Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,760 --> 00:01:03,386
- Don't go away, come back!
- What are you doing?
2
00:01:03,637 --> 00:01:04,678
Don't hold me!
3
00:01:05,848 --> 00:01:08,391
Get down the car!
4
00:01:11,145 --> 00:01:13,771
I hit you! Get down the car!
5
00:01:14,023 --> 00:01:15,982
Let her go!
6
00:01:18,193 --> 00:01:19,610
- Let her go!
- Leave me alone!
7
00:01:20,195 --> 00:01:22,321
- Darn it!
- Let's go!
8
00:01:47,181 --> 00:01:50,058
Fantastic, has he come or not?
9
00:01:51,435 --> 00:01:53,102
You know who you are?
10
00:01:53,103 --> 00:01:54,228
You better don't go to that place so often.
11
00:01:54,229 --> 00:01:57,481
Can't a police call for prostitute,
one must live happily.
12
00:01:57,482 --> 00:01:59,567
The most important thing is to be happy.
13
00:02:01,820 --> 00:02:03,154
Here he come!
14
00:02:24,009 --> 00:02:24,884
Hi, Mew!
15
00:02:25,886 --> 00:02:27,636
Hi, Wah, how's life going on?
16
00:02:27,637 --> 00:02:29,097
Just OK!
17
00:02:32,726 --> 00:02:35,228
Even that car worth a few hundred thousand,
what are you doing now?
18
00:02:35,229 --> 00:02:37,521
Mew, are you investigated me?
19
00:02:38,690 --> 00:02:39,773
Why are you looking for me?
20
00:02:39,774 --> 00:02:41,817
I want to sell you some important information.
21
00:02:42,236 --> 00:02:43,152
What kind of information?
22
00:02:43,528 --> 00:02:44,612
Purchase of ammunition.
23
00:02:45,990 --> 00:02:47,907
Have you any interest?
24
00:02:48,575 --> 00:02:50,118
If yes, let us discuss the price first.
25
00:02:51,536 --> 00:02:54,372
How come you be so realistic
after only a few months.
26
00:02:54,373 --> 00:02:56,499
Mew, you should understand.
27
00:02:56,500 --> 00:02:58,084
When I am still a police under you.
28
00:02:58,085 --> 00:03:00,044
Any information received will be free.
29
00:03:00,337 --> 00:03:04,298
Now, I am jobless, how can I survive?
30
00:03:05,425 --> 00:03:08,261
OK, if the information is true.
31
00:03:08,845 --> 00:03:10,346
I will apply for the under-cover fee.
32
00:03:29,449 --> 00:03:30,783
I will call for you for any further information.
33
00:03:31,326 --> 00:03:33,827
- Have a good time.
- You get in first.
34
00:03:35,872 --> 00:03:37,123
Mr. Chan, why leave so early?
35
00:03:37,124 --> 00:03:38,624
- Yeah!
- Thank you!
36
00:03:43,588 --> 00:03:44,964
- So long!
- Bye-Bye!
37
00:04:07,196 --> 00:04:08,362
We are looking for Elaine.
38
00:04:16,496 --> 00:04:18,372
- Elaine, haven't seen for a long time!
- Yeah!
39
00:04:18,415 --> 00:04:20,541
- This is Mr. Yoko!
- How are you!
40
00:04:20,542 --> 00:04:22,126
Just take a seat!
41
00:04:22,627 --> 00:04:24,462
This house seems quite good.
42
00:04:24,463 --> 00:04:25,629
- My company is the sole agent.
- Really?
43
00:04:25,630 --> 00:04:26,880
- If you like it, We discuss it later.
- Alright!
44
00:04:26,881 --> 00:04:27,881
- Take a seat!
- Please sit this side!
45
00:04:27,882 --> 00:04:28,882
Thanks!
46
00:04:35,057 --> 00:04:36,765
Mammy...
47
00:04:37,017 --> 00:04:38,892
What have you broken inside?
48
00:04:38,893 --> 00:04:39,977
Nothing!
49
00:04:39,978 --> 00:04:42,105
Why so noisy, where do you get that bicycle!
50
00:04:42,106 --> 00:04:43,981
Inside that room!
51
00:04:44,316 --> 00:04:47,693
- Say hello to uncle, Ka Ka!
- Uncle!
52
00:04:56,120 --> 00:04:58,954
- Mew! Which floor?!
- 4F
53
00:04:58,955 --> 00:05:01,082
- How many people in there?
- Not sure!
54
00:05:01,875 --> 00:05:03,626
- Is that reliable?
- Of course!
55
00:05:04,044 --> 00:05:05,044
What next?
56
00:05:05,254 --> 00:05:06,420
All take very good attention.
57
00:05:09,591 --> 00:05:11,842
Here are some samples.
58
00:05:11,843 --> 00:05:15,138
And pistols, Browning pistols.
59
00:05:16,181 --> 00:05:17,431
Besides these samples.
60
00:05:17,432 --> 00:05:19,600
If you still want more powerful and bigger caliber.
61
00:05:19,601 --> 00:05:20,851
We also have stocks.
62
00:05:21,019 --> 00:05:22,811
But the price will be a bit higher.
63
00:05:34,449 --> 00:05:37,201
Mr. Yoko say that here is fifth thousand
for deposit.
64
00:05:37,202 --> 00:05:39,870
He will settle the balance
once the ammunition arrive Japan.
65
00:05:40,455 --> 00:05:41,247
Alright!
66
00:05:44,126 --> 00:05:46,210
And we hope the ammunition can shipped
to Japan as soon as possible.
67
00:05:58,265 --> 00:05:59,098
Police!
68
00:06:04,646 --> 00:06:05,521
Let's me do it.
69
00:06:15,115 --> 00:06:15,989
Get down.
70
00:06:16,616 --> 00:06:17,491
Be careful.
71
00:06:19,869 --> 00:06:20,703
Let's escape!
72
00:06:22,831 --> 00:06:23,956
Mammy...
73
00:06:23,957 --> 00:06:25,666
Ka Ka, don't be afraid.
74
00:06:49,233 --> 00:06:52,360
Bullet, I've been shot.
75
00:06:53,653 --> 00:06:56,572
- Mammy.
- Don't be afraid.
76
00:07:10,462 --> 00:07:14,131
Mammy...
77
00:07:14,508 --> 00:07:19,678
Mammy, what happen to you?
78
00:07:27,604 --> 00:07:29,397
Give the way...
79
00:07:37,197 --> 00:07:39,657
We get on the spot some US dollars
and some pistols.
80
00:07:39,658 --> 00:07:41,158
All the suspects has escaped.
81
00:07:41,493 --> 00:07:42,660
What has the landlord said?
82
00:07:42,661 --> 00:07:44,412
This is an empty unit.
83
00:07:44,413 --> 00:07:46,705
The neighbors said that the landlord
has immigrated.
84
00:07:46,706 --> 00:07:48,374
An real estate has the sole agent for this.
85
00:07:48,375 --> 00:07:50,543
The dead is the boss of the real estate agency.
86
00:07:53,422 --> 00:07:54,755
That means nothing.
87
00:07:55,674 --> 00:07:57,716
We have found an I. D. card on the dead's body.
88
00:07:57,717 --> 00:07:59,427
And her name is Elaine Lee.
89
00:08:03,515 --> 00:08:05,433
Hey man, give her something to drink.
90
00:08:05,434 --> 00:08:06,350
Yes, Sir!
91
00:08:12,274 --> 00:08:13,941
Hey, do you still feel cold?
92
00:08:16,570 --> 00:08:20,448
- I am Mew Mew.
- What? Mew Mew!
93
00:08:21,325 --> 00:08:23,742
Right! Mew Mew means Kittens!
94
00:08:24,202 --> 00:08:26,454
- What's you name?
- Ka Ka!
95
00:08:26,955 --> 00:08:30,958
Ka Ka? Let's be friend kid.
96
00:08:31,376 --> 00:08:35,421
I am not a kid any more, I will four next month.
97
00:08:35,547 --> 00:08:37,381
Oh, a big girl!
98
00:08:40,719 --> 00:08:43,262
Fantastic, do you know Mammy's name?
99
00:08:43,263 --> 00:08:44,597
Elaine Lee!
100
00:08:45,307 --> 00:08:46,599
Do you know your own address?
101
00:08:49,060 --> 00:08:50,353
- Mew!
- Uncle Jim!
102
00:08:50,770 --> 00:08:51,979
Is that the kid.
103
00:08:54,023 --> 00:08:57,067
Nam, call the headquarters for the dead's address.
104
00:08:57,068 --> 00:08:58,486
And go there for investigation tonight.
105
00:08:58,987 --> 00:08:59,820
OK!
106
00:08:59,821 --> 00:09:03,866
Mew Mew, Mammy bleed a lot.
107
00:09:03,867 --> 00:09:05,326
Mammy will be OK!
108
00:09:06,536 --> 00:09:10,289
Darn it, using a kid for disguise
for ammunition dealing.
109
00:09:24,137 --> 00:09:27,473
Elaine Lee doesn't seem to be a country woman.
110
00:09:28,642 --> 00:09:31,268
I got it from the headquarter.
111
00:10:05,887 --> 00:10:07,638
This is the one. Quick!
112
00:10:10,600 --> 00:10:13,143
Police! Get in, none of your business,
shut that door.
113
00:10:45,635 --> 00:10:46,719
Don't make so much noise.
114
00:10:49,097 --> 00:10:50,138
Give it to me.
115
00:11:18,627 --> 00:11:20,377
Who's at the door, Cher?
116
00:11:20,754 --> 00:11:21,629
Shut up.
117
00:11:23,715 --> 00:11:24,965
Shut up, police!
118
00:11:25,299 --> 00:11:27,050
- Don't fire!
- Don't move!
119
00:11:27,176 --> 00:11:29,094
Don't you make any move, old man! Search!
120
00:11:34,434 --> 00:11:35,476
Don't move!
121
00:11:55,705 --> 00:11:56,539
Kau, what's happening?
122
00:11:56,540 --> 00:11:58,373
Lee's house is being searched, let's go and see!
123
00:11:58,374 --> 00:12:01,001
Here come the leader of the village...
124
00:12:05,173 --> 00:12:07,132
Wait, don't go over!
125
00:12:07,133 --> 00:12:08,133
What's wrong?
126
00:12:08,635 --> 00:12:10,553
We are investigating a case,
none of your business.
127
00:12:10,554 --> 00:12:12,930
I am the chief here, everything is my business.
128
00:12:14,223 --> 00:12:16,892
So you understand the law,
search while you arrived.
129
00:12:16,893 --> 00:12:18,185
Have you finished?
130
00:12:18,562 --> 00:12:19,603
Why are you so mad?
131
00:12:21,355 --> 00:12:23,482
Don't stand on my way!
132
00:12:24,192 --> 00:12:27,027
Who's the one in charge?
133
00:12:28,196 --> 00:12:29,279
Are you the one?
134
00:12:29,531 --> 00:12:32,157
You don't be mad! I am C. I. D. Sergeant Lau.
135
00:12:32,576 --> 00:12:34,827
We've proof to believe that here is some suspects
and ammunition.
136
00:12:34,828 --> 00:12:37,746
- Are you OK?
- It's OK!
137
00:12:38,372 --> 00:12:40,874
- This is the search warrant.
- Search warrant?!
138
00:12:40,875 --> 00:12:44,587
Chun, see what's written there?
139
00:12:44,588 --> 00:12:45,963
What are you searching for?
140
00:12:46,214 --> 00:12:48,716
People living here are good citizens,
don't say anything nonsense.
141
00:12:48,925 --> 00:12:50,175
Lee, don't be afraid,
142
00:12:50,176 --> 00:12:51,760
I am here, everything will be OK.
143
00:12:51,761 --> 00:12:53,053
Pa Pa, I can't read it.
144
00:12:53,054 --> 00:12:55,055
Darn it, what have you learned in school?
145
00:12:55,056 --> 00:12:56,181
Can't even read a few lines?
146
00:12:56,182 --> 00:12:57,182
- Look, it up at the dictionary.
- Darn it!
147
00:12:57,183 --> 00:12:59,017
- How?
- Nothing can be found.
148
00:13:01,688 --> 00:13:02,938
Old man, what's you name?
149
00:13:03,314 --> 00:13:04,397
Lee!
150
00:13:04,941 --> 00:13:06,399
Is Elaine Lee living here?
151
00:13:06,400 --> 00:13:07,610
There is no such person here.
152
00:13:07,611 --> 00:13:10,237
You have looking up the wrong place, Sir!
153
00:13:10,780 --> 00:13:12,489
What has happened to my sister?
154
00:13:14,033 --> 00:13:15,868
We have solve an ammunition case.
155
00:13:15,869 --> 00:13:17,369
In an empty unit this afternoon.
156
00:13:18,037 --> 00:13:19,872
We have found a dead named Elaine Lee.
157
00:13:19,873 --> 00:13:21,874
And also a kid Ka Ka.
158
00:13:25,795 --> 00:13:26,962
Sister has died?
159
00:13:29,507 --> 00:13:31,341
Is Elaine Lee living here, Miss Lee?
160
00:13:31,760 --> 00:13:32,718
That's darn's business.
161
00:13:32,719 --> 00:13:36,429
If you want to know, go to find it out yourself.
162
00:13:37,056 --> 00:13:39,266
Pa Pa, sister has died.
163
00:13:42,103 --> 00:13:45,898
Pa!
164
00:13:46,315 --> 00:13:47,315
Miss Lee!
165
00:13:50,737 --> 00:13:52,362
Can you give me your sister's address.
166
00:13:54,240 --> 00:13:57,075
I don't know the exact address,
but I can show you the way.
167
00:13:58,995 --> 00:14:01,454
Mew, we have found a name card of Elaine Lee.
168
00:14:05,543 --> 00:14:07,210
Your sister still own an antique shop?
169
00:14:08,004 --> 00:14:08,671
True!
170
00:14:08,672 --> 00:14:10,923
Darn it, her life is quite comfortable.
171
00:14:12,133 --> 00:14:14,593
- Kee, go to search there.
- Yes, Sir!
172
00:14:16,470 --> 00:14:19,347
Miss Lee, please take me to your sister's house.
173
00:14:36,282 --> 00:14:37,490
Sit well, you better behave yourself.
174
00:14:44,332 --> 00:14:45,457
Be smart!
175
00:15:10,483 --> 00:15:12,192
Is this the MTR exit?
176
00:15:13,194 --> 00:15:14,194
Not this one!
177
00:15:14,738 --> 00:15:16,029
Are you sure?
178
00:15:16,489 --> 00:15:17,572
I already told you that's not the one.
179
00:15:26,582 --> 00:15:28,291
How about this one?
180
00:15:28,835 --> 00:15:31,503
Similar, but not this one!
181
00:15:33,464 --> 00:15:34,339
It seems the one at the back.
182
00:15:34,340 --> 00:15:36,549
Darn it, it's a single entry,
we've to drive a big round.
183
00:15:37,677 --> 00:15:39,344
Miss, are you sure that it is at the back?
184
00:15:40,388 --> 00:15:42,347
Do you know that
we are finding your sister's home.
185
00:15:42,348 --> 00:15:44,182
And not finding the MTR station.
186
00:15:45,268 --> 00:15:46,559
If you don't take me to the right MTR exit.
187
00:15:46,560 --> 00:15:48,353
How can I show you the way to sister's house.
188
00:15:54,027 --> 00:15:55,027
That is the one!
189
00:16:00,867 --> 00:16:02,200
What's happening?
Go and ask whether they know how to drive?
190
00:16:02,201 --> 00:16:04,036
- Get down and have a look!
- Yes Sir.
191
00:16:04,120 --> 00:16:05,453
- Where is the house actually?
- Here it is!
192
00:16:05,454 --> 00:16:09,207
Who's the one who bumped at Sergeant's car?
193
00:16:09,709 --> 00:16:12,377
- Are you the driver?
- Yes.
194
00:16:13,171 --> 00:16:14,963
- I have already step on the brake.
- Be luck it's not so hurt.
195
00:16:15,339 --> 00:16:17,049
- I have already step on the brake.
- Alright!
196
00:16:19,468 --> 00:16:20,552
That is the sign.
197
00:16:20,553 --> 00:16:22,846
Every MTR exit gets this sign.
198
00:16:22,847 --> 00:16:24,765
This the exit for Queen's square.
199
00:16:25,474 --> 00:16:27,976
Hey Miss, where are you going to?
200
00:16:29,270 --> 00:16:30,478
Over that side!
201
00:16:30,479 --> 00:16:32,439
We just come over from that side.
202
00:16:32,732 --> 00:16:34,232
If you don't take me to the right MTR exit.
203
00:16:34,233 --> 00:16:35,859
How can I show you the way.
204
00:16:35,860 --> 00:16:36,902
Alright, let's get into the car...
205
00:16:36,986 --> 00:16:38,195
Just a few steps will arrive.
206
00:16:40,740 --> 00:16:41,656
Danny,
207
00:16:42,909 --> 00:16:44,242
- ask them to follow me.
- Yes, Sir!
208
00:16:44,243 --> 00:16:45,452
I have to get my hat.
209
00:16:46,120 --> 00:16:47,830
Can't you go without it?
210
00:17:09,978 --> 00:17:11,103
Mew, that's the house.
211
00:17:15,859 --> 00:17:19,486
Danny, can you hear me?
212
00:17:20,154 --> 00:17:21,738
Any one hear my call, any one answer, roger.
213
00:17:24,033 --> 00:17:25,533
I am Sergeant Lau Chun Pong!
214
00:17:25,534 --> 00:17:27,160
Two suspected men are getting down the flat.
215
00:17:27,161 --> 00:17:28,661
Block their way, over!
216
00:17:28,872 --> 00:17:33,666
Any one hear my calls,
Danny, where have you been?
217
00:17:40,216 --> 00:17:41,549
Do you see two men passing?
218
00:17:55,064 --> 00:17:56,314
Have you seen two men passing?
219
00:17:57,150 --> 00:17:59,276
The street is full of men,
who are you talking about?
220
00:17:59,735 --> 00:18:01,611
The two just come out from the flat.
221
00:18:02,906 --> 00:18:05,032
Miss Lee, just be helpful, where they have gone?
222
00:18:06,450 --> 00:18:07,575
Gone up a car and go away!
223
00:18:18,922 --> 00:18:20,005
What is the color of the car?
224
00:18:20,006 --> 00:18:22,340
You don't drive too fast, can you,
it's something look like white.
225
00:18:22,550 --> 00:18:24,509
Black or white, which color?
226
00:18:24,510 --> 00:18:25,886
How can I recognize it so clearly
in such darkness?
227
00:18:33,269 --> 00:18:34,352
What's the plate number then?
228
00:18:34,812 --> 00:18:36,980
I am trying to help you,
but not car racing with you.
229
00:18:36,981 --> 00:18:38,190
Can't you drive a bit slower?
230
00:18:38,191 --> 00:18:39,691
What's the plate number then?
231
00:18:39,901 --> 00:18:41,068
How do I know?
232
00:18:41,652 --> 00:18:43,028
It seems the one at the front.
233
00:18:43,696 --> 00:18:44,571
Sit well!
234
00:18:51,579 --> 00:18:52,787
You are on the wrong lane.
235
00:18:52,788 --> 00:18:55,332
Is this the white car, is it?
236
00:18:55,416 --> 00:18:56,333
Coming car!
237
00:19:03,132 --> 00:19:04,632
Police, Get down!
238
00:19:08,054 --> 00:19:09,429
Put your hands on the roof of the car.
239
00:19:29,742 --> 00:19:30,742
You are happy now.
240
00:19:30,743 --> 00:19:32,744
Everything has gone confused
for your wrong direction.
241
00:19:34,872 --> 00:19:36,248
Do you recognize the two men?
242
00:19:39,043 --> 00:19:41,419
I wonder what's your eyes for?
243
00:20:25,381 --> 00:20:27,340
When will you take me to see sister and Ka Ka?
244
00:20:27,341 --> 00:20:29,842
My sister had died, what's your eyes for then?
245
00:20:50,073 --> 00:20:52,740
Take it, if not, how can I drive?
246
00:21:09,258 --> 00:21:10,800
See whether the dead is your sister?
247
00:21:33,907 --> 00:21:34,866
Sister!
248
00:21:42,875 --> 00:21:46,794
Mew, the photos and some documents
of the dead has been missing.
249
00:21:46,795 --> 00:21:48,505
That amah said that she's been tied up
while sleeping.
250
00:21:48,506 --> 00:21:49,422
Can she recognize the one?
251
00:21:49,423 --> 00:21:51,508
The antique shop has been in a mess.
252
00:21:51,509 --> 00:21:52,509
Nothing can be find.
253
00:21:58,307 --> 00:22:00,767
Aunt Cher, I don't want to go to grandpa's house.
254
00:22:00,768 --> 00:22:02,602
Say hello to grandpa when you see him.
255
00:22:03,229 --> 00:22:05,272
Grandpa doesn't like me.
256
00:22:05,273 --> 00:22:06,731
Who said so?
257
00:22:15,241 --> 00:22:19,452
Papa, sister has really died.
258
00:22:21,247 --> 00:22:22,914
You handle her funeral.
259
00:22:26,460 --> 00:22:27,794
Ka Ka, say hello to grandpa.
260
00:22:32,341 --> 00:22:36,553
Come, say hello! Be good, Ka Ka, say hello!
261
00:22:39,223 --> 00:22:41,349
Ask her father to take her back.
262
00:22:41,350 --> 00:22:45,145
I have already said that she won't get
a good result by following such man.
263
00:23:13,841 --> 00:23:16,050
Mr. Hung, everything is of your order.
264
00:23:16,927 --> 00:23:18,636
Any document concerning you with Elaine.
265
00:23:18,637 --> 00:23:19,971
Have been diminished already.
266
00:23:23,100 --> 00:23:24,642
How about Buller and that Japanese?
267
00:23:25,353 --> 00:23:26,394
Hide already.
268
00:23:29,690 --> 00:23:31,566
- Show me to their place.
- Yes!
269
00:23:32,109 --> 00:23:33,735
Ka Ka's father surnamed Hung.
270
00:23:34,111 --> 00:23:36,446
Ka Ka is a illegitimate child.
271
00:23:38,324 --> 00:23:41,409
That's my sister's secret,
even Ka Ka doesn't know about it.
272
00:23:42,035 --> 00:23:43,453
Where does that Mr. Hung live?
273
00:23:44,747 --> 00:23:45,997
How do I know?
274
00:23:47,040 --> 00:23:49,417
I have been dining twice with him together
with my sister.
275
00:23:57,635 --> 00:23:58,635
Mr. Hung!
276
00:24:01,639 --> 00:24:06,351
Mr. Hung, that is Mr. Yoko and Cheung, the dealer.
277
00:24:07,478 --> 00:24:10,021
How do you do?
278
00:24:11,232 --> 00:24:14,108
The investigation is carried on intensively,
279
00:24:14,109 --> 00:24:16,027
so I take him here.
280
00:24:27,039 --> 00:24:28,581
How's Elaine case happened?
281
00:24:29,041 --> 00:24:32,001
Elaine was shot at that time,
and the police were dashing in.
282
00:24:32,002 --> 00:24:33,169
For sure she can't escape.
283
00:24:33,170 --> 00:24:34,504
So you killed her yourself.
284
00:24:35,298 --> 00:24:36,088
Yes!
285
00:24:38,634 --> 00:24:39,801
Where's you gun?
286
00:24:55,401 --> 00:24:58,820
Mr. Hung, my life was saved by you in Vietnam.
287
00:24:59,363 --> 00:25:01,864
If you want it, you can take it any time you like.
288
00:25:08,080 --> 00:25:10,122
The first day I took you to HK.
289
00:25:11,834 --> 00:25:13,543
I have already taught you.
290
00:25:14,587 --> 00:25:17,213
Don't let any thing out of your hand.
291
00:25:32,145 --> 00:25:33,730
Don't leave any information.
292
00:25:38,068 --> 00:25:41,153
Please don't kill me.
293
00:25:41,154 --> 00:25:42,489
I won't tell anything to anyone.
294
00:25:48,036 --> 00:25:50,788
Ah Kee, Ah Kee!
295
00:25:50,789 --> 00:25:52,499
What, Mr. Hung?
296
00:25:53,166 --> 00:25:54,792
Ask someone to keep an eye of the antique shop.
297
00:25:55,252 --> 00:25:57,044
Buy the whole shop once you get the opportunity.
298
00:25:57,421 --> 00:25:59,714
Will there any trouble, Mr. Hung?
299
00:26:00,591 --> 00:26:02,425
Ask some one else to deal with be OK.
300
00:26:05,262 --> 00:26:07,805
The goods I ordered will soon arrived,
nothing can be changed.
301
00:26:23,906 --> 00:26:25,532
We have found many Vietnam shipment voucher.
302
00:26:25,533 --> 00:26:27,033
But we can't see any Vietnamese goods?
303
00:26:27,034 --> 00:26:27,825
How do I know?
304
00:26:27,826 --> 00:26:30,870
This is my sister's shop,
smoking is prohibited here.
305
00:26:33,499 --> 00:26:36,459
Sir, our shop mainly do wholesale overseas.
306
00:26:36,460 --> 00:26:39,379
Once any goods arrived,
will be repack for shipment.
307
00:26:42,299 --> 00:26:43,841
How's the business here?
308
00:26:43,842 --> 00:26:44,967
Just alright.
309
00:26:45,260 --> 00:26:47,762
I wonder who will come
to buy such expensive goods.
310
00:26:58,482 --> 00:27:01,984
See clear whether this one is right?
311
00:27:01,985 --> 00:27:03,695
Bigger!
312
00:27:08,992 --> 00:27:09,701
How about this one?
313
00:27:09,702 --> 00:27:11,744
- Right!
- really?
314
00:27:14,122 --> 00:27:15,707
Is the mouth of that uncle big or small?
315
00:27:15,708 --> 00:27:16,833
Big!
316
00:27:21,213 --> 00:27:24,799
Big mouth, smaller than the lion's mouth.
317
00:27:25,509 --> 00:27:28,135
- This one?
- Bigger!
318
00:27:32,433 --> 00:27:35,267
- How about this one?
- Correct!
319
00:27:36,228 --> 00:27:39,105
- Why that look like you.
- Really!
320
00:27:39,189 --> 00:27:42,066
It's so ugly!
321
00:27:42,067 --> 00:27:43,568
Small kid, trick me?
322
00:27:43,652 --> 00:27:45,737
What so ugly!
323
00:27:45,738 --> 00:27:47,363
You don't think it's ugly, your eyes are awful.
324
00:27:47,364 --> 00:27:49,281
The nose and the mouth are not
of right proportion.
325
00:28:01,920 --> 00:28:04,547
Uncle Mew Mew be quick!
326
00:28:04,548 --> 00:28:07,216
I want to see Mammy!
327
00:28:07,760 --> 00:28:09,218
You can't cheat her for the whole life.
328
00:28:16,894 --> 00:28:21,063
Uncle Mew Mew, quick take me to see Mammy
at the hospital.
329
00:28:21,064 --> 00:28:24,108
Ka Ka can't even recognize the bad,
how can I take to Mammy?
330
00:28:24,693 --> 00:28:27,820
For sure I can recognize him
if I once come across him.
331
00:28:28,614 --> 00:28:30,364
Do you still remember my telephone number?
332
00:28:33,744 --> 00:28:35,202
What to do if you see that man?
333
00:28:35,203 --> 00:28:37,038
Call you right at once.
334
00:28:39,332 --> 00:28:40,500
Let me tell her.
335
00:28:50,343 --> 00:28:53,971
Cry no more,
336
00:28:54,389 --> 00:28:57,016
I want to see Mammy!
337
00:28:57,017 --> 00:28:58,935
Or else I will abandon you.
338
00:29:00,062 --> 00:29:01,103
I will not take care of you.
339
00:29:01,146 --> 00:29:04,231
Aunt Cher, don't leave me alone.
340
00:29:08,111 --> 00:29:09,654
Then you better stop crying.
341
00:29:10,155 --> 00:29:12,031
Come, let me hold her.
342
00:29:12,240 --> 00:29:15,660
Ka Ka, you are an adult,
so you can't keep on crying.
343
00:29:19,623 --> 00:29:20,915
Stop crying!
344
00:29:23,251 --> 00:29:25,587
Say hello to grandpa when you see him, OK?
345
00:29:25,588 --> 00:29:28,673
- Can you hear me?
- Yes!
346
00:29:30,008 --> 00:29:32,218
Hi, Cher!
347
00:29:32,219 --> 00:29:33,511
Why do you come here?
348
00:29:33,971 --> 00:29:36,931
I just come back from interior China,
how's Elaine case?
349
00:29:37,307 --> 00:29:38,432
Nothing!
350
00:29:40,268 --> 00:29:41,477
Come here, let Aunt Cher told you.
351
00:29:49,111 --> 00:29:50,444
Please come in the house and have a seat!
352
00:29:51,822 --> 00:29:53,280
I am Sergeant Lau Chung Pong!
353
00:29:53,281 --> 00:29:54,532
Just call me Ah Leung!
354
00:29:59,580 --> 00:30:02,039
Cher, there's many housework to do.
355
00:30:02,040 --> 00:30:04,041
How can just take her in and out everyday?
356
00:30:06,044 --> 00:30:07,044
Sit!
357
00:30:15,178 --> 00:30:16,220
Let me do it!
358
00:30:20,142 --> 00:30:23,853
Sir, please ask her father to take her back.
359
00:30:25,522 --> 00:30:32,153
Grandpa, Ka Ka will be obedience from now on.
360
00:30:32,154 --> 00:30:35,406
How she is even made her mum died.
361
00:30:35,407 --> 00:30:37,950
And still remain such little kid for me
to take care.
362
00:30:37,951 --> 00:30:39,952
Papa, don't be mad.
363
00:30:46,126 --> 00:30:47,543
Sorry, I better leave first.
364
00:30:47,961 --> 00:30:49,754
Uncle Mew Mew!
365
00:30:54,176 --> 00:30:56,510
Bye Bye Uncle Mew Mew!
366
00:30:59,014 --> 00:31:00,014
Bye Bye!
367
00:31:01,642 --> 00:31:03,392
- Let me show you out.
- It's OK, I can!
368
00:31:03,393 --> 00:31:04,560
Bye Bye!
369
00:31:11,193 --> 00:31:13,444
Take that thing over that side first,
I will take this my own.
370
00:31:13,737 --> 00:31:14,612
Thank a lot.
371
00:31:14,863 --> 00:31:16,030
Please hold the lift for me.
372
00:31:19,868 --> 00:31:21,619
Miss Lee! Where are you going to do?
373
00:31:22,705 --> 00:31:24,080
Sister's house is giving back to the landlord.
374
00:31:24,081 --> 00:31:25,873
So I have to take these stuffs home.
375
00:31:25,874 --> 00:31:26,749
Let me help you.
376
00:31:27,125 --> 00:31:28,500
- I am so sorry!
- Don't mention it...
377
00:31:28,961 --> 00:31:29,919
Thank you!
378
00:31:37,260 --> 00:31:38,177
Why are you here?
379
00:31:38,178 --> 00:31:40,262
Your Papa said that you are here.
380
00:31:41,849 --> 00:31:43,683
I purposely take a photo for you to see.
381
00:31:44,643 --> 00:31:45,517
Do you know him?
382
00:31:47,771 --> 00:31:50,147
That's Mr. Hung, where do you get it?
383
00:31:50,148 --> 00:31:52,149
We found out that your sister has a safe box
in the bank.
384
00:31:52,150 --> 00:31:54,068
There is such a photo inside.
385
00:31:54,069 --> 00:31:55,402
And also the birth certificate of Ka Ka,
386
00:31:55,863 --> 00:31:57,279
but it was written illegitimate.
387
00:31:59,532 --> 00:32:02,493
Sir, please look for Mr. Hung for me.
388
00:32:02,494 --> 00:32:04,453
I want to talk to him about Ka Ka.
389
00:32:04,454 --> 00:32:06,622
No problem, anything more to move?
390
00:32:07,457 --> 00:32:08,958
Nothing much, only small stuffs.
391
00:32:09,334 --> 00:32:11,753
- Nam, give a helping hand.
- Help?
392
00:32:11,754 --> 00:32:13,254
It's OK!
393
00:32:13,255 --> 00:32:15,131
No problems! Let's go!
394
00:32:15,257 --> 00:32:16,632
- Thanks a lot!
- Welcome!
395
00:32:16,717 --> 00:32:18,342
- Really need to help?
- Go.
396
00:32:20,428 --> 00:32:22,764
How? Is it heavy? Be careful!
397
00:32:22,806 --> 00:32:24,056
It's not so heavy.
398
00:32:24,725 --> 00:32:26,350
Take a rest first if it's too heavy.
399
00:32:26,351 --> 00:32:27,601
It's so heavy.
400
00:32:32,357 --> 00:32:33,315
Hold it!
401
00:32:33,316 --> 00:32:36,861
Any damage of the cupboard?
402
00:32:38,113 --> 00:32:40,823
Nothing damage of your cupboard.
403
00:32:43,118 --> 00:32:44,576
Come, turn the round...
404
00:32:46,914 --> 00:32:48,289
It holds my leg.
405
00:32:48,290 --> 00:32:50,958
Take your leg out first. Take it out.
406
00:32:55,172 --> 00:32:57,298
Miss Lee, which floor are we?
407
00:32:57,632 --> 00:33:00,009
Darn it, only 5F.
408
00:33:01,762 --> 00:33:02,970
It's really a big pity!
409
00:33:05,849 --> 00:33:07,474
Take a rest first, Sir.
410
00:33:07,768 --> 00:33:09,060
Not much time.
411
00:33:09,519 --> 00:33:11,228
You have to rest even not much time.
412
00:33:12,981 --> 00:33:14,065
Be careful...
413
00:33:16,484 --> 00:33:18,569
Hold it! It really hurt.
414
00:33:18,653 --> 00:33:20,071
Are you alright?
415
00:33:21,198 --> 00:33:21,948
It's OK!
416
00:33:22,699 --> 00:33:24,575
Wipe your face first, Sir!
417
00:33:26,578 --> 00:33:27,787
Thank you, Miss Lee!
418
00:33:28,080 --> 00:33:29,663
Just call me Cher.
419
00:33:30,207 --> 00:33:33,209
Then you don't call me Sir.
420
00:33:33,543 --> 00:33:35,586
Call me Mew Mew just like Ka Ka.
421
00:33:35,587 --> 00:33:40,049
Mew Mew, are you a pussy?
Then call me Nam Nam.
422
00:33:40,550 --> 00:33:44,678
From a C. I. D. then a baby sitter,
and now a coolie.
423
00:33:44,679 --> 00:33:49,058
Thank a lot, Mew Mew!
424
00:33:55,648 --> 00:33:57,942
Two C. I. D. are looking for you, Mr. Hung!
425
00:33:59,611 --> 00:34:00,694
Mr. Hung is not free now.
426
00:34:05,242 --> 00:34:07,952
The arrangement of the cards are so bad.
427
00:34:10,873 --> 00:34:12,539
You both can't enter.
428
00:34:12,540 --> 00:34:14,792
- What's happening?
- Police!
429
00:34:14,793 --> 00:34:15,877
Police?
430
00:34:16,419 --> 00:34:17,669
I think you must be Mr. Hung!
431
00:34:18,046 --> 00:34:21,048
We are coming here hoping that
you can give us some information of Elaine Lee.
432
00:34:21,341 --> 00:34:24,093
We have to invite you to police station
if you do not co-operate.
433
00:34:24,887 --> 00:34:25,928
Please come and have a seat!
434
00:34:27,848 --> 00:34:28,806
Close the door!
435
00:34:32,769 --> 00:34:34,896
- Do you smoke.
- Thanks!
436
00:34:37,941 --> 00:34:40,067
What's you connection with that woman?
437
00:34:46,699 --> 00:34:49,243
We have been together for a few months.
438
00:34:50,287 --> 00:34:53,080
And you have support her
to open an antique shop. Right?
439
00:34:54,875 --> 00:34:55,917
No such thing.
440
00:35:00,798 --> 00:35:02,506
Do you know she deals with ammunition?
441
00:35:02,800 --> 00:35:03,883
I don't know.
442
00:35:04,259 --> 00:35:07,887
You don' know?
Even the newspaper has written it.
443
00:35:08,221 --> 00:35:10,848
Sir, what exactly do you want to know?
444
00:35:12,142 --> 00:35:16,353
I am rich, I have reputation,
I know plenty to women.
445
00:35:16,855 --> 00:35:18,898
If any one of their business count on me,
446
00:35:18,899 --> 00:35:20,316
I will be fully occupied to death.
447
00:35:22,694 --> 00:35:26,363
You better check my background first
before you come over to me.
448
00:35:26,739 --> 00:35:28,615
Many high ranks are my acquaintances.
449
00:35:29,409 --> 00:35:30,701
Right, you are No. One.
450
00:35:30,702 --> 00:35:32,244
I am busy, you better go now.
451
00:35:33,246 --> 00:35:34,663
The dead's sister wants to see you.
452
00:35:34,664 --> 00:35:37,041
Joking, I don't even know her.
453
00:35:37,375 --> 00:35:39,919
- How about Ka Ka?
- Who's she?
454
00:35:39,920 --> 00:35:42,254
- You must know her.
- No!
455
00:35:48,761 --> 00:35:52,139
Mr. Hung! if you don't want to see her sister.
456
00:35:52,140 --> 00:35:53,432
I think that the reporters must have interest.
457
00:35:53,433 --> 00:35:56,643
To know about the illegitimate child of Mr. Hung.
458
00:35:56,644 --> 00:35:58,896
Darn it, you threaten me?
459
00:36:00,440 --> 00:36:03,192
No matter who you aquatint,
you better behave yourself.
460
00:36:07,114 --> 00:36:08,280
I will come again.
461
00:36:13,203 --> 00:36:15,871
- Mr. Hung!
- Darn it.
462
00:36:16,206 --> 00:36:17,748
You said that your have already diminish
all the hints.
463
00:36:17,749 --> 00:36:18,832
I am sorry, Mr. Hung!
464
00:36:26,383 --> 00:36:28,550
Actually, Mr. Hung doesn't want
to see you willingly.
465
00:36:29,636 --> 00:36:31,971
But Ka Ka is his child.
466
00:36:32,847 --> 00:36:34,181
Ka Ka, say hello to Papa.
467
00:36:44,109 --> 00:36:45,567
You are the sister of Elaine, right?
468
00:36:47,362 --> 00:36:48,320
Take a seat!
469
00:36:48,696 --> 00:36:49,821
Where's Mr. Hung Chi Hang?
470
00:36:52,575 --> 00:36:53,617
Here is Hundred thousand dollars.
471
00:36:53,994 --> 00:36:56,703
Border Mr. Hung no more. Do you see it?
472
00:37:03,295 --> 00:37:05,379
Come, eat some cake first.
473
00:37:07,382 --> 00:37:10,634
Mew, I must see Mr. Hung, help me.
474
00:37:11,511 --> 00:37:12,428
Alright!
475
00:37:18,143 --> 00:37:19,601
Mr. Hung, how much will you donate this time?
476
00:37:19,602 --> 00:37:21,478
You will know it later?
477
00:37:21,479 --> 00:37:22,771
- Mr. Hung, look at that side.
- Ok!
478
00:37:24,691 --> 00:37:26,108
- Why has you been so early?
- Yes!
479
00:37:29,279 --> 00:37:32,489
Will they call the police
since we are not invited?
480
00:37:32,490 --> 00:37:35,117
Silly, who am I?
481
00:37:35,994 --> 00:37:39,371
We don't even dress like attending a party.
482
00:37:40,415 --> 00:37:41,373
It's Ok!
483
00:37:46,046 --> 00:37:46,837
Come!
484
00:37:56,181 --> 00:37:58,515
Well, by taking this, you will look like.
485
00:38:14,532 --> 00:38:17,243
Hey, rotter, where's your boss?
486
00:38:20,538 --> 00:38:22,873
How can you donate so little?
487
00:38:22,874 --> 00:38:24,125
Just for charity.
488
00:38:24,376 --> 00:38:25,917
Elaine's sister has come, over that side.
489
00:38:32,842 --> 00:38:33,800
Excuse me!
490
00:38:37,305 --> 00:38:40,474
Thank you! Drink some soft drinks first.
491
00:38:43,436 --> 00:38:44,478
It's wine!
492
00:38:44,979 --> 00:38:46,355
I don't know it's wine as well.
493
00:38:49,109 --> 00:38:50,067
Mr. Hung!
494
00:38:50,610 --> 00:38:51,610
You are looking for me?
495
00:38:52,570 --> 00:38:54,488
It's not me, it's she.
496
00:38:54,989 --> 00:38:56,198
Do you still remember me?
497
00:38:56,199 --> 00:38:58,950
Of course, come over and have a talk.
498
00:39:08,420 --> 00:39:09,378
Why are you looking for me?
499
00:39:09,379 --> 00:39:12,506
It's about Ka Ka, I want you to take care of her.
500
00:39:12,882 --> 00:39:14,049
Why must she follow me?
501
00:39:14,967 --> 00:39:15,926
You are her father.
502
00:39:17,679 --> 00:39:18,970
Don't said anything nonsense.
503
00:39:19,597 --> 00:39:22,099
I have no connection with your sister.
504
00:39:24,102 --> 00:39:25,811
You know it clear yourself.
505
00:39:29,232 --> 00:39:32,318
Sir, please don't me to accept that kid.
506
00:39:32,819 --> 00:39:34,236
Even if you reach what you want.
507
00:39:34,696 --> 00:39:35,946
She doesn't have any fine day.
508
00:39:35,947 --> 00:39:38,865
I know it, so I take her here.
509
00:39:38,866 --> 00:39:40,784
I just want you to tell her the whole story.
510
00:39:45,623 --> 00:39:46,873
Forget about that.
511
00:39:50,712 --> 00:39:55,757
Mr. Hung. The cheque you issued last time.
512
00:39:55,758 --> 00:39:56,883
I think you has missed one unit.
513
00:39:57,802 --> 00:39:58,760
Really?
514
00:39:59,721 --> 00:40:02,723
The living standard is much high,
to support one to school.
515
00:40:02,724 --> 00:40:04,433
Even a million doesn't sound much.
516
00:40:04,434 --> 00:40:05,434
Do you all agreed?
517
00:40:06,478 --> 00:40:07,978
Of course, it's just enough.
518
00:40:07,979 --> 00:40:11,440
Can't buy one Mercedes as well.
519
00:40:11,441 --> 00:40:13,650
Are you alright to issued another cheque for me.
520
00:40:14,402 --> 00:40:15,527
Of course!
521
00:40:18,531 --> 00:40:20,407
Mr. Hung is really a big charitable man.
522
00:40:21,075 --> 00:40:23,076
You must have a good result.
523
00:40:27,499 --> 00:40:28,707
Let's go over there!
524
00:40:33,921 --> 00:40:35,214
Keep well the cheque.
525
00:40:35,965 --> 00:40:37,216
Why we have to take his money.
526
00:40:37,217 --> 00:40:38,842
It seems that we are greedy.
527
00:40:39,344 --> 00:40:40,511
You don't want to help Ka Ka?
528
00:40:40,512 --> 00:40:41,595
Who say so?
529
00:40:48,561 --> 00:40:49,895
Don't fight!
530
00:40:56,236 --> 00:40:57,278
Stop fighting!
531
00:40:59,739 --> 00:41:02,991
Help...
532
00:41:07,789 --> 00:41:08,955
Darn it!
533
00:41:11,083 --> 00:41:13,919
Help... Hold it!
534
00:41:24,306 --> 00:41:26,348
Stop fighting!
535
00:41:26,391 --> 00:41:27,599
No more photo taking.
536
00:41:29,269 --> 00:41:31,312
- I ask don't to take it.
- Take what photos!
537
00:41:34,982 --> 00:41:36,317
- Stop fighting!
- Go, quick!
538
00:41:38,820 --> 00:41:40,571
Mew Mew, are you alright?
539
00:41:41,113 --> 00:41:42,698
Darn it, where are you trying to escape?
540
00:41:43,115 --> 00:41:44,491
You don't chase.
541
00:41:44,867 --> 00:41:45,992
Where's my gun?
542
00:41:45,993 --> 00:41:49,580
How are you? What are you trying to do?
543
00:41:51,999 --> 00:41:56,628
You better stay here, don't move!
544
00:41:56,796 --> 00:41:58,129
Order someone to attack me.
545
00:41:58,465 --> 00:42:00,257
Do you need help. May I call for an ambulance?
546
00:42:00,258 --> 00:42:01,925
- I am alright!
- Thank you!
547
00:42:07,014 --> 00:42:11,226
My God!
548
00:42:15,022 --> 00:42:16,607
The flowers has damaged.
549
00:42:18,901 --> 00:42:20,694
I will buy you some later.
550
00:42:20,945 --> 00:42:22,404
You still got the time for joking.
551
00:42:26,618 --> 00:42:28,118
How are you? Wise cop!
552
00:42:28,119 --> 00:42:30,579
Are you over excited with that one million dollars.
553
00:42:31,539 --> 00:42:33,624
Mew Mew just let him go!
554
00:42:33,625 --> 00:42:34,833
You better get off the car!
555
00:42:35,460 --> 00:42:37,461
Sir, beware of you gun.
556
00:42:37,462 --> 00:42:39,254
Beware, it will fired accidentally.
557
00:42:39,255 --> 00:42:41,047
You shut up and get off the car.
558
00:42:41,674 --> 00:42:43,258
Don't let the reporter take the photo of your gun.
559
00:42:43,510 --> 00:42:44,593
Don't take any photos!
560
00:42:44,594 --> 00:42:45,802
You will be dismissed by doing this.
561
00:42:46,346 --> 00:42:48,013
You are suspected to order someone
to attack the police.
562
00:42:48,014 --> 00:42:48,972
Get down the car!
563
00:42:49,140 --> 00:42:50,098
Are you out of your mind?
564
00:42:50,099 --> 00:42:51,182
It's none of your business.
565
00:42:51,601 --> 00:42:52,643
You better get down the car.
566
00:42:53,102 --> 00:42:55,103
I will charge you for resisting arrestation,
get down!
567
00:42:55,397 --> 00:42:56,271
Drive away!
568
00:42:57,231 --> 00:42:59,107
- Get down!
- What are you trying to do?
569
00:42:59,526 --> 00:43:01,360
You think you are No. with a gun?
570
00:43:01,361 --> 00:43:03,320
Get away!
571
00:43:03,446 --> 00:43:04,821
Be calm!
572
00:43:05,281 --> 00:43:06,657
Don't move, kneel down!
573
00:43:08,451 --> 00:43:10,494
I will report to the police, be careful!
574
00:43:10,995 --> 00:43:14,331
Alright, as you will. Cher, call the police!
575
00:43:14,999 --> 00:43:16,291
You better kneel down yourself.
576
00:43:18,002 --> 00:43:18,960
Uncle Jim.
577
00:43:21,756 --> 00:43:26,176
Mew, the headquarters has informed me
that you are being complained.
578
00:43:26,177 --> 00:43:28,219
The one above called me personally,
579
00:43:28,220 --> 00:43:31,139
he wanted you to give him a detailed report
of what happened today.
580
00:43:31,140 --> 00:43:33,350
Uncle Jim, Mew has been attacked.
581
00:43:33,768 --> 00:43:35,561
Right, so what?
582
00:43:36,020 --> 00:43:37,938
Sir, I can be the witness.
583
00:43:37,939 --> 00:43:39,606
Being attack only.
584
00:43:39,607 --> 00:43:42,943
Now they charge you of taking out a gun
without any reason.
585
00:43:43,194 --> 00:43:44,403
Are you clear?
586
00:43:44,404 --> 00:43:45,946
But we get witness.
587
00:43:46,322 --> 00:43:48,782
They also have witness.
588
00:43:48,783 --> 00:43:50,200
And also some photos.
589
00:43:55,457 --> 00:43:57,541
Why are you so impatient?
590
00:43:57,542 --> 00:43:59,418
That Mr. Hung is a man of reputation.
591
00:43:59,419 --> 00:44:01,169
Then you better report it truly.
592
00:44:01,170 --> 00:44:03,380
It's not the first I being complained.
593
00:44:03,631 --> 00:44:05,924
You will be finished if I report it truly.
594
00:44:07,301 --> 00:44:10,345
Mew, it will be OK. Uncle Jim will handle it.
595
00:44:14,601 --> 00:44:16,309
Don't eat chili.
596
00:44:16,310 --> 00:44:17,478
Any more else?
597
00:44:17,479 --> 00:44:20,271
Especially cigarette and wine.
598
00:44:21,649 --> 00:44:24,150
You have to stop smoking and drinking wine.
599
00:44:24,736 --> 00:44:26,445
Later we have to go and buy some pots.
600
00:44:31,033 --> 00:44:31,908
What are you observing?
601
00:44:32,076 --> 00:44:33,201
To see whether there is any leak.
602
00:44:33,911 --> 00:44:34,911
You hear.
603
00:44:36,038 --> 00:44:36,955
To what?
604
00:44:37,331 --> 00:44:38,915
Listen whether the sound is abnormal or not.
605
00:44:38,916 --> 00:44:39,958
Then what?
606
00:44:40,167 --> 00:44:43,294
Then means it has leak, listen carefully.
607
00:44:44,422 --> 00:44:47,340
Miss, you have broken all my pots already.
608
00:44:47,341 --> 00:44:50,176
So trouble for so little purchase,
I better close it.
609
00:44:50,470 --> 00:44:52,387
The people nowadays are impolite.
610
00:44:52,388 --> 00:44:53,847
Only observing, she has to scold.
611
00:44:54,140 --> 00:44:56,224
People are rich.
612
00:44:57,351 --> 00:44:58,977
Can we report them impolite to the police station?
613
00:44:59,562 --> 00:45:01,980
Are you out of your mind saying such thing.
614
00:45:01,981 --> 00:45:03,314
Thing is like this.
615
00:45:05,443 --> 00:45:07,944
- Don't drive too fast.
- I know it already.
616
00:45:11,032 --> 00:45:12,574
I ask you not to drive so fast.
617
00:45:29,258 --> 00:45:31,342
After buying the medicine and the pots,
618
00:45:31,343 --> 00:45:34,137
she said that she have to buy me some bandages.
619
00:45:34,138 --> 00:45:35,681
I already said it's OK.
620
00:45:36,223 --> 00:45:37,974
Then I told her that I am a bit exhausted.
621
00:45:37,975 --> 00:45:41,061
She massaged me.
622
00:45:41,813 --> 00:45:43,480
How intensive she is.
623
00:45:43,481 --> 00:45:44,523
It's really good.
624
00:45:44,816 --> 00:45:45,982
Fantastic, right?
625
00:45:46,693 --> 00:45:49,986
Woman is really troublesome,
how come need to buy so much medicine.
626
00:45:50,029 --> 00:45:52,322
A can of beer will be OK.
627
00:45:52,323 --> 00:45:54,741
Women are born to be so troublesome.
628
00:45:54,742 --> 00:45:56,827
Exactly.
629
00:45:57,912 --> 00:46:00,872
I haven't seen you been so happy
for a long time already.
630
00:46:02,041 --> 00:46:02,749
True?
631
00:46:02,750 --> 00:46:05,502
It does with, that woman is quite beautiful.
632
00:46:05,920 --> 00:46:07,713
You better shut up.
633
00:46:07,714 --> 00:46:10,298
Don't teach me to date the woman
in front of my wife and son.
634
00:46:10,299 --> 00:46:12,884
Sorry, May, I am just joking!
635
00:46:14,554 --> 00:46:17,097
Ka Ka, take the tea to grandpa!
636
00:46:22,311 --> 00:46:24,896
- And chat with grandpa!
- OK!
637
00:46:24,897 --> 00:46:25,856
Be careful!
638
00:46:32,363 --> 00:46:34,239
Grandpa, it's you tea!
639
00:46:44,000 --> 00:46:45,584
Has grandpa talk to you?
640
00:46:46,502 --> 00:46:47,460
Nothing!
641
00:46:52,550 --> 00:46:54,467
Ka Ka, do you still remember
Mew Mew's telephone number?
642
00:46:57,429 --> 00:46:58,388
Good girl!
643
00:47:05,479 --> 00:47:06,688
Wait a minute!
644
00:47:10,985 --> 00:47:12,527
Mew, it's Cher!
645
00:47:13,029 --> 00:47:15,196
Hi, Cher, what's happening?
646
00:47:15,531 --> 00:47:17,741
Nothing, I just want to know
whether you have drunk that medicine or not?
647
00:47:18,159 --> 00:47:19,242
I am just having it.
648
00:47:19,869 --> 00:47:20,911
How do you feel?
649
00:47:21,495 --> 00:47:22,829
It's bitter!
650
00:47:22,830 --> 00:47:24,122
Bitter is good!
651
00:47:26,458 --> 00:47:28,919
One important thing I've forgotten to tell you.
652
00:47:29,461 --> 00:47:33,381
You have to add that small pack, after one hour.
653
00:47:33,507 --> 00:47:34,633
Do you see what I mean?
654
00:47:34,634 --> 00:47:35,717
Any big different?
655
00:47:36,010 --> 00:47:37,928
Of course, my father taught me so.
656
00:47:38,220 --> 00:47:41,097
And you have to drink it while it's hot.
657
00:47:42,058 --> 00:47:45,894
Cher! Who has to take medicine?
658
00:47:46,145 --> 00:47:46,895
It's Ah Leung!
659
00:47:46,896 --> 00:47:48,313
Why does Ah Leung need to take medicine?
660
00:47:48,856 --> 00:47:49,731
Being attack.
661
00:47:49,732 --> 00:47:51,775
Being attack, let me talk to him.
662
00:47:52,068 --> 00:47:56,697
Are you Ah Leung?
663
00:47:58,282 --> 00:48:00,575
Are you Alright?
664
00:48:01,953 --> 00:48:02,661
What's happening?
665
00:48:02,662 --> 00:48:04,329
Tell him that I have to go to the toilet.
666
00:48:08,375 --> 00:48:09,542
Who are you?
667
00:48:09,543 --> 00:48:10,877
I am his friend.
668
00:48:11,212 --> 00:48:12,212
Where's Ah Leung then?
669
00:48:12,588 --> 00:48:14,130
- Ah Leung...
- He's in the toilet.
670
00:48:14,632 --> 00:48:16,424
He's in the toilet.
671
00:48:17,134 --> 00:48:18,468
Why he has to go to the toilet?
672
00:48:18,469 --> 00:48:20,220
Drinking too much beer.
673
00:48:22,014 --> 00:48:23,932
Still drink the beer.
674
00:48:23,933 --> 00:48:26,309
You ask him whether there is any blood
in his stools.
675
00:48:26,728 --> 00:48:27,602
What?
676
00:48:27,603 --> 00:48:29,980
Ask him to see whether there is any blood
in his stools.
677
00:48:31,523 --> 00:48:33,524
Hey, check whether there is any blood
in the stools?
678
00:48:37,947 --> 00:48:40,615
Don't know how to take care of oneself.
679
00:48:42,034 --> 00:48:44,745
Still drink beer while taking medicine.
680
00:48:48,415 --> 00:48:49,499
That woman again.
681
00:48:53,504 --> 00:48:56,631
Stop drinking beer while taking medicine,
it's harmful.
682
00:48:56,924 --> 00:48:58,967
No, I haven't drink any beer.
683
00:48:59,635 --> 00:49:01,511
Why can't you take care of yourself.
684
00:49:02,513 --> 00:49:05,766
Anything more to remind me,
I'm really big head.
685
00:49:07,184 --> 00:49:11,604
Nothing, I have to hang up!
686
00:49:16,235 --> 00:49:17,360
Hang up already!
687
00:49:34,962 --> 00:49:36,296
Woman is really troublesome.
688
00:49:37,381 --> 00:49:39,674
Trouble? I think you seems very pleasant.
689
00:49:45,347 --> 00:49:48,266
You have to take this medicine daily.
690
00:49:49,727 --> 00:49:51,311
Stop smoking!
691
00:49:52,563 --> 00:49:54,605
And drink less beer.
692
00:49:57,484 --> 00:49:58,443
Be careful!
693
00:50:14,376 --> 00:50:16,502
- No!
- Why?
694
00:50:16,503 --> 00:50:18,671
Let them learn something.
695
00:50:20,967 --> 00:50:22,383
Kiss!
696
00:50:30,101 --> 00:50:31,101
Give it to me.
697
00:50:45,241 --> 00:50:46,491
Switch it on,
698
00:50:48,327 --> 00:50:49,577
come again...
699
00:50:53,124 --> 00:50:56,459
Then? What's wrong?
700
00:50:56,878 --> 00:50:58,169
Sand has run into my eyes.
701
00:50:58,838 --> 00:51:00,005
Let me blow it out for you.
702
00:51:01,757 --> 00:51:02,757
Be careful!
703
00:51:06,804 --> 00:51:07,762
Not yet, it's still inside!
704
00:51:23,279 --> 00:51:24,737
- Any more?
- Yes!
705
00:51:27,491 --> 00:51:31,411
Alright... My pupils are blown out by you as well.
706
00:51:32,997 --> 00:51:34,414
This one!
707
00:51:46,552 --> 00:51:48,178
That guy has been following me
for a few days already.
708
00:51:49,180 --> 00:51:50,721
Bullet will find out who he is, right?
709
00:51:51,098 --> 00:51:52,933
Must have some connection with that police.
710
00:51:53,142 --> 00:51:54,559
Mr. Hung, you better keep calm.
711
00:51:54,852 --> 00:51:56,436
Bullet will settle the whole thing.
712
00:51:57,146 --> 00:51:59,940
- Ask him to be quick.
- Yes, Mr. Hung!
713
00:52:11,785 --> 00:52:13,536
- You been here long?
- Just a while!
714
00:52:13,955 --> 00:52:16,206
- Are you drink?
- It's still early!
715
00:52:25,716 --> 00:52:26,716
They have all come.
716
00:52:31,013 --> 00:52:32,430
Quit from parking already.
717
00:52:32,890 --> 00:52:36,059
Of course, can't even survive.
718
00:52:37,144 --> 00:52:39,229
See what do you want to do.
719
00:52:40,689 --> 00:52:43,191
See whether I can help or not?
720
00:52:46,737 --> 00:52:49,280
Mew Mew, don't worry about me.
721
00:52:49,281 --> 00:52:50,949
It's quite easy to survive.
722
00:53:02,044 --> 00:53:03,419
I still do not get any information
723
00:53:03,420 --> 00:53:04,754
after following that Mr. Hung!
724
00:53:05,006 --> 00:53:07,007
Will he be innocent with
that ammunition dealing?
725
00:53:07,591 --> 00:53:10,301
He's a Sino-Vietnamese.
Come to HK less than years.
726
00:53:10,677 --> 00:53:13,346
Will he be so rich only doing garments?
727
00:53:16,225 --> 00:53:19,185
Right, the under-cover fee of last time
has not yet issued.
728
00:53:19,186 --> 00:53:20,186
You just take this first.
729
00:53:27,444 --> 00:53:29,154
On you knees.
730
00:53:54,763 --> 00:53:56,306
Escape, run for life.
731
00:54:13,865 --> 00:54:15,575
You better show up yourself!
732
00:54:26,795 --> 00:54:29,589
Come out!
733
00:55:01,955 --> 00:55:04,082
Darn it, I have to kill you today.
734
00:55:27,898 --> 00:55:30,441
Darn it, I must kill him.
735
00:55:38,325 --> 00:55:39,617
Bullet, hold it!
736
00:55:40,077 --> 00:55:40,951
Start it now!
737
00:56:05,769 --> 00:56:07,312
Can't you move downtown with me.
738
00:56:07,729 --> 00:56:10,690
The business of my metalwork shop is growing,
I need your help.
739
00:56:10,691 --> 00:56:12,567
You always said that I am stupid and clumsy.
740
00:56:13,026 --> 00:56:14,444
How can I help you.
741
00:56:15,070 --> 00:56:18,364
That woman is so clever,
why don't you ask her for help.
742
00:56:22,661 --> 00:56:24,287
- Let me do it!
- No need!
743
00:56:33,422 --> 00:56:36,257
- Cher!
- Mew Mew!
744
00:56:37,426 --> 00:56:38,426
Looking for me?
745
00:56:38,969 --> 00:56:41,471
I have a picture of the suspects for Ka Ka to see.
746
00:56:42,181 --> 00:56:44,265
She's playing out there, let me show you the way.
747
00:56:44,766 --> 00:56:46,184
- Let me help you!
- No need!
748
00:56:53,400 --> 00:56:55,860
What's your name? Are you Cher's brother?
749
00:56:57,363 --> 00:56:58,404
She's my wife!
750
00:57:05,329 --> 00:57:06,246
Ka Ka!
751
00:57:07,623 --> 00:57:09,457
Mew Mew!
752
00:57:11,585 --> 00:57:15,338
Uncle Mew, I have call you last night.
753
00:57:15,339 --> 00:57:16,922
But no one is on the phone.
754
00:57:16,923 --> 00:57:19,091
Really? Mew Mew is on duty last night.
755
00:57:19,676 --> 00:57:21,051
See, do you remember this man?
756
00:57:22,763 --> 00:57:24,972
That is muscular uncle.
757
00:57:25,391 --> 00:57:26,599
Is that the one inside the empty unit?
758
00:57:28,435 --> 00:57:29,519
Have you arrested him?
759
00:57:29,520 --> 00:57:32,230
Not yet, he's kill one of our men last night.
760
00:57:32,523 --> 00:57:35,608
The bullet found on the location is the same
with your sister.
761
00:57:36,318 --> 00:57:38,319
We suspected him to be the one
who killed your sister.
762
00:57:39,070 --> 00:57:42,698
Mew Mew, cycle with me.
763
00:57:42,699 --> 00:57:45,993
Alright, let's go cycling.
764
00:57:47,454 --> 00:57:49,455
Hey, can you lend me your bicycle?
765
00:57:49,456 --> 00:57:51,207
Alright, return to me later.
766
00:57:51,500 --> 00:57:52,625
I will put it back here.
767
00:57:53,669 --> 00:57:55,461
Cher, let us go home.
768
00:57:58,048 --> 00:57:59,757
How's your being complained case proceeded?
769
00:58:00,008 --> 00:58:01,759
It will be alright!
770
00:58:03,178 --> 00:58:04,429
Are you going home?
771
00:58:05,722 --> 00:58:08,558
Mew, let's go cycle there.
772
00:58:08,809 --> 00:58:11,727
- Let's go...
- Sit well.
773
00:58:20,862 --> 00:58:23,030
According to the statement of the five witnesses.
774
00:58:23,365 --> 00:58:25,783
You charged Mr. Hung of being order someone
to attack you.
775
00:58:26,034 --> 00:58:29,370
Then you forced him to get off the car.
776
00:58:29,371 --> 00:58:31,456
Two of his staffs has tried to stop you.
777
00:58:31,457 --> 00:58:35,084
You used your gun to force Mr. Hung to kneel
on the ground.
778
00:58:35,085 --> 00:58:37,253
Do you have any objection to this?
779
00:58:37,754 --> 00:58:39,964
I've been attack first before I met Mr. Hung.
780
00:58:40,632 --> 00:58:42,925
I strongly believe that he's the one
who order his man.
781
00:58:43,427 --> 00:58:45,261
I will take action only if
he resist to co-operate.
782
00:58:45,262 --> 00:58:47,221
But now the one suspected to attack
has not yet been arrested.
783
00:58:47,222 --> 00:58:49,223
By what do you think that they are co-operative?
784
00:58:49,766 --> 00:58:53,353
You can just ask Mr. Hung
to get down the car for investigation.
785
00:58:54,104 --> 00:58:56,731
Mr. Hung did not have any attacking weapons.
786
00:58:56,732 --> 00:58:58,107
You don't need to use your own gun,
787
00:58:58,108 --> 00:58:59,942
and ask him to kneel down as well.
788
00:59:00,527 --> 00:59:01,486
Any more to add.
789
00:59:04,740 --> 00:59:06,824
How come champagne is so expensive.
790
00:59:06,825 --> 00:59:08,200
I just buy one for celebration.
791
00:59:09,244 --> 00:59:10,286
He has not yet come out?
792
00:59:20,005 --> 00:59:22,256
How's the situation?
793
00:59:22,508 --> 00:59:25,009
Retained temporary, and dismissed
under consideration.
794
00:59:26,136 --> 00:59:28,763
What, for celebration?
795
00:59:29,556 --> 00:59:30,598
Yes!
796
00:59:49,034 --> 00:59:50,701
Mew, it'll be OK.
797
00:59:51,036 --> 00:59:55,247
It's just a cover up, and just a explanation
to the public.
798
00:59:58,126 --> 00:59:59,669
My wife and son had been killed
799
00:59:59,670 --> 01:00:01,086
by the robber,
800
01:00:01,380 --> 01:00:02,880
who had given me any explanation?
801
01:00:08,762 --> 01:00:13,182
I've been a cop for sixteen years,
I've been working hard.
802
01:00:15,018 --> 01:00:16,644
No one will complain if I am lazy.
803
01:00:38,124 --> 01:00:42,044
Mew Mew, Ah Leung is the husband of Cher.
804
01:00:54,600 --> 01:01:06,026
You ask me how deep is my love
and how much do I love you.
805
01:01:06,361 --> 01:01:12,282
My love is true and my affection
to you is absolute.
806
01:01:12,283 --> 01:01:17,413
The moon can be my sole representative.
807
01:01:18,123 --> 01:01:29,216
You ask me how deep is my love
and how much do I love you.
808
01:01:29,801 --> 01:01:35,681
My love to you will not change.
809
01:01:35,682 --> 01:01:41,729
The moon can be my sole representative.
810
01:01:44,525 --> 01:01:56,160
You kiss has already move me,
811
01:01:56,161 --> 01:02:08,172
Our love is in my mind ever and forever.
812
01:02:13,261 --> 01:02:15,220
- Aunt Cher!
- Good girl!
813
01:02:58,849 --> 01:02:59,473
Papa! Why are so early?
814
01:02:59,474 --> 01:03:01,391
Good health!
815
01:03:01,392 --> 01:03:02,810
Congratulations...
816
01:03:03,604 --> 01:03:04,604
Cher!
817
01:03:06,231 --> 01:03:09,066
Ah Leung, happy new year!
818
01:03:09,067 --> 01:03:10,025
Thank you, Papa!
819
01:03:14,322 --> 01:03:15,364
Sit...
820
01:03:26,084 --> 01:03:28,753
Has Papa told you that I want to move in?
821
01:03:28,754 --> 01:03:29,712
Not yet!
822
01:03:30,672 --> 01:03:33,382
Papa tell me to ask you.
823
01:03:34,968 --> 01:03:38,137
What has China been since last time you get in?
824
01:03:39,931 --> 01:03:41,599
Nothing does change.
825
01:03:43,226 --> 01:03:44,894
But Hong Kong has changed a lot.
826
01:03:46,354 --> 01:03:51,150
Cher, I have separated with that woman already.
827
01:03:51,526 --> 01:03:53,277
You know how much do I need you?
828
01:03:53,987 --> 01:03:56,155
I have the same conversation with you
during our divorce.
829
01:03:57,949 --> 01:03:59,742
I really want to move in.
830
01:04:00,827 --> 01:04:03,078
You won't be satisfied even if you move back.
831
01:04:15,300 --> 01:04:20,054
Mew Mew, I am Ka Ka, please come quick
to rescue me.
832
01:04:20,513 --> 01:04:21,806
What's wrong?
833
01:04:21,807 --> 01:04:24,266
Grandpa said that he will sell me.
834
01:04:24,851 --> 01:04:25,685
Where's Aunt Cher?
835
01:04:26,394 --> 01:04:30,064
Aunt has gone out.
836
01:04:30,356 --> 01:04:33,108
Mew Mew, come to rescue me.
837
01:04:33,109 --> 01:04:35,110
Grandpa won't sell you.
838
01:04:35,445 --> 01:04:39,114
Mew Mew, quick, come to rescue me.
839
01:04:40,491 --> 01:04:42,868
You will be hurt by climbing up so high.
840
01:04:42,869 --> 01:04:45,370
Get down and stop crying!
841
01:04:45,706 --> 01:04:48,916
I will sell you if you keep on crying!
842
01:04:50,376 --> 01:04:51,836
No more crying!
843
01:04:53,922 --> 01:04:57,257
Ka Ka, where are you?
844
01:04:57,508 --> 01:05:01,178
Ka Ka...
845
01:05:01,304 --> 01:05:03,681
Ka Ka, answer me!
846
01:05:03,974 --> 01:05:06,976
Ka Ka...
847
01:05:13,358 --> 01:05:16,276
How about this side, let's go over that side.
848
01:05:26,537 --> 01:05:29,539
Uncle Lee, where was Ka Ka
when you last saw her?
849
01:05:29,582 --> 01:05:32,835
Papa, tell us where was she?
850
01:05:33,419 --> 01:05:34,419
Let me do it!
851
01:05:37,007 --> 01:05:40,760
Lee, you are wrong by doing that.
852
01:05:40,761 --> 01:05:43,095
She is your granddaughter no matter how.
853
01:05:43,096 --> 01:05:46,807
She has not done anything wrong,
how can you treat her like this?
854
01:05:50,896 --> 01:05:53,063
- Papa!
- Papa, where are you going?
855
01:05:53,899 --> 01:05:54,899
Uncle Lee!
856
01:05:56,651 --> 01:05:59,945
Papa, why are you walking here and there?
857
01:05:59,946 --> 01:06:01,113
Papa, please open the door!
858
01:06:01,114 --> 01:06:02,156
Leave him alone!
859
01:06:06,119 --> 01:06:09,955
Lee, why are you hiding there?
860
01:06:13,168 --> 01:06:15,169
Be good, don't walk away...
861
01:06:15,586 --> 01:06:16,962
Come over, I will give you candies.
862
01:06:16,963 --> 01:06:20,382
We must find her, take a drink first.
863
01:06:22,427 --> 01:06:24,887
Be good, don't run around!
864
01:07:09,474 --> 01:07:12,726
Grandpa, please do not sell me.
865
01:07:13,228 --> 01:07:15,687
Ka Ka know that I am wrong.
866
01:07:24,906 --> 01:07:27,157
- Ka Ka!
- Alright, don't cry!
867
01:07:28,827 --> 01:07:30,202
Don't cry!
868
01:07:34,958 --> 01:07:36,125
Papa!
869
01:07:39,670 --> 01:07:42,798
People will tease on you if you keep on crying.
870
01:07:43,383 --> 01:07:44,383
Let me hold you!
871
01:07:46,928 --> 01:07:48,553
Ka Ka, let Aunt Cher hold you.
872
01:07:51,182 --> 01:07:53,142
Alright, stop crying!
873
01:07:53,309 --> 01:07:54,726
Let me take her to my place.
874
01:07:55,270 --> 01:07:57,021
We go together.
875
01:07:57,230 --> 01:07:59,564
Cher, where are you going?
876
01:08:01,902 --> 01:08:05,612
Take care of Papa for me, I will be back soon.
877
01:08:06,614 --> 01:08:08,740
Bye Bye!
878
01:08:42,775 --> 01:08:43,733
Come in!
879
01:08:52,785 --> 01:08:54,244
Please close the door for me.
880
01:08:59,792 --> 01:09:01,043
I will take her to the bedroom first.
881
01:09:33,368 --> 01:09:35,160
Can we cook something to eat,
I am rather hungry!
882
01:09:35,161 --> 01:09:37,287
Of course, may I help you!
883
01:09:37,288 --> 01:09:39,373
I can handle it myself.
884
01:09:47,298 --> 01:09:51,218
Hope that your husband will not misunderstand.
885
01:09:52,095 --> 01:09:53,262
We have divorced already.
886
01:09:56,016 --> 01:09:57,516
But he is still cared for you.
887
01:09:58,851 --> 01:10:01,937
Have some one to care. Must be very lucky.
888
01:10:03,356 --> 01:10:05,274
I always don't understand why
when you cared for him.
889
01:10:05,275 --> 01:10:06,441
He will not treasured it.
890
01:10:07,110 --> 01:10:09,694
But when your affection has faded,
he will say that he need you.
891
01:10:12,615 --> 01:10:13,823
Let me do it!
892
01:10:14,492 --> 01:10:15,867
- Thank you!
- Don't mention it!
893
01:10:20,665 --> 01:10:23,917
We have been grown up together,
we both came from interior China.
894
01:10:25,545 --> 01:10:26,836
And then get married.
895
01:10:27,588 --> 01:10:31,591
He become the boss of a metal workshop
less than two years.
896
01:10:32,385 --> 01:10:35,095
I can read from your face you carries good luck.
897
01:10:37,223 --> 01:10:38,807
No later,
898
01:10:38,808 --> 01:10:41,851
I discovered that he has another woman,
and a son as well.
899
01:10:43,271 --> 01:10:45,272
The son was two already when I found it out,
900
01:10:45,731 --> 01:10:50,235
you are right by saying that, my eyes are useless.
901
01:10:50,903 --> 01:10:53,780
I am just joking, you still remember it.
902
01:10:59,120 --> 01:10:59,744
Let me do it!
903
01:10:59,745 --> 01:11:01,330
And now he want to reunion.
904
01:11:01,831 --> 01:11:04,333
The mirror has broken,
what's the use with a crack on it?
905
01:11:04,334 --> 01:11:06,043
That's only the point of view.
906
01:11:06,336 --> 01:11:08,587
There's some cooked rice in the fridge,
let's fried it.
907
01:11:09,630 --> 01:11:10,464
Alright!
908
01:11:34,572 --> 01:11:36,573
Then please take care of Ka Ka
for the time being.
909
01:11:36,574 --> 01:11:38,825
Just take it easy, she'll be fine here.
910
01:11:39,202 --> 01:11:40,202
Thank you!
911
01:11:44,457 --> 01:11:45,499
Bye Bye!
912
01:12:01,391 --> 01:12:06,811
Miss, please sign here for all the goods
have been checked.
913
01:12:19,534 --> 01:12:21,535
Ka Ka, have you dressed up yourself, time is up.
914
01:12:21,536 --> 01:12:23,912
It's OK.
915
01:12:23,913 --> 01:12:25,205
Woman is really trouble!
916
01:12:30,711 --> 01:12:32,337
Going to school.
917
01:12:33,173 --> 01:12:34,506
Go to school after eating the breakfast.
918
01:12:36,842 --> 01:12:37,884
Have you washed your hands?
919
01:12:38,344 --> 01:12:39,386
Go and wash it.
920
01:12:49,105 --> 01:12:50,314
Hi, Nam!
921
01:12:53,025 --> 01:12:53,983
It's for you!
922
01:12:56,279 --> 01:12:56,903
Uncle Lee!
923
01:12:56,904 --> 01:12:59,364
He's looking up for you at the police station,
so I bring him here.
924
01:12:59,532 --> 01:13:01,908
- Please come in!
- Thank you...
925
01:13:06,414 --> 01:13:10,334
The environment seems good, your own house?
926
01:13:10,335 --> 01:13:11,585
It's under installment.
927
01:13:12,044 --> 01:13:13,295
He is trying to know about you.
928
01:13:14,630 --> 01:13:15,964
Uncle Lee, take a seat!
929
01:13:16,716 --> 01:13:17,716
You are so free?
930
01:13:19,177 --> 01:13:20,969
Being alone at home.
931
01:13:21,471 --> 01:13:23,430
So I come here to visit my grand daughter.
932
01:13:23,431 --> 01:13:24,639
- What do you want to drink?
- It's OK!
933
01:13:24,640 --> 01:13:26,057
I've washed my hands!
934
01:13:27,852 --> 01:13:30,103
- Ka Ka!
- Say hello to grandpa!
935
01:13:33,149 --> 01:13:34,524
Ka Ka, why are so impolite?
936
01:13:34,900 --> 01:13:36,943
Grandpa has bought you one telephone.
937
01:13:36,944 --> 01:13:38,653
Call grandpa if you are free.
938
01:13:38,988 --> 01:13:41,240
- Take it!
- Take it!
939
01:13:41,741 --> 01:13:44,409
- Take it!
- Say thank you to grandpa!
940
01:13:48,789 --> 01:13:52,125
Ka Ka, open the door!
941
01:13:52,835 --> 01:13:54,002
It's OK!
942
01:13:54,795 --> 01:13:57,422
Will Cher come over here later?
943
01:13:58,048 --> 01:14:00,592
I have asked her to meet at the ballet school.
944
01:14:02,262 --> 01:14:05,722
Climb more higher, the tree is very tall.
945
01:14:06,474 --> 01:14:08,141
Are you hungry?
946
01:14:08,142 --> 01:14:09,518
Yes!
947
01:14:10,060 --> 01:14:11,853
Then go to find some food.
948
01:14:19,779 --> 01:14:22,364
The kids nowadays are much luckier,
949
01:14:22,657 --> 01:14:26,576
had to eat the skin of the tree when I am small.
950
01:14:26,577 --> 01:14:27,536
Really?
951
01:14:30,290 --> 01:14:32,123
Papa, why are you here?
952
01:14:34,168 --> 01:14:35,669
Uncle Lee is coming to see Ka Ka!
953
01:14:36,796 --> 01:14:38,004
Let's dine together later!
954
01:14:39,048 --> 01:14:39,964
Good!
955
01:14:41,091 --> 01:14:44,719
Ah Leung has come to see you today,
he's still home when I came out.
956
01:14:49,684 --> 01:14:53,437
I am confused as well.
Must a woman stay with only one man.
957
01:14:53,438 --> 01:14:55,355
You make your own decision.
958
01:14:58,318 --> 01:15:00,235
The goods from Vietnam has arrived today.
959
01:15:00,361 --> 01:15:01,361
Have you checked them?
960
01:15:01,862 --> 01:15:03,238
Yes, but nothing special.
961
01:15:04,824 --> 01:15:05,865
Let's go and have a look.
962
01:15:06,492 --> 01:15:07,326
Now?
963
01:15:08,828 --> 01:15:10,245
Time will be just match.
964
01:15:16,001 --> 01:15:18,878
Keep your foot in. Don't make any noise!
965
01:15:39,484 --> 01:15:41,610
The warehouse is at the left front.
966
01:15:54,164 --> 01:15:55,164
That's Mr. Hung's fellow.
967
01:15:55,916 --> 01:15:58,460
Right, he is trying to relocate my goods.
968
01:15:59,587 --> 01:16:00,587
Let's call the police.
969
01:16:17,062 --> 01:16:17,979
- Hi!
- What's wrong?
970
01:16:17,980 --> 01:16:19,188
I am Sergeant Lau.
971
01:16:19,189 --> 01:16:21,358
Some one on the next street is trying to steal.
972
01:16:21,359 --> 01:16:22,401
Please inform the headquarters.
973
01:16:27,948 --> 01:16:28,740
Take care!
974
01:16:38,083 --> 01:17:01,898
Kneel down!
975
01:17:15,705 --> 01:17:16,538
Blood!
976
01:17:18,040 --> 01:17:19,958
Mew Mew, you've been hurt.
977
01:17:24,714 --> 01:17:26,255
Kau, escape after moving this last case.
978
01:17:26,841 --> 01:17:28,299
Kau, BB, come over!
979
01:17:28,300 --> 01:17:28,967
What's wrong?
980
01:17:29,301 --> 01:17:30,510
Escape!
981
01:17:51,407 --> 01:17:53,700
Quick!
982
01:17:57,287 --> 01:17:58,079
Drive away!
983
01:17:58,456 --> 01:18:00,206
Escape, here comes the police.
984
01:18:01,417 --> 01:18:02,459
Quick!
985
01:18:15,305 --> 01:18:17,056
Stop and don't move!
986
01:18:18,476 --> 01:18:20,852
Kneel down, hands on your heads.
987
01:18:21,311 --> 01:18:22,562
Don't move! Kneel down.
988
01:18:24,398 --> 01:18:25,314
Don't move!
989
01:18:32,740 --> 01:18:33,782
The tire has burst.
990
01:18:38,245 --> 01:18:40,121
Mew, how are you?
991
01:18:40,122 --> 01:18:41,122
Bumped on their car!
992
01:18:45,628 --> 01:18:48,004
- Drive the car to them!
- the engine has broke down.
993
01:18:54,762 --> 01:18:56,930
Mew, how are you?
994
01:18:57,097 --> 01:18:58,389
Big Eye, how are you?
995
01:18:58,683 --> 01:19:00,975
Mew, wake up!
996
01:19:01,686 --> 01:19:02,727
Quickly drive the car!
997
01:19:05,981 --> 01:19:07,524
Big Eye!
998
01:19:10,069 --> 01:19:12,028
Stop it, quick!
999
01:19:13,072 --> 01:19:13,947
Mew Mew!
1000
01:19:14,323 --> 01:19:15,490
The door can't be opened!
1001
01:19:22,081 --> 01:19:24,207
The car is moving backward, wake up!
1002
01:19:24,208 --> 01:19:25,208
Quickly get down the car!
1003
01:19:34,844 --> 01:19:36,886
Escape, the police is coming.
1004
01:19:47,607 --> 01:19:48,732
Mew Mew!
1005
01:19:57,950 --> 01:19:59,408
Bye Bye!
1006
01:19:59,910 --> 01:20:01,160
Any one answer the phone?
1007
01:20:02,371 --> 01:20:04,914
No one!
1008
01:20:30,482 --> 01:20:32,441
Don't be nervous, drink some water first.
1009
01:20:32,652 --> 01:20:33,693
Thank you!
1010
01:20:43,453 --> 01:20:44,788
Sorry, we have to close now.
1011
01:20:44,789 --> 01:20:46,039
I am sorry!
1012
01:20:49,794 --> 01:20:50,710
Let's go!
1013
01:20:52,546 --> 01:20:53,588
Be quick!
1014
01:20:53,673 --> 01:20:56,090
What are you looking?
1015
01:20:58,343 --> 01:21:01,554
You dare to betray me?
1016
01:21:01,555 --> 01:21:03,890
Say to the judge.
1017
01:21:04,349 --> 01:21:05,224
Darn it! Come out.
1018
01:21:05,225 --> 01:21:09,688
They force me to do so, it's not my will.
1019
01:21:12,024 --> 01:21:14,818
I will kill if I see you one more time.
1020
01:21:18,113 --> 01:21:18,947
Get in that car!
1021
01:21:21,701 --> 01:21:24,327
No one can save you. Looking for what?
1022
01:21:42,096 --> 01:21:45,306
Here are the medicines for a few days,
you have to follow the schedule.
1023
01:21:51,313 --> 01:21:52,271
Doctor, is he OK?
1024
01:21:52,732 --> 01:21:54,941
It's OK, just some connection
with the bones will be OK!
1025
01:21:55,567 --> 01:21:57,568
Take a rest, I leave now!
1026
01:22:08,497 --> 01:22:11,374
Kee will be the witness on court,
Mr. Hung will be of big trouble.
1027
01:22:12,001 --> 01:22:13,084
You idiot.
1028
01:22:13,627 --> 01:22:16,671
Police is looking for you everywhere,
we better go back to Vietnam.
1029
01:22:16,672 --> 01:22:18,006
I have found a ship.
1030
01:22:18,674 --> 01:22:21,467
I won't go, I have to kill that police.
1031
01:22:21,468 --> 01:22:23,011
He has to compensate for my leg.
1032
01:22:38,068 --> 01:22:39,360
Do you feel better today?
1033
01:22:45,117 --> 01:22:47,786
I think the Chinese medicine will be better.
1034
01:22:51,165 --> 01:22:52,373
Sleep for awhile.
1035
01:22:55,002 --> 01:22:57,336
When can we go car racing?
1036
01:22:58,088 --> 01:23:01,800
I prefer taking the public vehicles.
1037
01:23:01,801 --> 01:23:04,052
It won't hurt so much when in accidents.
1038
01:23:15,105 --> 01:23:20,026
Quickly drink it, or the nurse will scold
when seeing t his.
1039
01:23:20,069 --> 01:23:22,111
Don't be silly!
1040
01:23:27,284 --> 01:23:28,367
Has Ah Leung come to see you?
1041
01:23:29,912 --> 01:23:32,621
Yes, he comes everyday.
1042
01:23:34,166 --> 01:23:35,834
I will talk to him when I get out here.
1043
01:23:37,127 --> 01:23:38,002
Alright!
1044
01:23:41,256 --> 01:23:43,132
- It's too hot.
- It's so hot.
1045
01:23:54,854 --> 01:23:56,645
This necklace belongs to my wife.
1046
01:23:58,398 --> 01:24:02,485
She asked me to give it to you
in my dream last night.
1047
01:24:04,154 --> 01:24:05,321
It's OK already.
1048
01:24:07,992 --> 01:24:11,035
She also said that I always forget everything.
1049
01:24:11,620 --> 01:24:13,371
So she asked you to take good care of me
from now on.
1050
01:24:17,376 --> 01:24:20,169
If you don't said no, I will promise her for you.
1051
01:24:26,135 --> 01:24:27,218
Put it on!
1052
01:24:37,938 --> 01:24:39,063
This necklace weights more than a tael.
1053
01:24:45,821 --> 01:24:50,825
Ka Ka, eat more vegetable,
it's good for health.
1054
01:24:51,410 --> 01:24:52,660
Papa, I am coming back!
1055
01:24:54,204 --> 01:24:56,664
- Is Ka Ka good girl or not today?
- Good!
1056
01:24:59,334 --> 01:25:01,252
Ah Leung has moved in.
1057
01:25:09,178 --> 01:25:10,594
Who allow him to do so?
1058
01:25:13,473 --> 01:25:14,682
I have considered it seriously,
1059
01:25:16,310 --> 01:25:18,978
it will be better for us to living together.
1060
01:25:19,813 --> 01:25:21,439
But we have no more connection.
1061
01:25:21,815 --> 01:25:23,441
This is useless for you to move in again.
1062
01:25:24,276 --> 01:25:26,527
I have let the shop to some one else.
1063
01:25:26,862 --> 01:25:30,281
I plan to build a bigger house next door.
1064
01:25:30,699 --> 01:25:33,159
So that everyone can live better.
1065
01:25:36,788 --> 01:25:39,748
Give him one more chance
since you've been couples.
1066
01:25:40,042 --> 01:25:42,335
Did he gave me any chance
when he abandoned me?
1067
01:25:53,055 --> 01:25:56,265
Mew, your duty has recovered.
1068
01:25:56,266 --> 01:25:58,226
Rest more, come back to work
when you are totally recovered.
1069
01:25:59,103 --> 01:26:00,311
- Thank you Uncle Jim!
- Where are you going?
1070
01:26:00,312 --> 01:26:01,896
To have a discussion with my competitor
of affection.
1071
01:26:03,232 --> 01:26:06,150
Do you need any help?
1072
01:26:07,945 --> 01:26:09,112
Take care!
1073
01:26:10,114 --> 01:26:12,490
Inform us earlier once you get married.
1074
01:26:12,532 --> 01:26:13,657
Bye Bye!
1075
01:26:16,661 --> 01:26:20,206
Going home...
1076
01:26:20,457 --> 01:26:23,751
Ka Ka, help grandpa to feed the chicks, alright?
1077
01:26:23,961 --> 01:26:25,294
Of course!
1078
01:26:25,963 --> 01:26:26,921
Uncle Lee!
1079
01:26:28,173 --> 01:26:30,383
- Mew Mew!
- You are OK now?
1080
01:26:32,386 --> 01:26:35,096
- Let me hold her...
- Uncle will hold you later.
1081
01:26:35,264 --> 01:26:37,932
I don't want you, you are so ugly.
1082
01:26:37,933 --> 01:26:39,433
If you said one more word I will lock you up
with the chicks.
1083
01:26:39,434 --> 01:26:41,727
- Is Ka Ka good girl or not today?
- Good!
1084
01:26:42,271 --> 01:26:43,187
Mew Mew!
1085
01:26:43,897 --> 01:26:44,939
Why you are so late?
1086
01:26:45,524 --> 01:26:46,815
I think you won't come again?
1087
01:26:46,816 --> 01:26:48,109
The traffic jam.
1088
01:26:48,110 --> 01:26:50,111
He is running here to take the Chinese medicine.
1089
01:26:50,112 --> 01:26:50,778
Nam!
1090
01:26:50,779 --> 01:26:52,613
Mew Mew play with me.
1091
01:26:52,614 --> 01:26:53,406
Come in and have a seat!
1092
01:26:54,491 --> 01:26:56,492
Mew Mew, let's go cycling.
1093
01:26:57,452 --> 01:26:59,912
Mew Mew has not yet recovered,
let uncle Nam play with you.
1094
01:27:00,414 --> 01:27:03,291
Good girl, let uncle cycling with you OK?
1095
01:27:03,292 --> 01:27:04,167
Alright!
1096
01:27:07,171 --> 01:27:08,587
Ah Leung is inside.
1097
01:27:10,215 --> 01:27:12,175
You better have a good discussion.
1098
01:27:15,887 --> 01:27:17,346
Sit well, Ka Ka!
1099
01:27:20,809 --> 01:27:21,684
Ah Leung!
1100
01:27:27,191 --> 01:27:28,983
- Take a seat!
- Thanks!
1101
01:27:47,544 --> 01:27:49,337
Bullet, that police has entered that village.
1102
01:27:53,675 --> 01:27:54,800
I am going to kill him.
1103
01:28:03,935 --> 01:28:05,936
- Have a drink!
- Thank you!
1104
01:28:22,329 --> 01:28:26,999
Ah Leung, Cher told me that you have moved in.
1105
01:28:27,834 --> 01:28:29,335
You are a reasonable man.
1106
01:28:33,757 --> 01:28:34,923
You understand what affection is.
1107
01:28:34,924 --> 01:28:38,219
What are talking about, you are not welcome,
get out here!
1108
01:28:39,804 --> 01:28:41,055
We are both adults.
1109
01:28:41,390 --> 01:28:42,931
I warn you, get out here!
1110
01:28:44,393 --> 01:28:45,768
Why can't we make it clear?
1111
01:28:45,769 --> 01:28:48,979
Alright, if you don't want to go, stay here!
1112
01:28:54,278 --> 01:28:56,112
Ah Leung...
1113
01:28:56,863 --> 01:29:04,828
Ah Leung, why you shut the door,
open it, Ah Leung!
1114
01:29:04,829 --> 01:29:05,496
Ah Leung, what are you trying to do?
1115
01:29:05,497 --> 01:29:07,206
- Don't border me...
- Are you crazy!
1116
01:29:07,499 --> 01:29:10,543
You dared to tempt my wife, I will kill you.
1117
01:29:13,213 --> 01:29:14,172
Ah Leung, what are you doing?
1118
01:29:14,714 --> 01:29:16,424
Ah Leung is trying to hurt other with a knife.
1119
01:29:16,883 --> 01:29:20,719
- What, killing?
- Ah Leung, put down the knife.
1120
01:29:20,970 --> 01:29:23,556
Ah Leung, Ah Leung...
1121
01:29:27,852 --> 01:29:31,063
Put down the knife, Ah Leung...
1122
01:29:31,440 --> 01:29:35,318
Fight no more! You stop it!
1123
01:29:35,319 --> 01:29:37,820
Wong, call the police, quick!
1124
01:29:38,822 --> 01:29:39,988
Stop it! Ah Leung!
1125
01:29:42,992 --> 01:29:44,993
Cycle more faster, so slow!
1126
01:29:44,994 --> 01:29:46,245
It's already every fast.
1127
01:29:49,999 --> 01:29:53,961
Sit well, are you alright,
uncle is clumsy in cycling.
1128
01:29:56,215 --> 01:29:57,256
What can we do?
1129
01:29:58,675 --> 01:29:59,758
Get away!
1130
01:30:01,470 --> 01:30:04,430
- Darn it.
- Help.
1131
01:30:12,314 --> 01:30:14,565
- Tempt my wife.
- Stop it!
1132
01:30:16,401 --> 01:30:17,443
Ah Leung!
1133
01:30:21,240 --> 01:30:23,366
Kneel down!
1134
01:30:31,458 --> 01:30:32,458
Get out!
1135
01:30:33,084 --> 01:30:34,084
Kneel down!
1136
01:30:38,507 --> 01:30:39,507
You better come out you own.
1137
01:30:41,926 --> 01:30:45,346
Kneel down...
1138
01:30:50,644 --> 01:30:52,478
- Who's that?
- I am not looking for you.
1139
01:30:53,313 --> 01:30:54,855
You will know who am I if you come out.
1140
01:30:55,232 --> 01:30:57,400
Police, are you No. one...
1141
01:30:57,401 --> 01:30:58,442
Kneel down!
1142
01:31:00,945 --> 01:31:03,071
Don't fire, don't fire...
1143
01:31:03,407 --> 01:31:05,741
Get out!
1144
01:31:09,829 --> 01:31:11,163
Are you OK?
1145
01:31:13,082 --> 01:31:14,082
Hide yourselves!
1146
01:31:19,130 --> 01:31:20,214
Don't fire!
1147
01:31:20,840 --> 01:31:21,549
Where's that police?
1148
01:31:21,550 --> 01:31:24,260
Don't fire, he's at the kitchen.
1149
01:31:24,844 --> 01:31:27,763
- Show me the way!
- No!
1150
01:31:30,309 --> 01:31:32,310
Police, drop the gun down!
1151
01:31:43,363 --> 01:31:44,488
No, please don't!
1152
01:31:45,657 --> 01:31:46,699
Get up and show me the way!
1153
01:31:47,867 --> 01:31:48,992
No, please don't!
1154
01:31:56,376 --> 01:31:59,169
Where's Mew Mew?
1155
01:32:06,720 --> 01:32:08,471
Don't fire...
1156
01:32:08,680 --> 01:32:10,973
You dare fired, I have a man on hand.
1157
01:32:11,140 --> 01:32:12,350
Don't fire!
1158
01:32:12,351 --> 01:32:14,184
Please don't, it's Ah Leung...
1159
01:32:19,816 --> 01:32:22,067
I know you are up there, you better come down.
1160
01:32:22,068 --> 01:32:24,152
- If not, I'll kill him.
- No!
1161
01:32:25,947 --> 01:32:26,822
Any more entrance?
1162
01:32:27,366 --> 01:32:28,324
Get out!
1163
01:32:29,409 --> 01:32:30,784
- Help!
- Don't fire, I am coming out!
1164
01:32:30,869 --> 01:32:33,287
You better be quick!
1165
01:32:34,956 --> 01:32:37,666
You are trying to kill him, release him!
1166
01:32:39,836 --> 01:32:40,836
Release him!
1167
01:32:42,171 --> 01:32:43,922
Alright!
1168
01:32:45,091 --> 01:32:46,049
Come here!
1169
01:32:46,050 --> 01:32:47,217
Are you coming out?
1170
01:32:48,261 --> 01:32:49,219
It's on fire!
1171
01:32:59,063 --> 01:33:01,565
How are you?
1172
01:33:01,566 --> 01:33:03,108
I've been shot!
1173
01:33:03,192 --> 01:33:04,318
See whether you can survive.
1174
01:33:20,877 --> 01:33:21,627
Darn it!
1175
01:33:26,090 --> 01:33:26,924
Stop it!
1176
01:33:27,759 --> 01:33:29,927
Darn it, I will drink you.
1177
01:33:32,472 --> 01:33:33,263
You stop it!
1178
01:33:34,265 --> 01:33:36,183
Kill you...
1179
01:33:37,852 --> 01:33:41,104
Mew Mew...
1180
01:33:45,109 --> 01:33:46,694
Be careful of Mew Mew!
1181
01:33:48,780 --> 01:33:50,656
Fire, Mew Mew is on fire now.
1182
01:33:50,907 --> 01:33:54,159
Put off the fire...
1183
01:34:00,625 --> 01:34:03,168
Burn you!
1184
01:34:09,801 --> 01:34:10,801
Be careful, he's taking a knife.
1185
01:34:14,180 --> 01:34:15,097
Darn it!
1186
01:34:25,859 --> 01:34:26,900
Kneel down!
1187
01:34:29,821 --> 01:34:31,279
Escape...
1188
01:34:34,743 --> 01:34:36,702
Released me...
1189
01:34:36,995 --> 01:34:38,996
No, it's too dangerous.
1190
01:34:39,914 --> 01:34:41,749
Stand still, can you hear me?
1191
01:34:42,709 --> 01:34:43,667
Help, save the life and put off the fire, quick!
1192
01:34:43,668 --> 01:34:45,544
Mew Mew, Ah Leung!
1193
01:34:45,545 --> 01:34:48,171
Be calm!
1194
01:34:52,135 --> 01:34:53,886
Put off the fire!
1195
01:34:56,264 --> 01:34:58,807
Ask more people to help.
1196
01:35:06,399 --> 01:35:07,816
Be quick!
1197
01:35:14,991 --> 01:35:17,910
Be careful, put him down here.
1198
01:35:22,331 --> 01:35:24,667
Someone is climbing out!
1199
01:35:25,126 --> 01:35:27,753
It's Ah Leung, save him, quick...
1200
01:35:29,297 --> 01:35:31,632
Quick, save Ah Leung!
1201
01:35:31,716 --> 01:35:33,884
Give the way...
1202
01:35:39,140 --> 01:35:42,768
- Hold it! Save him,
- quick...
1203
01:35:47,440 --> 01:35:49,567
Ah Leung, did you seem Mew Mew?
1204
01:35:51,194 --> 01:35:54,655
Mew Mew are you alright?
1205
01:35:55,615 --> 01:35:57,866
Hold it!
1206
01:36:10,171 --> 01:36:11,421
Ah Leung!
1207
01:36:16,302 --> 01:36:19,387
Ah Leung, are you OK? Ah Leung...
1208
01:36:20,765 --> 01:36:23,726
Ignore me, save that police first.
1209
01:36:24,227 --> 01:36:25,728
Some one down there, help!
1210
01:36:29,899 --> 01:36:32,693
- Mew Mew!
- Be careful!
1211
01:36:38,199 --> 01:36:40,784
Mew Mew, how are you?
1212
01:36:41,202 --> 01:36:42,494
I will go to help if you are alright.
1213
01:36:44,914 --> 01:36:45,664
I am alright!
1214
01:36:45,749 --> 01:36:47,833
- Grandpa!
- Ka Ka!
1215
01:36:51,004 --> 01:36:52,004
Are you scared?
1216
01:36:54,966 --> 01:36:57,384
- Mew Mew, it's OK!
- OK!
1217
01:37:52,481 --> 01:37:56,026
Be happy, let's go car racing?
80063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.