All language subtitles for Wild.Search.1989.CHINESE.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,760 --> 00:01:03,386 - Don't go away, come back! - What are you doing? 2 00:01:03,637 --> 00:01:04,678 Don't hold me! 3 00:01:05,848 --> 00:01:08,391 Get down the car! 4 00:01:11,145 --> 00:01:13,771 I hit you! Get down the car! 5 00:01:14,023 --> 00:01:15,982 Let her go! 6 00:01:18,193 --> 00:01:19,610 - Let her go! - Leave me alone! 7 00:01:20,195 --> 00:01:22,321 - Darn it! - Let's go! 8 00:01:47,181 --> 00:01:50,058 Fantastic, has he come or not? 9 00:01:51,435 --> 00:01:53,102 You know who you are? 10 00:01:53,103 --> 00:01:54,228 You better don't go to that place so often. 11 00:01:54,229 --> 00:01:57,481 Can't a police call for prostitute, one must live happily. 12 00:01:57,482 --> 00:01:59,567 The most important thing is to be happy. 13 00:02:01,820 --> 00:02:03,154 Here he come! 14 00:02:24,009 --> 00:02:24,884 Hi, Mew! 15 00:02:25,886 --> 00:02:27,636 Hi, Wah, how's life going on? 16 00:02:27,637 --> 00:02:29,097 Just OK! 17 00:02:32,726 --> 00:02:35,228 Even that car worth a few hundred thousand, what are you doing now? 18 00:02:35,229 --> 00:02:37,521 Mew, are you investigated me? 19 00:02:38,690 --> 00:02:39,773 Why are you looking for me? 20 00:02:39,774 --> 00:02:41,817 I want to sell you some important information. 21 00:02:42,236 --> 00:02:43,152 What kind of information? 22 00:02:43,528 --> 00:02:44,612 Purchase of ammunition. 23 00:02:45,990 --> 00:02:47,907 Have you any interest? 24 00:02:48,575 --> 00:02:50,118 If yes, let us discuss the price first. 25 00:02:51,536 --> 00:02:54,372 How come you be so realistic after only a few months. 26 00:02:54,373 --> 00:02:56,499 Mew, you should understand. 27 00:02:56,500 --> 00:02:58,084 When I am still a police under you. 28 00:02:58,085 --> 00:03:00,044 Any information received will be free. 29 00:03:00,337 --> 00:03:04,298 Now, I am jobless, how can I survive? 30 00:03:05,425 --> 00:03:08,261 OK, if the information is true. 31 00:03:08,845 --> 00:03:10,346 I will apply for the under-cover fee. 32 00:03:29,449 --> 00:03:30,783 I will call for you for any further information. 33 00:03:31,326 --> 00:03:33,827 - Have a good time. - You get in first. 34 00:03:35,872 --> 00:03:37,123 Mr. Chan, why leave so early? 35 00:03:37,124 --> 00:03:38,624 - Yeah! - Thank you! 36 00:03:43,588 --> 00:03:44,964 - So long! - Bye-Bye! 37 00:04:07,196 --> 00:04:08,362 We are looking for Elaine. 38 00:04:16,496 --> 00:04:18,372 - Elaine, haven't seen for a long time! - Yeah! 39 00:04:18,415 --> 00:04:20,541 - This is Mr. Yoko! - How are you! 40 00:04:20,542 --> 00:04:22,126 Just take a seat! 41 00:04:22,627 --> 00:04:24,462 This house seems quite good. 42 00:04:24,463 --> 00:04:25,629 - My company is the sole agent. - Really? 43 00:04:25,630 --> 00:04:26,880 - If you like it, We discuss it later. - Alright! 44 00:04:26,881 --> 00:04:27,881 - Take a seat! - Please sit this side! 45 00:04:27,882 --> 00:04:28,882 Thanks! 46 00:04:35,057 --> 00:04:36,765 Mammy... 47 00:04:37,017 --> 00:04:38,892 What have you broken inside? 48 00:04:38,893 --> 00:04:39,977 Nothing! 49 00:04:39,978 --> 00:04:42,105 Why so noisy, where do you get that bicycle! 50 00:04:42,106 --> 00:04:43,981 Inside that room! 51 00:04:44,316 --> 00:04:47,693 - Say hello to uncle, Ka Ka! - Uncle! 52 00:04:56,120 --> 00:04:58,954 - Mew! Which floor?! - 4F 53 00:04:58,955 --> 00:05:01,082 - How many people in there? - Not sure! 54 00:05:01,875 --> 00:05:03,626 - Is that reliable? - Of course! 55 00:05:04,044 --> 00:05:05,044 What next? 56 00:05:05,254 --> 00:05:06,420 All take very good attention. 57 00:05:09,591 --> 00:05:11,842 Here are some samples. 58 00:05:11,843 --> 00:05:15,138 And pistols, Browning pistols. 59 00:05:16,181 --> 00:05:17,431 Besides these samples. 60 00:05:17,432 --> 00:05:19,600 If you still want more powerful and bigger caliber. 61 00:05:19,601 --> 00:05:20,851 We also have stocks. 62 00:05:21,019 --> 00:05:22,811 But the price will be a bit higher. 63 00:05:34,449 --> 00:05:37,201 Mr. Yoko say that here is fifth thousand for deposit. 64 00:05:37,202 --> 00:05:39,870 He will settle the balance once the ammunition arrive Japan. 65 00:05:40,455 --> 00:05:41,247 Alright! 66 00:05:44,126 --> 00:05:46,210 And we hope the ammunition can shipped to Japan as soon as possible. 67 00:05:58,265 --> 00:05:59,098 Police! 68 00:06:04,646 --> 00:06:05,521 Let's me do it. 69 00:06:15,115 --> 00:06:15,989 Get down. 70 00:06:16,616 --> 00:06:17,491 Be careful. 71 00:06:19,869 --> 00:06:20,703 Let's escape! 72 00:06:22,831 --> 00:06:23,956 Mammy... 73 00:06:23,957 --> 00:06:25,666 Ka Ka, don't be afraid. 74 00:06:49,233 --> 00:06:52,360 Bullet, I've been shot. 75 00:06:53,653 --> 00:06:56,572 - Mammy. - Don't be afraid. 76 00:07:10,462 --> 00:07:14,131 Mammy... 77 00:07:14,508 --> 00:07:19,678 Mammy, what happen to you? 78 00:07:27,604 --> 00:07:29,397 Give the way... 79 00:07:37,197 --> 00:07:39,657 We get on the spot some US dollars and some pistols. 80 00:07:39,658 --> 00:07:41,158 All the suspects has escaped. 81 00:07:41,493 --> 00:07:42,660 What has the landlord said? 82 00:07:42,661 --> 00:07:44,412 This is an empty unit. 83 00:07:44,413 --> 00:07:46,705 The neighbors said that the landlord has immigrated. 84 00:07:46,706 --> 00:07:48,374 An real estate has the sole agent for this. 85 00:07:48,375 --> 00:07:50,543 The dead is the boss of the real estate agency. 86 00:07:53,422 --> 00:07:54,755 That means nothing. 87 00:07:55,674 --> 00:07:57,716 We have found an I. D. card on the dead's body. 88 00:07:57,717 --> 00:07:59,427 And her name is Elaine Lee. 89 00:08:03,515 --> 00:08:05,433 Hey man, give her something to drink. 90 00:08:05,434 --> 00:08:06,350 Yes, Sir! 91 00:08:12,274 --> 00:08:13,941 Hey, do you still feel cold? 92 00:08:16,570 --> 00:08:20,448 - I am Mew Mew. - What? Mew Mew! 93 00:08:21,325 --> 00:08:23,742 Right! Mew Mew means Kittens! 94 00:08:24,202 --> 00:08:26,454 - What's you name? - Ka Ka! 95 00:08:26,955 --> 00:08:30,958 Ka Ka? Let's be friend kid. 96 00:08:31,376 --> 00:08:35,421 I am not a kid any more, I will four next month. 97 00:08:35,547 --> 00:08:37,381 Oh, a big girl! 98 00:08:40,719 --> 00:08:43,262 Fantastic, do you know Mammy's name? 99 00:08:43,263 --> 00:08:44,597 Elaine Lee! 100 00:08:45,307 --> 00:08:46,599 Do you know your own address? 101 00:08:49,060 --> 00:08:50,353 - Mew! - Uncle Jim! 102 00:08:50,770 --> 00:08:51,979 Is that the kid. 103 00:08:54,023 --> 00:08:57,067 Nam, call the headquarters for the dead's address. 104 00:08:57,068 --> 00:08:58,486 And go there for investigation tonight. 105 00:08:58,987 --> 00:08:59,820 OK! 106 00:08:59,821 --> 00:09:03,866 Mew Mew, Mammy bleed a lot. 107 00:09:03,867 --> 00:09:05,326 Mammy will be OK! 108 00:09:06,536 --> 00:09:10,289 Darn it, using a kid for disguise for ammunition dealing. 109 00:09:24,137 --> 00:09:27,473 Elaine Lee doesn't seem to be a country woman. 110 00:09:28,642 --> 00:09:31,268 I got it from the headquarter. 111 00:10:05,887 --> 00:10:07,638 This is the one. Quick! 112 00:10:10,600 --> 00:10:13,143 Police! Get in, none of your business, shut that door. 113 00:10:45,635 --> 00:10:46,719 Don't make so much noise. 114 00:10:49,097 --> 00:10:50,138 Give it to me. 115 00:11:18,627 --> 00:11:20,377 Who's at the door, Cher? 116 00:11:20,754 --> 00:11:21,629 Shut up. 117 00:11:23,715 --> 00:11:24,965 Shut up, police! 118 00:11:25,299 --> 00:11:27,050 - Don't fire! - Don't move! 119 00:11:27,176 --> 00:11:29,094 Don't you make any move, old man! Search! 120 00:11:34,434 --> 00:11:35,476 Don't move! 121 00:11:55,705 --> 00:11:56,539 Kau, what's happening? 122 00:11:56,540 --> 00:11:58,373 Lee's house is being searched, let's go and see! 123 00:11:58,374 --> 00:12:01,001 Here come the leader of the village... 124 00:12:05,173 --> 00:12:07,132 Wait, don't go over! 125 00:12:07,133 --> 00:12:08,133 What's wrong? 126 00:12:08,635 --> 00:12:10,553 We are investigating a case, none of your business. 127 00:12:10,554 --> 00:12:12,930 I am the chief here, everything is my business. 128 00:12:14,223 --> 00:12:16,892 So you understand the law, search while you arrived. 129 00:12:16,893 --> 00:12:18,185 Have you finished? 130 00:12:18,562 --> 00:12:19,603 Why are you so mad? 131 00:12:21,355 --> 00:12:23,482 Don't stand on my way! 132 00:12:24,192 --> 00:12:27,027 Who's the one in charge? 133 00:12:28,196 --> 00:12:29,279 Are you the one? 134 00:12:29,531 --> 00:12:32,157 You don't be mad! I am C. I. D. Sergeant Lau. 135 00:12:32,576 --> 00:12:34,827 We've proof to believe that here is some suspects and ammunition. 136 00:12:34,828 --> 00:12:37,746 - Are you OK? - It's OK! 137 00:12:38,372 --> 00:12:40,874 - This is the search warrant. - Search warrant?! 138 00:12:40,875 --> 00:12:44,587 Chun, see what's written there? 139 00:12:44,588 --> 00:12:45,963 What are you searching for? 140 00:12:46,214 --> 00:12:48,716 People living here are good citizens, don't say anything nonsense. 141 00:12:48,925 --> 00:12:50,175 Lee, don't be afraid, 142 00:12:50,176 --> 00:12:51,760 I am here, everything will be OK. 143 00:12:51,761 --> 00:12:53,053 Pa Pa, I can't read it. 144 00:12:53,054 --> 00:12:55,055 Darn it, what have you learned in school? 145 00:12:55,056 --> 00:12:56,181 Can't even read a few lines? 146 00:12:56,182 --> 00:12:57,182 - Look, it up at the dictionary. - Darn it! 147 00:12:57,183 --> 00:12:59,017 - How? - Nothing can be found. 148 00:13:01,688 --> 00:13:02,938 Old man, what's you name? 149 00:13:03,314 --> 00:13:04,397 Lee! 150 00:13:04,941 --> 00:13:06,399 Is Elaine Lee living here? 151 00:13:06,400 --> 00:13:07,610 There is no such person here. 152 00:13:07,611 --> 00:13:10,237 You have looking up the wrong place, Sir! 153 00:13:10,780 --> 00:13:12,489 What has happened to my sister? 154 00:13:14,033 --> 00:13:15,868 We have solve an ammunition case. 155 00:13:15,869 --> 00:13:17,369 In an empty unit this afternoon. 156 00:13:18,037 --> 00:13:19,872 We have found a dead named Elaine Lee. 157 00:13:19,873 --> 00:13:21,874 And also a kid Ka Ka. 158 00:13:25,795 --> 00:13:26,962 Sister has died? 159 00:13:29,507 --> 00:13:31,341 Is Elaine Lee living here, Miss Lee? 160 00:13:31,760 --> 00:13:32,718 That's darn's business. 161 00:13:32,719 --> 00:13:36,429 If you want to know, go to find it out yourself. 162 00:13:37,056 --> 00:13:39,266 Pa Pa, sister has died. 163 00:13:42,103 --> 00:13:45,898 Pa! 164 00:13:46,315 --> 00:13:47,315 Miss Lee! 165 00:13:50,737 --> 00:13:52,362 Can you give me your sister's address. 166 00:13:54,240 --> 00:13:57,075 I don't know the exact address, but I can show you the way. 167 00:13:58,995 --> 00:14:01,454 Mew, we have found a name card of Elaine Lee. 168 00:14:05,543 --> 00:14:07,210 Your sister still own an antique shop? 169 00:14:08,004 --> 00:14:08,671 True! 170 00:14:08,672 --> 00:14:10,923 Darn it, her life is quite comfortable. 171 00:14:12,133 --> 00:14:14,593 - Kee, go to search there. - Yes, Sir! 172 00:14:16,470 --> 00:14:19,347 Miss Lee, please take me to your sister's house. 173 00:14:36,282 --> 00:14:37,490 Sit well, you better behave yourself. 174 00:14:44,332 --> 00:14:45,457 Be smart! 175 00:15:10,483 --> 00:15:12,192 Is this the MTR exit? 176 00:15:13,194 --> 00:15:14,194 Not this one! 177 00:15:14,738 --> 00:15:16,029 Are you sure? 178 00:15:16,489 --> 00:15:17,572 I already told you that's not the one. 179 00:15:26,582 --> 00:15:28,291 How about this one? 180 00:15:28,835 --> 00:15:31,503 Similar, but not this one! 181 00:15:33,464 --> 00:15:34,339 It seems the one at the back. 182 00:15:34,340 --> 00:15:36,549 Darn it, it's a single entry, we've to drive a big round. 183 00:15:37,677 --> 00:15:39,344 Miss, are you sure that it is at the back? 184 00:15:40,388 --> 00:15:42,347 Do you know that we are finding your sister's home. 185 00:15:42,348 --> 00:15:44,182 And not finding the MTR station. 186 00:15:45,268 --> 00:15:46,559 If you don't take me to the right MTR exit. 187 00:15:46,560 --> 00:15:48,353 How can I show you the way to sister's house. 188 00:15:54,027 --> 00:15:55,027 That is the one! 189 00:16:00,867 --> 00:16:02,200 What's happening? Go and ask whether they know how to drive? 190 00:16:02,201 --> 00:16:04,036 - Get down and have a look! - Yes Sir. 191 00:16:04,120 --> 00:16:05,453 - Where is the house actually? - Here it is! 192 00:16:05,454 --> 00:16:09,207 Who's the one who bumped at Sergeant's car? 193 00:16:09,709 --> 00:16:12,377 - Are you the driver? - Yes. 194 00:16:13,171 --> 00:16:14,963 - I have already step on the brake. - Be luck it's not so hurt. 195 00:16:15,339 --> 00:16:17,049 - I have already step on the brake. - Alright! 196 00:16:19,468 --> 00:16:20,552 That is the sign. 197 00:16:20,553 --> 00:16:22,846 Every MTR exit gets this sign. 198 00:16:22,847 --> 00:16:24,765 This the exit for Queen's square. 199 00:16:25,474 --> 00:16:27,976 Hey Miss, where are you going to? 200 00:16:29,270 --> 00:16:30,478 Over that side! 201 00:16:30,479 --> 00:16:32,439 We just come over from that side. 202 00:16:32,732 --> 00:16:34,232 If you don't take me to the right MTR exit. 203 00:16:34,233 --> 00:16:35,859 How can I show you the way. 204 00:16:35,860 --> 00:16:36,902 Alright, let's get into the car... 205 00:16:36,986 --> 00:16:38,195 Just a few steps will arrive. 206 00:16:40,740 --> 00:16:41,656 Danny, 207 00:16:42,909 --> 00:16:44,242 - ask them to follow me. - Yes, Sir! 208 00:16:44,243 --> 00:16:45,452 I have to get my hat. 209 00:16:46,120 --> 00:16:47,830 Can't you go without it? 210 00:17:09,978 --> 00:17:11,103 Mew, that's the house. 211 00:17:15,859 --> 00:17:19,486 Danny, can you hear me? 212 00:17:20,154 --> 00:17:21,738 Any one hear my call, any one answer, roger. 213 00:17:24,033 --> 00:17:25,533 I am Sergeant Lau Chun Pong! 214 00:17:25,534 --> 00:17:27,160 Two suspected men are getting down the flat. 215 00:17:27,161 --> 00:17:28,661 Block their way, over! 216 00:17:28,872 --> 00:17:33,666 Any one hear my calls, Danny, where have you been? 217 00:17:40,216 --> 00:17:41,549 Do you see two men passing? 218 00:17:55,064 --> 00:17:56,314 Have you seen two men passing? 219 00:17:57,150 --> 00:17:59,276 The street is full of men, who are you talking about? 220 00:17:59,735 --> 00:18:01,611 The two just come out from the flat. 221 00:18:02,906 --> 00:18:05,032 Miss Lee, just be helpful, where they have gone? 222 00:18:06,450 --> 00:18:07,575 Gone up a car and go away! 223 00:18:18,922 --> 00:18:20,005 What is the color of the car? 224 00:18:20,006 --> 00:18:22,340 You don't drive too fast, can you, it's something look like white. 225 00:18:22,550 --> 00:18:24,509 Black or white, which color? 226 00:18:24,510 --> 00:18:25,886 How can I recognize it so clearly in such darkness? 227 00:18:33,269 --> 00:18:34,352 What's the plate number then? 228 00:18:34,812 --> 00:18:36,980 I am trying to help you, but not car racing with you. 229 00:18:36,981 --> 00:18:38,190 Can't you drive a bit slower? 230 00:18:38,191 --> 00:18:39,691 What's the plate number then? 231 00:18:39,901 --> 00:18:41,068 How do I know? 232 00:18:41,652 --> 00:18:43,028 It seems the one at the front. 233 00:18:43,696 --> 00:18:44,571 Sit well! 234 00:18:51,579 --> 00:18:52,787 You are on the wrong lane. 235 00:18:52,788 --> 00:18:55,332 Is this the white car, is it? 236 00:18:55,416 --> 00:18:56,333 Coming car! 237 00:19:03,132 --> 00:19:04,632 Police, Get down! 238 00:19:08,054 --> 00:19:09,429 Put your hands on the roof of the car. 239 00:19:29,742 --> 00:19:30,742 You are happy now. 240 00:19:30,743 --> 00:19:32,744 Everything has gone confused for your wrong direction. 241 00:19:34,872 --> 00:19:36,248 Do you recognize the two men? 242 00:19:39,043 --> 00:19:41,419 I wonder what's your eyes for? 243 00:20:25,381 --> 00:20:27,340 When will you take me to see sister and Ka Ka? 244 00:20:27,341 --> 00:20:29,842 My sister had died, what's your eyes for then? 245 00:20:50,073 --> 00:20:52,740 Take it, if not, how can I drive? 246 00:21:09,258 --> 00:21:10,800 See whether the dead is your sister? 247 00:21:33,907 --> 00:21:34,866 Sister! 248 00:21:42,875 --> 00:21:46,794 Mew, the photos and some documents of the dead has been missing. 249 00:21:46,795 --> 00:21:48,505 That amah said that she's been tied up while sleeping. 250 00:21:48,506 --> 00:21:49,422 Can she recognize the one? 251 00:21:49,423 --> 00:21:51,508 The antique shop has been in a mess. 252 00:21:51,509 --> 00:21:52,509 Nothing can be find. 253 00:21:58,307 --> 00:22:00,767 Aunt Cher, I don't want to go to grandpa's house. 254 00:22:00,768 --> 00:22:02,602 Say hello to grandpa when you see him. 255 00:22:03,229 --> 00:22:05,272 Grandpa doesn't like me. 256 00:22:05,273 --> 00:22:06,731 Who said so? 257 00:22:15,241 --> 00:22:19,452 Papa, sister has really died. 258 00:22:21,247 --> 00:22:22,914 You handle her funeral. 259 00:22:26,460 --> 00:22:27,794 Ka Ka, say hello to grandpa. 260 00:22:32,341 --> 00:22:36,553 Come, say hello! Be good, Ka Ka, say hello! 261 00:22:39,223 --> 00:22:41,349 Ask her father to take her back. 262 00:22:41,350 --> 00:22:45,145 I have already said that she won't get a good result by following such man. 263 00:23:13,841 --> 00:23:16,050 Mr. Hung, everything is of your order. 264 00:23:16,927 --> 00:23:18,636 Any document concerning you with Elaine. 265 00:23:18,637 --> 00:23:19,971 Have been diminished already. 266 00:23:23,100 --> 00:23:24,642 How about Buller and that Japanese? 267 00:23:25,353 --> 00:23:26,394 Hide already. 268 00:23:29,690 --> 00:23:31,566 - Show me to their place. - Yes! 269 00:23:32,109 --> 00:23:33,735 Ka Ka's father surnamed Hung. 270 00:23:34,111 --> 00:23:36,446 Ka Ka is a illegitimate child. 271 00:23:38,324 --> 00:23:41,409 That's my sister's secret, even Ka Ka doesn't know about it. 272 00:23:42,035 --> 00:23:43,453 Where does that Mr. Hung live? 273 00:23:44,747 --> 00:23:45,997 How do I know? 274 00:23:47,040 --> 00:23:49,417 I have been dining twice with him together with my sister. 275 00:23:57,635 --> 00:23:58,635 Mr. Hung! 276 00:24:01,639 --> 00:24:06,351 Mr. Hung, that is Mr. Yoko and Cheung, the dealer. 277 00:24:07,478 --> 00:24:10,021 How do you do? 278 00:24:11,232 --> 00:24:14,108 The investigation is carried on intensively, 279 00:24:14,109 --> 00:24:16,027 so I take him here. 280 00:24:27,039 --> 00:24:28,581 How's Elaine case happened? 281 00:24:29,041 --> 00:24:32,001 Elaine was shot at that time, and the police were dashing in. 282 00:24:32,002 --> 00:24:33,169 For sure she can't escape. 283 00:24:33,170 --> 00:24:34,504 So you killed her yourself. 284 00:24:35,298 --> 00:24:36,088 Yes! 285 00:24:38,634 --> 00:24:39,801 Where's you gun? 286 00:24:55,401 --> 00:24:58,820 Mr. Hung, my life was saved by you in Vietnam. 287 00:24:59,363 --> 00:25:01,864 If you want it, you can take it any time you like. 288 00:25:08,080 --> 00:25:10,122 The first day I took you to HK. 289 00:25:11,834 --> 00:25:13,543 I have already taught you. 290 00:25:14,587 --> 00:25:17,213 Don't let any thing out of your hand. 291 00:25:32,145 --> 00:25:33,730 Don't leave any information. 292 00:25:38,068 --> 00:25:41,153 Please don't kill me. 293 00:25:41,154 --> 00:25:42,489 I won't tell anything to anyone. 294 00:25:48,036 --> 00:25:50,788 Ah Kee, Ah Kee! 295 00:25:50,789 --> 00:25:52,499 What, Mr. Hung? 296 00:25:53,166 --> 00:25:54,792 Ask someone to keep an eye of the antique shop. 297 00:25:55,252 --> 00:25:57,044 Buy the whole shop once you get the opportunity. 298 00:25:57,421 --> 00:25:59,714 Will there any trouble, Mr. Hung? 299 00:26:00,591 --> 00:26:02,425 Ask some one else to deal with be OK. 300 00:26:05,262 --> 00:26:07,805 The goods I ordered will soon arrived, nothing can be changed. 301 00:26:23,906 --> 00:26:25,532 We have found many Vietnam shipment voucher. 302 00:26:25,533 --> 00:26:27,033 But we can't see any Vietnamese goods? 303 00:26:27,034 --> 00:26:27,825 How do I know? 304 00:26:27,826 --> 00:26:30,870 This is my sister's shop, smoking is prohibited here. 305 00:26:33,499 --> 00:26:36,459 Sir, our shop mainly do wholesale overseas. 306 00:26:36,460 --> 00:26:39,379 Once any goods arrived, will be repack for shipment. 307 00:26:42,299 --> 00:26:43,841 How's the business here? 308 00:26:43,842 --> 00:26:44,967 Just alright. 309 00:26:45,260 --> 00:26:47,762 I wonder who will come to buy such expensive goods. 310 00:26:58,482 --> 00:27:01,984 See clear whether this one is right? 311 00:27:01,985 --> 00:27:03,695 Bigger! 312 00:27:08,992 --> 00:27:09,701 How about this one? 313 00:27:09,702 --> 00:27:11,744 - Right! - really? 314 00:27:14,122 --> 00:27:15,707 Is the mouth of that uncle big or small? 315 00:27:15,708 --> 00:27:16,833 Big! 316 00:27:21,213 --> 00:27:24,799 Big mouth, smaller than the lion's mouth. 317 00:27:25,509 --> 00:27:28,135 - This one? - Bigger! 318 00:27:32,433 --> 00:27:35,267 - How about this one? - Correct! 319 00:27:36,228 --> 00:27:39,105 - Why that look like you. - Really! 320 00:27:39,189 --> 00:27:42,066 It's so ugly! 321 00:27:42,067 --> 00:27:43,568 Small kid, trick me? 322 00:27:43,652 --> 00:27:45,737 What so ugly! 323 00:27:45,738 --> 00:27:47,363 You don't think it's ugly, your eyes are awful. 324 00:27:47,364 --> 00:27:49,281 The nose and the mouth are not of right proportion. 325 00:28:01,920 --> 00:28:04,547 Uncle Mew Mew be quick! 326 00:28:04,548 --> 00:28:07,216 I want to see Mammy! 327 00:28:07,760 --> 00:28:09,218 You can't cheat her for the whole life. 328 00:28:16,894 --> 00:28:21,063 Uncle Mew Mew, quick take me to see Mammy at the hospital. 329 00:28:21,064 --> 00:28:24,108 Ka Ka can't even recognize the bad, how can I take to Mammy? 330 00:28:24,693 --> 00:28:27,820 For sure I can recognize him if I once come across him. 331 00:28:28,614 --> 00:28:30,364 Do you still remember my telephone number? 332 00:28:33,744 --> 00:28:35,202 What to do if you see that man? 333 00:28:35,203 --> 00:28:37,038 Call you right at once. 334 00:28:39,332 --> 00:28:40,500 Let me tell her. 335 00:28:50,343 --> 00:28:53,971 Cry no more, 336 00:28:54,389 --> 00:28:57,016 I want to see Mammy! 337 00:28:57,017 --> 00:28:58,935 Or else I will abandon you. 338 00:29:00,062 --> 00:29:01,103 I will not take care of you. 339 00:29:01,146 --> 00:29:04,231 Aunt Cher, don't leave me alone. 340 00:29:08,111 --> 00:29:09,654 Then you better stop crying. 341 00:29:10,155 --> 00:29:12,031 Come, let me hold her. 342 00:29:12,240 --> 00:29:15,660 Ka Ka, you are an adult, so you can't keep on crying. 343 00:29:19,623 --> 00:29:20,915 Stop crying! 344 00:29:23,251 --> 00:29:25,587 Say hello to grandpa when you see him, OK? 345 00:29:25,588 --> 00:29:28,673 - Can you hear me? - Yes! 346 00:29:30,008 --> 00:29:32,218 Hi, Cher! 347 00:29:32,219 --> 00:29:33,511 Why do you come here? 348 00:29:33,971 --> 00:29:36,931 I just come back from interior China, how's Elaine case? 349 00:29:37,307 --> 00:29:38,432 Nothing! 350 00:29:40,268 --> 00:29:41,477 Come here, let Aunt Cher told you. 351 00:29:49,111 --> 00:29:50,444 Please come in the house and have a seat! 352 00:29:51,822 --> 00:29:53,280 I am Sergeant Lau Chung Pong! 353 00:29:53,281 --> 00:29:54,532 Just call me Ah Leung! 354 00:29:59,580 --> 00:30:02,039 Cher, there's many housework to do. 355 00:30:02,040 --> 00:30:04,041 How can just take her in and out everyday? 356 00:30:06,044 --> 00:30:07,044 Sit! 357 00:30:15,178 --> 00:30:16,220 Let me do it! 358 00:30:20,142 --> 00:30:23,853 Sir, please ask her father to take her back. 359 00:30:25,522 --> 00:30:32,153 Grandpa, Ka Ka will be obedience from now on. 360 00:30:32,154 --> 00:30:35,406 How she is even made her mum died. 361 00:30:35,407 --> 00:30:37,950 And still remain such little kid for me to take care. 362 00:30:37,951 --> 00:30:39,952 Papa, don't be mad. 363 00:30:46,126 --> 00:30:47,543 Sorry, I better leave first. 364 00:30:47,961 --> 00:30:49,754 Uncle Mew Mew! 365 00:30:54,176 --> 00:30:56,510 Bye Bye Uncle Mew Mew! 366 00:30:59,014 --> 00:31:00,014 Bye Bye! 367 00:31:01,642 --> 00:31:03,392 - Let me show you out. - It's OK, I can! 368 00:31:03,393 --> 00:31:04,560 Bye Bye! 369 00:31:11,193 --> 00:31:13,444 Take that thing over that side first, I will take this my own. 370 00:31:13,737 --> 00:31:14,612 Thank a lot. 371 00:31:14,863 --> 00:31:16,030 Please hold the lift for me. 372 00:31:19,868 --> 00:31:21,619 Miss Lee! Where are you going to do? 373 00:31:22,705 --> 00:31:24,080 Sister's house is giving back to the landlord. 374 00:31:24,081 --> 00:31:25,873 So I have to take these stuffs home. 375 00:31:25,874 --> 00:31:26,749 Let me help you. 376 00:31:27,125 --> 00:31:28,500 - I am so sorry! - Don't mention it... 377 00:31:28,961 --> 00:31:29,919 Thank you! 378 00:31:37,260 --> 00:31:38,177 Why are you here? 379 00:31:38,178 --> 00:31:40,262 Your Papa said that you are here. 380 00:31:41,849 --> 00:31:43,683 I purposely take a photo for you to see. 381 00:31:44,643 --> 00:31:45,517 Do you know him? 382 00:31:47,771 --> 00:31:50,147 That's Mr. Hung, where do you get it? 383 00:31:50,148 --> 00:31:52,149 We found out that your sister has a safe box in the bank. 384 00:31:52,150 --> 00:31:54,068 There is such a photo inside. 385 00:31:54,069 --> 00:31:55,402 And also the birth certificate of Ka Ka, 386 00:31:55,863 --> 00:31:57,279 but it was written illegitimate. 387 00:31:59,532 --> 00:32:02,493 Sir, please look for Mr. Hung for me. 388 00:32:02,494 --> 00:32:04,453 I want to talk to him about Ka Ka. 389 00:32:04,454 --> 00:32:06,622 No problem, anything more to move? 390 00:32:07,457 --> 00:32:08,958 Nothing much, only small stuffs. 391 00:32:09,334 --> 00:32:11,753 - Nam, give a helping hand. - Help? 392 00:32:11,754 --> 00:32:13,254 It's OK! 393 00:32:13,255 --> 00:32:15,131 No problems! Let's go! 394 00:32:15,257 --> 00:32:16,632 - Thanks a lot! - Welcome! 395 00:32:16,717 --> 00:32:18,342 - Really need to help? - Go. 396 00:32:20,428 --> 00:32:22,764 How? Is it heavy? Be careful! 397 00:32:22,806 --> 00:32:24,056 It's not so heavy. 398 00:32:24,725 --> 00:32:26,350 Take a rest first if it's too heavy. 399 00:32:26,351 --> 00:32:27,601 It's so heavy. 400 00:32:32,357 --> 00:32:33,315 Hold it! 401 00:32:33,316 --> 00:32:36,861 Any damage of the cupboard? 402 00:32:38,113 --> 00:32:40,823 Nothing damage of your cupboard. 403 00:32:43,118 --> 00:32:44,576 Come, turn the round... 404 00:32:46,914 --> 00:32:48,289 It holds my leg. 405 00:32:48,290 --> 00:32:50,958 Take your leg out first. Take it out. 406 00:32:55,172 --> 00:32:57,298 Miss Lee, which floor are we? 407 00:32:57,632 --> 00:33:00,009 Darn it, only 5F. 408 00:33:01,762 --> 00:33:02,970 It's really a big pity! 409 00:33:05,849 --> 00:33:07,474 Take a rest first, Sir. 410 00:33:07,768 --> 00:33:09,060 Not much time. 411 00:33:09,519 --> 00:33:11,228 You have to rest even not much time. 412 00:33:12,981 --> 00:33:14,065 Be careful... 413 00:33:16,484 --> 00:33:18,569 Hold it! It really hurt. 414 00:33:18,653 --> 00:33:20,071 Are you alright? 415 00:33:21,198 --> 00:33:21,948 It's OK! 416 00:33:22,699 --> 00:33:24,575 Wipe your face first, Sir! 417 00:33:26,578 --> 00:33:27,787 Thank you, Miss Lee! 418 00:33:28,080 --> 00:33:29,663 Just call me Cher. 419 00:33:30,207 --> 00:33:33,209 Then you don't call me Sir. 420 00:33:33,543 --> 00:33:35,586 Call me Mew Mew just like Ka Ka. 421 00:33:35,587 --> 00:33:40,049 Mew Mew, are you a pussy? Then call me Nam Nam. 422 00:33:40,550 --> 00:33:44,678 From a C. I. D. then a baby sitter, and now a coolie. 423 00:33:44,679 --> 00:33:49,058 Thank a lot, Mew Mew! 424 00:33:55,648 --> 00:33:57,942 Two C. I. D. are looking for you, Mr. Hung! 425 00:33:59,611 --> 00:34:00,694 Mr. Hung is not free now. 426 00:34:05,242 --> 00:34:07,952 The arrangement of the cards are so bad. 427 00:34:10,873 --> 00:34:12,539 You both can't enter. 428 00:34:12,540 --> 00:34:14,792 - What's happening? - Police! 429 00:34:14,793 --> 00:34:15,877 Police? 430 00:34:16,419 --> 00:34:17,669 I think you must be Mr. Hung! 431 00:34:18,046 --> 00:34:21,048 We are coming here hoping that you can give us some information of Elaine Lee. 432 00:34:21,341 --> 00:34:24,093 We have to invite you to police station if you do not co-operate. 433 00:34:24,887 --> 00:34:25,928 Please come and have a seat! 434 00:34:27,848 --> 00:34:28,806 Close the door! 435 00:34:32,769 --> 00:34:34,896 - Do you smoke. - Thanks! 436 00:34:37,941 --> 00:34:40,067 What's you connection with that woman? 437 00:34:46,699 --> 00:34:49,243 We have been together for a few months. 438 00:34:50,287 --> 00:34:53,080 And you have support her to open an antique shop. Right? 439 00:34:54,875 --> 00:34:55,917 No such thing. 440 00:35:00,798 --> 00:35:02,506 Do you know she deals with ammunition? 441 00:35:02,800 --> 00:35:03,883 I don't know. 442 00:35:04,259 --> 00:35:07,887 You don' know? Even the newspaper has written it. 443 00:35:08,221 --> 00:35:10,848 Sir, what exactly do you want to know? 444 00:35:12,142 --> 00:35:16,353 I am rich, I have reputation, I know plenty to women. 445 00:35:16,855 --> 00:35:18,898 If any one of their business count on me, 446 00:35:18,899 --> 00:35:20,316 I will be fully occupied to death. 447 00:35:22,694 --> 00:35:26,363 You better check my background first before you come over to me. 448 00:35:26,739 --> 00:35:28,615 Many high ranks are my acquaintances. 449 00:35:29,409 --> 00:35:30,701 Right, you are No. One. 450 00:35:30,702 --> 00:35:32,244 I am busy, you better go now. 451 00:35:33,246 --> 00:35:34,663 The dead's sister wants to see you. 452 00:35:34,664 --> 00:35:37,041 Joking, I don't even know her. 453 00:35:37,375 --> 00:35:39,919 - How about Ka Ka? - Who's she? 454 00:35:39,920 --> 00:35:42,254 - You must know her. - No! 455 00:35:48,761 --> 00:35:52,139 Mr. Hung! if you don't want to see her sister. 456 00:35:52,140 --> 00:35:53,432 I think that the reporters must have interest. 457 00:35:53,433 --> 00:35:56,643 To know about the illegitimate child of Mr. Hung. 458 00:35:56,644 --> 00:35:58,896 Darn it, you threaten me? 459 00:36:00,440 --> 00:36:03,192 No matter who you aquatint, you better behave yourself. 460 00:36:07,114 --> 00:36:08,280 I will come again. 461 00:36:13,203 --> 00:36:15,871 - Mr. Hung! - Darn it. 462 00:36:16,206 --> 00:36:17,748 You said that your have already diminish all the hints. 463 00:36:17,749 --> 00:36:18,832 I am sorry, Mr. Hung! 464 00:36:26,383 --> 00:36:28,550 Actually, Mr. Hung doesn't want to see you willingly. 465 00:36:29,636 --> 00:36:31,971 But Ka Ka is his child. 466 00:36:32,847 --> 00:36:34,181 Ka Ka, say hello to Papa. 467 00:36:44,109 --> 00:36:45,567 You are the sister of Elaine, right? 468 00:36:47,362 --> 00:36:48,320 Take a seat! 469 00:36:48,696 --> 00:36:49,821 Where's Mr. Hung Chi Hang? 470 00:36:52,575 --> 00:36:53,617 Here is Hundred thousand dollars. 471 00:36:53,994 --> 00:36:56,703 Border Mr. Hung no more. Do you see it? 472 00:37:03,295 --> 00:37:05,379 Come, eat some cake first. 473 00:37:07,382 --> 00:37:10,634 Mew, I must see Mr. Hung, help me. 474 00:37:11,511 --> 00:37:12,428 Alright! 475 00:37:18,143 --> 00:37:19,601 Mr. Hung, how much will you donate this time? 476 00:37:19,602 --> 00:37:21,478 You will know it later? 477 00:37:21,479 --> 00:37:22,771 - Mr. Hung, look at that side. - Ok! 478 00:37:24,691 --> 00:37:26,108 - Why has you been so early? - Yes! 479 00:37:29,279 --> 00:37:32,489 Will they call the police since we are not invited? 480 00:37:32,490 --> 00:37:35,117 Silly, who am I? 481 00:37:35,994 --> 00:37:39,371 We don't even dress like attending a party. 482 00:37:40,415 --> 00:37:41,373 It's Ok! 483 00:37:46,046 --> 00:37:46,837 Come! 484 00:37:56,181 --> 00:37:58,515 Well, by taking this, you will look like. 485 00:38:14,532 --> 00:38:17,243 Hey, rotter, where's your boss? 486 00:38:20,538 --> 00:38:22,873 How can you donate so little? 487 00:38:22,874 --> 00:38:24,125 Just for charity. 488 00:38:24,376 --> 00:38:25,917 Elaine's sister has come, over that side. 489 00:38:32,842 --> 00:38:33,800 Excuse me! 490 00:38:37,305 --> 00:38:40,474 Thank you! Drink some soft drinks first. 491 00:38:43,436 --> 00:38:44,478 It's wine! 492 00:38:44,979 --> 00:38:46,355 I don't know it's wine as well. 493 00:38:49,109 --> 00:38:50,067 Mr. Hung! 494 00:38:50,610 --> 00:38:51,610 You are looking for me? 495 00:38:52,570 --> 00:38:54,488 It's not me, it's she. 496 00:38:54,989 --> 00:38:56,198 Do you still remember me? 497 00:38:56,199 --> 00:38:58,950 Of course, come over and have a talk. 498 00:39:08,420 --> 00:39:09,378 Why are you looking for me? 499 00:39:09,379 --> 00:39:12,506 It's about Ka Ka, I want you to take care of her. 500 00:39:12,882 --> 00:39:14,049 Why must she follow me? 501 00:39:14,967 --> 00:39:15,926 You are her father. 502 00:39:17,679 --> 00:39:18,970 Don't said anything nonsense. 503 00:39:19,597 --> 00:39:22,099 I have no connection with your sister. 504 00:39:24,102 --> 00:39:25,811 You know it clear yourself. 505 00:39:29,232 --> 00:39:32,318 Sir, please don't me to accept that kid. 506 00:39:32,819 --> 00:39:34,236 Even if you reach what you want. 507 00:39:34,696 --> 00:39:35,946 She doesn't have any fine day. 508 00:39:35,947 --> 00:39:38,865 I know it, so I take her here. 509 00:39:38,866 --> 00:39:40,784 I just want you to tell her the whole story. 510 00:39:45,623 --> 00:39:46,873 Forget about that. 511 00:39:50,712 --> 00:39:55,757 Mr. Hung. The cheque you issued last time. 512 00:39:55,758 --> 00:39:56,883 I think you has missed one unit. 513 00:39:57,802 --> 00:39:58,760 Really? 514 00:39:59,721 --> 00:40:02,723 The living standard is much high, to support one to school. 515 00:40:02,724 --> 00:40:04,433 Even a million doesn't sound much. 516 00:40:04,434 --> 00:40:05,434 Do you all agreed? 517 00:40:06,478 --> 00:40:07,978 Of course, it's just enough. 518 00:40:07,979 --> 00:40:11,440 Can't buy one Mercedes as well. 519 00:40:11,441 --> 00:40:13,650 Are you alright to issued another cheque for me. 520 00:40:14,402 --> 00:40:15,527 Of course! 521 00:40:18,531 --> 00:40:20,407 Mr. Hung is really a big charitable man. 522 00:40:21,075 --> 00:40:23,076 You must have a good result. 523 00:40:27,499 --> 00:40:28,707 Let's go over there! 524 00:40:33,921 --> 00:40:35,214 Keep well the cheque. 525 00:40:35,965 --> 00:40:37,216 Why we have to take his money. 526 00:40:37,217 --> 00:40:38,842 It seems that we are greedy. 527 00:40:39,344 --> 00:40:40,511 You don't want to help Ka Ka? 528 00:40:40,512 --> 00:40:41,595 Who say so? 529 00:40:48,561 --> 00:40:49,895 Don't fight! 530 00:40:56,236 --> 00:40:57,278 Stop fighting! 531 00:40:59,739 --> 00:41:02,991 Help... 532 00:41:07,789 --> 00:41:08,955 Darn it! 533 00:41:11,083 --> 00:41:13,919 Help... Hold it! 534 00:41:24,306 --> 00:41:26,348 Stop fighting! 535 00:41:26,391 --> 00:41:27,599 No more photo taking. 536 00:41:29,269 --> 00:41:31,312 - I ask don't to take it. - Take what photos! 537 00:41:34,982 --> 00:41:36,317 - Stop fighting! - Go, quick! 538 00:41:38,820 --> 00:41:40,571 Mew Mew, are you alright? 539 00:41:41,113 --> 00:41:42,698 Darn it, where are you trying to escape? 540 00:41:43,115 --> 00:41:44,491 You don't chase. 541 00:41:44,867 --> 00:41:45,992 Where's my gun? 542 00:41:45,993 --> 00:41:49,580 How are you? What are you trying to do? 543 00:41:51,999 --> 00:41:56,628 You better stay here, don't move! 544 00:41:56,796 --> 00:41:58,129 Order someone to attack me. 545 00:41:58,465 --> 00:42:00,257 Do you need help. May I call for an ambulance? 546 00:42:00,258 --> 00:42:01,925 - I am alright! - Thank you! 547 00:42:07,014 --> 00:42:11,226 My God! 548 00:42:15,022 --> 00:42:16,607 The flowers has damaged. 549 00:42:18,901 --> 00:42:20,694 I will buy you some later. 550 00:42:20,945 --> 00:42:22,404 You still got the time for joking. 551 00:42:26,618 --> 00:42:28,118 How are you? Wise cop! 552 00:42:28,119 --> 00:42:30,579 Are you over excited with that one million dollars. 553 00:42:31,539 --> 00:42:33,624 Mew Mew just let him go! 554 00:42:33,625 --> 00:42:34,833 You better get off the car! 555 00:42:35,460 --> 00:42:37,461 Sir, beware of you gun. 556 00:42:37,462 --> 00:42:39,254 Beware, it will fired accidentally. 557 00:42:39,255 --> 00:42:41,047 You shut up and get off the car. 558 00:42:41,674 --> 00:42:43,258 Don't let the reporter take the photo of your gun. 559 00:42:43,510 --> 00:42:44,593 Don't take any photos! 560 00:42:44,594 --> 00:42:45,802 You will be dismissed by doing this. 561 00:42:46,346 --> 00:42:48,013 You are suspected to order someone to attack the police. 562 00:42:48,014 --> 00:42:48,972 Get down the car! 563 00:42:49,140 --> 00:42:50,098 Are you out of your mind? 564 00:42:50,099 --> 00:42:51,182 It's none of your business. 565 00:42:51,601 --> 00:42:52,643 You better get down the car. 566 00:42:53,102 --> 00:42:55,103 I will charge you for resisting arrestation, get down! 567 00:42:55,397 --> 00:42:56,271 Drive away! 568 00:42:57,231 --> 00:42:59,107 - Get down! - What are you trying to do? 569 00:42:59,526 --> 00:43:01,360 You think you are No. with a gun? 570 00:43:01,361 --> 00:43:03,320 Get away! 571 00:43:03,446 --> 00:43:04,821 Be calm! 572 00:43:05,281 --> 00:43:06,657 Don't move, kneel down! 573 00:43:08,451 --> 00:43:10,494 I will report to the police, be careful! 574 00:43:10,995 --> 00:43:14,331 Alright, as you will. Cher, call the police! 575 00:43:14,999 --> 00:43:16,291 You better kneel down yourself. 576 00:43:18,002 --> 00:43:18,960 Uncle Jim. 577 00:43:21,756 --> 00:43:26,176 Mew, the headquarters has informed me that you are being complained. 578 00:43:26,177 --> 00:43:28,219 The one above called me personally, 579 00:43:28,220 --> 00:43:31,139 he wanted you to give him a detailed report of what happened today. 580 00:43:31,140 --> 00:43:33,350 Uncle Jim, Mew has been attacked. 581 00:43:33,768 --> 00:43:35,561 Right, so what? 582 00:43:36,020 --> 00:43:37,938 Sir, I can be the witness. 583 00:43:37,939 --> 00:43:39,606 Being attack only. 584 00:43:39,607 --> 00:43:42,943 Now they charge you of taking out a gun without any reason. 585 00:43:43,194 --> 00:43:44,403 Are you clear? 586 00:43:44,404 --> 00:43:45,946 But we get witness. 587 00:43:46,322 --> 00:43:48,782 They also have witness. 588 00:43:48,783 --> 00:43:50,200 And also some photos. 589 00:43:55,457 --> 00:43:57,541 Why are you so impatient? 590 00:43:57,542 --> 00:43:59,418 That Mr. Hung is a man of reputation. 591 00:43:59,419 --> 00:44:01,169 Then you better report it truly. 592 00:44:01,170 --> 00:44:03,380 It's not the first I being complained. 593 00:44:03,631 --> 00:44:05,924 You will be finished if I report it truly. 594 00:44:07,301 --> 00:44:10,345 Mew, it will be OK. Uncle Jim will handle it. 595 00:44:14,601 --> 00:44:16,309 Don't eat chili. 596 00:44:16,310 --> 00:44:17,478 Any more else? 597 00:44:17,479 --> 00:44:20,271 Especially cigarette and wine. 598 00:44:21,649 --> 00:44:24,150 You have to stop smoking and drinking wine. 599 00:44:24,736 --> 00:44:26,445 Later we have to go and buy some pots. 600 00:44:31,033 --> 00:44:31,908 What are you observing? 601 00:44:32,076 --> 00:44:33,201 To see whether there is any leak. 602 00:44:33,911 --> 00:44:34,911 You hear. 603 00:44:36,038 --> 00:44:36,955 To what? 604 00:44:37,331 --> 00:44:38,915 Listen whether the sound is abnormal or not. 605 00:44:38,916 --> 00:44:39,958 Then what? 606 00:44:40,167 --> 00:44:43,294 Then means it has leak, listen carefully. 607 00:44:44,422 --> 00:44:47,340 Miss, you have broken all my pots already. 608 00:44:47,341 --> 00:44:50,176 So trouble for so little purchase, I better close it. 609 00:44:50,470 --> 00:44:52,387 The people nowadays are impolite. 610 00:44:52,388 --> 00:44:53,847 Only observing, she has to scold. 611 00:44:54,140 --> 00:44:56,224 People are rich. 612 00:44:57,351 --> 00:44:58,977 Can we report them impolite to the police station? 613 00:44:59,562 --> 00:45:01,980 Are you out of your mind saying such thing. 614 00:45:01,981 --> 00:45:03,314 Thing is like this. 615 00:45:05,443 --> 00:45:07,944 - Don't drive too fast. - I know it already. 616 00:45:11,032 --> 00:45:12,574 I ask you not to drive so fast. 617 00:45:29,258 --> 00:45:31,342 After buying the medicine and the pots, 618 00:45:31,343 --> 00:45:34,137 she said that she have to buy me some bandages. 619 00:45:34,138 --> 00:45:35,681 I already said it's OK. 620 00:45:36,223 --> 00:45:37,974 Then I told her that I am a bit exhausted. 621 00:45:37,975 --> 00:45:41,061 She massaged me. 622 00:45:41,813 --> 00:45:43,480 How intensive she is. 623 00:45:43,481 --> 00:45:44,523 It's really good. 624 00:45:44,816 --> 00:45:45,982 Fantastic, right? 625 00:45:46,693 --> 00:45:49,986 Woman is really troublesome, how come need to buy so much medicine. 626 00:45:50,029 --> 00:45:52,322 A can of beer will be OK. 627 00:45:52,323 --> 00:45:54,741 Women are born to be so troublesome. 628 00:45:54,742 --> 00:45:56,827 Exactly. 629 00:45:57,912 --> 00:46:00,872 I haven't seen you been so happy for a long time already. 630 00:46:02,041 --> 00:46:02,749 True? 631 00:46:02,750 --> 00:46:05,502 It does with, that woman is quite beautiful. 632 00:46:05,920 --> 00:46:07,713 You better shut up. 633 00:46:07,714 --> 00:46:10,298 Don't teach me to date the woman in front of my wife and son. 634 00:46:10,299 --> 00:46:12,884 Sorry, May, I am just joking! 635 00:46:14,554 --> 00:46:17,097 Ka Ka, take the tea to grandpa! 636 00:46:22,311 --> 00:46:24,896 - And chat with grandpa! - OK! 637 00:46:24,897 --> 00:46:25,856 Be careful! 638 00:46:32,363 --> 00:46:34,239 Grandpa, it's you tea! 639 00:46:44,000 --> 00:46:45,584 Has grandpa talk to you? 640 00:46:46,502 --> 00:46:47,460 Nothing! 641 00:46:52,550 --> 00:46:54,467 Ka Ka, do you still remember Mew Mew's telephone number? 642 00:46:57,429 --> 00:46:58,388 Good girl! 643 00:47:05,479 --> 00:47:06,688 Wait a minute! 644 00:47:10,985 --> 00:47:12,527 Mew, it's Cher! 645 00:47:13,029 --> 00:47:15,196 Hi, Cher, what's happening? 646 00:47:15,531 --> 00:47:17,741 Nothing, I just want to know whether you have drunk that medicine or not? 647 00:47:18,159 --> 00:47:19,242 I am just having it. 648 00:47:19,869 --> 00:47:20,911 How do you feel? 649 00:47:21,495 --> 00:47:22,829 It's bitter! 650 00:47:22,830 --> 00:47:24,122 Bitter is good! 651 00:47:26,458 --> 00:47:28,919 One important thing I've forgotten to tell you. 652 00:47:29,461 --> 00:47:33,381 You have to add that small pack, after one hour. 653 00:47:33,507 --> 00:47:34,633 Do you see what I mean? 654 00:47:34,634 --> 00:47:35,717 Any big different? 655 00:47:36,010 --> 00:47:37,928 Of course, my father taught me so. 656 00:47:38,220 --> 00:47:41,097 And you have to drink it while it's hot. 657 00:47:42,058 --> 00:47:45,894 Cher! Who has to take medicine? 658 00:47:46,145 --> 00:47:46,895 It's Ah Leung! 659 00:47:46,896 --> 00:47:48,313 Why does Ah Leung need to take medicine? 660 00:47:48,856 --> 00:47:49,731 Being attack. 661 00:47:49,732 --> 00:47:51,775 Being attack, let me talk to him. 662 00:47:52,068 --> 00:47:56,697 Are you Ah Leung? 663 00:47:58,282 --> 00:48:00,575 Are you Alright? 664 00:48:01,953 --> 00:48:02,661 What's happening? 665 00:48:02,662 --> 00:48:04,329 Tell him that I have to go to the toilet. 666 00:48:08,375 --> 00:48:09,542 Who are you? 667 00:48:09,543 --> 00:48:10,877 I am his friend. 668 00:48:11,212 --> 00:48:12,212 Where's Ah Leung then? 669 00:48:12,588 --> 00:48:14,130 - Ah Leung... - He's in the toilet. 670 00:48:14,632 --> 00:48:16,424 He's in the toilet. 671 00:48:17,134 --> 00:48:18,468 Why he has to go to the toilet? 672 00:48:18,469 --> 00:48:20,220 Drinking too much beer. 673 00:48:22,014 --> 00:48:23,932 Still drink the beer. 674 00:48:23,933 --> 00:48:26,309 You ask him whether there is any blood in his stools. 675 00:48:26,728 --> 00:48:27,602 What? 676 00:48:27,603 --> 00:48:29,980 Ask him to see whether there is any blood in his stools. 677 00:48:31,523 --> 00:48:33,524 Hey, check whether there is any blood in the stools? 678 00:48:37,947 --> 00:48:40,615 Don't know how to take care of oneself. 679 00:48:42,034 --> 00:48:44,745 Still drink beer while taking medicine. 680 00:48:48,415 --> 00:48:49,499 That woman again. 681 00:48:53,504 --> 00:48:56,631 Stop drinking beer while taking medicine, it's harmful. 682 00:48:56,924 --> 00:48:58,967 No, I haven't drink any beer. 683 00:48:59,635 --> 00:49:01,511 Why can't you take care of yourself. 684 00:49:02,513 --> 00:49:05,766 Anything more to remind me, I'm really big head. 685 00:49:07,184 --> 00:49:11,604 Nothing, I have to hang up! 686 00:49:16,235 --> 00:49:17,360 Hang up already! 687 00:49:34,962 --> 00:49:36,296 Woman is really troublesome. 688 00:49:37,381 --> 00:49:39,674 Trouble? I think you seems very pleasant. 689 00:49:45,347 --> 00:49:48,266 You have to take this medicine daily. 690 00:49:49,727 --> 00:49:51,311 Stop smoking! 691 00:49:52,563 --> 00:49:54,605 And drink less beer. 692 00:49:57,484 --> 00:49:58,443 Be careful! 693 00:50:14,376 --> 00:50:16,502 - No! - Why? 694 00:50:16,503 --> 00:50:18,671 Let them learn something. 695 00:50:20,967 --> 00:50:22,383 Kiss! 696 00:50:30,101 --> 00:50:31,101 Give it to me. 697 00:50:45,241 --> 00:50:46,491 Switch it on, 698 00:50:48,327 --> 00:50:49,577 come again... 699 00:50:53,124 --> 00:50:56,459 Then? What's wrong? 700 00:50:56,878 --> 00:50:58,169 Sand has run into my eyes. 701 00:50:58,838 --> 00:51:00,005 Let me blow it out for you. 702 00:51:01,757 --> 00:51:02,757 Be careful! 703 00:51:06,804 --> 00:51:07,762 Not yet, it's still inside! 704 00:51:23,279 --> 00:51:24,737 - Any more? - Yes! 705 00:51:27,491 --> 00:51:31,411 Alright... My pupils are blown out by you as well. 706 00:51:32,997 --> 00:51:34,414 This one! 707 00:51:46,552 --> 00:51:48,178 That guy has been following me for a few days already. 708 00:51:49,180 --> 00:51:50,721 Bullet will find out who he is, right? 709 00:51:51,098 --> 00:51:52,933 Must have some connection with that police. 710 00:51:53,142 --> 00:51:54,559 Mr. Hung, you better keep calm. 711 00:51:54,852 --> 00:51:56,436 Bullet will settle the whole thing. 712 00:51:57,146 --> 00:51:59,940 - Ask him to be quick. - Yes, Mr. Hung! 713 00:52:11,785 --> 00:52:13,536 - You been here long? - Just a while! 714 00:52:13,955 --> 00:52:16,206 - Are you drink? - It's still early! 715 00:52:25,716 --> 00:52:26,716 They have all come. 716 00:52:31,013 --> 00:52:32,430 Quit from parking already. 717 00:52:32,890 --> 00:52:36,059 Of course, can't even survive. 718 00:52:37,144 --> 00:52:39,229 See what do you want to do. 719 00:52:40,689 --> 00:52:43,191 See whether I can help or not? 720 00:52:46,737 --> 00:52:49,280 Mew Mew, don't worry about me. 721 00:52:49,281 --> 00:52:50,949 It's quite easy to survive. 722 00:53:02,044 --> 00:53:03,419 I still do not get any information 723 00:53:03,420 --> 00:53:04,754 after following that Mr. Hung! 724 00:53:05,006 --> 00:53:07,007 Will he be innocent with that ammunition dealing? 725 00:53:07,591 --> 00:53:10,301 He's a Sino-Vietnamese. Come to HK less than years. 726 00:53:10,677 --> 00:53:13,346 Will he be so rich only doing garments? 727 00:53:16,225 --> 00:53:19,185 Right, the under-cover fee of last time has not yet issued. 728 00:53:19,186 --> 00:53:20,186 You just take this first. 729 00:53:27,444 --> 00:53:29,154 On you knees. 730 00:53:54,763 --> 00:53:56,306 Escape, run for life. 731 00:54:13,865 --> 00:54:15,575 You better show up yourself! 732 00:54:26,795 --> 00:54:29,589 Come out! 733 00:55:01,955 --> 00:55:04,082 Darn it, I have to kill you today. 734 00:55:27,898 --> 00:55:30,441 Darn it, I must kill him. 735 00:55:38,325 --> 00:55:39,617 Bullet, hold it! 736 00:55:40,077 --> 00:55:40,951 Start it now! 737 00:56:05,769 --> 00:56:07,312 Can't you move downtown with me. 738 00:56:07,729 --> 00:56:10,690 The business of my metalwork shop is growing, I need your help. 739 00:56:10,691 --> 00:56:12,567 You always said that I am stupid and clumsy. 740 00:56:13,026 --> 00:56:14,444 How can I help you. 741 00:56:15,070 --> 00:56:18,364 That woman is so clever, why don't you ask her for help. 742 00:56:22,661 --> 00:56:24,287 - Let me do it! - No need! 743 00:56:33,422 --> 00:56:36,257 - Cher! - Mew Mew! 744 00:56:37,426 --> 00:56:38,426 Looking for me? 745 00:56:38,969 --> 00:56:41,471 I have a picture of the suspects for Ka Ka to see. 746 00:56:42,181 --> 00:56:44,265 She's playing out there, let me show you the way. 747 00:56:44,766 --> 00:56:46,184 - Let me help you! - No need! 748 00:56:53,400 --> 00:56:55,860 What's your name? Are you Cher's brother? 749 00:56:57,363 --> 00:56:58,404 She's my wife! 750 00:57:05,329 --> 00:57:06,246 Ka Ka! 751 00:57:07,623 --> 00:57:09,457 Mew Mew! 752 00:57:11,585 --> 00:57:15,338 Uncle Mew, I have call you last night. 753 00:57:15,339 --> 00:57:16,922 But no one is on the phone. 754 00:57:16,923 --> 00:57:19,091 Really? Mew Mew is on duty last night. 755 00:57:19,676 --> 00:57:21,051 See, do you remember this man? 756 00:57:22,763 --> 00:57:24,972 That is muscular uncle. 757 00:57:25,391 --> 00:57:26,599 Is that the one inside the empty unit? 758 00:57:28,435 --> 00:57:29,519 Have you arrested him? 759 00:57:29,520 --> 00:57:32,230 Not yet, he's kill one of our men last night. 760 00:57:32,523 --> 00:57:35,608 The bullet found on the location is the same with your sister. 761 00:57:36,318 --> 00:57:38,319 We suspected him to be the one who killed your sister. 762 00:57:39,070 --> 00:57:42,698 Mew Mew, cycle with me. 763 00:57:42,699 --> 00:57:45,993 Alright, let's go cycling. 764 00:57:47,454 --> 00:57:49,455 Hey, can you lend me your bicycle? 765 00:57:49,456 --> 00:57:51,207 Alright, return to me later. 766 00:57:51,500 --> 00:57:52,625 I will put it back here. 767 00:57:53,669 --> 00:57:55,461 Cher, let us go home. 768 00:57:58,048 --> 00:57:59,757 How's your being complained case proceeded? 769 00:58:00,008 --> 00:58:01,759 It will be alright! 770 00:58:03,178 --> 00:58:04,429 Are you going home? 771 00:58:05,722 --> 00:58:08,558 Mew, let's go cycle there. 772 00:58:08,809 --> 00:58:11,727 - Let's go... - Sit well. 773 00:58:20,862 --> 00:58:23,030 According to the statement of the five witnesses. 774 00:58:23,365 --> 00:58:25,783 You charged Mr. Hung of being order someone to attack you. 775 00:58:26,034 --> 00:58:29,370 Then you forced him to get off the car. 776 00:58:29,371 --> 00:58:31,456 Two of his staffs has tried to stop you. 777 00:58:31,457 --> 00:58:35,084 You used your gun to force Mr. Hung to kneel on the ground. 778 00:58:35,085 --> 00:58:37,253 Do you have any objection to this? 779 00:58:37,754 --> 00:58:39,964 I've been attack first before I met Mr. Hung. 780 00:58:40,632 --> 00:58:42,925 I strongly believe that he's the one who order his man. 781 00:58:43,427 --> 00:58:45,261 I will take action only if he resist to co-operate. 782 00:58:45,262 --> 00:58:47,221 But now the one suspected to attack has not yet been arrested. 783 00:58:47,222 --> 00:58:49,223 By what do you think that they are co-operative? 784 00:58:49,766 --> 00:58:53,353 You can just ask Mr. Hung to get down the car for investigation. 785 00:58:54,104 --> 00:58:56,731 Mr. Hung did not have any attacking weapons. 786 00:58:56,732 --> 00:58:58,107 You don't need to use your own gun, 787 00:58:58,108 --> 00:58:59,942 and ask him to kneel down as well. 788 00:59:00,527 --> 00:59:01,486 Any more to add. 789 00:59:04,740 --> 00:59:06,824 How come champagne is so expensive. 790 00:59:06,825 --> 00:59:08,200 I just buy one for celebration. 791 00:59:09,244 --> 00:59:10,286 He has not yet come out? 792 00:59:20,005 --> 00:59:22,256 How's the situation? 793 00:59:22,508 --> 00:59:25,009 Retained temporary, and dismissed under consideration. 794 00:59:26,136 --> 00:59:28,763 What, for celebration? 795 00:59:29,556 --> 00:59:30,598 Yes! 796 00:59:49,034 --> 00:59:50,701 Mew, it'll be OK. 797 00:59:51,036 --> 00:59:55,247 It's just a cover up, and just a explanation to the public. 798 00:59:58,126 --> 00:59:59,669 My wife and son had been killed 799 00:59:59,670 --> 01:00:01,086 by the robber, 800 01:00:01,380 --> 01:00:02,880 who had given me any explanation? 801 01:00:08,762 --> 01:00:13,182 I've been a cop for sixteen years, I've been working hard. 802 01:00:15,018 --> 01:00:16,644 No one will complain if I am lazy. 803 01:00:38,124 --> 01:00:42,044 Mew Mew, Ah Leung is the husband of Cher. 804 01:00:54,600 --> 01:01:06,026 You ask me how deep is my love and how much do I love you. 805 01:01:06,361 --> 01:01:12,282 My love is true and my affection to you is absolute. 806 01:01:12,283 --> 01:01:17,413 The moon can be my sole representative. 807 01:01:18,123 --> 01:01:29,216 You ask me how deep is my love and how much do I love you. 808 01:01:29,801 --> 01:01:35,681 My love to you will not change. 809 01:01:35,682 --> 01:01:41,729 The moon can be my sole representative. 810 01:01:44,525 --> 01:01:56,160 You kiss has already move me, 811 01:01:56,161 --> 01:02:08,172 Our love is in my mind ever and forever. 812 01:02:13,261 --> 01:02:15,220 - Aunt Cher! - Good girl! 813 01:02:58,849 --> 01:02:59,473 Papa! Why are so early? 814 01:02:59,474 --> 01:03:01,391 Good health! 815 01:03:01,392 --> 01:03:02,810 Congratulations... 816 01:03:03,604 --> 01:03:04,604 Cher! 817 01:03:06,231 --> 01:03:09,066 Ah Leung, happy new year! 818 01:03:09,067 --> 01:03:10,025 Thank you, Papa! 819 01:03:14,322 --> 01:03:15,364 Sit... 820 01:03:26,084 --> 01:03:28,753 Has Papa told you that I want to move in? 821 01:03:28,754 --> 01:03:29,712 Not yet! 822 01:03:30,672 --> 01:03:33,382 Papa tell me to ask you. 823 01:03:34,968 --> 01:03:38,137 What has China been since last time you get in? 824 01:03:39,931 --> 01:03:41,599 Nothing does change. 825 01:03:43,226 --> 01:03:44,894 But Hong Kong has changed a lot. 826 01:03:46,354 --> 01:03:51,150 Cher, I have separated with that woman already. 827 01:03:51,526 --> 01:03:53,277 You know how much do I need you? 828 01:03:53,987 --> 01:03:56,155 I have the same conversation with you during our divorce. 829 01:03:57,949 --> 01:03:59,742 I really want to move in. 830 01:04:00,827 --> 01:04:03,078 You won't be satisfied even if you move back. 831 01:04:15,300 --> 01:04:20,054 Mew Mew, I am Ka Ka, please come quick to rescue me. 832 01:04:20,513 --> 01:04:21,806 What's wrong? 833 01:04:21,807 --> 01:04:24,266 Grandpa said that he will sell me. 834 01:04:24,851 --> 01:04:25,685 Where's Aunt Cher? 835 01:04:26,394 --> 01:04:30,064 Aunt has gone out. 836 01:04:30,356 --> 01:04:33,108 Mew Mew, come to rescue me. 837 01:04:33,109 --> 01:04:35,110 Grandpa won't sell you. 838 01:04:35,445 --> 01:04:39,114 Mew Mew, quick, come to rescue me. 839 01:04:40,491 --> 01:04:42,868 You will be hurt by climbing up so high. 840 01:04:42,869 --> 01:04:45,370 Get down and stop crying! 841 01:04:45,706 --> 01:04:48,916 I will sell you if you keep on crying! 842 01:04:50,376 --> 01:04:51,836 No more crying! 843 01:04:53,922 --> 01:04:57,257 Ka Ka, where are you? 844 01:04:57,508 --> 01:05:01,178 Ka Ka... 845 01:05:01,304 --> 01:05:03,681 Ka Ka, answer me! 846 01:05:03,974 --> 01:05:06,976 Ka Ka... 847 01:05:13,358 --> 01:05:16,276 How about this side, let's go over that side. 848 01:05:26,537 --> 01:05:29,539 Uncle Lee, where was Ka Ka when you last saw her? 849 01:05:29,582 --> 01:05:32,835 Papa, tell us where was she? 850 01:05:33,419 --> 01:05:34,419 Let me do it! 851 01:05:37,007 --> 01:05:40,760 Lee, you are wrong by doing that. 852 01:05:40,761 --> 01:05:43,095 She is your granddaughter no matter how. 853 01:05:43,096 --> 01:05:46,807 She has not done anything wrong, how can you treat her like this? 854 01:05:50,896 --> 01:05:53,063 - Papa! - Papa, where are you going? 855 01:05:53,899 --> 01:05:54,899 Uncle Lee! 856 01:05:56,651 --> 01:05:59,945 Papa, why are you walking here and there? 857 01:05:59,946 --> 01:06:01,113 Papa, please open the door! 858 01:06:01,114 --> 01:06:02,156 Leave him alone! 859 01:06:06,119 --> 01:06:09,955 Lee, why are you hiding there? 860 01:06:13,168 --> 01:06:15,169 Be good, don't walk away... 861 01:06:15,586 --> 01:06:16,962 Come over, I will give you candies. 862 01:06:16,963 --> 01:06:20,382 We must find her, take a drink first. 863 01:06:22,427 --> 01:06:24,887 Be good, don't run around! 864 01:07:09,474 --> 01:07:12,726 Grandpa, please do not sell me. 865 01:07:13,228 --> 01:07:15,687 Ka Ka know that I am wrong. 866 01:07:24,906 --> 01:07:27,157 - Ka Ka! - Alright, don't cry! 867 01:07:28,827 --> 01:07:30,202 Don't cry! 868 01:07:34,958 --> 01:07:36,125 Papa! 869 01:07:39,670 --> 01:07:42,798 People will tease on you if you keep on crying. 870 01:07:43,383 --> 01:07:44,383 Let me hold you! 871 01:07:46,928 --> 01:07:48,553 Ka Ka, let Aunt Cher hold you. 872 01:07:51,182 --> 01:07:53,142 Alright, stop crying! 873 01:07:53,309 --> 01:07:54,726 Let me take her to my place. 874 01:07:55,270 --> 01:07:57,021 We go together. 875 01:07:57,230 --> 01:07:59,564 Cher, where are you going? 876 01:08:01,902 --> 01:08:05,612 Take care of Papa for me, I will be back soon. 877 01:08:06,614 --> 01:08:08,740 Bye Bye! 878 01:08:42,775 --> 01:08:43,733 Come in! 879 01:08:52,785 --> 01:08:54,244 Please close the door for me. 880 01:08:59,792 --> 01:09:01,043 I will take her to the bedroom first. 881 01:09:33,368 --> 01:09:35,160 Can we cook something to eat, I am rather hungry! 882 01:09:35,161 --> 01:09:37,287 Of course, may I help you! 883 01:09:37,288 --> 01:09:39,373 I can handle it myself. 884 01:09:47,298 --> 01:09:51,218 Hope that your husband will not misunderstand. 885 01:09:52,095 --> 01:09:53,262 We have divorced already. 886 01:09:56,016 --> 01:09:57,516 But he is still cared for you. 887 01:09:58,851 --> 01:10:01,937 Have some one to care. Must be very lucky. 888 01:10:03,356 --> 01:10:05,274 I always don't understand why when you cared for him. 889 01:10:05,275 --> 01:10:06,441 He will not treasured it. 890 01:10:07,110 --> 01:10:09,694 But when your affection has faded, he will say that he need you. 891 01:10:12,615 --> 01:10:13,823 Let me do it! 892 01:10:14,492 --> 01:10:15,867 - Thank you! - Don't mention it! 893 01:10:20,665 --> 01:10:23,917 We have been grown up together, we both came from interior China. 894 01:10:25,545 --> 01:10:26,836 And then get married. 895 01:10:27,588 --> 01:10:31,591 He become the boss of a metal workshop less than two years. 896 01:10:32,385 --> 01:10:35,095 I can read from your face you carries good luck. 897 01:10:37,223 --> 01:10:38,807 No later, 898 01:10:38,808 --> 01:10:41,851 I discovered that he has another woman, and a son as well. 899 01:10:43,271 --> 01:10:45,272 The son was two already when I found it out, 900 01:10:45,731 --> 01:10:50,235 you are right by saying that, my eyes are useless. 901 01:10:50,903 --> 01:10:53,780 I am just joking, you still remember it. 902 01:10:59,120 --> 01:10:59,744 Let me do it! 903 01:10:59,745 --> 01:11:01,330 And now he want to reunion. 904 01:11:01,831 --> 01:11:04,333 The mirror has broken, what's the use with a crack on it? 905 01:11:04,334 --> 01:11:06,043 That's only the point of view. 906 01:11:06,336 --> 01:11:08,587 There's some cooked rice in the fridge, let's fried it. 907 01:11:09,630 --> 01:11:10,464 Alright! 908 01:11:34,572 --> 01:11:36,573 Then please take care of Ka Ka for the time being. 909 01:11:36,574 --> 01:11:38,825 Just take it easy, she'll be fine here. 910 01:11:39,202 --> 01:11:40,202 Thank you! 911 01:11:44,457 --> 01:11:45,499 Bye Bye! 912 01:12:01,391 --> 01:12:06,811 Miss, please sign here for all the goods have been checked. 913 01:12:19,534 --> 01:12:21,535 Ka Ka, have you dressed up yourself, time is up. 914 01:12:21,536 --> 01:12:23,912 It's OK. 915 01:12:23,913 --> 01:12:25,205 Woman is really trouble! 916 01:12:30,711 --> 01:12:32,337 Going to school. 917 01:12:33,173 --> 01:12:34,506 Go to school after eating the breakfast. 918 01:12:36,842 --> 01:12:37,884 Have you washed your hands? 919 01:12:38,344 --> 01:12:39,386 Go and wash it. 920 01:12:49,105 --> 01:12:50,314 Hi, Nam! 921 01:12:53,025 --> 01:12:53,983 It's for you! 922 01:12:56,279 --> 01:12:56,903 Uncle Lee! 923 01:12:56,904 --> 01:12:59,364 He's looking up for you at the police station, so I bring him here. 924 01:12:59,532 --> 01:13:01,908 - Please come in! - Thank you... 925 01:13:06,414 --> 01:13:10,334 The environment seems good, your own house? 926 01:13:10,335 --> 01:13:11,585 It's under installment. 927 01:13:12,044 --> 01:13:13,295 He is trying to know about you. 928 01:13:14,630 --> 01:13:15,964 Uncle Lee, take a seat! 929 01:13:16,716 --> 01:13:17,716 You are so free? 930 01:13:19,177 --> 01:13:20,969 Being alone at home. 931 01:13:21,471 --> 01:13:23,430 So I come here to visit my grand daughter. 932 01:13:23,431 --> 01:13:24,639 - What do you want to drink? - It's OK! 933 01:13:24,640 --> 01:13:26,057 I've washed my hands! 934 01:13:27,852 --> 01:13:30,103 - Ka Ka! - Say hello to grandpa! 935 01:13:33,149 --> 01:13:34,524 Ka Ka, why are so impolite? 936 01:13:34,900 --> 01:13:36,943 Grandpa has bought you one telephone. 937 01:13:36,944 --> 01:13:38,653 Call grandpa if you are free. 938 01:13:38,988 --> 01:13:41,240 - Take it! - Take it! 939 01:13:41,741 --> 01:13:44,409 - Take it! - Say thank you to grandpa! 940 01:13:48,789 --> 01:13:52,125 Ka Ka, open the door! 941 01:13:52,835 --> 01:13:54,002 It's OK! 942 01:13:54,795 --> 01:13:57,422 Will Cher come over here later? 943 01:13:58,048 --> 01:14:00,592 I have asked her to meet at the ballet school. 944 01:14:02,262 --> 01:14:05,722 Climb more higher, the tree is very tall. 945 01:14:06,474 --> 01:14:08,141 Are you hungry? 946 01:14:08,142 --> 01:14:09,518 Yes! 947 01:14:10,060 --> 01:14:11,853 Then go to find some food. 948 01:14:19,779 --> 01:14:22,364 The kids nowadays are much luckier, 949 01:14:22,657 --> 01:14:26,576 had to eat the skin of the tree when I am small. 950 01:14:26,577 --> 01:14:27,536 Really? 951 01:14:30,290 --> 01:14:32,123 Papa, why are you here? 952 01:14:34,168 --> 01:14:35,669 Uncle Lee is coming to see Ka Ka! 953 01:14:36,796 --> 01:14:38,004 Let's dine together later! 954 01:14:39,048 --> 01:14:39,964 Good! 955 01:14:41,091 --> 01:14:44,719 Ah Leung has come to see you today, he's still home when I came out. 956 01:14:49,684 --> 01:14:53,437 I am confused as well. Must a woman stay with only one man. 957 01:14:53,438 --> 01:14:55,355 You make your own decision. 958 01:14:58,318 --> 01:15:00,235 The goods from Vietnam has arrived today. 959 01:15:00,361 --> 01:15:01,361 Have you checked them? 960 01:15:01,862 --> 01:15:03,238 Yes, but nothing special. 961 01:15:04,824 --> 01:15:05,865 Let's go and have a look. 962 01:15:06,492 --> 01:15:07,326 Now? 963 01:15:08,828 --> 01:15:10,245 Time will be just match. 964 01:15:16,001 --> 01:15:18,878 Keep your foot in. Don't make any noise! 965 01:15:39,484 --> 01:15:41,610 The warehouse is at the left front. 966 01:15:54,164 --> 01:15:55,164 That's Mr. Hung's fellow. 967 01:15:55,916 --> 01:15:58,460 Right, he is trying to relocate my goods. 968 01:15:59,587 --> 01:16:00,587 Let's call the police. 969 01:16:17,062 --> 01:16:17,979 - Hi! - What's wrong? 970 01:16:17,980 --> 01:16:19,188 I am Sergeant Lau. 971 01:16:19,189 --> 01:16:21,358 Some one on the next street is trying to steal. 972 01:16:21,359 --> 01:16:22,401 Please inform the headquarters. 973 01:16:27,948 --> 01:16:28,740 Take care! 974 01:16:38,083 --> 01:17:01,898 Kneel down! 975 01:17:15,705 --> 01:17:16,538 Blood! 976 01:17:18,040 --> 01:17:19,958 Mew Mew, you've been hurt. 977 01:17:24,714 --> 01:17:26,255 Kau, escape after moving this last case. 978 01:17:26,841 --> 01:17:28,299 Kau, BB, come over! 979 01:17:28,300 --> 01:17:28,967 What's wrong? 980 01:17:29,301 --> 01:17:30,510 Escape! 981 01:17:51,407 --> 01:17:53,700 Quick! 982 01:17:57,287 --> 01:17:58,079 Drive away! 983 01:17:58,456 --> 01:18:00,206 Escape, here comes the police. 984 01:18:01,417 --> 01:18:02,459 Quick! 985 01:18:15,305 --> 01:18:17,056 Stop and don't move! 986 01:18:18,476 --> 01:18:20,852 Kneel down, hands on your heads. 987 01:18:21,311 --> 01:18:22,562 Don't move! Kneel down. 988 01:18:24,398 --> 01:18:25,314 Don't move! 989 01:18:32,740 --> 01:18:33,782 The tire has burst. 990 01:18:38,245 --> 01:18:40,121 Mew, how are you? 991 01:18:40,122 --> 01:18:41,122 Bumped on their car! 992 01:18:45,628 --> 01:18:48,004 - Drive the car to them! - the engine has broke down. 993 01:18:54,762 --> 01:18:56,930 Mew, how are you? 994 01:18:57,097 --> 01:18:58,389 Big Eye, how are you? 995 01:18:58,683 --> 01:19:00,975 Mew, wake up! 996 01:19:01,686 --> 01:19:02,727 Quickly drive the car! 997 01:19:05,981 --> 01:19:07,524 Big Eye! 998 01:19:10,069 --> 01:19:12,028 Stop it, quick! 999 01:19:13,072 --> 01:19:13,947 Mew Mew! 1000 01:19:14,323 --> 01:19:15,490 The door can't be opened! 1001 01:19:22,081 --> 01:19:24,207 The car is moving backward, wake up! 1002 01:19:24,208 --> 01:19:25,208 Quickly get down the car! 1003 01:19:34,844 --> 01:19:36,886 Escape, the police is coming. 1004 01:19:47,607 --> 01:19:48,732 Mew Mew! 1005 01:19:57,950 --> 01:19:59,408 Bye Bye! 1006 01:19:59,910 --> 01:20:01,160 Any one answer the phone? 1007 01:20:02,371 --> 01:20:04,914 No one! 1008 01:20:30,482 --> 01:20:32,441 Don't be nervous, drink some water first. 1009 01:20:32,652 --> 01:20:33,693 Thank you! 1010 01:20:43,453 --> 01:20:44,788 Sorry, we have to close now. 1011 01:20:44,789 --> 01:20:46,039 I am sorry! 1012 01:20:49,794 --> 01:20:50,710 Let's go! 1013 01:20:52,546 --> 01:20:53,588 Be quick! 1014 01:20:53,673 --> 01:20:56,090 What are you looking? 1015 01:20:58,343 --> 01:21:01,554 You dare to betray me? 1016 01:21:01,555 --> 01:21:03,890 Say to the judge. 1017 01:21:04,349 --> 01:21:05,224 Darn it! Come out. 1018 01:21:05,225 --> 01:21:09,688 They force me to do so, it's not my will. 1019 01:21:12,024 --> 01:21:14,818 I will kill if I see you one more time. 1020 01:21:18,113 --> 01:21:18,947 Get in that car! 1021 01:21:21,701 --> 01:21:24,327 No one can save you. Looking for what? 1022 01:21:42,096 --> 01:21:45,306 Here are the medicines for a few days, you have to follow the schedule. 1023 01:21:51,313 --> 01:21:52,271 Doctor, is he OK? 1024 01:21:52,732 --> 01:21:54,941 It's OK, just some connection with the bones will be OK! 1025 01:21:55,567 --> 01:21:57,568 Take a rest, I leave now! 1026 01:22:08,497 --> 01:22:11,374 Kee will be the witness on court, Mr. Hung will be of big trouble. 1027 01:22:12,001 --> 01:22:13,084 You idiot. 1028 01:22:13,627 --> 01:22:16,671 Police is looking for you everywhere, we better go back to Vietnam. 1029 01:22:16,672 --> 01:22:18,006 I have found a ship. 1030 01:22:18,674 --> 01:22:21,467 I won't go, I have to kill that police. 1031 01:22:21,468 --> 01:22:23,011 He has to compensate for my leg. 1032 01:22:38,068 --> 01:22:39,360 Do you feel better today? 1033 01:22:45,117 --> 01:22:47,786 I think the Chinese medicine will be better. 1034 01:22:51,165 --> 01:22:52,373 Sleep for awhile. 1035 01:22:55,002 --> 01:22:57,336 When can we go car racing? 1036 01:22:58,088 --> 01:23:01,800 I prefer taking the public vehicles. 1037 01:23:01,801 --> 01:23:04,052 It won't hurt so much when in accidents. 1038 01:23:15,105 --> 01:23:20,026 Quickly drink it, or the nurse will scold when seeing t his. 1039 01:23:20,069 --> 01:23:22,111 Don't be silly! 1040 01:23:27,284 --> 01:23:28,367 Has Ah Leung come to see you? 1041 01:23:29,912 --> 01:23:32,621 Yes, he comes everyday. 1042 01:23:34,166 --> 01:23:35,834 I will talk to him when I get out here. 1043 01:23:37,127 --> 01:23:38,002 Alright! 1044 01:23:41,256 --> 01:23:43,132 - It's too hot. - It's so hot. 1045 01:23:54,854 --> 01:23:56,645 This necklace belongs to my wife. 1046 01:23:58,398 --> 01:24:02,485 She asked me to give it to you in my dream last night. 1047 01:24:04,154 --> 01:24:05,321 It's OK already. 1048 01:24:07,992 --> 01:24:11,035 She also said that I always forget everything. 1049 01:24:11,620 --> 01:24:13,371 So she asked you to take good care of me from now on. 1050 01:24:17,376 --> 01:24:20,169 If you don't said no, I will promise her for you. 1051 01:24:26,135 --> 01:24:27,218 Put it on! 1052 01:24:37,938 --> 01:24:39,063 This necklace weights more than a tael. 1053 01:24:45,821 --> 01:24:50,825 Ka Ka, eat more vegetable, it's good for health. 1054 01:24:51,410 --> 01:24:52,660 Papa, I am coming back! 1055 01:24:54,204 --> 01:24:56,664 - Is Ka Ka good girl or not today? - Good! 1056 01:24:59,334 --> 01:25:01,252 Ah Leung has moved in. 1057 01:25:09,178 --> 01:25:10,594 Who allow him to do so? 1058 01:25:13,473 --> 01:25:14,682 I have considered it seriously, 1059 01:25:16,310 --> 01:25:18,978 it will be better for us to living together. 1060 01:25:19,813 --> 01:25:21,439 But we have no more connection. 1061 01:25:21,815 --> 01:25:23,441 This is useless for you to move in again. 1062 01:25:24,276 --> 01:25:26,527 I have let the shop to some one else. 1063 01:25:26,862 --> 01:25:30,281 I plan to build a bigger house next door. 1064 01:25:30,699 --> 01:25:33,159 So that everyone can live better. 1065 01:25:36,788 --> 01:25:39,748 Give him one more chance since you've been couples. 1066 01:25:40,042 --> 01:25:42,335 Did he gave me any chance when he abandoned me? 1067 01:25:53,055 --> 01:25:56,265 Mew, your duty has recovered. 1068 01:25:56,266 --> 01:25:58,226 Rest more, come back to work when you are totally recovered. 1069 01:25:59,103 --> 01:26:00,311 - Thank you Uncle Jim! - Where are you going? 1070 01:26:00,312 --> 01:26:01,896 To have a discussion with my competitor of affection. 1071 01:26:03,232 --> 01:26:06,150 Do you need any help? 1072 01:26:07,945 --> 01:26:09,112 Take care! 1073 01:26:10,114 --> 01:26:12,490 Inform us earlier once you get married. 1074 01:26:12,532 --> 01:26:13,657 Bye Bye! 1075 01:26:16,661 --> 01:26:20,206 Going home... 1076 01:26:20,457 --> 01:26:23,751 Ka Ka, help grandpa to feed the chicks, alright? 1077 01:26:23,961 --> 01:26:25,294 Of course! 1078 01:26:25,963 --> 01:26:26,921 Uncle Lee! 1079 01:26:28,173 --> 01:26:30,383 - Mew Mew! - You are OK now? 1080 01:26:32,386 --> 01:26:35,096 - Let me hold her... - Uncle will hold you later. 1081 01:26:35,264 --> 01:26:37,932 I don't want you, you are so ugly. 1082 01:26:37,933 --> 01:26:39,433 If you said one more word I will lock you up with the chicks. 1083 01:26:39,434 --> 01:26:41,727 - Is Ka Ka good girl or not today? - Good! 1084 01:26:42,271 --> 01:26:43,187 Mew Mew! 1085 01:26:43,897 --> 01:26:44,939 Why you are so late? 1086 01:26:45,524 --> 01:26:46,815 I think you won't come again? 1087 01:26:46,816 --> 01:26:48,109 The traffic jam. 1088 01:26:48,110 --> 01:26:50,111 He is running here to take the Chinese medicine. 1089 01:26:50,112 --> 01:26:50,778 Nam! 1090 01:26:50,779 --> 01:26:52,613 Mew Mew play with me. 1091 01:26:52,614 --> 01:26:53,406 Come in and have a seat! 1092 01:26:54,491 --> 01:26:56,492 Mew Mew, let's go cycling. 1093 01:26:57,452 --> 01:26:59,912 Mew Mew has not yet recovered, let uncle Nam play with you. 1094 01:27:00,414 --> 01:27:03,291 Good girl, let uncle cycling with you OK? 1095 01:27:03,292 --> 01:27:04,167 Alright! 1096 01:27:07,171 --> 01:27:08,587 Ah Leung is inside. 1097 01:27:10,215 --> 01:27:12,175 You better have a good discussion. 1098 01:27:15,887 --> 01:27:17,346 Sit well, Ka Ka! 1099 01:27:20,809 --> 01:27:21,684 Ah Leung! 1100 01:27:27,191 --> 01:27:28,983 - Take a seat! - Thanks! 1101 01:27:47,544 --> 01:27:49,337 Bullet, that police has entered that village. 1102 01:27:53,675 --> 01:27:54,800 I am going to kill him. 1103 01:28:03,935 --> 01:28:05,936 - Have a drink! - Thank you! 1104 01:28:22,329 --> 01:28:26,999 Ah Leung, Cher told me that you have moved in. 1105 01:28:27,834 --> 01:28:29,335 You are a reasonable man. 1106 01:28:33,757 --> 01:28:34,923 You understand what affection is. 1107 01:28:34,924 --> 01:28:38,219 What are talking about, you are not welcome, get out here! 1108 01:28:39,804 --> 01:28:41,055 We are both adults. 1109 01:28:41,390 --> 01:28:42,931 I warn you, get out here! 1110 01:28:44,393 --> 01:28:45,768 Why can't we make it clear? 1111 01:28:45,769 --> 01:28:48,979 Alright, if you don't want to go, stay here! 1112 01:28:54,278 --> 01:28:56,112 Ah Leung... 1113 01:28:56,863 --> 01:29:04,828 Ah Leung, why you shut the door, open it, Ah Leung! 1114 01:29:04,829 --> 01:29:05,496 Ah Leung, what are you trying to do? 1115 01:29:05,497 --> 01:29:07,206 - Don't border me... - Are you crazy! 1116 01:29:07,499 --> 01:29:10,543 You dared to tempt my wife, I will kill you. 1117 01:29:13,213 --> 01:29:14,172 Ah Leung, what are you doing? 1118 01:29:14,714 --> 01:29:16,424 Ah Leung is trying to hurt other with a knife. 1119 01:29:16,883 --> 01:29:20,719 - What, killing? - Ah Leung, put down the knife. 1120 01:29:20,970 --> 01:29:23,556 Ah Leung, Ah Leung... 1121 01:29:27,852 --> 01:29:31,063 Put down the knife, Ah Leung... 1122 01:29:31,440 --> 01:29:35,318 Fight no more! You stop it! 1123 01:29:35,319 --> 01:29:37,820 Wong, call the police, quick! 1124 01:29:38,822 --> 01:29:39,988 Stop it! Ah Leung! 1125 01:29:42,992 --> 01:29:44,993 Cycle more faster, so slow! 1126 01:29:44,994 --> 01:29:46,245 It's already every fast. 1127 01:29:49,999 --> 01:29:53,961 Sit well, are you alright, uncle is clumsy in cycling. 1128 01:29:56,215 --> 01:29:57,256 What can we do? 1129 01:29:58,675 --> 01:29:59,758 Get away! 1130 01:30:01,470 --> 01:30:04,430 - Darn it. - Help. 1131 01:30:12,314 --> 01:30:14,565 - Tempt my wife. - Stop it! 1132 01:30:16,401 --> 01:30:17,443 Ah Leung! 1133 01:30:21,240 --> 01:30:23,366 Kneel down! 1134 01:30:31,458 --> 01:30:32,458 Get out! 1135 01:30:33,084 --> 01:30:34,084 Kneel down! 1136 01:30:38,507 --> 01:30:39,507 You better come out you own. 1137 01:30:41,926 --> 01:30:45,346 Kneel down... 1138 01:30:50,644 --> 01:30:52,478 - Who's that? - I am not looking for you. 1139 01:30:53,313 --> 01:30:54,855 You will know who am I if you come out. 1140 01:30:55,232 --> 01:30:57,400 Police, are you No. one... 1141 01:30:57,401 --> 01:30:58,442 Kneel down! 1142 01:31:00,945 --> 01:31:03,071 Don't fire, don't fire... 1143 01:31:03,407 --> 01:31:05,741 Get out! 1144 01:31:09,829 --> 01:31:11,163 Are you OK? 1145 01:31:13,082 --> 01:31:14,082 Hide yourselves! 1146 01:31:19,130 --> 01:31:20,214 Don't fire! 1147 01:31:20,840 --> 01:31:21,549 Where's that police? 1148 01:31:21,550 --> 01:31:24,260 Don't fire, he's at the kitchen. 1149 01:31:24,844 --> 01:31:27,763 - Show me the way! - No! 1150 01:31:30,309 --> 01:31:32,310 Police, drop the gun down! 1151 01:31:43,363 --> 01:31:44,488 No, please don't! 1152 01:31:45,657 --> 01:31:46,699 Get up and show me the way! 1153 01:31:47,867 --> 01:31:48,992 No, please don't! 1154 01:31:56,376 --> 01:31:59,169 Where's Mew Mew? 1155 01:32:06,720 --> 01:32:08,471 Don't fire... 1156 01:32:08,680 --> 01:32:10,973 You dare fired, I have a man on hand. 1157 01:32:11,140 --> 01:32:12,350 Don't fire! 1158 01:32:12,351 --> 01:32:14,184 Please don't, it's Ah Leung... 1159 01:32:19,816 --> 01:32:22,067 I know you are up there, you better come down. 1160 01:32:22,068 --> 01:32:24,152 - If not, I'll kill him. - No! 1161 01:32:25,947 --> 01:32:26,822 Any more entrance? 1162 01:32:27,366 --> 01:32:28,324 Get out! 1163 01:32:29,409 --> 01:32:30,784 - Help! - Don't fire, I am coming out! 1164 01:32:30,869 --> 01:32:33,287 You better be quick! 1165 01:32:34,956 --> 01:32:37,666 You are trying to kill him, release him! 1166 01:32:39,836 --> 01:32:40,836 Release him! 1167 01:32:42,171 --> 01:32:43,922 Alright! 1168 01:32:45,091 --> 01:32:46,049 Come here! 1169 01:32:46,050 --> 01:32:47,217 Are you coming out? 1170 01:32:48,261 --> 01:32:49,219 It's on fire! 1171 01:32:59,063 --> 01:33:01,565 How are you? 1172 01:33:01,566 --> 01:33:03,108 I've been shot! 1173 01:33:03,192 --> 01:33:04,318 See whether you can survive. 1174 01:33:20,877 --> 01:33:21,627 Darn it! 1175 01:33:26,090 --> 01:33:26,924 Stop it! 1176 01:33:27,759 --> 01:33:29,927 Darn it, I will drink you. 1177 01:33:32,472 --> 01:33:33,263 You stop it! 1178 01:33:34,265 --> 01:33:36,183 Kill you... 1179 01:33:37,852 --> 01:33:41,104 Mew Mew... 1180 01:33:45,109 --> 01:33:46,694 Be careful of Mew Mew! 1181 01:33:48,780 --> 01:33:50,656 Fire, Mew Mew is on fire now. 1182 01:33:50,907 --> 01:33:54,159 Put off the fire... 1183 01:34:00,625 --> 01:34:03,168 Burn you! 1184 01:34:09,801 --> 01:34:10,801 Be careful, he's taking a knife. 1185 01:34:14,180 --> 01:34:15,097 Darn it! 1186 01:34:25,859 --> 01:34:26,900 Kneel down! 1187 01:34:29,821 --> 01:34:31,279 Escape... 1188 01:34:34,743 --> 01:34:36,702 Released me... 1189 01:34:36,995 --> 01:34:38,996 No, it's too dangerous. 1190 01:34:39,914 --> 01:34:41,749 Stand still, can you hear me? 1191 01:34:42,709 --> 01:34:43,667 Help, save the life and put off the fire, quick! 1192 01:34:43,668 --> 01:34:45,544 Mew Mew, Ah Leung! 1193 01:34:45,545 --> 01:34:48,171 Be calm! 1194 01:34:52,135 --> 01:34:53,886 Put off the fire! 1195 01:34:56,264 --> 01:34:58,807 Ask more people to help. 1196 01:35:06,399 --> 01:35:07,816 Be quick! 1197 01:35:14,991 --> 01:35:17,910 Be careful, put him down here. 1198 01:35:22,331 --> 01:35:24,667 Someone is climbing out! 1199 01:35:25,126 --> 01:35:27,753 It's Ah Leung, save him, quick... 1200 01:35:29,297 --> 01:35:31,632 Quick, save Ah Leung! 1201 01:35:31,716 --> 01:35:33,884 Give the way... 1202 01:35:39,140 --> 01:35:42,768 - Hold it! Save him, - quick... 1203 01:35:47,440 --> 01:35:49,567 Ah Leung, did you seem Mew Mew? 1204 01:35:51,194 --> 01:35:54,655 Mew Mew are you alright? 1205 01:35:55,615 --> 01:35:57,866 Hold it! 1206 01:36:10,171 --> 01:36:11,421 Ah Leung! 1207 01:36:16,302 --> 01:36:19,387 Ah Leung, are you OK? Ah Leung... 1208 01:36:20,765 --> 01:36:23,726 Ignore me, save that police first. 1209 01:36:24,227 --> 01:36:25,728 Some one down there, help! 1210 01:36:29,899 --> 01:36:32,693 - Mew Mew! - Be careful! 1211 01:36:38,199 --> 01:36:40,784 Mew Mew, how are you? 1212 01:36:41,202 --> 01:36:42,494 I will go to help if you are alright. 1213 01:36:44,914 --> 01:36:45,664 I am alright! 1214 01:36:45,749 --> 01:36:47,833 - Grandpa! - Ka Ka! 1215 01:36:51,004 --> 01:36:52,004 Are you scared? 1216 01:36:54,966 --> 01:36:57,384 - Mew Mew, it's OK! - OK! 1217 01:37:52,481 --> 01:37:56,026 Be happy, let's go car racing? 80063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.