Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,294 --> 00:00:06,548
CHORUS: ♪ The Simpsons ♪
2
00:00:10,135 --> 00:00:12,595
(theme music playing)
3
00:00:17,183 --> 00:00:19,853
(bell ringing)
4
00:00:23,982 --> 00:00:25,066
(mechanical whirring)
5
00:00:29,738 --> 00:00:31,031
(beeping)
6
00:00:37,662 --> 00:00:43,460
(playing the blues)
7
00:00:46,463 --> 00:00:47,464
(tires screeching)
8
00:00:47,547 --> 00:00:48,590
(clanging)
9
00:00:59,267 --> 00:01:00,477
(honking horn)
10
00:01:04,272 --> 00:01:05,315
D'oh!
11
00:01:05,398 --> 00:01:07,233
-(screams)
-(tires screeching)
12
00:01:22,916 --> 00:01:24,501
(crowd muttering)
13
00:01:24,584 --> 00:01:27,837
{\an8}This is Kent Brockman,
live at the Monty Burns' Casino.
14
00:01:27,921 --> 00:01:30,757
{\an8}Moments from now, the house that
Social Security checks built
15
00:01:30,840 --> 00:01:35,136
{\an8}will be demolished to make way
for a casino-themed family hotel.
16
00:01:35,220 --> 00:01:37,514
This must be heart-breaking for you, sir.
17
00:01:37,597 --> 00:01:39,766
I'm just thinking of my employees.
18
00:01:39,849 --> 00:01:43,853
All the cardsharps,
bottom dealers and shills.
19
00:01:43,937 --> 00:01:45,522
Where will they go?
20
00:01:45,605 --> 00:01:47,482
They're managing your chain
of nursing homes, sir.
21
00:01:47,565 --> 00:01:48,691
Excellent.
22
00:01:48,775 --> 00:01:50,235
{\an8}Gone are such headliners as
23
00:01:50,318 --> 00:01:53,071
{\an8}Little Timmy and the Shebangs,
The Shebangs,
24
00:01:53,154 --> 00:01:55,865
{\an8}and The New Shebangs featuring Big Timmy.
25
00:01:55,949 --> 00:01:58,493
{\an8}Remember how excited we were
when this place opened?
26
00:01:58,576 --> 00:02:00,870
{\an8}Then, a week later,
we just forgot about it.
27
00:02:00,954 --> 00:02:03,665
{\an8}I'm surprised they bothered to move it
when they moved the town.
28
00:02:03,748 --> 00:02:04,999
{\an8}Oh, I can explain that.
29
00:02:05,083 --> 00:02:06,417
{\an8}-You see...
-Five.
30
00:02:06,501 --> 00:02:07,502
{\an8}Four...
31
00:02:07,585 --> 00:02:09,379
{\an8}three... two...
32
00:02:09,462 --> 00:02:11,840
{\an8}All right! Here comes the implosion.
33
00:02:11,923 --> 00:02:13,466
{\an8}Implosion?
34
00:02:13,550 --> 00:02:14,634
{\an8}But I thought you said...
35
00:02:14,717 --> 00:02:16,427
{\an8}-(explosion)
-(crowd screaming)
36
00:02:16,511 --> 00:02:18,471
{\an8}Hockey pucks!
37
00:02:18,555 --> 00:02:19,806
{\an8}(laughing)
38
00:02:19,889 --> 00:02:21,808
{\an8}Don Rickles zinged you, Marge.
39
00:02:24,435 --> 00:02:25,478
{\an8}Dust!
40
00:02:28,022 --> 00:02:29,440
{\an8}Eat my dust, dust!
41
00:02:30,024 --> 00:02:31,401
{\an8}(tires screeching)
42
00:02:31,484 --> 00:02:32,652
{\an8}-(thud)
-(man screams)
43
00:02:32,735 --> 00:02:34,988
{\an8}LISA: Dad, we hit Don Rickles!
44
00:02:35,071 --> 00:02:36,072
{\an8}RICKLES: I'm OK.
45
00:02:36,156 --> 00:02:37,907
{\an8}But the Puerto Rican guy's
trying to steal your hubcaps.
46
00:02:37,991 --> 00:02:39,159
{\an8}(laughs) Just kidding.
47
00:02:39,242 --> 00:02:40,827
{\an8}♪ I'm a nice guy ♪
48
00:02:46,666 --> 00:02:48,543
{\an8}We'd better stop and get the car washed.
49
00:02:48,626 --> 00:02:49,752
{\an8}Ah, what's the rush?
50
00:02:49,836 --> 00:02:51,004
{\an8}Might rain next week.
51
00:02:51,087 --> 00:02:52,463
{\an8}Hey, Homer.
52
00:02:52,547 --> 00:02:53,965
{\an8}Car's kind of dirty.
53
00:02:54,048 --> 00:02:56,092
Really? You think I should get it washed?
54
00:02:56,176 --> 00:02:57,177
Yeah, maybe.
55
00:02:58,344 --> 00:03:00,388
(tires screeching)
56
00:03:00,471 --> 00:03:02,307
{\an8}You listen to your friends
57
00:03:02,390 --> 00:03:03,433
{\an8}but you never listen to me.
58
00:03:03,516 --> 00:03:05,101
Hey, that's great.
59
00:03:06,352 --> 00:03:08,605
All right, young 'uns, bath time.
60
00:03:08,688 --> 00:03:11,733
Cover up your eyes and drop your britches.
61
00:03:11,816 --> 00:03:13,151
Who wants wax?
62
00:03:13,234 --> 00:03:14,360
KIDS: Yay!
63
00:03:14,444 --> 00:03:16,321
MAN: I insist you take special care
64
00:03:16,404 --> 00:03:18,865
{\an8}with my collection of valuable
and humorous bumper stickers
65
00:03:18,948 --> 00:03:20,783
{\an8}particularly this one
66
00:03:20,867 --> 00:03:23,661
{\an8}which was given to me
by a Harrison Ford look-alike.
67
00:03:23,745 --> 00:03:25,246
{\an8}(speaking in Spanish)
68
00:03:25,330 --> 00:03:27,582
{\an8}(buzzing)
69
00:03:32,086 --> 00:03:33,213
-(boing)
-Oh!
70
00:03:35,465 --> 00:03:38,051
(in English) Wow, you can't find
this stuff anywhere.
71
00:03:38,134 --> 00:03:39,594
Seals and Crofts, Pablo Cruise,
72
00:03:39,677 --> 00:03:40,678
Air Supply...
73
00:03:40,762 --> 00:03:44,349
Whoa! Loggins and Oates.
74
00:03:44,432 --> 00:03:45,516
And it's free.
75
00:03:45,600 --> 00:03:47,310
I've never heard of these bands, Mom.
76
00:03:47,393 --> 00:03:48,728
What kind of music do they play?
77
00:03:48,811 --> 00:03:49,812
Crap rock?
78
00:03:49,896 --> 00:03:51,648
-No...
-Wuss rock?
79
00:03:51,731 --> 00:03:52,732
That's it.
80
00:03:53,191 --> 00:03:54,442
(cash register rings)
81
00:03:54,525 --> 00:03:55,610
Ten dollars?
82
00:03:55,693 --> 00:03:58,071
What is this? A car wash for millionaires?
83
00:03:58,154 --> 00:03:59,739
Throw hot wax on him, Dad.
84
00:03:59,822 --> 00:04:01,199
Howdy, Homer.
85
00:04:01,282 --> 00:04:03,243
Five dollars, please.
86
00:04:03,326 --> 00:04:05,954
Hey! How did Churchy la Femme
get half price?
87
00:04:06,037 --> 00:04:07,705
Senior citizens' discount.
88
00:04:07,789 --> 00:04:09,916
Pfft! Senior citizen?
89
00:04:09,999 --> 00:04:11,000
Flanders?
90
00:04:11,084 --> 00:04:13,544
Well, we'll see about that.
91
00:04:13,628 --> 00:04:16,130
{\an8}(church organ playing)
92
00:04:16,214 --> 00:04:21,052
...and once again, tithing
is ten percent off the top.
93
00:04:21,135 --> 00:04:23,721
That's gross income, not net.
94
00:04:23,805 --> 00:04:25,598
Please, people, don't force us to audit.
95
00:04:25,682 --> 00:04:26,891
(grumbling)
96
00:04:26,975 --> 00:04:30,144
Now, we're going to pass this around
a second time.
97
00:04:30,228 --> 00:04:31,938
Brother Ned, if you'll do the honors.
98
00:04:32,021 --> 00:04:34,107
I wouldn't do that, Reverend.
99
00:04:34,190 --> 00:04:39,070
You see, "Saint Flanders"
is as crooked as you or me.
100
00:04:39,153 --> 00:04:40,947
(all gasping and muttering)
101
00:04:41,030 --> 00:04:43,950
That's right... It's my sad duty
102
00:04:44,033 --> 00:04:47,120
to rat out this man
for defrauding a car wash.
103
00:04:47,203 --> 00:04:48,538
How, you ask?
104
00:04:48,621 --> 00:04:51,291
With a phony senior discount card.
105
00:04:51,374 --> 00:04:52,834
(gasping and muttering)
106
00:04:52,917 --> 00:04:54,502
That's not quite true.
107
00:04:54,585 --> 00:04:56,004
Did you or did you not use
108
00:04:56,087 --> 00:04:58,298
a senior citizen discount card
at said car wash?
109
00:04:58,381 --> 00:04:59,590
Well, I did, but--
110
00:04:59,674 --> 00:05:01,926
Now, I'm not a fancy big-city lawyer...
111
00:05:02,010 --> 00:05:03,011
(gasping)
112
00:05:03,094 --> 00:05:07,432
...but it seems to me
that a senior citizen has to be over 55.
113
00:05:07,515 --> 00:05:08,433
Isn't that so?
114
00:05:08,516 --> 00:05:09,517
Well, yes.
115
00:05:09,600 --> 00:05:11,269
And you are how old?
116
00:05:11,352 --> 00:05:12,353
(sighing) Oh...
117
00:05:12,437 --> 00:05:15,982
I suppose, if you must know,
I'm... Well, I'm... I'm 60.
118
00:05:16,065 --> 00:05:17,942
MAN 1: God, he looks so cool.
MAN 2: He looks terrific.
119
00:05:18,026 --> 00:05:19,444
MAN 3: He looks really young.
120
00:05:19,527 --> 00:05:20,945
What's your secret, Flanders?
121
00:05:21,029 --> 00:05:23,114
Goat placenta? Monkey sweat?
122
00:05:23,197 --> 00:05:24,532
Some kind of electric hat?
123
00:05:24,615 --> 00:05:26,909
Holy water? It's holy water, right?
124
00:05:26,993 --> 00:05:28,578
Ah! It burns!
125
00:05:28,661 --> 00:05:31,539
Listen, folks. There's no magic formula.
126
00:05:31,622 --> 00:05:33,708
I just follow the three C's:
127
00:05:33,791 --> 00:05:35,418
clean living, chewing thoroughly,
128
00:05:35,501 --> 00:05:37,837
and a daily dose of Vitamin Church.
129
00:05:37,920 --> 00:05:38,921
(disappointed sighs)
130
00:05:39,005 --> 00:05:41,382
And, of course,
I resist all the major urges.
131
00:05:41,466 --> 00:05:42,675
All of them?
132
00:05:42,759 --> 00:05:44,218
You mean you've never splurged
133
00:05:44,302 --> 00:05:46,804
and, say, eaten an entire birthday cake,
134
00:05:46,888 --> 00:05:48,598
-then blamed it on the dog?
-Huh?
135
00:05:48,681 --> 00:05:51,851
You've never licked maple syrup off
your lover's stomach?
136
00:05:51,934 --> 00:05:52,894
(embarrassed groaning)
137
00:05:52,977 --> 00:05:55,563
You never snuck out of church
to break into cars?
138
00:05:55,646 --> 00:05:57,982
No, no, and double no!
139
00:05:58,066 --> 00:06:00,193
I haven't done any of those things, folks.
140
00:06:00,276 --> 00:06:02,320
You name it, I haven't done it.
141
00:06:02,403 --> 00:06:06,282
Geez, Flanders. You're 60 years old
and you haven't lived a day in your life.
142
00:06:06,366 --> 00:06:08,868
Yeah. Even the Boy in the Bubble
had a deck of cards.
143
00:06:08,951 --> 00:06:10,578
(all murmuring agreement)
144
00:06:10,661 --> 00:06:11,871
-MAN: I remember that.
-Hmm.
145
00:06:14,207 --> 00:06:15,666
Oh, can you believe it?
146
00:06:15,750 --> 00:06:17,377
It almost seemed like those folks were...
147
00:06:17,460 --> 00:06:19,462
were making fun of old steady Neddy.
148
00:06:19,545 --> 00:06:22,673
Well, you may be a bit cautious,
but what's wrong with that?
149
00:06:22,757 --> 00:06:24,550
Some people like chunky peanut butter,
150
00:06:24,634 --> 00:06:26,052
-some like smooth.
-Mm-hmm.
151
00:06:26,135 --> 00:06:28,096
And some people just steer clear
152
00:06:28,179 --> 00:06:29,597
of that whole hornet's nest.
153
00:06:29,680 --> 00:06:31,265
I'll stick with just plain white bread,
154
00:06:31,349 --> 00:06:32,433
thank you very much, maybe with a--
155
00:06:32,767 --> 00:06:35,311
ALL: Glass of water
on the side for dippin'.
156
00:06:35,395 --> 00:06:37,313
(tires screeching)
157
00:06:37,397 --> 00:06:38,398
Gosh, darn it.
158
00:06:39,065 --> 00:06:42,276
Am I that pre-diddley-ictable? (sighs)
159
00:06:43,027 --> 00:06:45,738
I've wasted my whole dang diddley life.
160
00:06:46,447 --> 00:06:47,990
Hey, there!
161
00:06:48,074 --> 00:06:49,075
("Any Way You Want It" playing)
162
00:06:49,158 --> 00:06:52,286
Look at that. Everyone's
living it up except Ned.
163
00:06:53,246 --> 00:06:54,288
Help!
164
00:06:54,372 --> 00:06:56,207
We're being carjacked.
165
00:06:56,290 --> 00:06:58,209
Don't get clever, old man.
166
00:06:58,292 --> 00:07:00,086
Now, take us to DressBarn.
167
00:07:05,216 --> 00:07:06,592
MAUDE: Where have you been, Neddy?
168
00:07:06,676 --> 00:07:08,094
In the bathroom.
169
00:07:08,719 --> 00:07:10,304
Not trimming my mustache.
170
00:07:10,388 --> 00:07:11,431
What do you think?
171
00:07:11,806 --> 00:07:14,183
Do I remind you of troubled
troubadour David Crosby?
172
00:07:14,267 --> 00:07:16,811
No. You remind me
of silly billy Ned Flanders.
173
00:07:16,894 --> 00:07:18,312
(all giggling)
174
00:07:18,396 --> 00:07:20,982
Would a silly billy sit like this?
175
00:07:21,065 --> 00:07:22,108
Oh!
176
00:07:22,567 --> 00:07:24,026
Rod, call Dr. Stein.
177
00:07:24,110 --> 00:07:26,154
HOMER: All right, Bart!
178
00:07:26,237 --> 00:07:27,321
Fire in the hole!
179
00:07:28,448 --> 00:07:30,032
(laughing)
180
00:07:30,116 --> 00:07:31,784
OK, no more gasoline.
181
00:07:31,868 --> 00:07:32,952
Hmm.
182
00:07:33,035 --> 00:07:35,246
(Homer humming)
183
00:07:37,165 --> 00:07:38,249
Full power!
184
00:07:39,459 --> 00:07:41,335
Never a dull moment, huh, Homer?
185
00:07:41,419 --> 00:07:42,420
You got that right.
186
00:07:42,503 --> 00:07:43,754
Throw on the mesquite, Bart.
187
00:07:43,838 --> 00:07:45,173
Mesquite it is!
188
00:07:48,551 --> 00:07:50,803
Here, this may sound
just a teensy bit insane
189
00:07:50,887 --> 00:07:52,305
in the old membrane, Homer,
190
00:07:52,388 --> 00:07:55,183
but I was wondering if you could show me
how to have some fun.
191
00:07:55,266 --> 00:07:58,644
Well, well, well. So, Flawless Flanders
192
00:07:58,728 --> 00:08:01,147
needs help from Stinky-pants Simpson.
193
00:08:01,230 --> 00:08:02,982
(laughs) Yeah, I guess I do.
194
00:08:03,065 --> 00:08:04,984
Welly, welly, welly...
195
00:08:05,067 --> 00:08:08,488
Mr. Clean wants to hang
with Dirty Dingus Magee.
196
00:08:08,571 --> 00:08:09,655
How about it, Homer?
197
00:08:09,739 --> 00:08:12,783
Will you teach me the secret
of your intoxicating lust for life?
198
00:08:12,867 --> 00:08:14,994
Wellity, wellity, wellity...
199
00:08:15,077 --> 00:08:15,995
Stop that!
200
00:08:16,078 --> 00:08:17,538
Will you help me or not?
201
00:08:18,456 --> 00:08:19,999
-(can clanking)
-Let's do it.
202
00:08:21,042 --> 00:08:22,919
-(Homer groans)
-So, what about all this meat?
203
00:08:23,002 --> 00:08:24,795
Ah, the missus will clean that up.
204
00:08:24,879 --> 00:08:27,256
Now it's Marge's time to shine.
205
00:08:28,925 --> 00:08:31,427
First of all,
I get five dollars a day plus expenses.
206
00:08:31,511 --> 00:08:32,512
Seems fair.
207
00:08:32,595 --> 00:08:35,431
And I'll need your signature here...
208
00:08:35,515 --> 00:08:36,516
here...
209
00:08:36,599 --> 00:08:38,809
and... initial here.
210
00:08:40,186 --> 00:08:43,814
Ha. You're not really giving my father
power of attorney, are you?
211
00:08:43,898 --> 00:08:45,066
Of course, I... (gasps)
212
00:08:45,149 --> 00:08:46,859
Oh, my stars! I can't do that.
213
00:08:47,193 --> 00:08:48,778
Well, that's unfortunate.
214
00:08:48,861 --> 00:08:49,862
It really is.
215
00:08:49,946 --> 00:08:50,905
(sighs)
216
00:08:50,988 --> 00:08:51,906
All right.
217
00:08:52,657 --> 00:08:53,866
Congratulations.
218
00:08:53,950 --> 00:08:56,744
Welcome to the Homer Simpson Program.
219
00:08:57,203 --> 00:08:58,621
So, what happens next?
220
00:08:58,704 --> 00:09:00,623
One day soon, I will come for you...
221
00:09:00,706 --> 00:09:02,291
and then the game will begin.
222
00:09:02,375 --> 00:09:03,626
Could be in the middle of the night.
223
00:09:04,168 --> 00:09:06,879
It could be when you least expect it.
224
00:09:07,296 --> 00:09:09,173
Or whatever's good for you. I don't care.
225
00:09:09,966 --> 00:09:10,967
OK, Homer,
226
00:09:11,050 --> 00:09:11,926
I'm ready to learn.
227
00:09:12,009 --> 00:09:12,927
What's the first lesson?
228
00:09:13,010 --> 00:09:15,221
Just give me the topic sentence.
229
00:09:16,138 --> 00:09:16,973
Give me that!
230
00:09:17,056 --> 00:09:18,182
That's your problem.
231
00:09:18,266 --> 00:09:20,017
You're living up here.
232
00:09:20,101 --> 00:09:21,936
You got to live down here...
233
00:09:22,311 --> 00:09:24,272
in the impulse zone.
234
00:09:24,355 --> 00:09:27,108
If you want to be like me,
you got to make snap decisions.
235
00:09:27,191 --> 00:09:28,192
Like this.
236
00:09:28,276 --> 00:09:29,694
-(tires screeching)
-MAN: Oh!
237
00:09:29,777 --> 00:09:31,612
We're going to break the bank
238
00:09:32,029 --> 00:09:35,283
at the Monty Burns' Casino!
239
00:09:35,366 --> 00:09:36,993
Homer, they blew that up yesterday.
240
00:09:37,076 --> 00:09:38,160
HOMER: Oh, yeah. Right.
241
00:09:38,244 --> 00:09:39,412
-(Homer gasps)
-(Ned screams)
242
00:09:39,495 --> 00:09:41,872
Then we're going to Las Vegas.
243
00:09:42,331 --> 00:09:44,292
Which is actually back in that direction.
244
00:09:44,375 --> 00:09:45,960
-(exclaims)
-(man screams)
245
00:09:49,422 --> 00:09:51,465
♪ Nobody's gonna take my Ned ♪
246
00:09:51,549 --> 00:09:54,302
♪ Gonna teach him to have fu-un ♪
247
00:09:54,635 --> 00:09:55,886
♪ Oh, he's a Flanders machine ♪
248
00:09:58,556 --> 00:10:00,641
That sure was a fun trip to Las Vegas.
249
00:10:00,725 --> 00:10:02,435
Uh, too many kids.
250
00:10:03,352 --> 00:10:05,479
Ooh, it's going on 8:30.
251
00:10:06,105 --> 00:10:08,399
I'd better call Maude
and tell her where I am.
252
00:10:08,482 --> 00:10:11,360
Relax. I called her from the gas station.
253
00:10:12,236 --> 00:10:13,279
Thanks, buddy.
254
00:10:13,362 --> 00:10:14,363
(chortling)
255
00:10:14,447 --> 00:10:15,448
Sucker.
256
00:10:18,618 --> 00:10:22,496
(upbeat music playing)
257
00:10:42,558 --> 00:10:45,311
Oh, gee, Homer, this all looks so garish.
258
00:10:46,646 --> 00:10:48,898
-(elephant trumpeting)
-(lion roaring)
259
00:10:48,981 --> 00:10:50,107
(gorilla shrieking)
260
00:10:50,191 --> 00:10:53,152
Oh! The lights, the noise,
the letter "X"...
261
00:10:53,235 --> 00:10:55,613
It's-it's all designed
to inflame the senses!
262
00:10:55,696 --> 00:10:57,031
I'm overstimulated.
263
00:10:57,114 --> 00:10:58,532
I've got to get out of this town.
264
00:10:58,616 --> 00:11:00,284
I don't think so.
265
00:11:01,118 --> 00:11:04,163
I think you'll find
escape is quite impossible.
266
00:11:04,246 --> 00:11:05,373
No, I got it.
267
00:11:05,748 --> 00:11:08,000
Oh. Oh. Would you like
to be in the audience
268
00:11:08,084 --> 00:11:09,168
for my infomercial?
269
00:11:09,251 --> 00:11:10,169
(screaming)
270
00:11:13,297 --> 00:11:16,592
Help me! My daughter's not talented!
271
00:11:16,676 --> 00:11:17,927
(groans)
272
00:11:18,010 --> 00:11:19,220
(tires screeching)
273
00:11:21,889 --> 00:11:23,224
(people cheering)
274
00:11:23,307 --> 00:11:25,101
Hey! Lance Murdock!
275
00:11:25,601 --> 00:11:27,520
{\an8}(engine revving)
276
00:11:27,603 --> 00:11:28,521
If he's not careful
277
00:11:28,604 --> 00:11:30,606
his scooter could roll
right down that ramp.
278
00:11:30,690 --> 00:11:32,108
He's a daredevil, Ned.
279
00:11:32,191 --> 00:11:33,609
He laughs at death.
280
00:11:33,693 --> 00:11:35,194
Huh! When I want to laugh
281
00:11:35,277 --> 00:11:37,613
I'll take Bob Saget, thank you very much.
282
00:11:37,697 --> 00:11:40,491
ANNOUNCER: And nowthe indestructible Lance Murdock
283
00:11:40,574 --> 00:11:44,662
will jump his SuiCycleover an audience member.
284
00:11:44,745 --> 00:11:50,418
And he'll do it while attemptingto open a locked safe on his head.
285
00:11:50,918 --> 00:11:53,003
Any volunteers?
286
00:11:53,087 --> 00:11:54,672
Ooh, ooh, ooh! Pick him, pick him!
287
00:11:54,755 --> 00:11:56,090
Now, Homer, no!
288
00:11:56,173 --> 00:11:57,550
I want to do something exciting,
289
00:11:57,633 --> 00:12:00,594
but I can't just go
from zero to 30 like that.
290
00:12:00,678 --> 00:12:01,971
I could be killed.
291
00:12:02,054 --> 00:12:03,556
Fine. I'll do it.
292
00:12:03,639 --> 00:12:04,765
Where do you want me?
293
00:12:04,849 --> 00:12:06,726
On the "X."
294
00:12:06,809 --> 00:12:08,227
(SuiCycle engine revving)
295
00:12:08,310 --> 00:12:10,396
You mean the one with the red paint?
296
00:12:10,896 --> 00:12:12,523
Uh, yeah, paint.
297
00:12:12,606 --> 00:12:15,317
Now, it's of critical importance
that you don't--
298
00:12:15,401 --> 00:12:17,153
Yeah, yeah, yeah, I'll figure it out.
299
00:12:17,236 --> 00:12:18,821
This isn't rocket science.
300
00:12:18,904 --> 00:12:22,116
Well, actually, there are several rockets
mounted to the--
301
00:12:22,199 --> 00:12:23,367
Boring.
302
00:12:24,118 --> 00:12:25,786
-(drumroll)
-(crowd chattering excitedly)
303
00:12:28,664 --> 00:12:29,957
(engine roaring)
304
00:12:31,041 --> 00:12:33,878
ANNOUNCER: OK, he's clearedthe ring of fire...
305
00:12:34,336 --> 00:12:35,880
past the ring of ice...
306
00:12:35,963 --> 00:12:38,215
over the dog-doo stick...
307
00:12:38,299 --> 00:12:40,342
He's cracked the safe...
308
00:12:40,426 --> 00:12:42,303
Hey, Flanders, don't spill my beer.
309
00:12:42,386 --> 00:12:43,304
Oh, God, lay down!
310
00:12:43,387 --> 00:12:44,472
Lay down!
311
00:12:44,555 --> 00:12:46,223
(Lance screaming)
312
00:12:47,641 --> 00:12:48,642
Clear!
313
00:12:48,726 --> 00:12:49,810
(buzzing)
314
00:12:49,894 --> 00:12:52,104
He's all right, folks!
315
00:12:52,188 --> 00:12:54,482
(crowd cheering)
316
00:12:54,565 --> 00:12:56,358
Okeydoke, let's hit the tables.
317
00:12:56,776 --> 00:12:59,862
Oh, my God, Homer,
watching you risk your life
318
00:12:59,945 --> 00:13:02,823
turned my beat box
all the way up to rumba.
319
00:13:02,907 --> 00:13:04,408
Yeah, I was praying you'd be safe,
320
00:13:04,492 --> 00:13:08,204
but t-to be honest, a part of me
wanted to see you get splattered.
321
00:13:08,287 --> 00:13:10,706
Oh, I see someone just had
322
00:13:10,790 --> 00:13:13,000
-his first taste of bloodlust.
-Huh.
323
00:13:14,960 --> 00:13:16,629
Let's see, what's Marge's birthday?
324
00:13:16,712 --> 00:13:19,089
Barney's is July 15, same as Lassie's,
325
00:13:19,173 --> 00:13:22,218
so Marge must be 50... Oh, forget it.
326
00:13:22,301 --> 00:13:23,844
Flanders, what's your birthday?
327
00:13:23,928 --> 00:13:25,471
No, leave me out of this, Homer.
328
00:13:25,554 --> 00:13:28,307
Games of chance are strictly forbidden
by Deuteronomy 7...
329
00:13:28,390 --> 00:13:29,892
Seven, eh?
330
00:13:33,354 --> 00:13:34,522
DEALER: Seven a winner.
331
00:13:34,605 --> 00:13:36,440
-Way to go, Flanders!
-(gasps)
332
00:13:36,524 --> 00:13:38,442
The Bible's finally pulling its weight.
333
00:13:38,526 --> 00:13:40,027
Got any more holy numbers?
334
00:13:40,110 --> 00:13:41,821
Oh, I got a bunch, Homer, but...
335
00:13:41,904 --> 00:13:44,114
I just don't feel right.
336
00:13:44,740 --> 00:13:47,451
Oh, Lord, what should I do?
337
00:13:47,535 --> 00:13:49,203
DEEP VOICE: Keep gaming.
338
00:13:49,286 --> 00:13:50,246
What?
339
00:13:50,329 --> 00:13:52,122
It means gambling.
340
00:13:52,206 --> 00:13:53,874
Keep gambling.
341
00:13:53,958 --> 00:13:55,000
Oh. Righty-o.
342
00:13:55,376 --> 00:13:56,877
One betting disk, please.
343
00:13:56,961 --> 00:13:59,129
"One betting disk, please."
344
00:13:59,213 --> 00:14:00,548
Watch and learn.
345
00:14:03,050 --> 00:14:05,010
And 14 black.
346
00:14:05,636 --> 00:14:06,971
Well, there you go.
347
00:14:07,054 --> 00:14:08,722
-Now, how about a drink?
-(exclaims)
348
00:14:11,225 --> 00:14:12,518
How do you do it, Homer?
349
00:14:12,601 --> 00:14:16,313
How do you silence that little voice
that says "think"?
350
00:14:16,397 --> 00:14:17,398
You mean Lisa?
351
00:14:17,481 --> 00:14:19,483
Oh, no. I mean common sense.
352
00:14:19,567 --> 00:14:20,693
Oh, that.
353
00:14:20,776 --> 00:14:23,112
That can be treated
with our good friend alcohol.
354
00:14:23,195 --> 00:14:24,613
You might want to write that down.
355
00:14:24,697 --> 00:14:25,698
Where the hell's your notebook?
356
00:14:25,781 --> 00:14:27,324
-You threw it out the--
-Never mind.
357
00:14:27,408 --> 00:14:29,118
Just pay attention. Slave girl?
358
00:14:29,201 --> 00:14:30,953
Oh, slave girl?
359
00:14:31,036 --> 00:14:33,747
More libations, my imperial conquerors?
360
00:14:33,831 --> 00:14:35,624
-What?
-More booze.
361
00:14:35,708 --> 00:14:36,959
Oh, yeah.
362
00:14:37,042 --> 00:14:38,711
Two more of these, please.
363
00:14:39,253 --> 00:14:40,254
And for you, Ned?
364
00:14:40,337 --> 00:14:42,006
I'll have a Shirley...
365
00:14:42,089 --> 00:14:43,757
No, a Virgin...
366
00:14:43,841 --> 00:14:45,217
No, make it a children's...
367
00:14:45,676 --> 00:14:47,386
Oh! What the heck.
368
00:14:47,469 --> 00:14:48,888
You only live once.
369
00:14:48,971 --> 00:14:50,389
Give me a...
370
00:14:50,472 --> 00:14:54,351
(echoing) White Wine Spritzer!
371
00:15:02,109 --> 00:15:04,612
(Homer snoring)
372
00:15:05,946 --> 00:15:06,947
(groans)
373
00:15:07,323 --> 00:15:09,074
Oh, my goodness, Homer. Ugh.
374
00:15:09,158 --> 00:15:10,534
Wake up.
375
00:15:10,910 --> 00:15:12,870
(incoherent mumbling)
376
00:15:12,953 --> 00:15:15,205
Oh. Look at this place.
377
00:15:15,289 --> 00:15:18,167
We must've really
painted the town last night.
378
00:15:18,250 --> 00:15:21,503
I have a pounding headache,
my mouth tastes like vomit
379
00:15:21,587 --> 00:15:23,255
and I don't remember a thing.
380
00:15:23,339 --> 00:15:25,174
Welcome to my world.
381
00:15:25,257 --> 00:15:27,092
Oh, I did it!
382
00:15:27,176 --> 00:15:30,888
I conquered my fears
and I made up for a lot of lost living.
383
00:15:30,971 --> 00:15:33,265
And I owe it all
to the Homer Simpson Program.
384
00:15:33,349 --> 00:15:34,266
The what, now?
385
00:15:34,350 --> 00:15:36,852
WOMAN: Well, it's about time
you two woke up.
386
00:15:36,936 --> 00:15:38,479
Well, of course... (screams)
387
00:15:38,562 --> 00:15:39,563
Who are you?
388
00:15:39,647 --> 00:15:40,898
Who am I?
389
00:15:41,649 --> 00:15:43,943
I'm Mrs. Ned Flanders.
390
00:15:44,026 --> 00:15:45,027
(gasps)
391
00:15:45,110 --> 00:15:46,362
(laughing)
392
00:15:46,445 --> 00:15:48,530
Hey, smooth move, Flanders.
393
00:15:48,614 --> 00:15:51,283
And I'm Mrs. Homer Simpson.
394
00:15:51,367 --> 00:15:52,868
(screams)
395
00:15:53,369 --> 00:15:56,121
-Here comes that vomit again.
-Ew.
396
00:16:00,793 --> 00:16:01,794
HOMER: OK.
397
00:16:01,877 --> 00:16:04,338
OK. OK. OK.
398
00:16:04,421 --> 00:16:06,674
OK. OK.
399
00:16:08,884 --> 00:16:09,885
OK.
400
00:16:09,969 --> 00:16:12,471
OK, you're saying that
Ned and me married you two.
401
00:16:12,554 --> 00:16:14,348
Oh, yeah. We're hitched, all right.
402
00:16:14,431 --> 00:16:16,600
Till death do us part.
403
00:16:16,684 --> 00:16:17,977
Mm-hmm. I'm working on that.
404
00:16:18,060 --> 00:16:18,978
Ned, no!
405
00:16:19,061 --> 00:16:20,270
Think of your wives!
406
00:16:20,980 --> 00:16:21,981
Wait a minute.
407
00:16:22,064 --> 00:16:25,150
This could be some kind of scam
or possibly scamola.
408
00:16:25,234 --> 00:16:27,486
We would remember if we got married.
409
00:16:27,569 --> 00:16:31,323
Boy, you did have a lot to drink
last night, Homeo.
410
00:16:31,407 --> 00:16:32,825
Take a look at this.
411
00:16:32,908 --> 00:16:34,326
HOMER: Aw. "Precious Memories."
412
00:16:36,745 --> 00:16:41,750
"I okilly-dokilly, schmokilly" do.
413
00:16:41,834 --> 00:16:44,920
And do you, Homer, takethis cocktail waitress you just met
414
00:16:45,004 --> 00:16:46,588
to be your lawfully-wedded wife?
415
00:16:46,672 --> 00:16:48,173
What did you call me?
416
00:16:48,257 --> 00:16:51,552
(sighs) Do you wantto get married? Married?
417
00:16:51,635 --> 00:16:54,847
(imitating Sinatra)
Sure. Sock it to me, baby!
418
00:16:55,264 --> 00:16:57,516
By the power vested in meby the Chicago Outfit,
419
00:16:57,599 --> 00:17:00,394
I now pronounce you husbands and wives.
420
00:17:00,477 --> 00:17:01,770
(smooching)
421
00:17:03,313 --> 00:17:05,941
We are so dead.
422
00:17:06,775 --> 00:17:08,819
Ladies, we want to do the honorable thing.
423
00:17:08,902 --> 00:17:12,573
So, breakfast is on us
with full waffle bar privileges.
424
00:17:12,656 --> 00:17:15,367
But first, I'm afraid
we have some bad news.
425
00:17:15,451 --> 00:17:17,036
(dramatic sigh)
426
00:17:17,119 --> 00:17:18,537
The waffle bar is closed.
427
00:17:18,620 --> 00:17:19,788
I'm sorry, I'm so very...
428
00:17:19,872 --> 00:17:23,625
Homer! The bad news, ladies,
is we already have wives.
429
00:17:24,209 --> 00:17:27,421
Well, you can't be very happy with them
if you married us.
430
00:17:27,504 --> 00:17:30,591
You two fellas are the nicest husbands
we've ever had
431
00:17:30,674 --> 00:17:32,509
and we're not giving you up
without a fight.
432
00:17:32,593 --> 00:17:36,513
But, Ginger, honey,
I am not the catch I appear to be.
433
00:17:36,597 --> 00:17:37,931
Ginger's my wife.
434
00:17:38,015 --> 00:17:39,183
Are you sure?
435
00:17:39,266 --> 00:17:40,392
Oh, rats.
436
00:17:40,893 --> 00:17:41,894
No offense, sweetie.
437
00:17:41,977 --> 00:17:47,066
Homer, why don't we go make
the girls some custom omelets?
438
00:17:48,192 --> 00:17:51,070
Geez, I've never seen anyone
so whipped so fast.
439
00:17:51,153 --> 00:17:52,196
(imitates whip cracking)
440
00:17:52,988 --> 00:17:55,365
(frantic groaning)
441
00:17:55,449 --> 00:17:56,742
What are we going to do, Homer?
442
00:17:56,825 --> 00:17:58,660
My kids are going to be traumatized.
443
00:17:59,161 --> 00:18:00,370
And then there's Maude.
444
00:18:00,454 --> 00:18:01,997
And then there's Maude!
445
00:18:02,081 --> 00:18:03,123
I don't know, Flanders.
446
00:18:03,207 --> 00:18:06,210
Having two wives
could have its advantages.
447
00:18:08,212 --> 00:18:12,591
Chop, chop, dig, dig,
chop, chop, dig, dig,
448
00:18:12,674 --> 00:18:14,593
chop, chop, dig, dig...
449
00:18:14,676 --> 00:18:20,057
You know, Homie, there's so much more
two wives could do for you.
450
00:18:20,140 --> 00:18:22,851
I hear digging, but I don't hear chopping.
451
00:18:22,935 --> 00:18:24,520
(gulping)
452
00:18:24,603 --> 00:18:25,729
(buzzing)
453
00:18:25,813 --> 00:18:27,523
Ooh, a friendly bee.
454
00:18:27,606 --> 00:18:28,899
Ow! (groans)
455
00:18:29,733 --> 00:18:32,569
Ow! That sting hurt so much.
456
00:18:32,653 --> 00:18:33,946
We got to get out of this, Ned.
457
00:18:34,029 --> 00:18:35,072
Well, do something.
458
00:18:35,155 --> 00:18:36,824
This is all your fault.
459
00:18:36,907 --> 00:18:38,367
You and your stupid program.
460
00:18:38,450 --> 00:18:39,535
Blame me if you must,
461
00:18:39,618 --> 00:18:41,495
but don't ever speak ill of the program.
462
00:18:41,578 --> 00:18:42,496
The program is rock solid.
463
00:18:42,579 --> 00:18:44,748
The program is sound.
464
00:18:44,832 --> 00:18:45,916
{\an8}Yoo-hoo!
465
00:18:45,999 --> 00:18:47,960
Oh, those awful women want their omelets.
466
00:18:48,961 --> 00:18:49,962
(kissing)
467
00:18:50,045 --> 00:18:52,172
Oh. How are we gonna get out of this mess
468
00:18:52,256 --> 00:18:54,424
in an honorable and decent...
469
00:18:54,508 --> 00:18:56,009
Oh, nuts!
470
00:18:56,093 --> 00:18:57,427
I don't know.
471
00:18:57,511 --> 00:18:59,346
Omelets have a lot of fat in them.
472
00:18:59,429 --> 00:19:01,140
Forget it. You're married.
473
00:19:01,223 --> 00:19:02,516
Let yourself go.
474
00:19:02,599 --> 00:19:04,768
-(grunt)
-Hey, they're running away!
475
00:19:04,852 --> 00:19:06,520
{\an8}("Viva Las Vegas" playing)
476
00:19:06,603 --> 00:19:09,523
{\an8}♪ Bright light city gonna set my soul ♪
477
00:19:09,606 --> 00:19:11,942
♪ Gonna set my soul on fire ♪
478
00:19:12,025 --> 00:19:13,068
(screams)
479
00:19:13,152 --> 00:19:16,405
♪ Gotta whole lotta moneythat's ready to burn ♪
480
00:19:16,488 --> 00:19:18,949
♪ So, get those stakes up higher ♪
481
00:19:19,032 --> 00:19:21,410
♪ There's a thousand pretty women ♪
482
00:19:21,493 --> 00:19:23,036
♪ Waitin' out there ♪
483
00:19:23,120 --> 00:19:25,956
♪ They're all livin', the devil may care ♪
484
00:19:26,039 --> 00:19:27,916
♪ And I'm just a devilwith love to spare ♪
485
00:19:28,000 --> 00:19:29,334
(grunting and yelling)
486
00:19:29,418 --> 00:19:32,629
♪ So, viva Las Vegas ♪
487
00:19:32,713 --> 00:19:35,007
♪ Viva Las Vegas... ♪
488
00:19:35,841 --> 00:19:37,134
(groaning)
489
00:19:37,217 --> 00:19:39,928
How can a fat guy run so fast? Hey!
490
00:19:41,221 --> 00:19:45,309
Yay! (kisses)
Come on, baby, show Gil a four.
491
00:19:46,143 --> 00:19:47,519
-Craps.
-Oh, no!
492
00:19:47,603 --> 00:19:49,813
Why did I bet the company payroll?
493
00:19:49,897 --> 00:19:52,232
Oh, Gil's in a lot of trouble.
494
00:19:53,650 --> 00:19:54,735
(giggles)
495
00:19:54,818 --> 00:19:56,028
Somebody help!
496
00:19:56,111 --> 00:19:59,072
-Our husbands are trying to ditch us!
-(people gasping)
497
00:19:59,156 --> 00:20:01,283
Someone dishonoring their marriage vows?
498
00:20:01,366 --> 00:20:02,701
Not in Las Vegas.
499
00:20:02,784 --> 00:20:04,494
Attention, all employees.
500
00:20:04,578 --> 00:20:06,538
We've got two runaways. Stop them.
501
00:20:06,622 --> 00:20:07,789
-(panting)
-(exclaiming)
502
00:20:07,873 --> 00:20:08,832
-(screams)
-Oh, no!
503
00:20:08,916 --> 00:20:10,209
-(groaning)
-(gasps)
504
00:20:11,168 --> 00:20:12,377
(snarling)
505
00:20:12,461 --> 00:20:13,712
(screams) A lion!
506
00:20:14,963 --> 00:20:16,423
(gasps) Drederick Tatum!
507
00:20:16,506 --> 00:20:18,675
Your behavior is, is unconscionable.
508
00:20:19,259 --> 00:20:20,093
(both gasp)
509
00:20:20,177 --> 00:20:21,887
(screams) The Moody Blues!
510
00:20:21,970 --> 00:20:24,598
"Cold-hearted Homer, ditching his wife
511
00:20:24,681 --> 00:20:27,559
While ancient Ned runs for his life
512
00:20:27,643 --> 00:20:30,312
Chips of red and blue and white
513
00:20:30,395 --> 00:20:31,688
But we decide..."
514
00:20:31,772 --> 00:20:34,233
Can the poems. It's ass-whupping time.
515
00:20:34,316 --> 00:20:35,275
I want fatty.
516
00:20:35,359 --> 00:20:36,318
(screams)
517
00:20:36,401 --> 00:20:39,446
(pursuers muttering)
518
00:20:46,578 --> 00:20:47,746
What if we switched wives?
519
00:20:47,829 --> 00:20:48,830
Would that help?
520
00:20:48,914 --> 00:20:50,415
For the last time, no!
521
00:20:50,499 --> 00:20:51,458
Hello!
522
00:20:51,541 --> 00:20:52,626
Our ticket to freedom.
523
00:20:54,711 --> 00:20:55,712
(engine starting)
524
00:20:55,796 --> 00:20:56,713
So long, suck--
525
00:20:56,797 --> 00:20:59,883
-(everybody yelling)
-(tiger snarling)
526
00:21:02,010 --> 00:21:04,388
-(Homer and Ned whimpering)
-Get out and stay out.
527
00:21:04,471 --> 00:21:07,057
Las Vegas doesn't care for out-of-towners.
528
00:21:07,140 --> 00:21:09,309
Take your money and go someplace else.
529
00:21:09,393 --> 00:21:11,520
-ALL: Yeah.
-Why do you disrespect us?
530
00:21:11,603 --> 00:21:14,273
And don't you ever try to marry us again.
531
00:21:14,356 --> 00:21:16,733
We found some guys
who know how to treat a woman.
532
00:21:17,317 --> 00:21:18,360
-Uh...
-(smooching)
533
00:21:18,443 --> 00:21:19,403
(growling)
534
00:21:19,486 --> 00:21:21,488
But, Amber, I can change!
535
00:21:21,571 --> 00:21:23,156
Will you shut up?
536
00:21:23,240 --> 00:21:26,410
All right, let's get our stories straight
for Marge and Maude.
537
00:21:26,493 --> 00:21:28,328
We were out buying them fabulous gifts...
538
00:21:28,412 --> 00:21:29,413
What's the occasion?
539
00:21:29,496 --> 00:21:31,206
Because we love them, jackass.
540
00:21:31,790 --> 00:21:35,377
Anyhoo, we come out of Walmart,
when suddenly 100 spaceships...
541
00:21:35,460 --> 00:21:37,170
-Homer!
-You're right, you're right.
542
00:21:37,254 --> 00:21:39,506
Fifty spaceships beamed us aboard.
543
00:21:39,589 --> 00:21:42,301
They gang-probed you
while I discovered an invention
544
00:21:42,384 --> 00:21:44,261
that blew their heads up
and saved America.
545
00:21:44,344 --> 00:21:46,805
Uh, do I have to be gang-probed?
546
00:21:46,888 --> 00:21:48,598
Would you rather tell Maude the truth?
547
00:21:48,682 --> 00:21:49,683
(Ned sighing)
548
00:21:49,766 --> 00:21:51,143
What did the aliens look like?
549
00:21:51,226 --> 00:21:52,811
Well, I only saw them from the back
550
00:21:52,894 --> 00:21:54,855
'cause they were so busy gang-probing you.
551
00:21:54,938 --> 00:21:56,106
HOMER: Well, hello, little birdie.
552
00:21:56,189 --> 00:21:57,941
-(vultures squawking angrily)
-(Homer and Ned yelling)
553
00:21:58,025 --> 00:21:59,985
HOMER: Oh, my eyes! Cover your eyes!
554
00:22:00,068 --> 00:22:02,487
("Viva Las Vegas" playing)
555
00:22:02,571 --> 00:22:04,781
♪ If I wind up broke, well ♪
556
00:22:04,865 --> 00:22:08,744
{\an8}♪ I'll always rememberthat I had a swingin' time ♪
557
00:22:09,202 --> 00:22:12,706
{\an8}♪ I'm gonna give it everything I've got ♪
558
00:22:12,789 --> 00:22:16,043
{\an8}♪ Lady Luck, please letthe dice stay hot ♪
559
00:22:16,126 --> 00:22:19,171
{\an8}♪ Let me shoot a seven with every shot ♪
560
00:22:19,880 --> 00:22:22,632
{\an8}♪ Viva Las Vegas ♪
561
00:22:22,716 --> 00:22:25,927
{\an8}♪ Viva Las Vegas ♪
562
00:22:26,345 --> 00:22:29,222
{\an8}♪ Viva Las Vegas ♪
563
00:22:29,681 --> 00:22:32,517
{\an8}♪ Viva, viva ♪
564
00:22:32,601 --> 00:22:37,856
{\an8}♪ Las Vegas ♪
565
00:22:40,150 --> 00:22:41,902
-(murmuring)
-Shh!
566
00:22:45,030 --> 00:22:47,157
{\an8}Captioned by
Visual Data Media Services
39482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.