Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,625 --> 00:00:08,725
(Episode 37)
2
00:00:08,760 --> 00:00:10,127
Let's go now.
3
00:00:14,278 --> 00:00:16,345
How could you let this happen to him?
4
00:00:16,367 --> 00:00:18,901
Even though you were caught up
preparing for your wedding,
5
00:00:18,937 --> 00:00:20,805
how could you neglect him like this?
6
00:00:21,306 --> 00:00:22,773
Bring him back to life.
7
00:00:23,074 --> 00:00:26,374
I told you not to take him!
Why did you take him?
8
00:00:26,769 --> 00:00:29,270
Why did you have to take him
and let this happen?
9
00:00:29,297 --> 00:00:31,114
Why?
10
00:00:35,008 --> 00:00:37,175
Do you think I will leave...
11
00:00:37,646 --> 00:00:39,580
Jae Gyeong and you in peace?
12
00:00:40,070 --> 00:00:43,136
I won't ever do that! Never!
13
00:00:43,930 --> 00:00:46,330
It wouldn't have happened
if you hadn't committed the crime.
14
00:00:46,345 --> 00:00:47,345
Sang Hyuk!
15
00:00:47,380 --> 00:00:50,546
When my mom brought Sae Byeok,
16
00:00:50,583 --> 00:00:52,484
he was already sick and had a bad fever.
17
00:00:52,855 --> 00:00:56,622
Even when he was in Hanok Bakery,
he didn't sleep nor eat well.
18
00:00:56,655 --> 00:00:58,722
He knew his mom was gone.
19
00:00:58,758 --> 00:01:00,658
That's why he got sick.
20
00:01:02,259 --> 00:01:04,127
How can you not know that as a mother?
21
00:01:05,645 --> 00:01:07,946
I guess that's why you committed
that crime too.
22
00:01:31,616 --> 00:01:34,716
I'm sorry, Sae Byeok.
23
00:01:37,535 --> 00:01:41,535
Mom couldn't even protect you.
24
00:01:44,713 --> 00:01:47,113
Sae Byeok.
25
00:01:48,627 --> 00:01:51,860
You had a bad mom,
26
00:01:52,595 --> 00:01:56,762
and she let you leave like this.
27
00:01:58,683 --> 00:02:02,551
It's all my fault, Sae Byeok.
28
00:02:03,410 --> 00:02:08,207
I'm sorry, Sae Byeok. I'm sorry.
29
00:02:12,478 --> 00:02:14,179
Sae Byeok.
30
00:02:21,755 --> 00:02:26,489
Soo Chul, it's been a while
since the two of us drank alone.
31
00:02:29,294 --> 00:02:30,461
I know.
32
00:02:35,214 --> 00:02:36,514
Hello.
33
00:02:38,212 --> 00:02:40,279
Welcome. It's been so long.
34
00:02:40,550 --> 00:02:43,484
He had something to show you,
so I invited him.
35
00:02:44,620 --> 00:02:45,720
Take this.
36
00:02:49,334 --> 00:02:50,367
It's my watch.
37
00:02:50,382 --> 00:02:52,283
When I was drinking
with him a few days ago,
38
00:02:52,317 --> 00:02:54,184
I saw him wearing that watch on his wrist.
39
00:02:54,219 --> 00:02:56,386
It looked like yours,
so I asked him about it.
40
00:02:56,421 --> 00:02:59,688
He said he picked it up
when a woman dropped it.
41
00:02:59,724 --> 00:03:01,091
If I had known it was yours,
42
00:03:01,126 --> 00:03:03,560
I should've given it to you already.
43
00:03:04,396 --> 00:03:08,530
Do you know what kind of trouble I had
because of this?
44
00:03:09,067 --> 00:03:11,045
I went to the filthy nightclub alone
to find Kang Hee Dong...
45
00:03:11,069 --> 00:03:12,603
I don't want to hear your nonsense.
46
00:03:12,919 --> 00:03:14,319
Give me my watch back.
47
00:03:14,339 --> 00:03:16,573
Of course, you say it's gone.
48
00:03:16,608 --> 00:03:18,841
I'm sure I put it in here.
49
00:03:19,243 --> 00:03:20,976
Did I drop it somewhere?
50
00:03:25,083 --> 00:03:29,183
I think there was
a terrible misunderstanding.
51
00:03:29,932 --> 00:03:32,899
I'm sorry, but I think I should leave.
52
00:03:34,602 --> 00:03:35,735
Jae Min!
53
00:03:36,551 --> 00:03:38,685
Where are you going, Jae Min?
54
00:03:38,697 --> 00:03:40,097
Where is he going?
55
00:03:41,437 --> 00:03:42,504
That's strange.
56
00:03:45,937 --> 00:03:48,871
Ms. Jung, have you visited Seon Hwa today?
57
00:03:48,907 --> 00:03:50,541
I'm on my way to visit her.
58
00:03:50,930 --> 00:03:53,464
Seon Hwa was released today.
59
00:03:53,603 --> 00:03:54,636
What?
60
00:03:54,984 --> 00:03:57,251
Where is she now, then?
61
00:04:11,046 --> 00:04:14,746
Sae Byeok is in a better place now.
62
00:04:14,766 --> 00:04:16,033
I'm sorry?
63
00:04:17,116 --> 00:04:18,216
Sae Byeok?
64
00:04:18,236 --> 00:04:19,303
Yes.
65
00:04:19,807 --> 00:04:22,675
Seon Hwa must've found out about it today.
66
00:04:22,830 --> 00:04:25,164
How shocked and heartbroken she must be.
67
00:04:25,484 --> 00:04:27,584
I can't even imagine.
68
00:04:27,907 --> 00:04:31,207
She must be devastated.
69
00:04:31,216 --> 00:04:34,349
I've been keeping Sae Byeok's passing
from her.
70
00:04:35,163 --> 00:04:38,464
Maybe I should've told her earlier.
I regret it now.
71
00:04:38,831 --> 00:04:41,098
Then, she must be...
72
00:04:41,393 --> 00:04:42,826
where Sae Byeok is resting.
73
00:04:43,226 --> 00:04:44,593
Where is it?
74
00:04:57,309 --> 00:04:59,376
Sir, can you get here
as quickly as possible?
75
00:04:59,411 --> 00:05:00,477
Okay.
76
00:05:09,854 --> 00:05:11,455
Sae Byeok,
77
00:05:12,825 --> 00:05:14,925
I didn't even know you were sick.
78
00:05:16,843 --> 00:05:18,810
My Sae Byeok.
79
00:05:20,208 --> 00:05:22,608
How uneasy and scared...
80
00:05:23,864 --> 00:05:25,930
you must've been...
81
00:05:26,638 --> 00:05:28,505
because Mom disappeared.
82
00:05:35,968 --> 00:05:37,869
I'm sorry, Sae Byeok.
83
00:05:39,806 --> 00:05:41,873
My baby.
84
00:05:43,718 --> 00:05:46,186
You don't have to be in fear anymore.
85
00:05:48,427 --> 00:05:49,994
My baby.
86
00:05:51,654 --> 00:05:54,388
I won't leave you alone.
87
00:05:56,327 --> 00:05:57,828
Forever.
88
00:05:58,673 --> 00:05:59,940
I'll hold you...
89
00:06:01,610 --> 00:06:03,311
tightly.
90
00:06:25,925 --> 00:06:28,459
How upsetting.
91
00:06:29,074 --> 00:06:31,675
Why did Seon Hwa have to come
on a day like this?
92
00:06:31,711 --> 00:06:35,811
I couldn't even see Sang Hyuk well
because she ruined the moment.
93
00:06:35,840 --> 00:06:39,541
I don't want to be your daughter
when you say things like that.
94
00:07:47,874 --> 00:07:49,974
Where is she?
95
00:08:09,084 --> 00:08:12,051
(Moon Sae Byeok)
96
00:08:14,461 --> 00:08:15,861
It's driving me crazy.
97
00:08:16,800 --> 00:08:18,701
Where the heck did she go?
98
00:09:02,199 --> 00:09:03,733
Sae Byeok.
99
00:09:05,109 --> 00:09:06,776
My baby.
100
00:09:08,315 --> 00:09:11,049
Mom will be there soon.
101
00:09:12,570 --> 00:09:14,405
Wait for a little.
102
00:09:16,135 --> 00:09:17,702
My Sae Byeok.
103
00:09:18,642 --> 00:09:20,675
My good Sae Byeok.
104
00:09:22,614 --> 00:09:24,914
Mom will be with you.
105
00:09:41,960 --> 00:09:43,327
Bong Seon Hwa!
106
00:10:02,069 --> 00:10:04,197
Seon Hwa. Stop!
107
00:10:22,108 --> 00:10:23,241
Help!
108
00:10:34,108 --> 00:10:35,208
Seon Hwa.
109
00:10:36,108 --> 00:10:37,141
Stop.
110
00:10:44,774 --> 00:10:46,574
Please don't go in.
111
00:11:17,908 --> 00:11:19,874
Stop! No!
112
00:11:21,708 --> 00:11:22,708
Seon Hwa!
113
00:11:23,441 --> 00:11:24,474
Stop!
114
00:11:26,808 --> 00:11:27,808
Seon Hwa!
115
00:11:47,003 --> 00:11:50,973
- How lovely.
- Baby bear is so lovely
116
00:11:50,974 --> 00:11:55,074
- Good job
- Good job
117
00:11:56,208 --> 00:11:59,340
My Tae Yang is the best kid!
118
00:11:59,341 --> 00:12:01,441
You're so amazing.
119
00:12:01,908 --> 00:12:04,740
Tae Yang,
why don't you give a massage to Grandpa?
120
00:12:04,741 --> 00:12:05,741
Okay.
121
00:12:06,941 --> 00:12:09,807
- It feels great.
- Gosh.
122
00:12:09,808 --> 00:12:12,574
Tae Yang has got very nice hand touches.
123
00:12:13,674 --> 00:12:15,640
Tae Yang, what about me?
124
00:12:15,641 --> 00:12:18,607
- I will do it for you too.
- Sure.
125
00:12:18,608 --> 00:12:22,273
Oh, dear. How adorable.
126
00:12:22,274 --> 00:12:23,873
Give a kiss to her too.
127
00:12:23,874 --> 00:12:25,183
Let's see how he kisses me.
128
00:12:25,608 --> 00:12:27,252
You're so lovely.
129
00:12:28,574 --> 00:12:30,907
You've really worked hard
to raise Tae Yang so far.
130
00:12:30,908 --> 00:12:35,840
I wonder
where this precious treasure came from.
131
00:12:35,841 --> 00:12:40,274
You're the most precious treasure to me.
132
00:12:42,541 --> 00:12:45,041
He even sounds cute when he giggles.
133
00:12:54,974 --> 00:12:56,041
Seon Hwa.
134
00:12:56,641 --> 00:12:59,541
Wake up. Please breathe!
135
00:13:00,208 --> 00:13:01,508
Breathe!
136
00:13:10,641 --> 00:13:13,474
Seon Hwa, are you okay?
137
00:13:22,241 --> 00:13:24,307
Have you lost your mind?
138
00:13:24,308 --> 00:13:25,308
Stop.
139
00:13:25,841 --> 00:13:27,474
Why are you stepping in?
140
00:13:28,516 --> 00:13:30,381
- Let go of me.
- All right.
141
00:13:30,382 --> 00:13:31,758
It's all right. Please stop.
142
00:13:32,816 --> 00:13:34,144
Let me go.
143
00:13:34,145 --> 00:13:37,637
I should go and meet Sae Byeok.
Let go of me!
144
00:13:38,216 --> 00:13:39,749
Pull yourself together!
145
00:13:40,916 --> 00:13:42,596
Do you think this is what Sae Byeok wants?
146
00:13:43,182 --> 00:13:45,081
He'd be mad at you too.
147
00:13:45,082 --> 00:13:48,649
He would never want a mother
who took her own life.
148
00:13:50,482 --> 00:13:51,482
Live.
149
00:13:52,682 --> 00:13:55,916
Live and show how decent your life is
to others.
150
00:13:56,982 --> 00:13:58,016
I'm begging you.
151
00:14:15,816 --> 00:14:17,416
Sae Byeok!
152
00:14:25,337 --> 00:14:26,509
Sae Byeok.
153
00:14:29,682 --> 00:14:32,115
Seo Jun, I found Seon Hwa.
154
00:14:32,116 --> 00:14:34,848
Really? Is she okay?
155
00:14:34,849 --> 00:14:36,889
Ask where they are.
I'll head over there now.
156
00:14:37,482 --> 00:14:38,548
Okay.
157
00:14:38,549 --> 00:14:41,616
Make sure that she doesn't do it again
and bring her home safely.
158
00:14:42,349 --> 00:14:43,949
All right.
159
00:14:46,616 --> 00:14:48,681
Seon Hwa is asleep
after getting a tranquilizer.
160
00:14:48,682 --> 00:14:51,070
Once she wakes up,
Jae Min will bring her here.
161
00:14:51,094 --> 00:14:52,772
So don't worry, Mom.
162
00:14:54,516 --> 00:14:56,348
It's all my fault.
163
00:14:56,349 --> 00:14:58,945
I should've given a heads up to her
in advance.
164
00:15:45,482 --> 00:15:46,516
What are you doing?
165
00:15:51,082 --> 00:15:52,082
Get off.
166
00:15:52,549 --> 00:15:53,933
Get a grip!
167
00:15:54,449 --> 00:15:55,749
Why did you save me?
168
00:15:56,249 --> 00:15:59,649
I could've gone and met my Sae Byeok
if you hadn't stopped me.
169
00:16:00,982 --> 00:16:04,282
How do you expect me
to carry on this dreadful life?
170
00:16:07,819 --> 00:16:09,419
How can you even call yourself a mother?
171
00:16:09,642 --> 00:16:11,716
Do you think Sae Byeok left you?
172
00:16:13,116 --> 00:16:17,516
Don't you think he's still with you?
173
00:16:19,649 --> 00:16:21,948
He can't leave you,
so he's always with you.
174
00:16:21,949 --> 00:16:24,549
And why do you keep trying
to make him leave for good?
175
00:16:26,949 --> 00:16:29,448
You have to make it through
and live happily...
176
00:16:29,449 --> 00:16:31,415
with your son inside your heart.
177
00:16:31,416 --> 00:16:32,936
Isn't that what you're supposed to do?
178
00:16:33,982 --> 00:16:38,516
But why do you say your life is dreadful
when Sae Byeok is here with you?
179
00:16:40,982 --> 00:16:42,249
Stay dogged and survive.
180
00:16:43,382 --> 00:16:47,949
You must live on
to get back at those who made you suffer.
181
00:16:49,582 --> 00:16:51,005
Then, you can go on with your life.
182
00:16:55,216 --> 00:16:56,562
You can also...
183
00:16:58,164 --> 00:17:00,099
achieve your dreams with Sae Byeok.
184
00:17:01,916 --> 00:17:02,916
Okay?
185
00:17:05,082 --> 00:17:07,116
You still have him with you.
186
00:17:08,849 --> 00:17:10,243
Sae Byeok...
187
00:17:11,811 --> 00:17:13,412
didn't go anywhere.
188
00:17:58,689 --> 00:18:00,324
(Daekook Group)
189
00:18:01,549 --> 00:18:03,649
Director Moon,
introduce yourself properly.
190
00:18:10,982 --> 00:18:13,316
It's great to meet you all.
I'm Moon Sang Hyuk.
191
00:18:14,149 --> 00:18:18,016
I feel a heavy sense of responsibility
as a managing director,
192
00:18:18,549 --> 00:18:21,882
but I'll do my best
to live up to your expectations.
193
00:18:23,149 --> 00:18:26,248
We will break the prejudice you have
against the owner's family.
194
00:18:26,249 --> 00:18:27,915
Please stay with us.
195
00:18:27,916 --> 00:18:31,157
I'll make sure to bring a lot of profits
to the company,
196
00:18:31,181 --> 00:18:32,992
so please look forward to it.
197
00:18:39,182 --> 00:18:40,182
All right.
198
00:18:41,416 --> 00:18:43,148
There's one more person we need to greet.
199
00:18:44,116 --> 00:18:45,549
For the last four years,
200
00:18:46,716 --> 00:18:50,482
this guy showed remarkable performances
in the American branch.
201
00:18:51,782 --> 00:18:52,782
Come in.
202
00:19:06,016 --> 00:19:08,881
Let me introduce Director Yoon Jae Min
of the planning division.
203
00:19:08,882 --> 00:19:12,616
I'm Yoon Jae Min.
I'm looking forward to working with you.
204
00:19:27,949 --> 00:19:29,181
That's unbelievable.
205
00:19:29,182 --> 00:19:31,822
How could Dad appoint Jae Min
as a director when he's done nothing?
206
00:19:31,982 --> 00:19:34,916
I should've just let him sing here
and not have sent him to the US.
207
00:19:35,749 --> 00:19:36,749
I know.
208
00:19:37,216 --> 00:19:39,581
We were in haste back then.
209
00:19:39,582 --> 00:19:41,082
We had no choice.
210
00:19:42,149 --> 00:19:45,416
I think we are fooled
by Mrs. Joo's tricks.
211
00:19:46,716 --> 00:19:48,148
I agree.
212
00:19:48,149 --> 00:19:50,015
You're still the team manager.
213
00:19:50,016 --> 00:19:51,804
Right after the deal with Mon Chou
was closed,
214
00:19:51,828 --> 00:19:54,940
they didn't let me work,
saying I should focus on raising Tae Yang.
215
00:19:55,116 --> 00:19:58,982
I'm sure Mrs. Joo was pulling the strings
behind Dad.
216
00:19:59,816 --> 00:20:01,348
You should get the upper hand.
217
00:20:01,349 --> 00:20:03,616
Make Mr. Kim keep an eye on Jae Min too.
218
00:20:04,455 --> 00:20:05,711
You're right.
219
00:20:05,994 --> 00:20:08,766
I can't just let my brother take over
Daekook Group like this.
220
00:20:09,591 --> 00:20:11,838
There cannot be two suns in the sky.
221
00:20:13,658 --> 00:20:14,842
For a while,
222
00:20:15,382 --> 00:20:17,566
there will be much talk.
223
00:20:18,033 --> 00:20:21,615
There are always people who want
to bring down those who are outstanding.
224
00:20:21,770 --> 00:20:24,330
I guess that's what makes us
improve ourselves.
225
00:20:24,394 --> 00:20:26,991
Dad, why don't you stop there?
226
00:20:27,016 --> 00:20:29,016
I'm already prepared for everything.
227
00:20:29,865 --> 00:20:30,865
But...
228
00:20:31,071 --> 00:20:34,628
you're going to keep the secret
that I'm your son, right?
229
00:20:35,068 --> 00:20:38,518
Why do you want that to be a secret?
230
00:20:38,543 --> 00:20:40,425
Others are dying to let people know.
231
00:20:40,450 --> 00:20:44,247
Because if I do well, people will say
it's all thanks to your support,
232
00:20:44,272 --> 00:20:48,995
and if I don't, they will taunt me
that I'm below expectations.
233
00:20:49,020 --> 00:20:51,204
Either way, people will criticize me.
234
00:20:51,466 --> 00:20:54,935
Also, it'll be harder to distinguish
whether the employees are being truthful.
235
00:20:55,072 --> 00:20:56,723
You have a point.
236
00:20:56,843 --> 00:20:59,410
Why should I start off with such pressure?
237
00:21:00,021 --> 00:21:03,336
Honey, our Jae Min is so thoughtful.
238
00:21:03,652 --> 00:21:08,594
It seems you're really prepared for it,
seeing that you're saying you'll "start."
239
00:21:08,619 --> 00:21:13,305
I'm going to check on your capabilities
starting today, so be prepared. Got it?
240
00:21:13,330 --> 00:21:16,069
Yes. You can put as much pressure
as you want on me.
241
00:21:21,986 --> 00:21:22,986
Seo Jun.
242
00:21:23,740 --> 00:21:25,376
What brings you here at this hour?
243
00:21:25,401 --> 00:21:28,791
I just stopped by since it's lunchtime
because I'm curious.
244
00:21:28,816 --> 00:21:30,896
Seon Hwa has been falling asleep
and waking up again.
245
00:21:32,000 --> 00:21:35,097
It's already been three days.
Shouldn't she go to the hospital?
246
00:21:35,122 --> 00:21:38,525
I'm planning to take her tomorrow
if she doesn't wake up today too.
247
00:21:38,665 --> 00:21:41,056
She's been repeatedly getting up
and going back to sleep.
248
00:21:41,271 --> 00:21:44,908
She barely managed to eat some rice gruel
before falling back asleep again.
249
00:21:44,933 --> 00:21:47,802
She'd been in prison for four years
and got shocked on top of that.
250
00:21:47,921 --> 00:21:49,436
Wouldn't she be exhausted?
251
00:21:49,717 --> 00:21:51,797
She's probably worn out
both physically and mentally.
252
00:22:17,993 --> 00:22:20,660
Seon Hwa, are you awake?
253
00:22:24,926 --> 00:22:28,809
Try to cheer up a little.
You've been like this for three days now.
254
00:22:30,510 --> 00:22:31,912
Drink some water.
255
00:22:39,532 --> 00:22:41,021
Bok Soon.
256
00:22:41,079 --> 00:22:44,072
You've been through a lot
because of me, haven't you?
257
00:22:44,097 --> 00:22:45,792
Of course, I have.
258
00:22:46,270 --> 00:22:49,629
Why should you die?
You should live on no matter what.
259
00:22:53,370 --> 00:22:57,158
I wanted to follow Seo Jung
when she left me like that too.
260
00:22:57,904 --> 00:23:02,142
But because I'm her mother,
I have to fulfill Seo Jung's dream...
261
00:23:02,278 --> 00:23:05,395
instead of her
to one day meet her proudly.
262
00:23:07,802 --> 00:23:08,929
I am...
263
00:23:09,699 --> 00:23:11,699
going to become...
264
00:23:12,141 --> 00:23:15,355
a mother Sae Byeok can be proud of too.
265
00:23:16,644 --> 00:23:19,049
I'm going to reveal my innocence...
266
00:23:19,589 --> 00:23:21,663
and become a patissier...
267
00:23:22,290 --> 00:23:24,372
before going to meet Sae Byeok.
268
00:23:25,403 --> 00:23:28,702
Okay. You should do that.
269
00:23:33,115 --> 00:23:34,376
Bok Soon.
270
00:23:42,127 --> 00:23:43,317
Thank you.
271
00:23:43,444 --> 00:23:46,256
I think I really married well.
272
00:23:46,804 --> 00:23:48,177
Now you know?
273
00:23:50,315 --> 00:23:53,159
Congrats on becoming a managing director.
274
00:23:54,167 --> 00:23:55,167
Thanks.
275
00:23:55,715 --> 00:23:57,302
We're back to the starting line again.
276
00:23:57,319 --> 00:23:58,878
If Jae Min messes with you...
277
00:23:58,902 --> 00:24:03,025
as the director of the planning division,
make him pay for it.
278
00:24:03,192 --> 00:24:05,970
It's better to remove him
before he grows stronger.
279
00:24:06,304 --> 00:24:07,304
Isn't that right?
280
00:24:08,474 --> 00:24:09,743
You're right.
281
00:24:19,102 --> 00:24:21,699
I came across a picture in
Daekook Confectionery's company magazine.
282
00:24:21,723 --> 00:24:23,770
And I think it's the same
as your bracelet.
283
00:24:23,795 --> 00:24:25,184
Who is it?
284
00:24:25,209 --> 00:24:26,993
The woman who will marry Moon Sang Hyuk.
285
00:24:27,200 --> 00:24:29,621
- Yoon Jae Gyeong.
- Jae Gyeong?
286
00:24:29,646 --> 00:24:32,633
I brought a copy of the picture.
Check if it's really the same as yours.
287
00:25:06,388 --> 00:25:07,634
Come here.
288
00:25:13,904 --> 00:25:15,845
(I know what you did.)
289
00:25:18,200 --> 00:25:19,412
What's wrong?
290
00:25:19,821 --> 00:25:21,314
Nothing. I'm okay.
291
00:25:22,706 --> 00:25:24,891
Your parents are very surprised too.
292
00:25:30,288 --> 00:25:31,764
What's going on?
293
00:25:32,581 --> 00:25:35,076
Sorry. I thought I saw a cockroach.
294
00:25:35,101 --> 00:25:37,330
What? Cockroach?
295
00:25:37,409 --> 00:25:39,871
Did you not disinfect the room?
How come there's a cockroach?
296
00:25:39,896 --> 00:25:41,945
No, I think I saw it wrong.
297
00:25:41,970 --> 00:25:44,693
I'm sorry for startling you
so early in the morning.
298
00:25:45,463 --> 00:25:47,105
It's a good thing you already
gave birth to Tae Yang.
299
00:25:47,129 --> 00:25:50,947
If you were still pregnant,
I would've thought you had a miscarriage.
300
00:25:51,154 --> 00:25:52,934
Gosh.
301
00:25:52,959 --> 00:25:54,553
Hey, Mr. Kim!
302
00:25:55,302 --> 00:25:57,302
Let's go. Get the car ready immediately.
303
00:26:05,209 --> 00:26:06,399
What is this?
304
00:26:07,447 --> 00:26:08,728
Someone...
305
00:26:09,100 --> 00:26:11,332
must really want me to die.
306
00:26:12,284 --> 00:26:15,902
Who is it? Who would do this to me?
307
00:26:16,488 --> 00:26:19,395
Was it really a cockroach?
308
00:26:19,420 --> 00:26:22,294
No, she says she saw it wrong.
309
00:26:22,319 --> 00:26:23,820
What?
310
00:26:25,048 --> 00:26:28,590
She's gone through so much while abroad
that she's seeing things now.
311
00:26:28,615 --> 00:26:31,518
Even so, how could she scream like that?
312
00:26:32,136 --> 00:26:35,227
Tae Yang must be so surprised.
Are you okay, Tae Yang?
313
00:26:35,252 --> 00:26:38,228
Yes. Did Mom get hurt?
314
00:26:38,253 --> 00:26:42,696
No, she's fine.
You must have been so surprised, my baby.
315
00:26:43,689 --> 00:26:45,165
What in the world is this?
316
00:26:45,779 --> 00:26:48,134
Do you have anything that comes to mind?
317
00:26:48,582 --> 00:26:49,773
I'm not sure.
318
00:26:50,482 --> 00:26:53,473
This is definitely some kind of a warning.
319
00:26:54,256 --> 00:26:57,043
Who is it?
And why are they doing this to me?
320
00:26:57,665 --> 00:26:59,212
Where did you get this from?
321
00:26:59,237 --> 00:27:02,405
The housemaid gave it to me this morning.
She said it came by quick service.
322
00:27:04,467 --> 00:27:06,467
It says, "I know what you did."
323
00:27:06,866 --> 00:27:09,518
Could it be Mr. Baek?
324
00:27:10,692 --> 00:27:11,891
Mr. Baek?
325
00:27:32,667 --> 00:27:34,817
Use it until I get out.
326
00:27:34,842 --> 00:27:36,588
It will be of help.
327
00:28:39,197 --> 00:28:40,967
I'll be sure to catch the real culprit...
328
00:28:42,062 --> 00:28:43,896
and prove your innocence.
329
00:29:04,362 --> 00:29:07,641
(The Second Husband)
330
00:29:07,666 --> 00:29:09,666
It's driving me crazy! I'm so scared!
331
00:29:09,691 --> 00:29:11,571
They're doing this
because they know I came back.
332
00:29:11,595 --> 00:29:13,469
I have to know who it is
to come up with a countermeasure!
333
00:29:13,493 --> 00:29:15,113
How dare you have the audacity!
334
00:29:15,138 --> 00:29:17,843
I did not kill him. I'm not the culprit.
335
00:29:17,898 --> 00:29:19,898
I'll find the real culprit
and bring them here.
336
00:29:19,923 --> 00:29:23,492
Bong Seon Hwa tried to end her life
after finding out that her son died.
337
00:29:23,517 --> 00:29:25,103
- Did you know?
- Pardon?
338
00:29:25,128 --> 00:29:26,981
It's from this brand, right?
339
00:29:27,006 --> 00:29:30,042
Did you work here four years ago too?
340
00:29:30,067 --> 00:29:32,465
Yes. Why do you ask?
24417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.