All language subtitles for TheBlacklist-S05E15-720p_iMovie-DL-Exclusive

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,507 --> 00:00:04,866 ‏میخوای گرمش کنم، عزیزم؟ 2 00:00:04,867 --> 00:00:06,673 .‏نه، ممنون، فقط صورتحساب رو بیار 3 00:00:06,675 --> 00:00:07,959 ...‏برمی 4 00:00:07,961 --> 00:00:09,122 .‏الان برمیگردم 5 00:00:17,269 --> 00:00:19,110 ‏هی، خوبی؟ 6 00:00:19,112 --> 00:00:20,291 ‏هی "فیبی"، چی شده؟ 7 00:00:20,293 --> 00:00:21,612 .‏نمیدونم چی شده 8 00:00:21,614 --> 00:00:23,107 ...‏من 9 00:00:23,109 --> 00:00:25,192 ...‏سرم داره گیج میره، نمیتونم 10 00:00:25,194 --> 00:00:26,687 .‏- هی، هی .‏- عزیزم، داری از تب میسوزی 11 00:00:26,689 --> 00:00:27,938 !"‏- اوه، "فیبی ‏- اینجا دکتر هست؟ 12 00:00:27,940 --> 00:00:29,989 !‏- یکی به آمبولانس زنگ بزنه ‏- "فیبی"؟ 13 00:00:29,991 --> 00:00:32,387 ...‏سرم، صدای زنگ تو سرمه 14 00:00:32,389 --> 00:00:35,896 .‏لطفا، نمیتونم، یه چیزی شده 15 00:00:35,898 --> 00:00:38,512 ‏به نظر میاد یه .‏جور واکنش ویروسی داره 16 00:00:38,514 --> 00:00:40,067 .‏آمبولانس داره میاد 17 00:00:45,279 --> 00:00:47,146 ‏باید الان به سازمان پیشگیری .‏و درمان زنگ بزنیم 18 00:00:59,732 --> 00:01:02,100 .‏نباید منو اینجا نگه داری 19 00:01:02,134 --> 00:01:03,574 .‏آره، هر دو حالمون خوبه 20 00:01:05,249 --> 00:01:07,392 .‏یکی دیگه میارم 21 00:01:10,199 --> 00:01:11,995 ‏میشه یکی توضیح بده چه خبره؟ 22 00:01:13,770 --> 00:01:15,473 ‏خانمها و آقایون، اسم .‏من دکتر "مارکوس جافی" ـه 23 00:01:15,475 --> 00:01:17,194 .‏یه بازرس از سازمان پیشگیری و درمانم 24 00:01:17,196 --> 00:01:19,947 .‏این ساختمون تحت قرنطینه‌س 25 00:01:19,947 --> 00:01:22,205 ‏باید مشخص کنیم .‏کی به رسیدگی فوری نیاز داره 26 00:01:23,699 --> 00:01:35,066 تیم ترجمه iMovie-DL تقدیم می کند 26 00:01:36,699 --> 00:01:44,066 :مترجم Highbury 27 00:01:52,377 --> 00:01:53,904 .به خودم اجازه دادم و برداشتمش 28 00:01:55,502 --> 00:01:58,589 .‏این لاتکس ـه یا فوم 29 00:01:58,589 --> 00:02:00,228 .‏زورکی وارد خونه‌ی من شد 30 00:02:00,270 --> 00:02:01,571 ...‏نصفه شب بیدار میشم 31 00:02:01,573 --> 00:02:03,431 .‏یارو کنار تختم نشسته 32 00:02:03,433 --> 00:02:04,961 ‏"ردینگتون" کارای .هیجان‌انگیز رو دوست داره 33 00:02:04,963 --> 00:02:06,768 .‏تهدیدم کرد که منو میکشه 34 00:02:06,770 --> 00:02:08,679 .‏اگر رابطه‌شو با اف.بی.آی فاش کنی 35 00:02:08,681 --> 00:02:10,174 .‏خب نکن 36 00:02:10,176 --> 00:02:13,281 ‏در مورد این قضیه بهت گفتیم .‏تا اعتمادت رو بدست بیاریم 37 00:02:13,283 --> 00:02:16,013 ‏"ردینگتون" فقط میخواد .‏بهم کمک کنه قاتل شوهرمو پیدا کنم 38 00:02:16,015 --> 00:02:17,247 .‏این چیزی ـه که اون گفت 39 00:02:17,249 --> 00:02:18,690 ...‏اگرچه به نظر میاد بیشتر 40 00:02:18,692 --> 00:02:20,010 .‏به این علاقه داره که از کجا تشکم رو خریدم 41 00:02:20,012 --> 00:02:21,991 ‏گفتی یه راه پیدا کردی ...‏تا قاتل رو بکشی بیرون 42 00:02:21,993 --> 00:02:23,527 .‏کسی که اسمشو "دمشقی" گذاشتی 43 00:02:23,529 --> 00:02:24,961 ...‏اسم واقعیشو نمیدونیم 44 00:02:24,963 --> 00:02:27,034 ‏فقط اینکه یه پلیسه ..."‏که از دلالهای مواد مخدر سندیکای "نش 45 00:02:27,036 --> 00:02:28,296 .‏محافظت میکنه 46 00:02:28,298 --> 00:02:29,977 ‏من بخشی از یه نیروی ویژه‌ی ...‏درون سازمانیم که 47 00:02:29,979 --> 00:02:31,082 .‏سعی داره اونا رو از بین ببره 48 00:02:31,084 --> 00:02:32,283 ...‏هر بار که سرنخی گیر میاریم 49 00:02:32,285 --> 00:02:34,050 ‏"دمشقی" بهشون خبر میده .‏و هیچی گیرمون نمیاد 50 00:02:34,050 --> 00:02:35,647 ...‏که یعنی هر کسی که "تام" رو کشته 51 00:02:35,649 --> 00:02:37,072 .‏در نیروی ویژه‌ش یه خبرچین داره 52 00:02:37,074 --> 00:02:38,229 ...‏پس در جلسه‌ی بعدیم 53 00:02:38,231 --> 00:02:39,306 ...‏میخوام به همه بگم 54 00:02:39,308 --> 00:02:40,792 .‏که ما یه خبرچین بین خودمون داریم 55 00:02:40,794 --> 00:02:44,198 ‏یکی داخل سندیکا .‏که میتونه "دمشقی" رو شناسایی کنه 56 00:02:45,694 --> 00:02:47,187 ..."‏"بابی ناوارو 57 00:02:47,189 --> 00:02:49,967 ‏دلال سابق مواد از .‏سندیکا که گمشده 58 00:02:49,969 --> 00:02:52,466 ‏بهشون میگیم کجا و کی ...‏به ملاقات "ناوارو" میرم 59 00:02:52,468 --> 00:02:53,957 .‏و اون میتونه "دمشقی" رو شناسایی کنه 60 00:02:53,959 --> 00:02:56,012 ...‏و هر کسی که پیداش بشه تا جلوی این اتفاق رو بگیره 61 00:02:56,012 --> 00:02:57,539 ...‏یا خود "دمشقی" ـه 62 00:02:57,542 --> 00:02:59,208 .‏یا یه کسی ـه که ما رو بهش میرسونه 63 00:02:59,210 --> 00:03:01,971 ...‏کارآگاه "سینگلتون"، مطمئنم که موافقی 64 00:03:01,973 --> 00:03:04,329 ‏یه پلیس کثیف بدترین .‏دشمن یه پلیس خوبه 65 00:03:04,330 --> 00:03:05,909 ‏با اینحال سخته که .‏یکی از خودمون رو شکار کنیم 66 00:03:05,911 --> 00:03:07,474 .‏و خطرناکه 67 00:03:07,476 --> 00:03:08,725 .‏عزم‌ت رو تحسین میکنم 68 00:03:08,727 --> 00:03:10,776 .‏مامور "کین"، با "ردینگتون" تماس بگیر 69 00:03:10,778 --> 00:03:12,653 ...‏لطفا ازش بخواه دیگه 70 00:03:12,655 --> 00:03:15,155 .‏کاری به تشک کارآگاه نداشته باشه 71 00:03:16,783 --> 00:03:19,434 .‏ببخشید، اومدم بیرون 72 00:03:19,461 --> 00:03:21,713 .‏بله، از زندان، به خاطر من 73 00:03:21,713 --> 00:03:23,864 ...‏و در ازای آزادی که گفتی 74 00:03:23,866 --> 00:03:27,585 ...‏به من یه لطف گنده و حسابی بدهکاری 75 00:03:27,587 --> 00:03:30,853 ‏سیمهای برق یه جورایی .‏باعث آتش‌سوزی شدن 76 00:03:30,855 --> 00:03:32,392 .‏بعدش میری پی کارت 77 00:03:32,394 --> 00:03:34,572 .‏نه. پس هستم 78 00:03:34,574 --> 00:03:37,248 .‏یعنی، پس من برگشتم 79 00:03:37,250 --> 00:03:39,299 .‏داری کوکایین رو جلوی یه معتاد تکون میدی 80 00:03:39,301 --> 00:03:40,758 .‏پس بیا بکشش 81 00:03:40,760 --> 00:03:42,829 .‏اینکه مذاکره نیست 82 00:03:42,831 --> 00:03:44,249 .‏یه وظیفه‌س 83 00:03:44,251 --> 00:03:46,752 ‏یه کاری دارم که .‏تبدیل به دردسر شده 84 00:03:46,754 --> 00:03:48,961 .‏ازت میخوام بسوزونیش 85 00:03:48,963 --> 00:03:51,797 .‏کابین "کریتر". آدرسش تو دفترتلفن هست 86 00:03:53,620 --> 00:03:55,561 .پس اینجایی. یه پرونده دارم 87 00:03:55,563 --> 00:03:58,672 .‏و من یه درخواست، به "سینگلتون" سخت نگیر 88 00:03:58,674 --> 00:04:00,564 .طرف ماست- .فعلا - 89 00:04:00,566 --> 00:04:02,816 .‏چون ترسیده که نباشه 90 00:04:02,817 --> 00:04:04,795 ...‏به نظرم نشستن کنار تخت و حرف زدن باهاش 91 00:04:04,797 --> 00:04:07,124 .‏موثر و نشاط‌آور بوده 92 00:04:07,126 --> 00:04:08,532 .‏اون و من یه نقشه داریم 93 00:04:08,534 --> 00:04:10,564 ‏و اگر جواب بده، میتونیم .‏قاتل "تام" رو شناسایی کنیم 94 00:04:10,584 --> 00:04:11,659 ‏و بعدش چی؟ 95 00:04:11,661 --> 00:04:13,119 ...‏اگر معلوم بشه که پلیسه 96 00:04:13,122 --> 00:04:14,717 ‏اون موقع میخوای چه کار کنی؟ 97 00:04:14,719 --> 00:04:17,673 ‏میذاری سیستم ‏دور یکی از افراد خودش حلقه بزنه؟ 98 00:04:17,675 --> 00:04:19,931 ‏میذاری وکیل بگیره؟ در مقابل دادگاه بایسته؟ 99 00:04:19,933 --> 00:04:22,955 ‏هیئت منصفه حتی وقتی ...‏یه فیلم رو ببینن که پلیس داره 100 00:04:22,957 --> 00:04:25,546 .‏به بیگناه شلیک میکنه، تبرئه‌ش میکنن 101 00:04:25,548 --> 00:04:28,064 ‏فکر میکنی هیئت منصفه ...‏حرف تو رو به حرف اون ترجیح میده 102 00:04:28,066 --> 00:04:29,309 ‏حافظه‌تو چی؟ 103 00:04:29,311 --> 00:04:30,458 ...‏حافظه کسی که 104 00:04:30,460 --> 00:04:32,932 ...‏چنان دچار ضربه‌ی مغزی بدی شده 105 00:04:32,933 --> 00:04:35,016 .‏که ده ماه رو در کما گذرونده 106 00:04:35,018 --> 00:04:36,238 ‏چرا اینا رو بهم میگی؟ 107 00:04:36,240 --> 00:04:37,635 ...‏چون تو و من هر دو میدونیم 108 00:04:37,637 --> 00:04:39,200 .‏آخر این جریان به دادگاه نمیرسه 109 00:04:39,202 --> 00:04:41,222 .‏توی خیابون تموم میشه 110 00:04:42,259 --> 00:04:45,038 .‏میخوام براش آماده باشی 111 00:04:46,629 --> 00:04:47,860 ...‏در مورد این پرونده 112 00:04:47,862 --> 00:04:49,563 ...‏تنها پرونده‌ای که دوست دارم روش کار کنم 113 00:04:49,565 --> 00:04:50,709 .‏قتل "تام" ـه 114 00:04:50,711 --> 00:04:52,883 ‏خب، متاسفانه این .‏یکی اضطراری ـه 115 00:04:52,885 --> 00:04:55,006 ...‏یه شیوع ویروسی تقریبا بحرانی 116 00:04:55,008 --> 00:04:56,308 ...‏در نیویورک سیتی روی داده 117 00:04:56,310 --> 00:04:58,965 ‏و متاسفانه باید بگم .‏که تصادفی نبوده 118 00:04:58,967 --> 00:05:01,155 ..."‏نُه ماه قبل، "جومبال مازی اکورو 119 00:05:01,157 --> 00:05:02,562 ...‏پیش "ردینگتون" اومده 120 00:05:02,564 --> 00:05:04,283 ...‏یه تاجر بازار سیاه از آفریقای جنوبی 121 00:05:04,285 --> 00:05:06,194 ‏که دنبال تامین ...‏یه عامل ویروسی کمیاب 122 00:05:06,196 --> 00:05:07,585 .‏برای مشتریش بوده 123 00:05:07,587 --> 00:05:10,087 ...‏"اوکورو" دنبال یه ویروس بوده 124 00:05:10,089 --> 00:05:12,770 .‏که میزانش واگیرداریش خیلی زیاد باشه 125 00:05:12,772 --> 00:05:14,884 ‏"ردینگتون" حاضر به ...‏انجام معامله نشده 126 00:05:14,886 --> 00:05:15,943 .‏به خاطر اصول اخلاقی 127 00:05:15,945 --> 00:05:17,028 .‏آره جون خودش 128 00:05:17,030 --> 00:05:19,880 ‏اما با توجه به اتفاقی که ...‏امروز صبح افتاده 129 00:05:19,882 --> 00:05:22,635 ‏"ردینگتون" فکر میکنه که ...‏این مشتری شاید مسئول 130 00:05:22,637 --> 00:05:24,633 .‏این حملات در نیویورک باشه 131 00:05:24,635 --> 00:05:26,754 ."‏مامور "مجتبایی 132 00:05:26,756 --> 00:05:28,717 ‏چی خنده داره؟ 133 00:05:28,719 --> 00:05:29,964 ‏چی؟ 134 00:05:29,966 --> 00:05:31,269 .‏نه 135 00:05:31,271 --> 00:05:33,834 ‏ببخشید، داشتم .‏مامور "کین" رو تماشا میکردم 136 00:05:33,836 --> 00:05:35,640 .‏خیلی خوبه که برگشتی 137 00:05:35,642 --> 00:05:38,213 .‏- حتی اگر مدتش کوتاه باشه ."‏- ممنون "آرام 138 00:05:38,240 --> 00:05:40,128 "‏چی باعث میشه "ردینگتون ‏فکر کنه ارتباطی در کاره؟ 139 00:05:40,130 --> 00:05:43,277 ...‏"اوکورو" دنبال چنین ویروسی بوده 140 00:05:43,279 --> 00:05:44,598 ...‏یه شکل ارگانیک از مواد شیمیایی 141 00:05:44,600 --> 00:05:46,892 .‏با خلوص و غلظت زیاد 142 00:05:46,894 --> 00:05:49,047 ‏- حالا، "ردینگتون" میتونه مشتری رو شناسایی کنه؟ .‏- نه 143 00:05:49,049 --> 00:05:51,445 ‏و "اوکورو" هم نمیتونه .‏چون در نوامبر کشته شده 144 00:05:51,447 --> 00:05:53,079 ...‏اما با توجه به اتفاقهای امروز صبح 145 00:05:53,082 --> 00:05:55,025 ...‏"ردینگتون" فکر میکنه که این مشتری 146 00:05:55,027 --> 00:05:56,937 .‏باید در خاک آمریکا فعال باشه 147 00:05:56,939 --> 00:05:58,848 .‏به سازمان امنیت و وزارت بهداشت خبر میدم 148 00:05:58,850 --> 00:06:01,091 ...‏"رسلر"، "نوابی"، کارا رو هماهنگ کنین 149 00:06:01,093 --> 00:06:02,637 ...‏و ببینین سازمان پیشگیری و درمان 150 00:06:02,639 --> 00:06:04,062 ‏چیزی پیدا کرده که .‏از این نظریه پشتیبانی کنه 151 00:06:05,144 --> 00:06:07,491 ...‏آزمایشگاه تایید کرده که یه عامل ویروسی ـه 152 00:06:07,492 --> 00:06:10,027 ‏که از طریق هوا منتقل میشه .‏و به سرعت پخش میشه 153 00:06:10,029 --> 00:06:13,642 ...‏وقتی ما رسیدیم، 26 بیمار داشتیم 154 00:06:13,644 --> 00:06:15,970 .‏مشتری‌ها، کسانی که اول در معرضش قرار گرفتن 155 00:06:15,972 --> 00:06:17,719 ‏در شش ساعت اخیر، تعدادشون .‏سه برابر شده 156 00:06:17,721 --> 00:06:20,280 ‏- قرنطینه چطور پیش میره؟ .‏- سه تا خیابون رو بستیم 157 00:06:20,282 --> 00:06:22,977 .‏پلیس نیویورک هم 12 تا رو بسته 158 00:06:22,978 --> 00:06:24,957 ‏از کجا میدونه یه حمله‌ی هدفداره؟ 159 00:06:24,959 --> 00:06:26,834 .‏اطلاعاتمون از یه منبع محرمانه میاد 160 00:06:26,836 --> 00:06:29,024 ‏فکر میکنی که ممکنه این ‏ویروس طراحی شده باشه؟ 161 00:06:29,026 --> 00:06:31,786 ‏هر چیزی رو میدونم .‏افرادم پشت تلفن بهتون گفتن 162 00:06:31,788 --> 00:06:33,315 .‏در مورد اون زن 163 00:06:35,351 --> 00:06:38,304 .‏اینجاس. یه دفترچه داره 164 00:06:38,306 --> 00:06:40,189 ...‏یه طوری تونسته از اینجا بره 165 00:06:40,189 --> 00:06:42,204 ‏قبل از اینکه بتونم ...‏بیماری رو تشخیص بدیم 166 00:06:42,206 --> 00:06:43,663 ...‏ممکنه یه اشتباه باشه 167 00:06:43,665 --> 00:06:45,874 .‏اما هر جا که هست، دیگه اینجا نیست 168 00:06:45,876 --> 00:06:47,363 ‏میتونی برش گردونی؟ 169 00:06:50,860 --> 00:06:52,474 .‏اون اسپری تنفسی ـه 170 00:06:52,477 --> 00:06:54,124 ...‏فکر کنیم احتمالا 171 00:06:54,127 --> 00:06:56,732 .‏یه جور ضد ویروس باشه 172 00:06:56,734 --> 00:06:58,157 .‏به نظر میاد یه مظنون داریم 173 00:06:59,148 --> 00:07:01,285 ‏"آرام"، چند تا .‏عکس از دوربین مدار بسته برات می‌فرستم 174 00:07:01,287 --> 00:07:03,058 .‏خیلی زود هویت طرف رو میخوایم 175 00:07:03,060 --> 00:07:04,725 ...‏به منبع محرمانه‌تون بگین 176 00:07:04,728 --> 00:07:05,942 ...‏اگر چیزی میدونه 177 00:07:05,944 --> 00:07:07,450 ...‏باید بهمون بگه 178 00:07:07,452 --> 00:07:09,835 ...‏چون تا یه ساعت دیگه تلفات سنگینی 179 00:07:09,837 --> 00:07:11,364 .‏روی دست می‌مونه 180 00:07:19,552 --> 00:07:21,062 ...‏همین الان از پلیس نیویورک خبر دادن 181 00:07:21,064 --> 00:07:22,736 "‏که از بیمارستان "ژنرال .‏نیویورک باهاشون تماس گرفتن 182 00:07:22,737 --> 00:07:24,212 ‏همونجایی که بیماران رو درمان میکنن؟ 183 00:07:24,214 --> 00:07:25,480 ...‏بله، اما شاید بازم 184 00:07:25,482 --> 00:07:27,078 .‏یه حمله‌ی دیگه در کار باشه 185 00:07:27,080 --> 00:07:29,129 .‏یه جور دستگاه میکروبی پیدا کردن 186 00:07:29,131 --> 00:07:30,334 .‏اصلا با عقل جور در نمیاد 187 00:07:30,336 --> 00:07:32,051 ‏چرا باید بخواد برای ‏بار دوم آلوده‌‍شون کنه؟ 188 00:07:32,053 --> 00:07:33,717 .‏همین الانشم مریضن 189 00:07:36,230 --> 00:07:38,139 ...‏باورت نمیشه 190 00:07:38,141 --> 00:07:40,156 .‏اما فکر نکنم این یه ویروس دیگه باشه 191 00:07:40,158 --> 00:07:41,455 ‏چرا، مگه چیه؟ 192 00:07:48,048 --> 00:07:49,402 .‏درمانه 193 00:07:56,258 --> 00:07:58,324 .‏16نفر در شرایط وخیم هستن 194 00:07:58,325 --> 00:07:59,678 .‏- هفت نفر حالشون بحرانی ـه ...‏- دوباره بگو 195 00:07:59,680 --> 00:08:01,173 ‏چرا بهشون ضد ویروس رو ندادن؟ 196 00:08:01,175 --> 00:08:02,976 .‏اول میخوان آزمایشش کنن 197 00:08:02,978 --> 00:08:04,176 ‏قربانی‌ها چی میشن؟ 198 00:08:04,178 --> 00:08:05,378 ‏بدترین اتفاقی که ممکنه بیافته چیه؟ 199 00:08:05,380 --> 00:08:07,499 .‏- به هر حال میمیرن .‏- تایید شد خودشه 200 00:08:07,501 --> 00:08:10,105 .‏همون زنی که باعث آلودگی شده 201 00:08:10,107 --> 00:08:11,704 ...‏چرا باید مردم رو آلوده کنه 202 00:08:11,706 --> 00:08:13,407 ‏تا بعد بهشون درمان رو بده؟ 203 00:08:13,409 --> 00:08:15,144 .‏باشه، صبر کنین، هویتش رو پیدا کردم 204 00:08:15,147 --> 00:08:16,279 .‏اینم از این 205 00:08:16,281 --> 00:08:18,621 ."‏سروان "پاتریشیا سو ادواردز 206 00:08:18,623 --> 00:08:20,150 .‏یه زیست‌شیمیدان ـه 207 00:08:20,152 --> 00:08:21,818 ...‏قبلا با ارتش ایالات متحده 208 00:08:21,821 --> 00:08:23,904 ‏در موسسه‌ی تحقیقاتی-پزشکی .‏بیماریهای عفونی کار میکرده 209 00:08:23,906 --> 00:08:26,336 ‏سازمان "یوسمرید". همونایی .‏که سلاح میکروبی درست میکنن 210 00:08:26,338 --> 00:08:28,856 .‏با دریابان "دنیس ادواردز" ازدواج کرده 211 00:08:28,858 --> 00:08:30,299 .‏از کماندوهای نیروی دریایی 212 00:08:30,301 --> 00:08:32,176 ‏همیشه و همه وقت .‏بهترین افراد ارتش هستن 213 00:08:32,178 --> 00:08:34,363 ...‏آره، خب، اینو نگه داره 214 00:08:34,365 --> 00:08:37,007 ...‏چون در مارس 2017 215 00:08:37,009 --> 00:08:38,466 ..."‏دریابان "ادواردز 216 00:08:38,468 --> 00:08:40,135 ...‏"مانبیج" سوریه فرستاده شده 217 00:08:40,137 --> 00:08:41,560 ...‏تا منطقه‌ای رو به دست بگیره 218 00:08:41,562 --> 00:08:43,986 .‏و آزادی رقه رو آسونتر کنه 219 00:08:43,988 --> 00:08:45,768 ...‏سوابقش همیشه مایه افتخار بوده 220 00:08:45,770 --> 00:08:47,994 ...‏تا اینکه یه کماندوی دیگه 221 00:08:47,996 --> 00:08:50,289 ‏وقتی داشته یه کامیون .‏تریاک ضبظ شده رو می‌دزدیده، مچش رو گرفته 222 00:08:50,291 --> 00:08:52,635 ‏- به دادگاه نظامی فرستاده شده؟ .‏- کشته شده 223 00:08:52,636 --> 00:08:54,337 .‏همون کماندویی که گرفتش اونو کشته 224 00:08:54,339 --> 00:08:55,727 ...‏و قاضی دادگاه حکم داده 225 00:08:55,729 --> 00:08:57,132 ‏که اون کماندو داشته .‏از خودش دفاع میکرده 226 00:08:57,132 --> 00:08:58,781 ‏از همسرش بازجویی کردن؟ 227 00:08:58,783 --> 00:09:00,414 ...‏آره، اما نتیجه‌ای نداشته 228 00:09:00,417 --> 00:09:01,874 ...‏درجه‌ی امنیتش 229 00:09:01,876 --> 00:09:03,959 ...‏در "یوسمیرید" گرفته شده 230 00:09:03,961 --> 00:09:05,454 .‏بعدش دوباره به کار گرفته شده 231 00:09:05,456 --> 00:09:07,313 ...‏که یعنی دسترسی زیادی 232 00:09:07,316 --> 00:09:09,521 .‏به سلاح‌های شیمیایی و میکروبی داره 233 00:09:09,523 --> 00:09:11,502 .‏به ظاهر از اون مانع به راحتی گذشته 234 00:09:22,095 --> 00:09:23,867 .‏امروز در اخبار خبری پخش شد 235 00:09:25,661 --> 00:09:27,619 .‏در مورد یه شیوع 236 00:09:34,068 --> 00:09:35,891 .‏فکر کنم ازش خوشت می‌اومد 237 00:09:38,082 --> 00:09:41,192 رد"، از روز اول" .بهت گفتم، "هدی" کارش خوب نیست 238 00:09:41,194 --> 00:09:42,589 ...‏میدونه چطوری حسابها رو دستکاری کنه 239 00:09:42,591 --> 00:09:45,449 .‏اما یکم زود هیجان‌زده میشه 240 00:09:45,451 --> 00:09:46,675 ...‏و حالا اون زده به چاک 241 00:09:46,677 --> 00:09:48,203 ...‏قراره بازرس بیاد و 242 00:09:48,205 --> 00:09:51,531 ‏حالا این یارو میخواد چه کار کنه؟ 243 00:09:51,533 --> 00:09:53,530 ...‏چه کار؟ با یه کبریت 244 00:09:53,532 --> 00:09:55,528 ‏منفجرش کنه. این همه ‏چیز قشنگی که ساختیم میره هوا؟ 245 00:09:55,530 --> 00:09:58,043 ‏"اسموکی"، همونطور که .‏خودت میدونی "هدی" نزده به چاک 246 00:09:58,045 --> 00:10:00,429 ...‏الان توی تختش خوابیده 247 00:10:00,431 --> 00:10:02,319 ...‏عطسه میکنه و به سختی نفس میکشه 248 00:10:02,321 --> 00:10:04,165 .‏مثل ماهی بادکنکی ورم کرده 249 00:10:04,167 --> 00:10:06,360 ...‏متاسفانه این همه سگ و گربه 250 00:10:06,362 --> 00:10:08,223 .‏بالاخره کارش رو ساختن 251 00:10:08,224 --> 00:10:10,550 ...‏هر طور که میخواد باشه، اشتباه اشتباه ـه 252 00:10:10,552 --> 00:10:12,601 ‏و دارم بهت میگم .‏کارش دیگه ساخته‌س 253 00:10:12,603 --> 00:10:14,131 ...‏و حالا، با قانون مالیاتی جدید 254 00:10:14,133 --> 00:10:15,182 !فراموشش کنی 255 00:10:18,721 --> 00:10:19,883 ...‏فقط میتونم بهت اطمینان بدم 256 00:10:19,883 --> 00:10:21,758 ‏که آدمهای کوچولو و .‏غیرانتفاعی کارشون ساخته‌س 257 00:10:21,760 --> 00:10:23,774 ...‏ازت میخوام بری سراغ دامپزشک‌مون 258 00:10:23,776 --> 00:10:25,894 ...‏و بفهمی چطوری حیواناتی رو 259 00:10:25,897 --> 00:10:27,458 .‏که می‌میرن رو دفن میکنه 260 00:10:27,460 --> 00:10:30,343 .‏نیم دوجین ازشون لازم داریم 261 00:10:30,346 --> 00:10:32,151 ‏نیم دوجین چی؟ 262 00:10:32,644 --> 00:10:34,236 .‏اسکلت 263 00:10:34,238 --> 00:10:36,512 .‏تا کاری کنیم واقعی به نظر بیاد 264 00:10:36,514 --> 00:10:38,093 .‏چند تا سگ و گربه 265 00:10:38,096 --> 00:10:40,927 ‏فکر کنم گاهی‌ هم .‏موش‌خرما اینجا بشوریم 266 00:10:48,610 --> 00:10:51,198 ...‏برای ذوب کردن پایه‌های سازه 267 00:10:51,200 --> 00:10:53,561 ‏به یه ماده‌ی آتش‌زا .‏با دمای خیلی زیاد نیاز داریم 268 00:10:53,563 --> 00:10:57,096 .‏آتش معمولی حدود 2000 درجه حرارت داره 269 00:10:57,098 --> 00:10:58,316 ...‏یکم ترمیت اضافه میکنیم 270 00:10:58,318 --> 00:11:00,810 .‏میتونه تا 4500 درجه برسه 271 00:11:00,811 --> 00:11:02,720 ...‏حتی اگر آنشنشانی زود پیداش بشه 272 00:11:02,722 --> 00:11:04,076 ...‏و شروع کنه به پاشیدن آب 273 00:11:04,078 --> 00:11:05,605 .‏باعث میشه شعله‌ها شدیدتر بشن 274 00:11:05,607 --> 00:11:08,143 ‏برات چیزی به جز .‏یه مشت خاطره نمی‌مونه 275 00:11:08,805 --> 00:11:10,805 .‏ببین، اصلا نگفتم ازش خوشم نمیاد 276 00:11:10,806 --> 00:11:12,889 .‏فقط گفتم نباید انجامش بدم 277 00:11:12,891 --> 00:11:14,314 .‏"ارل"، تو استعداد داری 278 00:11:14,316 --> 00:11:17,025 .‏بقیه درست میکنن تو خراب میکنی 279 00:11:20,294 --> 00:11:22,377 ."‏آقای "هپورت 280 00:11:22,379 --> 00:11:23,490 .‏"توماس دکر" هستم 281 00:11:23,492 --> 00:11:24,624 ."‏آقای "دکر 282 00:11:24,626 --> 00:11:26,416 ...‏همونطور که میدونین سازمان مالیات 283 00:11:26,418 --> 00:11:28,877 ...‏- داره شرکت کابین "کریتر" رو بازرسی میکنه ...‏- بذار ازت بپرسم 284 00:11:28,879 --> 00:11:30,598 ...‏چطوری که تو برای بازرسی من میایی 285 00:11:30,600 --> 00:11:32,659 ‏و من نمیتونم تو رو بازرسی کنم؟ 286 00:11:32,661 --> 00:11:33,994 ...‏در مورد بازرسی 287 00:11:33,996 --> 00:11:36,225 ‏قبوله، تو از پولم ...‏برای هدفهای ارزشمند استفاده میکنی 288 00:11:36,227 --> 00:11:37,919 ...‏جاده، و مدرسه میسازی 289 00:11:37,920 --> 00:11:39,969 ...‏اما یه دیوار مرزی هم میسازی 290 00:11:39,971 --> 00:11:42,262 ‏مردم رو به خاطر کشیدن ...‏ماریجوانا میندازی زندان 291 00:11:42,264 --> 00:11:44,139 ...‏بازم زندانهای بیشتر میسازی 292 00:11:44,142 --> 00:11:46,677 ‏تا مردان جوان رنگین‌پوست ‏بیشتری رو توشون نگه داری؟ 293 00:11:46,679 --> 00:11:49,561 ‏چرا پول من باید در این راه خرج بشه؟ 294 00:11:49,563 --> 00:11:52,377 ...‏به نظر میرسه ناهماهنگی‌هایی 295 00:11:52,379 --> 00:11:54,114 .‏در درآمد کاری غیرمرتبط شما وجود داره 296 00:11:54,117 --> 00:11:55,818 ."‏"هرشی"، "هرشی"، "هرشی 297 00:11:55,820 --> 00:11:57,098 .‏متوجه اصل مطلب نیستی 298 00:11:57,098 --> 00:11:58,903 ...‏باید توجه شما رو به 299 00:11:58,905 --> 00:12:00,363 ...‏فرم 990 تی، بخش اول جلب کنم 300 00:12:00,365 --> 00:12:02,970 ...‏نکته و اصل مطلب 301 00:12:02,972 --> 00:12:04,569 ...‏اینه 302 00:12:04,571 --> 00:12:06,306 .‏که همه‌ی ما گناهکاریم 303 00:12:07,421 --> 00:12:09,191 .‏اوه، گناهکاری. اصل مطلب همینه 304 00:12:09,193 --> 00:12:12,458 .‏شهوت، شکم‌پرستی، تنبلی 305 00:12:12,461 --> 00:12:14,196 .‏سه تا از گناهان مورد علاقه‌ی منن 306 00:12:14,198 --> 00:12:16,707 .‏اما تو به خاطر طمع من اینجا اومدی 307 00:12:17,188 --> 00:12:20,418 ‏بهم بگو ببینم گناه تو چیه آقای "هپورت"؟ 308 00:12:21,915 --> 00:12:23,406 ...‏من 309 00:12:23,408 --> 00:12:25,112 .‏البته که گناهکاری 310 00:12:25,114 --> 00:12:26,987 ...‏چرا که تمام گناهکاران 311 00:12:26,989 --> 00:12:29,524 .‏در نزد شکوه پروردگار حقیر به شمار می‌آیند 312 00:12:29,526 --> 00:12:31,423 ."‏شهادت بده برادر "هرشی 313 00:12:31,424 --> 00:12:32,638 ...‏باشه، فکر نکنم 314 00:12:32,641 --> 00:12:34,273 .‏فکر نکن. زود باش 315 00:12:34,275 --> 00:12:35,646 ...‏من 316 00:12:35,648 --> 00:12:38,234 .‏خودشه. بریزش بیرون 317 00:12:38,236 --> 00:12:39,381 .‏بریزش بیرون 318 00:12:39,383 --> 00:12:40,737 .‏از این کار متنفرم 319 00:12:44,180 --> 00:12:45,621 .‏آمین 320 00:12:46,885 --> 00:12:49,357 ...‏بچه‌م 321 00:12:49,359 --> 00:12:50,991 .‏شگفت‌انگیزه 322 00:12:50,993 --> 00:12:53,301 ‏و خیلی دلش میخواد به .‏دبیرستان "داونپورت" بره 323 00:12:53,303 --> 00:12:55,978 ...‏اما مدیر راهش نمیده 324 00:12:55,980 --> 00:12:59,669 .‏به خاطر کاری که من میکنم و کردم 325 00:12:59,671 --> 00:13:01,922 .‏حساب مالیاتی خواهرشو بازرسی کردم 326 00:13:04,756 --> 00:13:06,923 ."‏ناامید نشو، برادر "هرشی 327 00:13:07,642 --> 00:13:10,529 ‏کارت چیزی ـه که باعث شده ...پسرت نتونه به اونجا وارد بشه 328 00:13:10,530 --> 00:13:13,070 .‏و حالا همین کارت باعث میشه واردش بشه 329 00:13:14,303 --> 00:13:15,906 ‏چطور ممکن میشه؟ 330 00:13:15,908 --> 00:13:18,001 .‏من ممکنش میکنم 331 00:13:18,003 --> 00:13:21,372 .‏در عوض خدماتی که تو بهم میدی 332 00:13:21,374 --> 00:13:25,525 ‏یا دقیقتر بگم .‏خدماتی که انجام نمیدی 333 00:13:26,727 --> 00:13:29,192 ‏شایعه شده که .‏یه بمب قراره تو نیروی ویژه منفجر کنی 334 00:13:29,194 --> 00:13:31,730 ‏- واقعا؟ .‏- انگار هسته‌ای هم هست 335 00:13:31,732 --> 00:13:33,223 .‏به جای خوبی رسیدم 336 00:13:33,223 --> 00:13:34,949 .‏"کین" رو تعقیب کردم 337 00:13:34,951 --> 00:13:36,311 ...‏نمیخواست منو به "ردینگتون" برسونه 338 00:13:36,313 --> 00:13:38,713 .‏- اما منو به یکی دیگه رسوند ‏- کی؟ 339 00:13:38,715 --> 00:13:40,555 ."‏"رابرت ناوارو 340 00:13:40,557 --> 00:13:42,884 ‏"ناوارو"؟ 341 00:13:42,886 --> 00:13:44,865 .‏فکر کردم خودشو به کشتن داده 342 00:13:44,867 --> 00:13:47,541 ‏با پلیس فدرال .‏یه معامله جور کرده 343 00:13:47,543 --> 00:13:48,758 ‏خبرچینی؟ 344 00:13:48,760 --> 00:13:50,495 .‏قرار گذاشته 345 00:13:50,497 --> 00:13:51,764 ...‏مصونیت در عوض 346 00:13:51,766 --> 00:13:53,623 .‏هر چیزی که از سندیکای "نش" میدونه 347 00:13:53,626 --> 00:13:55,874 .‏اسمها، منابع و مقدار مواد 348 00:13:55,875 --> 00:13:57,941 ‏میخواد همه‌ی اینا رو به پلیس فدرال بگه؟ 349 00:13:57,943 --> 00:14:00,391 ‏تمام چیزایی که یه ساله .‏داریم تلاش میکنیم ازشون سر دربیاریم 350 00:14:00,393 --> 00:14:03,207 .‏انگار که دیگه لازم نیست زحمتی بکشی 351 00:14:03,209 --> 00:14:05,605 ‏"ناوارو" قراره ...‏امروز بعدازظهر طرفشو ببینه 352 00:14:05,607 --> 00:14:07,859 ."‏تو یه خونه‌ی امن در خیابون "واتر 353 00:14:08,353 --> 00:14:10,471 .‏سازمان قول داده متن گفتگوشون رو بهم بده 354 00:14:10,473 --> 00:14:13,109 .‏به این نمیگن بمب هسته‌ای 355 00:14:13,110 --> 00:14:15,019 .‏به این میگن یه بمب هسته‌ای حسابی 356 00:14:15,021 --> 00:14:16,340 .‏پس میرم بندازمش روی بچه‌ها 357 00:14:16,342 --> 00:14:18,183 .‏تو برو، منم الان میام 358 00:14:25,414 --> 00:14:27,497 ...‏از ویروس "ادواردز" نمونه گرفتیم 359 00:14:27,499 --> 00:14:28,992 .‏که الان داریم برای آتلانتا می‌فرستیمش 360 00:14:28,994 --> 00:14:31,967 ‏رشته توالی ویروس .‏تنها یه رشته‌ی آر.ان.ای داره 361 00:14:31,969 --> 00:14:33,083 .‏مال اون دو تا داره 362 00:14:33,083 --> 00:14:34,367 .‏به نظر بد میاد 363 00:14:34,369 --> 00:14:36,391 ...‏به صورت ژنتیکی رشته‌ی دوم رو 364 00:14:36,393 --> 00:14:37,677 .‏وارد ویروس کرده 365 00:14:37,679 --> 00:14:39,093 .‏نمیدونم چرا 366 00:14:39,096 --> 00:14:40,823 ‏وقتی آتلانتا جواب بده .‏بیشتر می‌فهمیم 367 00:14:40,825 --> 00:14:43,022 .‏اخطار در شبکه 368 00:14:43,024 --> 00:14:44,412 .‏اخطار در شبکه 369 00:14:45,674 --> 00:14:47,609 .‏دسترسی امکانپذیر نیست 370 00:14:47,611 --> 00:14:49,348 .‏دسترسی امکانپذیر نیست 371 00:14:49,350 --> 00:14:51,363 ‏- چی شده؟ .‏- نمیدونم 372 00:14:51,365 --> 00:14:53,691 .‏- نمیتونم کاری بکنم .‏- آتلانتا از کار افتاد 373 00:14:55,328 --> 00:14:57,689 .‏- همه از کار افتادن ‏- خب، چطور ممکنه؟ 374 00:14:57,691 --> 00:14:59,010 .‏اصلا نمیدونم 375 00:14:59,012 --> 00:15:02,068 ...‏اما به نظر میاد که ویروسی زیستی 376 00:15:02,071 --> 00:15:04,849 .‏حالا تمام شبکه‌مون رو آلوده کرده 377 00:15:08,372 --> 00:15:11,434 ‏داری میگی یه ویروس انسانی .‏شبکه‌ی کامپیوتری رو آلوده کرده 378 00:15:11,436 --> 00:15:12,854 ‏چطور ممکنه؟ 379 00:15:12,856 --> 00:15:15,044 ‏باشه، کدها با هم فرقی ندارن .‏صفر و یک هستن 380 00:15:15,046 --> 00:15:16,469 ...‏چیزی که تغییر کرده 381 00:15:16,471 --> 00:15:18,242 ‏اینه که میتونیم ...‏ژنوم انسان رو دستکاری کنیم 382 00:15:18,244 --> 00:15:19,945 ...‏تا کدهای بد رو درونش قرار بدیم 383 00:15:19,947 --> 00:15:22,291 ...‏وقتی دی.ان.ای آلوده‌ی قربانیها 384 00:15:22,293 --> 00:15:25,263 ‏در شبکه سازمان پیشگیری و ...‏درمان آنالیز و آپلود شده 385 00:15:25,265 --> 00:15:27,608 .‏ویروس کامپیوتری هم باهاش آپلود شده 386 00:15:27,611 --> 00:15:29,694 ...‏پس هدف این شیوع 387 00:15:29,696 --> 00:15:32,144 .‏هک کردن سرور سازمان پیشگیری و درمان بوده 388 00:15:32,146 --> 00:15:34,403 ‏و دسترسی ما رو قطع کرده. اما چرا؟ 389 00:15:34,405 --> 00:15:36,211 ...‏سرور پیشگیری و درمان میتونه 390 00:15:36,213 --> 00:15:37,879 ...‏موقعیت و کدهای دسترسی 391 00:15:37,881 --> 00:15:39,617 .‏هزاران ویروس مرگبار رو در اختیارش بذاره 392 00:15:39,619 --> 00:15:41,144 ...‏تنها راهی که میتونم مطمئن بشم 393 00:15:41,146 --> 00:15:42,641 ...‏داره درون سیستم چه کار میکنه 394 00:15:42,643 --> 00:15:45,512 .‏اینه که سرور اصلی دسترسی فیزیکی داشته باشم 395 00:15:45,512 --> 00:15:47,109 .‏پس باید همین کار رو بکنی 396 00:15:47,111 --> 00:15:49,333 .‏قربان، دوست داشتم این کار رو بکنم 397 00:15:49,335 --> 00:15:50,942 ...‏فقط یه مشکل کوچولو وجود داره 398 00:15:50,944 --> 00:15:52,740 ...‏اینجا منطقه قرنطینه‌س 399 00:15:52,742 --> 00:15:55,381 ...‏و اینم سرور اصلی ـه 400 00:15:55,383 --> 00:15:57,677 ‏که کامپیوترهای سازمان .‏پیشگیری و درمان رو پشتیبانی میکنه 401 00:15:57,679 --> 00:15:59,151 .‏تصادف خیلی عجیبیه 402 00:15:59,153 --> 00:16:00,561 ...‏یا "ادواردز" با قصد قبلی 403 00:16:00,563 --> 00:16:02,506 .‏هدفش رو انتخاب کرده 404 00:16:13,666 --> 00:16:15,087 ."‏خیلی ازتون ممنونم خانم "تیمونز 405 00:16:15,088 --> 00:16:16,661 .‏هیئت مدیره خیلی خوشحال شدن 406 00:16:16,661 --> 00:16:18,452 .‏حالا، پیرهن‌تون رو یادتون نره 407 00:16:19,547 --> 00:16:21,500 ‏معرکه نیست؟ 408 00:16:21,502 --> 00:16:22,946 .‏خیلی ورزشکاری ـه 409 00:16:22,948 --> 00:16:24,192 .‏و بفرمایین 410 00:16:24,194 --> 00:16:25,245 .‏ممنون 411 00:16:30,964 --> 00:16:32,276 ‏آقای "دکر" درسته؟ 412 00:16:32,278 --> 00:16:33,296 .‏بله 413 00:16:33,298 --> 00:16:34,316 .‏خیلی تحسین‌برانگیزه 414 00:16:34,318 --> 00:16:35,950 ...‏چه دبیرستان خوبی 415 00:16:35,952 --> 00:16:38,417 .‏یه معبد واقعی برای ورزشکاراست 416 00:16:38,420 --> 00:16:40,573 ‏همین الان میتونم .‏تستسترون رو حس کنم 417 00:16:42,173 --> 00:16:44,117 .‏سالهاست میخوایم بسازیمش 418 00:16:44,120 --> 00:16:47,820 ‏اما یکی از همسایه‌ها ...‏نمیخواد زمین مجاور رو بفروشه 419 00:16:47,822 --> 00:16:49,435 .‏تا اینکه همین پنج ماه پیش درست شد 420 00:16:49,437 --> 00:16:51,555 ‏همون خانم مسن جذابی که الان رفتن؟ 421 00:16:51,557 --> 00:16:53,041 .‏روز خیلی خوبیه 422 00:16:53,043 --> 00:16:54,961 ...‏خب، پس بذارین 423 00:16:54,963 --> 00:16:56,560 .‏حتی بهترش هم بکنم 424 00:16:56,562 --> 00:16:59,331 ...‏هر موسسه ورزشی بزرگی 425 00:16:59,333 --> 00:17:02,642 ...‏نیاز به رختکن عالی 426 00:17:02,645 --> 00:17:05,811 ‏برای برگزاری سخنرانی‌های ...‏پیش از مسابقه 427 00:17:05,813 --> 00:17:08,112 ...‏حرفهای دوستانه‌ی بین دونیمه 428 00:17:08,112 --> 00:17:11,099 ...‏و تمام عصبانیتهای بعد از بازی و 429 00:17:11,101 --> 00:17:12,663 .و شوخی‌های بچگانه داره 430 00:17:12,666 --> 00:17:13,687 .‏بذار سر راست بگم 431 00:17:13,689 --> 00:17:16,859 ...‏اگر حاضر باشی یک جوان 432 00:17:16,861 --> 00:17:21,355 ‏بسیار بسیار باستعداد ...‏رو که من میشناسم ثبت‌نام کنی 433 00:17:21,356 --> 00:17:24,760 ‏اونوقت من هزینه‌ی اون .‏رختکن رو میدم 434 00:17:25,242 --> 00:17:27,942 .‏خیلی سخاوتمند هستین 435 00:17:27,942 --> 00:17:29,435 .اسمش "چارلی هپورت" ـه 436 00:17:29,437 --> 00:17:31,208 ...‏میدونم شکر‌ابی بین شما و 437 00:17:31,210 --> 00:17:33,953 ‏متاسفانه باید بگم .‏خیلی بیشتر از این حرفاست 438 00:17:33,955 --> 00:17:36,282 ‏پدرش با بازرسیش .‏باعث شد خواهرم شرکتشو از دست بده 439 00:17:36,284 --> 00:17:37,811 ...‏بله، اما باید منصف باشیم 440 00:17:37,813 --> 00:17:40,487 ...‏باید "چارلی" بیچاره به خاطر 441 00:17:40,489 --> 00:17:43,303 ...‏عواقب خریت پدرش 442 00:17:43,305 --> 00:17:45,840 ‏و بی‌احتیاطی خواهرت عذاب بکشه؟ 443 00:17:46,597 --> 00:17:48,609 ..."‏ممنون آقای "دکر 444 00:17:48,611 --> 00:17:50,463 ...‏اما باید پیشنهاد سخاوتمندانه‌ی شما رو 445 00:17:50,465 --> 00:17:52,289 .‏رد کنم 446 00:17:52,289 --> 00:17:55,430 .‏باید یه طوری بتونم نظرت رو عوض کنم 447 00:17:55,432 --> 00:17:57,466 .‏من راهی به ذهنم نمیرسه 448 00:17:57,468 --> 00:17:59,690 .‏خب، بذار ببینم میتونم یا نه 449 00:18:02,380 --> 00:18:04,627 ‏واقعا میتونی ‏با اون چیز تلفنها رو شنود کنی؟ 450 00:18:04,629 --> 00:18:06,764 ...‏هر کسی که در این محدوده تماس بگیره 451 00:18:06,766 --> 00:18:08,728 .‏این دستگاه شماره‌شو رو برمیداره 452 00:18:08,730 --> 00:18:10,569 ‏اینطوری می‌فهمیم کی ...‏قراره پیداش بشه 453 00:18:10,571 --> 00:18:12,968 .‏و قراره با کی برای کمک تماس بگیرن 454 00:18:14,310 --> 00:18:17,208 .‏اگر نگفتم، حالا میگم که ازت ممنونم 455 00:18:20,269 --> 00:18:21,622 ‏قهوه میخوای؟ 456 00:18:21,625 --> 00:18:23,778 .‏آره 457 00:18:25,589 --> 00:18:28,820 ."‏دخترام به این میگن "گل بابا 458 00:18:31,093 --> 00:18:32,688 ‏چند سالشونه؟ 459 00:18:32,713 --> 00:18:34,258 .‏13و10 460 00:18:34,606 --> 00:18:36,985 .‏همسرم پارسال اونا رو برد 461 00:18:36,987 --> 00:18:39,383 .‏یه مرد دیگه برای خودش پیدا کرد 462 00:18:40,676 --> 00:18:43,151 .‏منم یه دختر دارم 463 00:18:43,176 --> 00:18:44,911 .‏اونم الان پیشم نیست 464 00:18:44,936 --> 00:18:47,541 .‏با مادربزرگشه 465 00:18:48,952 --> 00:18:51,370 .‏اول باید این قضیه رو تموم کنم 466 00:18:53,800 --> 00:18:57,889 .‏شوهر همسر سابقم تو اورلاندو زندگی میکنه 467 00:18:57,914 --> 00:19:00,087 .‏بچه‌هام فقط برای تعطیلات میان اینجا 468 00:19:02,281 --> 00:19:03,947 ‏زندگی سخته نه؟ 469 00:19:04,758 --> 00:19:07,344 ...‏یه توصیه ناخواسته بهت میدم 470 00:19:07,939 --> 00:19:09,849 .‏یه وکیل بهتر لازم داری 471 00:19:09,851 --> 00:19:11,422 ...‏یه قرار میذاریم 472 00:19:12,840 --> 00:19:16,730 ‏"دمشقی" رو که گرفتیم ...‏تو میری دخترت رو ببینی 473 00:19:16,732 --> 00:19:18,642 .‏و من یه وکیل جدید برای خودم میگیرم 474 00:19:18,644 --> 00:19:20,154 .‏قبوله 475 00:19:25,443 --> 00:19:26,692 .‏روی پنجره‌ش بارکد داره 476 00:19:26,695 --> 00:19:28,132 .‏اجاره‌ای ـه 477 00:19:28,134 --> 00:19:29,792 ‏میشناسیش؟ 478 00:19:29,794 --> 00:19:30,828 .‏نه 479 00:19:30,830 --> 00:19:32,427 .‏شاید اجیر شده 480 00:19:32,429 --> 00:19:34,270 .‏هی، منم 481 00:19:34,272 --> 00:19:35,532 .‏آره 482 00:19:35,534 --> 00:19:38,058 ‏نمیدونم، اما اثری .‏از "ناوارو" نیست 483 00:19:38,060 --> 00:19:39,970 .‏درسته 484 00:19:39,972 --> 00:19:42,087 .‏میرم از نزدیک نگاه کنم 485 00:19:42,856 --> 00:19:45,009 ...‏وقتی وارد منطقه‌ی خطرناک شدی 486 00:19:45,011 --> 00:19:47,269 ‏دستگاه تنفسی به مدت .‏20دقیقه هوا داره 487 00:19:47,271 --> 00:19:49,318 ...‏بعد از اون، سطح اکسیژن افت میکنه 488 00:19:49,321 --> 00:19:51,404 ...‏و شرایط داخل لباست 489 00:19:51,406 --> 00:19:52,934 .‏به شدت تغییر میکنن 490 00:19:52,936 --> 00:19:54,867 ...‏سطح مونواکسیدکربن به شدت زیاد میشه 491 00:19:54,869 --> 00:19:56,666 ...‏باعث تهوع، سرگیجه 492 00:19:56,666 --> 00:19:58,611 ...‏فهمیدم، داری میگی 493 00:19:58,613 --> 00:20:01,157 .‏اگر ویروس منو نکشه، این لباس میکشه 494 00:20:01,158 --> 00:20:02,515 .‏چیزی قرار نیست تو رو بکشه 495 00:20:02,517 --> 00:20:03,997 ...‏ببین، باهات ارتباط داریم 496 00:20:03,999 --> 00:20:05,813 ‏پس میتونیم به طور .‏فیزیکی راهنمایی‌ت کنیم تا به سرورها برسی 497 00:20:05,815 --> 00:20:07,342 .‏وقتی اونجا رسیدی برو سراغ ورودی سرور 498 00:20:07,344 --> 00:20:08,871 ...‏ببین "ادواردز" اونجا چه کار میکنه 499 00:20:08,873 --> 00:20:10,488 .‏و بیا بیرون 500 00:20:10,490 --> 00:20:11,791 .‏باشه، گوش کن 501 00:20:12,909 --> 00:20:14,989 .‏از پسش برمیای 502 00:20:14,991 --> 00:20:16,692 .‏هیچ مشکلی برات پیش نمیاد 503 00:20:16,694 --> 00:20:17,873 ‏باشه؟ 504 00:20:21,664 --> 00:20:22,914 ‏چیه؟ 505 00:20:22,916 --> 00:20:24,964 .‏باید برم دستشویی 506 00:20:26,217 --> 00:20:28,110 .‏شوخی میکنم 507 00:20:28,112 --> 00:20:30,004 .معلومه که شوخی میکنم 508 00:20:30,006 --> 00:20:31,777 ‏فقط میخوام یکم .‏فضای اینجا رو شادتر کنم 509 00:20:31,779 --> 00:20:34,036 .‏اوه، باشه 510 00:20:48,252 --> 00:20:49,745 ‏دریافتش میکنی؟ 511 00:20:51,034 --> 00:20:52,699 .‏هنوز نه 512 00:20:52,701 --> 00:20:54,576 .‏داره میره 513 00:20:54,578 --> 00:20:55,793 .‏آره 514 00:20:55,795 --> 00:20:57,078 .‏هیچکس 515 00:20:57,081 --> 00:20:59,317 .‏اینجا خالیه 516 00:20:59,317 --> 00:21:00,740 ...‏نمیدونم، شاید اطلاعات نادرست بهت دادن 517 00:21:00,742 --> 00:21:02,217 .‏اما هیچکس اینجا نیست 518 00:21:03,453 --> 00:21:05,947 .‏دیگه فرصتی گیرمون نمیاد 519 00:21:05,949 --> 00:21:08,352 .‏به فرصت دیگه نیاز نداریم 520 00:21:15,548 --> 00:21:17,597 ...‏"آرام"، وقتی از آسانسور خارج شدی 521 00:21:17,599 --> 00:21:19,787 .‏یه در درست سمت راستت قرار داره 522 00:21:19,789 --> 00:21:21,630 .‏اون در به اتاق سرور میرسه 523 00:21:22,145 --> 00:21:24,132 .‏می‌بینمش 524 00:21:24,134 --> 00:21:25,800 ‏چقدر اکسیژن دارم؟ 525 00:21:25,802 --> 00:21:27,051 .‏نُه دقیقه 526 00:21:36,414 --> 00:21:37,593 ‏نه دقیقه، ها؟ 527 00:21:37,595 --> 00:21:39,453 .‏راستش، هشت دقیقه 528 00:21:39,455 --> 00:21:41,521 ‏باشه، "آرام"، باید .‏بهم گوش بدی 529 00:21:41,523 --> 00:21:44,132 .‏باید دنبال ردیف "دی-52" سرور باشی 530 00:21:44,134 --> 00:21:46,673 .‏که میشه ردیف چهارم در بخش شرقی 531 00:21:46,674 --> 00:21:48,688 ...‏دکتر "موشی"، احتمالا 532 00:21:48,690 --> 00:21:50,860 ...‏زمان خوبیه که بهتون بگم 533 00:21:50,862 --> 00:21:53,440 ‏کار شما و سازمان .‏پیشگیری و درمان رو تحسین میکنم 534 00:21:53,441 --> 00:21:55,941 ...‏اما شاید یکی از دانشمندهاتون بتونه 535 00:21:55,943 --> 00:21:58,617 ...‏بتونه یه راهی پیدا کنه که این لباسها رو 536 00:21:58,619 --> 00:22:02,718 ...‏مجهز به یه پنکه‌ی داخلی ساده بکنه 537 00:22:02,720 --> 00:22:04,282 .‏یا یکم خنکشون کنه 538 00:22:04,285 --> 00:22:05,638 .‏باشه، پیداش کردم 539 00:22:05,640 --> 00:22:07,445 .پیداش کردم. "دی-52". اینجاس 540 00:22:07,447 --> 00:22:09,010 .‏باشه، باشه 541 00:22:09,012 --> 00:22:10,817 .‏- هفت دقیقه .‏- موفق میشه 542 00:22:10,819 --> 00:22:12,120 .‏باشه، رمز عبورش میخوام 543 00:22:12,122 --> 00:22:14,188 .‏دوازده-نت-چهار-هتل-براوو 544 00:22:14,190 --> 00:22:16,587 ...‏بذار ببینم 545 00:22:16,589 --> 00:22:19,224 .‏نمیتونم درست با این ماسک ببینم 546 00:22:19,226 --> 00:22:21,423 .‏باشه، وارد شدم 547 00:22:21,425 --> 00:22:23,190 ...‏باشه، حالا 548 00:22:23,192 --> 00:22:26,283 .‏دنبال پرادزشهای ناشناخته میگردم 549 00:22:26,286 --> 00:22:28,213 ‏داره سریعتر از .‏حد معمول اکسیژنش رو مصرف میکنه 550 00:22:28,215 --> 00:22:29,387 .‏باید بیاریمش بیرون 551 00:22:29,389 --> 00:22:30,694 .‏"آرام"، باید تمرکز کنی 552 00:22:30,696 --> 00:22:32,019 ...‏تمرکز کردم. فقط 553 00:22:32,021 --> 00:22:33,628 ...‏نمیتونم اینجا ببینم. پس 554 00:22:33,629 --> 00:22:35,052 .‏- باید تمرکز کنی .‏- "آرام"، گوش کن 555 00:22:35,054 --> 00:22:36,268 ‏عید شکرگزاری رو یادته؟ 556 00:22:36,270 --> 00:22:37,505 ...‏یادته که خواهر شوهرت 557 00:22:37,507 --> 00:22:39,138 ‏چه سخنرانی در مورد مهاجرت کرد؟ 558 00:22:39,140 --> 00:22:40,440 ‏یادته چطوری تحملش کردی؟ 559 00:22:40,440 --> 00:22:41,933 .‏یه تیکه کیک سیب خوردم 560 00:22:41,935 --> 00:22:44,123 ...‏بهم گفتی آروم نفس کشیدی 561 00:22:46,002 --> 00:22:48,015 .‏- نفس کشیدم .‏- سعی کردی نفس کشیدی 562 00:22:48,017 --> 00:22:49,539 ...‏و یادته چه اتفاقی افتاد 563 00:22:49,541 --> 00:22:51,446 ‏- وقتی روی نفس کشیدنت تمرکز کردی؟ .‏- باید بیاریمش بیرون 564 00:22:51,448 --> 00:22:52,799 .‏گفتی که حس آرامش بهت دست داده 565 00:22:52,801 --> 00:22:54,518 ...‏تونستی اضطراب رو از خودت دور کنی 566 00:22:54,518 --> 00:22:57,435 .و راحت باشی - ...ثمر"، این کار" - 567 00:22:57,437 --> 00:22:59,000 ...‏میدونم کار درسته 568 00:22:59,002 --> 00:23:00,598 .‏و داری کمک میکنی، اما پیداش کردم 569 00:23:00,601 --> 00:23:01,710 .‏همین الان از سیستم رفت بیرون 570 00:23:01,712 --> 00:23:03,118 ‏یعنی چی؟ 571 00:23:03,120 --> 00:23:05,672 ‏باشه، کامپیوترهای ...‏دولت همگی بهم وصل هستن 572 00:23:05,675 --> 00:23:07,689 ...‏و اگر چیزی که اینجا می‌بینم درست باشه 573 00:23:07,691 --> 00:23:09,669 ...‏اونوقت "ادواردز" داره از این درگاه استفاده میکنه 574 00:23:09,671 --> 00:23:13,354 .‏تا در "سیپرنت"و "داد" جستجو کنه 575 00:23:13,356 --> 00:23:15,489 ‏اون دو تا از محرمانه‌ترین .‏شبکه‌های کشور هستن 576 00:23:15,490 --> 00:23:16,965 .‏دارن پایگاه داده‌ی اونا رو جستجو میکنه 577 00:23:16,967 --> 00:23:18,928 ‏- دنبال چی میگرده؟ .‏- همینه 578 00:23:18,930 --> 00:23:21,987 ‏داره از یه جور .‏نمونه‌ی دی.ان.ای تو جستجوش استفاده میکنه 579 00:23:21,990 --> 00:23:24,059 .‏یه چیز نیست 580 00:23:24,908 --> 00:23:26,887 .‏یه آدمه 581 00:23:26,890 --> 00:23:28,973 .‏فکر کنم داره دنبال یکی میگرده 582 00:23:33,703 --> 00:23:36,162 ‏پس شیوع این ویروس .‏فقط یه راه برای شناسایی یه نفر بوده 583 00:23:36,163 --> 00:23:38,246 ‏آره، یه دی.ان.ای داره .‏و داره دنبال یه اسم میگرده 584 00:23:38,248 --> 00:23:41,065 ‏- کی؟ اعضای خانواده؟ عزیزانش؟ .‏- دشمن 585 00:23:41,107 --> 00:23:42,564 .‏به محض اینکه فهمیدین بهم خبر بدین 586 00:23:42,566 --> 00:23:44,262 ‏هر کسی که هست .‏به محافظتمون نیاز داره 587 00:23:44,322 --> 00:23:45,989 ."‏مامور "کین 588 00:23:45,991 --> 00:23:47,240 ‏زمان بدیه؟ 589 00:23:47,242 --> 00:23:48,457 .‏نه اصلا. بیا تو 590 00:23:48,459 --> 00:23:49,662 ‏کسی طعمه رو گرفت یا نه؟ 591 00:23:49,664 --> 00:23:51,698 .‏بله، یه مزدور و اجیر شده 592 00:23:51,698 --> 00:23:53,713 ‏اما به کسی گزارش میداد ...‏که فرستاده بودش 593 00:23:53,715 --> 00:23:55,867 ...‏و احتمالا اون کسی ـه که دنبالشم 594 00:23:55,869 --> 00:23:57,536 .‏که به خاطر همین به کمکت نیاز دارم 595 00:23:57,538 --> 00:23:58,752 ‏بگو چه کار میتونم بکنم؟ 596 00:23:58,754 --> 00:24:00,021 ...‏اونی که پیداش شد 597 00:24:00,023 --> 00:24:02,123 .‏"سینگلتون" تلفنشو ردیابی کرد 598 00:24:02,125 --> 00:24:03,688 .‏- یه اعتباری ـه ...‏- اگر ردشو بگیری 599 00:24:03,690 --> 00:24:04,869 .‏می‌فهمی کی بهش زنگ زده 600 00:24:04,871 --> 00:24:06,578 .‏درسته. یه شماره میخوام 601 00:24:06,580 --> 00:24:08,901 .‏- همینطور یه تلفن اعتباری .‏- موقعیتشو پیدا میکنم 602 00:24:08,903 --> 00:24:10,618 ‏میدونم وسط ...‏یه پرونده‌ی بزرگ هستین 603 00:24:10,620 --> 00:24:13,018 .‏- انجامش بده .‏- سازمان پیشگیری و درمان ضدویروس رو تایید کرده 604 00:24:13,020 --> 00:24:14,845 .‏رد دی.ان.ای رو میگیرم 605 00:24:14,847 --> 00:24:16,608 ‏- مطمئنین؟ .‏- البته 606 00:24:16,610 --> 00:24:18,920 .‏خیلی مهمه که قاتل "تام" رو پیدا کنیم 607 00:24:19,469 --> 00:24:22,734 ‏چطور، چرا پس کشیده؟ 608 00:24:22,737 --> 00:24:24,333 .‏اما ما قرارداد داشتیم 609 00:24:24,333 --> 00:24:25,861 ...همونطور که "کویمبی" پیر 610 00:24:25,863 --> 00:24:27,911 ...‏آموزگار شمشیربازیم همیشه میگفت 611 00:24:27,913 --> 00:24:30,213 ...‏اگر اما و اگرها آبنبات و آجیل بودن 612 00:24:30,213 --> 00:24:32,713 .‏چه کریسمس باشکوهی میداشتیم 613 00:24:32,716 --> 00:24:34,556 .‏خدای عاشق اون لباس بودم 614 00:24:34,558 --> 00:24:36,363 .‏اون زن موافقت کرده بود به ما بفروشه 615 00:24:36,366 --> 00:24:37,997 ...‏خب، مشخص شد 616 00:24:37,999 --> 00:24:39,804 .‏به اندازه‌ی کافی بهش پول ندادی 617 00:24:40,901 --> 00:24:42,446 ...‏پیشنهادمو سر خوشمزه‌ترین 618 00:24:42,448 --> 00:24:45,113 ...‏پنکیک گندم سیاهی که خوردیم 619 00:24:45,113 --> 00:24:49,108 ...‏و گردشی شگفت‌انگیز میان مجموعه‌ی وسیعش 620 00:24:49,110 --> 00:24:51,785 .‏از نمک و فلفل‌پاشهای سرامیکی قبول کرد 621 00:24:51,787 --> 00:24:53,731 ...‏اما اینش خنده‌داره که 622 00:24:53,733 --> 00:24:57,067 .‏اصلا اونجا به درد من نمیخوره 623 00:24:57,069 --> 00:24:59,987 ...‏موندم که تو میتونی بهم کمک کنی 624 00:24:59,989 --> 00:25:02,559 ...‏تا یه راه خوب برای استفاده 625 00:25:02,561 --> 00:25:04,332 .‏از اون ملک پیدا کنم 626 00:25:04,334 --> 00:25:06,313 فکر خوبی داری؟ - .نه - 627 00:25:06,315 --> 00:25:08,294 ‏- واقعا؟ .‏- اصلا هیچی ندارم 628 00:25:08,296 --> 00:25:10,188 .‏شاید یه سالن ماساژ خوب باشه 629 00:25:10,190 --> 00:25:11,827 .‏ورزشکارها عاشقش میشن 630 00:25:11,829 --> 00:25:13,472 .‏اوه، خدای من 631 00:25:15,106 --> 00:25:18,058 .‏باشه. قبولش میکنم 632 00:25:18,083 --> 00:25:19,740 .‏بچه "هپورت" رو قبول میکنم 633 00:25:19,741 --> 00:25:22,867 .‏اگر تو هزینه‌ی رختکن رو بدی 634 00:25:23,104 --> 00:25:27,185 ‏اگر آرزوها یه اسب بودن .‏الان تمام گداها سواره بودن 635 00:25:27,210 --> 00:25:28,842 ."‏بازم "کویمبی 636 00:25:28,867 --> 00:25:31,089 .‏یارو راه که می‌رفت ازش پند و موعظه می‌ریخت 637 00:25:32,308 --> 00:25:34,530 ...‏فهمیدیم "ادواردز" دنبال کی میگرده 638 00:25:34,555 --> 00:25:37,333 ‏"کیلب جیمز کرونین"، کماندوی .‏بازنشسته‌ی نیروی دریایی 639 00:25:37,358 --> 00:25:38,895 .‏دی.ان.ای اونو جستجو کرده 640 00:25:38,896 --> 00:25:40,805 ‏توضیح میده که چرا .‏چنین کارایی براش کرده 641 00:25:40,830 --> 00:25:43,227 ‏هویت هر کسی .‏در عملیات ویژه به شدت محرمانه‌س 642 00:25:43,229 --> 00:25:44,894 .‏توصیح نمیده که چرا براش مهمه 643 00:25:44,897 --> 00:25:46,841 .‏چون "کرونین" شوهرشو کشته 644 00:25:47,296 --> 00:25:48,532 .‏همون جریان تریاک 645 00:25:48,534 --> 00:25:50,387 ‏اون کسی که مچ "ادواردز" رو .‏در دزدی گرفته 646 00:25:50,387 --> 00:25:51,740 .‏قاضی حکم به دفاع از خود داده 647 00:25:51,742 --> 00:25:53,860 ‏به ظاهر دوست داره .‏خودش محاکمه‌ش کنه 648 00:25:53,862 --> 00:25:55,441 ...‏اگر میدونه کیه 649 00:25:55,443 --> 00:25:56,919 .‏زیاد طول نمیکشه تا پیداش کنه 650 00:25:56,922 --> 00:25:58,135 .‏ما باید اول پیداش کنیم 651 00:25:58,137 --> 00:25:59,604 ‏ستوان "کیلب کرونین"؟ 652 00:26:03,183 --> 00:26:05,156 ‏اون چه کوفتی بود؟ 653 00:26:06,814 --> 00:26:08,828 .‏دعوتم کن بیام داخل و توضیح میدم 654 00:26:15,862 --> 00:26:19,058 .‏"رد"، در مورد همه‌ش اشتباه میکردم 655 00:26:19,083 --> 00:26:22,417 ‏تو همون فراری پولداری هستی .‏که سازمان مالیات دستش بهت نمیرسه 656 00:26:22,442 --> 00:26:24,630 ‏اما "هدی" و من؟ اسم ما .‏همه جا هست 657 00:26:24,655 --> 00:26:26,286 ‏این بازرسی ما رو ...‏به زندان میندازه 658 00:26:26,311 --> 00:26:27,664 .‏که اون به درد زندان میخوره 659 00:26:27,689 --> 00:26:29,982 ...‏اما من، باید خورشید رو روی صورتم حس کنم 660 00:26:30,007 --> 00:26:32,021 .‏و باد رو روی گردنم، پس اینم از این 661 00:26:32,046 --> 00:26:34,469 ...."‏نژاد "داکسن"، "هاسکی"، "چو 662 00:26:34,494 --> 00:26:37,213 ‏"پاگ"، "بیگل"، دو تا هم ..."‏"سامیز" و "چین‌چیلا 663 00:26:37,238 --> 00:26:39,984 ‏و ازت ممنون میشم .‏اینجا رو به آتیش بکشی 664 00:26:39,985 --> 00:26:42,868 ‏"اسموکی"، مشخص .‏شد که دیگه نیازی نیست 665 00:26:42,870 --> 00:26:45,196 ...‏بهم قول دادی، تحریکم کردی 666 00:26:45,198 --> 00:26:47,386 .‏و حالا باید چهار راست شق‌شدگی رو تحمل کنم 667 00:26:48,714 --> 00:26:51,515 ‏کی میدونست که مامور ‏اداره‌ مالیات اینقدر رام‌ باشه؟ 668 00:26:51,515 --> 00:26:52,938 ...‏صبر کن. تو 669 00:26:52,940 --> 00:26:54,676 ‏نمیخوای اینجا رو بسوزونی؟ 670 00:26:54,678 --> 00:26:57,005 .‏شنیدی چی گفتم .‏می‌افتیم زندان 671 00:26:57,620 --> 00:27:01,166 .‏برادر "هرشی"، اینم یه معجزه 672 00:27:03,020 --> 00:27:04,825 .‏تونستی "چارلی" رو تو "داونپورت" ثبت نام کنی 673 00:27:06,965 --> 00:27:08,891 .‏نمیدونم چطوری ازت تشکر کنم 674 00:27:08,893 --> 00:27:11,081 ‏البته که میدونی. به خاطر .‏همین این کار رو کردم 675 00:27:12,218 --> 00:27:15,461 ...‏میدونی، خیلی دلم میخواست 676 00:27:15,463 --> 00:27:17,303 ...‏پسرم وارد "داونپورت" بشه 677 00:27:17,305 --> 00:27:18,892 ...‏و 678 00:27:20,259 --> 00:27:23,629 ‏اگر در توان من بود که ...‏این بازرسی رو نادیده بگیرم 679 00:27:23,631 --> 00:27:24,636 .‏این کار رو میکردم 680 00:27:24,638 --> 00:27:26,747 .‏اما در توان تو ـه 681 00:27:26,749 --> 00:27:28,390 .‏تو بازرس هستی 682 00:27:28,392 --> 00:27:32,561 ‏بله. وقتی ...‏به توافقمون رسیدیم بودم 683 00:27:32,563 --> 00:27:33,848 .‏اما یه چیزی تغییر کرده 684 00:27:33,850 --> 00:27:37,375 .‏من کنار کشیدم و "لری هاچکیس" وارد شده 685 00:27:37,377 --> 00:27:39,950 ...‏فردا ساعت 9 میاد اینجا 686 00:27:39,950 --> 00:27:41,825 .‏تا سوابق شما رو بررسی کنه 687 00:27:42,290 --> 00:27:44,884 .‏خیلی متاسفم 688 00:27:44,886 --> 00:27:47,247 ."‏منم همینطور برادر "هرشی 689 00:27:47,249 --> 00:27:48,916 .‏منم همینطور 690 00:27:50,586 --> 00:27:53,382 ‏به نظر میاد بعد از اینکه .‏به اون "چین‌چیلا نیاز داریم 691 00:27:54,444 --> 00:27:57,669 ...‏باشه، زود باش 692 00:27:57,670 --> 00:27:59,144 .‏باشه، پیداش کردم 693 00:27:59,147 --> 00:28:00,708 ‏"سینگلتون"، میتونی حرف بزنی؟ 694 00:28:00,710 --> 00:28:01,821 ‏موقعیتشو پیدا کردی؟ 695 00:28:01,823 --> 00:28:02,967 .‏تقریبا 696 00:28:02,970 --> 00:28:04,810 ...‏باشه، باشه، باشه 697 00:28:04,812 --> 00:28:06,443 .‏باشه، به نظر میاد اینجاست 698 00:28:06,446 --> 00:28:08,135 ."‏اونجا خیابون 447 "اسکیدمور 699 00:28:08,137 --> 00:28:10,614 ...‏- فهمیدی؟ 447 .‏- به اون تلفن اعتباری زنگ بزن 700 00:28:10,616 --> 00:28:11,848 ‏چی؟ چرا؟ 701 00:28:11,850 --> 00:28:13,733 ‏چه فایده‌ای داره؟ 702 00:28:13,734 --> 00:28:15,296 ...‏اینطوری می‌فهمم کدوم عضو نیروی ویژه 703 00:28:15,298 --> 00:28:16,791 .‏شوهرت رو کشته 704 00:28:18,669 --> 00:28:20,023 ..."‏اون آدرس، 447 "اسکیدمور 705 00:28:20,025 --> 00:28:21,066 .‏آدرس دفتر شماست 706 00:28:21,068 --> 00:28:21,959 .‏به شماره زنگ بزن 707 00:28:21,961 --> 00:28:23,490 .‏نه تا وقتی که یه واحد اونجا بفرستیم 708 00:28:23,492 --> 00:28:25,375 ...‏باید 709 00:28:25,377 --> 00:28:27,183 ‏"سینگلتون"؟ 710 00:28:30,313 --> 00:28:31,527 ‏مشکلی پیش اومده؟ 711 00:28:31,529 --> 00:28:33,425 .‏امیدوارم نه 712 00:28:59,226 --> 00:29:01,361 ‏دخترهات تو اورلاندو هستن درسته؟ 713 00:29:04,370 --> 00:29:05,827 ...‏میتونی دهنتو باز کنی، اما مشکل اینه 714 00:29:05,829 --> 00:29:08,538 ...‏که هر اتفاقی برام بیافته 715 00:29:08,540 --> 00:29:11,736 ."‏من آدمهایی دارم "نورم 716 00:29:11,738 --> 00:29:13,822 .‏کلی آدم 717 00:29:15,596 --> 00:29:17,749 ...‏کار احمقانه‌ای انجام بدی 718 00:29:17,751 --> 00:29:21,885 .‏دخترهات بهاشو میدن 719 00:29:26,197 --> 00:29:27,915 .‏بیا بریم یه دور بزنیم 720 00:29:44,878 --> 00:29:46,301 ...‏اون سرفه به خاطر اینه که بدنت 721 00:29:46,303 --> 00:29:48,004 ...‏سعی داره با ماده‌ی ژنتیکی مبارزه کنه 722 00:29:48,006 --> 00:29:49,985 .‏که وارد جریان خونت کردم 723 00:29:49,987 --> 00:29:53,530 .‏همراهش میگرن و دوگانگی دید میاد 724 00:29:53,532 --> 00:29:56,326 .‏مغزت ورم میکنه ستوان 725 00:29:56,326 --> 00:29:57,617 ...‏و به ورم کردن ادامه میده 726 00:29:57,619 --> 00:29:59,348 .‏تا جمجمه‌ت نتونه تحملش کنه 727 00:29:59,350 --> 00:30:02,406 ...‏ببین، هر چیزی که هست 728 00:30:02,408 --> 00:30:04,944 ...‏با اینحال درمان داره 729 00:30:04,946 --> 00:30:07,203 .‏و دست منه 730 00:30:07,205 --> 00:30:09,393 .‏اما در ازاش یه چیزی میخوام 731 00:30:09,395 --> 00:30:11,374 ‏کی هستی؟ 732 00:30:13,740 --> 00:30:16,831 .‏"دنیس ادواردز"، کماندوی نیروی دریایی 733 00:30:16,833 --> 00:30:18,743 .‏"مانبیج" سوریه 734 00:30:18,745 --> 00:30:20,195 ‏اونو یادته؟ 735 00:30:21,302 --> 00:30:22,698 .‏شوهرم بود 736 00:30:23,658 --> 00:30:27,098 .‏اتفاقی که افتاد تقصیر من نبود 737 00:30:27,261 --> 00:30:29,066 ...‏مرگ شوهرت 738 00:30:29,068 --> 00:30:31,393 .‏یه تصادف بود 739 00:30:31,394 --> 00:30:33,112 ...‏قاضی رو متقاعد کردی 740 00:30:33,115 --> 00:30:35,684 .‏که اون کامیون تریاک رو می‌دزدیده 741 00:30:35,686 --> 00:30:37,526 .‏اما من یه چیز دیگه شنیدم 742 00:30:37,528 --> 00:30:41,036 ...‏میدونم، چون خارج شدن از منطقه رو به تعویق انداخت 743 00:30:41,038 --> 00:30:42,818 .‏تا بفهمه کار کیه 744 00:30:42,819 --> 00:30:45,042 ...‏نه. اون 745 00:30:45,044 --> 00:30:47,335 .‏درست نیست ...‏هر چیزی که بهت گفته 746 00:30:47,337 --> 00:30:49,769 ...‏وقتی وسایل شوهرم برگشتن 747 00:30:49,771 --> 00:30:52,341 .‏روی یونیفورمش خون بود 748 00:30:52,343 --> 00:30:54,738 .‏آزمایشش کردم 749 00:30:54,741 --> 00:30:56,268 .‏دو تا دی.ان.ای پیدا کردم 750 00:30:56,270 --> 00:30:59,292 .‏مال اون و کماندویی که اونو کشته بود 751 00:30:59,294 --> 00:31:01,099 .‏تو 752 00:31:06,176 --> 00:31:08,468 .‏میدونم تو تریاک رو دزدیدی 753 00:31:08,470 --> 00:31:11,039 ...‏میدونم انداختیش گردن شوهر من 754 00:31:11,042 --> 00:31:12,569 .‏بعدش کشتیش تا ردتو بپوشونی 755 00:31:12,571 --> 00:31:16,287 ‏چیزی که نمیدونم اینه که .‏دیگه کی درگیر این ماجرا بوده 756 00:31:22,650 --> 00:31:25,603 .‏در شیوع حتما شنیدی 757 00:31:25,605 --> 00:31:27,931 .‏کار من بود 758 00:31:27,933 --> 00:31:30,109 .‏تو رو به یه نمونه‌ی کشنده‌تر آلوده کردم 759 00:31:30,110 --> 00:31:35,286 ‏تا سه ساعت دیگه می‌میری .‏مگر اینکه بهت ضد ویروس رو بدم 760 00:31:35,288 --> 00:31:38,941 ...‏پس، ستوان 761 00:31:40,467 --> 00:31:42,620 ‏کی بهت کمک کرد شوهرمو بکشی؟ 762 00:31:56,038 --> 00:31:58,225 .اوه، خدایا 763 00:32:02,120 --> 00:32:03,961 ...‏"ارل"، داشتم فکر میکردم 764 00:32:03,963 --> 00:32:07,297 ‏من کیم که بخوام ‏بین تو و اشتیاقت وایستم؟ 765 00:32:07,298 --> 00:32:09,503 ...‏میتونی در عرض یه ساعت 766 00:32:09,505 --> 00:32:12,874 ‏چیزی که 100 مرد در .‏یه سال ساختن رو ناپدید کنی 767 00:32:12,876 --> 00:32:15,551 ‏فکر کنم مامور مالیات .‏چندان هم رام نبوده 768 00:32:16,061 --> 00:32:19,045 .‏شاید یه توقف کوچولو پیش اومده باشه 769 00:32:19,047 --> 00:32:20,973 .‏انسان برنامه‌ریزی میکنه و خدا بهش می‌خنده 770 00:32:20,975 --> 00:32:22,919 .‏بازرسی فردا ساعت نُه صبح شروع میشه 771 00:32:22,921 --> 00:32:24,322 .‏فقط اینکه خدایی وجود نداره 772 00:32:24,322 --> 00:32:26,371 .‏همه‌ش یه جور واکنش شیمیایی ـه 773 00:32:26,373 --> 00:32:28,108 ‏تا اون موقع میتونی انجامش بدی؟ 774 00:32:28,699 --> 00:32:32,662 ‏یکی رو میخوام که ...‏بتونه آتیش رو تو چشمهام ببینه 775 00:32:32,664 --> 00:32:34,435 .‏و بخواد باهاش بازی کنه 776 00:32:35,122 --> 00:32:37,285 ‏این یعنی بله یا نه؟ 777 00:32:37,287 --> 00:32:39,788 ‏یا فقط داری طعنه و کنایه میزنی؟ 778 00:32:39,790 --> 00:32:42,550 ...‏پنج تا شناساگر دود، 16 تا آبپاش 779 00:32:42,552 --> 00:32:44,671 .‏و تهویه رو به بیرون رو باید نصب کنم 780 00:32:44,673 --> 00:32:45,835 ...‏خب، پس 781 00:32:45,837 --> 00:32:46,929 .‏نقشه تو سرمه 782 00:32:46,931 --> 00:32:48,536 .‏مواد مورد نیاز تو ون ـه 783 00:32:48,537 --> 00:32:49,682 ...‏هر ذره از مدارک 784 00:32:49,684 --> 00:32:51,698 .‏تا سحر به خاکستر تبدیل میشه 785 00:32:51,701 --> 00:32:55,243 .‏واقعا دارم تو چشمهات آتیش می‌بینم 786 00:32:55,245 --> 00:32:57,607 .‏و وحشتناکه 787 00:33:01,814 --> 00:33:03,063 !‏اف.بی.آی 788 00:33:03,065 --> 00:33:05,010 !‏اف.بی.آی! سریعتر 789 00:33:07,167 --> 00:33:09,737 !‏اف.بی.آی 790 00:33:09,739 --> 00:33:11,128 ."‏"رسلر 791 00:33:14,535 --> 00:33:16,167 ‏فکر میکنی آلوده‌ش کرده؟ 792 00:33:16,169 --> 00:33:17,530 .‏یا سعی‌شو کرده 793 00:33:17,532 --> 00:33:19,382 .‏مشخصه که با هم درگیر شدن 794 00:33:19,384 --> 00:33:20,825 .‏خب، اون دست بالاتر رو داره 795 00:33:20,827 --> 00:33:22,006 .‏بزرگتره و یه کماندوی آموزش دیده‌س 796 00:33:22,008 --> 00:33:24,834 ‏و اونو کجا برده؟ اون .‏اومده اینجا تا اونو بکشه و انتقام بگیره 797 00:33:24,836 --> 00:33:26,717 .‏مامورها 798 00:33:26,717 --> 00:33:27,932 .‏من "جیل کانوی" هستم 799 00:33:27,934 --> 00:33:29,323 .‏همسایه اونور خیابون 800 00:33:29,325 --> 00:33:31,304 .‏دیدمشون. یه اسلحه داشت 801 00:33:31,306 --> 00:33:32,693 .‏باشه، شهادت کاملش رو ثبت کن 802 00:33:32,696 --> 00:33:34,258 .‏ممنون 803 00:33:34,260 --> 00:33:36,534 ‏"آرام"، شاید با .‏یه گروگانگیری طرف باشیم 804 00:33:36,535 --> 00:33:38,410 ...‏میخوام پرونده‌ی کامل "کرونین " رو بیرون بکشی 805 00:33:38,412 --> 00:33:40,269 ‏کارتهای اعتباری، پلاک ماشین .‏و کارشو بررسی کن 806 00:33:40,271 --> 00:33:41,481 .‏باشه، دارم روش کار میکنم 807 00:33:47,136 --> 00:33:49,011 .‏باید بذاری من رانندگی کنم 808 00:33:49,013 --> 00:33:50,592 .‏خواهش میکنم. میتونم کمک کنم 809 00:33:50,594 --> 00:33:53,042 ...‏بس کن، فقط 810 00:33:53,044 --> 00:33:54,560 ‏چقدر دیگه مونده؟ 811 00:33:54,560 --> 00:33:55,775 .‏سر چهارراه بپیچ سمت چپ 812 00:33:55,777 --> 00:33:57,512 .‏مستقیم به طرف بولوار "شور" برو 813 00:34:04,535 --> 00:34:06,827 .‏هرگز نمیخواستم بکشمت 814 00:34:06,829 --> 00:34:08,948 .‏فقط میخواستم شوهرمو تبرئه کنم 815 00:34:12,527 --> 00:34:15,027 ‏باشه، بچه‌ها، یه ...‏دوربین ترافیکی سه دقیقه پیش 816 00:34:15,029 --> 00:34:17,009 ‏ماشین "کرونین" رو ثبت کرده .‏که داشته به سمت غرب بزرگراه 495 میرفته 817 00:34:17,011 --> 00:34:19,511 ‏الان به پلیس نیویورک میگم .‏برن دنبالشون 818 00:34:19,513 --> 00:34:20,763 .‏دارین به اسم "استوریا" میرن 819 00:34:20,765 --> 00:34:22,589 .‏همونجایی ـه که "ادواردز" زندگی میکنه .‏دارن به سمت خونه‌ش میرن 820 00:34:22,591 --> 00:34:24,724 ...‏"آرام"، به پلیس نیویورک بگو منطقه رو ببنده 821 00:34:24,724 --> 00:34:27,154 ‏بهشون بگو اونا رو .‏به جاده‌ی تحت تعمیر در پل "هل گیت" بکشونه 822 00:34:27,156 --> 00:34:28,475 .‏به دکتر "موشی" زنگ بزن 823 00:34:28,477 --> 00:34:30,248 .‏بهش بگو احتمالا با یه آلودگی میکروبی طرفیم 824 00:34:30,250 --> 00:34:33,272 .‏به تیم اضطراری در محل نیاز داریم 825 00:34:33,274 --> 00:34:34,593 ‏چی داریم؟ 826 00:34:34,595 --> 00:34:37,303 ...‏علائم بیماری رو داره، احتمالا آلوده شده 827 00:34:37,305 --> 00:34:38,694 .‏که یعنی زنه هم شده 828 00:34:38,696 --> 00:34:40,293 ....‏از پلیس خواستم اونا رو دور نگه دارن 829 00:34:40,295 --> 00:34:41,683 ...‏تا شما برسین 830 00:34:41,686 --> 00:34:43,665 ‏ازتون میخوام بهم بگین ...‏برای فرستادن افرادم امنیت وجود داره 831 00:34:43,667 --> 00:34:45,472 .‏- تا درمانشون کنیم ‏- پس میتونی درمانشون کنی؟ 832 00:34:45,474 --> 00:34:46,931 .‏بله 833 00:34:46,933 --> 00:34:48,669 .‏آتلانتا ضد ویروس رو تایید کرد 834 00:34:48,671 --> 00:34:50,858 .‏و اینجا هم مقداری ازش داریم 835 00:34:50,861 --> 00:34:52,631 ‏مَرده چی؟ مسلحه؟ 836 00:34:52,633 --> 00:34:54,647 .‏فکر کنیم 837 00:34:54,649 --> 00:34:57,220 .‏پس درمان کردنشون امن نیست 838 00:34:57,222 --> 00:34:58,436 ‏کجا میری؟ 839 00:34:58,957 --> 00:35:00,241 ."‏"رسلر 840 00:35:18,718 --> 00:35:20,663 .‏باشه، صبر کن، اینقدر سریع نیا جلو 841 00:35:20,665 --> 00:35:21,982 .‏دارو میخوام 842 00:35:21,984 --> 00:35:24,694 ...‏اون منو با یه جور ویروس 843 00:35:24,696 --> 00:35:26,046 .‏آلوده کرده 844 00:35:26,048 --> 00:35:27,978 ‏- اسلحه کجاست؟ ‏- شنیدی چی گفتم؟ 845 00:35:27,980 --> 00:35:30,662 ...‏این زن، به خاطر اون 846 00:35:30,662 --> 00:35:32,606 .‏نصف شهر مریض شدن 847 00:35:32,608 --> 00:35:34,049 ...‏ببین، ازت یه سوال پرسیدم 848 00:35:34,051 --> 00:35:35,144 ‏اسلحه کجاست؟ 849 00:35:41,541 --> 00:35:44,442 ...‏فقط میخواستم اسم شوهرمو تبرئه کنم 850 00:35:44,444 --> 00:35:46,023 .بیگناهی‌شو ثابت کنم 851 00:35:46,025 --> 00:35:47,900 .‏نمیخواستم به کسی صدمه بزنم 852 00:35:47,902 --> 00:35:49,533 ‏بیگناهیش؟ 853 00:35:49,535 --> 00:35:50,817 .‏هی، صبر کن 854 00:35:51,881 --> 00:35:53,171 ‏منظورش از بیگناهی شوهرش چیه؟ 855 00:35:53,173 --> 00:35:54,821 ‏دیوونه‌ای؟ 856 00:35:56,034 --> 00:35:58,292 ‏افسرها، اگر این مرد ...‏یه قدم دیگه برداشت 857 00:35:58,294 --> 00:35:59,960 .‏اجازه دارین بهش شلیک کنین 858 00:35:59,962 --> 00:36:01,663 .‏زیاد وقت نداره 859 00:36:01,666 --> 00:36:03,297 ‏چطوره یه معامله‌ی کوچیک بکنیم؟ 860 00:36:03,299 --> 00:36:05,387 ‏زندگی‌ت در ازای ."‏حقیقت در مورد "دنیس ادواردز 861 00:36:05,388 --> 00:36:07,228 .‏- حقیقت رو گفتم ...‏- ببین، مگر اینکه بخوای 862 00:36:07,231 --> 00:36:08,584 ...‏تو کیسه‌ی جسد از اینجا بری 863 00:36:08,586 --> 00:36:10,287 ...‏باید بهم بگی واقعا چه اتفاقی 864 00:36:10,289 --> 00:36:11,746 .‏برای شوهر این زن در رقه افتاده 865 00:36:12,895 --> 00:36:15,778 ...‏خواهش میکنم، التماست میکنم 866 00:36:15,781 --> 00:36:17,620 .‏داره می‌میره 867 00:36:17,622 --> 00:36:19,463 .‏آره، فکر کنم 868 00:36:19,465 --> 00:36:21,583 !‏باشه، بس کن 869 00:36:21,585 --> 00:36:24,885 .‏فقط بس کن 870 00:36:24,887 --> 00:36:27,318 ...‏تریاک رو 871 00:36:27,320 --> 00:36:28,673 .‏ما بردیم 872 00:36:28,675 --> 00:36:31,435 .‏"ادواردز" فهمید 873 00:36:31,435 --> 00:36:33,380 .‏میخواست ما رو لو بده 874 00:36:33,382 --> 00:36:35,070 .‏اسمهاشونو میخوام 875 00:36:35,642 --> 00:36:38,559 ."‏"آز استون"، "فرانک مک‌گارا 876 00:36:38,561 --> 00:36:40,037 ‏کی ماشه رو کشید؟ 877 00:36:40,062 --> 00:36:41,729 ‏من کشیدم، باشه؟ 878 00:36:41,754 --> 00:36:43,055 ‏راضی شدی؟ 879 00:36:43,080 --> 00:36:45,427 .‏من بهش شلیک کردم 880 00:36:45,452 --> 00:36:47,082 .‏بیارینشون 881 00:36:48,328 --> 00:36:51,732 .‏وقتی امن شد هر دوشونو بازداشت کنین 882 00:37:04,106 --> 00:37:06,632 .‏هی، "سینگلتون"، دوباره منم 883 00:37:06,632 --> 00:37:09,719 ...‏به نظر نمیاد خونه باشی 884 00:37:09,720 --> 00:37:13,106 ...‏و به تماسهان جواب نمیدی، پس 885 00:37:13,108 --> 00:37:14,913 .‏دارم یکم نگران میشم 886 00:37:14,916 --> 00:37:16,304 .‏وقتی این پیامو گرفتی بهم زنگ بزن 887 00:37:19,792 --> 00:37:20,996 ‏"سینگلتون"؟ 888 00:37:20,998 --> 00:37:22,351 ‏خونه نیست؟ 889 00:37:22,353 --> 00:37:23,603 .‏نه 890 00:37:23,605 --> 00:37:25,549 .‏تلفنش هم جواب نمیده 891 00:37:25,551 --> 00:37:27,154 .‏از همین می‌ترسیدم 892 00:37:27,155 --> 00:37:28,787 ‏چرا اینو میگی؟ 893 00:37:28,789 --> 00:37:30,003 .‏شاید چیزی نباشه 894 00:37:30,005 --> 00:37:32,318 .‏بهت یه آدرس میدم 895 00:37:40,363 --> 00:37:42,237 کدوم گوری بودی؟ 896 00:37:42,239 --> 00:37:45,227 ‏بازرس رفته دستشویی .‏داره برای کشتن‌مون آماده میشم 897 00:37:45,229 --> 00:37:47,868 .‏نتونستم خودمو راضی کنم بسوزونمش 898 00:37:47,870 --> 00:37:50,266 .‏- از اینجا خوشم میاد .‏- خب، خوش به حالت 899 00:37:50,268 --> 00:37:51,924 ‏چرا اینجا نمی‌مونی تا حیوونها رو ناز کنی؟ 900 00:37:51,925 --> 00:37:54,148 .‏- ما با حیوونها می‌افتیم زندون .‏- فکر نکنم 901 00:37:54,150 --> 00:37:55,885 ...‏دیر یا زود باید می‌فهمیدم 902 00:37:55,887 --> 00:37:57,449 .‏که تو "هدی" و من رو میندازی زیر اتوبوس 903 00:37:57,451 --> 00:38:00,090 ‏"اسموکی"، دهنت رو .‏ببند و نگاه کن و یاد بگیر 904 00:38:03,534 --> 00:38:05,722 .‏آقای "دکر"، امروز روز شانس شماست 905 00:38:05,724 --> 00:38:07,215 ‏چطور مگه؟ 906 00:38:07,217 --> 00:38:09,614 .‏دفتر مرکزی‌مون دیشب آتیش گرفته 907 00:38:09,616 --> 00:38:11,505 .‏آره، تو زیرزمین سیمها اتصالی کردن 908 00:38:11,507 --> 00:38:13,030 ...‏جرقه روی یه کیسه مواد شیمیایی 909 00:38:13,032 --> 00:38:14,604 .‏که یکی اونجا گذاشته ریخته 910 00:38:14,605 --> 00:38:17,036 ...‏مواد رو آماده میکنیم و برای بازرسی 911 00:38:17,038 --> 00:38:18,427 .‏در زیرزمین آماده میشیم 912 00:38:18,429 --> 00:38:19,652 ...‏در نتیجه 913 00:38:19,654 --> 00:38:22,007 .‏بازرسی شما به تعویق می‌افته 914 00:38:22,009 --> 00:38:23,883 .‏چه شانسی اوردیم 915 00:38:23,885 --> 00:38:25,412 .‏باهاتون تماس میگیریم 916 00:38:26,353 --> 00:38:28,054 ...‏فکر کنم که فکر میکنین 917 00:38:28,056 --> 00:38:30,005 ‏آتش‌سوزی کار .‏یه آتش‌افروز بوده 918 00:38:30,007 --> 00:38:31,085 .‏درسته 919 00:38:31,087 --> 00:38:33,267 .‏اما هیچ مدرکی پیدا نکردیم 920 00:38:33,269 --> 00:38:35,214 ...‏فقط میدونیم که آتیش 921 00:38:35,216 --> 00:38:36,361 .‏داخل حسگر دود شروع شده 922 00:38:36,363 --> 00:38:38,134 .‏چقدر مسخره 923 00:38:55,121 --> 00:38:56,580 !‏توجه! آماده 924 00:38:56,582 --> 00:38:58,839 !‏آماده! هدف! آتش 925 00:39:01,239 --> 00:39:02,940 !‏حاضر! هدف 926 00:39:02,942 --> 00:39:04,165 !‏آتش 927 00:40:18,905 --> 00:40:20,553 ."آقای "فیگن 928 00:40:23,582 --> 00:40:25,319 ...‏به اون درختها خیره شده بودم 929 00:40:25,321 --> 00:40:27,891 ‏فکر میکردم چطوری .‏باید آتیششون بزنم 930 00:40:29,291 --> 00:40:31,897 ...‏متوجه شدم که آتیشی به پا کردم 931 00:40:31,899 --> 00:40:34,511 .‏به خاطر همین اینو برات اوردم 932 00:40:40,346 --> 00:40:41,613 ‏کشمکش را در آغوش بگیر؟ 933 00:40:41,638 --> 00:40:44,155 ."‏متقاعدکننده‌ترین کار "زیگ زیگلار 934 00:40:44,180 --> 00:40:45,999 ‏با این کتابش آشنایی داری؟ 935 00:40:46,024 --> 00:40:47,638 .‏یه سخنور انگیزشی ـه 936 00:40:47,663 --> 00:40:49,555 ...‏کسی که بهم انگیزه داد سیگار رو ترک کنم 937 00:40:49,580 --> 00:40:51,594 .‏و از گردن به پایین شلیک کنم 938 00:40:51,619 --> 00:40:54,779 ‏فکر میکنی میتونه بهم .‏انگیزه بده اون درختها رو آتیش نزنم 939 00:40:54,804 --> 00:40:57,314 .‏یه پیش‌پرداخت 940 00:40:57,339 --> 00:40:59,388 .‏برای خدماتی که هنوز انجام نشده 941 00:41:01,499 --> 00:41:02,715 ...‏کتاب رو بخون 942 00:41:02,740 --> 00:41:06,125 ...‏مثبت فکر کن، خودتو کنترل کن 943 00:41:06,150 --> 00:41:07,608 .‏و من از استعدادت به خوبی استفاده میکنم 944 00:41:27,652 --> 00:41:30,883 .چندین بار بهش چاقو زدن 945 00:41:30,907 --> 00:41:33,199 .کیفش گمشده 946 00:41:34,931 --> 00:41:36,910 .میگن که یه سرقت بوده 947 00:41:42,102 --> 00:41:45,054 ...‏شهادت شاهد و فیلم دوربین مدار بسته رو میخوام 948 00:41:45,079 --> 00:41:47,010 ‏و همینطور گزارش جرم‌شناسی .‏تا یه ساعت دیگه باید رو میزم باشه 949 00:41:47,011 --> 00:41:49,650 ‏هیچکس نمیخوابه تا .‏حرومزاده‌ای که این کار رو کرده پیدا کنیم 950 00:41:53,765 --> 00:41:54,910 ..."‏"الیزابت 951 00:42:11,199 --> 00:42:13,004 چیه؟ 952 00:42:13,029 --> 00:42:14,517 .خودشه 953 00:42:15,549 --> 00:42:18,745 .اون مرد کچل "دمشقی" ـه 954 00:42:20,734 --> 00:42:22,556 .اون مردی ـه که "تام" رو کشت 955 00:42:24,912 --> 00:42:34,477 :مترجم Highbury 88437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.