All language subtitles for The.Shunning.2011.1080p.WEBRip.x265-RARBG-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:14,688 --> 00:04:16,490 O que vocĂȘ faz acha que estĂĄ fazendo? 2 00:04:16,524 --> 00:04:18,659 Benjamin. 3 00:04:18,692 --> 00:04:21,028 NĂŁo se preocupe em explicar, Katie. 4 00:04:21,061 --> 00:04:22,963 Apenas seja grato por ter sido eu que ouviu vocĂȘ aqui. 5 00:04:22,996 --> 00:04:25,499 NĂŁo mamĂŁe ou Dat. 6 00:04:25,533 --> 00:04:28,302 eu sĂł queria ouça mais uma vez. 7 00:04:28,336 --> 00:04:29,470 NĂŁo Ă© assim vocĂȘ quer começar 8 00:04:29,503 --> 00:04:30,904 sua nova vida com o bispo, nĂŁo Ă©? 9 00:04:30,938 --> 00:04:33,774 Esgueirando. Manter segredos. 10 00:04:33,807 --> 00:04:36,043 Agora, Ă© melhor vocĂȘ ir ajude mamĂŁe com o jantar 11 00:04:36,076 --> 00:04:38,312 entĂŁo eles nĂŁo me pergunto onde vocĂȘ estĂĄ. 12 00:05:03,404 --> 00:05:06,774 Peguei os primeiros 10 hectares colhidos hoje. 13 00:05:06,807 --> 00:05:10,378 Se Deus quiser, estaremos arreando o cortador de feno na prĂłxima semana. 14 00:05:10,411 --> 00:05:12,613 NĂłs melhoramos. 15 00:05:12,646 --> 00:05:14,582 Aquele velho cavalo de tração estĂĄ prestes a desistir o fantasma. 16 00:05:15,115 --> 00:05:17,084 Mmm. 17 00:05:17,117 --> 00:05:19,653 Cheira a cĂ©u. A mĂŁe deve ter cozinhado. 18 00:05:20,554 --> 00:05:21,522 Benjamin Lapp. 19 00:05:27,395 --> 00:05:29,997 É melhor eu chegar ao meu prĂłpria mesa de jantar. 20 00:05:30,030 --> 00:05:31,365 Vejo vocĂȘ pela manhĂŁ, Dat. 21 00:05:31,399 --> 00:05:32,666 Sim, ok. Intestino, filho. 22 00:05:46,514 --> 00:05:49,082 Katie. 23 00:05:49,116 --> 00:05:52,853 Antes de abençoar a refeição, sua mĂŁe e eu temos algo para vocĂȘ. 24 00:05:58,526 --> 00:05:59,627 É o seu dote. 25 00:05:59,660 --> 00:06:02,596 Temos guardado desde que vocĂȘ era apenas um bebĂȘ. 26 00:06:02,630 --> 00:06:04,965 Estou muito orgulhoso de vocĂȘ, Katie. 27 00:06:04,998 --> 00:06:07,868 Nem todo homem filha se casa com um bispo. 28 00:06:07,901 --> 00:06:10,638 O que sou eu e John Beiler vai fazer com todo esse dinheiro? 29 00:06:12,673 --> 00:06:15,709 Talvez construir um extra quarto em sua casa. 30 00:06:15,743 --> 00:06:18,412 Para todos os netos nĂłs oramos que vocĂȘ esteja nos trazendo. 31 00:06:21,081 --> 00:06:23,717 NĂłs teremos certeza de faça um bom uso. 32 00:06:23,751 --> 00:06:26,754 Convide o Bispo e os meninos dele para o jantar amanhĂŁ. 33 00:06:26,787 --> 00:06:30,390 Todos nĂłs devemos ter mais uma refeição juntos antes do grande dia. 34 00:06:41,702 --> 00:06:46,173 â™Ș Uma noite fria de verĂŁo foi gasto observando os vaga-lumes 35 00:06:46,206 --> 00:06:49,142 â™Ș dançar em a luz da lua 36 00:06:51,512 --> 00:06:55,649 â™Ș Quem diria que o que pensamos era real 37 00:06:55,683 --> 00:06:59,820 â™Ș era tĂŁo frĂĄgil e acabou tĂŁo cedo? 38 00:07:01,489 --> 00:07:04,725 â™Ș Estou com saudades do que tivemos juntos 39 00:07:06,059 --> 00:07:09,630 â™Ș prometam um ao outro para sempre 40 00:07:09,663 --> 00:07:10,464 Uau! 41 00:07:12,265 --> 00:07:14,668 â™Ș Isso foi hĂĄ muito tempo? 42 00:07:14,702 --> 00:07:17,037 â™Ș Eu nem sei 43 00:07:17,070 --> 00:07:20,874 â™Ș eu mal reconhecer os lugares onde costumĂĄvamos ir 44 00:07:22,142 --> 00:07:24,512 â™Ș Eu perdi a noção do tempo 45 00:07:24,545 --> 00:07:27,948 â™Ș Parece que foi ontem 46 00:07:27,981 --> 00:07:29,917 â™Ș Mas vocĂȘ estĂĄ escapando 47 00:07:32,653 --> 00:07:34,588 â™Ș VocĂȘ estĂĄ escapando 48 00:07:42,630 --> 00:07:44,164 OlĂĄ, Jacob. 49 00:07:44,197 --> 00:07:46,133 Acabei de terminar a ordenha. 50 00:07:46,166 --> 00:07:48,736 Eu posso ver isso. Aqui voce me quer para ajudĂĄ-lo? 51 00:07:48,769 --> 00:07:51,772 NĂŁo Senhora. Papai diz que sou grande o suficiente para fazer minhas prĂłprias tarefas. 52 00:07:51,805 --> 00:07:53,707 Papas sempre sabe o que Ă© melhor. 53 00:07:53,741 --> 00:07:56,677 Claro que sim. Ele Ă© o bispo. 54 00:07:56,710 --> 00:07:58,712 O que vocĂȘ era cantando agora mesmo? 55 00:07:58,746 --> 00:08:01,114 Cantando? Jah, eu ouvi vocĂȘ. Foi muito bom. 56 00:08:04,785 --> 00:08:06,887 Oh, nĂŁo foi nada. 57 00:08:06,920 --> 00:08:09,056 NĂŁo lembro algo como isto do livro de hinos. 58 00:08:09,089 --> 00:08:11,024 Bem-vinda, Katie Lapp! 59 00:08:11,058 --> 00:08:14,094 Sim, foi. SĂł um diferente, sĂł isso. 60 00:08:19,332 --> 00:08:20,601 OlĂĄ, Hickory John. 61 00:08:25,773 --> 00:08:28,676 John ajude seu irmĂŁo para a cozinha com seu leite. 62 00:08:30,611 --> 00:08:32,680 Dat me disse para pegĂĄ-lo. 63 00:08:32,713 --> 00:08:34,014 Eu entendi. DĂȘ aqui. 64 00:08:34,047 --> 00:08:36,283 Ele disse para vocĂȘ ajudar. Abra a porta. 65 00:08:37,317 --> 00:08:39,319 Ele serĂĄ afetuoso com vocĂȘ com o tempo. 66 00:08:39,352 --> 00:08:43,891 Faz apenas alguns anos desde a morte de sua mĂŁe. 67 00:08:43,924 --> 00:08:46,927 EntĂŁo, o que traz vocĂȘ para fora tĂŁo cedo pela manhĂŁ? 68 00:08:46,960 --> 00:08:49,096 A caminho da cidade para limpo para os Millers. 69 00:08:49,129 --> 00:08:50,864 Meu namorado queria que eu venha e convide vocĂȘ 70 00:08:50,898 --> 00:08:52,600 e os meninos para ceia esta noite. 71 00:08:52,633 --> 00:08:55,936 Jah. Jah. Isso seria instinto. 72 00:08:55,969 --> 00:09:00,007 A propĂłsito, eu quero que vocĂȘ diga aqueles ingleses 73 00:09:00,040 --> 00:09:03,010 que Ă© hora deles para começar a procurar para uma nova governanta. 74 00:09:03,043 --> 00:09:05,679 Uma vez que vocĂȘ e eu estamos amarrados, vocĂȘ seria bastante ocupado com aqueles meninos, 75 00:09:07,047 --> 00:09:08,582 para nĂŁo mencionar 76 00:09:09,282 --> 00:09:11,284 alguns dos nossos, espero. 77 00:09:15,022 --> 00:09:17,024 Vejo vocĂȘ esta noite entĂŁo? 78 00:09:17,057 --> 00:09:18,158 Jah. 79 00:10:28,829 --> 00:10:30,898 Eu tenho algo para vocĂȘ. 80 00:10:44,344 --> 00:10:46,413 Onde vocĂȘ conseguiu isso? 81 00:10:46,446 --> 00:10:49,717 Quando eu fui a a cidade no mĂȘs passado para visitar meus primos. 82 00:10:53,086 --> 00:10:56,089 Katie Lapp. 83 00:10:56,123 --> 00:10:58,926 VocĂȘ Ă© o mais linda criatura Deus sempre fez. 84 00:11:11,872 --> 00:11:13,273 Em alguns anos, quando nĂłs dois tivermos idade suficiente, 85 00:11:14,407 --> 00:11:17,044 Eu vou me casar com vocĂȘ. 86 00:11:17,077 --> 00:11:19,847 EntĂŁo eu vou ter certeza para crescer rĂĄpido. 87 00:11:47,207 --> 00:11:49,743 Ajudar, senhora? 88 00:11:49,777 --> 00:11:52,913 Estou tentando sim para localizar alguĂ©m. 89 00:11:52,946 --> 00:11:55,082 Uma mulher amish chamada Rebecca. 90 00:11:55,115 --> 00:11:59,252 Me desculpe por dizer Eu nĂŁo tenho o sobrenome dela. 91 00:11:59,286 --> 00:12:03,090 Bem, hĂĄ mais 350 almas em Hickory Hollow. 92 00:12:03,123 --> 00:12:06,860 Deve ser pelo menos uma dĂșzia ou mais chamada Rebecca. 93 00:12:06,894 --> 00:12:08,929 Seria um começo se vocĂȘ pudesse nos apontar para onde eles moram. 94 00:12:10,063 --> 00:12:13,333 NĂŁo Senhora. NĂŁo sem permissĂŁo. 95 00:12:13,366 --> 00:12:15,803 Por favor senhor. 96 00:12:15,836 --> 00:12:18,906 É importante que eu a encontre. 97 00:12:18,939 --> 00:12:21,809 Ela teria uma filha, cerca de 20. 98 00:12:24,044 --> 00:12:25,312 Desculpe, senhora. 99 00:12:29,516 --> 00:12:30,984 Obrigado mesmo assim. 100 00:12:38,225 --> 00:12:40,861 É a mesma coisa em cada um de essas pequenas cidades. 101 00:12:40,894 --> 00:12:43,263 NinguĂ©m sabe de nada. 102 00:12:43,296 --> 00:12:45,032 Se eles fizerem, Eles nĂŁo sĂŁo disposto a dizer isso. 103 00:12:45,065 --> 00:12:47,167 Os amish sĂŁo pessoas muito privadas. 104 00:12:47,200 --> 00:12:49,903 VocĂȘ sĂł tem de continue batendo atĂ© alguĂ©m abre. 105 00:12:49,937 --> 00:12:51,438 E se isso a porta nunca abre? 106 00:12:51,471 --> 00:12:53,140 EntĂŁo eu vou rastejar atravĂ©s de uma janela. 107 00:12:54,441 --> 00:12:56,276 Vamos ficar nesta estrada. 108 00:13:01,548 --> 00:13:03,917 Talvez eu seja o problema. 109 00:13:03,951 --> 00:13:06,053 Eu nĂŁo vi outro irmĂŁo dentro 100 milhas deste lugar. 110 00:13:16,997 --> 00:13:20,167 NĂŁo pude evitar, mas ouvi vocĂȘ na loja. 111 00:13:20,200 --> 00:13:26,206 Por mais velho que eu seja, suponho Eu sei quase todos alma neste condado. 112 00:13:26,239 --> 00:13:28,175 A Rebecca que procuro teria uma filha, 113 00:13:28,208 --> 00:13:30,010 nascido hĂĄ 20 anos. 114 00:13:30,043 --> 00:13:31,879 Ella Mae Zook! 115 00:13:33,380 --> 00:13:36,183 VocĂȘ deixou o seu mantimentos na cesta. 116 00:13:39,419 --> 00:13:41,354 O que eu estava dizendo era ela teria nascido em ... 117 00:13:41,388 --> 00:13:43,490 5 de junho. 118 00:13:45,225 --> 00:13:47,260 sim. 119 00:13:47,294 --> 00:13:51,098 Se vocĂȘ nĂŁo vem de volta, vou colocar o seu coisas de volta na prateleira! 120 00:13:51,131 --> 00:13:54,034 Tenha calma, Ephram Yoder. 121 00:13:55,335 --> 00:13:56,970 Eu estarei em breve. 122 00:14:00,307 --> 00:14:04,011 Significaria tudo para mim se vocĂȘ pudesse dar isso para Rebecca. 123 00:14:09,549 --> 00:14:11,351 Faça o que eu puder, criança. 124 00:14:31,671 --> 00:14:35,142 MĂŁe, vocĂȘ alguma vez amou alguĂ©m antes do Dat? 125 00:14:35,175 --> 00:14:38,145 Mesmo se eu fizesse, eu nĂŁo iria estou te dizendo agora, certo? 126 00:14:40,981 --> 00:14:43,316 A resposta Ă© nĂŁo. 127 00:14:43,350 --> 00:14:45,685 Uma vez que seu dat definido sua mente para algo, 128 00:14:45,718 --> 00:14:48,355 nĂŁo hĂĄ como mudar isso. 129 00:14:48,388 --> 00:14:51,291 Bem, ele colocou sua mente em mim e estou grato por ele ter feito isso. 130 00:14:53,260 --> 00:14:55,028 Eu sĂł... 131 00:14:55,062 --> 00:14:57,297 Pensei que estaria costurando Meu vestido de casamento para outra pessoa. 132 00:15:00,233 --> 00:15:01,401 Eu sei. 133 00:15:03,170 --> 00:15:06,706 Seus dias com Daniel, as memĂłrias que vocĂȘ fez, 134 00:15:06,739 --> 00:15:09,342 eles sempre vĂŁo seja uma parte de vocĂȘ. 135 00:15:09,376 --> 00:15:12,712 Mas vocĂȘ nĂŁo pode construir o resto de sua vida em memĂłrias. 136 00:15:12,745 --> 00:15:14,114 Desculpe por interromper. 137 00:15:15,648 --> 00:15:17,384 Entre, Ella Mae. 138 00:15:17,417 --> 00:15:19,452 Eu nĂŁo posso ficar, criança. 139 00:15:19,486 --> 00:15:21,989 Eu estava apenas esperando ter uma palavra em particular, Rebecca. 140 00:15:35,435 --> 00:15:36,503 Ella Mae. 141 00:15:39,739 --> 00:15:45,478 Aconteceu de fazer uma visita para Ephram Yoder armazenar esta manhĂŁ. 142 00:15:45,512 --> 00:15:49,082 Havia uma fantasia Mulher inglesa lĂĄ quem me deu isso. 143 00:15:54,687 --> 00:15:56,423 NĂŁo entendo. 144 00:15:58,058 --> 00:16:00,994 O que a fez dar isso para vocĂȘ? 145 00:16:01,661 --> 00:16:03,430 O que vocĂȘ diz? 146 00:16:05,565 --> 00:16:08,335 Ela era uma mulher determinada. 147 00:16:08,368 --> 00:16:12,439 E eu nĂŁo queria esta carta cair em as mĂŁos de qualquer outra pessoa, 148 00:16:12,472 --> 00:16:13,740 exceto o seu. 149 00:16:20,280 --> 00:16:23,650 Se vocĂȘ precisar de mim, Eu virei. 150 00:16:40,533 --> 00:16:42,569 Deixe-me para fazer isso, Katie. 151 00:16:42,602 --> 00:16:45,472 Suba as escadas e terminar de costurar seu vestido de noiva. 152 00:16:45,505 --> 00:16:47,440 eu preferiria estar aqui com vocĂȘ. 153 00:16:48,808 --> 00:16:50,577 NĂŁo, eu insisto. 154 00:16:54,081 --> 00:16:55,715 Continue. Agora mesmo. 155 00:17:00,453 --> 00:17:01,354 Mama. 156 00:17:04,491 --> 00:17:08,561 VocĂȘ estarĂĄ muito ocupado ser esposa e mĂŁe para aqueles meninos. 157 00:17:08,595 --> 00:17:10,530 Provavelmente nĂŁo vamos vejo muito de vocĂȘ, 158 00:17:10,563 --> 00:17:12,232 exceto por as pregaçÔes de domingo. 159 00:17:13,800 --> 00:17:15,068 Nunca estĂĄ longe, mamĂŁe. 160 00:17:16,669 --> 00:17:18,705 Nunca estĂĄ longe, Katie. 161 00:17:39,859 --> 00:17:41,728 EntĂŁo, vocĂȘ escolheu um acompanhante ainda? 162 00:17:41,761 --> 00:17:43,296 Jah, 163 00:17:43,330 --> 00:17:44,631 meu irmĂŁo mais novo, Noah. 164 00:17:47,500 --> 00:17:50,203 Meninos o que vocĂȘs pensa na torta espessa? 165 00:17:51,704 --> 00:17:53,306 Delicioso. 166 00:17:53,340 --> 00:17:55,242 Vou precisar outra fatia bem rĂĄpido. 167 00:17:56,409 --> 00:17:58,211 É a receita de Katie, vocĂȘ sabe. 168 00:17:58,245 --> 00:18:01,814 Nossa boa sorte, entĂŁo. 169 00:18:01,848 --> 00:18:06,353 Katie'll nos faz muitas tortas boas quando ela for nossa mĂŁe, nĂŁo Ă©? 170 00:18:06,386 --> 00:18:10,223 VocĂȘ vai ter que ter paciĂȘncia comigo, pequeno Jacob. Nunca fui uma mĂŁe antes. 171 00:18:10,257 --> 00:18:13,693 Dat, podemos jogar damas depois do jantar? 172 00:18:13,726 --> 00:18:15,595 Jah, Benjamin vai pegue o cartĂŁo. 173 00:18:17,497 --> 00:18:20,400 Talvez Katie possa cante para nĂłs tambĂ©m. 174 00:18:20,433 --> 00:18:23,336 A musica voce estavam cantando hoje, do outro livro de hinos. 175 00:18:28,608 --> 00:18:30,109 VocĂȘ deve estar confuso, filho. 176 00:18:31,278 --> 00:18:35,615 NĂłs sĂł temos um livro de hinos, o Ausband. 177 00:18:35,648 --> 00:18:37,884 NĂłs nĂŁo cantamos as cançÔes dos ingleses. 178 00:18:37,917 --> 00:18:40,287 Isso Ă© o que define nosso mundo Ă  parte. 179 00:18:40,320 --> 00:18:42,655 Tudo que eu sei Ă© Ă© muito bom. 180 00:18:42,689 --> 00:18:45,558 Katie, sim por favor, cante? 181 00:18:45,592 --> 00:18:48,127 Jacob jĂĄ chega sobre o canto. 182 00:18:49,596 --> 00:18:50,663 Termine sua torta. 183 00:19:09,382 --> 00:19:13,720 Agora pare de se preocupar. Ela Ă© uma criança obstinada. 184 00:19:13,753 --> 00:19:15,855 Mas ela sabe certo do errado. 185 00:19:16,923 --> 00:19:18,458 NĂŁo Ă© isso. 186 00:19:23,730 --> 00:19:26,933 Uma mulher inglesa deu isso para Ella Mae Zook para passar adiante. 187 00:19:29,736 --> 00:19:31,504 Eu estive tambĂ©m medo de abri-lo. 188 00:19:44,417 --> 00:19:46,219 Oh, meu Deus. 189 00:19:50,790 --> 00:19:53,226 Esta mulher prometeu para nos deixar em paz. 190 00:19:54,894 --> 00:19:56,729 Todos nĂłs fizemos uma promessa. 191 00:19:59,366 --> 00:20:02,302 Ela vai ficar em o hotel chique da cidade. 192 00:20:04,471 --> 00:20:06,806 Ela nĂŁo vai embora, Samuel. 193 00:20:08,641 --> 00:20:09,976 O que nĂłs vamos fazer? 194 00:20:10,009 --> 00:20:11,244 Nada. 195 00:20:12,645 --> 00:20:15,848 Se nĂŁo respondermos, o assunto estĂĄ morto e enterrado. 196 00:20:19,919 --> 00:20:22,755 NinguĂ©m pode descobrir. 197 00:20:22,789 --> 00:20:26,659 Se alguem descobrir, isso mudaria tudo. 198 00:20:28,928 --> 00:20:30,530 Nossa vida inteira aqui. 199 00:21:55,782 --> 00:21:56,983 Adivinha quem? 200 00:21:58,751 --> 00:22:00,787 Quando eu ouvi isso estalando na minha janela, 201 00:22:00,820 --> 00:22:03,423 Pensei que talvez Noah King foi finalmente vindo me chamar. 202 00:22:03,456 --> 00:22:05,525 Eu pensei que vocĂȘ fosse doce em Elam Glick. 203 00:22:05,558 --> 00:22:06,959 NĂŁo posso escolher entre os dois. 204 00:22:09,128 --> 00:22:11,764 VocĂȘ Ă© abençoado por se casar John Beiler, sabe? 205 00:22:11,798 --> 00:22:14,100 Ele Ă© um bom homem. 206 00:22:14,133 --> 00:22:17,604 Eu sĂł me pergunto se estou bem para ser a esposa do bispo. 207 00:22:17,637 --> 00:22:18,905 Como posso ser do tipo da esposa que ele precisa, 208 00:22:18,938 --> 00:22:20,540 o tipo de mĂŁe aqueles meninos precisam 209 00:22:20,573 --> 00:22:22,108 quando eu nĂŁo posso atĂ© me controlar? 210 00:22:22,141 --> 00:22:22,975 Do que vocĂȘ estĂĄ falando? 211 00:22:25,445 --> 00:22:28,448 Pequeno Jacob me ouviu cantando uma das minhas cançÔes hoje 212 00:22:28,481 --> 00:22:30,783 e disse a todos na ceia. 213 00:22:30,817 --> 00:22:32,919 Katie, eu pensei que vocĂȘ estava limpo depois de tudo isso. 214 00:22:32,952 --> 00:22:35,555 Eu orei e orei para Deus levar o cançÔes do meu coração, 215 00:22:35,588 --> 00:22:36,923 mas eu nĂŁo posso livrar-se deles. 216 00:22:36,956 --> 00:22:38,591 NĂŁo entendo por que ele colocou mĂșsica 217 00:22:38,625 --> 00:22:41,127 em seu coração e nĂŁo deixe vocĂȘ cantar. 218 00:22:41,160 --> 00:22:43,796 Mas nĂŁo Ă© apenas as mĂșsicas. É isso? 219 00:22:46,633 --> 00:22:49,368 Ele me entendeu, Mary. Como ninguĂ©m mais. 220 00:22:52,605 --> 00:22:55,975 Algumas manhĂŁs eu acordo e olhe pela minha janela 221 00:22:56,008 --> 00:22:58,711 e espere vĂȘ-lo andando na estrada. 222 00:22:58,745 --> 00:23:01,481 O rio o levou, Katie. JĂĄ se passaram trĂȘs anos! 223 00:23:01,514 --> 00:23:03,182 Deus chamou Daniel Fisher estĂĄ em casa. 224 00:23:03,215 --> 00:23:05,718 Mas eles nunca o encontraram. 225 00:23:05,752 --> 00:23:10,156 Katie, ele se foi. VocĂȘ tem que aceitar. 226 00:23:10,189 --> 00:23:11,791 Mas Deus tem te deu um novo homem, 227 00:23:11,824 --> 00:23:13,893 um homem que qualquer garota solteira neste condado 228 00:23:13,926 --> 00:23:15,928 seria honrado para chamar de seu. 229 00:23:18,197 --> 00:23:20,433 É hora de vocĂȘ aceite isso tambĂ©m. 230 00:23:41,120 --> 00:23:42,622 Eu tenho sua receita, Sra. Bennett. 231 00:23:42,655 --> 00:23:44,557 Eu estou bem por enquanto. 232 00:23:48,628 --> 00:23:50,497 VocĂȘ nĂŁo quer ficar Ă  frente da dor? 233 00:23:50,530 --> 00:23:52,699 Talvez mais tarde. 234 00:23:52,732 --> 00:23:53,900 Havia alguma mensagem na recepção? 235 00:23:53,933 --> 00:23:55,034 Nenhum. 236 00:23:55,067 --> 00:23:57,003 Falando em mensagens, 237 00:23:57,036 --> 00:23:58,471 Sr. Bennett tem estado começando a deixĂĄ-los para mim a cada hora. 238 00:23:59,572 --> 00:24:01,073 Ele estĂĄ preocupado. 239 00:24:01,107 --> 00:24:02,575 VocĂȘ tem evitado suas ligaçÔes desde que chegamos aqui. 240 00:24:02,609 --> 00:24:04,844 Quando vocĂȘ vai para dizer a ele por que estamos aqui? 241 00:24:04,877 --> 00:24:07,880 Eu nĂŁo sei. Em breve, talvez. 242 00:24:10,550 --> 00:24:12,619 Desde os amish nĂŁo tem telefones, por favor termine seu almoço 243 00:24:12,652 --> 00:24:14,253 e entĂŁo volte para baixo e verifique novamente 244 00:24:14,286 --> 00:24:17,223 para ver se alguĂ©m deixou uma mensagem na recepção. 245 00:24:23,863 --> 00:24:26,165 Oh! 246 00:24:26,198 --> 00:24:27,233 eu poderia tambĂ©m acabar com isso. 247 00:24:31,270 --> 00:24:33,139 Oi, Dylan. 248 00:24:33,172 --> 00:24:34,674 Laura, graças a Deus. 249 00:24:34,707 --> 00:24:36,008 JĂĄ se passaram duas semanas. 250 00:24:36,042 --> 00:24:37,544 Sou seu marido, Eu mereço mais que 251 00:24:37,577 --> 00:24:39,278 uma mensagem de texto qualquer outro dia. 252 00:24:39,311 --> 00:24:41,113 Eu sei. 253 00:24:41,147 --> 00:24:42,915 Sinto muito nĂŁo termos conversado. 254 00:24:42,949 --> 00:24:45,552 NĂŁo, desculpe Ă© "eu esqueci para fazer reservas para o jantar. " 255 00:24:45,585 --> 00:24:48,020 Eu estava a segundos de ligar fora da Guarda Nacional para vir te procurar. 256 00:24:48,054 --> 00:24:51,190 VocĂȘ tem razĂŁo. Estamos tĂŁo ocupados. Com o que? 257 00:24:51,223 --> 00:24:54,026 Eu entendo que vocĂȘ amo os amish, mas o que Ă© tĂŁo fascinante lĂĄ 258 00:24:54,060 --> 00:24:56,729 que vocĂȘ nĂŁo pode pegar o telefone e deixe-me sabe que vocĂȘ estĂĄ bem? 259 00:24:56,763 --> 00:24:58,665 Nada. 260 00:24:58,698 --> 00:25:00,733 E tudo. 261 00:25:00,767 --> 00:25:03,102 Eu nem sei o que isso significa. 262 00:25:03,135 --> 00:25:07,173 Mas o que eu sei Ă© que vocĂȘ nĂŁo deveria estar perambulando por todo o paĂ­s. 263 00:25:07,206 --> 00:25:09,809 Eu quero que vocĂȘ volte para casa. VocĂȘ precisa estar em casa. 264 00:25:09,842 --> 00:25:12,545 Eu nĂŁo estou pronto ainda. 265 00:25:12,579 --> 00:25:17,149 Eu ainda tenho algo para fazer e nĂŁo posso dizer vocĂȘ sobre isso ainda. 266 00:25:17,183 --> 00:25:19,752 Eu pensei que maridos e esposas sĂŁo supostas para compartilhar tudo. 267 00:25:22,121 --> 00:25:25,191 Eu sĂł preciso que vocĂȘ confie em mim por mais alguns dias. 268 00:25:25,224 --> 00:25:28,094 E entĂŁo se vocĂȘ quiser, vocĂȘ pode vir e me pegue vocĂȘ mesmo. 269 00:25:32,031 --> 00:25:33,532 Tudo bem. 270 00:25:35,134 --> 00:25:36,002 VocĂȘ sabe que te amo. 271 00:25:37,604 --> 00:25:39,238 Eu tambĂ©m te amo. 272 00:25:39,271 --> 00:25:40,907 Nos falamos em breve. 273 00:26:08,668 --> 00:26:10,737 Suponho que vocĂȘ sabe porque vim aqui. 274 00:26:12,104 --> 00:26:14,006 Imaginando que tinha algo para fazer 275 00:26:14,040 --> 00:26:15,808 com tudo isso cantando negĂłcios. 276 00:26:18,778 --> 00:26:21,714 Uma confissĂŁo Ă© uma coisa redentora, Katie. 277 00:26:23,082 --> 00:26:24,817 É bom para a alma. 278 00:26:31,090 --> 00:26:34,727 Eu acho que vocĂȘ jĂĄ sabe que eu estive cantando cançÔes em inglĂȘs. 279 00:26:37,196 --> 00:26:40,399 E eu tenho sido mentindo para o meu namorado tambĂ©m. 280 00:26:40,432 --> 00:26:42,735 Ele me disse para pegar livre da minha guitarra, 281 00:26:42,769 --> 00:26:44,370 mas eu estive jogando em segredo. 282 00:26:49,075 --> 00:26:52,679 VocĂȘ realmente sente muito por essas transgressĂ”es? 283 00:26:56,683 --> 00:26:58,951 Suponho que sim. 284 00:26:58,985 --> 00:27:01,020 E vocĂȘ concorda virar as costas 285 00:27:01,053 --> 00:27:03,022 em cançÔes nĂŁo encontrado no Ausband? 286 00:27:04,857 --> 00:27:05,758 Eu faço. 287 00:27:09,428 --> 00:27:13,199 EntĂŁo, Katie Lapp, hoje vocĂȘ foi restaurado Ă  sua fĂ©. 288 00:27:14,466 --> 00:27:17,203 E a igreja perdoa suas indiscriçÔes. 289 00:27:17,236 --> 00:27:18,871 Exatamente como Deus faz. 290 00:27:22,108 --> 00:27:24,043 Mas hĂĄ mais uma coisa. 291 00:27:26,045 --> 00:27:29,015 A escritura nos diz que 292 00:27:29,048 --> 00:27:32,985 "se o teu olho te ofende, vocĂȘ deve arrancĂĄ-lo. " 293 00:27:35,221 --> 00:27:39,792 Eu acho que vocĂȘ sabe o que vocĂȘ deve fazer. 294 00:27:42,228 --> 00:27:43,262 Destrua a guitarra. 295 00:28:17,496 --> 00:28:18,898 Acorde B. 296 00:28:20,132 --> 00:28:21,868 Intestino. 297 00:28:21,901 --> 00:28:23,102 E entĂŁo E. 298 00:28:24,370 --> 00:28:26,238 Excelente. Agora em FĂĄ sustenido. 299 00:28:30,342 --> 00:28:31,710 E E novamente. 300 00:28:35,081 --> 00:28:37,049 É isso. VocĂȘ conseguiu. 301 00:28:38,885 --> 00:28:43,522 â™Ș Uma noite fria de verĂŁo foi gasto observando os vaga-lumes 302 00:28:43,555 --> 00:28:46,793 â™Ș dançar em a luz da lua â™Ș 303 00:28:52,331 --> 00:28:54,666 Eu sĂł nĂŁo tenho certeza se deverĂ­amos estar fazendo isso. 304 00:28:58,537 --> 00:29:00,106 Porque a portaria diga nĂŁo? 305 00:29:01,307 --> 00:29:03,075 Eles dizem que Ă© orgulhoso. 306 00:29:03,109 --> 00:29:06,012 Bem, eu suponho seria. 307 00:29:06,045 --> 00:29:08,514 Se estivĂ©ssemos tentando para impressionar o mundo. 308 00:29:08,547 --> 00:29:10,182 Como estrelas do rock. 309 00:29:24,396 --> 00:29:29,936 Mas e se a mĂșsica vem do coração 310 00:29:29,969 --> 00:29:31,804 e Ă© o nosso caminho para agradar a Deus? 311 00:29:44,016 --> 00:29:46,785 Espere, podemos tentar de novo? 312 00:30:07,974 --> 00:30:10,009 Qual Ă© o problema? 313 00:30:10,042 --> 00:30:12,111 O beijo nĂŁo estava certo? 314 00:30:12,144 --> 00:30:13,946 Eu posso fazer melhor se nĂłs praticamos mais. 315 00:30:18,284 --> 00:30:21,854 NĂŁo, o problema era, aquele beijo foi perfeito, Katie. 316 00:30:24,390 --> 00:30:27,426 Tudo que eu tinha imaginado seria e muito mais. 317 00:30:30,096 --> 00:30:31,898 VocĂȘ poderia sempre deixar Hickory Hollow? 318 00:30:34,000 --> 00:30:38,304 VocĂȘ quer dizer mover para outra comunidade Amish? 319 00:30:38,337 --> 00:30:40,139 Eu nĂŁo gostaria de viver longe da minha famĂ­lia. 320 00:30:44,210 --> 00:30:46,012 Ouça-me, Katie Lapp. 321 00:30:48,447 --> 00:30:52,018 Se alguma coisa deveria nunca aconteceu comigo, 322 00:30:52,051 --> 00:30:55,087 Eu quero que vocĂȘ me prometa que vocĂȘ vai continuar cantando. 323 00:30:55,121 --> 00:30:58,590 Por que vocĂȘ estĂĄ agindo tĂŁo estranho hoje? Nada vai acontecer com vocĂȘ. 324 00:31:00,459 --> 00:31:02,394 Apenas me prometa. 325 00:31:05,064 --> 00:31:08,500 OK. Eu prometo. 326 00:31:37,296 --> 00:31:38,931 Sinto muito, Daniel. 327 00:31:39,665 --> 00:31:41,300 Eu sinto muito. 328 00:32:04,991 --> 00:32:07,293 EntĂŁo vocĂȘ falou com o bispo entĂŁo? 329 00:32:07,326 --> 00:32:11,197 Jah, confessou. Como Dat me pediu. 330 00:32:11,230 --> 00:32:14,133 É instinto para definir coisas certas, Katie. 331 00:32:14,166 --> 00:32:16,602 Obtenha a pura verdade. VocĂȘ se sentirĂĄ melhor. 332 00:32:29,748 --> 00:32:31,984 MĂŁe, quem Ă© Laura Mayfield? 333 00:32:35,487 --> 00:32:36,388 Mama. 334 00:32:39,125 --> 00:32:40,559 VocĂȘ se cortou. 335 00:32:44,396 --> 00:32:45,697 Estou bem. 336 00:32:52,471 --> 00:32:55,641 O que aconteceu lĂĄ? 337 00:32:55,674 --> 00:32:58,244 Ela encontrou um pedaço de a carta no fogĂŁo. 338 00:33:03,715 --> 00:33:05,184 ChĂĄ, mĂŁe. 339 00:33:05,217 --> 00:33:08,020 Com dois ramos de hortelĂŁ, apenas como vocĂȘ gosta. 340 00:33:08,054 --> 00:33:11,023 VĂĄ jantar, Menina Katie. Deixe sua mĂŁe descansar. 341 00:33:19,665 --> 00:33:21,600 Quanto ela viu? 342 00:33:22,534 --> 00:33:24,103 Apenas um nome. 343 00:33:25,337 --> 00:33:28,740 E se ela começar fazendo perguntas? 344 00:33:28,774 --> 00:33:30,542 O que eu disse? Nada. 345 00:33:31,543 --> 00:33:32,678 NĂŁo dizemos nada. 346 00:33:33,545 --> 00:33:35,547 Por 20 anos, 347 00:33:35,581 --> 00:33:38,417 Eu tenho orado por isso o dia nunca chegaria. 348 00:33:38,450 --> 00:33:42,688 Ela tem sido nossa filha desde o dia em que trouxe-a para casa. 349 00:33:42,721 --> 00:33:46,492 Eu nĂŁo vou permitir esta mulher inglesa para interferir em nossas vidas. 350 00:35:36,502 --> 00:35:39,137 MĂŁe, de quem Ă© este vestido? 351 00:35:43,575 --> 00:35:45,311 Onde vocĂȘ conseguiu isso? 352 00:35:45,344 --> 00:35:47,779 No sĂłtĂŁo com minhas lembranças. 353 00:35:47,813 --> 00:35:50,916 Tem um nome costurado nele. Katherine Mayfield. 354 00:35:50,949 --> 00:35:53,852 Mesmo nome que era naquele pedaço de carta. 355 00:35:53,885 --> 00:35:56,322 É um nome inglĂȘs. NĂŁo Ă© assim? 356 00:35:56,355 --> 00:35:57,589 Katie, eu ... 357 00:35:57,623 --> 00:35:58,790 Katie, vĂĄ. 358 00:35:58,824 --> 00:36:00,859 O que vocĂȘ estĂĄ nĂŁo estĂĄ me contando? Ir. Ir. 359 00:36:00,892 --> 00:36:03,895 Samuel! Chegou a hora. 360 00:36:09,968 --> 00:36:11,303 Katie. 361 00:36:13,939 --> 00:36:15,841 Aquele vestido chique ali. 362 00:36:19,478 --> 00:36:20,646 É seu. 363 00:36:24,616 --> 00:36:26,318 Eu sou Katherine Mayfield? 364 00:36:27,018 --> 00:36:28,720 Jah, vocĂȘ estava. 365 00:36:31,323 --> 00:36:33,559 Por favor explique. 366 00:36:33,592 --> 00:36:35,461 Desde o dia em que coloquei os olhos em vocĂȘ, 367 00:36:35,494 --> 00:36:37,195 nĂłs amamos vocĂȘ como se fosse nosso. 368 00:36:37,963 --> 00:36:40,466 O que vocĂȘ estĂĄ dizendo? 369 00:36:40,499 --> 00:36:43,269 Estamos dizendo que vocĂȘ sĂŁo ingleses de nascimento, 370 00:36:43,302 --> 00:36:45,671 e vocĂȘ Ă© amish por adoção. 371 00:36:47,439 --> 00:36:48,507 Eu nĂŁo sou sua filha? 372 00:36:48,540 --> 00:36:49,908 VocĂȘ sempre tem foi nossa filha! 373 00:36:51,543 --> 00:36:52,911 VocĂȘ simplesmente nĂŁo era nascido para nĂłs. 374 00:36:55,981 --> 00:36:57,949 Por que vocĂȘ nĂŁo me contou? 375 00:36:57,983 --> 00:36:59,585 Teria nĂŁo fez diferença. 376 00:36:59,618 --> 00:37:01,553 Sim, seria, Eu nĂŁo sou Amish! 377 00:37:01,587 --> 00:37:03,822 VocĂȘ Ă© amish por completo. 378 00:37:09,060 --> 00:37:11,430 O nome na carta. 379 00:37:11,463 --> 00:37:13,732 Laura Mayfield. Ela Ă© ... 380 00:37:13,765 --> 00:37:14,866 sim. 381 00:37:16,468 --> 00:37:18,870 A carta era dela, nĂŁo Ă©? 382 00:37:18,904 --> 00:37:20,339 O que isso disse? 383 00:37:20,372 --> 00:37:21,740 NĂŁo importa nada, Katie! 384 00:37:21,773 --> 00:37:24,576 Sim, Ă© importante para mim! Por que vocĂȘ queimou? 385 00:37:24,610 --> 00:37:27,579 Porque algumas coisas Ă© melhor nĂŁo dizer. 386 00:37:27,613 --> 00:37:29,448 Tudo o que importa Ă© nĂłs somos sua famĂ­lia. 387 00:37:31,750 --> 00:37:33,885 Mas, pai. Katie. 388 00:37:33,919 --> 00:37:36,322 Por favor, confie em mim. 389 00:37:36,355 --> 00:37:39,057 VocĂȘ estĂĄ melhor nĂŁo desenterrar tĂșmulos antigos. 390 00:37:42,928 --> 00:37:44,963 Benjamin sabe? 391 00:37:44,996 --> 00:37:47,533 NĂŁo, apenas nĂłs trĂȘs. 392 00:37:47,566 --> 00:37:50,436 E Ă© assim nĂłs vamos mantĂȘ-lo para o bem de todos. 393 00:37:51,570 --> 00:37:52,438 Nem uma palavra sobre isso. 394 00:37:53,104 --> 00:37:54,673 Bom dia, tudo. 395 00:38:06,452 --> 00:38:09,688 NĂŁo suponha vocĂȘ pode fingir que nĂŁo tenho visto isso 396 00:38:09,721 --> 00:38:12,691 quando aparece como um presente de casamento. 397 00:38:12,724 --> 00:38:14,826 É para mim? 398 00:38:14,860 --> 00:38:16,728 A vaca estĂĄ fora do celeiro agora. 399 00:38:19,531 --> 00:38:20,899 Por favor, sirva-se de um pouco de chĂĄ. 400 00:38:28,507 --> 00:38:31,943 O que estĂĄ pesando em vocĂȘ, menina Katie? 401 00:38:31,977 --> 00:38:35,347 Última vez que vocĂȘ parado por sem aviso prĂ©vio foi hĂĄ trĂȘs anos. 402 00:38:37,783 --> 00:38:40,586 Falando com vocĂȘ levantado meus espĂ­ritos, Ella Mae. 403 00:38:40,619 --> 00:38:42,421 A Ășnica coisa isso me ajudou alguns dias. 404 00:38:43,722 --> 00:38:46,525 Bem, eu ainda tenha ouvidos para ouvir. 405 00:38:51,062 --> 00:38:53,699 Que te envolva dĂȘ a mamĂŁe outro dia. 406 00:38:53,732 --> 00:38:55,066 Posso perguntar como vocĂȘ vem por isso? 407 00:39:00,772 --> 00:39:04,075 VocĂȘ e seu pessoal tem uma conversa? 408 00:39:04,109 --> 00:39:08,580 Jah, eles me falaram sobre a mulher inglesa. 409 00:39:08,614 --> 00:39:10,416 Mas eles nĂŁo me disseram o que a carta dizia. 410 00:39:12,884 --> 00:39:16,888 Claramente, nĂŁo foi isso que eu quis dizer para os meus olhos ou os seus. 411 00:39:18,724 --> 00:39:21,460 Tudo o que eu sei 412 00:39:21,493 --> 00:39:25,397 Ă© que eu era o apanhador de bebĂȘs nesta comunidade por 50 anos. 413 00:39:27,666 --> 00:39:29,601 De todos aqueles centenas de bebĂȘs, 414 00:39:31,136 --> 00:39:33,472 apenas um que nĂŁo peguei. 415 00:39:34,139 --> 00:39:35,407 Mim? 416 00:39:37,543 --> 00:39:39,511 Seus pais trouxeram vocĂȘ em casa todo empacotado 417 00:39:39,545 --> 00:39:41,447 do hospital em Lancaster. 418 00:39:44,082 --> 00:39:47,419 Por que vocĂȘ pensa ela me entregou? 419 00:39:47,453 --> 00:39:52,424 Talvez a melhor pergunta Ă© por que ela voltou? 420 00:39:52,458 --> 00:39:55,193 Meus pais nĂŁo vĂŁo dizer. 421 00:39:55,226 --> 00:39:57,429 Talvez eles estejam fazendo o que Ă© melhor para vocĂȘ. 422 00:39:58,764 --> 00:40:00,466 Eles mantiveram isso em segredo de mim minha vida inteira. 423 00:40:00,499 --> 00:40:01,633 Como Ă© isso o que Ă© melhor pra mim? 424 00:40:03,535 --> 00:40:06,505 NĂŁo se precipite em julgar. 425 00:40:06,538 --> 00:40:08,106 VocĂȘ nĂŁo tem tudo as peças do puzzle. 426 00:40:08,139 --> 00:40:11,042 Mas eu nĂŁo mereço? 427 00:40:11,076 --> 00:40:14,546 E se eu deveria ter toda uma outra vida, Ella Mae? 428 00:40:14,580 --> 00:40:16,682 LĂĄ fora, entre os ingleses. 429 00:40:16,715 --> 00:40:20,018 Oh, eu nĂŁo vou negar isso Ă© uma notĂ­cia poderosa. 430 00:40:21,219 --> 00:40:23,855 Mas nĂŁo importa onde Deus nos coloca, 431 00:40:25,491 --> 00:40:27,993 depende de nĂłs como nĂłs escolhemos viver. 432 00:41:21,713 --> 00:41:22,848 Posso ajudar? 433 00:41:24,716 --> 00:41:26,151 Eu quero parecer com vocĂȘ. 434 00:41:27,085 --> 00:41:29,555 Com licença? 435 00:41:29,588 --> 00:41:33,859 Quer dizer, eu gostaria vestir-se com algo como vocĂȘ estĂĄ vestindo. 436 00:41:33,892 --> 00:41:36,061 Assim nĂŁo. 437 00:41:36,094 --> 00:41:39,497 OK. Tudo bem entĂŁo. Sim. 438 00:42:02,020 --> 00:42:04,956 Confie em mim. VocĂȘ nasceu para usar isso. 439 00:42:37,789 --> 00:42:42,293 â™Ș Podemos estar a 21 minutos de distĂąncia 440 00:42:42,327 --> 00:42:46,264 â™Ș Do fundo e sobre nossas cabeças 441 00:42:46,297 --> 00:42:47,999 â™Ș É nesta Ă©poca 442 00:42:48,033 --> 00:42:51,937 â™Ș AlguĂ©m estĂĄ amarrado começar a ter esperança 443 00:42:51,970 --> 00:42:54,640 â™Ș E com muito medo de deixar vocĂȘ ir 444 00:42:54,673 --> 00:42:56,007 â™Ș Oh-oh 445 00:42:56,041 --> 00:42:58,677 â™Ș Ele nĂŁo poderia estar mais longe 446 00:42:58,710 --> 00:43:00,078 â™Ș Oh-oh 447 00:43:00,111 --> 00:43:01,880 â™Ș Mas ela quer ficar 448 00:43:02,814 --> 00:43:04,115 â™Ș Oh-oh 449 00:43:04,149 --> 00:43:06,885 â™Ș Ele nĂŁo pode viver sem ela 450 00:43:06,918 --> 00:43:09,621 â™Ș Ela anda, ela anda Ela caminha 451 00:43:09,655 --> 00:43:11,823 â™Ș Ela vai embora 452 00:44:08,079 --> 00:44:11,883 Deus disse, "NĂŁo Ă© bom aquele homem deve estar sozinho. 453 00:44:13,919 --> 00:44:17,055 "Vamos fazĂȘ-lo um parceiro como ele. " 454 00:44:18,857 --> 00:44:21,292 E por este motivo, 455 00:44:21,326 --> 00:44:25,330 um homem deveria sair o pai e a mĂŁe dele 456 00:44:25,363 --> 00:44:28,133 e se juntar a sua esposa. 457 00:44:28,166 --> 00:44:30,301 E os dois devem torne-se uma sĂł carne. 458 00:44:32,203 --> 00:44:35,106 EntĂŁo, 459 00:44:35,140 --> 00:44:40,245 nĂłs estamos aqui hoje para se juntar a este casal, 460 00:44:40,278 --> 00:44:44,682 John Beiler com Katie Lapp, aos olhos do Senhor. 461 00:44:47,452 --> 00:44:50,188 Se houver uma alma presente 462 00:44:50,221 --> 00:44:53,258 quem poderia dar causa porque esses dois nĂŁo deve ser unido, 463 00:44:55,060 --> 00:44:56,394 deixe-os falar agora, 464 00:44:59,297 --> 00:45:02,267 para depois disso, nenhuma reclamação deve ser ouvido. 465 00:45:06,805 --> 00:45:08,940 Se nĂŁo houver objeçÔes 466 00:45:11,176 --> 00:45:13,879 e nossa irmĂŁ e irmĂŁo concorda ... 467 00:45:15,346 --> 00:45:16,848 Eu ... eu ... 468 00:45:19,785 --> 00:45:21,953 Sinto muito, John Beiler. 469 00:45:23,288 --> 00:45:25,290 Eu nĂŁo posso me casar com vocĂȘ. 470 00:45:25,323 --> 00:45:26,491 Eu sinto muito. 471 00:45:51,049 --> 00:45:53,084 Katie, vocĂȘ estĂĄ aqui? 472 00:45:59,891 --> 00:46:00,859 Katie! 473 00:46:03,394 --> 00:46:09,067 Katie, vocĂȘ estĂĄ aqui? Por favor me responda! 474 00:46:09,100 --> 00:46:13,504 Eu nĂŁo estou bravo com vocĂȘ! Eu sĂł quero sei que vocĂȘ estĂĄ bem! 475 00:46:16,207 --> 00:46:17,775 Katie! 476 00:46:18,176 --> 00:46:19,344 Katie! 477 00:46:34,459 --> 00:46:37,028 Katie! Onde vocĂȘ esteve? 478 00:46:40,165 --> 00:46:42,800 VocĂȘ tem alguma ideia do que vocĂȘ fez? 479 00:46:44,135 --> 00:46:48,173 Quais serĂŁo as pessoas pensa em nĂłs agora? 480 00:46:48,206 --> 00:46:52,210 Sua conduta hoje colocou vergonha em toda esta famĂ­lia. 481 00:46:52,243 --> 00:46:54,279 Eu nĂŁo espero vocĂȘ entender. 482 00:46:54,312 --> 00:46:56,081 Mas eu fiz john um favor hoje. 483 00:46:56,114 --> 00:46:58,416 O que vocĂȘ fez foi deixar um viĂșvo 484 00:46:58,449 --> 00:47:01,186 sem esposa e sem mĂŁe para seus meninos! 485 00:47:01,219 --> 00:47:02,854 John pensou que ele estava se casando uma boa mulher Amish. 486 00:47:02,888 --> 00:47:04,355 Mas nĂŁo sou assim. 487 00:47:04,389 --> 00:47:06,324 É isso? Filha. 488 00:47:06,357 --> 00:47:08,326 NĂŁo deixe seu teimoso espĂ­rito te afastou. 489 00:47:12,998 --> 00:47:15,600 Benjamin, leve o pequeno Eli. VĂĄ para a casa de sua famĂ­lia. 490 00:47:30,481 --> 00:47:31,282 Katie. 491 00:47:33,084 --> 00:47:35,420 VocĂȘ deve ir para o bispo amanhĂŁ. 492 00:47:35,453 --> 00:47:39,024 VocĂȘ deve se arrepender pelo que vocĂȘ fez e implore para que ele aceite vocĂȘ de volta. 493 00:47:40,591 --> 00:47:41,492 Se ele ainda vai ter vocĂȘ. 494 00:47:43,461 --> 00:47:47,265 Eu nĂŁo vou. Eu nĂŁo vou obedecĂȘ-lo nisso, papai. 495 00:47:47,298 --> 00:47:49,935 Toda minha vida, eu confiei em vocĂȘ para saber o que Ă© melhor para mim. 496 00:47:49,968 --> 00:47:51,102 Mas vocĂȘ nunca confiou em mim o suficiente 497 00:47:51,136 --> 00:47:52,203 para me dizer a verdade sobre mim! 498 00:47:54,572 --> 00:47:57,242 Eu tenho o direito de saber o que aquela carta dizia. 499 00:47:57,275 --> 00:47:58,609 Eu exijo que vocĂȘ diga me o que disse! 500 00:47:58,643 --> 00:48:01,446 VocĂȘ exige? 501 00:48:01,479 --> 00:48:03,614 Voce fala comigo com respeito, vocĂȘ me escuta? Eu sou seu pai! 502 00:48:03,648 --> 00:48:04,682 VocĂȘ nĂŁo Ă© meu pai! 503 00:48:33,411 --> 00:48:34,912 Oh, Katie. 504 00:49:02,607 --> 00:49:04,042 Ela estĂĄ aqui. 505 00:49:22,293 --> 00:49:27,265 Obrigado por ter vindo. Por favor, vocĂȘ nĂŁo vai se sentar? 506 00:49:27,298 --> 00:49:31,236 NĂłs fizemos uma promessa um para o outro todos aqueles anos atrĂĄs. 507 00:49:31,269 --> 00:49:35,140 NĂłs a pegamos e a criei como nossa. 508 00:49:35,173 --> 00:49:38,143 E vocĂȘ nunca foi para venha procurĂĄ-la. 509 00:49:39,210 --> 00:49:41,279 Eu sei, mas as coisas mudaram. 510 00:49:41,746 --> 00:49:44,349 NĂŁo para nĂłs. 511 00:49:44,382 --> 00:49:47,618 Para seu prĂłprio bem, nĂłs nunca contamos a ela sobre vocĂȘ. 512 00:49:47,652 --> 00:49:51,056 Mas voce vindo aqui, enviando cartas, 513 00:49:52,057 --> 00:49:54,059 Bisbilhotando, 514 00:49:54,092 --> 00:49:56,227 nos forçou para dizer a ela sobre vocĂȘ. 515 00:49:58,596 --> 00:50:01,232 Eu sinto muitĂ­ssimo. 516 00:50:01,266 --> 00:50:02,633 eu sĂł queria encontre-se com Katherine. 517 00:50:02,667 --> 00:50:03,701 Katie. 518 00:50:04,535 --> 00:50:06,804 Katie. Eu sĂł... 519 00:50:06,837 --> 00:50:09,474 Eu sĂł queria ver ela por alguns momentos. 520 00:50:10,641 --> 00:50:12,643 VocĂȘ pode pensar que sou ingĂȘnuo. 521 00:50:13,811 --> 00:50:16,047 Mas eu sei o que vocĂȘ quer. 522 00:50:17,215 --> 00:50:18,783 VocĂȘ quer tirĂĄ-la de nĂłs. 523 00:50:20,285 --> 00:50:22,353 NĂŁo. 524 00:50:22,387 --> 00:50:23,554 Eu nunca faria isso. 525 00:50:25,323 --> 00:50:27,492 Se isso Ă© verdade, 526 00:50:27,525 --> 00:50:29,127 escreva outra carta. 527 00:50:30,595 --> 00:50:31,529 Outra carta? 528 00:50:31,562 --> 00:50:34,332 Aquele que diz que vocĂȘ Ă© desculpe por vir aqui, 529 00:50:34,365 --> 00:50:36,367 por tentar nos ver. 530 00:50:36,401 --> 00:50:39,537 E que uma vez que vocĂȘ chegou aqui, vocĂȘ percebeu que era tudo 531 00:50:39,570 --> 00:50:44,375 um erro tolo, que vocĂȘ perdeu seu coração para ver Katie. 532 00:50:44,409 --> 00:50:47,112 E que voce esta indo para casa, para nunca mais voltar. 533 00:50:48,613 --> 00:50:50,581 eu nunca poderia escreva essas coisas. 534 00:50:50,615 --> 00:50:54,652 VocĂȘ faria se quisesse o que Ă© melhor para Katie. 535 00:50:56,287 --> 00:50:58,055 NĂŁo Ă© o melhor para vocĂȘ. 536 00:50:59,657 --> 00:51:01,592 Mas nĂŁo pude diga o que nĂŁo Ă© verdade. 537 00:51:04,762 --> 00:51:07,465 EntĂŁo nĂŁo temos mais nada para dizer um ao outro. 538 00:51:29,787 --> 00:51:32,190 Eu vim para vocĂȘ buscando conselho. 539 00:51:33,591 --> 00:51:36,161 Estou no meu juĂ­zo ' termine com a garota. 540 00:51:39,264 --> 00:51:42,400 Simpatizamos, Samuel Lapp. 541 00:51:42,433 --> 00:51:45,603 É uma coisa boa que vocĂȘ quer trazer alguma ordem de volta para sua casa. 542 00:51:45,636 --> 00:51:48,573 Me parece como se o pobre cordeiro 543 00:51:48,606 --> 00:51:50,208 acaba de se perder. 544 00:51:52,277 --> 00:51:54,545 NĂŁo nos esqueçamos, 545 00:51:54,579 --> 00:51:57,682 nosso senhor deixou os 99 para ir e trazer 546 00:51:57,715 --> 00:52:01,319 a Ășnica ovelha perdida de volta Ă  dobra. 547 00:52:01,352 --> 00:52:06,924 Verdadeiro, Ephram, mas e se tudo esta tristeza 548 00:52:06,957 --> 00:52:09,827 Ă© a prova de que ela quer fugir do rebanho? 549 00:52:09,860 --> 00:52:11,296 Deixe as pessoas para trĂĄs. 550 00:52:15,400 --> 00:52:19,537 Samuel, esta Ă© a questĂŁo sĂł vocĂȘ pode responder. 551 00:52:19,570 --> 00:52:23,774 VocĂȘ estĂĄ com medo de que ela esteja no prestes a sair da igreja? 552 00:52:25,976 --> 00:52:28,779 Eu rezo para Deus NĂŁo Ă© o caso. 553 00:52:30,415 --> 00:52:33,418 Mas nĂŁo posso prometer que nĂŁo estĂĄ em sua mente. 554 00:52:44,229 --> 00:52:46,764 EntĂŁo a escritura Ă© claro nisso. 555 00:52:46,797 --> 00:52:48,666 Se ela nĂŁo vai escute a advertĂȘncia, 556 00:52:48,699 --> 00:52:50,268 entĂŁo para seu prĂłprio bem, 557 00:52:52,002 --> 00:52:55,506 ela tem que ser disciplinada. 558 00:52:55,540 --> 00:52:57,208 "Com tal, vocĂȘ nem deve comer! " 559 00:53:00,845 --> 00:53:03,648 Bispo John, 560 00:53:03,681 --> 00:53:08,919 tĂŁo doloroso como isso Ă©, como nosso pastor, este assunto agora cabe a vocĂȘ. 561 00:53:30,475 --> 00:53:31,542 JoĂŁo. 562 00:53:33,611 --> 00:53:36,481 Eu estava planejando para vir te ver, 563 00:53:36,514 --> 00:53:40,251 mas eu nĂŁo queria chatear os meninos mais do que eu jĂĄ tinha. 564 00:53:41,919 --> 00:53:44,455 VocĂȘ estava planejando fazer uma confissĂŁo? 565 00:53:47,725 --> 00:53:48,559 NĂŁo. 566 00:53:56,334 --> 00:53:58,703 Isso confirma entĂŁo. 567 00:53:58,736 --> 00:54:00,838 VocĂȘ estĂĄ Ă  deriva longe das pessoas. 568 00:54:03,007 --> 00:54:04,375 A partir de hoje, 569 00:54:07,845 --> 00:54:09,847 vocĂȘ Ă© evitado. 570 00:54:09,880 --> 00:54:12,917 Nenhum de nĂłs em Hickory Hollow pode falar com vocĂȘ. 571 00:54:12,950 --> 00:54:14,852 VocĂȘ nĂŁo pode comer na mesma mesa com outros membros da igreja 572 00:54:14,885 --> 00:54:18,856 nem fazer negĂłcios com qualquer alma simples atĂ© esse momento 573 00:54:18,889 --> 00:54:21,792 que vocĂȘ recupere os seus sentidos 574 00:54:21,826 --> 00:54:25,663 e vemos que suas açÔes encontrar com suas convicçÔes. 575 00:54:25,696 --> 00:54:27,332 EntĂŁo vocĂȘ pode ser capaz oferecer um ajoelhar-se 576 00:54:27,365 --> 00:54:30,067 confissĂŁo antes a congregação. 577 00:54:30,100 --> 00:54:35,406 E Ă© sĂł entĂŁo Die Meinding pode ser levantado, 578 00:54:35,440 --> 00:54:37,742 mesmo que demore o resto da sua vida. 579 00:55:57,422 --> 00:55:59,890 MamĂŁe porque Ă© katie sentado Ă  mesa das crianças? 580 00:56:01,492 --> 00:56:04,395 Basta comer sua comida. 581 00:56:04,429 --> 00:56:07,698 VocĂȘ encontrou Abe Stoltzfus no mercado dos fazendeiros hoje? 582 00:56:07,732 --> 00:56:09,534 NĂŁo. 583 00:56:09,567 --> 00:56:12,970 Ele estava indo para te dar um remĂ©dio para entregar a Ella Mae. 584 00:56:13,003 --> 00:56:14,439 Qual Ă© o problema com Ella Mae? 585 00:56:18,809 --> 00:56:20,578 Deve ser o artrite de uma velha. 586 00:56:20,611 --> 00:56:23,714 Atua com a mudança das estaçÔes. 587 00:56:23,748 --> 00:56:26,417 Eu irei amanhĂŁ, leve para ela. 588 00:56:26,451 --> 00:56:27,885 Ou vocĂȘ pode deixar eu levo para ela. 589 00:56:33,491 --> 00:56:34,859 Cavalos precisam sua ceia tambĂ©m. 590 00:56:34,892 --> 00:56:36,561 Eu ajudo. 591 00:58:24,935 --> 00:58:27,572 Ephram, por favor. VocĂȘ nĂŁo precisa dizer nada. 592 00:58:27,605 --> 00:58:29,640 Deixe-me comprar o fio que eu preciso. 593 00:59:43,848 --> 00:59:47,818 eu sempre fui capaz de ajudĂĄ-la quando ela estĂĄ sofrendo. 594 00:59:47,852 --> 00:59:50,621 E agora hĂĄ nada que eu possa fazer. 595 00:59:50,655 --> 00:59:54,158 Eu nĂŁo posso falar com ela. Eu nĂŁo consigo segurar a mĂŁo dela. 596 00:59:57,127 --> 01:00:01,098 Eu sei que estive duro com a garota. Tem sido toda a vida dela. 597 01:00:02,332 --> 01:00:04,702 DĂȘ a ela algum tempo. 598 01:00:04,735 --> 01:00:07,404 Ela vai recobrar o juĂ­zo, faça uma confissĂŁo ajoelhada. 599 01:00:07,437 --> 01:00:09,907 Tudo ficarĂĄ bem novamente. 600 01:00:09,940 --> 01:00:12,242 É o que a rejeição Ă© destinada. 601 01:00:13,443 --> 01:00:14,845 VocĂȘ vai ver. 602 01:00:25,422 --> 01:00:28,759 Mas essa dor, Samuel? 603 01:00:28,793 --> 01:00:30,961 Isso Ă© de Deus maneira de nos mostrar 604 01:00:30,995 --> 01:00:34,264 o que Laura Mayfield sentiu todos esses anos? 605 01:00:34,298 --> 01:00:37,668 SĂł queria ser perto de seu filho, 606 01:00:37,702 --> 01:00:40,905 sĂł para vĂȘ-la uma vez, 607 01:00:40,938 --> 01:00:43,708 mas tendo uma parede separando ela. 608 01:02:30,580 --> 01:02:32,983 Ela nĂŁo tem respeito algum. 609 01:02:33,017 --> 01:02:34,518 Eu nĂŁo estou tentando seja desrespeitoso. 610 01:02:34,551 --> 01:02:36,253 É a Ășnica maneira de chame sua atenção. 611 01:02:36,286 --> 01:02:37,822 NĂłs demos a ela cada oportunidade. Como ela nos retribui? 612 01:02:37,855 --> 01:02:38,789 Por favor, Dat, fale comigo. 613 01:02:38,823 --> 01:02:40,390 Samuel, por favor! 614 01:02:40,424 --> 01:02:42,993 Ela traz isso Instrumento inglĂȘs em nossa casa! 615 01:02:43,027 --> 01:02:45,162 Dat, por favor, fale comigo! Eu nĂŁo sei o que fazer. 616 01:02:45,195 --> 01:02:47,564 Eu preciso da ajuda do meu papai para me ajudar a saber o que fazer! 617 01:02:47,597 --> 01:02:48,432 Samuel, talvez pudĂ©ssemos apenas ... 618 01:02:48,465 --> 01:02:49,499 O que? 619 01:02:49,533 --> 01:02:51,301 NĂłs poderĂ­amos o quĂȘ? 620 01:02:51,335 --> 01:02:53,303 VocĂȘ quer desafiar a ordem? NĂŁo. 621 01:02:53,337 --> 01:02:55,039 Voce quer ir embora de tudo em que acreditamos? 622 01:02:55,072 --> 01:02:56,273 NĂŁo. 623 01:02:56,306 --> 01:02:57,474 Tudo que diferencia nosso mundo? 624 01:02:57,507 --> 01:02:58,909 Por favor fale comigo. 625 01:03:05,215 --> 01:03:06,250 NĂŁo! 626 01:03:43,921 --> 01:03:46,323 Fale comigo, por favor. Eu preciso de vocĂȘ. 627 01:03:48,292 --> 01:03:50,160 Lembre-se dos vaga-lumes? 628 01:03:54,498 --> 01:03:57,001 Eles estavam por toda parte, nĂŁo foram? 629 01:03:57,034 --> 01:03:59,303 Brilhando ao nosso redor como eu te levei para casa no meu carrinho 630 01:04:00,570 --> 01:04:02,039 nesta mesma estrada. 631 01:04:04,374 --> 01:04:06,911 A noite em que primeiro se apaixonou um pelo outro. 632 01:04:08,045 --> 01:04:09,880 Tudo foi perfeito. 633 01:04:11,115 --> 01:04:12,917 Tudo estava certo. 634 01:04:14,351 --> 01:04:18,355 As pessoas sempre esteve lĂĄ para mim, Daniel. 635 01:04:18,388 --> 01:04:21,892 Quando vocĂȘ se afogou, Eles deram-me a força para continuar. 636 01:04:21,926 --> 01:04:23,593 Agora tambĂ©m os perdi. 637 01:04:26,363 --> 01:04:29,967 É isso que meu fĂ© tem sido sobre, 638 01:04:30,000 --> 01:04:31,568 sendo banido por o resto da minha vida? 639 01:04:31,601 --> 01:04:33,203 Eu nem sei quem eu sou mais. 640 01:04:35,039 --> 01:04:36,540 EntĂŁo talvez seja vez que vocĂȘ descobrir. 641 01:04:38,408 --> 01:04:40,010 As Ășnicas pessoas quem sabe a verdade 642 01:04:40,044 --> 01:04:42,980 sobre meu nascimento sĂŁo mamĂŁe e Dat. 643 01:04:43,013 --> 01:04:44,514 E mesmo se eles quisessem, 644 01:04:44,548 --> 01:04:46,250 eles nĂŁo podem me dizer mais porque sou rejeitado. 645 01:04:47,952 --> 01:04:49,519 Eu nĂŁo tenho mais ninguĂ©m. 646 01:04:50,620 --> 01:04:52,122 Isso Ă© verdade? 647 01:04:53,557 --> 01:04:55,225 VocĂȘ quer dizer ela? 648 01:04:57,394 --> 01:05:01,365 Mas eu nem mesmo sabe quem ela Ă©. 649 01:05:01,398 --> 01:05:03,900 Eu nĂŁo sei como eu iria atĂ© encontrĂĄ-la. 650 01:05:05,469 --> 01:05:07,972 LĂĄ no fundo, 651 01:05:08,005 --> 01:05:10,174 vocĂȘ sabe o que vocĂȘ precisa fazer, Katie. 652 01:05:17,414 --> 01:05:19,616 Por que vocĂȘ teve me deixar, Daniel? 653 01:05:39,469 --> 01:05:41,438 Sra. Lapp? 654 01:05:41,471 --> 01:05:45,242 Ola eu estava esperando para ver a Sra. Bennett novamente. 655 01:05:45,275 --> 01:05:48,078 Oh, me desculpe. VocĂȘ estĂĄ muito atrasado. Ela se foi. 656 01:05:48,112 --> 01:05:50,314 - Perdido? Mas ela disse que era ... - Jessica. 657 01:05:50,347 --> 01:05:52,983 LĂĄ na frente. Seu voo sai em 90 minutos. 658 01:05:53,017 --> 01:05:53,984 Eu estarei lĂĄ. 659 01:05:58,088 --> 01:06:00,357 VocĂȘ pode dar isso para ela para mim? 660 01:06:02,459 --> 01:06:03,727 Eu suponho que sim. 661 01:06:06,630 --> 01:06:08,365 Eu realmente preciso ir. 662 01:06:08,398 --> 01:06:10,634 Ela saiu tĂŁo de repente. 663 01:06:10,667 --> 01:06:12,569 O marido dela arranjou para uma ambulĂąncia aĂ©rea 664 01:06:12,602 --> 01:06:14,638 para voar de volta para seus mĂ©dicos. 665 01:06:14,671 --> 01:06:16,473 Ela desmaiou esta manhĂŁ. 666 01:06:16,506 --> 01:06:18,575 Desabou? 667 01:06:18,608 --> 01:06:19,543 VocĂȘ quer dizer ela nĂŁo te disse? 668 01:06:20,610 --> 01:06:22,112 Me diga o que? 669 01:06:24,348 --> 01:06:27,484 Seus sinais vitais se estabilizaram. BP 90 sobre 60. 670 01:06:27,517 --> 01:06:29,186 Ela entrou e saiu da UC todo o vĂŽo atĂ© aqui. 671 01:06:29,219 --> 01:06:30,320 Laura, vocĂȘ pode me ouvir? 672 01:06:30,354 --> 01:06:33,123 O que hĂĄ de errado com ela? Por favor, me diga o que estĂĄ errado. 673 01:06:34,291 --> 01:06:35,692 Laura quero voce para olhar para mim. 674 01:06:37,127 --> 01:06:38,495 Isso Ă© muito bom. OK. Eu amo VocĂȘ. 675 01:06:38,528 --> 01:06:41,498 Prepare suas estatĂ­sticas, Eu estarei bem atrĂĄs de vocĂȘ. 676 01:06:41,531 --> 01:06:44,134 A boa notĂ­cia Ă© que Eu nĂŁo acho ela teve um derrame. 677 01:06:44,168 --> 01:06:45,769 Mas eu avisei ela isso pode acontecer. 678 01:06:45,802 --> 01:06:47,504 Esse tumor estĂĄ pressionando em sua medula espinhal 679 01:06:47,537 --> 01:06:49,239 e interferindo com o sangue fluir para seu cĂ©rebro. 680 01:06:49,273 --> 01:06:50,774 Oh, meu Deus. 681 01:06:50,807 --> 01:06:52,542 NĂłs deverĂ­amos ter fez esta cirurgia um mĂȘs atrĂĄs. 682 01:06:52,576 --> 01:06:54,311 Eu sei. 683 01:06:54,344 --> 01:06:56,680 Ela continuou insistindo havia algo ela tinha que fazer primeiro. 684 01:06:56,713 --> 01:06:58,515 O que quer que seja, Eu espero que tenha valido a pena. 685 01:07:17,334 --> 01:07:18,335 OlĂĄ? 686 01:07:20,270 --> 01:07:21,138 Sim. 687 01:07:22,272 --> 01:07:24,274 Sim, ela estĂĄ Ăłtima. 688 01:07:24,308 --> 01:07:27,111 A cirurgia foi hĂĄ uma semana. 689 01:07:27,144 --> 01:07:29,713 Sim, ela conseguiu passar com cores voadoras. 690 01:07:30,880 --> 01:07:35,252 Sim, entĂŁo sobre o nosso negĂłcio ... 691 01:07:35,285 --> 01:07:37,821 VocĂȘ passou uma grande cirurgia, querida. 692 01:07:40,257 --> 01:07:43,293 É normal sinto um pouco para baixo. 693 01:07:43,327 --> 01:07:46,130 NĂłs teremos vocĂȘ de volta em seus pĂ©s logo. VocĂȘ vai ver. 694 01:07:48,865 --> 01:07:50,234 Como ela estĂĄ hoje? 695 01:07:50,267 --> 01:07:52,269 Cantando o blues. 696 01:07:52,302 --> 01:07:55,372 Precisamos dar a ela algum espaço para curar, entĂŁo seja breve. Hmm? 697 01:07:55,405 --> 01:07:57,607 Eu entendo. 698 01:07:57,641 --> 01:07:59,843 Eu sei, mas eu sĂł preciso ter um razoĂĄvel taxa de retorno. 699 01:08:00,744 --> 01:08:02,112 Bom dia, Sra. Bennett. 700 01:08:06,283 --> 01:08:07,317 O que Ă© isso? 701 01:08:07,717 --> 01:08:10,254 Rebecca. 702 01:08:10,287 --> 01:08:12,189 Ela veio por aqui o hotel quando eu estava saindo e ela me deu isso para vocĂȘ. 703 01:08:33,743 --> 01:08:36,213 Oh! Oh! 704 01:08:45,889 --> 01:08:49,125 Ei olha, Vou ter que voltar para vocĂȘ mais tarde. Obrigado. 705 01:08:52,829 --> 01:08:55,599 Querida, o que Ă© isso? 706 01:08:59,569 --> 01:09:01,738 Poderia dar nos alguns momentos? 707 01:09:28,732 --> 01:09:29,599 Mam. 708 01:09:32,636 --> 01:09:36,440 eu quero que vocĂȘ saiba tudo, Katie. 709 01:09:36,473 --> 01:09:38,708 É hora de vocĂȘ vir para saber o que aconteceu 710 01:09:38,742 --> 01:09:42,379 a noite em que vocĂȘ veio para ser nossa garotinha. 711 01:09:42,412 --> 01:09:45,315 Mas a proibição, vocĂȘ nĂŁo deveria ser falando comigo. 712 01:09:47,917 --> 01:09:50,520 Eu preferiria ser me evitei do que ter 713 01:09:50,554 --> 01:09:52,456 outro minuto dentro silĂȘncio com vocĂȘ. 714 01:09:56,293 --> 01:09:58,194 Eu tinha oito grĂĄvida de meses, Katie. 715 01:10:01,798 --> 01:10:04,734 Amamos seu irmĂŁo mais do que nada, 716 01:10:04,768 --> 01:10:08,238 mas seu dat e eu estava orando para mais crianças. 717 01:10:09,439 --> 01:10:12,642 E Deus respondeu Ă s nossas oraçÔes. 718 01:10:12,676 --> 01:10:15,345 Apenas nĂŁo em da maneira que esperĂĄvamos. 719 01:10:16,746 --> 01:10:18,948 Houve um tempo 720 01:10:18,982 --> 01:10:23,687 antes da minha herança que vocĂȘ nĂŁo conhece. 721 01:10:23,720 --> 01:10:27,624 E Ă© a razĂŁo que eu fui para Condado de Lancaster. 722 01:10:31,295 --> 01:10:34,331 Minha mĂŁe era alcoĂłlatra e um viciado em drogas. 723 01:10:34,364 --> 01:10:37,601 E minha avĂł a deserdou. 724 01:10:37,634 --> 01:10:40,904 E quando eu tinha 16 anos, Eu conheci esse garoto 725 01:10:40,937 --> 01:10:42,506 quem me fez sentir como eu importava. 726 01:10:43,940 --> 01:10:47,311 E sem ninguĂ©m realmente cuidando de mim, 727 01:10:48,077 --> 01:10:49,846 coisas aconteceram. 728 01:11:00,890 --> 01:11:04,728 Depois que Ben nasceu, tentamos ter mais bebĂȘs. 729 01:11:06,930 --> 01:11:10,600 Eu engravidei trĂȘs vezes e perdeu cada um. 730 01:11:11,968 --> 01:11:14,270 Eu nĂŁo estava levando chances com este bebĂȘ. 731 01:11:16,039 --> 01:11:18,274 Eu estava indo lute por este. 732 01:11:20,610 --> 01:11:24,047 Mas o bebe começou a chegar muito cedo. 733 01:11:24,080 --> 01:11:26,716 Seu querido para buscar Ella Mae, 734 01:11:26,750 --> 01:11:28,685 mas eu sabia algo estava errado. 735 01:11:31,020 --> 01:11:33,857 Eu sĂł sabia que precisava de um mĂ©dico inglĂȘs. 736 01:11:38,595 --> 01:11:40,730 Eu implorei e implorei ele para nĂŁo me deixar. 737 01:11:41,531 --> 01:11:42,866 Mas ele fez. 738 01:11:43,867 --> 01:11:44,901 Ele me deixou. 739 01:11:46,570 --> 01:11:49,606 Nosso precioso menina nasceu, 740 01:11:49,639 --> 01:11:53,377 mas algo estava errado com seu coração. 741 01:11:53,410 --> 01:11:56,813 Houve nada que eles pudessem fazer. 742 01:11:56,846 --> 01:11:58,648 Ela viveu apenas alguns minutos. 743 01:12:08,091 --> 01:12:12,529 Os doutores disseram minha gravidez dias acabaram. 744 01:12:12,562 --> 01:12:15,932 Disse que nunca mais segure um pouco de nosso prĂłprio. 745 01:12:23,139 --> 01:12:28,077 Eu lembro sentado na cadeira de rodas me perguntando o que eu ia fazer, 746 01:12:29,513 --> 01:12:31,448 quando eu vi... 747 01:12:54,871 --> 01:12:56,573 Isso Ă© quando ela veio atĂ© nĂłs. 748 01:12:58,975 --> 01:13:00,744 Ela nĂŁo tinha mais de 16 anos. 749 01:13:02,979 --> 01:13:06,516 Ela queria que vocĂȘ tenha uma boa vida, 750 01:13:06,550 --> 01:13:10,119 o tipo de vida ela nĂŁo pensou ela poderia fornecer no momento. 751 01:13:12,188 --> 01:13:15,124 Ela te ofereceu para nĂłs em segredo 752 01:13:15,158 --> 01:13:17,461 quando ninguĂ©m estava olhando. 753 01:13:49,125 --> 01:13:53,597 Aquele buggy indo embora foi o Ășltimo eu jĂĄ a vi. 754 01:13:53,630 --> 01:13:55,198 Toda aquela procura e vocĂȘ nĂŁo conseguiu vĂȘ-la? 755 01:13:56,933 --> 01:13:58,101 NĂŁo. 756 01:14:00,637 --> 01:14:02,706 Eu percebi que Ă© o melhor presente 757 01:14:02,739 --> 01:14:04,741 uma mĂŁe poderia sempre dĂȘ a filha dela, 758 01:14:07,176 --> 01:14:09,713 colocando as necessidades dela antes dela. 759 01:14:22,225 --> 01:14:27,497 Todo mundo sabia que saĂ­mos a grĂĄvida Hollow 760 01:14:27,531 --> 01:14:30,466 e voltamos com uma linda menina. 761 01:15:18,715 --> 01:15:21,751 Por que vocĂȘ manteve isso em segredo? 762 01:15:21,785 --> 01:15:23,920 Porque te amamos muito. 763 01:15:25,622 --> 01:15:28,892 EstĂĄvamos com medo se alguem soubesse, 764 01:15:28,925 --> 01:15:31,928 que algumas pessoas viriam e tentar te levar embora. 765 01:15:33,697 --> 01:15:36,600 E isso Ă© um risco nunca estivemos dispostos a aceitar. 766 01:15:38,001 --> 01:15:42,271 Pode nĂŁo ter sido legal aos olhos do inglĂȘs. 767 01:15:42,305 --> 01:15:46,275 Mas sabĂ­amos em nossos coraçÔes, era legal em Deus. 768 01:15:49,913 --> 01:15:51,915 VocĂȘ foi um presente para nĂłs. 769 01:15:53,082 --> 01:15:54,684 Direto do cĂ©u. 770 01:15:56,920 --> 01:16:00,657 Mas agora vejo vocĂȘ foram um presente para ela tambĂ©m. 771 01:16:02,692 --> 01:16:04,861 Ela apenas percebeu isso muito tarde. 772 01:16:06,095 --> 01:16:08,064 Onde ela estĂĄ agora? 773 01:16:08,097 --> 01:16:09,032 Ela voltou para casa. 774 01:16:09,966 --> 01:16:11,334 Para Nova Iorque. 775 01:16:13,269 --> 01:16:15,739 Existe algo mais. 776 01:16:17,807 --> 01:16:19,342 Ela estĂĄ morrendo, Katie. 777 01:16:20,777 --> 01:16:24,347 E Ă© por isso ela voltou. 778 01:16:24,380 --> 01:16:26,349 Ela queria conhecer a filha 779 01:16:26,382 --> 01:16:28,051 ela deu todos aqueles anos atrĂĄs 780 01:16:30,720 --> 01:16:32,989 e pedir por seu perdĂŁo. 781 01:16:51,841 --> 01:16:55,679 Eu sei que vocĂȘ nĂŁo pode falar comigo, mas eu estava esperando vocĂȘ pode apenas ouvir. 782 01:16:59,015 --> 01:17:00,950 VocĂȘ Ă© apenas a tempo do chĂĄ. 783 01:17:25,074 --> 01:17:28,044 Obrigado por falando comigo, Ella Mae. Quebrando a proibição, quero dizer. 784 01:17:29,979 --> 01:17:32,281 Metade do pessoal nesta comunidade 785 01:17:32,315 --> 01:17:34,718 acho que sou tĂŁo senil como um mergulhĂŁo de qualquer maneira. 786 01:17:36,352 --> 01:17:39,055 Eles vĂŁo pensar que eu esqueci houve atĂ© uma proibição. 787 01:17:40,724 --> 01:17:42,692 AlĂ©m do mais, 788 01:17:42,726 --> 01:17:45,695 hĂĄ tempos o coração humano 789 01:17:45,729 --> 01:17:47,997 precisa de mais do que o as velhas maneiras podem dar. 790 01:17:51,300 --> 01:17:54,070 Minha mĂŁe tambĂ©m falou comigo. Ela me contou tudo. 791 01:17:55,471 --> 01:17:58,041 Achei que ela poderia. 792 01:17:58,074 --> 01:18:00,209 O motivo de Laura Mayfield veio me procurar 793 01:18:00,243 --> 01:18:01,811 depois de todos esses anos Ă© 794 01:18:03,446 --> 01:18:06,082 ela estĂĄ morrendo. 795 01:18:06,115 --> 01:18:08,017 Ela queria me ver enquanto ainda hĂĄ tempo. 796 01:18:11,320 --> 01:18:13,957 EntĂŁo eu acho que vocĂȘ tenho uma decisĂŁo a tomar. 797 01:18:16,259 --> 01:18:20,063 Se eu nĂŁo for agora, Ella Mae, Posso nunca conseguir vĂȘ-la. 798 01:18:20,096 --> 01:18:22,398 Posso nunca encontrar quem eu realmente sou. 799 01:18:24,100 --> 01:18:25,802 Quem vocĂȘ realmente Ă©? 800 01:18:27,971 --> 01:18:30,439 Isso Ă© peculiar coisa a dizer. 801 01:18:30,473 --> 01:18:32,341 O que vocĂȘ quer dizer? 802 01:18:32,375 --> 01:18:34,177 Bem, eu sei quem vocĂȘ Ă©. 803 01:18:35,812 --> 01:18:37,914 VocĂȘ Ă© aquele garotinha que amou 804 01:18:37,947 --> 01:18:39,783 colhendo flores de todas as cores. 805 01:18:41,217 --> 01:18:43,887 Brigando com seu irmĂŁo teimoso. 806 01:18:45,221 --> 01:18:48,491 Ouvindo ela histĂłrias de mamĂŁe. 807 01:18:48,524 --> 01:18:51,160 E sempre em os pĂ©s de seu pai. 808 01:18:53,196 --> 01:18:57,133 Fazendo passeios noturnos de buggy com Daniel Fisher. 809 01:19:00,269 --> 01:19:02,138 Tudo isso, criança. 810 01:19:03,873 --> 01:19:05,741 Isso Ă© quem vocĂȘ Ă©. 811 01:19:08,177 --> 01:19:11,514 Se vocĂȘ precisa ir ver Laura Mayfield, 812 01:19:13,983 --> 01:19:15,218 entĂŁo vĂĄ. 813 01:19:17,286 --> 01:19:20,389 Ou se vocĂȘ sĂł precisa para descobrir o mundo, 814 01:19:22,826 --> 01:19:24,928 entĂŁo vĂĄ. 815 01:19:24,961 --> 01:19:29,132 E que Deus esteja com vocĂȘ. 816 01:19:29,165 --> 01:19:31,167 Mas nĂŁo vĂĄ pensando vocĂȘ vai encontrar algo lĂĄ fora 817 01:19:31,200 --> 01:19:33,769 que vocĂȘ nĂŁo Ă© jĂĄ encontrado aqui. 818 01:19:36,305 --> 01:19:37,807 O milagre 819 01:19:39,042 --> 01:19:42,078 nĂŁo Ă© a vida vocĂȘ perdeu, Katie, 820 01:19:44,147 --> 01:19:45,982 Ă© a vida que vocĂȘ tem. 821 01:19:49,986 --> 01:19:51,955 Vinte anos atrĂĄs, 822 01:19:54,257 --> 01:19:58,027 o amor te trouxe para Hickory Hollow 823 01:20:01,564 --> 01:20:03,566 e se vocĂȘ vai sair, 824 01:20:04,868 --> 01:20:07,036 que seja esse mesmo amor 825 01:20:08,504 --> 01:20:10,039 que te manda embora. 826 01:20:31,460 --> 01:20:32,962 Quando vocĂȘ vai embora? 827 01:20:34,998 --> 01:20:37,901 HĂĄ um ĂŽnibus saindo de Lancaster mais tarde hoje. 828 01:20:41,037 --> 01:20:42,338 VocĂȘ vai vĂȘ-la entĂŁo? 829 01:20:44,240 --> 01:20:46,842 Sim. Vou tentar. 830 01:20:48,277 --> 01:20:50,980 Mas mesmo que eu nĂŁo, 831 01:20:51,014 --> 01:20:53,849 eu tenho dĂșvidas Eu preciso de uma resposta para mim lĂĄ fora. 832 01:20:59,588 --> 01:21:02,858 Se vocĂȘ a encontrar, o que vocĂȘ vai dizer a ela? 833 01:21:08,397 --> 01:21:10,466 Eu direi obrigado. 834 01:21:13,236 --> 01:21:16,239 Talvez ela se arrependa me entregando, 835 01:21:16,272 --> 01:21:18,574 mas eu sou grato que ela fez. 836 01:21:18,607 --> 01:21:23,879 Porque ela me deu para os melhores pais uma criança pode esperar. 837 01:21:25,248 --> 01:21:27,283 Ela me deu para minha verdadeira famĂ­lia. 838 01:21:29,252 --> 01:21:32,588 Como vamos saber vocĂȘ esta bem lĂĄ fora? 839 01:21:32,621 --> 01:21:35,491 Eu tenho dinheiro guardado acima de tarefas domĂ©sticas. 840 01:21:35,524 --> 01:21:37,293 E vou escrever para vocĂȘ. 841 01:21:42,331 --> 01:21:46,302 Katie, sinto muito se nĂłs te machucarmos. 842 01:21:46,335 --> 01:21:48,371 Me desculpe por todos os segredos. 843 01:21:50,373 --> 01:21:51,907 VocĂȘ pode me perdoar? 844 01:21:53,442 --> 01:21:56,045 MamĂŁe, eu jĂĄ fiz. 845 01:22:01,484 --> 01:22:05,354 NĂŁo importa o quĂŁo longe vocĂȘ vĂĄ, ou hĂĄ quanto tempo vocĂȘ se foi, 846 01:22:06,389 --> 01:22:08,624 estaremos sempre bem aqui. 847 01:22:11,060 --> 01:22:15,098 E quando vocĂȘ estĂĄ pronto para voltar, estaremos esperando. 848 01:22:17,533 --> 01:22:18,434 Eu te amo mamĂŁe. 849 01:22:20,769 --> 01:22:22,671 Eu tambĂ©m te amo, menina Katie. 850 01:22:23,706 --> 01:22:25,441 Nunca estĂĄ longe. 851 01:22:26,575 --> 01:22:28,177 Nunca estĂĄ longe. 852 01:23:19,428 --> 01:23:22,398 Suponho que se eu fosse indo embora em uma jornada, 853 01:23:23,666 --> 01:23:25,768 um pouco mais dinheiro pode ajudar. 854 01:23:29,605 --> 01:23:31,040 Dat. 855 01:23:48,557 --> 01:23:51,260 Atenção passageiros para Buffalo, Nova York. 856 01:23:51,294 --> 01:23:53,529 Todos os passageiros para Buffalo, Nova York. 857 01:23:53,562 --> 01:23:54,463 O ĂŽnibus vai agora começar a embarcar. 858 01:24:05,808 --> 01:24:07,176 Katie! 859 01:24:37,506 --> 01:24:40,376 â™Ș Tentei virar minha cabeça ao redor 860 01:24:40,409 --> 01:24:43,179 â™Ș por muito tempo sĂł para ver agora 861 01:24:43,212 --> 01:24:48,517 â™Ș Que eu nĂŁo posso apagar qualquer erro 862 01:24:48,551 --> 01:24:51,254 â™Ș E olhando para trĂĄs para mais uma olhada 863 01:24:51,287 --> 01:24:53,622 â™Ș Nunca deu uma segunda chance 864 01:24:53,656 --> 01:24:58,127 â™Ș Eu segurei a dor Arrependimento que permanece 865 01:24:58,161 --> 01:25:01,630 â™Ș Toque sem parar 866 01:25:01,664 --> 01:25:03,532 â™Ș Diferentemente 867 01:25:03,566 --> 01:25:06,835 â™Ș Mas acabou porque vocĂȘ disse 868 01:25:06,869 --> 01:25:10,206 â™Ș eu estou livre 869 01:25:10,239 --> 01:25:12,608 â™Ș Diga agora que vocĂȘ me disse 870 01:25:12,641 --> 01:25:16,845 â™Ș Ou vocĂȘ se afasta de todos meus medos de ontem 871 01:25:16,879 --> 01:25:20,683 â™Ș Eu posso ouvir vocĂȘ chamando 872 01:25:20,716 --> 01:25:22,218 â™Ș Diga meu nome 873 01:25:22,251 --> 01:25:24,787 â™Ș VocĂȘ me disse que hĂĄ um lugar melhor 874 01:25:24,820 --> 01:25:27,323 â™Ș Leve isso para o seu logo abraço 875 01:25:27,356 --> 01:25:32,461 â™Ș Eu posso ouvir vocĂȘ chamando 876 01:25:35,298 --> 01:25:39,835 â™Ș Chamando 877 01:25:42,471 --> 01:25:45,274 â™Ș E beber de um poço amargo 878 01:25:45,308 --> 01:25:47,510 â™Ș Desejando um conto de fadas 879 01:25:47,543 --> 01:25:50,246 â™Ș Achei que tivĂ©ssemos concordado 880 01:25:50,279 --> 01:25:52,815 â™Ș Como deveria ser 881 01:25:52,848 --> 01:25:55,918 â™Ș EntĂŁo agora estou arrebatado 882 01:25:55,951 --> 01:25:58,421 â™Ș Com muito medo de deixar ir 883 01:25:58,454 --> 01:26:02,791 â™Ș eu preciso acreditar hĂĄ mais do que eu vejo 884 01:26:02,825 --> 01:26:06,462 â™Ș Toque sem parar 885 01:26:06,495 --> 01:26:08,331 â™Ș Diferentemente 886 01:26:08,364 --> 01:26:11,834 â™Ș Mas acabou porque vocĂȘ disse 887 01:26:11,867 --> 01:26:14,737 â™Ș eu estou livre 888 01:26:14,770 --> 01:26:17,340 â™Ș Diga agora que vocĂȘ me disse 889 01:26:17,373 --> 01:26:21,577 â™Ș Ou vocĂȘ se afasta de todos meus medos de ontem 890 01:26:21,610 --> 01:26:25,614 â™Ș Eu posso ouvir vocĂȘ chamando 891 01:26:25,648 --> 01:26:26,682 â™Ș Diga meu nome 892 01:26:26,715 --> 01:26:29,518 â™Ș VocĂȘ me disse que hĂĄ um lugar melhor 893 01:26:29,552 --> 01:26:31,854 â™Ș Leve isso para o seu logo abraço 894 01:26:31,887 --> 01:26:37,192 â™Ș Eu posso ouvir vocĂȘ chamando 895 01:26:39,828 --> 01:26:44,567 â™Ș Chamando 896 01:26:45,901 --> 01:26:49,738 â™Ș Toque sem parar 897 01:26:49,772 --> 01:26:51,607 â™Ș Diferentemente 898 01:26:51,640 --> 01:26:54,910 â™Ș Mas acabou porque vocĂȘ disse 899 01:26:54,943 --> 01:26:59,382 â™Ș eu estou livre 900 01:27:11,360 --> 01:27:13,929 â™Ș Diga agora que vocĂȘ me disse 901 01:27:13,962 --> 01:27:17,966 â™Ș Ou vocĂȘ se afasta de todos meus medos de ontem 902 01:27:18,000 --> 01:27:22,004 â™Ș Eu posso ouvir vocĂȘ chamando 903 01:27:22,037 --> 01:27:23,539 â™Ș Diga meu nome 904 01:27:23,572 --> 01:27:26,309 â™Ș VocĂȘ me disse que hĂĄ um lugar melhor 905 01:27:26,342 --> 01:27:28,644 â™Ș Leve isso para o seu logo abraço 906 01:27:28,677 --> 01:27:33,716 â™Ș Eu posso ouvir vocĂȘ chamando 69218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.