All language subtitles for Wired.Shut.2021.720p.WEBRip.800MB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:18,050 --> 00:04:21,512
Karen: "Hei, Reed. Kuulin onnettomuudesta.
Ota yhteyttÀ, jos haluat puhua."
2
00:04:21,595 --> 00:04:29,395
Brian: "Pahus, otan osaa. PidÀ huoli
itsestÀsi. Kai pahin on jo ohi?"
3
00:04:57,673 --> 00:05:02,720
1 vastaamaton puhelu: Wendy Lynch
4
00:05:44,345 --> 00:05:49,767
Vance: Soita minulle heti.
5
00:05:58,734 --> 00:06:02,279
En voi puhua nyt. MistÀ on kyse??
6
00:06:03,114 --> 00:06:06,242
Katso sÀhköpostisi.
7
00:08:23,129 --> 00:08:26,090
"Pikaista paranemista, komistus.
Kaipaan sinua. Courtney"
8
00:08:46,068 --> 00:08:49,196
"Countdown to kill? Tekisin mitÀ tahansa
jotta saisin takaisin ajan..."
9
00:08:49,280 --> 00:08:53,200
"...jonka tuhlasin roskan lukemiseen."
- Teresa Elliott
10
00:08:54,201 --> 00:08:57,413
"Rodneyn ura ei kyllÀ etene..."
11
00:08:57,496 --> 00:09:00,124
"...tÀmÀn surkean romaanin jÀlkeen."
- Laura Kmiec
12
00:09:01,208 --> 00:09:04,420
"Aikoinani odotin innolla..."
13
00:09:04,503 --> 00:09:08,424
"...Reed Rodneyn uutta romaania."
- Krista Hann
14
00:09:56,430 --> 00:09:58,599
Hei. isÀ.
15
00:10:07,024 --> 00:10:09,819
Miksi vaikutat noin yllÀttyneeltÀ?
16
00:10:10,444 --> 00:10:12,613
Ăiti on yrittĂ€nyt soittaa sinulle.
17
00:10:17,785 --> 00:10:20,037
Oletko taas ruvennut juomaan?
18
00:10:36,137 --> 00:10:40,224
ĂidistĂ€ tĂ€mĂ€ tekisi hyvÀÀ meille.
Se, ettÀ tulisin tÀnne -
19
00:10:40,308 --> 00:10:42,643
ennen kuin aloitan opiskelun Lontoossa.
20
00:10:48,858 --> 00:10:51,319
MitÀ?
21
00:11:05,207 --> 00:11:10,087
"Lontoo?"
22
00:11:11,088 --> 00:11:13,758
Niin, Lontoo.
23
00:11:16,385 --> 00:11:19,847
PÀÀsin Kuninkaalliseen taideakatemiaan.
24
00:11:21,223 --> 00:11:24,060
Suoritan valokuvauksen maisterintutkinnon.
25
00:11:24,762 --> 00:11:26,973
ĂlĂ€.
26
00:11:53,631 --> 00:11:56,634
Se vaatii ilmeisesti muutosta.
27
00:13:02,033 --> 00:13:04,368
Menen nukkumaan.
28
00:17:53,199 --> 00:17:57,828
Uusia kirjaideoita
29
00:18:02,458 --> 00:18:07,672
"Tappajan valmistautuessa
viimeistÀ tehtÀvÀÀnsÀ varten"
30
00:18:24,146 --> 00:18:26,565
"Uusia nimiÀ"
31
00:18:32,071 --> 00:18:37,368
"Taistelu. Pelko. Et ole ikinÀ yksin"
32
00:18:37,451 --> 00:18:40,955
"TyhjiÀ valheita. Pahin viholliseni"
33
00:18:51,424 --> 00:18:56,220
"Metamorfoosi"
34
00:19:07,481 --> 00:19:11,360
"Taistelu. Pelko. Et ole ikinÀ yksin.
TyhjiÀ valheita. Pahin viholliseni..."
35
00:19:58,532 --> 00:20:03,996
"Hei. Olen ollut alamaissa.
Emmy tuli turvallisesti perille"
36
00:20:04,080 --> 00:20:08,876
"HyvÀ, ettÀ lÀhetit hÀnet tÀnne.
Miten Richardin kanssa menee?"
37
00:20:08,959 --> 00:20:12,213
"Emmy sanoi, ettÀ olette Vailissa"
38
00:20:14,590 --> 00:20:20,221
"HyvÀ, ettÀ lÀhetit hÀnet tÀnne.
Toivottavasti kaikki on hyvin"
39
00:20:47,331 --> 00:20:54,880
"En minÀ EmmyÀ lÀhettÀnyt"
40
00:21:04,432 --> 00:21:11,355
"Kiva silti, ettÀ hÀn on tÀÀllÀ.
Olet soitellut. Onko kaikki hyvin?"
41
00:21:16,319 --> 00:21:21,782
"Ei ollut tarkoitus. Inhoan
tÀtÀ uutta puhelinta"
42
00:21:23,617 --> 00:21:26,120
"YmmÀrrÀn"
43
00:21:29,081 --> 00:21:35,463
"ĂlĂ€ tee tyttĂ€rellemme enempÀÀ pahaa.
LÀhetÀ viesti, jos tulee hÀtÀ"
44
00:23:11,350 --> 00:23:13,728
Tarvitsen Wi-Fin salasanan.
45
00:23:13,811 --> 00:23:16,063
En muistanut, ettei tÀÀllÀ ole kenttÀÀ.
46
00:23:17,606 --> 00:23:19,900
Sinun pitÀÀ ottaa lÀÀkkeesi nyt.
47
00:23:57,021 --> 00:23:59,315
Onko tÀÀllÀ nettiÀ?
48
00:24:40,356 --> 00:24:43,025
MitÀ? En se minÀ ollut.
49
00:24:43,150 --> 00:24:45,611
SinÀhÀn olet ottanut lÀjÀpÀin
kipulÀÀkkeitÀ.
50
00:25:13,681 --> 00:25:15,891
Ei kai?
51
00:25:16,892 --> 00:25:19,103
Osaatko korjata sen?
52
00:25:22,189 --> 00:25:24,525
Hitto.
53
00:25:43,627 --> 00:25:45,796
"Vie minut kaupunkiin aamulla"
54
00:25:45,880 --> 00:25:48,424
HyvÀ.
55
00:25:57,725 --> 00:25:59,977
MikÀ vitsi tÀmÀ on?
56
00:26:00,645 --> 00:26:03,773
Kai tÀÀllÀ on generaattori?
57
00:26:15,618 --> 00:26:17,912
Loistavaa.
58
00:28:30,127 --> 00:28:32,380
Oletko valmis?
59
00:28:54,819 --> 00:28:57,697
700. TĂ€nne ne.
60
00:29:06,747 --> 00:29:09,125
Juo pÀivÀllisesi.
61
00:29:21,345 --> 00:29:24,390
"On ollut ikÀvÀ sinua"
62
00:29:27,643 --> 00:29:29,854
Sinun vuorosi.
63
00:29:35,443 --> 00:29:38,070
"Miten voit?"
64
00:29:42,074 --> 00:29:44,952
Ja minÀ haluan ettÀ juot pÀivÀllisesi.
65
00:29:58,924 --> 00:30:03,971
"Olen puhunut Àitisi kanssa"
66
00:30:11,312 --> 00:30:13,981
"HÀn sanoi, ettÀ halusit itse tulla tÀnne"
67
00:30:15,650 --> 00:30:17,985
Se ei ole totta.
68
00:30:25,493 --> 00:30:27,787
"Eikö?"
69
00:30:31,540 --> 00:30:33,959
Sinun tÀytyy kyllÀ syödÀ jotain.
70
00:31:07,493 --> 00:31:09,829
Aiotko puhua valehtelemisesta?
71
00:31:11,038 --> 00:31:13,582
No?
72
00:31:14,375 --> 00:31:18,963
Aiotko puhua valehtelemisesta, isÀ?
No puhutaan sitten siitÀ.
73
00:31:20,297 --> 00:31:25,119
SiitÀ, etten ikinÀ 11-16 -vuotiaana
nÀhnyt sinua kuuden jÀlkeen -
74
00:31:25,203 --> 00:31:29,015
koska sanoit kirjoittavasi,
mutta itse asiassa ryyppÀsit ja tuhlasit -
75
00:31:29,098 --> 00:31:31,434
kaikki rahamme kasinolla.
76
00:31:32,727 --> 00:31:36,772
Puhutaan puhelimistasi ja
vÀÀrennetyistÀ deittiprofiileistasi -
77
00:31:36,856 --> 00:31:39,942
joiden turvin pidit
yhteyttÀ rakastajattariisi.
78
00:31:42,111 --> 00:31:48,159
Tai siitÀ, kun sanoit, ettÀ Àiti oli
saanut mustelmansa kaaduttuaan.
79
00:31:51,620 --> 00:31:56,459
Jatkanko vielÀ? Vai puhutaanko
niistÀ tuhansista asioista -
80
00:31:56,542 --> 00:32:00,379
joita et ole ikinÀ pyytÀnyt anteeksi?
81
00:32:02,673 --> 00:32:08,346
TÀmÀ olisi voinut olla tilaisuus meille
saada takaisin menetettyÀ aikaa.
82
00:32:09,180 --> 00:32:15,144
Tulin tÀnne siksi, ettÀ Àiti,
kasvattajani, pyysi minua tulemaan.
83
00:32:15,853 --> 00:32:18,147
SiinÀ kaikki.
84
00:32:26,280 --> 00:32:28,532
HyvÀÀ yötÀ.
85
00:35:38,055 --> 00:35:40,349
Jessus!
86
00:35:45,104 --> 00:35:49,233
Preston, ole hiljaa.
- "Jessus?"
87
00:35:49,650 --> 00:35:53,738
Olet sinÀkin idiootti.
- SehÀn tiedetÀÀn jo.
88
00:35:58,034 --> 00:36:00,745
Minua ei naurata.
- Kultsi, ÀlÀ hermoile.
89
00:36:00,828 --> 00:36:02,442
Sinun takiasi olemme myöhÀssÀ.
90
00:36:02,525 --> 00:36:04,665
Ei ole minun vika,
ettÀ katsot vÀÀrÀstÀ paikasta.
91
00:36:12,548 --> 00:36:15,009
Sujuuko kaikki suunnitelman mukaan?
92
00:36:15,092 --> 00:36:18,387
Panin pillerin hÀnen juomaansa, mutta en
nÀhnyt hÀnen juovan sitÀ.
93
00:36:20,973 --> 00:36:24,852
Etkö nÀhnyt hÀnen juovan sitÀ?
- En, mutta ehkÀ hÀn joi sen.
94
00:36:29,357 --> 00:36:31,859
SelvÀ...
95
00:36:32,360 --> 00:36:36,280
MeidÀn on valmistauduttava siihen
ettÀ ehkÀ hÀn ei juonutkaan sitÀ.
96
00:36:37,740 --> 00:36:40,201
Ja toimittava sen mukaan.
- Niin.
97
00:36:41,494 --> 00:36:43,871
Mutta emme vahingoita hÀntÀ.
98
00:36:46,749 --> 00:36:50,961
Ei kai rupea jÀnistÀmÀÀn? Olemme jo liian
pitkÀllÀ.
99
00:36:53,005 --> 00:36:55,257
NÀyttÀÀkö siltÀ, ettÀ minua jÀnistÀÀ?
100
00:36:59,553 --> 00:37:01,889
Ei kai...
- HyvÀ.
101
00:37:18,781 --> 00:37:21,033
Vain sinun ansiostasi pysyn jÀrjissÀni.
102
00:37:25,287 --> 00:37:27,957
En tiedÀ mitÀ tekisin jos jÀttÀisit minut.
103
00:37:31,085 --> 00:37:33,879
TiedÀthÀn, ettÀ rakastan sinua?
104
00:37:35,423 --> 00:37:38,384
MinÀ rakastan sinua enemmÀn.
- EtkÀ.
105
00:41:13,307 --> 00:41:15,559
MissÀ hÀn on?
106
00:41:26,195 --> 00:41:28,364
Voi paska.
107
00:42:01,689 --> 00:42:05,651
Onpa se kaunis. Tuntuu melkein pahalta
tyhjentÀÀ se.
108
00:42:08,988 --> 00:42:11,282
Sanoin melkein.
109
00:42:15,786 --> 00:42:20,082
MitÀ sinÀ teet?
- Kokeilen syntymÀaikaasi.
110
00:42:20,708 --> 00:42:22,715
Luuletko, ettÀ se onnistuu?
111
00:42:23,101 --> 00:42:26,172
IhmisillÀ on huonompi
mielikuvitus kuin luulisi.
112
00:42:34,347 --> 00:42:36,641
Helvetti.
113
00:42:37,642 --> 00:42:39,852
Oliko yllÀtys?
114
00:42:43,939 --> 00:42:46,525
HÀn ei ole tÀÀllÀ.
- ĂlĂ€ hermoile.
115
00:42:46,859 --> 00:42:49,195
Ei se sitÀ tarkoita
ettei hÀn ole juonut sitÀ.
116
00:42:52,114 --> 00:42:54,492
KĂ€yn katsomassa.
117
00:42:55,451 --> 00:42:58,537
Onko kaikki hyvin?
- On.
118
00:46:05,558 --> 00:46:07,810
Rakas Em.
119
00:46:10,187 --> 00:46:12,982
On kulunut monta vuotta siitÀ
kun puhuimme viimeksi.
120
00:46:14,108 --> 00:46:19,113
Tai ainakin siitÀ, kun vaihdoimme
muutaman sanan.
121
00:46:24,577 --> 00:46:27,163
Vika on ainoastaan minun.
122
00:46:31,334 --> 00:46:33,544
Petin sinut.
123
00:46:35,004 --> 00:46:37,298
En ainoastaan ihmisenÀ...
124
00:46:43,137 --> 00:46:45,348
vaan myös vanhempana.
125
00:46:46,057 --> 00:46:48,267
Esikuva.
126
00:47:04,659 --> 00:47:06,911
Haluan korjata kaiken.
127
00:47:08,371 --> 00:47:12,249
Teen mitÀ tahansa
voidakseni korjata kaiken.
128
00:47:28,683 --> 00:47:31,018
Sinulla on oikeus vihata minua.
129
00:47:34,563 --> 00:47:36,816
MinÀkin vihaisin itseÀni.
130
00:47:40,194 --> 00:47:42,405
Toivottavasti...
131
00:48:45,593 --> 00:48:47,803
Hei, isÀ.
132
00:50:04,588 --> 00:50:06,882
Turpa kiinni.
133
00:50:17,435 --> 00:50:19,729
Suuri Reed Rodney.
134
00:50:21,022 --> 00:50:26,193
"Countdown to kill" on muuten tosi surkea.
135
00:50:26,319 --> 00:50:28,487
Eikö hoideta homma jo?
136
00:50:28,612 --> 00:50:33,200
YmmÀrrÀn. Olisin minÀkin
aika hÀmmentynyt -
137
00:50:34,285 --> 00:50:38,956
samanlaisessa tilanteessa.
Minulla olisi paljon kysyttÀvÀÀ.
138
00:50:39,832 --> 00:50:42,376
Kuka minÀ olen?
139
00:50:43,878 --> 00:50:46,672
Miksi tyttÀresi on sitonut sinut?
140
00:50:47,631 --> 00:50:52,219
Miten ihmeessÀ se nÀin meni? Ihan
silmiesi edessÀ, mitÀÀn siitÀ tajuamatta.
141
00:50:54,305 --> 00:50:59,060
Olen nÀhnyt kassakaapin. Sinulla on
sellainen, joten...
142
00:51:00,436 --> 00:51:02,730
EihÀn tÀmÀn tarvitse mennÀ niin pitkÀlle?
143
00:51:05,024 --> 00:51:07,610
Tarvitsen sinulta vain -
144
00:51:08,653 --> 00:51:14,283
yhdistelmÀn, jolla se aukeaa.
TyhjennÀmme kassakaapin ja lÀhdemme.
145
00:51:15,951 --> 00:51:18,245
Yksinkertaista.
146
00:51:20,873 --> 00:51:28,005
Varoitan sinua. En ole kÀrsivÀllinen,
joten jollet tee -
147
00:51:28,089 --> 00:51:30,466
juuri niin kuin sanon...
148
00:51:32,468 --> 00:51:34,679
Ei pÀÀstetÀ tÀtÀ niin pitkÀlle.
149
00:51:37,014 --> 00:51:40,643
Jos katsot tyttöÀni vielÀ noin, tulet
tarvitsemaan paljon muuta -
150
00:51:40,726 --> 00:51:43,646
kuin nuo hammasraudat.
151
00:51:49,527 --> 00:51:52,029
MitÀ sanot?
152
00:52:01,414 --> 00:52:03,916
Reed?
153
00:52:06,043 --> 00:52:08,212
YhdistelmÀ.
154
00:52:14,343 --> 00:52:16,721
SelvÀ on.
155
00:52:23,602 --> 00:52:27,606
MitÀ vittua?
- MitÀ minÀ sanoin? MinÀ hoidan tÀmÀn.
156
00:52:27,690 --> 00:52:31,652
Et sinÀ. Rauhoitu.
157
00:52:34,822 --> 00:52:37,283
HyvÀ on.
158
00:52:40,953 --> 00:52:43,331
Hitto...
159
00:52:55,426 --> 00:52:58,387
Ei sen nÀin pitÀnyt mennÀ.
160
00:52:58,763 --> 00:53:03,934
Sinun olisi pitÀnyt ottaa lÀÀke
ja olla niin mömmöissÀ -
161
00:53:04,018 --> 00:53:07,438
ettÀ et edes tajuaisi, mitÀ tapahtuu.
162
00:53:07,521 --> 00:53:13,486
Tajuttuasi, ettÀ olit antanut meille
yhdistelmÀn, olisimme kaukana tÀÀltÀ.
163
00:53:21,577 --> 00:53:24,789
Löysin kirjeesi.
164
00:53:28,668 --> 00:53:32,254
Se oli hÀmmÀstyttÀvÀn rehellinen.
165
00:53:33,839 --> 00:53:39,053
Em. Em?
ĂlĂ€ anna paskiaisen manipuloida itseĂ€si.
166
00:53:40,513 --> 00:53:45,017
Kirjoitit haluavasi hyvittÀÀ kaiken. TÀmÀ
on viimeinen tilaisuutesi.
167
00:53:47,228 --> 00:53:51,774
Uskotko sinÀ sitÀ paskaa? HÀn ei vÀlitÀ
sinusta paskan vertaa.
168
00:53:51,857 --> 00:53:54,193
Ei ole ikinÀ vÀlittÀnyt.
169
00:53:57,405 --> 00:53:59,699
Tarkoititko sitÀ, mitÀ kirjoitit?
170
00:54:03,703 --> 00:54:06,038
Jumalauta!
171
00:54:07,999 --> 00:54:11,293
Preston? MistÀ olet saanut aseen?
172
00:54:14,005 --> 00:54:16,882
Ei hÀn rakasta sinua.
- Ajattele mitÀ teet.
173
00:54:16,966 --> 00:54:19,552
TiedÀn oikein hyvin, mitÀ teen.
174
00:54:19,635 --> 00:54:23,514
En anna sinun pilata suunnitelmaa
yrittÀmÀllÀ saada sinut uskomaan -
175
00:54:23,597 --> 00:54:26,809
ettÀ hÀn on kaikkea muuta kuin paskiainen.
- En minÀ mitÀÀn pilaa.
176
00:54:27,810 --> 00:54:31,731
Et tiedÀ, mitÀ olen ajatellut.
Pane se ase pois.
177
00:54:33,816 --> 00:54:36,193
SinÀ kiitÀt minua tÀstÀ vielÀ.
178
00:54:36,861 --> 00:54:40,656
Reed, mikÀ se yhdistelmÀ on?
- Jos yritÀt nÀyttÀÀ, ettÀ rakastat minua -
179
00:54:40,990 --> 00:54:45,619
teet sen ihan vÀÀrin.
- Lasken kolmesta.
180
00:54:48,164 --> 00:54:50,499
Kolme...
- Preston!
181
00:54:51,667 --> 00:54:54,920
Kaksi...
- Preston, ÀlÀ!
182
00:55:00,176 --> 00:55:04,221
Preston, rauhoitu ja ajattele mitÀ teet.
183
00:55:04,305 --> 00:55:07,808
HĂ€nen ampumisensa vaikeuttaisi kaikkea.
- Siirry.
184
00:55:07,892 --> 00:55:11,228
En siirry ennen kuin rauhoitut
ja otat jÀrjen kÀteen.
185
00:55:13,481 --> 00:55:15,733
Rakastatko sinÀ minua?
186
00:55:16,275 --> 00:55:18,653
Rakastatko sinÀ minua?
- MistÀ sinÀ puhut?
187
00:55:19,362 --> 00:55:24,867
Jos rakastat, todista se. Siirry.
188
00:55:26,827 --> 00:55:29,538
Anna minun tehdÀ tÀmÀ nyt.
189
00:55:34,752 --> 00:55:36,962
En voi.
190
00:55:56,941 --> 00:56:01,195
Minun on myönnettÀvÀ se.
Sinulla on kaunis...
191
00:56:02,071 --> 00:56:04,532
Hissi on kyllÀ naurettava, mutta...
192
00:56:06,409 --> 00:56:08,661
Anteeksi, ettÀ olen ollut töykeÀ -
193
00:56:09,537 --> 00:56:12,331
mutta olen kai kyllÀstynyt odottamiseen.
194
00:56:14,208 --> 00:56:18,504
Sanonpa yhden asian. TeidÀn
tilanteenne ei ole kovin hyvÀ.
195
00:56:19,839 --> 00:56:23,467
Anteeksi, nöpönenÀ, mutta voisitko
sanoa sen uudestaan?
196
00:56:24,552 --> 00:56:27,388
En kuule oikein hyvin. Sano uudestaan.
197
00:56:36,939 --> 00:56:39,358
Ota sinÀ kuule nyt rauhallisesti.
198
00:56:47,742 --> 00:56:51,412
Em, Em, Em, Em, Em...
199
00:57:00,046 --> 00:57:02,214
SinÀ pistit minua.
200
00:57:02,798 --> 00:57:05,384
Löit olkapÀÀhÀni kynÀllÀ.
201
00:57:09,764 --> 00:57:12,850
Tarkoitukseni ei edes ollut
tehdÀ sinulle pahaa.
202
00:57:15,019 --> 00:57:17,313
Halusin vain saada sinut siirtymÀÀn.
203
00:57:23,527 --> 00:57:27,448
Mutta se laiva on lÀhtenyt jo.
204
00:57:29,367 --> 00:57:33,412
Olet samassa liemessÀ kuin hÀn.
205
00:57:36,207 --> 00:57:38,626
Senkin huora.
206
00:57:49,929 --> 00:57:52,306
Joo, tiedÀn.
207
00:57:58,020 --> 00:58:01,107
MinÀ vihaan isiÀ.
208
00:58:02,566 --> 00:58:05,528
He yrittÀvÀt aina jotain pÀÀni menoksi.
209
00:58:11,534 --> 00:58:15,830
TiedÀtkö mitÀ, Reed?
Tutustuin tyttÀreesi -
210
00:58:15,913 --> 00:58:21,210
vuosi, 263 pÀivÀÀ ja 14 tuntia sitten.
211
00:58:22,378 --> 00:58:25,131
En ole mikÀÀn sentimentaalinen tyyppi -
212
00:58:26,007 --> 00:58:28,342
mutta siitÀ hetkestÀ kun tutustuin hÀneen-
213
00:58:29,176 --> 00:58:31,595
tiesin, ettÀ elÀmÀni muuttuisi.
214
00:58:34,932 --> 00:58:38,853
Em, muistatko ensimmÀisen iltamme?
KyllÀ sinÀ muistat.
215
00:58:39,478 --> 00:58:41,731
Se typerÀ pikku baari.
216
00:58:42,273 --> 00:58:46,277
Istuimme juttelemassa kuusi tuntia.
217
00:58:46,902 --> 00:58:50,281
Kuusi tuntia putkeen.
218
00:58:52,783 --> 00:58:57,496
En usko, ettÀ olen ikinÀ istunut rauhassa
niin kauan.
219
00:58:58,205 --> 00:59:00,333
EnkÀ varmasti tule koskaan istumaan.
220
00:59:22,980 --> 00:59:25,232
Ja ollakseni rehellinen...
221
00:59:26,942 --> 00:59:29,570
KyllÀ sinÀkin ihastuit aika lailla minuun.
222
00:59:41,707 --> 00:59:43,918
Reed, tiedÀn sinusta kaiken.
223
00:59:45,378 --> 00:59:47,713
Kaiken.
224
00:59:48,339 --> 00:59:50,549
Olet samanlainen kuin minun isÀukkoni.
225
00:59:52,343 --> 00:59:55,096
Sinulla on vain hienommat vaatteet.
226
00:59:55,596 --> 00:59:57,932
Hieno auto.
227
00:59:59,308 --> 01:00:03,437
Ja sinÀ pieksÀt lapsesi sijaan vaimoasi.
228
01:00:19,286 --> 01:00:21,706
TiedÀtkö, mikÀ tÀssÀ on hurjinta?
229
01:00:22,748 --> 01:00:25,126
TÀmÀ koko juttu -
230
01:00:25,960 --> 01:00:28,212
oli hÀnen ajatuksensa.
231
01:00:33,801 --> 01:00:37,138
EttÀ sidotaan ja ryöstetÀÀn sinut.
232
01:00:38,806 --> 01:00:42,184
Ja sitten uusi elÀmÀ. Eikö totta?
233
01:00:47,606 --> 01:00:51,610
Uusi henkilöllisyys, uusi koti, kaikki.
234
01:00:53,487 --> 01:00:57,491
Tuli muuten mieleen... HĂ€n keksi
kaikki repliikitkin.
235
01:00:57,908 --> 01:01:00,870
Sen, ettÀ hÀn pÀÀsi
opiskelemaan Lontooseen.
236
01:01:02,371 --> 01:01:04,540
Niin.
237
01:01:04,874 --> 01:01:07,209
Eikö ollutkin hyvÀ?
238
01:01:13,758 --> 01:01:16,135
Odotimme vain oikeaa hetkeÀ.
239
01:01:17,428 --> 01:01:20,389
Kun kuulin pikku tapaturmastasi -
240
01:01:22,183 --> 01:01:24,435
palaset loksahtivat paikoilleen.
241
01:01:33,444 --> 01:01:35,780
Kulta, ÀlÀ.
242
01:01:36,697 --> 01:01:38,949
Me miehet otamme nyt drinkin.
243
01:01:47,041 --> 01:01:49,251
Katso tÀtÀ, poika.
244
01:02:01,263 --> 01:02:07,019
Vau! Rikkailla alkoholisteilla
on todella hyvÀ maku.
245
01:02:11,273 --> 01:02:13,567
Sinun vuorosi.
246
01:02:24,537 --> 01:02:28,374
TÀssÀ imupilli.
247
01:02:52,773 --> 01:02:56,319
HyvÀ, tosi hyvÀ.
248
01:02:57,445 --> 01:03:00,698
Ja mikÀ parasta, vika on
sataprosenttisesti teidÀn.
249
01:03:01,240 --> 01:03:05,119
Te panostitte, ja saatte nyt
vastata seuraamuksista.
250
01:03:12,501 --> 01:03:16,756
Ei tÀssÀ mitÀÀn. MiltÀ tuntuu?
251
01:03:19,467 --> 01:03:23,220
Reed? MiltÀ tuntuu?
252
01:03:23,721 --> 01:03:28,851
Olet niin arvoton paska, ettÀ oma
tyttÀresi ottaa sinut panttivangiksi -
253
01:03:29,352 --> 01:03:31,771
ja ryöstÀÀ sinut.
254
01:03:33,189 --> 01:03:35,608
Jopa minun kaltaiseni kaverin mielestÀ -
255
01:03:36,692 --> 01:03:40,196
se on hanurista. Niin.
256
01:03:44,158 --> 01:03:46,952
Kerro yhdistelmÀ, Reed.
257
01:03:49,330 --> 01:03:51,707
Kerro yhdistelmÀ, Reed.
258
01:03:59,674 --> 01:04:02,009
Haluatko tietÀÀ, miltÀ tyttÀresi maistuu?
259
01:04:03,970 --> 01:04:06,305
Ei noin pahalta.
260
01:04:11,560 --> 01:04:14,063
Se siitÀ. Nyt saat
kÀyttÀÀ mielikuvitustasi.
261
01:04:15,731 --> 01:04:21,487
Mutta sen voin sanoa,
ettÀ hÀn todella tykkÀÀ nussimisesta.
262
01:04:21,862 --> 01:04:24,281
TykkÀÀ niin ettÀ.
263
01:04:25,616 --> 01:04:27,868
Vai mitÀ, kulta?
264
01:04:35,960 --> 01:04:40,339
Pannaan tukkaa paremmin.
265
01:04:57,315 --> 01:05:00,526
No niin. Ja nyt paras pala.
266
01:05:05,364 --> 01:05:07,950
Onko sinulla mitÀÀn sanottavaa, Reed?
267
01:05:08,075 --> 01:05:11,704
Joo, on sinulla.
268
01:05:13,414 --> 01:05:15,916
MikÀ on, kamu? Suu puhtaaksi.
269
01:05:17,376 --> 01:05:19,712
Tuo on kolmonen.
270
01:05:22,131 --> 01:05:24,342
14?
271
01:05:34,560 --> 01:05:36,854
EihÀn se niin vaikeaa ollut?
272
01:05:43,194 --> 01:05:45,363
Tulehan.
273
01:05:49,742 --> 01:05:52,244
NÀhdÀÀn ylÀkerrassa, kultsi.
274
01:06:15,267 --> 01:06:19,522
Hei, kulta. PitkÀstÀ aikaa.
275
01:12:05,326 --> 01:12:07,495
Et kai sinÀ ammu minua, Reed?
276
01:12:17,338 --> 01:12:19,674
Et sinÀ minua ammu.
277
01:12:21,717 --> 01:12:24,136
Olen ottanut pienen muiston.
278
01:12:28,140 --> 01:12:32,311
Se on hÀnen nimettömÀnsÀ.
Kukaan muu ei saa hÀntÀ.
279
01:12:34,563 --> 01:12:36,899
Mutta ehkÀ minÀ löydÀn jonkun -
280
01:12:39,485 --> 01:12:41,862
joka osaa arvostaa minua.
281
01:12:45,324 --> 01:12:47,660
Oletko ikinÀ tappanut ketÀÀn, Reed?
282
01:12:48,327 --> 01:12:50,538
TiedÀtkö, miltÀ se tuntuu?
283
01:12:50,663 --> 01:12:53,374
Oletko pysÀyttÀnyt sykkivÀn sydÀmen
paljaine kÀsinesi?
284
01:12:57,336 --> 01:13:00,798
Oletko katsonut ihmistÀ silmiin?
Katso minua silmiin -
285
01:13:03,426 --> 01:13:09,557
niin saat nÀhdÀ, miltÀ tuntuu, kun kaikki
romahtaa kuin korttitalo.
286
01:13:14,061 --> 01:13:16,605
MinÀ olen nÀhnyt.
287
01:13:21,068 --> 01:13:23,362
Reed, minÀpÀ kerron jotain.
288
01:13:32,872 --> 01:13:35,333
Juokse!
289
01:14:33,683 --> 01:14:35,977
Paska.
290
01:22:39,126 --> 01:22:41,462
Hei sitten, isÀ.
291
01:22:50,763 --> 01:22:52,932
Ei!
292
01:23:15,579 --> 01:23:17,915
Nyt saat nÀhdÀ,
kun viillÀn hÀneltÀ kurkun auki.
293
01:28:18,841 --> 01:28:23,179
Joka pÀivÀ, suurimman osan elÀmÀstÀni -
294
01:28:25,139 --> 01:28:30,227
minulla on ollut polttava tunne vatsassa.
295
01:28:33,064 --> 01:28:38,569
Vihani, kyltymÀtön raivoni sinua
ja kaikkea tekemÀÀsi kohtaan -
296
01:28:41,072 --> 01:28:43,407
ei katoa ikinÀ.
297
01:28:46,952 --> 01:28:49,830
Se on tehnyt minuun tyhjiön -
298
01:28:50,665 --> 01:28:56,587
jonka tunnen, kun herÀÀn ja menen
nukkumaan ja joka vaikuttaa kaikkeen.
299
01:29:04,553 --> 01:29:07,765
Olen kuluneiden
viikkojen aikana ajatellut.
300
01:29:09,058 --> 01:29:12,395
SitÀ, kuka olen ja millainen haluan olla.
301
01:29:16,148 --> 01:29:21,195
Kuvittelin ryöstöÀ ja sitÀ
miten tÀyttÀisin tyhjiön.
302
01:29:24,156 --> 01:29:26,534
TiedÀn nyt -
303
01:29:27,702 --> 01:29:31,414
ettÀ olen vain pahentanut kaikkea.
304
01:29:34,709 --> 01:29:38,379
TÀrkeintÀ on se, ettÀ olen
ymmÀrtÀnyt jotain muuta.
305
01:29:39,005 --> 01:29:43,009
En enÀÀ jaksa olla niin vihainen.
306
01:29:45,261 --> 01:29:48,097
En tiedÀ, voinko ikinÀ
antaa sinulle anteeksi sitÀ -
307
01:29:48,723 --> 01:29:50,891
mitÀ teit, kun vartuin.
308
01:29:56,564 --> 01:30:01,610
Jos olet tosissasi sanoessasi
ettÀ haluat muuttua -
309
01:30:08,826 --> 01:30:11,037
minÀkin haluan.
310
01:30:15,875 --> 01:30:18,127
Miksi sanoit niin?
311
01:30:38,731 --> 01:30:42,902
MikÀ tÀmÀ on? Uusi romaanisiko?
312
01:31:14,266 --> 01:31:21,482
"Metamorfoosi"
kirjoittanut Reed Rodney.
313
01:31:21,565 --> 01:31:25,319
"Em, anteeksi ettÀ en kirjoittanut
kirjettÀ valmiiksi. Vaikka olisinkin -"
314
01:31:25,403 --> 01:31:28,698
"se ei olisi riittÀnyt.
Sen sijaan kirjoitin tÀmÀn."
315
01:31:28,781 --> 01:31:31,784
"Kiitos, ettÀ luet sen.
Olet minulle hyvin rakas."
316
01:32:33,471 --> 01:32:36,599
Suomennos: Kai Puu
Ordiovision
22377