there to rot, please. 350 00:20:12,385 --> 00:20:16,215 - Well, I guess maybe I could probably help you. 351 00:20:16,258 --> 00:20:20,741 - Thank you. Um, just give me a minute. 352 00:20:23,134 --> 00:20:26,486 - Well, now you have your bathroom buddy. 353 00:20:37,279 --> 00:20:38,846 - Does this look like a wolf print? 354 00:20:38,889 --> 00:20:40,587 - Uh, could be. 355 00:20:40,630 --> 00:20:43,329 - But you're not certain. 356 00:20:43,372 --> 00:20:44,808 - Not entirely. 357 00:20:44,852 --> 00:20:48,856 - But if it is, it could mean we're in the right area. 358 00:20:48,899 --> 00:20:51,946 - Or not at all. 359 00:20:51,989 --> 00:20:53,948 - Maybe we should just keep looking. 360 00:20:53,991 --> 00:20:58,387 - That seems wise. - Hey, listen, 361 00:20:58,431 --> 00:21:00,259 I don't want to pretend to know what you're going through. 362 00:21:00,302 --> 00:21:03,914 But whenever I'm stressed, which is, like, all the time, 363 00:21:03,958 --> 00:21:06,700 this thing kind of helps me out. 364 00:21:06,743 --> 00:21:08,223 - What is that? - It's a vape. 365 00:21:08,267 --> 00:21:11,400 You know, marijuana? It's medicinal. 366 00:21:11,444 --> 00:21:14,098 - Drugs are a sin. - Well, I don't believe in God. 367 00:21:14,142 --> 00:21:15,970 So guess that works fine for me. 368 00:21:20,061 --> 00:21:21,497 Sorry, it's just-- 369 00:21:21,541 --> 00:21:23,673 I don't think I function well without it. 370 00:21:23,717 --> 00:21:25,936 It's doctor's orders, you know? 371 00:21:29,810 --> 00:21:32,595 Wait, look. 372 00:21:35,642 --> 00:21:38,775 ♪ 373 00:21:38,819 --> 00:21:39,907 - We must be close. 374 00:21:39,950 --> 00:21:44,738 ♪ 375 00:21:49,046 --> 00:21:51,092 - Hey, hey. Why don't you take a break? 376 00:21:51,135 --> 00:21:53,007 Just catch your breath. We'll put him down. 377 00:21:53,050 --> 00:21:55,444 Come on. Here you go. 378 00:22:03,496 --> 00:22:06,368 - Your son needs you. You should go. 379 00:22:06,412 --> 00:22:08,239 - We can't be more than a mile from the clearing. 380 00:22:08,283 --> 00:22:10,416 - I can get him there. - You can't do this alone, Ty. 381 00:22:10,459 --> 00:22:12,069 You've been struggling the whole time. 382 00:22:12,113 --> 00:22:14,245 - Listen, by now the infection's spreading, 383 00:22:14,289 --> 00:22:17,858 and his fever is spiking. He needs those meds. 384 00:22:17,901 --> 00:22:19,338 - I could do this, Eve. 385 00:22:19,381 --> 00:22:20,991 I'll get him back before dark, I promise. 386 00:22:21,035 --> 00:22:22,384 - Give her the backpack. 387 00:22:26,954 --> 00:22:28,999 Take it. 388 00:22:33,613 --> 00:22:35,397 - Here, take this. 389 00:22:35,441 --> 00:22:38,008 The rest of our water's in there. 390 00:22:41,708 --> 00:22:43,710 Take care of him. 391 00:22:46,756 --> 00:22:53,894 ♪ 392 00:22:57,854 --> 00:22:58,072 . 393 00:23:01,118 --> 00:23:07,995 ♪ 394 00:23:17,526 --> 00:23:18,919 - This is kind of random. 395 00:23:18,962 --> 00:23:22,836 But normally, I need my inhaler, like, once a day. 396 00:23:22,879 --> 00:23:25,055 And pollution makes my asthma act up. 397 00:23:25,099 --> 00:23:27,580 But here, not at all. 398 00:23:27,623 --> 00:23:29,451 - Glad you're feeling healthy. - I'm sorry. 399 00:23:29,495 --> 00:23:32,846 That was insensitive, wasn't it? 400 00:23:32,889 --> 00:23:37,285 - It's worse, isn't it? - Mm-mm. 401 00:23:37,328 --> 00:23:40,723 - You got a bad poker face. 402 00:23:40,767 --> 00:23:43,117 - You're gonna be okay. 403 00:23:45,162 --> 00:23:47,991 Ahh! 404 00:23:48,035 --> 00:23:51,168 - Josh. 405 00:23:51,212 --> 00:23:53,475 Oh, God. Wake up. Wake up. 406 00:23:53,519 --> 00:23:55,695 - Josh, honey. - He just passed out. 407 00:23:55,738 --> 00:23:58,698 The infection's gotten really bad. 408 00:23:58,741 --> 00:24:00,482 - Do you have the antibiotics? - Right here. 409 00:24:00,526 --> 00:24:02,484 - Josh, I got you. Okay? 410 00:24:02,528 --> 00:24:09,622 ♪ 411 00:24:13,016 --> 00:24:14,496 - You know what? 412 00:24:14,540 --> 00:24:17,499 I think I might be able to fix this thing. 413 00:24:17,543 --> 00:24:19,849 - We're trapped in some kind of alternate reality. 414 00:24:19,893 --> 00:24:21,329 I still haven't found my glasses, 415 00:24:21,372 --> 00:24:22,635 and we're being hunted by wolves. 416 00:24:22,678 --> 00:24:24,506 Is this the best time to play mechanic? 417 00:24:24,550 --> 00:24:26,203 - This isn't one of your audition scenes, Billy. 418 00:24:26,247 --> 00:24:27,683 I'm not playing a mechanic. 419 00:24:27,727 --> 00:24:29,816 - A, you're a lawyer. B, I almost got that part. 420 00:24:29,859 --> 00:24:32,906 And C, I know your dad owned a repair shop. 421 00:24:32,949 --> 00:24:34,516 He always told me you refused to go in there. 422 00:24:34,560 --> 00:24:35,604 - We had our differences, sure, 423 00:24:35,648 --> 00:24:37,214 but I was still paying attention. 424 00:24:37,258 --> 00:24:41,828 - Uh, hey. Marybeth. 425 00:24:41,871 --> 00:24:45,484 I was wondering, can you guys watch this little girl. 426 00:24:45,527 --> 00:24:48,008 Her name is Lilly, and she doesn't talk. 427 00:24:48,051 --> 00:24:49,618 - An enviable quality. 428 00:24:49,662 --> 00:24:51,141 - Her sister asked me to keep an eye on her 429 00:24:51,185 --> 00:24:52,708 but said she'd be back by now. 430 00:24:52,752 --> 00:24:54,536 And I'm looking for someone and I need to get back to it. 431 00:24:54,580 --> 00:24:56,843 - We're happy to help. - Thanks. 432 00:24:56,886 --> 00:24:59,280 And by the way, have you seen a man, mid-20s, 433 00:24:59,323 --> 00:25:02,675 6 foot, brown hair, green jacket, black hoodie? 434 00:25:02,718 --> 00:25:05,939 - I can't see anything. - You're that cop, aren't you? 435 00:25:05,982 --> 00:25:08,028 - Yeah. - Is he dangerous? 436 00:25:08,071 --> 00:25:11,074 - Let's just say it's important for me to find him. 437 00:25:11,118 --> 00:25:13,512 You take good care of this girl. You hear? 438 00:25:15,557 --> 00:25:18,952 - Hi. I'm Tony. This is Billy. 439 00:25:18,995 --> 00:25:21,563 You know, I have a nephew who's about your age 440 00:25:21,607 --> 00:25:24,174 who's totally obsessed with YouTube videos. 441 00:25:24,218 --> 00:25:26,350 So I have a ton downloaded on my phone. 442 00:25:26,394 --> 00:25:30,267 Want to take a look? 443 00:25:30,311 --> 00:25:32,748 It's okay; you can watch it. 444 00:25:48,155 --> 00:25:50,461 - Heard we didn't get to go ahead. 445 00:25:50,505 --> 00:25:53,377 - They want proof, and we don't have it. 446 00:25:53,421 --> 00:25:54,596 Where are you with Gavin Harris? 447 00:25:54,640 --> 00:25:57,251 - My people are looking into him. 448 00:25:57,294 --> 00:25:58,600 But I don't think 449 00:25:58,644 --> 00:25:59,732 you're gonna get the answer you're looking for. 450 00:25:59,775 --> 00:26:01,211 - Have you read his file? - Of course. 451 00:26:01,255 --> 00:26:02,691 - So then you saw the date of his accident. 452 00:26:02,735 --> 00:26:03,997 - That doesn't prove anything. 453 00:26:04,040 --> 00:26:08,088 - There's a connection there. I can feel it. 454 00:26:08,131 --> 00:26:10,438 He saw the drone, Adam. He saw the tail numbers. 455 00:26:10,481 --> 00:26:13,528 Whatever is beyond that light, somehow he can see it. 456 00:26:13,572 --> 00:26:16,618 - Sophia, are you listening to yourself? 457 00:26:16,662 --> 00:26:18,272 - If he can help us prove what's down there, 458 00:26:18,315 --> 00:26:20,274 he could be the key to getting this mission off the ground. 459 00:26:20,317 --> 00:26:24,234 - Listen, I know what's at stake here for you, 460 00:26:24,278 --> 00:26:26,062 what this mission means to you. 461 00:26:26,106 --> 00:26:27,890 I just don't want you getting your hopes up. 462 00:26:27,934 --> 00:26:31,807 - Agent Markman. You're not gonna believe this. 463 00:26:31,851 --> 00:26:34,157 - It's about Gavin Harris. 464 00:26:44,907 --> 00:26:46,474 - Dad. 465 00:26:46,517 --> 00:26:52,132 - Hey. - What's going on? 466 00:26:52,175 --> 00:26:55,309 - I saw Mom running in the woods. 467 00:26:55,352 --> 00:26:56,702 - She's okay? She was safe? 468 00:26:56,745 --> 00:27:00,009 - I--I think so. Yeah. 469 00:27:01,663 --> 00:27:04,710 - Is everything all right? 470 00:27:04,753 --> 00:27:06,537 - Yeah. Yeah. 471 00:27:06,581 --> 00:27:08,496 - When was the last time you two ate? 472 00:27:08,539 --> 00:27:12,718 - I'm not really hungry. 473 00:27:12,761 --> 00:27:14,676 I miss them so much. 474 00:27:14,720 --> 00:27:17,810 - Oh, so do I. 475 00:27:17,853 --> 00:27:21,335 Even Josh. Especially Josh. 476 00:27:21,378 --> 00:27:23,337 Which is surprising, because all he ever did 477 00:27:23,380 --> 00:27:25,034 was get on my nerves. 478 00:27:25,078 --> 00:27:28,168 But now I'd do anything just to talk to him one more time. 479 00:27:28,211 --> 00:27:31,562 - I'd give it a day. Then you'd be yelling at him 480 00:27:31,606 --> 00:27:34,609 for hogging the bathroom before school. 481 00:27:37,786 --> 00:27:40,963 - It's Dr. Shen. Hello. 482 00:27:42,704 --> 00:27:45,228 I'll be right there. 483 00:27:45,272 --> 00:27:46,273 - What's wrong? 484 00:27:46,316 --> 00:27:48,405 - Someone stole your mom's ring. 485 00:27:51,452 --> 00:27:53,149 ♪ 486 00:27:55,108 --> 00:27:56,544 - Mr. Harris, we're from Homeland Security. 487 00:27:56,587 --> 00:27:57,719 You need to come with us. 488 00:27:57,763 --> 00:27:59,721 - What? Why? - Sir, get in the vehicle. 489 00:27:59,765 --> 00:28:01,244 - I'm not going anywhere with you. 490 00:28:01,288 --> 00:28:03,769 - Dad. What's going on? 491 00:28:03,812 --> 00:28:06,380 - Sir, get in the vehicle or I'll put you in it. 492 00:28:06,423 --> 00:28:09,731 ♪ 493 00:28:09,775 --> 00:28:11,428 - Hey, it's okay; don't worry. 494 00:28:11,472 --> 00:28:15,171 They're from DHS. I'll call you. 495 00:28:15,215 --> 00:28:16,564 ♪ 496 00:28:23,005 --> 00:28:23,179 . 497 00:28:23,223 --> 00:28:25,965 - Okay. You're all stitched up. 498 00:28:26,008 --> 00:28:28,010 Hey, sweetheart. 499 00:28:28,054 --> 00:28:31,274 Sweetheart. Stay with me. Okay? 500 00:28:31,318 --> 00:28:33,799 I'm right here. I'm not going anywhere. 501 00:28:33,842 --> 00:28:36,018 - There's nothing we can do now but wait. 502 00:28:41,197 --> 00:28:43,504 Eve, where's my dad? 503 00:28:43,547 --> 00:28:47,682 - Riley-- - What is it? Just tell me. 504 00:28:47,726 --> 00:28:51,555 - He's injured. He fell down a hill. 505 00:28:52,818 --> 00:28:55,081 And he can't walk. 506 00:28:55,124 --> 00:28:56,517 - Oh, my God. - He's still out there. 507 00:28:56,560 --> 00:28:58,084 But he has help. He's with Ty. 508 00:28:58,127 --> 00:29:02,001 - Why would you just leave him? - I didn't have a choice. 509 00:29:02,044 --> 00:29:03,916 - Of course you had a choice. - It's gonna be okay. 510 00:29:03,959 --> 00:29:05,700 They're not that far away, and they're gonna be back 511 00:29:05,744 --> 00:29:07,180 before it gets dark. Riley. 512 00:29:07,223 --> 00:29:08,224 - Don't touch me. 513 00:29:35,425 --> 00:29:39,995 - No. I'm gonna have to put you down, okay? 514 00:29:42,084 --> 00:29:46,045 Okay, okay. 515 00:29:57,665 --> 00:30:00,102 - What's the diagnosis? 516 00:30:01,930 --> 00:30:04,193 You're sick. What is it? 517 00:30:07,631 --> 00:30:10,069 - I'm not sick. 518 00:30:10,112 --> 00:30:15,552 If you haven't noticed, we're on a pretty difficult journey. 519 00:30:15,596 --> 00:30:17,772 - I see the symptoms. 520 00:30:17,816 --> 00:30:21,907 Nausea, dizziness, shortness of breath. 521 00:30:21,950 --> 00:30:26,912 Doesn't take a genius. 522 00:30:26,955 --> 00:30:28,957 - Well, let's just say I've been better 523 00:30:29,001 --> 00:30:31,307 and leave it at that. 524 00:30:31,351 --> 00:30:35,268 - Ty, whatever you're going through, 525 00:30:35,311 --> 00:30:38,706 admit it or not, you're in no condition to carry me back. 526 00:30:38,749 --> 00:30:41,883 - Yes, I am. I have to. - No, no, no, no. 527 00:30:41,927 --> 00:30:44,451 You won't make it. You need help. 528 00:30:44,494 --> 00:30:45,669 Go to the clearing. 529 00:30:45,713 --> 00:30:46,932 Find someone, then come back for me. 530 00:30:46,975 --> 00:30:49,891 - No. Sam, I'm not gonna just leave you here. 531 00:30:49,935 --> 00:30:52,285 - I've gone through worse. 532 00:30:52,328 --> 00:30:54,243 Maybe not worse. 533 00:30:57,333 --> 00:30:59,466 - What the hell was that? 534 00:31:02,512 --> 00:31:10,129 ♪ 535 00:31:10,172 --> 00:31:12,305 Who are you? 536 00:31:14,220 --> 00:31:16,570 - I think we lost the trail of blood. 537 00:31:16,613 --> 00:31:18,485 I'm sorry, Veronica. I don't know where else to look. 538 00:31:18,528 --> 00:31:22,793 - We can't give up. 539 00:31:22,837 --> 00:31:25,144 God will show us the way. 540 00:31:25,187 --> 00:31:26,754 - Look, it is getting pretty late. 541 00:31:26,797 --> 00:31:29,104 And this is the last place we should be when it gets dark. 542 00:31:32,847 --> 00:31:35,197 - If you need to go back, I understand. 543 00:31:35,241 --> 00:31:40,115 - Well, I'd really prefer if we went back together. 544 00:31:40,159 --> 00:31:42,074 Okay, fine. I'll keep looking. 545 00:31:42,117 --> 00:31:45,381 But we should split up, cover more ground. 546 00:31:48,428 --> 00:31:55,391 ♪ 547 00:31:56,392 --> 00:31:59,047 - Oh, my. 548 00:31:59,091 --> 00:31:59,961 Wow. 549 00:32:12,017 --> 00:32:13,496 That's not good at all. 550 00:32:16,412 --> 00:32:19,633 Hey. No, no. Hey, hey. 551 00:32:19,676 --> 00:32:20,982 Definitely don't want to go in here. 552 00:32:21,026 --> 00:32:22,941 No, no, no. Back the way you came. 553 00:32:22,984 --> 00:32:24,551 That's it. That's the way to safety. 554 00:32:24,594 --> 00:32:28,250 - Scott, what's going on? - There you go. Excellent work. 555 00:32:28,294 --> 00:32:29,817 Whoo! 556 00:32:29,860 --> 00:32:31,950 - Those are camels. - Yeah. 557 00:32:31,993 --> 00:32:33,429 I just saved their lives. 558 00:32:33,473 --> 00:32:35,214 Those camels were about to walk into that pit of tar. 559 00:32:35,257 --> 00:32:37,085 Would have been impossible to get out of. 560 00:32:37,129 --> 00:32:41,263 Used to happen all the time at the La Brea Tar Pits. 561 00:32:46,747 --> 00:32:48,401 Can't be. 562 00:32:48,444 --> 00:32:52,927 - No. Oh, no. 563 00:32:56,365 --> 00:32:58,280 Dad. 564 00:32:58,324 --> 00:33:04,243 ♪ 565 00:33:04,286 --> 00:33:07,942 Who put him there? - I have no idea. 566 00:33:07,986 --> 00:33:10,205 But they could be close by. 567 00:33:10,249 --> 00:33:12,381 Whoa, whoa, what are you doing? 568 00:33:12,425 --> 00:33:15,689 - I have to bury him. - No, you shouldn't do that. 569 00:33:15,732 --> 00:33:18,474 We should leave. 570 00:33:18,518 --> 00:33:21,825 - Please just stand guard; I'll do it as fast as I can. 571 00:33:21,869 --> 00:33:24,785 - This is so not a good idea. 572 00:33:24,828 --> 00:33:31,313 ♪ 573 00:33:41,541 --> 00:33:41,758 . 574 00:33:41,802 --> 00:33:44,587 - You wanna tell me where you're taking me? 575 00:33:44,631 --> 00:33:47,808 No? Okay. Great. 576 00:33:51,768 --> 00:33:53,596 - Thank you for coming, Mr. Harris. 577 00:33:53,640 --> 00:33:55,250 - I didn't introduce myself yesterday. 578 00:33:55,294 --> 00:33:57,426 I'm agent Adam Markman from DHS. 579 00:33:57,470 --> 00:34:00,951 - Let me guess. You stole my wife's ring. 580 00:34:00,995 --> 00:34:02,736 Figured that's what this is about. 581 00:34:02,779 --> 00:34:05,260 - We needed it for proof. - Yeah? Proof of what? 582 00:34:05,304 --> 00:34:08,829 - Proof of where the sinkhole leads. 583 00:34:08,872 --> 00:34:13,051 Your wife's ring carbon dates to approximately 10,000 B.C. 584 00:34:16,837 --> 00:34:19,579 - I was right. 585 00:34:19,622 --> 00:34:22,190 They're in the past. 586 00:34:22,234 --> 00:34:24,540 - How do you know that? 587 00:34:26,499 --> 00:34:28,631 - Because I can see that place. 588 00:34:30,242 --> 00:34:31,765 I have for the last three years. 589 00:34:31,808 --> 00:34:33,201 First I thought it was real. 590 00:34:33,245 --> 00:34:34,985 But when no doctor could explain why it was happening, 591 00:34:35,029 --> 00:34:40,643 I stopped believing. But now everything's changed. 592 00:34:40,687 --> 00:34:44,647 I saw your drone there. I saw my family. 593 00:34:44,691 --> 00:34:48,651 And that's how I found the ring. 594 00:34:48,695 --> 00:34:50,653 You know, you're the first person I've told that to 595 00:34:50,697 --> 00:34:54,614 who hasn't looked to me like I was crazy. 596 00:34:54,657 --> 00:34:57,530 - I don't think you're crazy. In fact, I have a theory 597 00:34:57,573 --> 00:35:00,315 that might explain why this is happening to you. 598 00:35:00,359 --> 00:35:04,667 What does the date October 26, 2018, mean to you? 599 00:35:04,711 --> 00:35:07,366 - That's the date of my plane crash. 600 00:35:07,409 --> 00:35:09,281 The day the visions started. 601 00:35:09,324 --> 00:35:10,673 - 20 miles from where you crashed, 602 00:35:10,717 --> 00:35:13,372 another sinkhole opened in the Mojave Desert. 603 00:35:13,415 --> 00:35:15,243 We found something there, 604 00:35:15,287 --> 00:35:17,637 something we've never seen before. 605 00:35:23,730 --> 00:35:25,558 - What the hell is that? 606 00:35:25,601 --> 00:35:27,995 - That light is at the bottom of the La Brea sinkhole. 607 00:35:28,038 --> 00:35:31,825 It's the same light we discovered in the Mojave. 608 00:35:31,868 --> 00:35:33,870 I believe there's a world beyond it. 609 00:35:33,914 --> 00:35:38,353 And somehow you might be the only one who can see it. 610 00:35:38,397 --> 00:35:40,660 - How is that possible? 611 00:35:40,703 --> 00:35:43,663 - It's a mystery to us, just like you are. 612 00:35:43,706 --> 00:35:45,273 - But for some reason, the event in the Mojave 613 00:35:45,317 --> 00:35:47,493 connected you to that world. 614 00:35:52,324 --> 00:35:55,588 - Gavin, there's something else we need to show you. 615 00:36:00,593 --> 00:36:02,595 - You know, Billy, as much as you hate looking 616 00:36:02,638 --> 00:36:04,901 at the bright side of things, it does exist. 617 00:36:04,945 --> 00:36:08,514 No more internet. No more news. Today's the first day in years 618 00:36:08,557 --> 00:36:10,472 I didn't read an apocalyptic headline. 619 00:36:10,516 --> 00:36:12,213 - Except we're living the apocalypse. 620 00:36:12,257 --> 00:36:14,433 - Didn't we just talk about staying optimistic? 621 00:36:14,476 --> 00:36:18,611 - Hello. 622 00:36:18,654 --> 00:36:22,484 There you are, Lilly. 623 00:36:22,528 --> 00:36:23,877 - Hi, I'm--I'm Tony. 624 00:36:23,920 --> 00:36:26,793 This is Billy. You must be Lilly's sister. 625 00:36:26,836 --> 00:36:29,752 Marybeth asked us to watch her. I hope that's okay. 626 00:36:29,796 --> 00:36:31,972 - That's very nice of you. Thank you. 627 00:36:42,112 --> 00:36:44,245 It's okay, Lilly. I'm not upset. 628 00:36:44,289 --> 00:36:47,857 We don't usually watch videos in our house. 629 00:36:47,901 --> 00:36:50,164 Come on, sweetie. Let's leave these nice people alone. 630 00:36:50,208 --> 00:36:51,774 Thanks again. 631 00:36:59,129 --> 00:37:01,871 Lilly, did that man Tony ask you any questions? 632 00:37:05,484 --> 00:37:09,923 Did he ask questions about you, Lilly? 633 00:37:09,966 --> 00:37:12,795 Look at me when I speak to you. 634 00:37:12,839 --> 00:37:14,101 You know we can't trust these people. 635 00:37:14,144 --> 00:37:18,279 We don't know them. They won't understand us. 636 00:37:18,323 --> 00:37:20,629 - I know. 637 00:37:20,673 --> 00:37:26,940 You're right. I didn't tell them anything. 638 00:37:29,682 --> 00:37:35,253 - It's okay. Sweetie, I'm not mad. 639 00:37:35,296 --> 00:37:38,865 We'll just forget this ever happened, okay? 640 00:37:54,881 --> 00:37:56,970 - Dude, I've been looking everywhere for you. 641 00:37:57,013 --> 00:37:58,798 We need to talk. - What, Scott? 642 00:37:58,841 --> 00:38:00,234 - I think I know exactly where we are. 643 00:38:00,278 --> 00:38:02,454 - And how could you possibly know that? 644 00:38:02,497 --> 00:38:05,021 - Because of the camels. 645 00:38:05,065 --> 00:38:07,154 - The camels? - Yeah, like, eight of them. 646 00:38:07,197 --> 00:38:09,504 They were about to walk into a pit of tar 647 00:38:09,548 --> 00:38:11,332 until I saved them. 648 00:38:11,376 --> 00:38:12,899 - Okay. 649 00:38:12,942 --> 00:38:16,250 - Those were the Tar Pits, like the ones in LA. 650 00:38:18,905 --> 00:38:20,472 - Wait, you think we're in Los Angeles? 651 00:38:20,515 --> 00:38:22,169 - Yes. - Are you high? 652 00:38:22,212 --> 00:38:23,736 - Yeah, but that's not relevant. 653 00:38:23,779 --> 00:38:25,694 Look, I remember those camels. 654 00:38:25,738 --> 00:38:27,392 Their bones were excavated last year. 655 00:38:27,435 --> 00:38:28,741 It was, like, a huge find. 656 00:38:28,784 --> 00:38:31,134 And there were eight of them. Just like now. 657 00:38:31,178 --> 00:38:32,484 - I thought you just said you saved them. 658 00:38:32,527 --> 00:38:34,355 - I did. I mean, I don't know. Maybe I changed 659 00:38:34,399 --> 00:38:36,096 the course of history. Look, that's not the point. 660 00:38:36,139 --> 00:38:39,273 Scientists from the Tar Pits carbon-dated those bones. 661 00:38:39,317 --> 00:38:42,102 They were from around the year 10,000 B.C. 662 00:38:42,145 --> 00:38:45,888 So if I'm right, that would mean that we're in LA. 663 00:38:45,932 --> 00:38:47,673 And it's sometime during the last Ice Age. 664 00:38:47,716 --> 00:38:50,023 Isn't that insane? 665 00:38:50,066 --> 00:38:52,242 - I can't deal with this right now. I have to go. 666 00:38:52,286 --> 00:38:55,028 - Riley. 667 00:38:55,071 --> 00:38:56,508 - I'm gonna go find them. - Well, hold on. 668 00:38:56,551 --> 00:38:58,074 Let me go with you. - You've done more than enough. 669 00:38:58,118 --> 00:38:59,641 - I'm not gonna let you do this alone. 670 00:38:59,685 --> 00:39:00,686 Let me look for somebody to-- 671 00:39:00,729 --> 00:39:02,383 - Riley! - Dad. 672 00:39:02,427 --> 00:39:04,646 - Riley! 673 00:39:08,128 --> 00:39:09,390 - Dad. 674 00:39:09,434 --> 00:39:12,393 - Easy, easy, easy. 675 00:39:12,437 --> 00:39:14,874 Hey, kiddo. 676 00:39:14,917 --> 00:39:17,616 - How you doing, Sam? - I'm fine. 677 00:39:17,659 --> 00:39:22,664 Just a little banged up. What about Josh? 678 00:39:22,708 --> 00:39:23,926 - I gave him the meds. 679 00:39:23,970 --> 00:39:25,493 But Riley was with him the whole time. 680 00:39:25,537 --> 00:39:28,583 - I'm just glad you're back. - Lucas here was a godsend. 681 00:39:28,627 --> 00:39:29,932 We ran into him in the woods. 682 00:39:29,976 --> 00:39:31,804 - Oh, right place, right time. 683 00:39:31,847 --> 00:39:33,414 - What were you doing out there? 684 00:39:33,458 --> 00:39:37,157 - I fell in that hole, ended up about a mile from here. 685 00:39:37,200 --> 00:39:38,506 - We have to lie you down. - Yeah. 686 00:39:38,550 --> 00:39:40,334 Let's get him in the bus. - I got this. Thank you. 687 00:39:40,378 --> 00:39:41,683 - Come on. 688 00:39:55,915 --> 00:39:57,090 - I've been looking for you. 689 00:39:57,133 --> 00:39:58,787 - What the hell are you doing here? 690 00:39:58,831 --> 00:40:00,223 - Fell through the sinkhole just like you. 691 00:40:00,267 --> 00:40:02,138 - No, you're supposed to be in Baton Rouge. 692 00:40:02,182 --> 00:40:05,446 - I got a tip you were in LA about to make a deal. 693 00:40:05,490 --> 00:40:06,534 I came to stop you. 694 00:40:06,578 --> 00:40:07,883 - Oh, so you're following me? 695 00:40:07,927 --> 00:40:09,798 - I'm not gonna let you throw your life away. 696 00:40:09,842 --> 00:40:11,452 - You're not a part of my life anymore. 697 00:40:11,496 --> 00:40:14,412 You don't get a say in it. 698 00:40:14,455 --> 00:40:18,677 Stay away from me. 699 00:40:21,854 --> 00:40:25,118 - Is that the guy you were trying to find? 700 00:40:25,161 --> 00:40:27,163 - Yep. 701 00:40:27,207 --> 00:40:28,600 - Who is he? 702 00:40:28,643 --> 00:40:31,820 - He's my son. 703 00:40:41,787 --> 00:40:43,702 - I'm gonna see if I can find you some more water. 704 00:40:46,531 --> 00:40:49,011 - Hey. Thank you. Both of you. 705 00:40:52,232 --> 00:40:54,190 - What else can I do? What do you need? 706 00:40:54,234 --> 00:40:56,584 - I just need to relax. That's all. 707 00:40:56,628 --> 00:40:58,194 - Mom. 708 00:40:58,238 --> 00:41:00,545 - Josh. 709 00:41:00,588 --> 00:41:03,504 Josh. Hey, sweetheart. 710 00:41:03,548 --> 00:41:05,550 How you doing? 711 00:41:05,593 --> 00:41:08,553 - A little better. 712 00:41:08,596 --> 00:41:12,513 - You still have a temperature, so you should rest, all right? 713 00:41:12,557 --> 00:41:15,516 - I'm gonna be fine, Mom. 714 00:41:15,560 --> 00:41:17,213 - I know. 715 00:41:23,698 --> 00:41:27,267 I love you so much. 716 00:41:27,310 --> 00:41:28,355 - I love you too. 717 00:41:35,580 --> 00:41:36,885 - What do you think? 718 00:41:36,929 --> 00:41:38,278 - Looks like you've been busy. 719 00:41:38,321 --> 00:41:40,367 - It's a Striker prototype designed specifically 720 00:41:40,410 --> 00:41:42,761 to fly down into one of these sinkholes. 721 00:41:42,804 --> 00:41:44,893 - I've never seen anything like it. 722 00:41:44,937 --> 00:41:47,417 - We've been developing it for years. 723 00:41:47,461 --> 00:41:49,028 We've been trying to get the go ahead to launch 724 00:41:49,071 --> 00:41:51,683 a rescue mission, but we couldn't. 725 00:41:51,726 --> 00:41:53,032 Until now. 726 00:41:53,075 --> 00:41:55,774 - What changed? 727 00:41:55,817 --> 00:41:57,906 - You. 728 00:41:57,950 --> 00:41:59,560 Now that we know where it leads, 729 00:41:59,604 --> 00:42:03,782 now that we know people are alive, everything's different. 730 00:42:03,825 --> 00:42:09,744 We're going down there, and you're gonna help us do it. 731 00:42:09,788 --> 00:42:16,925 ♪ 52957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.