All language subtitles for TheBlacklist-S05E21-720p_iMovie-DL-Exclusive

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:02,614 ...‏آنچه در لیست سیاه گذشت 2 00:00:02,616 --> 00:00:04,783 .‏به تیم امنیتی خبر بده .‏دختر ناشناس دزدیده شده 3 00:00:04,785 --> 00:00:06,518 .‏دستهاتو ببر بالا 4 00:00:09,138 --> 00:00:10,821 .‏طبق قرار اوردمش 5 00:00:10,823 --> 00:00:12,105 ‏اون کیه؟ 6 00:00:12,107 --> 00:00:13,440 .‏نگران اون نباش 7 00:00:13,442 --> 00:00:15,405 .‏قرار بود دختره رو بگیری 8 00:00:15,407 --> 00:00:16,732 .‏ترتیب اون یکی دیگه رو میدم 9 00:00:16,734 --> 00:00:18,285 .‏شنیدی آقای "مور" چی گفت .‏برگرد 10 00:00:18,287 --> 00:00:20,080 .‏بدون مامور "نوابی" که داخله برنمیگردم 11 00:00:20,082 --> 00:00:22,115 .‏- آزادش کن .‏- نمیدونم کی رو میگی 12 00:00:22,117 --> 00:00:23,550 .‏هیچ ماموری اینجا نیست 13 00:01:43,140 --> 00:01:44,740 ‏- ما کجاییم؟ !‏- اوه 14 00:01:44,742 --> 00:01:46,241 ...‏اوه، تو 15 00:01:46,243 --> 00:01:48,177 .‏بیدار شدی. منو ترسوندی 16 00:01:48,179 --> 00:01:51,063 ‏دختری که از بیمارستان دزدیدی کجاست؟ 17 00:01:51,065 --> 00:01:53,315 .‏آره 18 00:01:55,319 --> 00:01:59,689 ...‏چند باری زندگی آدمها رو گرفتم 19 00:01:59,691 --> 00:02:01,924 .‏و زیاد ازش لذت نمیبرم 20 00:02:01,926 --> 00:02:04,126 ...‏وقتی بمیری 21 00:02:04,128 --> 00:02:05,694 .‏ما درستت میکنیم 22 00:02:05,696 --> 00:02:09,764 ‏همونطور که خدا .‏میخواد تو رو در زمین دفن میکنیم 00:02:10,232 --> 00:02:14,069 تیم ترجمه iMovie-DL تقدیم می کند 23 00:02:14,377 --> 00:02:22,283 :مترجم Highbury 24 00:02:34,638 --> 00:02:36,538 .‏یه اسم میخوام 25 00:02:36,540 --> 00:02:38,673 .‏نمیدونم کیه 26 00:02:38,675 --> 00:02:40,442 ...‏وقتی داشته برای تو کار میکرده 27 00:02:40,444 --> 00:02:41,777 .‏یه مامور فدرال رو دزدیده 28 00:02:41,779 --> 00:02:44,379 .‏- فکر کنم می‌شناسیش .‏- قسم میخورم نمی‌شناسم 29 00:02:44,381 --> 00:02:47,282 .‏فقط میدونم که باهاش قرارداد داشتیم 30 00:02:47,768 --> 00:02:48,967 .‏اسمشو نمیدونم 31 00:02:48,969 --> 00:02:50,435 ‏یعنی چی قرارداد داشتین؟ 32 00:02:50,437 --> 00:02:51,637 ‏که چه کار کنه؟ 33 00:02:51,639 --> 00:02:53,705 ...‏اون گندکاری‌ها رو 34 00:02:53,707 --> 00:02:55,834 .‏- تمیز میکرد ‏- منظورت کشتن افراد ـه؟ 35 00:02:55,861 --> 00:02:57,160 ‏من از کجا بدونم؟ 36 00:02:57,162 --> 00:02:59,062 .‏ریش‌سفیدها ما رو در انزوای کامل قرار میدادن 37 00:02:59,064 --> 00:03:00,564 .‏و این یارو مطمئن میشد در انزوا بمونین 38 00:03:00,566 --> 00:03:02,132 ...‏هر کسی که اردوگاه شما رو پیدا میکرد 39 00:03:02,710 --> 00:03:04,343 از شرش خلاص میشد؟ 40 00:03:04,345 --> 00:03:05,480 ‏کار چطوری انجام میشه؟ 41 00:03:05,482 --> 00:03:09,057 ‏اگر یکی اتفاقی آرمان‌شهر ...‏شما رو پیدا کنه 42 00:03:09,059 --> 00:03:11,043 ...‏تبدیل به تهدید میشه و بعدش چی 43 00:03:11,045 --> 00:03:12,731 ‏این مرد اونا رو میکشه؟ ‏از شرشون خلاص میشه؟ 44 00:03:12,733 --> 00:03:14,215 ...‏این مرد تو عکس 45 00:03:14,217 --> 00:03:17,716 ‏فقط مطمئن میشه که .‏کسی اجساد رو پیدا نکنه 46 00:03:17,718 --> 00:03:20,359 ‏اگر این یارو واقعا وجود داشته .‏باشه، من هرگز ندیدمش 47 00:03:20,361 --> 00:03:22,327 .‏به هر حال فقط "مور" اسمشو میدونه 48 00:03:22,329 --> 00:03:24,163 ‏واقعا فکر میکنی حرف بزنه؟ 49 00:03:24,165 --> 00:03:26,231 ...‏اگر اسم این مرد رو یادم بیاد 50 00:03:26,233 --> 00:03:29,601 ‏و بتونم در پیدا کردن اون ‏مامور کمک کنم چی؟ 51 00:03:29,603 --> 00:03:31,470 ‏منو آزاد میکنین؟ 52 00:03:31,472 --> 00:03:32,771 ‏و چرا باید همچین چیزی رو قبول کنیم؟ 53 00:03:32,773 --> 00:03:34,706 ...‏چون دارم بهتون یه فرصت میدم 54 00:03:34,708 --> 00:03:36,775 ...‏تا جون این زن جوون رو نجات بدین 55 00:03:36,777 --> 00:03:38,877 .‏در عوض نجات جون خودم 56 00:03:38,879 --> 00:03:40,779 ...‏فقط باید منو آزاد کنین 57 00:03:40,781 --> 00:03:42,748 .‏تا اونو پیدا کنین 58 00:03:42,750 --> 00:03:44,650 .‏باشه 59 00:03:44,652 --> 00:03:46,101 .‏چنین چیزی ممکن نیست 60 00:03:50,157 --> 00:03:52,291 ‏- اسمشو میدونی؟ .‏- نه 61 00:03:52,293 --> 00:03:54,526 ‏اما میتونم کاری کنم .‏زندانی‌تون به حرف بیاد 62 00:03:54,528 --> 00:03:56,128 ‏میخوای شکنجه‌ش کنی؟ 63 00:03:56,130 --> 00:03:58,113 ...‏تجربه‌م نشون میده که شکنجه‌ی معمولی 64 00:03:58,115 --> 00:03:59,998 .‏حقایق چندان رو مشخص نمیکنه 65 00:04:00,000 --> 00:04:01,700 ‏به خاطر همین از ...‏مردی استفاده میکنم 66 00:04:01,702 --> 00:04:05,537 ‏که روش کلی‌تری نسبت .‏به بازجویی پیشرفته داره 67 00:04:05,539 --> 00:04:07,478 ...‏اگر کپسول اکسیژنش پر باشه 68 00:04:07,480 --> 00:04:09,341 .میتونه تا یه ساعت دیگه بیاد اینجا - یه ساعت؟ - 69 00:04:09,343 --> 00:04:11,577 .‏مامور "نوابی" یه روزه که گمشده 70 00:04:11,579 --> 00:04:14,168 ‏دیگه چی در مورد آدمربا میدونین؟ 71 00:04:14,193 --> 00:04:16,093 .‏بخشی از جامعه‌ی "نیوهیون" نیست 72 00:04:16,095 --> 00:04:17,411 ‏هر کسی که هست .‏باهاشون قرارداد داشته 73 00:04:17,413 --> 00:04:18,779 ...‏که یعنی یه جور اسناد کاغذی 74 00:04:18,781 --> 00:04:20,781 .‏یه جور مدرکی از پرداخت پول وجود داره 75 00:04:20,783 --> 00:04:22,282 ...‏به واحد جرائم مالی اف.بی.آی بگو 76 00:04:22,284 --> 00:04:23,750 .‏حسابهای "مور" رو بررسی کنن 77 00:04:23,752 --> 00:04:25,585 ‏بوستون و آلبانی دارن .‏دنبال سرنخ میگردن 78 00:04:25,587 --> 00:04:27,020 ‏باید منتظر بازجوی آقای "ردینگتون" بمونیم؟ 79 00:04:27,022 --> 00:04:28,488 .‏وقت نداریم 80 00:04:28,490 --> 00:04:30,023 ...‏مردی که تو اتاق بازجویی ـه 81 00:04:30,025 --> 00:04:32,359 ‏یه چیزی میدونه و ...‏همین الان باید به 82 00:04:32,361 --> 00:04:33,794 .‏حرفش بیاریم 83 00:04:33,796 --> 00:04:35,028 ."‏"ریموند 84 00:04:35,998 --> 00:04:38,265 ."‏از پیشنهادم استفاده کن "هارولد 85 00:04:38,622 --> 00:04:40,722 ‏"بریملی" از دوستان قدیمی ـه .‏و خیلی دوستش دارم 86 00:04:40,724 --> 00:04:42,190 .‏نمیتونی همیشه ازش استفاده کنی 87 00:04:42,192 --> 00:04:45,794 ‏اگر به خاطر "ثمر" نبود .‏اصلا ازش اسمی نمیبردم 88 00:04:45,796 --> 00:04:48,096 .‏قربان، بذارین من باهاش حرف بزنم 89 00:04:48,098 --> 00:04:49,931 .‏بذارین ببینم من میتونم به حرفش بیارم یا نه 90 00:04:49,933 --> 00:04:52,083 ‏تو چی میتونی بهش بگی ‏که ما نگفته باشیم؟ 91 00:04:53,303 --> 00:04:55,478 ...‏نمیدونم، اما، خواهش میکنم 92 00:04:55,503 --> 00:04:57,169 ...‏فقط دو دقیقه بهم وقت بدین 93 00:04:57,171 --> 00:04:59,705 .‏تا مردی که "ثمر" رو دزدیده پیدا کنم 94 00:04:59,707 --> 00:05:00,873 .‏فقط همینو میخوام 95 00:05:00,875 --> 00:05:02,675 .‏آروم باش "اسموکی". یه نفسی تازه کنه 96 00:05:02,677 --> 00:05:04,210 ..."‏آدرسی که "گاروی 97 00:05:04,212 --> 00:05:07,013 ‏بعد از فرود اومدن در سن خوزه .‏رفته رو دنبال کردم 98 00:05:07,015 --> 00:05:09,098 ...‏یه شرکت قایق‌سازی ـه 99 00:05:09,100 --> 00:05:10,850 .‏حسابی ازش محافظت میشه 100 00:05:10,852 --> 00:05:12,518 .‏کامیونهای تجهیزات میرن و میان 101 00:05:12,520 --> 00:05:14,287 ‏- چی حمل میکنن؟ ...‏- نمیدونم 102 00:05:14,289 --> 00:05:15,655 .‏اما دلیلش رو میدونم 103 00:05:15,657 --> 00:05:17,590 ...‏چند تا راننده رو مست کردم 104 00:05:17,592 --> 00:05:19,475 ...‏تا بفهم صاحب اونجا 105 00:05:19,477 --> 00:05:22,246 ...‏هر ماه مزایده‌ای 106 00:05:22,271 --> 00:05:24,337 ‏برای بعضی از اشیا .‏قانونی و غیرقانونی برگزار میکنه 107 00:05:24,339 --> 00:05:26,139 .‏به ظاهر، چندان ویژه هم نیست 108 00:05:29,878 --> 00:05:31,978 ...‏یه مزایده‌س، و اگر "گاروی" کیفت رو اینجا 109 00:05:31,980 --> 00:05:34,564 ‏اورده باش، پس قراره .‏به مزایده گذاشته بشه 110 00:05:34,566 --> 00:05:36,783 ‏با توجه به اینکه بدجور ...‏دلت میخواد پسش بگیری، فکر کنم 111 00:05:36,785 --> 00:05:38,568 ‏اصلا نمیخوای به مزایده گذاشته بشه، درست میگم؟ 112 00:05:38,570 --> 00:05:41,488 ‏ازت میخوام یه دعوتنامه .‏برای مهمونی برام جور کنی 113 00:05:41,490 --> 00:05:43,857 .‏- این که مهمونی نیست .‏- وقتی جور شد بهم زنگ بزن 114 00:05:43,859 --> 00:05:45,159 ...‏اینجا اوردمت تا 115 00:05:45,184 --> 00:05:46,224 ...‏در پیدا کردن "ثمر" کمک کنی 116 00:05:46,226 --> 00:05:47,561 .‏نه اینکه دنبال اون کیف باشی 117 00:05:47,563 --> 00:05:50,230 .‏به "هارولد" پیشنهاد کمک دادم 118 00:05:50,232 --> 00:05:52,265 ...‏حالا فقط 119 00:05:52,267 --> 00:05:54,134 .‏دارم سرمو گرم میکنم 120 00:06:04,616 --> 00:06:05,948 ."‏آقای "مور 121 00:06:08,320 --> 00:06:10,420 .‏نمیدونم منو یادتون میاد یا نه 122 00:06:14,292 --> 00:06:16,974 .‏اسم من مامور "آرام مجتبایی" ـه 123 00:06:16,976 --> 00:06:19,095 .‏منتظر تو بودم 124 00:06:19,097 --> 00:06:20,096 ‏چی؟ 125 00:06:20,098 --> 00:06:23,166 ...‏تو همونی هستی 126 00:06:23,168 --> 00:06:25,068 .‏که التماس میکردی جون دختره رو نجات بدم 127 00:06:25,688 --> 00:06:27,821 ‏خیلی برات اهمیت داره، نه؟ 128 00:06:27,823 --> 00:06:29,957 .‏بله 129 00:06:56,919 --> 00:06:59,453 .‏یه چیزی در میون وسایل شخصی من هست 130 00:06:59,455 --> 00:07:01,588 .‏مطمئنم که همه‌شون ضبط شدن 131 00:07:02,775 --> 00:07:04,324 .‏اونو برام بیار 132 00:07:04,326 --> 00:07:06,170 .‏منم هر چی میدونم بهت میگم 133 00:07:06,862 --> 00:07:09,830 ...‏میدونی، داشتم به این فکر میکردم 134 00:07:09,832 --> 00:07:11,765 .‏که خفه‌ت کنم 135 00:07:11,767 --> 00:07:13,767 ...‏میدونی، خیلی طبیعی‌تره 136 00:07:13,769 --> 00:07:17,537 .‏با دستهام تو رو به خواب ابدی میبرم 137 00:07:18,941 --> 00:07:20,741 .‏چقدر لطف داری 138 00:07:20,743 --> 00:07:23,379 ...‏به خدا باور داری؟ میدونی 139 00:07:23,406 --> 00:07:27,509 ‏فکر میکنی یه محافظ یا ‏فرشته‌ی نگهبانی وجود داشته باشه؟ 140 00:07:30,113 --> 00:07:31,946 .‏بله، باور دارم 141 00:07:32,916 --> 00:07:34,148 .‏من ندارم 142 00:07:34,150 --> 00:07:35,917 ...‏طبیعت 143 00:07:35,919 --> 00:07:38,019 .‏خدای منه 144 00:07:38,021 --> 00:07:41,080 ‏خب، فکر کنم باید قبول .‏کنیم که با هم اختلاف نظر داریم 145 00:07:41,892 --> 00:07:43,625 .من یه فرشته دارم 146 00:07:44,995 --> 00:07:49,467 ‏مهم نیست. حتی اگر باور ...‏کنی خدا ما رو به اینجا اورده 147 00:07:49,492 --> 00:07:52,459 .‏طبیعت ـه که ما رو از بین می‌بره 148 00:07:52,461 --> 00:07:54,495 ...‏جونورها و حشرات 149 00:07:54,497 --> 00:07:56,463 .‏کرکسها و نیتروژن 150 00:07:59,819 --> 00:08:01,392 .‏روند زیبایی ـه 151 00:08:02,371 --> 00:08:05,206 .‏در واقع اساس زندگی هم همینه 152 00:08:05,208 --> 00:08:07,241 ...‏بدون مرگ 153 00:08:07,243 --> 00:08:08,809 .‏زندگی معنا نداره 154 00:08:14,584 --> 00:08:17,117 ‏- اصلا کنجکاو نیستی؟ .‏- حتی یه ذره 155 00:08:17,591 --> 00:08:19,958 ...‏باید بهم بگی چی در مورد مردی که 156 00:08:19,960 --> 00:08:21,704 .‏مامور "نوابی" رو دزدیده، میدونی 157 00:08:24,331 --> 00:08:27,833 ‏در طول این سالها، چند نفر ...‏به طور اتفاقی "نیوهیون" رو پیدا میکردن 158 00:08:27,835 --> 00:08:30,736 ‏یه عده پیاده‌روی میکردن ...‏و یه عده هم شکار 159 00:08:30,738 --> 00:08:33,772 ‏حتی همسر سابق یکی .‏از ریش‌سفیدها هم پیداش شد 160 00:08:35,109 --> 00:08:39,445 ‏"استیون" کسی ـه که .‏باهاش تماس میگیرم تا از شر اجساد خلاص بشم 161 00:08:39,447 --> 00:08:41,513 ‏"استیون" چی؟ ‏فامیلش چیه؟ 162 00:08:41,515 --> 00:08:43,449 ."‏"فلتمایر 163 00:08:43,451 --> 00:08:45,567 .جعلی ـه .اسم واقعی‌شو نمیدونم 164 00:08:45,569 --> 00:08:46,952 ‏میدونی الان کجاست؟ 165 00:08:47,421 --> 00:08:49,888 ...‏فقط میدونم باید به کی زنگ بزنم 166 00:08:49,890 --> 00:08:53,225 .‏تا به "فلتمایر" یه کار بدم 167 00:08:56,247 --> 00:08:57,846 .‏ششش 168 00:08:57,848 --> 00:09:00,699 ‏ببخشید. یکم .‏دارن بی‌تابی میکنن 169 00:09:00,701 --> 00:09:04,736 ‏میدونی مشکل‌شون اینه که .‏دندونهاشون اذیتشون میکنه 170 00:09:04,738 --> 00:09:06,038 ‏آخه چرا؟ 171 00:09:06,040 --> 00:09:08,740 .‏اینا موشهای بومی هیمالیا هستن 172 00:09:09,226 --> 00:09:11,393 ...‏هر کدوم 12 دندون آسیاب دارن 173 00:09:11,395 --> 00:09:13,696 .‏و دندونهاشون مدام رشد میکنه 174 00:09:13,698 --> 00:09:15,931 ‏اگر باورت میشه باید .‏بگم سالی پنج اینچ بزرگتر میشن 175 00:09:15,933 --> 00:09:17,966 ...‏به خاطر همین باید یه چیزی رو بجون 176 00:09:17,968 --> 00:09:21,003 .‏تا دندونهاشون ساییده بشه 177 00:09:21,005 --> 00:09:22,571 .‏و امروز باید منو بخورن 178 00:09:22,573 --> 00:09:24,890 .‏آره، تو رو باید بخورن 179 00:09:24,892 --> 00:09:27,676 !‏لعنت بهت 180 00:09:39,757 --> 00:09:41,523 !‏وایستا 181 00:09:49,861 --> 00:09:51,862 ."‏کاملا حق داری "هارولد 182 00:09:51,864 --> 00:09:53,663 .‏راسو نیست، گورکن ـه 183 00:09:53,665 --> 00:09:56,690 ‏زمین رو می‌کَنه، دنبال ...‏حشرات و کرم حشرات میگرده 184 00:09:56,790 --> 00:09:59,992 ‏اما پرنده‌هایی که .‏روی زمین لونه می‌سازن رو خیلی دوست داره 185 00:09:59,994 --> 00:10:01,927 .‏زندانی ما پرنده نیست 186 00:10:01,929 --> 00:10:03,666 .‏به نظر "برنیس" پرنده‌س 187 00:10:03,726 --> 00:10:05,226 ...‏"هارولد" متوجه باش 188 00:10:05,228 --> 00:10:07,394 .‏که "برنیس" یه متخصص و حرفه‌ای ـه 189 00:10:07,396 --> 00:10:09,363 ...‏بعد از سالها فعالیت در 190 00:10:09,365 --> 00:10:11,565 ...‏صنعت سینما و تلویزیون تازگی بازنشسته شده 191 00:10:11,567 --> 00:10:13,167 ...‏که بعد از اون سرش خیلی شلوغ بوده 192 00:10:13,169 --> 00:10:15,002 .‏و با آدمهای کله‌گنده کار کرده 193 00:10:15,004 --> 00:10:17,571 .با "الای والاک"، "فی داناوی" کار کرده 194 00:10:17,573 --> 00:10:19,823 ‏فکر کنم دو تا عکس ...‏با "جورج کندی" هم داره 195 00:10:19,825 --> 00:10:21,898 .‏- درسته ...‏- اما اجازه نده 196 00:10:21,923 --> 00:10:23,773 .‏ظاهر بیگناه‌ش گولت بزنه 197 00:10:23,775 --> 00:10:27,310 ‏یه شیطان کامله که ...‏حتما تاثیرشو روی آدم میذاره 198 00:10:27,312 --> 00:10:30,246 ‏و هر کاری ازش .‏بخوای انجام میده 199 00:10:30,248 --> 00:10:33,216 ...‏باور کن به "برنیس" و "بریملی" ده دقیقه وقت بده 200 00:10:33,218 --> 00:10:36,119 ‏تا زندانی اسم آدمربای .‏"ثمر" رو بهمون بگه 201 00:10:36,121 --> 00:10:38,772 .‏- به من گفتش ‏- به حرفش اوردی؟ چطوری؟ 202 00:10:38,774 --> 00:10:40,090 ...‏با تمام احترام قربان 203 00:10:40,092 --> 00:10:42,238 .‏الان فقط این مهمه که موفق شدم 204 00:10:42,272 --> 00:10:44,039 ..."‏مشخص شد که "مور 205 00:10:44,041 --> 00:10:45,473 ‏با نفر سوم تماس میگیره تا ...‏قرارداد ببنده 206 00:10:45,475 --> 00:10:47,509 ."‏فردی به اسم "هانه‌لور 207 00:10:47,511 --> 00:10:49,477 ‏- "جولیوس هانه‌لور؟ ‏- میشناسیش؟ 208 00:10:49,479 --> 00:10:51,246 .‏یه جور دلاله 209 00:10:51,248 --> 00:10:53,181 ..."‏یکی از همکارها بعد از فوت آقای "کاپلان 210 00:10:53,183 --> 00:10:55,283 .‏بهم معرفیش کرد 211 00:10:55,285 --> 00:10:57,886 .‏اون قوت نکرد 212 00:10:57,888 --> 00:11:00,538 ‏خودشو کشت تا .‏من بتونم اون کیف رو گیر بیارم 213 00:11:00,540 --> 00:11:03,395 .‏آخرین خواسته‌ش پیش از مرگ بود .‏باید بهش عمل کنی 214 00:11:03,445 --> 00:11:05,345 ‏میتونی با همکارت تماس بگیری؟ 215 00:11:05,347 --> 00:11:07,381 .‏- الان راه می‌افتم ...‏- منم باهات میام 216 00:11:07,383 --> 00:11:08,916 .‏تا یه موقع حوصله‌ت سر نره 217 00:11:08,918 --> 00:11:11,051 ...‏گوش کن، اگر حاضر شدم "تدی" رو بیارم اینجا 218 00:11:11,053 --> 00:11:13,053 ...‏نشون میده که دارم صادقانه باهاتون کار میکنم 219 00:11:13,055 --> 00:11:14,755 .‏پس بذار صاف و پوست‌کنده بهت بگم 220 00:11:14,757 --> 00:11:17,157 .‏همکارهام فقط با من کار میکنن 221 00:11:17,159 --> 00:11:18,792 ...‏و اگر درست منظورمو نگفتم باید بگم 222 00:11:18,794 --> 00:11:20,861 .‏ملاقاتم با اونا خصوصی و محرمانه‌س 223 00:11:20,863 --> 00:11:22,613 ...‏پس مامور "کین" بیرون منتظر می‌مونه 224 00:11:22,615 --> 00:11:25,465 ‏تا بتونی هر چه .‏سریعتر اطلاعات مربوطه رو به دستمون برسونی 225 00:11:27,289 --> 00:11:28,388 !وایستا 226 00:11:29,925 --> 00:11:31,424 .‏ببین، خانم 227 00:11:31,426 --> 00:11:32,926 .‏فرار کردن دیگه فایده نداره 228 00:11:32,928 --> 00:11:34,627 ...‏بهت گفتم دوست ندارم اینطوری بشه 229 00:11:34,629 --> 00:11:38,463 ‏اما من تفنگ دارم و .‏اگر مجبورم کنی ازش استفاده میکنم 230 00:11:39,901 --> 00:11:42,802 .‏باهات رفتار خوبی داشتم و تو فرار کردی 231 00:11:42,804 --> 00:11:44,170 !‏بلند شو 232 00:11:46,508 --> 00:11:47,640 .راه برو 233 00:11:55,080 --> 00:11:56,413 ."جولیوس" 234 00:11:58,750 --> 00:12:00,950 ‏چطوری این کار رو میکنی؟ 235 00:12:00,952 --> 00:12:04,120 ...‏چطوری کاری میکنی که مُرده‌ها 236 00:12:04,122 --> 00:12:05,822 ‏زیباتر از زمانی بشن که زنده بودن؟ 237 00:12:05,824 --> 00:12:08,551 .‏راز خانوادگی ـه 238 00:12:08,576 --> 00:12:11,009 ...‏فرمالدهید، گلوترالدهید 239 00:12:11,011 --> 00:12:12,978 ...‏جلا‌دهنده، رنگ، آب 240 00:12:12,980 --> 00:12:16,215 ‏و یه سس مرموز که .‏سه نسل از خانواده اونو درست کردن 241 00:12:16,217 --> 00:12:19,084 ‏به علاوه، گاهی‌اوقات .‏هم از پنبه استفاده میکنیم 242 00:12:21,021 --> 00:12:23,188 .‏آقای "سالزبرگر" کار زیاد داره 243 00:12:23,190 --> 00:12:26,658 ‏یه ساعت دیگه می‌بینمت ...‏مگر اینکه کارت ضروری باشه 244 00:12:26,660 --> 00:12:29,128 .‏دنبال "استیون فلتمایر" میگردم 245 00:12:29,130 --> 00:12:32,598 .‏میتونم باهاش تماس بگیرم و قرار بذارم 246 00:12:32,600 --> 00:12:34,066 .‏یه مورد اضطراری پیش اومده 247 00:12:34,068 --> 00:12:36,001 .‏وقت ندارم روال عادی رو طی کنم 248 00:12:36,003 --> 00:12:39,071 .باید از روال عادی پیروی کرد 249 00:12:39,874 --> 00:12:43,209 ‏هر چیزی باید .‏در جا و زمان خودش انجام بشه 250 00:12:43,211 --> 00:12:45,578 ‏متاسفانه میخوام ...‏همین الان انجام بشه 251 00:12:45,580 --> 00:12:47,613 ...‏وگرنه خانواده‌ی "سالزبرگر" باید 252 00:12:47,615 --> 00:12:50,082 .‏- دنبال یه جسد دیگه باشن .‏- جرات نداری این کار رو بکنی 253 00:12:50,084 --> 00:12:52,551 ‏اگر لازم باشه ...‏مونا لیزا رو هم با چاقو پاره میکنم 254 00:12:52,553 --> 00:12:56,055 ‏اما "فلتمایر" یکی از .‏همکاران منو گرفته میخوام پسش بگیرم 255 00:12:56,057 --> 00:12:59,058 ‏ترجیح میدم قبل از اینکه .‏کشته و لبهاش دوخته بشه پیداش کنم 256 00:13:19,831 --> 00:13:22,098 .‏اسم واقعی "فلتمایر" "لارنس دولین" ـه 257 00:13:22,100 --> 00:13:24,851 ‏به محض اینکه برگردم .‏روی پرونده‌ش کار میکنم 258 00:13:25,770 --> 00:13:27,870 .‏موفق باشی 259 00:13:27,872 --> 00:13:29,989 ‏کجا پیاده‌ـت کنیم؟ 260 00:13:29,991 --> 00:13:33,191 ‏صبر کن. داری میری؟ 261 00:13:33,216 --> 00:13:35,417 .‏هنوز "ثمر" رو پیدا نکردیم 262 00:13:35,419 --> 00:13:37,519 ...‏اگر کمک بیشتری از دستم برمی‌اومد 263 00:13:37,521 --> 00:13:39,888 ...‏با کمال میل انجام میدادم، اما 264 00:13:39,890 --> 00:13:41,790 .‏کمکی برنمیاد 265 00:13:41,792 --> 00:13:43,825 .‏پس، بله، دارم میرم 266 00:13:43,827 --> 00:13:45,894 .‏میدونی که من نمیتونم باهات بیام 267 00:13:45,896 --> 00:13:48,897 ‏تمام ذهن و وجودم .‏پیش تو ـه و دعا میکنم در جستجوت موفق باشی 268 00:13:48,899 --> 00:13:51,190 .‏امیدوارم همین باعث آرامش خاطرت بشه 269 00:13:51,215 --> 00:13:53,131 .‏آره، حتما میشه 270 00:13:53,133 --> 00:13:55,050 .‏باشه، باید این کار رو بکنیم 271 00:13:55,052 --> 00:13:56,384 ...‏می‌برمت تو مزرعه 272 00:13:56,386 --> 00:13:58,103 ...‏و اونجا می‌بندمت و بعدش 273 00:13:58,105 --> 00:14:01,940 ‏یه برش تمیز و دقیق ...‏در قسمت پایینی ستون فقراتت ایجاد میکنم 274 00:14:01,942 --> 00:14:04,843 ‏و ستون فقراتت رو بیرون .‏میکشم تا فلج بشی 275 00:14:04,845 --> 00:14:06,995 ‏و بعدش میذارم موشها .‏هر کاری خواستن باهات بکنن 276 00:14:06,997 --> 00:14:09,331 ‏و چون فرار کردی باید .‏اینطوری بشه 277 00:14:09,333 --> 00:14:10,298 !سوار شو 278 00:14:11,735 --> 00:14:14,002 ...‏نه! نکن 279 00:14:14,004 --> 00:14:15,570 !‏سوار شو 280 00:14:25,115 --> 00:14:26,948 ..."‏طبق گفته‌ی منبع "ردینگتون 281 00:14:26,950 --> 00:14:30,185 "‏اسم واقعی "فلتمایر .‏"لارنس دین دولین" ـه 282 00:14:30,187 --> 00:14:32,287 ...‏"دولین" متخصص 283 00:14:32,289 --> 00:14:34,631 .‏از بین بردن مشکلاته 284 00:14:34,656 --> 00:14:38,691 ‏به ظاهر روش "دولین" در از .‏بین بردن مشکلات یه روش علمی ـه 285 00:14:38,693 --> 00:14:40,960 .‏خودشو یه جور مرگ‌شناس میدونه 286 00:14:40,962 --> 00:14:43,429 .‏- نمیدونم اصلا چی هست ...‏- یه شاخه از مطالعات علمی ـه 287 00:14:43,431 --> 00:14:45,331 .که به مطالعه‌ی مرگ و تجزیه‌ی جسد می‌پردازه 288 00:14:45,333 --> 00:14:47,166 ...در همین سال 2005 289 00:14:47,168 --> 00:14:48,901 ...دولین" به عنوان یه محقق" 290 00:14:48,903 --> 00:14:51,337 ...مزرعه‌ی تحقیقاتی دانشگاه تنسی کار میکرده 291 00:14:51,339 --> 00:14:53,739 .تا وقتی که تحت بررسی و بازجویی قرار گرفت 292 00:14:53,741 --> 00:14:57,343 به ظاهر، چندین جسدی ...که "دولین" روی اونا کار میکرده 293 00:14:57,832 --> 00:15:00,333 دست‌وپا یا .اعضای دیگه‌ی بدن نداشتن 294 00:15:00,335 --> 00:15:01,617 اتهامی بهش زده شده؟ 295 00:15:01,619 --> 00:15:03,636 ...بله، اما "دولین" و هر سه شاهد 296 00:15:03,638 --> 00:15:05,171 .بدون هیچ ردی ناپدید شدن 297 00:15:05,173 --> 00:15:06,472 ...و از اون موقع به بعد 298 00:15:06,867 --> 00:15:08,934 دولین" در کار" .از بین بردن اجساد بوده 299 00:15:08,936 --> 00:15:11,269 و در همین حال تو .زیرزمینش آزمایشهایی انجام میداده 300 00:15:11,271 --> 00:15:12,704 ...که یعنی قربانیانی وجود دارن 301 00:15:12,706 --> 00:15:14,639 که میتونیم به عنوان .سرنخ دنبالشون کنیم 302 00:15:14,641 --> 00:15:18,577 .لیست قربانیان احتمالی تمومی نداره 303 00:15:18,579 --> 00:15:20,529 ...‏اما واقعا قربانی هستن 304 00:15:20,531 --> 00:15:23,048 ...قربانیان پرونده‌های حل نشده 305 00:15:23,050 --> 00:15:24,900 .که هرگز پیدا یا بازیابی نشدن 306 00:15:24,902 --> 00:15:26,318 .و این یارو "ثمر" رو گرفته 307 00:15:26,320 --> 00:15:29,054 .قربان. یه مشکل داریم 308 00:15:30,824 --> 00:15:32,257 .یهو افتاد 309 00:15:33,627 --> 00:15:35,093 .آمبولانس خبر کنین 310 00:15:48,084 --> 00:15:49,383 ...نفس کشیدنت برات سخت‌تر و سخت‌تر میشه 311 00:15:49,385 --> 00:15:51,318 ...چون ششهات 312 00:15:51,320 --> 00:15:53,120 .به آرومی با خون پر میشه 313 00:15:53,122 --> 00:15:54,588 ...بدون دکتر 314 00:15:54,590 --> 00:15:56,924 ...اکسیژن کم میاری و در نهایت 315 00:15:56,926 --> 00:15:59,326 مجبور میشی با .خون خودت نفس بکشی 316 00:15:59,328 --> 00:16:00,995 ...اما نیمه‌ی پر لیوان اینه 317 00:16:00,997 --> 00:16:04,698 ...که یه روش طبیعی برای مُردن ـه 318 00:16:05,298 --> 00:16:07,165 .احتمالا خدا میخواسته اینطوری بمیری 319 00:16:10,137 --> 00:16:11,569 !هی! هی! نه 320 00:16:11,571 --> 00:16:12,704 .بزن کنار. نمیتونی رانندگی کنی 321 00:16:12,706 --> 00:16:15,240 !هی، بزن کنار 322 00:16:42,357 --> 00:16:44,070 .‏برای وارد شدن به این نیاز داری 323 00:16:44,122 --> 00:16:45,768 ...‏تونستم از چند تا راننده‌ای 324 00:16:45,822 --> 00:16:48,222 .که مست شده بودن گیرش بیارم 325 00:16:48,224 --> 00:16:51,082 ‏محض اطلاعت، قراره ...‏یه بار دیگه هم بریم بیرون 326 00:16:51,084 --> 00:16:53,029 .‏پس بهشون شلیک نکن 327 00:16:53,031 --> 00:16:55,162 ."‏سکه‌ی "مرکوری 328 00:16:55,164 --> 00:16:57,248 ."‏یا دقیقتر بگم "آزادی بالدار 329 00:16:57,250 --> 00:16:58,933 ...‏یه نکته‌ی جالب 330 00:16:58,935 --> 00:17:01,902 ...‏این تصویر از "السی استیونز" الهام گرفته شده 331 00:17:01,904 --> 00:17:04,638 .‏که همسر "والاس استیونز" شاعر بود 332 00:17:04,640 --> 00:17:06,907 ‏برای شنونده‌ای ...‏که گوش می‌کند در برف 333 00:17:06,909 --> 00:17:09,276 ...‏و به جز خودش نمی‌بیند کسی را 334 00:17:09,278 --> 00:17:11,178 ...‏هیچی در آنجا نیست 335 00:17:11,180 --> 00:17:13,781 .‏و همان هیچ را باید دید 336 00:17:14,471 --> 00:17:16,404 ...‏بسیار خب، خانمها و آقایون 337 00:17:16,406 --> 00:17:18,640 ‏آیتم بعدی‌مون در ...‏حراجی یه هیولای باشکوه ـه 338 00:17:18,642 --> 00:17:20,442 ...‏شماره‌ی 16 339 00:17:20,444 --> 00:17:23,578 ‏هر کسی که منکر تغییر آب‌وهواست .‏عاشقش میشه 340 00:17:23,580 --> 00:17:25,213 ...‏این خرس قطبی یه دکوری بی‌نظیر 341 00:17:25,215 --> 00:17:26,414 .‏- تو لیست نیست ‏- برای هر مجموعه‌ای میشه 342 00:17:26,416 --> 00:17:27,582 .‏شاید برای فروش نیست 343 00:17:27,584 --> 00:17:28,850 .و حراج رو از 50 هزار دلار شروع میکنم 344 00:17:28,852 --> 00:17:30,218 .‏یا شایدم فروخته شده 345 00:17:30,220 --> 00:17:31,820 ‏50هزار تا. کسی 50 هزار تا هست؟ 346 00:17:31,822 --> 00:17:33,154 .‏50هزار تا. ممنون خانم 347 00:17:33,156 --> 00:17:34,789 .‏کسی 55 هزار تا هست، 55 هزار تا 348 00:17:34,791 --> 00:17:35,990 ‏پیشنهاد جدید، ممنون. 60هزار تا چی؟ 349 00:17:35,992 --> 00:17:37,759 ...‏آیتم آخر تا زمانی که 350 00:17:37,761 --> 00:17:39,994 .‏حراج شروع نشه مشخص نمیشه 351 00:17:39,996 --> 00:17:42,714 شاید همون کیف باشه؟ - .پس شاید هنوز وقت داشته باشیم - 352 00:17:42,716 --> 00:17:44,153 .کسی 70 هزار تا هست - .ببخشید - 353 00:17:44,155 --> 00:17:45,200 ‏کجا میتونم مسئولین ‏حراجی رو پیدا کنم؟ 354 00:17:45,202 --> 00:17:46,634 .‏70هزار تا، ممنون آقا 355 00:17:46,636 --> 00:17:48,811 ‏کسی میخواد بالاتر از 70 هزار تا بره؟ 356 00:17:48,813 --> 00:17:50,438 !فروخته شد 357 00:17:50,736 --> 00:17:52,703 .‏بهش بگو "ریموند ردینگتون" هستم 358 00:17:52,705 --> 00:17:55,272 .‏آقای "گونزالس" با مشتری‌ها ملاقات نمیکنه 359 00:17:55,274 --> 00:17:58,292 لطفا فقط .بهش بگو "ریموند ردینگتون" هستم 360 00:18:06,122 --> 00:18:08,623 شنیدم هورمون استرویید .باعث میشه آلت تناسلی کوچیک بشه 361 00:18:08,625 --> 00:18:10,691 چنین اتفاقی برای تو افتاده؟ 362 00:18:15,215 --> 00:18:17,298 .‏جواب منفیه 363 00:18:17,800 --> 00:18:20,868 ‏میدونه که من ‏فرد شماره‌ی یک فهرست تحت تعقیبم، درسته؟ 364 00:18:20,870 --> 00:18:22,836 ...‏میدونه. بهم گفت تا بهت بگم 365 00:18:22,838 --> 00:18:24,538 .آخرین فرد شماره‌ی یک، راننده‌شه 366 00:18:24,547 --> 00:18:27,765 .‏اوه معلومه که داره شوخی میکنه 367 00:18:27,790 --> 00:18:31,241 .چندان با کسی شوخی نداره 368 00:18:31,243 --> 00:18:33,260 .برو پی کارت 369 00:18:33,262 --> 00:18:36,413 ‏بله، البته میشه .‏بهم نشون بدین دستشویی کجاست 370 00:18:36,415 --> 00:18:39,216 ...‏شناساگر فلز و چماق دارن 371 00:18:39,218 --> 00:18:41,518 .‏و هر کی میاد اونجا خلافکار و جنایتکار ـه 372 00:18:41,520 --> 00:18:43,454 .‏اصلا خطر نمیکنن 373 00:18:43,456 --> 00:18:46,223 وقتی مهمونی شروع بشه کسی نمیتونه حتی یه .بخش از تفنگ رو ببره تو 374 00:18:46,225 --> 00:18:48,125 ‏قبل از اینکه شروع بشه چی؟ 375 00:18:48,759 --> 00:18:50,659 ...‏بعد از شبی که تو شهر بودیم 376 00:18:50,661 --> 00:18:52,828 ...‏راننده‌ها اینقدر مشروب خورده بودن 377 00:18:52,830 --> 00:18:55,630 .‏که مجبور شدن مدام برن دستشویی 378 00:18:55,632 --> 00:18:57,766 .یه دستشویی تو طبقه‌ی اول پیدا کردم 379 00:18:57,768 --> 00:18:58,934 .زیر ظرفشویی رو برگرد 380 00:19:25,996 --> 00:19:29,086 .‏میریم سراغ شماره‌ی 17 381 00:19:29,111 --> 00:19:30,911 ...‏یک لوح آشوری از نمرود 382 00:19:30,913 --> 00:19:32,846 ‏قدمتش به قرن هفتم ...‏قبل از میلاد میرسه که 383 00:19:32,848 --> 00:19:35,816 .‏- غارت سرزمین اسلامی .ارابه‌ی سلطنتی رو نشون میده - 384 00:19:35,818 --> 00:19:38,385 ...‏اصرار دارن که قرآن گفته 385 00:19:38,387 --> 00:19:41,572 .‏نمادهای بت‌پرستی باید نابود بشه 386 00:19:41,574 --> 00:19:43,791 .‏یا در حراجی فروخته بشه 387 00:19:43,793 --> 00:19:47,777 ‏فروش غیرقانونی ...‏ آثار تاریخی یه منبع درآمد 388 00:19:47,802 --> 00:19:49,569 .‏برای تروریستهای خاورمیانه‌س 389 00:19:49,571 --> 00:19:53,072 .‏اما برای مسلمونها، این آثار جز تاریخشونه 390 00:19:53,074 --> 00:19:55,575 .‏ما رو به گذشته‌مون وصل میکنه 391 00:19:55,577 --> 00:19:58,378 .‏این کارشون شبیه نسل‌کشی فرهنگی میمونه 392 00:19:58,380 --> 00:20:00,747 .‏دو تا پیشنهاددهنده، 750 هزار تا .‏ممنون آقا 393 00:20:00,749 --> 00:20:03,249 .‏شما پیشنهاد 750 هزار تا رو دادین .‏کسی برای 800 هزار تا هست 394 00:20:03,251 --> 00:20:06,252 ‏اما این مشکل رو یه .‏روز دیگه باید حل کرد 395 00:20:06,254 --> 00:20:09,772 .‏شاید. شایدم نه 396 00:20:09,798 --> 00:20:11,381 ‏کسی بالاتر از 800 هزار تا هست؟ 397 00:20:11,383 --> 00:20:13,901 ‏850هزار تا آقا؟ پیشنهاد 850 هزار تا؟ 398 00:20:13,903 --> 00:20:17,754 .‏850هزار تا. پیشنهاد 850 هزار تاست 399 00:20:17,756 --> 00:20:19,940 ...‏بریم سراغ 900 هزار تا. 900 هزار تا 400 00:20:19,942 --> 00:20:24,461 ‏واقعا دلم نمیخواد کسی .‏رو اذیت کنم و آزار بدم 401 00:20:24,463 --> 00:20:26,513 .آقای "گونزالس" گفت نه 402 00:20:28,050 --> 00:20:29,979 ...‏میدونی، خیلی بده 403 00:20:29,981 --> 00:20:32,741 ...‏اما مردم معمولا فکر میکنن 404 00:20:32,781 --> 00:20:35,782 .‏هر چی گردن کلفت‌تر باشه هوش پایینتره 405 00:20:35,784 --> 00:20:38,285 ...‏چطوره این کلیشه رو از بین ببریم 406 00:20:38,287 --> 00:20:41,955 و منطقی وادارش کنیم نظرشو عوض کنه؟ 407 00:20:41,957 --> 00:20:43,857 .امکانش نیست 408 00:20:43,859 --> 00:20:45,775 .‏و ما در 1.7 میلیون دلار هستیم 409 00:20:45,777 --> 00:20:47,027 پیشنهاد 1.7 میلیون دلار داریم؟ 410 00:20:47,029 --> 00:20:48,595 .‏ممنون آقا. 1.7 میلیون دلار 411 00:20:48,597 --> 00:20:51,765 .‏بریم سراغ 1.8 میلیون .‏بریم سراغ 1.8 میلیون 412 00:20:51,767 --> 00:20:53,750 .‏1.8میلیون دلار. ممنون آقا 413 00:20:53,752 --> 00:20:56,269 !‏- اخطار میدم ‏- ببخشید آقا. شما پیشنهادی دارین؟ 414 00:20:56,271 --> 00:20:58,738 ‏هیچکدوم از شما ‏اهمیتی به تروریسم میدین یا نه؟ 415 00:20:58,740 --> 00:21:00,440 .‏قربان، ازتون میخوام بگیرین بشینین 416 00:21:00,442 --> 00:21:02,108 ‏هیچکدومتون؟ نه؟ 417 00:21:02,110 --> 00:21:04,544 .‏خوبه. چون این کار خیلی راحتتر میشه 418 00:21:11,623 --> 00:21:12,789 .‏با من بیا 419 00:21:12,791 --> 00:21:14,691 .‏فکر کردم نمیخوای منو راه بدی 420 00:21:15,969 --> 00:21:18,170 .‏- شاید یه چیزی پیدا کرده باشیم .‏- یه آدرس از "لارنس دولین" پیدا کردیم 421 00:21:18,172 --> 00:21:20,038 "‏یه مزرعه در بخش "پرستون .‏در ویرجینیای غربی داره 422 00:21:20,040 --> 00:21:21,640 .نیکولاس مور" مُرده" 423 00:21:22,843 --> 00:21:25,477 ‏بخش سم‌شناسی فکر .‏میکنه خودکشی کرده 424 00:21:25,479 --> 00:21:27,679 ‏یه قرص سیانور داخل ...‏انجیلش بوده 425 00:21:27,681 --> 00:21:29,548 .‏انجیلی که در بخش مدارک ضبط شده بوده 426 00:21:29,550 --> 00:21:31,399 ‏میدونی چطوری بدستش اورده؟ 427 00:21:33,090 --> 00:21:35,624 .‏من براش بردم 428 00:21:35,626 --> 00:21:37,425 .‏به خاطر همین حرف زد قربان 429 00:21:37,427 --> 00:21:40,028 ‏گفتش اگر اونو ...‏براش ببرم در پیدا کردن "ثمر" کمکمون میکنه 430 00:21:40,030 --> 00:21:41,830 .‏و بنابراین این کار رو کردم 431 00:21:41,832 --> 00:21:43,965 ‏هر مجازاتی که مناسب بدونین ...‏رو قبول میکنم 432 00:21:43,967 --> 00:21:47,068 ‏اما بهمون یه اسم داد .‏و حالا شاید بدونیم "ثمر" کجاست 433 00:21:48,593 --> 00:21:50,159 ‏- آدرس رو بررسی کردی؟ ...‏- نه تنها این کار رو کردم 434 00:21:50,161 --> 00:21:51,928 ...‏بلکه یه تلفن همراه پیدا کردم 435 00:21:51,930 --> 00:21:53,763 ‏که به نام یکی از ...‏اسامی مستعار "دولین" ـه 436 00:21:53,765 --> 00:21:55,631 .‏و آدرسش درست همون مزرعه‌س 437 00:21:59,070 --> 00:22:01,604 ...‏حالا، سیستم ثبت مکان 438 00:22:01,606 --> 00:22:03,775 ...‏هر بار که سیم کارت یه تلفن 439 00:22:03,829 --> 00:22:06,029 ...‏به یه ناحیه‌ی دیگه میرسه، به روزرسانی میشه 440 00:22:06,031 --> 00:22:07,364 ...‏و طبق این سیستم 441 00:22:07,366 --> 00:22:09,817 این تلفن دو روز .پیش در بخش "گرافتون" بوده 442 00:22:09,819 --> 00:22:11,802 ‏در همون بیمارستانی که .‏"ثمر" دزدیده شد 443 00:22:11,804 --> 00:22:14,004 میتونی موقعیت الانش رو پیدا کنی؟ 444 00:22:20,935 --> 00:22:22,367 ...‏"دولین" باید وسط ناکجاآباد باشه 445 00:22:22,369 --> 00:22:24,236 چون فقط داره از .یه برج سیگنال میگیره 446 00:22:24,238 --> 00:22:26,221 .‏- نمیتونی موقعیتشو مشخص کنی .‏- از یه برج نمیشه 447 00:22:26,223 --> 00:22:28,440 ‏ممکنه هر جایی در .‏این شعاع 45 مایلی باشن 448 00:22:28,442 --> 00:22:30,876 .‏اونجا زیاد از مزرعه‌ش دور نیست .‏شاید "ثمر" رو برده اونجا 449 00:22:30,878 --> 00:22:32,210 .‏آره، اگر هنوز نمرده باشه 450 00:22:32,212 --> 00:22:34,046 ...‏به همه خبر بده. میخوام تمام نیروها 451 00:22:34,048 --> 00:22:35,781 .‏به ویرجینیای غربی برن 452 00:22:47,428 --> 00:22:48,694 .اوه، خدای من 453 00:22:57,160 --> 00:22:58,743 .‏پیام بذارین 454 00:22:58,745 --> 00:23:00,211 ..."‏"لارنس دولین 455 00:23:00,213 --> 00:23:03,814 "‏من مامور ویژه "آرام مجتبایی .‏از اف.بی.آی هستم 456 00:23:03,816 --> 00:23:05,850 .‏میدونیم مامور "نوابی" دست تو ـه 457 00:23:05,852 --> 00:23:08,652 ...‏میدونیم کجا زندگی میکنی 458 00:23:08,654 --> 00:23:10,421 ...‏و پیدات میکنیم 459 00:23:10,423 --> 00:23:12,440 ...‏و وقتی پیدات کردیم، بهتره 460 00:23:14,327 --> 00:23:16,394 .‏"ثمر"، مامور "نوابی" زنده باشه 461 00:23:18,219 --> 00:23:21,070 ...‏شاید خودت خبر نداشته باشی 462 00:23:21,072 --> 00:23:23,022 ...‏اما کشتن یه افسر فدرال 463 00:23:23,024 --> 00:23:25,891 ‏یه جرم خیلی سنگینه و .‏مجازاتش اعدام ـه 464 00:23:25,893 --> 00:23:28,260 ...‏پس اگر اون 465 00:23:30,064 --> 00:23:32,465 ...‏اگر اونو کشته باشی 466 00:23:32,467 --> 00:23:34,567 .‏ما هم تو رو میکشیم 467 00:23:36,871 --> 00:23:39,005 ‏کجا میری؟ 468 00:23:40,041 --> 00:23:43,226 ...‏گفتی که باید برم پیش دکتر 469 00:23:43,262 --> 00:23:45,061 .‏پس میرم یکی پیدا کنم 470 00:23:45,063 --> 00:23:46,830 .‏و مطمئن نیستم تو بتونی 471 00:23:46,832 --> 00:23:48,765 !‏فکر کنم باید همینجا بمیری 472 00:23:57,910 --> 00:24:00,110 .میرم سراغ خونه - .من آغل رو میگردم - 473 00:24:09,022 --> 00:24:11,255 !‏- ماموران فدرال !‏- راه بیافتین 474 00:24:15,461 --> 00:24:16,544 !‏وایستا 475 00:24:16,546 --> 00:24:18,429 !‏ایست! ایست 476 00:24:18,431 --> 00:24:20,598 !‏گفتم وایستا، ایست 477 00:24:21,968 --> 00:24:25,269 ."‏"ثمر"، کجاست؟ مامور "نوابی 478 00:24:25,271 --> 00:24:26,604 ‏"لارنس دولین" اونو کجا برده؟ 479 00:24:26,606 --> 00:24:28,673 کجا بردش؟ 480 00:24:32,461 --> 00:24:35,163 ‏بهم یه دلیل بده که چرا .‏نباید بهت شلیک کنم 481 00:24:35,165 --> 00:24:37,131 ...‏چطوره 4 میلیون دلار 482 00:24:37,133 --> 00:24:39,434 ‏برای اون لوح آشوری بدم؟ 483 00:24:39,929 --> 00:24:41,295 ...‏دو برابر قیمتی ـه که 484 00:24:41,297 --> 00:24:43,597 .‏دو تا از بهترین پیشنهاد‌دهنده‌هات گفتن 485 00:24:43,599 --> 00:24:45,132 .‏روش کار اینطوری نیست 486 00:24:45,134 --> 00:24:47,100 ‏نمیتونی با شلیک کردن .‏بیای اول صف 487 00:24:47,102 --> 00:24:49,372 .‏باید پیشنهاد بدی 488 00:24:49,397 --> 00:24:52,131 ‏و به طور طبیعی همین کار ...‏رو میکنم اما زیاد وقت ندارم 489 00:24:52,133 --> 00:24:55,201 ...‏مسئله‌ای که تاجری مثل تو 490 00:24:55,203 --> 00:24:57,987 .‏میتونه خیلی ازش سود ببره 491 00:24:57,989 --> 00:24:59,171 .‏5میلیون دلار 492 00:24:59,173 --> 00:25:01,240 .‏ازت انتظار خیلی بیشتری داشتم 493 00:25:01,242 --> 00:25:03,092 .‏- 6میلیون .‏- قبوله 494 00:25:03,094 --> 00:25:05,778 ،‏به دو شرط، اول .‏تمام پولها رو نگه میداری 495 00:25:05,812 --> 00:25:07,545 .‏به تروریستها هیچی نمیدی 496 00:25:07,547 --> 00:25:09,314 ...‏بهشون بگو محموله گم شده 497 00:25:09,316 --> 00:25:12,117 ‏یا دزدیده شده یا .‏گمرک ضبطش کرده 498 00:25:12,119 --> 00:25:15,253 ‏من برای اون لوح .‏یه خونه‌ی مناسب پیدا میکنم 499 00:25:15,255 --> 00:25:16,621 ‏و دومین شرط؟ 500 00:25:17,691 --> 00:25:19,240 .‏کیف رو با خودم میبرم 501 00:25:19,242 --> 00:25:21,426 ‏کدوم کیف؟ 502 00:25:21,428 --> 00:25:23,094 .‏آخرین آیتم 503 00:25:23,096 --> 00:25:27,065 ‏منظورت آخرین طراحی‌های .‏سیستم عامل اندروید سامسونگ بعدی ـه 504 00:25:28,068 --> 00:25:31,936 .‏"ایان گاروی" اومده اینجا .‏برات یه کیف اورده 505 00:25:31,938 --> 00:25:34,105 ...‏هیچ کیفی دست من نیست 506 00:25:34,107 --> 00:25:37,342 .و هرگز "ایان گاروی" رو ندیدم 507 00:25:37,946 --> 00:25:39,417 ‏اما، اما اینجا بوده؟ 508 00:25:39,419 --> 00:25:41,581 .برای ملاقات با من نیومده 509 00:25:43,718 --> 00:25:45,613 ...‏پس یه شرط سوم هم دارم 510 00:25:45,614 --> 00:25:48,148 .میخوام فیلمهای دوربین امنیتی‌ـت رو ببینم 511 00:25:48,150 --> 00:25:50,634 .‏ببین، بحث سر درست یا غلط بودن نیست .‏میدونیم برای "دولین" کار میکنی 512 00:25:50,636 --> 00:25:52,085 .‏نمیدونم کجاست 513 00:25:52,087 --> 00:25:53,987 ‏اما میدونی چطوری .‏باهاش تماس بگیری 514 00:25:54,329 --> 00:25:56,096 ...‏نه، بهتون گفتم 515 00:25:56,098 --> 00:25:58,665 .هیچی در مورد دوستتون نمیدونم 516 00:25:58,667 --> 00:26:00,266 .‏فقط اینجا رو اداره میکنم 517 00:26:00,268 --> 00:26:01,801 .آقای "دولین" میذاره همینجا بمونم 518 00:26:01,803 --> 00:26:03,903 .‏و در عوضش مراقب گله هستم 519 00:26:03,905 --> 00:26:05,505 ‏گله؟ 520 00:26:05,507 --> 00:26:07,440 ‏منظورت همون حشراتی ـه ‏که تو آغل هستن؟ 521 00:26:07,442 --> 00:26:09,896 ...‏حشرات، جوندگان 522 00:26:10,779 --> 00:26:12,412 .و بندپایان 523 00:26:12,414 --> 00:26:14,380 .‏به مراقبت زیادی نیاز دارن 524 00:26:14,382 --> 00:26:15,932 ‏خب، از حشرات چه استفاده‌ای میکنی؟ 525 00:26:18,071 --> 00:26:20,272 ..."باشه، باشه، آقای "هال 526 00:26:20,274 --> 00:26:22,123 .‏میخوام خیلی روشن باهات حرف بزنم 527 00:26:22,125 --> 00:26:24,776 ...‏اف.بی.آی "لارنس دولین" رو پیدا میکنه 528 00:26:24,778 --> 00:26:26,578 ،‏و وقتی این کار رو بکنن ...‏می‌فرستنش دادگاه 529 00:26:26,580 --> 00:26:28,113 ...‏تا به اشد مجازات برسه 530 00:26:28,115 --> 00:26:30,515 ‏و وقتی این اتفاق بیافته .‏تو هم شریک جرم شناخته میشی 531 00:26:30,517 --> 00:26:35,820 ،‏حالا، هر چیزی که میدونی ...‏هر کمکی که میتونی بکنی 532 00:26:35,822 --> 00:26:37,522 ...‏وقتی اتهامات علیه‌ت مطرح بشن 533 00:26:37,524 --> 00:26:40,744 .‏در نظر گرفته میشه و بهت کمک میکنن 534 00:26:41,562 --> 00:26:43,295 .‏که بهت اتهام هم میزنن 535 00:26:45,866 --> 00:26:48,377 ...‏یه آزمایشهایی 536 00:26:49,503 --> 00:26:51,672 .‏با اجساد میکنه 537 00:26:52,773 --> 00:26:54,356 ...‏بندپایان هم برای همینن 538 00:26:54,358 --> 00:26:57,475 ‏میخواد ببینه تحت .‏شرایط مختلف جسد چطوری تجزیه میشه 539 00:26:58,528 --> 00:27:00,912 ‏میدونی کجا این کار رو میکنه؟ 540 00:27:01,351 --> 00:27:04,319 .‏بهش میگه آزمایشگاه 541 00:27:05,522 --> 00:27:07,956 .‏تو یکی از زمینهای پدربزرگشه 542 00:27:07,958 --> 00:27:10,141 ."بخش "تیلور 543 00:27:22,274 --> 00:27:23,973 !بذار بیام تو 544 00:27:23,975 --> 00:27:26,609 !نه! کمک! کمک 545 00:27:26,611 --> 00:27:28,778 !اوه، نه، نه 546 00:27:32,684 --> 00:27:34,551 !نه! بسه دیگه 547 00:28:51,595 --> 00:28:54,329 .اینجا یه چیزی پیدا کردم 548 00:28:54,895 --> 00:28:56,528 چیه؟ 549 00:29:03,203 --> 00:29:04,686 .یه جسده 550 00:29:05,113 --> 00:29:07,263 چی؟ کدوم جسد؟ 551 00:29:07,265 --> 00:29:08,982 منظورت چیه، یه جسد؟ 552 00:29:08,984 --> 00:29:11,017 .قدیمی ـه. مال "ثمر" نیست 553 00:29:13,071 --> 00:29:15,488 .این یارو شوخی نداره 554 00:29:15,490 --> 00:29:17,891 .متوجه نمیشم 555 00:29:18,381 --> 00:29:20,347 ‏چطور هیچکس نفهمیده ‏اینجا چه خبره؟ 556 00:29:20,349 --> 00:29:23,951 سوال مهمتر اینه که این آزمایشگاه چقدر بزرگ ـه؟ 557 00:29:29,732 --> 00:29:31,299 .این فیلم ماه گذشته‌س 558 00:29:32,769 --> 00:29:34,602 .آره 559 00:29:38,346 --> 00:29:40,070 .‏اون مردی که اونجاست 560 00:29:42,617 --> 00:29:45,485 .از مشتریان باارزش ـه 561 00:29:45,487 --> 00:29:48,488 .‏بهم گفته اسمش "مکس بیرمنگام" ـه 562 00:29:48,490 --> 00:29:50,173 ...‏نمیتونم بگم اسم 563 00:29:50,175 --> 00:29:51,624 .‏واقعیش چیه 564 00:29:51,626 --> 00:29:53,126 .من میتونم 565 00:30:23,847 --> 00:30:25,497 .اوه، خدایا 566 00:30:26,347 --> 00:30:27,963 .فکر کنم یه چیزی پیدا کردم 567 00:30:27,965 --> 00:30:29,545 چیه؟ 568 00:30:30,334 --> 00:30:32,067 .آرام" باهامون حرف بزن" چی پیدا کردی؟ 569 00:30:32,069 --> 00:30:33,609 !"آرام" 570 00:30:33,611 --> 00:30:35,003 !نه، نه 571 00:30:35,005 --> 00:30:36,338 ‏"آرام"، چی شده؟ 572 00:30:39,910 --> 00:30:41,843 ‏الو؟ 573 00:30:41,845 --> 00:30:43,028 ‏"آرام"؟ 574 00:30:44,368 --> 00:30:45,651 ثمر"؟" 575 00:30:45,653 --> 00:30:47,420 ‏اوه، خدای من، حالت خوبه؟ 576 00:30:47,422 --> 00:30:49,321 .‏تصادف شد 577 00:30:49,323 --> 00:30:50,956 ‏تصادف؟ زخمی شدی؟ 578 00:30:50,958 --> 00:30:53,559 ‏- کجایی؟ .تو یه ون، توی آب - 579 00:30:53,561 --> 00:30:55,494 ‏آب، باشه، کدوم آب؟ 580 00:30:55,908 --> 00:30:57,842 .‏گوش کن، فکر کنم نزدیک باشیم 581 00:30:57,844 --> 00:30:59,543 .‏بهم بگو کجایی 582 00:30:59,545 --> 00:31:00,909 ‏"ثمر"؟ 583 00:31:01,405 --> 00:31:03,005 .‏زود باش "ثمر" باهام حرف بزن 584 00:31:03,007 --> 00:31:05,057 .‏مردی که تو رو دزدیده "لارنس دولین" ـه 585 00:31:05,059 --> 00:31:06,408 ....‏مُرده. یه 586 00:31:06,410 --> 00:31:07,876 .‏یه خرس بهش حمله کرد 587 00:31:07,878 --> 00:31:09,250 ‏خرس؟ 588 00:31:10,014 --> 00:31:11,446 ‏یعنی یه خرس واقعی؟ 589 00:31:11,448 --> 00:31:13,749 ...‏باشه، گوش کن، این آب 590 00:31:13,751 --> 00:31:16,718 ‏یه دریاچه‌س یا رودخونه؟ 591 00:31:16,720 --> 00:31:17,919 .‏بله 592 00:31:17,921 --> 00:31:19,399 .‏بله، بله 593 00:31:19,467 --> 00:31:21,467 ‏دریاچه‌س یا رودخونه؟ 594 00:31:23,738 --> 00:31:26,705 ...‏اگر ازم خواستگاری میکردی عزیزم 595 00:31:28,276 --> 00:31:30,109 .‏جواب مثبت می‌بود 596 00:31:35,183 --> 00:31:37,399 ...‏این 597 00:31:37,401 --> 00:31:38,784 ...‏من 598 00:31:41,689 --> 00:31:43,422 ."ثمر" 599 00:31:43,424 --> 00:31:45,157 .‏بهم گوش کن 600 00:31:45,974 --> 00:31:48,742 ‏الان مهم اینه که .‏سالم به خونه برگردونیمت 601 00:31:48,744 --> 00:31:51,111 .‏پس، خواهش میکنم بگو کجا هستی 602 00:31:51,792 --> 00:31:53,513 ."‏بهم بگو کجایی "ثمر 603 00:31:53,515 --> 00:31:54,948 .‏زود باش 604 00:31:54,950 --> 00:31:56,583 !"زود باش "ثمر 605 00:31:56,585 --> 00:31:57,817 !ثمر" زود باش" 606 00:31:59,921 --> 00:32:01,588 .‏تصادف کرده و افتاده تو آب 607 00:32:01,590 --> 00:32:04,128 .‏- ون افتاده تو آب ...‏- خب، تنها آب اینجا 608 00:32:04,153 --> 00:32:05,586 .رودخونه "تایگرت ویلی " در شرقه 609 00:32:05,588 --> 00:32:06,920 .‏اون رودخونه که تا کیلومترها ادامه داره 610 00:32:06,922 --> 00:32:08,622 ‏آره، اما مجبور .‏نیستیم تمامشو بگردیم 611 00:32:08,624 --> 00:32:10,524 ‏وقتی دنبال ...‏سیگنال تلفن "دولین" میگشتم 612 00:32:10,526 --> 00:32:13,794 ...‏فقط یه برج در این منطقه بود 613 00:32:13,796 --> 00:32:15,496 .‏که اینجا در "کینگ‌وود" ـه 614 00:32:15,498 --> 00:32:18,632 ‏که فقط باید 4 یا 5 .‏مایل مربع از رودخونه رو بگردیم 615 00:32:18,634 --> 00:32:20,267 .‏گفتش یه خرس بهشون حمله کرده 616 00:32:20,269 --> 00:32:22,102 .‏که یعنی باید سریع راه بیافتیم 617 00:32:22,104 --> 00:32:24,304 .‏باشه، گوش کنین ...میخوایم جستجو رو 618 00:32:24,306 --> 00:32:27,141 ‏در یه منطقه‌ی 5 مایلی .‏از رودخونه "تایگرت ولی" متمرکز کنیم 619 00:32:46,729 --> 00:32:48,862 !زود باش! آخه کجایی؟ 620 00:33:20,256 --> 00:33:21,806 !بچه‌ها 621 00:33:21,808 --> 00:33:23,407 ‏بچه‌ها، فکر .‏کنم ون رو پیدا کردم 622 00:33:23,409 --> 00:33:25,876 ‏- کجایی؟ ...‏- نمیدونم 623 00:33:25,878 --> 00:33:27,378 ...‏به سمت شمال "کانان" رفتم 624 00:33:27,380 --> 00:33:29,113 ...‏کمتر از یک چهارم مایل رفتم 625 00:33:33,494 --> 00:33:35,961 !"ثمر" 626 00:33:39,300 --> 00:33:41,967 .آرام"، صبر کن داریم میرسیم" - .تیم پزشکی دارن میاد - 627 00:33:41,969 --> 00:33:43,335 .‏دارن دنبال یه جای فرود میگردن 628 00:33:54,710 --> 00:33:57,243 .‏باشه 629 00:33:59,231 --> 00:34:04,200 .طاقت بیار. طاقت بیار 630 00:34:09,357 --> 00:34:11,474 .طاقت بیار. طاقت بیار 631 00:34:11,476 --> 00:34:13,476 .طاقت بیار 632 00:34:27,494 --> 00:34:28,677 !زود باش 633 00:34:59,580 --> 00:35:01,580 ."‏زود باش، زود باش "ثمر 634 00:35:01,582 --> 00:35:02,848 .زود باش 635 00:35:04,635 --> 00:35:07,169 .زود باش، زود باش دیگه 636 00:35:29,515 --> 00:35:31,583 ...میشه بهم بگی 637 00:35:31,585 --> 00:35:33,796 این "مکس بیرمنگام" واقعا کیه؟ 638 00:35:34,521 --> 00:35:36,888 ."ساتون راس" 639 00:35:36,890 --> 00:35:38,890 .سالها پیش مُرد 640 00:35:39,485 --> 00:35:41,051 .یا من اینطور فکر میکردم 641 00:35:41,053 --> 00:35:43,487 .این ارتباطش با "گاروی" ـه 642 00:35:43,489 --> 00:35:45,522 چی؟ 643 00:35:45,524 --> 00:35:47,491 .‏"گاروی" عضو مارشالهای ایالات متحده بود 644 00:35:47,493 --> 00:35:49,593 ‏افراد رو در برنامه‌ی .‏محافظت از شهود قرار میداد 645 00:35:49,595 --> 00:35:53,063 ‏کاری میکرد ناپدید بشن .‏یا به نظر مُرده بیان 646 00:35:53,065 --> 00:35:56,041 ‏"گاروی" حتما کاری کرده .‏که همه فکر کنن "ساتون راس" مُرده 647 00:35:58,304 --> 00:36:01,639 ...‏این همه راه اومدیم تا بفهمیم 648 00:36:01,641 --> 00:36:03,874 .‏این کیف به دست یکی از دشمنان دیگه‌م افتاده 649 00:36:04,468 --> 00:36:07,970 ‏و با اینحال هیچکدوم .‏حاضر نبودن محتویاتش رو علنی کنن 650 00:36:07,972 --> 00:36:10,205 ‏اگر چیزی که دنبالشی ...‏اینقدر ارزشمند ـه 651 00:36:10,207 --> 00:36:12,608 ‏چرا، چرا، چرا تو ‏مزایده نذاشتنش؟ 652 00:36:13,911 --> 00:36:17,179 .اصلا نمیدونم 653 00:36:19,733 --> 00:36:23,402 .خب، یکم جستجو کردم 654 00:36:23,851 --> 00:36:26,335 ‏میدونم، میدونم رقت‌انگیزه، نه؟ 655 00:36:26,337 --> 00:36:28,704 ...‏و با اینحال، صبر کن 656 00:36:28,706 --> 00:36:31,940 .شاید چندان هم رقت‌انگیز نباشه 657 00:36:31,942 --> 00:36:33,342 .باشه 658 00:36:33,344 --> 00:36:36,511 ‏خب، به یه تحقیق ...‏از سال 2014 برخوردم 659 00:36:36,513 --> 00:36:40,549 ‏که نشون میداد چطوری ...‏پخش کردن موسیقی آشنا برای افرادی که 660 00:36:40,551 --> 00:36:44,366 ‏در وضعیت بیهوشی عمیق هستن .‏باعث بهبودشون میشه 661 00:36:45,467 --> 00:36:47,467 ...‏متوجه شدن که برخی از امواج صوتی خاص 662 00:36:47,469 --> 00:36:50,369 ...‏باعث انعطاف‌پذیری مغز شده 663 00:36:50,371 --> 00:36:53,542 .‏و به بیماران کمک میکنه زودتر خوب بشن 664 00:36:54,275 --> 00:36:56,576 ...‏پس چون در حال حاضر 665 00:36:56,578 --> 00:36:59,545 ‏نمیتونی به لیست آهنگهای ...‏مورد علاقه‌ت دسترسی داشته باشی 666 00:36:59,547 --> 00:37:01,842 ...‏فکر کردم که من 667 00:37:02,450 --> 00:37:05,187 .‏برات لیست آهنگها رو بیارم 668 00:37:33,932 --> 00:37:35,932 ‏چطوره؟ 669 00:37:35,934 --> 00:37:38,635 ...‏زنده‌س اما 670 00:37:38,637 --> 00:37:40,454 .‏مدت خیلی زیادی بدون اکسیژن بوده 671 00:37:40,456 --> 00:37:44,168 ‏تازه یه جورایی .‏هم زخمی شده 672 00:37:44,193 --> 00:37:47,261 ‏گفتن چقدر باید به دستگاه تنفسی وصل باشه؟ 673 00:37:47,263 --> 00:37:50,197 ‏فقط گفتن که خودش ...‏نمیتونه نفس بکشه 674 00:37:50,199 --> 00:37:52,476 و مطمئن نیستن که اصلا .بتونه نفس بکشه یا نه 675 00:37:53,769 --> 00:37:56,971 ‏اون یکی حالش چطوره؟ 676 00:37:56,973 --> 00:37:59,840 ‏اگر جای اون بودیم حالمون چطور بود؟ 677 00:37:59,842 --> 00:38:02,760 کین" کجاست؟" 678 00:38:07,174 --> 00:38:09,858 .مامور "الیزابت کین". اف.بی.آی 679 00:38:23,941 --> 00:38:25,741 .با "هارولد" صحبت کردم 680 00:38:25,743 --> 00:38:27,843 .‏در مورد مامور"نوابی" بهم گفت 681 00:38:28,963 --> 00:38:30,646 .‏"گونزالس" بهت زنگ زد 682 00:38:31,031 --> 00:38:32,797 .‏راستش محافظش زنگ زد 683 00:38:32,799 --> 00:38:35,100 .‏یه جورایی با هم دوست شدیم 684 00:38:35,102 --> 00:38:37,521 .‏فیلم دوربین رو بهم نشون داد 685 00:38:38,538 --> 00:38:40,688 .‏میدونم "مکس بیرمنگام" کیف رو برده 686 00:38:41,975 --> 00:38:44,409 ‏منو تا جایی .‏که بهش تعلق نداری دنبال کردی 687 00:38:44,411 --> 00:38:47,141 ‏فیلمی رو تماشا کردی .‏که به تو هیچ ربطی نداشته 688 00:38:47,175 --> 00:38:49,275 .‏عکسش رو به مرکز فرستادم 689 00:38:49,277 --> 00:38:52,244 .‏میدونی که من نمیخوام این کار رو بکنی 690 00:38:52,246 --> 00:38:54,814 ‏تا وقتی که برگردم .‏هویت واقعی‌ش رو پیدا کردیم 691 00:38:56,551 --> 00:38:58,417 .‏منو ناامید میکنی 692 00:38:59,020 --> 00:39:01,654 ...‏و با اینحال یه جوری در همون حال 693 00:39:01,656 --> 00:39:03,389 .‏منو تحت تاثیر قرار میدی 694 00:39:05,560 --> 00:39:07,293 .‏پشتکار زیادی داری 695 00:39:08,701 --> 00:39:10,568 .‏فکر کنم ارثی باشه 696 00:39:13,839 --> 00:39:15,606 .‏فکر کنم گریزناپذیر بوده 697 00:39:16,685 --> 00:39:19,405 ‏- چی؟ .‏- مسابقه‌مون برای رسیدن به خط پایان 698 00:39:19,407 --> 00:39:22,498 .‏کیف حالا از دسترس خارج شده 699 00:39:22,541 --> 00:39:23,974 ‏بعد از این همه ...‏ماجرایی که پشت سر گذاشتیم 700 00:39:23,976 --> 00:39:25,709 .‏زیاد طولی نمیکشه که دست یکی‌مون بیافته 701 00:39:25,711 --> 00:39:27,494 .‏نه، دست یکی‌مون نه 702 00:39:28,764 --> 00:39:30,180 .‏دست من 703 00:39:33,010 --> 00:39:36,495 ‏نظرت چیه با من ...‏جت من برگردیم 704 00:39:36,497 --> 00:39:39,782 ...‏و از چندین ساعت آرامش و صلح لذت ببریم 705 00:39:39,784 --> 00:39:43,795 تا وقتی که دوباره سر دعوامون برگردیم؟ 706 00:39:44,605 --> 00:39:47,440 .‏میگم که پیشنهاد سخاوتمندانه‌ای ـه 707 00:39:47,442 --> 00:39:49,742 .‏بله، می‌بود اگر چنین پیشنهادی میدادم 708 00:39:52,713 --> 00:39:55,147 .که نمیدم 709 00:39:55,149 --> 00:39:57,082 ."‏خداحافظ "الیزابت 710 00:39:57,084 --> 00:39:59,446 .‏تو خط پایان منتظر هستم 711 00:40:08,213 --> 00:40:10,263 ...باشه، خب 712 00:40:10,265 --> 00:40:14,150 ‏این یکی در .‏لیست تو یا من نبود 713 00:40:14,152 --> 00:40:15,785 ...‏اما امیدوارم یه روزی 714 00:40:18,080 --> 00:40:19,990 .باشه 715 00:40:50,477 --> 00:40:52,143 ."ثمر" 716 00:40:54,848 --> 00:40:56,347 ...از اولین لحظه‌ای که دیدمت 717 00:40:56,349 --> 00:40:58,118 .عاشقت شدم 718 00:40:59,853 --> 00:41:03,041 ...‏از اون موقع به بعد هر روز 719 00:41:04,751 --> 00:41:06,575 ...‏بهترین روز زندگیم بوده چون 720 00:41:06,600 --> 00:41:09,250 .‏با تو بودم 721 00:41:12,401 --> 00:41:15,686 .میخوام تمام روزهامو با تو سپری کنم 722 00:41:17,673 --> 00:41:19,373 ...پس 723 00:41:26,356 --> 00:41:28,156 .اینم از این 724 00:41:32,062 --> 00:41:33,864 ..."ثمر نوابی" 725 00:41:35,265 --> 00:41:37,132 ...بعد از یه مدت طولانی 726 00:41:41,605 --> 00:41:43,705 با من ازدواج میکنی؟ 727 00:42:17,673 --> 00:42:39,373 :مترجم Highbury 67942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.