All language subtitles for The.Morning.Show.2019.S02E04.720p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,395 --> 00:01:45,480 VÄLKOMMEN TILLBAKA ALEX 2 00:01:45,564 --> 00:01:49,568 Men om det Ă€r sista gĂ„ngen 3 00:01:51,111 --> 00:01:54,656 BestĂ€m dig 4 00:01:55,949 --> 00:01:58,410 Jag har vĂ€ntat sĂ„ lĂ€nge 5 00:01:58,493 --> 00:02:01,205 Kamera 3 pĂ„ Lizzy. Kamera 3. 6 00:02:01,747 --> 00:02:04,333 Donny, ge mig en vidbild. Vidbild. 7 00:02:04,416 --> 00:02:07,294 Jag tĂ€nder en eld 8 00:02:11,089 --> 00:02:14,760 -Var vill ni ha kaffet? -VĂ€nta, var Ă€r Brett? Kaff
 VadĂ„? 9 00:02:14,843 --> 00:02:16,595 Chip bad mig frĂ„ga var ni vill ha det. 10 00:02:16,678 --> 00:02:21,183 Jag vet var vi kan börja 11 00:02:23,143 --> 00:02:28,440 Men om det Ă€r sista gĂ„ngen 12 00:02:28,524 --> 00:02:30,859 BestĂ€m dig 13 00:02:30,943 --> 00:02:34,947 Grattis till allt, Stella. Att ta tillbaka Alex var ett mĂ€sterdrag. 14 00:02:35,030 --> 00:02:36,031 Jag har vĂ€ntat sĂ„ lĂ€nge 15 00:02:36,114 --> 00:02:38,700 -Tittarsiffrorna igĂ„r kvĂ€ll
 -Ja, jĂ€kla bra intervju. 16 00:02:38,784 --> 00:02:39,952 Tack sĂ„ mycket, Gerald. 17 00:02:40,035 --> 00:02:43,997 Dags att tĂ€nda Jag tĂ€nder en eld 18 00:02:56,426 --> 00:02:59,263 -GĂ„ upp dit? Jösses. -GĂ„ upp och prata med Dave. 19 00:02:59,888 --> 00:03:04,393 KĂ€ra nĂ„n. Foo Fighters. AlltsÄ  VadĂ„? 20 00:03:04,476 --> 00:03:06,061 Jag Ă€lskar dig, Dave! 21 00:03:06,144 --> 00:03:08,188 -Jag kan varenda lĂ„t. -Den Ă€r ny. 22 00:03:08,272 --> 00:03:11,024 Ingen har hört den Ă€n. Den slĂ€pps sommaren 2020. 23 00:03:11,108 --> 00:03:13,402 Det var min dotter Violets idĂ© att spela den. 24 00:03:13,485 --> 00:03:16,196 Jag tyckte att Alex borde fĂ„ en vĂ€rldspremiĂ€r. 25 00:03:16,280 --> 00:03:18,156 -Hon Ă€r min favorit. -Hon Ă€r cool. 26 00:03:18,240 --> 00:03:20,450 Jag Ă€lskar er ocksĂ„, men
 27 00:03:20,534 --> 00:03:23,704 Mina damer och herrar, Foo Fighters. Det var fantastiskt. 28 00:03:26,206 --> 00:03:27,624 TvĂ„ minuters paus. 29 00:03:27,708 --> 00:03:29,877 -MĂ„r du bra? -Ja, Dave, jĂ€ttebra. 30 00:03:29,960 --> 00:03:31,420 -Är du glad? -Ja. 31 00:03:31,503 --> 00:03:32,337 -SĂ€kert? -Ja. 32 00:03:32,421 --> 00:03:34,339 -Du verkar glad. -Tack för det hĂ€r. 33 00:03:34,423 --> 00:03:36,008 -Ni Ă€r bĂ€st. -Tack. 34 00:03:36,091 --> 00:03:37,801 Den andra huvudnyheten idag Ă€r 35 00:03:37,885 --> 00:03:40,596 att presidenten tillkĂ€nnager sitt budgetförslag idag, 36 00:03:40,679 --> 00:03:44,308 vilket förvĂ€ntas innebĂ€ra stora nedskĂ€rningar i Medicare och Medicaid 37 00:03:44,391 --> 00:03:46,727 och ökade anslag till en grĂ€nsmur. 38 00:03:46,810 --> 00:03:49,521 Men morgonens stora huvudnyhet Ă€r
 39 00:03:49,605 --> 00:03:50,606 TYS TRENDER 40 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 
Alex Levy. 41 00:03:53,901 --> 00:03:55,652 -Det Ă€r Alex Levy. -Kom igen. Oj! 42 00:03:55,736 --> 00:03:57,613 -Jösses. -Jag Ă€r hĂ€r. 43 00:03:57,696 --> 00:03:59,448 -Ja, du kan sluta nu. -Nej. 44 00:03:59,531 --> 00:04:01,867 -Nej, sluta inte. -VĂ€nta. 45 00:04:01,950 --> 00:04:04,578 -Hon kom nyss tillbaka. -Folk sĂ€ger: 46 00:04:04,661 --> 00:04:07,706 "Tur att Alex Levy Ă€r tillbaka. Kaffet smakar inte utan henne." 47 00:04:07,789 --> 00:04:10,876 -Det smakar annorlunda idag. -VĂ€ldigt rart sagt. 48 00:04:10,959 --> 00:04:13,587 "OMG! SĂ„ kul att se Alex och Bradley tillsammans. 49 00:04:13,670 --> 00:04:16,255 Bradley utan Alex Ă€r som Rose utan Jack." 50 00:04:16,339 --> 00:04:18,257 -SĂ„ rart. -Jösses. Tack. 51 00:04:18,341 --> 00:04:21,053 -Ja. -TwitteranvĂ€ndaren @Crvcrab sĂ€ger: 52 00:04:21,136 --> 00:04:22,471 "Alex Levy, vĂ„r tids hjĂ€lte." 53 00:04:22,554 --> 00:04:24,223 Ja. "Hashtag feministgud." 54 00:04:24,932 --> 00:04:25,933 Okej, det rĂ€cker. 55 00:04:26,016 --> 00:04:28,101 Vi har hört nog av det hĂ€r. Kom igen, Ty. 56 00:04:28,185 --> 00:04:30,521 FortsĂ€tt skicka sĂ„na tweets till henne. 57 00:04:30,604 --> 00:04:33,774 SĂ„ roligt att ha dig tillbaka. Du tillhör familjen hĂ€r pĂ„ TMS. 58 00:04:34,691 --> 00:04:37,903 Yanko, bara sĂ„ du vet. NĂ„n ompostade din grej om Groundhog Day. 59 00:04:37,986 --> 00:04:38,987 Coolt. 60 00:04:39,655 --> 00:04:42,366 Som jag sa hĂ€romdagen. 61 00:04:42,908 --> 00:04:45,452 De gillar inte att du kallar nĂ„t ditt andedjur, 62 00:04:45,536 --> 00:04:47,037 dĂ€rför ompostade de det. 63 00:04:47,120 --> 00:04:48,956 -LĂ€gg av. Allvarligt? -Ja. 64 00:04:49,039 --> 00:04:50,040 FĂ„ se. 65 00:04:54,753 --> 00:04:56,588 #ANDEDJUR FÅR MAN INTE SÄGA 66 00:04:56,672 --> 00:04:58,507 #ANDEDJUR FÅR BARA INFÖDDA ANVÄNDA 67 00:05:01,593 --> 00:05:03,053 Skit ocksĂ„. Tack. 68 00:05:03,637 --> 00:05:04,680 Det Ă€r okej. 69 00:05:05,472 --> 00:05:07,891 Brava! Det Ă€r vad jag kallar en show. 70 00:05:07,975 --> 00:05:10,853 -L-E-V-Y, vad blir det? -Jag Ă€lskar dig. 71 00:05:10,936 --> 00:05:13,814 -Grattis. Vi ses dĂ€r uppe. -Tack, raring. 72 00:05:13,897 --> 00:05:17,401 -Alex, kul att ha dig tillbaka. -Tack. Tack. 73 00:05:19,486 --> 00:05:21,488 -Bra show. -Tack. 74 00:05:23,115 --> 00:05:26,702 -Det gick bra, tycker jag. -Stella fick dina bĂ€sta politiska saker. 75 00:05:26,785 --> 00:05:29,997 Förhoppningsvis ger det oss moderatorposten. 76 00:05:30,080 --> 00:05:31,665 Jag hoppas det. 77 00:05:31,748 --> 00:05:34,835 Folk stoppar mig pĂ„ gatan om den dĂ€r de Blasio-intervjun. 78 00:05:34,918 --> 00:05:39,464 -Ska du nĂ„nstans? -Ja. Jag har ett möte. 79 00:05:40,132 --> 00:05:42,759 -Har du möte? -Ja. Jag bokade det sjĂ€lv. 80 00:05:42,843 --> 00:05:44,553 Jag ringer om nĂ„gra timmar. 81 00:05:45,971 --> 00:05:49,766 -Vi klarade det. -Du har klarat det miljoner gĂ„nger. 82 00:05:49,850 --> 00:05:52,311 Jag vet. Men för en miljon livstider sen. 83 00:05:53,103 --> 00:05:55,439 TĂ€nk om de betalade mig sĂ„ bra och jag sög? 84 00:05:55,522 --> 00:05:58,817 -Du behövde inte komma tillbaka. -Nej, men det gjorde jag. 85 00:06:00,110 --> 00:06:01,403 Är det bra? 86 00:06:01,486 --> 00:06:06,325 Jösses. AlltsĂ„. Okej, okej. 87 00:06:06,408 --> 00:06:07,409 -Mamma? -Ja? 88 00:06:07,492 --> 00:06:11,079 -MĂ„r du bra? -JadĂ„. 89 00:06:11,163 --> 00:06:13,415 Lizzy, vill du kolla maten i köket? 90 00:06:13,498 --> 00:06:15,501 -Din mamma kanske Ă€r hungrig? -Ja. 91 00:06:18,921 --> 00:06:20,964 Okej. 92 00:06:22,007 --> 00:06:26,053 -FörlĂ„t. -Intervjun igĂ„r kvĂ€ll blev bra. 93 00:06:26,762 --> 00:06:28,305 Visst, du var nervös. 94 00:06:28,388 --> 00:06:30,432 Men det blev jĂ€ttebra. 95 00:06:30,516 --> 00:06:32,142 -Tittarsiffrorna var utmĂ€rkta. -Ja. 96 00:06:32,226 --> 00:06:34,353 Första programmet Ă„ter, succĂ© direkt. 97 00:06:35,896 --> 00:06:37,731 -Slappna av. -Jag vet. 98 00:06:37,814 --> 00:06:40,526 Jag vet. Jag mĂ„ste slappna av. 99 00:06:40,609 --> 00:06:42,611 Bra. Nu mĂ„ste vi prata om debatten. 100 00:06:42,694 --> 00:06:45,364 DNC vill ha en lista över moderatorer, och det Ă€r
 101 00:06:45,447 --> 00:06:47,991 Vi mĂ„ste boka resor och hotell, Vegas, allt sĂ„nt. 102 00:06:48,075 --> 00:06:50,994 Ja. Nej. 103 00:06:51,703 --> 00:06:53,997 Det sista jag vill ha just nu Ă€r mer exponering. 104 00:06:54,081 --> 00:06:57,209 KĂ€nner en del av dig att du borde? För att visa god vilja? 105 00:06:57,292 --> 00:06:58,585 Nej. 106 00:06:58,669 --> 00:07:01,922 Du nĂ€mnde vilket generöst kontrakt de erbjöd, 107 00:07:02,005 --> 00:07:04,341 och de vill förstĂ„s ha nĂ„t tillbaka. 108 00:07:04,424 --> 00:07:06,844 De vet att du kan leverera utan problem. 109 00:07:06,927 --> 00:07:08,720 Du drar stora tittarskaror. 110 00:07:08,804 --> 00:07:10,305 Det Ă€r vinn-vinn. 111 00:07:10,389 --> 00:07:11,807 Jag mĂ„ste svara. Det Ă€r Doug. 112 00:07:11,890 --> 00:07:12,975 Alex
 113 00:07:14,977 --> 00:07:15,978 
du borde göra det hĂ€r. 114 00:07:16,603 --> 00:07:19,189 -Borde jag? -Ja. 115 00:07:19,273 --> 00:07:20,607 Vet du vad du borde göra? 116 00:07:21,692 --> 00:07:24,820 Jaha. Okej. Likadan Ă€n. 117 00:07:26,029 --> 00:07:28,657 Och jag menar det av hela mitt hjĂ€rta. 118 00:07:29,241 --> 00:07:33,579 Hej, Doug. Ja. Jag fick alla dina blommor. 119 00:07:38,250 --> 00:07:41,128 Okej, nĂ€r du gör intervjun, kom ihĂ„g 120 00:07:41,211 --> 00:07:44,131 att juridikprofessorer inte gillar ovĂ€ntade frĂ„gor. 121 00:07:44,214 --> 00:07:47,176 Syftet Ă€r att visa att italiensk lag ibland Ă€r
 122 00:07:47,259 --> 00:07:48,260 Ja, ja. 123 00:07:49,678 --> 00:07:51,889 Betyder det dĂ€r att jag ska hĂ„lla kĂ€ften? 124 00:07:51,972 --> 00:07:54,641 -Hon vill att jag hĂ„ller kĂ€ften. -Jag försöker fokusera. 125 00:07:54,725 --> 00:07:56,226 Jag fattar. 126 00:07:56,310 --> 00:07:58,061 Jag fattar. Absolut. 127 00:07:59,897 --> 00:08:01,273 Vi kan repetera. 128 00:08:02,107 --> 00:08:03,817 Jag kan vara professorn. 129 00:08:03,901 --> 00:08:07,946 Du kan vara Paola Lambruschini, dokumentĂ€rfilmare. 130 00:08:08,822 --> 00:08:12,743 Fido kan vara professorn. 131 00:08:13,285 --> 00:08:14,286 Han Ă€r mycket proffsig. 132 00:08:14,369 --> 00:08:19,583 Han har kavaj med lappar pĂ„ armbĂ„garna, alltihop. 133 00:08:19,666 --> 00:08:21,293 Jaha? Vill du pröva? 134 00:08:25,339 --> 00:08:26,673 Det kommer att gĂ„ utmĂ€rkt. 135 00:08:28,258 --> 00:08:29,968 RÖSTMEDDELANDE FRED MICKLEN 136 00:08:30,052 --> 00:08:32,261 UTSKRIFT "RING MIG" 137 00:08:35,390 --> 00:08:37,558 Det Ă€r lite tidigt för Donner-katastrofen, 138 00:08:37,643 --> 00:08:40,312 men Plus skickade ett klipp frĂ„n finalen av Forlorn Hope. 139 00:08:40,395 --> 00:08:42,688 -Vill du se det nu? -Ja, för tusan. 140 00:08:45,984 --> 00:08:47,069 Du vet
 141 00:08:48,695 --> 00:08:51,865 
för att vara i garderoben Ă€r du en utmĂ€rkt Ă€lskare. 142 00:08:51,949 --> 00:08:54,993 Jag Ă€r inte i garderoben. Jag Ă€r bara inte lesbisk. 143 00:08:56,453 --> 00:08:58,580 NĂ„nting Ă€r du. 144 00:08:59,206 --> 00:09:00,332 Och du Ă€r fantastisk. 145 00:09:03,418 --> 00:09:05,838 -BĂ€st att jag gĂ„r. -MĂ„ste du? 146 00:09:05,921 --> 00:09:08,841 Ja, jag mĂ„ste gĂ„ till Corys kontor. 147 00:09:08,924 --> 00:09:11,093 Jag ska gĂ„ in och förklara 148 00:09:11,176 --> 00:09:13,762 att jag inte gĂ„r förrĂ€n han ger mig moderatorjobbet. 149 00:09:15,556 --> 00:09:17,516 -Vad Ă€r det? -FörlĂ„t. Menade inte att skratta. 150 00:09:17,599 --> 00:09:19,810 Det lĂ€t bara sĂ„ lustigt, sĂ„ stridslystet. 151 00:09:19,893 --> 00:09:21,687 Inte stridslystet utan uppriktigt. 152 00:09:21,770 --> 00:09:25,899 Är det sĂ„ ni kommunicerar, med raka rör och ultimatum? 153 00:09:25,983 --> 00:09:28,485 Vet du, jag har kĂ€nt Cory lĂ€nge, 154 00:09:28,569 --> 00:09:30,696 och han lĂ„ter inte folk göra det utan vidare. 155 00:09:30,779 --> 00:09:32,573 -Det Ă€r komplicerat. -BerĂ€tta. 156 00:09:35,200 --> 00:09:36,201 Jag antar
 157 00:09:37,619 --> 00:09:41,540 Okej, dagen för Alex sista program
 158 00:09:42,082 --> 00:09:44,293 Det kĂ€nns fel att sĂ€ga sĂ„. 159 00:09:45,502 --> 00:09:47,713 Dagen dĂ„ Hannah dog. KĂ€nde du Hannah? 160 00:09:47,796 --> 00:09:51,592 -Nej, men jag vet vem det Ă€r. -Det hĂ€nde sĂ„ mycket den dagen. 161 00:09:51,675 --> 00:09:54,761 Efter allt det, sparkade styrelsen faktiskt Cory. 162 00:09:55,679 --> 00:09:58,182 -Tala inte om det hĂ€r för nĂ„n. -Jag lovar. 163 00:09:58,265 --> 00:09:59,641 De tillkĂ€nnagjorde det inte. 164 00:09:59,725 --> 00:10:03,520 De avskedade Cory, gav Fred tjĂ€nstledigt och stĂ€ngde av mig. 165 00:10:03,604 --> 00:10:05,022 Alex slutade. 166 00:10:06,064 --> 00:10:08,609 SĂ„ Cory och jag kom nĂ€ra varandra. 167 00:10:08,692 --> 00:10:11,236 Vi stĂ€llde verkligen upp för varandra och
 168 00:10:12,654 --> 00:10:15,449 -Vill du verkligen höra det hĂ€r? -Vart leder det? 169 00:10:16,033 --> 00:10:20,454 Som vĂ€nner
 Jag kĂ€nde verkligen för honom. 170 00:10:20,537 --> 00:10:23,957 -Han var sĂ„rbar. -Det visar han ogĂ€rna. 171 00:10:24,041 --> 00:10:25,876 Nej, men
 nĂ„gra dagar senare 172 00:10:25,959 --> 00:10:30,047 gick jag till styrelsen och skĂ€llde ut dem. 173 00:10:30,130 --> 00:10:34,343 Jag sa att Fred borde avskedas och att Cory borde ta hans plats, 174 00:10:34,426 --> 00:10:37,346 och jag trodde inte att jag nĂ„dde fram. 175 00:10:37,429 --> 00:10:40,307 Men en dag senare kom han ner till mitt rum 176 00:10:40,390 --> 00:10:42,726 och sa att de gjort honom till VD. 177 00:10:42,809 --> 00:10:45,437 Det första han gjorde var att hĂ€va min avstĂ€ngning. 178 00:10:46,313 --> 00:10:49,691 DĂ„ var han och jag bĂ€sta vĂ€nner. 179 00:10:50,567 --> 00:10:52,569 Jag var en vĂ€ldigt god vĂ€n för honom. 180 00:10:55,113 --> 00:10:56,490 Men skit i honom. 181 00:11:01,703 --> 00:11:03,497 Vet du att de pratar om att ersĂ€tta honom? 182 00:11:03,580 --> 00:11:04,873 VĂ€nta, vadĂ„? 183 00:11:04,957 --> 00:11:06,458 UBA ligger pĂ„ tredje plats, 184 00:11:06,542 --> 00:11:10,420 vilket inte vore sĂ„ hemskt om det inte var för skandalen. 185 00:11:11,046 --> 00:11:13,340 Det spelar ingen roll att han har gett dem framgĂ„ngar. 186 00:11:13,423 --> 00:11:14,675 Folk har kort minne, 187 00:11:14,758 --> 00:11:17,261 och till slut handlar allt om pengar. 188 00:11:17,344 --> 00:11:20,848 Han investerar massor i UBA+, 189 00:11:20,931 --> 00:11:23,809 som inte slĂ€pps förrĂ€n om en mĂ„nad, och den mĂ„ste leverera. 190 00:11:23,892 --> 00:11:27,980 Och, vadĂ„, Ă€nnu en streamingkanal? 191 00:11:28,063 --> 00:11:30,524 -Det borde vara olagligt. -Du behöver ju inte abonnera. 192 00:11:30,607 --> 00:11:31,608 Just nu 193 00:11:31,692 --> 00:11:37,406 ser UBA:s balansrĂ€kning ut som en blödarsjuk med plĂ„ster. 194 00:11:38,115 --> 00:11:39,491 Du borde prata med honom. 195 00:11:40,534 --> 00:11:43,287 Det tĂ€nker jag göra. Det var sĂ„ det hĂ€r samtalet började. 196 00:11:43,871 --> 00:11:46,206 Du borde försonas med honom, Ă€ven om du inte menar det. 197 00:11:46,290 --> 00:11:48,083 Tv-bolaget Ă€r din partner. 198 00:11:48,667 --> 00:11:50,544 Och han Ă€r din VD just nu. 199 00:11:51,336 --> 00:11:53,255 Gör dem till allierade, inte fiender. 200 00:11:54,298 --> 00:11:56,008 TĂ€nk pĂ„ din karriĂ€r. 201 00:12:12,357 --> 00:12:15,360 -Oj, vad mycket grejor. -Jag Ă€r van. 202 00:12:17,571 --> 00:12:20,240 -Vad tĂ€nker du göra under tiden? -Vad jag tĂ€nker göra? 203 00:12:20,324 --> 00:12:23,285 -Öva sĂ„ngrösten
 -Jaha. 204 00:12:23,368 --> 00:12:24,578 
med italiensk musik. 205 00:12:25,162 --> 00:12:26,496 Redo? 206 00:12:26,580 --> 00:12:28,540 Uno, due, tre, quatro! 207 00:12:28,624 --> 00:12:32,461 NĂ€r jag var pojke Jag gick-a i Ă„ttan 208 00:12:32,544 --> 00:12:34,087 Brukade mamma sĂ€ga 209 00:12:34,171 --> 00:12:38,592 Var inte ute sent Med de stygga pojkarna 210 00:12:38,675 --> 00:12:41,512 Som spelar biljard, Guiseppe DĂ„ klarar du inte skolan 211 00:12:42,721 --> 00:12:43,805 Idiota. 212 00:12:43,889 --> 00:12:45,390 Pratar du med Guiseppe? 213 00:12:47,434 --> 00:12:48,519 Du vet, Guiseppe
 214 00:12:52,397 --> 00:12:54,399 Jag Ă€r inte van vid att folk hjĂ€lper mig. 215 00:12:55,817 --> 00:12:56,818 SÄ  216 00:12:58,445 --> 00:12:59,780 
tack. 217 00:13:02,574 --> 00:13:03,575 Prego. 218 00:13:05,285 --> 00:13:06,578 Vad Ă€r det med dig? 219 00:13:06,662 --> 00:13:08,205 Har du ingen respekt? 220 00:13:08,288 --> 00:13:09,289 Sluta. 221 00:13:09,373 --> 00:13:13,377 Vad gör-a du? Du ser-a sĂ„ ledsen ut 222 00:13:13,460 --> 00:13:16,630 Det Ă€r-a inte sĂ„ illa Det Ă€r-a ett bra stĂ€lle 223 00:13:16,713 --> 00:13:19,174 -Inte sĂ„ högt! -Var-a tyst med dig! 224 00:13:29,142 --> 00:13:30,811 Hej, Paige, Ă€r allt vĂ€l? 225 00:13:30,894 --> 00:13:35,274 Nej, det Ă€r det inte. Kelly Daykin ringde just. 226 00:13:35,357 --> 00:13:37,109 Jag visste inte att ni var bekanta. 227 00:13:37,192 --> 00:13:38,652 Det var inte positivt. 228 00:13:38,735 --> 00:13:43,365 NĂ„n försökte fĂ„ in en smutsig story i Daily News om Hannah Shoenfeld. 229 00:13:45,409 --> 00:13:46,577 Sa hon vad det var? 230 00:13:46,660 --> 00:13:48,245 Hon besparade mig detaljerna. 231 00:13:48,328 --> 00:13:50,622 Den framstĂ€llde henne tydligen som rĂ€tt rörig. 232 00:13:50,706 --> 00:13:52,708 Du sa "försökte fĂ„ in". 233 00:13:52,791 --> 00:13:55,085 -SĂ„ de trycker den inte? -Nej. 234 00:13:55,794 --> 00:13:57,212 Varför ringde hon dig? 235 00:13:57,296 --> 00:13:59,047 Insinuationen var rĂ€tt tydlig. 236 00:13:59,131 --> 00:14:02,009 Jösses, Paige, tror du att jag lĂ„g bakom? 237 00:14:02,092 --> 00:14:04,720 -Vad tror du om mig? -Barnen bör slippa det hĂ€r. 238 00:14:04,803 --> 00:14:06,305 Det var inte jag. 239 00:14:06,388 --> 00:14:08,640 Den stackars flickan borde slippa det hĂ€r. 240 00:14:08,724 --> 00:14:11,268 -Paige. -Jag vill inte höra. 241 00:14:11,351 --> 00:14:14,646 Jag har gjort min plikt. Ha sĂ„ kul i Italien. 242 00:14:26,742 --> 00:14:29,578 NĂ€r han anlĂ€nde var han utsvulten. 243 00:14:29,661 --> 00:14:32,122 Jag hade sett samma blick mĂ„nga gĂ„nger. 244 00:14:32,206 --> 00:14:33,248 Det var hemskt. 245 00:14:33,332 --> 00:14:35,375 Var Ă€r han, mr Keseberg? 246 00:14:35,459 --> 00:14:38,128 Var Ă€r min son? Vi ska grĂ€va upp varenda
 247 00:14:38,212 --> 00:14:40,047 Kyle, vem ringer pĂ„ mitt direktnummer? 248 00:14:40,130 --> 00:14:42,799 -SnĂ€lla mr Eddy. -Om jag har
 249 00:14:43,592 --> 00:14:44,801 Kyle, vem Ă€r det? 250 00:14:46,220 --> 00:14:48,514 Jag ville inte ropa det högt. 251 00:14:49,431 --> 00:14:50,516 Det Ă€r Mitch Kessler. 252 00:14:53,227 --> 00:14:57,523 Okej, jag tar det. Lyssna inte. 253 00:15:10,452 --> 00:15:12,871 -HallĂ„? -Ja? 254 00:15:13,747 --> 00:15:15,249 Jag visste inte att du var dĂ€r. 255 00:15:16,834 --> 00:15:18,210 De flesta sĂ€ger "hej". 256 00:15:18,293 --> 00:15:19,837 En ny grej jag testar. 257 00:15:19,920 --> 00:15:21,588 Banbrytande. 258 00:15:23,298 --> 00:15:26,260 Jag ringer för att jag anser att du bör veta 259 00:15:26,343 --> 00:15:30,848 att nĂ„n har startat en smutskastningskampanj mot Hannah. 260 00:15:32,891 --> 00:15:33,892 Fred. 261 00:15:33,976 --> 00:15:37,646 Ja. Daily News trycker den inte, 262 00:15:37,729 --> 00:15:41,692 men han har kĂ€nningar överallt, sĂ„ till slut nappar nĂ„n. 263 00:15:41,775 --> 00:15:43,151 Om du inte stĂ€mmer i bĂ€cken. 264 00:15:43,235 --> 00:15:46,488 Jaha, vad ska jag göra? Döda och Ă€ta upp honom för att hĂ„lla honom tyst? 265 00:15:46,572 --> 00:15:49,449 Vad jag vĂ€ntar mig Ă€r att du gör det rĂ€tta. 266 00:15:51,243 --> 00:15:53,620 Fantastiskt att höra de orden komma frĂ„n dig. 267 00:15:53,704 --> 00:15:55,414 Jag försöker bara hjĂ€lpa. 268 00:15:55,497 --> 00:15:58,292 Jag har inte UBA:s resurser. 269 00:15:58,375 --> 00:16:00,335 Och ingen vill ha nĂ„t med mig att göra dĂ€r. 270 00:16:00,961 --> 00:16:04,006 Du borde ta ett steg tillbaka och tĂ€nka efter. 271 00:16:04,089 --> 00:16:06,008 Det hĂ€r Ă€r ditt fel. 272 00:16:06,091 --> 00:16:08,135 Du kan försöka lĂ„tsas att Fred Ă€r skurken, 273 00:16:08,218 --> 00:16:10,470 men det Ă€r du som har huvudrollen i dramat. 274 00:16:10,554 --> 00:16:13,557 Du gav jĂ€vligt stora löften. 275 00:16:14,099 --> 00:16:17,352 Visst? Fred var usel, bort med honom. 276 00:16:17,436 --> 00:16:20,981 Eller kanske du ville ha hans jobb. Grattis. 277 00:16:21,064 --> 00:16:26,945 Kul att det Ă€r sĂ„ lĂ€tt för dig att sitta i det dĂ€r glashuset 278 00:16:27,029 --> 00:16:30,782 och döma mig, nĂ€r du borde göra vad du lovade och göra allt bĂ€ttre. 279 00:16:31,408 --> 00:16:34,203 Du Ă€r VD. Gör en VD:s jobb, ta hand om det. 280 00:16:34,286 --> 00:16:36,121 Sköt stĂ€mningen. FĂ„ till förlikning. 281 00:16:36,205 --> 00:16:38,582 HĂ„ll de hemska historierna borta frĂ„n pressen 282 00:16:38,665 --> 00:16:42,419 och lĂ€mna mig i fred sĂ„ att jag fĂ„r leva mitt liv. 283 00:16:42,503 --> 00:16:44,505 De elĂ€ndiga spillror som Ă€r kvar av det. 284 00:16:56,099 --> 00:16:57,267 Har du tid? 285 00:16:57,351 --> 00:16:58,352 Kan det vĂ€nta? 286 00:16:58,852 --> 00:17:02,064 Det har vĂ€ntat i karantĂ€n i Kina i mer Ă€n tv veckor. 287 00:17:02,147 --> 00:17:04,483 DĂ„ kan det vĂ€nta lite till. Jag mĂ„ste nĂ„ Stella. 288 00:17:04,566 --> 00:17:07,277 Okej. Om du Ă€r medgörlig kommer du fortare dit. 289 00:17:08,694 --> 00:17:09,695 TvĂ„ minuter. 290 00:17:16,453 --> 00:17:19,080 Lugn, samtalet gĂ€ller inte dig. 291 00:17:19,164 --> 00:17:20,832 Och varför inte? 292 00:17:20,915 --> 00:17:23,794 Jag vill vara Ă€mnet för samtalet nĂ„n gĂ„ng. 293 00:17:23,877 --> 00:17:26,088 Jag tĂ€nkte mycket nĂ€r jag satt i min lilla lĂ„da. 294 00:17:26,171 --> 00:17:28,966 Jösses, Daniel. Beijing Hilton Ă€r ingen liten lĂ„da. 295 00:17:29,049 --> 00:17:30,801 -Vi pratade
 -Jag menar inte Hilton. 296 00:17:30,884 --> 00:17:31,885 Jag menar mitt liv. 297 00:17:31,969 --> 00:17:34,680 Jag har ont om tid. TvĂ„ minuter. 298 00:17:34,763 --> 00:17:36,932 Jag ska vara kortfattad, för jag kom inte för terapi. 299 00:17:37,766 --> 00:17:38,892 Hör pĂ„. 300 00:17:38,976 --> 00:17:43,564 HĂ€r finns ett beteendemönster som milt sagt 301 00:17:43,647 --> 00:17:46,483 ofta ursĂ€ktar vitas dĂ„liga uppförande 302 00:17:46,567 --> 00:17:49,528 och missgynnar icke-vita, nĂ€mligen mig. 303 00:17:49,611 --> 00:17:50,612 Och du vet det. 304 00:17:50,696 --> 00:17:53,907 George Wallace var artig nog att sĂ€ga det rakt i ansiktet. 305 00:17:53,991 --> 00:17:56,201 Jag vĂ€nder inte andra kinden till mer. 306 00:17:56,285 --> 00:17:57,369 Okej. 307 00:17:59,204 --> 00:18:00,205 Visst vet jag det. 308 00:18:01,456 --> 00:18:03,709 Du vet sĂ€kert att jag blev chef först 309 00:18:03,792 --> 00:18:06,211 nĂ€r allt gĂ„tt Ă„t skogen och misslyckandet var nĂ€ra. 310 00:18:06,295 --> 00:18:07,296 SĂ„ jag fattar. 311 00:18:07,379 --> 00:18:11,216 Men hör pÄ  jag har hellre jobbet i den hĂ€r situationen 312 00:18:11,300 --> 00:18:13,594 Ă€n blir utestĂ€ngd i öppenhetens namn. 313 00:18:13,677 --> 00:18:17,181 Allt jag begĂ€r Ă€r att du pratar med Stella 314 00:18:17,264 --> 00:18:19,099 och talar för mig som moderator. 315 00:18:20,392 --> 00:18:22,686 Okej. Du har rĂ€tt. Jag ska tala för dig. 316 00:18:23,645 --> 00:18:25,022 Nu mĂ„ste jag gĂ„ upp. 317 00:18:26,231 --> 00:18:28,317 Det borde finnas svarta röster dĂ€r uppe. 318 00:18:28,901 --> 00:18:31,195 Och den kommer inte frĂ„n nĂ„n av kandidaterna. 319 00:18:31,820 --> 00:18:32,821 Jag ska göra vad jag kan. 320 00:18:37,743 --> 00:18:42,414 -Ni tĂ€nker vĂ€l inte sparka mig? -Nej dĂ„, Yanko, men
 321 00:18:44,666 --> 00:18:47,044 De negativa reaktionerna har varit vĂ„ldsamma. 322 00:18:47,127 --> 00:18:50,380 Det Ă€r sĂ„nt som hĂ€nder. Vi vet att du inte menade nĂ„t med det. 323 00:18:50,464 --> 00:18:52,758 Men vi mĂ„ste stĂ€mma i bĂ€cken. 324 00:18:53,509 --> 00:18:56,094 SĂ„ du mĂ„ste be om ursĂ€kt i programmet imorgon. 325 00:18:58,013 --> 00:18:59,431 SĂ„ jag ska be om ursĂ€kt? 326 00:18:59,515 --> 00:19:02,643 -Ja, tyvĂ€rr. -Jag förstĂ„r fortfarande inte 327 00:19:02,726 --> 00:19:05,854 varför det Ă€r sĂ„ hemskt att jag kallar nĂ„t mitt andedjur. 328 00:19:05,938 --> 00:19:08,357 Och det gick en hel vecka utan att nĂ„n reagerade. 329 00:19:08,440 --> 00:19:11,485 Men nu reagerar de, och vi ocksĂ„. 330 00:19:11,568 --> 00:19:14,029 Hur ska jag kunna vara ledsen för nĂ„t som Ă€r ologiskt? 331 00:19:14,112 --> 00:19:16,490 -Jag gjorde ju ingen regndans eller nĂ„t. -Jösses. 332 00:19:16,573 --> 00:19:19,785 Vet du vad? Det hĂ€r Ă€r kulturstöld. 333 00:19:19,868 --> 00:19:21,078 Du Ă€r inte infödd amerikan. 334 00:19:21,161 --> 00:19:24,706 Det Ă€r som nĂ€r en icke-kuban lĂ€gger sig till med kubanska saker. 335 00:19:24,790 --> 00:19:27,209 Det gör mig inget. Uppriktigt sagt, 336 00:19:27,292 --> 00:19:30,128 jag ber gĂ€rna om ursĂ€kt nĂ€r jag anser att jag har gjort fel, 337 00:19:30,212 --> 00:19:33,382 men ni vill att jag ska be om ursĂ€kt för nĂ„t, Ă€ven om jag inte menar det? 338 00:19:33,465 --> 00:19:35,175 I en perfekt vĂ€rld 339 00:19:35,259 --> 00:19:40,639 förstĂ„r man att man har gjort fel, lĂ€r sig av det, och ber om ursĂ€kt. 340 00:19:41,473 --> 00:19:42,474 Okej? 341 00:19:45,060 --> 00:19:46,061 Det Ă€r okej. 342 00:19:50,148 --> 00:19:52,526 Okej, jag ska göra det. Ni vet
 343 00:19:52,609 --> 00:19:54,486 -
jag Ă€r inte brĂ„kig av mig. -Nej, jag vet. 344 00:19:54,570 --> 00:19:58,490 Och förlĂ„t om jag Ă€r pĂ„stridig, men det Ă€r sĂ„rande att bli sĂ„ missförstĂ„dd. 345 00:19:58,574 --> 00:20:00,826 Tack för att du kom. 346 00:20:00,909 --> 00:20:03,579 Killen som twittrade var nog inte ens infödd amerikan. 347 00:20:03,662 --> 00:20:05,539 Okej. Vi ses dĂ€r nere. 348 00:20:08,500 --> 00:20:10,627 -Jösses. -Han menar vĂ€l. 349 00:20:13,630 --> 00:20:15,966 FĂ„r jag prata med dig om en annan sak? 350 00:20:16,049 --> 00:20:17,509 VarsĂ„god. 351 00:20:18,552 --> 00:20:22,306 Vad sĂ€gs om att lĂ„ta Daniel moderera debatten? 352 00:20:22,389 --> 00:20:24,516 Varenda mĂ€nniska lobbar för det hĂ€r, 353 00:20:24,600 --> 00:20:26,185 som om jag hade ett val. 354 00:20:26,268 --> 00:20:27,936 Vi mĂ„ste förstĂ„s ta Eric, 355 00:20:28,020 --> 00:20:30,647 och Cory sĂ€ger bestĂ€mt att han vill ha Alex. 356 00:20:31,190 --> 00:20:32,733 Det borde vara Noorean, förresten. 357 00:20:32,816 --> 00:20:35,277 Mest omtyckt pĂ„ UBANC, varm och nördig. 358 00:20:35,360 --> 00:20:37,988 Men vi kan inte ha lika mĂ„nga moderatorer som kandidater. 359 00:20:38,071 --> 00:20:39,823 Beklagar. Det finns inte rum för Daniel. 360 00:20:39,907 --> 00:20:44,161 Daniel kĂ€nner sig förbigĂ„ngen och fĂ„r bara hantera mindre saker. 361 00:20:44,244 --> 00:20:45,621 Det Ă€r The Twist. 362 00:20:45,704 --> 00:20:47,331 Det ska innehĂ„lla kĂ€cka reportage. 363 00:20:47,414 --> 00:20:50,209 Okej, men det Ă€r inte bara det. 364 00:20:50,292 --> 00:20:54,379 Daniel anser att han bara fĂ„r bevaka enkla uppslag 365 00:20:54,463 --> 00:20:58,759 som Ă€rligt talat inte fĂ„r sĂ„ mĂ„nga minuter i sĂ€ndning. 366 00:20:58,842 --> 00:21:00,802 Tror han att det Ă€r rasism? 367 00:21:01,678 --> 00:21:03,180 -Eller homofobi? -Vet du vad? 368 00:21:03,263 --> 00:21:06,391 Jag vill inte lĂ€gga ord i hans mun, men jag ska sĂ€ga min Ă„sikt. 369 00:21:06,475 --> 00:21:07,476 Okej. 370 00:21:07,559 --> 00:21:11,980 Daniel Henderson Ă€r lika kapabel att moderera debatten som nĂ„n av de andra, 371 00:21:12,064 --> 00:21:14,525 och han har ett intressant perspektiv. 372 00:21:15,943 --> 00:21:19,321 Alla kan inte vara John eller Paul. NĂ„n mĂ„ste vara Ringo. 373 00:21:21,156 --> 00:21:22,324 Inget att skĂ€mmas för. 374 00:21:22,407 --> 00:21:26,870 Enligt min Ă„sikt har Daniel nĂ„tt kulmen av sin karisma, 375 00:21:26,954 --> 00:21:29,581 vilket alltsĂ„ Ă€r som programvĂ€rd för nionyheterna 376 00:21:29,665 --> 00:21:31,708 pĂ„ ett jĂ€ttestort tv-bolag. 377 00:21:32,626 --> 00:21:34,253 Det Ă€r ingen förolĂ€mpning, precis. 378 00:21:34,336 --> 00:21:35,420 Han Ă€r verkligen bra. 379 00:21:36,046 --> 00:21:38,882 Alla som har nĂ„tt upp hit var stjĂ€rna nĂ„n annanstans, 380 00:21:38,966 --> 00:21:42,719 Men i ett universum av stjĂ€rnor har han inte det dĂ€r lilla extra. 381 00:21:45,556 --> 00:21:48,976 Det viktiga Ă€r att du Ă€r ensam om det. 382 00:21:49,059 --> 00:21:50,310 Den du Ă€r. 383 00:21:50,394 --> 00:21:51,395 Tv Ă€r snart 90 Ă„r. 384 00:21:51,478 --> 00:21:54,231 Det enda du eller nĂ„n annan kan göra som Ă€r nytt, 385 00:21:54,314 --> 00:21:56,525 -Ă€r att ge sitt perspektiv. -Jag instĂ€mmer. 386 00:21:56,608 --> 00:21:59,236 Folk vill nog veta vem du Ă€r. 387 00:21:59,319 --> 00:22:01,029 Hej, bra program idag. 388 00:22:01,530 --> 00:22:04,116 -Tack. -Vilken start, va? 389 00:22:04,199 --> 00:22:05,617 Ja, fantastisk. 390 00:22:06,493 --> 00:22:08,287 -Du
 -Ja? 391 00:22:08,370 --> 00:22:09,538 BetrĂ€ffande debatten
 392 00:22:09,621 --> 00:22:11,582 Du vill visst inte vara moderator. 393 00:22:11,665 --> 00:22:14,877 FĂ„r jag sĂ€ga varför vi tycker att det Ă€r sĂ„ viktigt? 394 00:22:15,794 --> 00:22:16,837 Ja. 395 00:22:16,920 --> 00:22:18,589 Det handlar inte om tittarsiffror, 396 00:22:18,672 --> 00:22:21,717 för alla kommer Ă€ndĂ„ att se pĂ„ UBA den kvĂ€llen, 397 00:22:21,800 --> 00:22:23,552 men med alla problem vi haft nyligen 398 00:22:23,635 --> 00:22:27,431 Ă€r det jĂ€tteviktigt att visa att vi fortfarande kan producera kvalitet. 399 00:22:28,599 --> 00:22:33,770 Inget sĂ€ger kvalitet som du, Alex, och du kommer att göra succĂ©. 400 00:22:33,854 --> 00:22:36,148 Och du fĂ„r en massa respekt. 401 00:22:37,691 --> 00:22:38,817 SĂ„ jag behöver respekt? 402 00:22:38,901 --> 00:22:41,528 Jag menar inte precis att du behöver respekt, 403 00:22:41,612 --> 00:22:43,739 men vem vill inte ha mer? 404 00:22:45,824 --> 00:22:48,535 Det finns nog andra hĂ€r med mycket mer att bevisa. 405 00:22:49,119 --> 00:22:51,872 -Vi uppskattar verkligen att du frĂ„gar. -Ja, men nej. 406 00:22:51,955 --> 00:22:52,956 Okej. 407 00:22:54,166 --> 00:22:55,250 Jag förstĂ„r. 408 00:22:56,418 --> 00:22:59,505 TĂ€nk pĂ„ saken, bara. Det Ă€r allt jag begĂ€r. 409 00:23:01,507 --> 00:23:03,634 Ni ska fĂ„ fortsĂ€tta. 410 00:23:10,682 --> 00:23:11,767 Oj. 411 00:23:12,434 --> 00:23:16,355 AlltsĂ„, vem Ă€r det dĂ€r puckot som jĂ€mt ska Ă€ndra pĂ„ det jag sĂ€ger? 412 00:23:17,940 --> 00:23:21,318 -Jösses. -Hon Ă€r ordförande för UBA News. 413 00:23:21,401 --> 00:23:22,861 Cory hĂ„ller henne tydligen högt, 414 00:23:22,945 --> 00:23:26,740 för han betalade mycket för DADA Media och henne
 415 00:23:26,823 --> 00:23:28,116 Behandla mig inte som en idiot. 416 00:23:28,200 --> 00:23:30,327 Vad fan Ă€r hennes problem? 417 00:23:30,410 --> 00:23:32,788 Ska jag lyda henne? Jag har tröjor som Ă€r Ă€ldre. 418 00:23:32,871 --> 00:23:34,706 Tja, Ă„lder och mognad Ă€r inte samma sak. 419 00:23:34,790 --> 00:23:36,166 Det Ă€r inte det jag menar. 420 00:23:36,250 --> 00:23:38,752 Hon har
 Hon har inte gĂ„tt igenom tillrĂ€ckligt mycket. 421 00:23:38,836 --> 00:23:40,420 Hon har inte upplevt tillrĂ€ckligt 422 00:23:40,504 --> 00:23:43,257 för att basa över oss som har gĂ„tt igenom det. 423 00:23:43,340 --> 00:23:44,842 Hon Ă€r bara
 Jag vet inte. 424 00:23:44,925 --> 00:23:48,220 Hon har en attityd som om hon Ă€r vĂ„r moraliska domare. 425 00:23:48,303 --> 00:23:50,514 Jag tror att du förhastar dig. 426 00:23:50,597 --> 00:23:53,767 Hon ansĂ„g det galet att ta tillbaka dig, vilket Ă€r dumheter. 427 00:23:55,727 --> 00:23:58,438 -Vill hon inte ha mig hĂ€r? -Du hör hemma hĂ€r. 428 00:23:58,522 --> 00:24:01,567 Du missförstĂ„r. Hon fattar inte. 429 00:24:01,650 --> 00:24:03,026 Vem mer tycker sĂ„? 430 00:24:04,027 --> 00:24:05,529 Ingen. Glöm det. 431 00:24:05,612 --> 00:24:08,824 Glöm det jag sa. TĂ€nk inte pĂ„ det mer. 432 00:24:09,408 --> 00:24:13,120 Jag försökte förklara en sak som du inte fattade fort nog. 433 00:24:16,081 --> 00:24:17,374 Det ser bra ut. 434 00:24:18,041 --> 00:24:19,418 Han verkar trovĂ€rdig. 435 00:24:19,501 --> 00:24:22,462 Jag ska översĂ€tta. 436 00:24:24,631 --> 00:24:30,470 HĂ€r sĂ€ger han att rĂ€ttssystemet i Italien 437 00:24:30,554 --> 00:24:33,807 inte skapades med tanke pĂ„ kvinnor. 438 00:24:33,891 --> 00:24:36,351 SĂ„ jag frĂ„gar honom
 439 00:24:36,435 --> 00:24:39,521 
om anmĂ€rkningsvĂ€rda exempel pĂ„ 440 00:24:39,605 --> 00:24:42,149 hur mĂ€n och kvinnor behandlas olika. 441 00:24:42,232 --> 00:24:45,360 Han sĂ€ger att, ja, det finns mĂ„nga exempel. 442 00:24:45,444 --> 00:24:46,445 Och sÄ  443 00:24:47,487 --> 00:24:49,573 Jag nĂ€mner Amanda Knox. 444 00:24:52,075 --> 00:24:55,120 Och det fick honom att verkligen gĂ„ igĂ„ng. 445 00:24:55,204 --> 00:24:57,789 Det finns mycket bra material hĂ€r. 446 00:24:58,457 --> 00:25:00,000 Ja, det var vĂ€ldigt smart. 447 00:25:01,168 --> 00:25:04,463 Ja. Det var det. 448 00:25:05,923 --> 00:25:10,302 FortsĂ€tt titta. Maten Ă€r snart klar. 449 00:25:12,763 --> 00:25:14,765 HĂ€r Ă€r nudlarna. 450 00:25:16,016 --> 00:25:18,519 HĂ€r Ă€r sĂ„sen. Smaklig mĂ„ltid. 451 00:25:19,061 --> 00:25:21,146 Inget mer? Verkligen? 452 00:25:21,230 --> 00:25:23,106 -NĂ„ja
 -DĂ€r tar service slut. 453 00:25:23,190 --> 00:25:26,818 Oj, du Ă€r sĂ„ nĂ€ra mĂ„llinjen, 454 00:25:26,902 --> 00:25:28,320 och sĂ„ serverar du mig inte. 455 00:25:28,403 --> 00:25:30,572 -Jag lagade ju maten. -Okej. 456 00:25:30,656 --> 00:25:31,907 Mer tacksam blir jag inte. 457 00:25:31,990 --> 00:25:36,078 Den hĂ€r restaurangen gĂ„r jag aldrig tillbaka till. 458 00:25:36,703 --> 00:25:38,705 Servicen Ă€r usel. 459 00:25:38,789 --> 00:25:42,084 Och du tog
 Titta sĂ„ mycket du tog. 460 00:25:42,167 --> 00:25:44,211 -Du lĂ€mnade sĂ„ lite. -Kom hit. 461 00:25:44,294 --> 00:25:45,712 -Gör inte sĂ„. -Du Ă€r sĂ„... 462 00:25:49,466 --> 00:25:51,468 Gafflarna Ă€r i bordslĂ„dan. 463 00:26:00,143 --> 00:26:05,148 VĂ„r kampanj tĂ€nker stort, inte smĂ„tt. 464 00:26:05,232 --> 00:26:08,235 Vi ses imorgon. Bra jobbat idag. Tack. 465 00:26:12,364 --> 00:26:13,490 Pratade du med Stella? 466 00:26:14,408 --> 00:26:17,202 Ja. Det var inte moget för det. 467 00:26:19,246 --> 00:26:21,039 Vi har debatten i Phoenix nĂ€sta mĂ„nad. 468 00:26:21,123 --> 00:26:23,917 -Du borde fokusera pÄ  -Sa hon nej? Sa hon varför? 469 00:26:24,001 --> 00:26:25,919 Tja
 470 00:26:27,546 --> 00:26:30,382 Hon gillar dig verkligen, men tv-bolaget vill lyfta fram 471 00:26:30,465 --> 00:26:32,551 nĂ„gra andra just nu. 472 00:26:32,634 --> 00:26:35,179 JasĂ„, en annan svart journalist? 473 00:26:35,804 --> 00:26:37,306 En annan homosexuell journalist? 474 00:26:37,389 --> 00:26:39,141 -Hej. God natt. -God natt. 475 00:26:41,560 --> 00:26:43,562 Det Ă€r nog inte det du tĂ€nker. 476 00:26:43,645 --> 00:26:46,106 Okej. SĂ„ vad Ă€r det? 477 00:26:46,190 --> 00:26:48,692 Stella anser inte att du har det dĂ€r "lilla extra". 478 00:26:49,318 --> 00:26:52,654 -Inte det dĂ€r "lilla extra"? -Jag borde inte sĂ€ga det hĂ€r, 479 00:26:52,738 --> 00:26:57,910 men Stella föredrar nog att du tror att hon Ă€r blind för din charm, 480 00:26:57,993 --> 00:26:59,244 Ă€n att hon Ă€r trĂ„ngsynt. 481 00:26:59,328 --> 00:27:02,456 Man kan vara blind för min charm för att man Ă€r trĂ„ngsynt. 482 00:27:03,081 --> 00:27:04,124 Vad sa du? 483 00:27:06,418 --> 00:27:08,712 Hon vet att jag tycker att hon Ă€r löjlig. 484 00:27:11,465 --> 00:27:13,383 Earl, gör det inte för komplicerat. 485 00:27:14,343 --> 00:27:17,054 Ta bara reda pĂ„ vilka historier Fred försöker fĂ„ ut, 486 00:27:17,137 --> 00:27:19,932 var nĂ„nstans, hur han gör det, och om vi kan stoppa honom. 487 00:27:20,015 --> 00:27:22,768 Men inga olagligheter. 488 00:27:22,851 --> 00:27:24,978 Okej. Jag Ă„terkommer. 489 00:27:51,129 --> 00:27:52,130 Bradley. 490 00:27:52,214 --> 00:27:54,925 Ser man pĂ„, West Virginias och 15:e vĂ„ningens stolthet. 491 00:27:55,008 --> 00:27:56,093 Jag vet inte vem som modererar 492 00:27:56,176 --> 00:27:58,428 och vill inte lĂ„ta förmĂ€ten, men jag bryr mig inte. 493 00:27:58,512 --> 00:28:00,013 Det gĂ€ller inte det. 494 00:28:00,097 --> 00:28:01,932 -FĂ„r jag komma in? -Visst. 495 00:28:07,229 --> 00:28:08,230 NĂ„t att dricka? 496 00:28:08,313 --> 00:28:10,482 Nej, jag ville bara prata lite. 497 00:28:11,108 --> 00:28:12,401 NĂ„t pĂ„ tok? 498 00:28:12,484 --> 00:28:13,485 Nej. 499 00:28:16,154 --> 00:28:17,322 Ska du inte sĂ€tta dig? 500 00:28:19,074 --> 00:28:20,117 Okej. 501 00:28:25,205 --> 00:28:31,086 AlltsĂ„, jag vet att vĂ„r vĂ€nskap har blivit lidande 502 00:28:31,170 --> 00:28:33,922 av allt som hĂ€nt pĂ„ sistone, 503 00:28:34,006 --> 00:28:37,593 och det vill jag inte. 504 00:28:38,427 --> 00:28:40,554 Jag hoppas att du inte heller vill det. 505 00:28:41,138 --> 00:28:43,307 Nej. Det vill jag inte. 506 00:28:43,390 --> 00:28:46,476 Men lĂ„t oss stryka ett streck över alltsammans. 507 00:28:48,395 --> 00:28:50,606 -Bara sĂ„? -Ja. SĂ„ enkelt var det. 508 00:28:51,106 --> 00:28:53,984 Jag vill inte att du sĂ€ger att du strukit ett streck över det 509 00:28:54,067 --> 00:28:55,485 om du inte har gjort det, 510 00:28:55,569 --> 00:28:58,113 för det lĂ„ter lite som om du försöker fĂ„ tyst pĂ„ mig. 511 00:28:58,197 --> 00:29:00,949 Bradley, jag vet inte vem som ska moderera debatten. 512 00:29:01,033 --> 00:29:02,743 Det gĂ€ller inte debatten, Cory. 513 00:29:02,826 --> 00:29:05,078 Om du inte behandlar mig som en VD nĂ€r du Ă€r arg pĂ„ mig, 514 00:29:05,162 --> 00:29:07,247 behandla mig inte som en VD nĂ€r du vill bli sams. 515 00:29:07,331 --> 00:29:10,751 Okej. Jag var sur pĂ„ dig pĂ„ nyĂ„rsafton. 516 00:29:10,834 --> 00:29:13,420 Och jag har varit lite aggressiv och kĂ€rv mot dig 517 00:29:13,504 --> 00:29:14,505 de gĂ„ngna sex veckorna. 518 00:29:14,588 --> 00:29:16,965 Och jag vill be om ursĂ€kt. 519 00:29:17,049 --> 00:29:19,259 Och Ă€ven om jag Ă€r kĂ€rv, 520 00:29:19,343 --> 00:29:22,012 bryr jag mig om vĂ„r jĂ€vla vĂ€nskap. 521 00:29:25,599 --> 00:29:28,685 Det dĂ€r blev fel. LĂ„t mig försöka igen. 522 00:29:29,895 --> 00:29:32,606 Och titta inte pĂ„ mig sĂ„ dĂ€r nĂ€r jag försöker göra det hĂ€r. 523 00:29:34,525 --> 00:29:37,152 Jag var inte glad Ă„t dig de gĂ„ngna sex veckorna. 524 00:29:37,945 --> 00:29:42,491 Men jag har insett att jag inte var rĂ€ttvis. 525 00:29:42,574 --> 00:29:43,784 Okej. 526 00:29:43,867 --> 00:29:48,121 Jag vet att du Ă€r VD, och att mina behov inte alltid
 527 00:29:49,122 --> 00:29:52,334 Att du inte alltid kan ge mina behov första prioritet, 528 00:29:52,417 --> 00:29:54,878 -för du har mycket att hantera. -Jag har gett dig mycket. 529 00:29:54,962 --> 00:29:57,881 Men jag hade skĂ€l att vara arg. Det förnekar du vĂ€l inte? 530 00:29:57,965 --> 00:30:01,802 -Det förnekar jag inte. -Kan vi lĂ€gga det hĂ€r bakom oss? 531 00:30:01,885 --> 00:30:03,345 Jag menar det. 532 00:30:09,393 --> 00:30:12,145 KĂ€rlek Ă€r att aldrig behöva be om förlĂ„telse. 533 00:30:12,229 --> 00:30:13,230 FörlĂ„t mig. 534 00:30:15,566 --> 00:30:16,900 FörlĂ„t mig. 535 00:30:19,152 --> 00:30:20,571 Jag Ă€r verkligen ledsen. 536 00:30:21,196 --> 00:30:23,699 Fan ocksĂ„. 537 00:30:28,537 --> 00:30:33,250 Jag fattar. Det hĂ€r Ă€r sĂ„ typiskt Bradley Jackson. 538 00:30:33,750 --> 00:30:35,460 Jag kommer aldrig att vara din fiende. 539 00:30:35,544 --> 00:30:38,463 Det kommer aldrig att hĂ€nda. Jag vill bara ditt bĂ€sta. 540 00:30:38,547 --> 00:30:41,800 Och av nĂ„n outgrundlig anledning vĂ€grar du lita pĂ„ det. 541 00:30:41,884 --> 00:30:44,344 Jag förnekar inte att jag gjorde fel. Det gjorde jag. 542 00:30:44,428 --> 00:30:46,889 Men jag ville att du skulle förstĂ„ att jag hade mina skĂ€l. 543 00:30:46,972 --> 00:30:49,933 Och om du har problem med mig eller nĂ„n annan framöver, 544 00:30:50,017 --> 00:30:53,270 kanske du kan försöka lĂ„ta bli att tro det vĂ€rsta om mig. 545 00:30:53,353 --> 00:30:56,857 Att inte kanalisera allt du kĂ€nner genom det dĂ€r
 546 00:30:56,940 --> 00:30:59,735 
hĂ€rliga ilskeprismat i ditt hjĂ€rta, som gör dig spĂ€nnande, 547 00:30:59,818 --> 00:31:02,029 utan veta att jag finns dĂ€r för att hjĂ€lpa dig lösa 548 00:31:02,112 --> 00:31:04,907 eller Ă„tminstone hjĂ€lpa dig genom dina problem. 549 00:31:07,534 --> 00:31:09,286 Jag Ă€r pĂ„ din sida. 550 00:31:10,412 --> 00:31:11,413 Alltid. 551 00:31:15,751 --> 00:31:17,711 Och jag Ă€r för gammal för att ha fiender. 552 00:31:17,794 --> 00:31:21,340 Det kĂ€nns konstigt att vara 51 Ă„r och ha fiender. SÄ  553 00:31:21,924 --> 00:31:23,967 Det var inte direkt ilska jag kĂ€nde. 554 00:31:25,219 --> 00:31:27,429 Ilska vet jag hur jag ska hantera. 555 00:31:28,055 --> 00:31:29,056 Men att bli sĂ„rad
 556 00:31:32,017 --> 00:31:33,810 Och du gjorde inget sĂ€rskilt, 557 00:31:33,894 --> 00:31:35,604 det gjorde ont för att det var du. 558 00:31:57,125 --> 00:31:58,335 Och betrĂ€ffande moderator
 559 00:31:58,418 --> 00:32:00,379 -Jösses, nej
 -Jag gillar att du vill ha det. 560 00:32:00,462 --> 00:32:02,756 Men mĂ„nga vill ha det, och Alex kom just tillbaka. 561 00:32:02,840 --> 00:32:05,384 Hennes Ă„terkomst var omtalad, sĂ„ det blir nog sĂ„. 562 00:32:05,467 --> 00:32:07,803 Och jag tror inte pĂ„ att anvĂ€nda tvĂ„ vita heterokvinnor. 563 00:32:10,097 --> 00:32:11,640 Tack för att du talar om det. 564 00:32:12,766 --> 00:32:16,353 Och jag uppskattar allt du sa nyss. 565 00:32:21,108 --> 00:32:22,484 Tja, du vet var jag bor. 566 00:32:27,322 --> 00:32:28,532 Ja 567 00:32:38,625 --> 00:32:39,960 -Ringde du? -Nej. 568 00:32:40,043 --> 00:32:43,755 Jag ville berĂ€tta vad som hĂ€nt. Och du sa att du var ledig. 569 00:32:43,839 --> 00:32:46,967 Tur att jag talade sanning. 570 00:32:47,050 --> 00:32:49,303 -En drink? -Nej, tack. 571 00:32:50,012 --> 00:32:51,889 Jag ville tala om att jag lydde ditt rĂ„d, 572 00:32:51,972 --> 00:32:53,098 och det gick riktigt bra. 573 00:32:54,183 --> 00:32:56,351 Gjorde det? FĂ„r du debatten? 574 00:32:56,435 --> 00:33:00,063 Nej, men vi blev sams. Vi blev faktiskt sams. 575 00:33:00,731 --> 00:33:02,900 -Bra. -Ja, det Ă€r bra. 576 00:33:02,983 --> 00:33:05,194 Och vi pratade egentligen inte om debatten. 577 00:33:05,277 --> 00:33:08,238 Han visste att jag kom för att manipulera honom, 578 00:33:08,322 --> 00:33:10,699 men han var inte sur pĂ„ mig för det. 579 00:33:10,782 --> 00:33:13,452 Han gav mig en förklaring, men jag tjatade inte om det 580 00:33:13,535 --> 00:33:15,746 för jag ville inte bara prata jobb och förstöra allt. 581 00:33:15,829 --> 00:33:17,080 Men jag fattar. 582 00:33:17,164 --> 00:33:21,627 Det Ă€r mĂ„nga faktorer, affĂ€rssidan, exponering, 583 00:33:21,710 --> 00:33:25,255 och det Ă€r logiskt att lĂ„ta Alex göra det. 584 00:33:25,339 --> 00:33:28,133 Man kan inte ha tvĂ„ vita heterokvinnor, 585 00:33:28,217 --> 00:33:30,135 sĂ€rskilt om Bloomberg Ă€r med. 586 00:33:30,219 --> 00:33:34,014 Man behöver mĂ„ngfald om man ska frĂ„ga om polisens gripanden. 587 00:33:35,224 --> 00:33:37,309 Bradley, du kallade dig just hetero. 588 00:33:38,644 --> 00:33:42,523 Ja, för det Ă€r vad jag Ă€r för de allra flesta. 589 00:33:43,649 --> 00:33:45,359 Varför dĂ„? 590 00:33:46,151 --> 00:33:48,111 För jag Ă€r hetero för det mesta. 591 00:33:49,404 --> 00:33:53,075 Är det inte lite antikverat att klassificera det dĂ€r sĂ„ noga? 592 00:33:53,158 --> 00:33:56,119 Är inte sexualitet grĂ€nsöverskridande? 593 00:33:56,703 --> 00:33:58,247 Är det vad du menar dig vara? 594 00:33:59,039 --> 00:34:01,041 Nej, jag sĂ€ger ingenting. 595 00:34:01,124 --> 00:34:04,211 Jag definierar inte allt jag gör. Jag Ă€r en sexuell person. 596 00:34:04,294 --> 00:34:08,005 En gĂ„ng hade jag en trekant med tvĂ„ mĂ€n. Det gör mig inte till en
 597 00:34:08,090 --> 00:34:09,174 En slampa? 598 00:34:11,635 --> 00:34:12,928 Det Ă€r inte lustigt. 599 00:34:13,011 --> 00:34:16,889 Det Ă€r inte lustigt för mig heller. 600 00:34:16,974 --> 00:34:18,641 SĂ„ varför skrattar du? 601 00:34:18,725 --> 00:34:21,687 Jag Ă€r förbluffad över att du har det sĂ„ lĂ€tt och gör det sĂ„ svĂ„rt. 602 00:34:21,770 --> 00:34:23,272 Har jag det lĂ€tt? 603 00:34:23,355 --> 00:34:25,649 VadĂ„, ska jag gĂ„ in pĂ„ Stellas kontor och sĂ€ga: 604 00:34:25,732 --> 00:34:29,695 "Jag Ă€r gay och bisexuell. Ge mig debatten. Nu." 605 00:34:29,777 --> 00:34:31,112 Vi pratar om en situation 606 00:34:31,196 --> 00:34:34,116 dĂ€r din avvikelse kan vara till din fördel. 607 00:34:34,908 --> 00:34:37,369 Jag höll mitt privatliv för mig sjĂ€lv för att jag mĂ„ste. 608 00:34:38,120 --> 00:34:40,998 Det var 1997, och det var smĂ€rtsamt. 609 00:34:41,915 --> 00:34:43,708 Det sög. 610 00:34:43,792 --> 00:34:48,045 Men sakta försökte jag leva ett liv som var mer sanningsenligt. 611 00:34:48,130 --> 00:34:50,382 Inte inför vĂ€rlden, men inför min inre cirkel. 612 00:34:51,132 --> 00:34:52,634 Men folk pratar. 613 00:34:52,717 --> 00:34:56,221 Av nĂ„n jĂ€vla anledning Ă€r de fascinerade av vem som Ă€r gay eller inte. 614 00:34:56,304 --> 00:34:59,099 Plötsligt blev jag uppsagd av YDA. 615 00:34:59,683 --> 00:35:01,602 -Avskedade de dig? -Visst gjorde de det. 616 00:35:01,685 --> 00:35:05,689 Varför skulle jag ha slutat det jobbet vid den punkten i min karriĂ€r? 617 00:35:06,773 --> 00:35:10,903 Det var inte uttalat. De avskedade mig inte formellt. 618 00:35:12,029 --> 00:35:16,366 Men nĂ€r man Ă€r oönskad har folk sĂ€tt att lĂ„ta en veta det. 619 00:35:17,492 --> 00:35:19,244 Och, jag vet inte, 620 00:35:19,328 --> 00:35:22,873 jag mĂ„ste sĂ€ga att det finns nĂ„t inom mig 621 00:35:22,956 --> 00:35:26,919 som vill ogilla dig för att du inte Ă€r tacksam för det hĂ€r. 622 00:35:27,878 --> 00:35:30,714 Jag ser nĂ„n som vandrar samma stig, 623 00:35:30,797 --> 00:35:34,259 en stig som jag hjĂ€lpte till att bana. 624 00:35:34,343 --> 00:35:39,431 Och det Ă€r lite irriterande, och jag Ă€r avundsjuk. Bara sĂ„. 625 00:35:40,974 --> 00:35:43,936 Jag miste jobbet för att jag var gay. Du borde leva öppet. 626 00:35:44,770 --> 00:35:46,897 Det Ă€r ju inte sĂ„ att du ljuger. 627 00:35:48,106 --> 00:35:51,944 Jag vill inte anvĂ€nda min identitet sĂ„. 628 00:35:52,027 --> 00:35:53,195 Jag vill bara inte. 629 00:35:53,278 --> 00:35:56,448 Du vill inte
 att det ska vara din identitet. 630 00:35:57,533 --> 00:35:59,326 Men du har inget emot
 631 00:35:59,826 --> 00:36:02,538 
att identifiera dig som en sydstatare. 632 00:36:03,705 --> 00:36:04,957 Vad menar du med det? 633 00:36:05,707 --> 00:36:07,918 Jag tror att du vĂ€xte upp i en del av landet 634 00:36:08,001 --> 00:36:10,963 dĂ€r folk som jag inte accepterades, och kanske inte sĂ„na som du. 635 00:36:11,630 --> 00:36:16,009 Ärligt talat tror jag att du förtryckt. 636 00:36:17,803 --> 00:36:19,304 Det hĂ€r var ett misstag. 637 00:36:20,222 --> 00:36:21,223 Okej. 638 00:36:22,057 --> 00:36:24,518 -GĂ„ och lev i din fantasivĂ€rld
 -Det Ă€r ingen fantasi. 639 00:36:24,601 --> 00:36:27,855 Och jag Ă€r ingen lantlolla, och jag Ă€r fanimej inte förtryckt. 640 00:36:36,738 --> 00:36:39,283 -Den dĂ€r fĂ„r du betala. -Du kan sĂ€tta upp en nota, 641 00:36:39,366 --> 00:36:42,119 för jag kommer att slĂ„ sönder saker hĂ€r. Jag Ă€r inte förtryckt. 642 00:36:42,202 --> 00:36:45,497 DĂ„ fĂ„r du vĂ€l hitta nĂ„n annan kvinnas vaser att slĂ„ sönder. 643 00:36:46,915 --> 00:36:48,083 Okej. Jag ska börja nu. 644 00:37:11,440 --> 00:37:12,691 Hur mĂ„r du? 645 00:37:12,774 --> 00:37:15,986 Som en som mĂ„ste Ă€ta skit av skĂ€l han inte förstĂ„r. 646 00:37:16,069 --> 00:37:17,070 Och du? 647 00:37:17,821 --> 00:37:20,490 Som om jag alltid Ă€ter skit av skĂ€l jag inte förstĂ„r. 648 00:37:20,574 --> 00:37:22,534 Du anklagas Ă„tminstone inte för att vara rasist. 649 00:37:22,618 --> 00:37:25,287 Jag hade nog aldrig anvĂ€nt ordet "andedjur" 650 00:37:25,370 --> 00:37:26,496 förrĂ€n för en vecka sen. 651 00:37:26,580 --> 00:37:28,749 Jag trodde att det var nĂ„t folk sa. 652 00:37:28,832 --> 00:37:30,626 Folk Ă€r sĂ„ upptagna av sitt eget nonsens. 653 00:37:30,709 --> 00:37:32,461 Det tar upp sĂ„ mycket plats i deras huvud. 654 00:37:32,544 --> 00:37:35,464 Det finns inte rum för nĂ„n annan förrĂ€n man placerar dem i fack. 655 00:37:35,547 --> 00:37:39,593 Det förstĂ„r jag. Men hur kunde de avgöra vilket fack de skulle placera mig i? 656 00:37:39,676 --> 00:37:42,262 Det Ă€r den gordiska knut jag inte kan lösa upp. 657 00:37:42,346 --> 00:37:45,265 Hur blev jag Daniel, killen utan det dĂ€r "lilla extra"? 658 00:37:46,517 --> 00:37:48,393 Vi Ă€r i sĂ€ndning om 30 sekunder. 659 00:37:49,061 --> 00:37:50,229 Jag skulle gĂ€rna hjĂ€lpa, 660 00:37:50,312 --> 00:37:53,815 men det Ă€r dags för Yanko, den rasmĂ€ssigt okĂ€nsliga kubanen, 661 00:37:53,899 --> 00:37:54,983 att Ă€ta skit. 662 00:38:02,658 --> 00:38:04,034 Redo kamera 1. 663 00:38:04,117 --> 00:38:05,577 Kamera 1. 664 00:38:05,661 --> 00:38:07,871 Vermontsenatorn Bernie Sanders
 665 00:38:07,955 --> 00:38:11,500 Mia, jag vet inte varför han ringde mig, 666 00:38:11,583 --> 00:38:14,920 men Bernadette Peters agent sa just att hon inte hinner i tid. 667 00:38:16,338 --> 00:38:17,798 SĂ„ mycket för överraskningar. 668 00:38:17,881 --> 00:38:20,759 Okej, vi fixar nĂ„n form av överraskning. 669 00:38:20,843 --> 00:38:23,720 Prata med Matt. Försök hitta nĂ„n som redan finns i huset. 670 00:38:23,804 --> 00:38:26,557 -Han vet vilka som finns hĂ€r. Fort. -Uppfattat. Okej. 671 00:38:26,640 --> 00:38:28,433 Vad hĂ€nde med covid-18? 672 00:38:28,517 --> 00:38:33,730 Hej, Bullard spelar in i förvĂ€g med Stern dĂ€r uppe. 673 00:38:34,565 --> 00:38:37,150 -JĂ€klar. Lysande. Ja. -Okej. Det Ă€r pĂ„ 8:e vĂ„ningen. 674 00:38:37,234 --> 00:38:38,777 -Tack. -Okej. 675 00:38:39,444 --> 00:38:40,821 -Vad gör du? -Vermontsenatorn
 676 00:38:40,904 --> 00:38:43,031 Jag berĂ€ttade att Bullard spelar in med Stern. 677 00:38:43,115 --> 00:38:44,741 Howard pratade om det nyligen, sÄ  678 00:38:44,825 --> 00:38:46,952 GĂ„ inte bakom ryggen pĂ„ mig med min personal. 679 00:38:47,035 --> 00:38:50,163 -
ikvĂ€ll pĂ„ UBA:s kvĂ€llsnyheter. -Jag försökte bara hjĂ€lpa. 680 00:38:50,247 --> 00:38:52,124 SĂ„ undergrĂ€v inte min auktoritet. 681 00:38:52,207 --> 00:38:53,542 Vill du inte ha mig hĂ€r? 682 00:38:53,625 --> 00:38:58,505 
sjukdom som orsakas av det nya coronaviruset som drar fram över jorden. 683 00:38:58,589 --> 00:39:00,716 Det kallas alltsĂ„ covid-19. 684 00:39:01,800 --> 00:39:05,053 Det var nyheterna klockan Ă„tta. 685 00:39:05,137 --> 00:39:06,138 Är allt vĂ€l? 686 00:39:06,221 --> 00:39:09,016 
135 personer i karantĂ€n pĂ„ Diamond Princess. 687 00:39:09,099 --> 00:39:10,100 Toppen. 688 00:39:10,184 --> 00:39:12,936 -Inte semestern de tĂ€nkt sig
 -Jag behöver bara en sĂ€rskild gĂ€st. 689 00:39:13,020 --> 00:39:14,104 Absolut inte. 690 00:39:14,188 --> 00:39:16,690 Innan vi gĂ„r vidare, ville du sĂ€ga nĂ„t, Yanko? 691 00:39:16,773 --> 00:39:18,025 FÖRSTA AMERIKANEN DÖR AV COVID 692 00:39:18,108 --> 00:39:21,570 Ja, det vill jag. AlltsĂ„, tidigare, pĂ„ Groundhog Day
 693 00:39:21,653 --> 00:39:22,654 YANKO BER OM URSÄKT 694 00:39:22,738 --> 00:39:25,073 
anvĂ€nde jag slarvigt nog ordet "andedjur" 695 00:39:25,157 --> 00:39:28,911 för att beskriva vad jag tycker om murmeldjuret Punxsutawney Phil. 696 00:39:28,994 --> 00:39:33,040 Sen dess har jag uppmĂ€rksammats pĂ„ 697 00:39:33,123 --> 00:39:36,126 att utan att vara en infödd amerikan, 698 00:39:36,210 --> 00:39:38,003 att för mig att anvĂ€nda det ordet 699 00:39:38,086 --> 00:39:40,797 kan uppfattas som okĂ€nsligt, 700 00:39:40,881 --> 00:39:42,883 -eftersom man lĂ„nar
 -Klart att han sa "kan". Fan. 701 00:39:42,966 --> 00:39:45,886 
det som Ă€r heligt för mĂ„nga infödda amerikaner, 702 00:39:45,969 --> 00:39:47,513 kulturellt och andligt. 703 00:39:47,596 --> 00:39:51,266 De som kĂ€nner mig vĂ€l, vilket jag hoppas inbegriper vĂ„ra tittare, 704 00:39:51,350 --> 00:39:53,435 vet att jag aldrig skulle sĂ€ga nĂ„t
 705 00:39:53,519 --> 00:39:56,438 
för att medvetet driva med en annan kultur, 706 00:39:56,522 --> 00:39:58,190 och det smĂ€rtar mig att höra att
 707 00:39:58,273 --> 00:40:00,984 -Det dĂ€r lĂ€r inte rĂ€cka. -
nĂ„gra av er
 708 00:40:01,068 --> 00:40:02,611 Ta i med hĂ„rdhandskarna. 709 00:40:02,694 --> 00:40:05,280 -För det ber jag om ursĂ€kt. -Jag lĂ„nar ditt kontor. 710 00:40:05,364 --> 00:40:09,451 Och jag ska fortsĂ€tta lĂ€ra och bĂ€ttra mig. 711 00:40:11,620 --> 00:40:13,038 -God morgon, Cory. -Okej. 712 00:40:13,121 --> 00:40:14,998 Hur Ă€r lĂ€get pĂ„ moderatorsfronten? 713 00:40:15,082 --> 00:40:17,167 -Det mĂ„ste bestĂ€mmas idag. -Eric sĂ€ger ja. 714 00:40:17,251 --> 00:40:19,920 Liksom Deena Pham frĂ„n Alt Weekly för den lokala biten. 715 00:40:20,003 --> 00:40:22,172 -Och? -Mer vet jag inte Ă€n. 716 00:40:22,256 --> 00:40:24,007 Om du undrar om Alex, sĂ„ sĂ€ger hon nej. 717 00:40:24,675 --> 00:40:27,177 Jag sĂ€ger det igen: Noorean. 718 00:40:27,261 --> 00:40:31,557 Men om det inte duger, finns Daniel, Roger, Bradley. 719 00:40:31,640 --> 00:40:33,976 De har alla klargjort att de skulle döda för det. 720 00:40:34,977 --> 00:40:37,312 Jösses. Gud. 721 00:40:37,396 --> 00:40:41,817 Mitt enda mĂ„l Ă€r att vi ska klara oss till mitten av mars oskadda, 722 00:40:41,900 --> 00:40:44,695 sĂ„ vi kan lansera vĂ„r streamingkanal, som vĂ€rlden vĂ€ntar pĂ„, 723 00:40:44,778 --> 00:40:47,656 typ tvĂ„ngsmata dem med material för att skapa mĂ€nsklig gĂ„slever. 724 00:40:47,739 --> 00:40:51,326 Om jag inte kan lita pĂ„ att du klarar det hĂ€r, varför gav jag dig jobbet? 725 00:40:51,410 --> 00:40:56,290 Ingen tvingade dig att bli uppköpt av oss. Du valde det hĂ€r. Det hĂ€r Ă€r ditt jobb. 726 00:40:56,373 --> 00:40:59,293 Jag har undrat samma sak sjĂ€lv. 727 00:40:59,376 --> 00:41:01,086 Varför ville du ha mig? 728 00:41:01,170 --> 00:41:03,755 Vad Ă€r poĂ€ngen om du inte lyssnar till vad jag sĂ€ger? 729 00:41:03,839 --> 00:41:05,424 För att visa upp en asiatisk kvinna 730 00:41:05,507 --> 00:41:08,552 och köpa socialt anseende genom att lĂ„tsas bry dig? 731 00:41:08,635 --> 00:41:10,679 Sluta att bara lĂ„tsas ge mig makt. 732 00:41:10,762 --> 00:41:12,723 Ge mig makt eller lĂ„t mig gĂ„. 733 00:41:12,806 --> 00:41:16,226 Jag ville aldrig ha Alex överhuvudtaget. Om du vill ha henne, gör det sjĂ€lv. 734 00:41:16,310 --> 00:41:19,646 Du underskattar mig, och du underskattar Alex. 735 00:41:19,730 --> 00:41:23,108 SĂ„ sluta prata smörja. Talang Ă€r talang. 736 00:41:23,192 --> 00:41:26,361 Och att förstĂ„ det Ă€r en chefs enda talang. 737 00:41:26,445 --> 00:41:28,530 Unga talanger pĂ„ lĂ„nga kontrakt, 738 00:41:28,614 --> 00:41:31,867 som rĂ„kar fylla alla dina skyhöga krav, lycka till med det. 739 00:41:31,950 --> 00:41:36,205 SĂ„ fĂ„ det hĂ€r att funka eller inte. 740 00:41:36,288 --> 00:41:37,831 Och se vem du trotsar. 741 00:41:37,915 --> 00:41:41,710 Uppfattat. Allt görs likadant av en ung asiatisk kvinna Ă€r lika med förĂ€ndring. 742 00:41:50,844 --> 00:41:51,845 Fan. 743 00:41:56,350 --> 00:41:57,351 Va? 744 00:42:03,398 --> 00:42:04,650 OKÄND 745 00:42:06,818 --> 00:42:08,779 -Ja? -Det Ă€r Earl. 746 00:42:08,862 --> 00:42:09,863 Det dĂ€r gick fort. 747 00:42:09,947 --> 00:42:13,825 Det gick fort att konstatera att det inte gĂ„r att stoppa storyn. 748 00:42:13,909 --> 00:42:16,912 För mĂ„nga bloggar, sajter, tidningar. 749 00:42:16,995 --> 00:42:19,206 Det blir inte Times, men nĂ„n kommer att publicera det. 750 00:42:19,289 --> 00:42:21,583 Folk Ă€r ruttna. Det Ă€r dĂ€rför jag har ett jobb. 751 00:42:21,667 --> 00:42:24,628 Den enda lösningen jag kan se, frĂ„nsett att kringgĂ„ lagen, 752 00:42:24,711 --> 00:42:25,754 Ă€r att gĂ„ direkt till Fred, 753 00:42:25,838 --> 00:42:27,631 vilket jag inte skulle göra, eller hur? 754 00:42:27,714 --> 00:42:29,508 Ja. Tack. 755 00:42:38,684 --> 00:42:40,269 Jag ser fram emot The Twist. 756 00:42:52,114 --> 00:42:53,115 -Hej dĂ€r. -Hej. 757 00:42:53,198 --> 00:42:54,783 -LĂ€get? -Bra. 758 00:42:54,867 --> 00:42:56,827 -Och du? -Bara bra. 759 00:42:56,910 --> 00:42:58,954 -Jag gör jobbet, bara. -Ja. 760 00:42:59,037 --> 00:43:01,665 Det Ă€r en massa överdrivna vĂ€lkomsthĂ€lsningar, men
 761 00:43:02,875 --> 00:43:06,211 Jobbigt, det förstĂ„r jag. Och sen förbereda debatten
 762 00:43:06,295 --> 00:43:08,714 Nej. Jag ska inte göra det. 763 00:43:09,339 --> 00:43:11,925 -VadĂ„? Har du sagt nej? -Just det. 764 00:43:12,009 --> 00:43:15,512 Och alltsĂ„, om du vill ha jobbet 765 00:43:15,596 --> 00:43:19,683 bör du kĂ€mpa för det, för hon Ă€r envis som fĂ„. Hon
 766 00:43:19,766 --> 00:43:21,518 Alex, sĂ€ndning om en minut. 767 00:43:22,227 --> 00:43:23,770 -Vi pratar mer sen. -Okej. 768 00:43:28,150 --> 00:43:30,652 Gayle? Är Stella kvar? 769 00:43:30,736 --> 00:43:32,154 Jag sĂ„g henne nyss. 770 00:43:32,237 --> 00:43:34,948 -Hur lĂ„ng tid har jag? -Cirka sex minuter. Hur sĂ„? 771 00:43:35,032 --> 00:43:36,116 Jag Ă€r strax tillbaka. 772 00:43:37,367 --> 00:43:39,536 Okej, sĂ€ndning om sju sekunder. 773 00:43:40,120 --> 00:43:42,873 Vad gör pianisten? Bernadette Ă€r inte hĂ€r. Vi strök sĂ„ngen. 774 00:43:42,956 --> 00:43:43,999 Kamera 2. 775 00:43:44,625 --> 00:43:46,335 DANIEL: INTRO SÄRSKILD GÄST 776 00:43:46,418 --> 00:43:48,420 Vi Ă€r sĂ„ glada att ha Alex tillbaka, 777 00:43:48,504 --> 00:43:52,466 som ni har mĂ€rkt genom alla gĂ€ster vi har haft den hĂ€r veckan. 778 00:43:52,549 --> 00:43:54,635 -Daniel, vad hĂ„ller du pĂ„ med? -Ni vet
 779 00:43:54,718 --> 00:43:59,056 -Följ manus. -
det Ă€r en intressant tid i Amerika. 780 00:43:59,139 --> 00:44:00,849 -Vad tusan hĂ€nder? -Vi, folket, 781 00:44:00,933 --> 00:44:02,434 stĂ€ller tuffa frĂ„gor. 782 00:44:02,518 --> 00:44:04,019 -Vad fan? -VĂ„ra kandidater
 783 00:44:04,102 --> 00:44:06,522 -Isabella? -Jag hade Howard Stern. 784 00:44:06,605 --> 00:44:08,273 Och vi hoppas alla fĂ„ leva
 785 00:44:08,357 --> 00:44:10,526 -LĂ„t det rulla. -LĂ„t det rulla. 786 00:44:11,860 --> 00:44:15,864 Och nĂ€r jag tĂ€nker pĂ„ den amerikanska drömmen
 787 00:44:16,949 --> 00:44:19,117 
tĂ€nker jag sĂ€rskilt pĂ„ en person. 788 00:44:22,996 --> 00:44:25,916 Och den hĂ€r sĂ„ngen Ă€r till hennes Ă€ra. 789 00:44:29,461 --> 00:44:31,088 Det hĂ€r finns inte i manus. 790 00:44:32,172 --> 00:44:37,344 LĂ„ngt Vi har rest sĂ„ lĂ„ngt 791 00:44:37,427 --> 00:44:38,428 Gode Gud. 792 00:44:38,512 --> 00:44:40,305 Utan ett hem 793 00:44:40,389 --> 00:44:42,266 -Är det hĂ€r vanligt? -Nej. 794 00:44:42,349 --> 00:44:45,227 Men inte utan en stjĂ€rna 795 00:44:46,812 --> 00:44:52,067 Fria Vi vill bara vara fria 796 00:44:52,985 --> 00:44:56,405 Vi hĂ„ller ihop 797 00:44:56,488 --> 00:44:59,783 Och hĂ„ller fast vid vĂ„r dröm 798 00:45:02,035 --> 00:45:04,538 Med bĂ„t och med plan 799 00:45:05,622 --> 00:45:08,292 Kommer alla till Amerika 800 00:45:08,375 --> 00:45:10,460 Stella. Hej
 801 00:45:12,629 --> 00:45:13,714 Jag har nĂ„t att sĂ€ga. 802 00:45:14,298 --> 00:45:16,675 Kan vi prata i min klĂ€dloge? 803 00:45:16,758 --> 00:45:19,261 Det gĂ„r fort. Jag Ă€r strax i sĂ€ndning. 804 00:45:19,344 --> 00:45:21,096 -Visst. Kör. -Bra. 805 00:45:23,140 --> 00:45:24,474 Ja. 806 00:45:25,184 --> 00:45:26,185 AlltsÄ  807 00:45:29,146 --> 00:45:31,273 -Jag vill prata med dig om debatten. -Jösses. 808 00:45:31,356 --> 00:45:34,735 Jag vet att alla ligger pĂ„ dig, och det vill jag inte göra. 809 00:45:34,818 --> 00:45:37,946 Jag ska inte tjata om min politiska skarpsinnighet 810 00:45:38,030 --> 00:45:41,033 eller intellektuella meriter eller sĂ„nt larv. 811 00:45:41,116 --> 00:45:44,203 AlltsĂ„, jag vet att du vill att Alex modererar debatten, 812 00:45:44,286 --> 00:45:46,705 och det respekterar jag, och hon skulle göra det bra. 813 00:45:47,331 --> 00:45:50,584 Men jag tror mig kunna erbjuda 814 00:45:50,667 --> 00:45:54,379 ett perspektiv som varken Alex eller Eric har. 815 00:45:54,880 --> 00:45:59,676 Det Ă€r nĂ„t som jag knappt vill kĂ€nnas vid sjĂ€lv, 816 00:45:59,760 --> 00:46:05,599 för jag vet egentligen inte hur jag kĂ€nner inför det. 817 00:46:06,183 --> 00:46:09,937 Men jag vill vara uppriktig. 818 00:46:17,861 --> 00:46:19,029 Jag
 819 00:46:23,116 --> 00:46:24,117 Jag
 820 00:46:29,289 --> 00:46:32,417 
kommer frĂ„n en konservativ sydstatsfamilj. 821 00:46:35,045 --> 00:46:39,675 Och det skulle vara mer inkluderande om frĂ„gorna stĂ€lls 822 00:46:39,758 --> 00:46:43,804 av en person som har en
 823 00:46:45,055 --> 00:46:47,015 
konservativ sydstatsbakgrund, 824 00:46:47,099 --> 00:46:49,810 alltsĂ„, de frĂ„gor de skulle stĂ€lla. 825 00:46:49,893 --> 00:46:51,979 Idag 826 00:46:52,062 --> 00:46:53,564 -Ja! -Ja! 827 00:46:53,647 --> 00:46:56,942 Idag, idag 828 00:46:57,025 --> 00:46:58,777 Idag 829 00:46:58,861 --> 00:47:01,029 Idag 830 00:47:01,113 --> 00:47:03,407 Idag 831 00:47:04,324 --> 00:47:07,744 Mitt land, jag sjunger till dig 832 00:47:08,620 --> 00:47:12,291 Frihetens land 833 00:47:14,126 --> 00:47:16,336 Till dig sjunger jag 834 00:47:16,420 --> 00:47:18,839 Vi borde ta ut honom pĂ„ en drink sen. 835 00:47:18,922 --> 00:47:21,592 Till dig sjunger jag 836 00:47:21,675 --> 00:47:24,303 Idag 837 00:47:25,345 --> 00:47:27,472 Idag 838 00:47:35,105 --> 00:47:36,607 -Stella. -Ja, vad Ă€r det? 839 00:47:36,690 --> 00:47:39,651 Jag skickade gĂ„rdagens TMS till Unilever. 840 00:47:39,735 --> 00:47:41,737 -Jaha. -De gör ett stort reklamköp för Dove. 841 00:47:41,820 --> 00:47:43,655 Det har de inte gjort sen Alex slutade. 842 00:47:43,739 --> 00:47:44,990 Oj. SĂ„ roligt att höra. 843 00:47:45,073 --> 00:47:47,784 Stor vecka för oss. Är det Daniel vi hör? 844 00:47:47,868 --> 00:47:51,455 Men allvarligt, det Ă€r bĂ€sta februariresultat sen jag började hĂ€r. 845 00:47:51,538 --> 00:47:55,209 Vi kommer att lyfta rejĂ€lt med reklamförsĂ€ljningen tack vare Alex. 846 00:47:55,292 --> 00:47:56,668 Tack vare dig. 847 00:47:56,752 --> 00:47:57,961 Jag kommer sen 848 00:47:58,045 --> 00:47:59,796 -och visar siffrorna. -Okej, bra. 849 00:48:02,090 --> 00:48:05,219 Idag 850 00:48:08,180 --> 00:48:09,181 Idag! 851 00:48:11,141 --> 00:48:17,147 Trean, ge mig Daniel. Vidbild pĂ„ 4. Kör, 4. 852 00:48:20,025 --> 00:48:21,068 Jösses! 853 00:48:22,945 --> 00:48:25,864 -GĂ„ till Alex. -Oj! Vad? 854 00:48:26,490 --> 00:48:27,741 KĂ€ra nĂ„n! 855 00:48:27,824 --> 00:48:28,825 ÖVERRASKNINGSGÄST 856 00:48:28,909 --> 00:48:32,538 -HĂ€r kommer Alex. TvĂ„an, kör. -Vad hĂ€nde nyss? 857 00:48:32,621 --> 00:48:35,207 -Jösses! Daniel! -Till dig, Alex. 858 00:48:35,290 --> 00:48:38,085 -Bra. FortsĂ€tt med henne. -Det var otroligt! 859 00:48:38,168 --> 00:48:40,212 -Tack för det. -VĂ€lkommen tillbaka. 860 00:48:40,921 --> 00:48:42,381 SĂ„ rart. 861 00:48:43,632 --> 00:48:47,177 AlltsĂ„, jag visste att du hade sĂ„ngröst, men det dĂ€r var
 862 00:48:47,928 --> 00:48:50,389 KĂ€ra nĂ„n. Är ni
 Bradley? Yanko? 863 00:48:52,516 --> 00:48:54,726 -Bra show. -Tack. 864 00:48:58,814 --> 00:49:00,524 MĂ„ste du förnedra dig? 865 00:49:28,927 --> 00:49:29,928 Ja! 866 00:49:31,388 --> 00:49:33,932 Jösses, Stella, varför hĂ„ller du pĂ„? 867 00:49:34,516 --> 00:49:38,187 Jag ger dig svaret du vill ha. Jag ska sĂ€ga till Cory att du försökte. 868 00:49:39,438 --> 00:49:41,857 Alex, du har mycket mer erfarenhet Ă€n jag, 869 00:49:41,940 --> 00:49:43,692 men du vet inte vad jag vill. 870 00:49:43,775 --> 00:49:47,237 För mitt övergripande mĂ„l har vĂ€ldigt lite med dig att göra. 871 00:49:47,321 --> 00:49:49,239 Jag vill ha förĂ€ndring pĂ„ det hĂ€r stĂ€llet. 872 00:49:50,616 --> 00:49:54,119 SĂ€tt dig in i min situation. Alex, se pĂ„ mig. 873 00:49:54,703 --> 00:49:55,871 Ja. 874 00:49:55,954 --> 00:49:58,332 Om du var jag, skulle du inte vilja ha en nystart? 875 00:49:58,415 --> 00:49:59,917 -Jag antar det. -Okej. 876 00:50:00,000 --> 00:50:03,295 Vi vill vĂ€l alla ha en nystart, men alla har inte den chansen. 877 00:50:03,378 --> 00:50:05,464 -Okej. -Jag Ă€r den jag Ă€r. 878 00:50:05,547 --> 00:50:07,090 Okej. SĂ„ hĂ€r Ă€r det. 879 00:50:07,174 --> 00:50:08,175 Jag vet, jag Ă€r ung. 880 00:50:08,258 --> 00:50:10,636 -I dina skor skulle jag ocksĂ„ vara störd
 -Nej, nej. 881 00:50:10,719 --> 00:50:13,972 Det Ă€r inte det jag menar. Sluta
 882 00:50:14,056 --> 00:50:15,641 -LĂ„t mig prata till punkt. -Okej. 883 00:50:16,350 --> 00:50:20,437 Det hĂ€r stĂ€llet var en rövarkula, och du bodde i den i 15 Ă„r. 884 00:50:20,521 --> 00:50:22,981 Det var ju jag som sa det. Jag sa det. 885 00:50:23,065 --> 00:50:25,317 Jag borde vĂ€l inte klumpa ihop dig med det dĂ€r, 886 00:50:25,400 --> 00:50:27,152 för du försökte förĂ€ndra det. 887 00:50:27,236 --> 00:50:28,612 -Ja. -Precis som jag vill göra. 888 00:50:28,695 --> 00:50:32,574 Du försökte. Men det Ă€r Ă€nnu oklart om du lyckades. 889 00:50:32,658 --> 00:50:34,034 Och dĂ€rför Ă€r jag hĂ€r. 890 00:50:34,117 --> 00:50:35,786 -Jag beklagar det. -UrsĂ€kta mig. 891 00:50:35,869 --> 00:50:37,829 Oj. Ja. 892 00:50:37,913 --> 00:50:39,206 Och jag Ă€r 33. 893 00:50:39,289 --> 00:50:41,750 Och det finns saker jag inte vet. 894 00:50:41,834 --> 00:50:46,088 Visst. Men jag vet saker som andra inte vet, 895 00:50:46,171 --> 00:50:48,549 och det vill de inte alltid kĂ€nnas vid. 896 00:50:48,632 --> 00:50:52,052 -Vet du vad jag menar? -Ja, det gör jag. 897 00:50:52,135 --> 00:50:54,513 Du varken vill eller behöver göra den hĂ€r debatten, 898 00:50:54,596 --> 00:50:56,014 men jag vill att du gör det. 899 00:50:56,098 --> 00:50:57,850 Och skĂ€let till det Ă€r 900 00:50:57,933 --> 00:51:00,435 det du gjorde hĂ€r för nio mĂ„nader sen som förĂ€ndrade allt, 901 00:51:00,519 --> 00:51:03,313 och dĂ€rför stĂ„r jag hĂ€r och ber dig göra det hĂ€r. 902 00:51:03,397 --> 00:51:06,233 Du vann ett starkt band till kvinnorna hĂ€r i landet. 903 00:51:11,280 --> 00:51:14,950 Jag vet inte om det stĂ€mmer. 904 00:51:15,033 --> 00:51:17,411 Det gör det. Du betyder nĂ„t, Alex. 905 00:51:17,494 --> 00:51:23,041 Som ledare, som feminist. Och jag vill att du ska vara allt det för mig. 906 00:51:23,125 --> 00:51:26,086 Och förresten, om du söker efter en profil, har du den dĂ€r. 907 00:51:26,628 --> 00:51:29,089 Jag vet inte varför du inte vill ta upp den manteln, 908 00:51:29,756 --> 00:51:34,761 för du öppnade en dörr för nio mĂ„nader sen, och du mĂ„ste gĂ„ igenom den. 909 00:51:34,845 --> 00:51:37,222 Det vet vi bĂ„da tvĂ„. Okej? 910 00:51:38,348 --> 00:51:39,558 Okej. 911 00:51:40,767 --> 00:51:43,729 Hursomhelst, bra program idag. 912 00:51:44,479 --> 00:51:45,480 Tack. 913 00:52:06,627 --> 00:52:08,045 Ja. 914 00:52:08,128 --> 00:52:13,759 Hej, professorn du vĂ€nligen ordnade intervjun med ringde just. 915 00:52:13,842 --> 00:52:15,177 Han har coronavirus. 916 00:52:16,261 --> 00:52:18,388 Jag var hos honom i nĂ„gra timmar. 917 00:52:19,223 --> 00:52:23,268 Jag vet inte om jag blev smittad, eller om jag kan ha smittat dig, 918 00:52:23,352 --> 00:52:25,812 men jag var med dig i bilen i nĂ„gra timmar. 919 00:52:25,896 --> 00:52:28,690 Det Ă€r helgalet. Det Ă€r illa. 920 00:52:28,774 --> 00:52:31,527 Det finns mĂ„nga sjuka, och det Ă€r överallt. 921 00:52:32,069 --> 00:52:33,362 Ja. Fan. 922 00:52:34,071 --> 00:52:36,031 Vi mĂ„ste stanna i karantĂ€n, sĂ€ger de. 923 00:52:36,114 --> 00:52:39,618 Det Ă€r en lĂ„ng tid att vara ensam. 924 00:52:42,120 --> 00:52:44,206 Vi kunde jobba pĂ„ dokumentĂ€ren. 925 00:52:45,541 --> 00:52:47,251 Vad sĂ€ger du? 926 00:53:05,352 --> 00:53:06,353 Hej. 927 00:53:08,564 --> 00:53:10,816 FrĂ€ckt av mig att komma hit, jag vet. 928 00:53:13,026 --> 00:53:14,361 Det hĂ€r Ă€r till dig. 929 00:53:15,779 --> 00:53:19,575 Ett presentkort pĂ„ 300 dollar. 930 00:53:22,035 --> 00:53:25,330 Jag vet inte vad jag ska
 Jag vet inte vem jag Ă€r. 931 00:53:25,414 --> 00:53:27,916 Jag vet att jag Ă€r skitjobbig, 932 00:53:28,000 --> 00:53:30,502 men jag vill sĂ€ga det hĂ€r, 933 00:53:30,586 --> 00:53:33,630 sĂ„ att du vet att jag vet om det. 934 00:53:40,596 --> 00:53:42,222 SnĂ€lla. 935 00:53:56,278 --> 00:53:59,364 DIREKT FRÅN LAS VEGAS 936 00:53:59,448 --> 00:54:00,282 DEMOKRATERNAS DEBATT 937 00:54:00,365 --> 00:54:01,366 MODERERAD AV 938 00:54:02,534 --> 00:54:05,537 OCH ALEX LEVY 939 00:54:05,621 --> 00:54:06,872 DEMOKRATERNAS PRESIDENTVALSDEBATT 940 00:54:06,955 --> 00:54:08,165 UBA NÄSTA TISDAG 941 00:54:13,128 --> 00:54:16,131 Jag vill prata med Cybil, om ni ursĂ€ktar oss. 942 00:54:16,215 --> 00:54:17,341 Tack. 943 00:54:24,306 --> 00:54:28,060 Det hĂ€r verkar allvarligt. Jag kan bara förestĂ€lla mig. 944 00:54:29,394 --> 00:54:30,562 Jag behöver din hjĂ€lp. 945 00:54:31,605 --> 00:54:35,651 Fred lĂ€cker smutsiga historier om Hannah Shoenfeld till pressen. 946 00:54:35,734 --> 00:54:39,571 Det Ă€r Ă€ckligt. Jag struntar i om hennes far stĂ€mmer oss. 947 00:54:39,655 --> 00:54:41,323 Jag förstĂ„r honom, jag
 948 00:54:41,406 --> 00:54:47,579 AlltsĂ„, jag förstĂ„r. Att mista ett barn Ă€r
 obeskrivligt smĂ€rtsamt. 949 00:54:48,830 --> 00:54:53,126 Men det Ă€r inte vĂ„rt ansvar att fĂ„ den stackarn att mĂ„ bĂ€ttre. 950 00:54:53,210 --> 00:54:56,338 Och det kommer han inte att göra Ă€ndĂ„, tro mig. 951 00:54:56,421 --> 00:54:59,007 Inget hjĂ€lper. SĂ„ vad vill du att jag ska göra? 952 00:54:59,091 --> 00:55:02,344 Prata med Fred och fĂ„ honom att dra tillbaka historierna. 953 00:55:02,427 --> 00:55:04,388 Mig lyssnar han inte pĂ„, och ni Ă€r vĂ€nner
 954 00:55:04,471 --> 00:55:05,848 Jag Ă€r inte vĂ€n med den dĂ€r. 955 00:55:07,099 --> 00:55:08,642 Sista gĂ„ngen jag pratade med honom 956 00:55:08,725 --> 00:55:12,187 sa han att du var det bĂ€sta valet sett ur affĂ€rssynpunkt. 957 00:55:12,271 --> 00:55:14,982 Nu tror jag knappt det lĂ€ngre. 958 00:55:15,065 --> 00:55:19,111 Du lĂ€t stjĂ€rnorna köra med dig, om man kan kalla Bradley Jackson stjĂ€rna, 959 00:55:19,194 --> 00:55:22,030 och du pressade oss hĂ„rt att köpa ut Fred 960 00:55:22,114 --> 00:55:25,576 hellre Ă€n att ha en oberoende undersökning. 961 00:55:26,910 --> 00:55:29,955 Det vĂ€cker en massa frĂ„gor. 962 00:55:30,038 --> 00:55:32,040 FrĂ„gor jag inte behöver ha svar pĂ„. 963 00:55:32,875 --> 00:55:35,752 Det hĂ€r Ă€r ett företag, inte en moralsaga. 964 00:55:35,836 --> 00:55:37,754 SĂ„ försök inte med mig. 965 00:55:38,380 --> 00:55:40,674 Om historierna han lĂ€cker Ă€r osanna, 966 00:55:40,757 --> 00:55:44,761 har flickans familj verkligen lĂ€ge att stĂ€mma honom för förtal. 967 00:55:44,845 --> 00:55:48,557 Det faktum att du kom hit istĂ€llet för att ringa Fred direkt 968 00:55:48,640 --> 00:55:53,061 sĂ€ger mig allt jag behöver veta om varför Fred talade sĂ„ ivrigt för dig 969 00:55:53,145 --> 00:55:55,814 fast han uppenbarligen avskydde dig. 970 00:55:57,774 --> 00:56:00,235 Ni tvĂ„ Ă€r av samma skrot och korn. 971 00:56:00,319 --> 00:56:04,323 Det Ă€r nog dags att inse att handlingar har konsekvenser, 972 00:56:04,406 --> 00:56:06,909 och jag Ă€r noga med vĂ„rt anseende. 973 00:56:06,992 --> 00:56:13,457 SĂ„ vilka dessa konsekvenser Ă€n Ă€r, angĂ„r det inte mig. 974 00:56:16,793 --> 00:56:18,420 HĂ€lsa Fred frĂ„n mig. 975 00:57:27,781 --> 00:57:29,783 Undertexter: Bengt-Ove Andersson 75356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.