All language subtitles for The.Morning.Show.2019.S02E04.720p.WEB.H264-GLHF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,395 --> 00:01:45,480
VĂLKOMMEN TILLBAKA ALEX
2
00:01:45,564 --> 00:01:49,568
Men om det Àr sista gÄngen
3
00:01:51,111 --> 00:01:54,656
BestÀm dig
4
00:01:55,949 --> 00:01:58,410
Jag har vÀntat sÄ lÀnge
5
00:01:58,493 --> 00:02:01,205
Kamera 3 pÄ Lizzy. Kamera 3.
6
00:02:01,747 --> 00:02:04,333
Donny, ge mig en vidbild. Vidbild.
7
00:02:04,416 --> 00:02:07,294
Jag tÀnder en eld
8
00:02:11,089 --> 00:02:14,760
-Var vill ni ha kaffet?
-VÀnta, var Àr Brett? Kaff⊠VadÄ?
9
00:02:14,843 --> 00:02:16,595
Chip bad mig frÄga var ni vill ha det.
10
00:02:16,678 --> 00:02:21,183
Jag vet var vi kan börja
11
00:02:23,143 --> 00:02:28,440
Men om det Àr sista gÄngen
12
00:02:28,524 --> 00:02:30,859
BestÀm dig
13
00:02:30,943 --> 00:02:34,947
Grattis till allt, Stella.
Att ta tillbaka Alex var ett mÀsterdrag.
14
00:02:35,030 --> 00:02:36,031
Jag har vÀntat sÄ lÀnge
15
00:02:36,114 --> 00:02:38,700
-Tittarsiffrorna igĂ„r kvĂ€llâŠ
-Ja, jÀkla bra intervju.
16
00:02:38,784 --> 00:02:39,952
Tack sÄ mycket, Gerald.
17
00:02:40,035 --> 00:02:43,997
Dags att tÀnda
Jag tÀnder en eld
18
00:02:56,426 --> 00:02:59,263
-GÄ upp dit? Jösses.
-GĂ„ upp och prata med Dave.
19
00:02:59,888 --> 00:03:04,393
KÀra nÄn. Foo Fighters. AlltsÄ⊠VadÄ?
20
00:03:04,476 --> 00:03:06,061
Jag Àlskar dig, Dave!
21
00:03:06,144 --> 00:03:08,188
-Jag kan varenda lÄt.
-Den Àr ny.
22
00:03:08,272 --> 00:03:11,024
Ingen har hört den Àn.
Den slÀpps sommaren 2020.
23
00:03:11,108 --> 00:03:13,402
Det var min dotter Violets idé
att spela den.
24
00:03:13,485 --> 00:03:16,196
Jag tyckte att Alex
borde fÄ en vÀrldspremiÀr.
25
00:03:16,280 --> 00:03:18,156
-Hon Àr min favorit.
-Hon Àr cool.
26
00:03:18,240 --> 00:03:20,450
Jag Ă€lskar er ocksĂ„, menâŠ
27
00:03:20,534 --> 00:03:23,704
Mina damer och herrar, Foo Fighters.
Det var fantastiskt.
28
00:03:26,206 --> 00:03:27,624
TvÄ minuters paus.
29
00:03:27,708 --> 00:03:29,877
-MÄr du bra?
-Ja, Dave, jÀttebra.
30
00:03:29,960 --> 00:03:31,420
-Ăr du glad?
-Ja.
31
00:03:31,503 --> 00:03:32,337
-SĂ€kert?
-Ja.
32
00:03:32,421 --> 00:03:34,339
-Du verkar glad.
-Tack för det hÀr.
33
00:03:34,423 --> 00:03:36,008
-Ni Àr bÀst.
-Tack.
34
00:03:36,091 --> 00:03:37,801
Den andra huvudnyheten idag Àr
35
00:03:37,885 --> 00:03:40,596
att presidenten tillkÀnnager
sitt budgetförslag idag,
36
00:03:40,679 --> 00:03:44,308
vilket förvÀntas innebÀra stora
nedskÀrningar i Medicare och Medicaid
37
00:03:44,391 --> 00:03:46,727
och ökade anslag till en grÀnsmur.
38
00:03:46,810 --> 00:03:49,521
Men morgonens stora huvudnyhet Ă€râŠ
39
00:03:49,605 --> 00:03:50,606
TYS TRENDER
40
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
âŠAlex Levy.
41
00:03:53,901 --> 00:03:55,652
-Det Àr Alex Levy.
-Kom igen. Oj!
42
00:03:55,736 --> 00:03:57,613
-Jösses.
-Jag Àr hÀr.
43
00:03:57,696 --> 00:03:59,448
-Ja, du kan sluta nu.
-Nej.
44
00:03:59,531 --> 00:04:01,867
-Nej, sluta inte.
-VĂ€nta.
45
00:04:01,950 --> 00:04:04,578
-Hon kom nyss tillbaka.
-Folk sÀger:
46
00:04:04,661 --> 00:04:07,706
"Tur att Alex Levy Àr tillbaka.
Kaffet smakar inte utan henne."
47
00:04:07,789 --> 00:04:10,876
-Det smakar annorlunda idag.
-VĂ€ldigt rart sagt.
48
00:04:10,959 --> 00:04:13,587
"OMG! SĂ„ kul att se Alex
och Bradley tillsammans.
49
00:04:13,670 --> 00:04:16,255
Bradley utan Alex Àr som Rose utan Jack."
50
00:04:16,339 --> 00:04:18,257
-SĂ„ rart.
-Jösses. Tack.
51
00:04:18,341 --> 00:04:21,053
-Ja.
-TwitteranvÀndaren @Crvcrab sÀger:
52
00:04:21,136 --> 00:04:22,471
"Alex Levy, vÄr tids hjÀlte."
53
00:04:22,554 --> 00:04:24,223
Ja. "Hashtag feministgud."
54
00:04:24,932 --> 00:04:25,933
Okej, det rÀcker.
55
00:04:26,016 --> 00:04:28,101
Vi har hört nog av det hÀr. Kom igen, Ty.
56
00:04:28,185 --> 00:04:30,521
FortsÀtt skicka sÄna tweets till henne.
57
00:04:30,604 --> 00:04:33,774
SĂ„ roligt att ha dig tillbaka.
Du tillhör familjen hÀr pÄ TMS.
58
00:04:34,691 --> 00:04:37,903
Yanko, bara sÄ du vet.
NÄn ompostade din grej om Groundhog Day.
59
00:04:37,986 --> 00:04:38,987
Coolt.
60
00:04:39,655 --> 00:04:42,366
Som jag sa hÀromdagen.
61
00:04:42,908 --> 00:04:45,452
De gillar inte att du kallar nÄt
ditt andedjur,
62
00:04:45,536 --> 00:04:47,037
dÀrför ompostade de det.
63
00:04:47,120 --> 00:04:48,956
-LĂ€gg av. Allvarligt?
-Ja.
64
00:04:49,039 --> 00:04:50,040
FĂ„ se.
65
00:04:54,753 --> 00:04:56,588
#ANDEDJUR FĂ
R MAN INTE SĂGA
66
00:04:56,672 --> 00:04:58,507
#ANDEDJUR FĂ
R BARA INFĂDDA ANVĂNDA
67
00:05:01,593 --> 00:05:03,053
Skit ocksÄ. Tack.
68
00:05:03,637 --> 00:05:04,680
Det Àr okej.
69
00:05:05,472 --> 00:05:07,891
Brava! Det Àr vad jag kallar en show.
70
00:05:07,975 --> 00:05:10,853
-L-E-V-Y, vad blir det?
-Jag Àlskar dig.
71
00:05:10,936 --> 00:05:13,814
-Grattis. Vi ses dÀr uppe.
-Tack, raring.
72
00:05:13,897 --> 00:05:17,401
-Alex, kul att ha dig tillbaka.
-Tack. Tack.
73
00:05:19,486 --> 00:05:21,488
-Bra show.
-Tack.
74
00:05:23,115 --> 00:05:26,702
-Det gick bra, tycker jag.
-Stella fick dina bÀsta politiska saker.
75
00:05:26,785 --> 00:05:29,997
Förhoppningsvis ger det
oss moderatorposten.
76
00:05:30,080 --> 00:05:31,665
Jag hoppas det.
77
00:05:31,748 --> 00:05:34,835
Folk stoppar mig pÄ gatan
om den dÀr de Blasio-intervjun.
78
00:05:34,918 --> 00:05:39,464
-Ska du nÄnstans?
-Ja. Jag har ett möte.
79
00:05:40,132 --> 00:05:42,759
-Har du möte?
-Ja. Jag bokade det sjÀlv.
80
00:05:42,843 --> 00:05:44,553
Jag ringer om nÄgra timmar.
81
00:05:45,971 --> 00:05:49,766
-Vi klarade det.
-Du har klarat det miljoner gÄnger.
82
00:05:49,850 --> 00:05:52,311
Jag vet. Men för en miljon livstider sen.
83
00:05:53,103 --> 00:05:55,439
TÀnk om de betalade mig sÄ bra
och jag sög?
84
00:05:55,522 --> 00:05:58,817
-Du behövde inte komma tillbaka.
-Nej, men det gjorde jag.
85
00:06:00,110 --> 00:06:01,403
Ăr det bra?
86
00:06:01,486 --> 00:06:06,325
Jösses. AlltsÄ. Okej, okej.
87
00:06:06,408 --> 00:06:07,409
-Mamma?
-Ja?
88
00:06:07,492 --> 00:06:11,079
-MÄr du bra?
-JadÄ.
89
00:06:11,163 --> 00:06:13,415
Lizzy, vill du kolla maten i köket?
90
00:06:13,498 --> 00:06:15,501
-Din mamma kanske Àr hungrig?
-Ja.
91
00:06:18,921 --> 00:06:20,964
Okej.
92
00:06:22,007 --> 00:06:26,053
-FörlÄt.
-Intervjun igÄr kvÀll blev bra.
93
00:06:26,762 --> 00:06:28,305
Visst, du var nervös.
94
00:06:28,388 --> 00:06:30,432
Men det blev jÀttebra.
95
00:06:30,516 --> 00:06:32,142
-Tittarsiffrorna var utmÀrkta.
-Ja.
96
00:06:32,226 --> 00:06:34,353
Första programmet Äter, succé direkt.
97
00:06:35,896 --> 00:06:37,731
-Slappna av.
-Jag vet.
98
00:06:37,814 --> 00:06:40,526
Jag vet. Jag mÄste slappna av.
99
00:06:40,609 --> 00:06:42,611
Bra. Nu mÄste vi prata om debatten.
100
00:06:42,694 --> 00:06:45,364
DNC vill ha en lista över moderatorer,
och det Ă€râŠ
101
00:06:45,447 --> 00:06:47,991
Vi mÄste boka resor och hotell,
Vegas, allt sÄnt.
102
00:06:48,075 --> 00:06:50,994
Ja. Nej.
103
00:06:51,703 --> 00:06:53,997
Det sista jag vill ha just nu
Ă€r mer exponering.
104
00:06:54,081 --> 00:06:57,209
KĂ€nner en del av dig att du borde?
För att visa god vilja?
105
00:06:57,292 --> 00:06:58,585
Nej.
106
00:06:58,669 --> 00:07:01,922
Du nÀmnde vilket
generöst kontrakt de erbjöd,
107
00:07:02,005 --> 00:07:04,341
och de vill förstÄs ha nÄt tillbaka.
108
00:07:04,424 --> 00:07:06,844
De vet att du kan leverera utan problem.
109
00:07:06,927 --> 00:07:08,720
Du drar stora tittarskaror.
110
00:07:08,804 --> 00:07:10,305
Det Àr vinn-vinn.
111
00:07:10,389 --> 00:07:11,807
Jag mÄste svara. Det Àr Doug.
112
00:07:11,890 --> 00:07:12,975
AlexâŠ
113
00:07:14,977 --> 00:07:15,978
âŠdu borde göra det hĂ€r.
114
00:07:16,603 --> 00:07:19,189
-Borde jag?
-Ja.
115
00:07:19,273 --> 00:07:20,607
Vet du vad du borde göra?
116
00:07:21,692 --> 00:07:24,820
Jaha. Okej. Likadan Àn.
117
00:07:26,029 --> 00:07:28,657
Och jag menar det av hela mitt hjÀrta.
118
00:07:29,241 --> 00:07:33,579
Hej, Doug. Ja. Jag fick alla dina blommor.
119
00:07:38,250 --> 00:07:41,128
Okej, nÀr du gör intervjun, kom ihÄg
120
00:07:41,211 --> 00:07:44,131
att juridikprofessorer
inte gillar ovÀntade frÄgor.
121
00:07:44,214 --> 00:07:47,176
Syftet Àr att visa
att italiensk lag ibland Ă€râŠ
122
00:07:47,259 --> 00:07:48,260
Ja, ja.
123
00:07:49,678 --> 00:07:51,889
Betyder det dÀr att jag ska hÄlla kÀften?
124
00:07:51,972 --> 00:07:54,641
-Hon vill att jag hÄller kÀften.
-Jag försöker fokusera.
125
00:07:54,725 --> 00:07:56,226
Jag fattar.
126
00:07:56,310 --> 00:07:58,061
Jag fattar. Absolut.
127
00:07:59,897 --> 00:08:01,273
Vi kan repetera.
128
00:08:02,107 --> 00:08:03,817
Jag kan vara professorn.
129
00:08:03,901 --> 00:08:07,946
Du kan vara Paola Lambruschini,
dokumentÀrfilmare.
130
00:08:08,822 --> 00:08:12,743
Fido kan vara professorn.
131
00:08:13,285 --> 00:08:14,286
Han Àr mycket proffsig.
132
00:08:14,369 --> 00:08:19,583
Han har kavaj
med lappar pÄ armbÄgarna, alltihop.
133
00:08:19,666 --> 00:08:21,293
Jaha? Vill du pröva?
134
00:08:25,339 --> 00:08:26,673
Det kommer att gÄ utmÀrkt.
135
00:08:28,258 --> 00:08:29,968
RĂSTMEDDELANDE
FRED MICKLEN
136
00:08:30,052 --> 00:08:32,261
UTSKRIFT
"RING MIG"
137
00:08:35,390 --> 00:08:37,558
Det Àr lite tidigt för Donner-katastrofen,
138
00:08:37,643 --> 00:08:40,312
men Plus skickade ett klipp
frÄn finalen av Forlorn Hope.
139
00:08:40,395 --> 00:08:42,688
-Vill du se det nu?
-Ja, för tusan.
140
00:08:45,984 --> 00:08:47,069
Du vetâŠ
141
00:08:48,695 --> 00:08:51,865
âŠför att vara i garderoben
Àr du en utmÀrkt Àlskare.
142
00:08:51,949 --> 00:08:54,993
Jag Àr inte i garderoben.
Jag Àr bara inte lesbisk.
143
00:08:56,453 --> 00:08:58,580
NÄnting Àr du.
144
00:08:59,206 --> 00:09:00,332
Och du Àr fantastisk.
145
00:09:03,418 --> 00:09:05,838
-BÀst att jag gÄr.
-MÄste du?
146
00:09:05,921 --> 00:09:08,841
Ja, jag mÄste gÄ till Corys kontor.
147
00:09:08,924 --> 00:09:11,093
Jag ska gÄ in och förklara
148
00:09:11,176 --> 00:09:13,762
att jag inte gÄr
förrÀn han ger mig moderatorjobbet.
149
00:09:15,556 --> 00:09:17,516
-Vad Àr det?
-FörlÄt. Menade inte att skratta.
150
00:09:17,599 --> 00:09:19,810
Det lÀt bara sÄ lustigt, sÄ stridslystet.
151
00:09:19,893 --> 00:09:21,687
Inte stridslystet utan uppriktigt.
152
00:09:21,770 --> 00:09:25,899
Ăr det sĂ„ ni kommunicerar,
med raka rör och ultimatum?
153
00:09:25,983 --> 00:09:28,485
Vet du, jag har kÀnt Cory lÀnge,
154
00:09:28,569 --> 00:09:30,696
och han lÄter inte
folk göra det utan vidare.
155
00:09:30,779 --> 00:09:32,573
-Det Àr komplicerat.
-BerÀtta.
156
00:09:35,200 --> 00:09:36,201
Jag antarâŠ
157
00:09:37,619 --> 00:09:41,540
Okej, dagen för Alex sista programâŠ
158
00:09:42,082 --> 00:09:44,293
Det kÀnns fel att sÀga sÄ.
159
00:09:45,502 --> 00:09:47,713
Dagen dÄ Hannah dog. KÀnde du Hannah?
160
00:09:47,796 --> 00:09:51,592
-Nej, men jag vet vem det Àr.
-Det hÀnde sÄ mycket den dagen.
161
00:09:51,675 --> 00:09:54,761
Efter allt det,
sparkade styrelsen faktiskt Cory.
162
00:09:55,679 --> 00:09:58,182
-Tala inte om det hÀr för nÄn.
-Jag lovar.
163
00:09:58,265 --> 00:09:59,641
De tillkÀnnagjorde det inte.
164
00:09:59,725 --> 00:10:03,520
De avskedade Cory, gav Fred tjÀnstledigt
och stÀngde av mig.
165
00:10:03,604 --> 00:10:05,022
Alex slutade.
166
00:10:06,064 --> 00:10:08,609
SÄ Cory och jag kom nÀra varandra.
167
00:10:08,692 --> 00:10:11,236
Vi stĂ€llde verkligen upp för varandra ochâŠ
168
00:10:12,654 --> 00:10:15,449
-Vill du verkligen höra det hÀr?
-Vart leder det?
169
00:10:16,033 --> 00:10:20,454
Som vÀnner⊠Jag kÀnde verkligen för honom.
170
00:10:20,537 --> 00:10:23,957
-Han var sÄrbar.
-Det visar han ogÀrna.
171
00:10:24,041 --> 00:10:25,876
Nej, men⊠nÄgra dagar senare
172
00:10:25,959 --> 00:10:30,047
gick jag till styrelsen
och skÀllde ut dem.
173
00:10:30,130 --> 00:10:34,343
Jag sa att Fred borde avskedas
och att Cory borde ta hans plats,
174
00:10:34,426 --> 00:10:37,346
och jag trodde inte att jag nÄdde fram.
175
00:10:37,429 --> 00:10:40,307
Men en dag senare
kom han ner till mitt rum
176
00:10:40,390 --> 00:10:42,726
och sa att de gjort honom till VD.
177
00:10:42,809 --> 00:10:45,437
Det första han gjorde
var att hÀva min avstÀngning.
178
00:10:46,313 --> 00:10:49,691
DÄ var han och jag bÀsta vÀnner.
179
00:10:50,567 --> 00:10:52,569
Jag var en vÀldigt god vÀn för honom.
180
00:10:55,113 --> 00:10:56,490
Men skit i honom.
181
00:11:01,703 --> 00:11:03,497
Vet du att de pratar om att ersÀtta honom?
182
00:11:03,580 --> 00:11:04,873
VÀnta, vadÄ?
183
00:11:04,957 --> 00:11:06,458
UBA ligger pÄ tredje plats,
184
00:11:06,542 --> 00:11:10,420
vilket inte vore sÄ hemskt
om det inte var för skandalen.
185
00:11:11,046 --> 00:11:13,340
Det spelar ingen roll
att han har gett dem framgÄngar.
186
00:11:13,423 --> 00:11:14,675
Folk har kort minne,
187
00:11:14,758 --> 00:11:17,261
och till slut handlar allt om pengar.
188
00:11:17,344 --> 00:11:20,848
Han investerar massor i UBA+,
189
00:11:20,931 --> 00:11:23,809
som inte slÀpps förrÀn om en mÄnad,
och den mÄste leverera.
190
00:11:23,892 --> 00:11:27,980
Och, vadÄ, Ànnu en streamingkanal?
191
00:11:28,063 --> 00:11:30,524
-Det borde vara olagligt.
-Du behöver ju inte abonnera.
192
00:11:30,607 --> 00:11:31,608
Just nu
193
00:11:31,692 --> 00:11:37,406
ser UBA:s balansrÀkning ut som
en blödarsjuk med plÄster.
194
00:11:38,115 --> 00:11:39,491
Du borde prata med honom.
195
00:11:40,534 --> 00:11:43,287
Det tÀnker jag göra.
Det var sÄ det hÀr samtalet började.
196
00:11:43,871 --> 00:11:46,206
Du borde försonas med honom,
Ă€ven om du inte menar det.
197
00:11:46,290 --> 00:11:48,083
Tv-bolaget Àr din partner.
198
00:11:48,667 --> 00:11:50,544
Och han Àr din VD just nu.
199
00:11:51,336 --> 00:11:53,255
Gör dem till allierade, inte fiender.
200
00:11:54,298 --> 00:11:56,008
TÀnk pÄ din karriÀr.
201
00:12:12,357 --> 00:12:15,360
-Oj, vad mycket grejor.
-Jag Àr van.
202
00:12:17,571 --> 00:12:20,240
-Vad tÀnker du göra under tiden?
-Vad jag tÀnker göra?
203
00:12:20,324 --> 00:12:23,285
-Ăva sĂ„ngröstenâŠ
-Jaha.
204
00:12:23,368 --> 00:12:24,578
âŠmed italiensk musik.
205
00:12:25,162 --> 00:12:26,496
Redo?
206
00:12:26,580 --> 00:12:28,540
Uno, due, tre, quatro!
207
00:12:28,624 --> 00:12:32,461
NĂ€r jag var pojke
Jag gick-a i Ättan
208
00:12:32,544 --> 00:12:34,087
Brukade mamma sÀga
209
00:12:34,171 --> 00:12:38,592
Var inte ute sent
Med de stygga pojkarna
210
00:12:38,675 --> 00:12:41,512
Som spelar biljard, Guiseppe
DĂ„ klarar du inte skolan
211
00:12:42,721 --> 00:12:43,805
Idiota.
212
00:12:43,889 --> 00:12:45,390
Pratar du med Guiseppe?
213
00:12:47,434 --> 00:12:48,519
Du vet, GuiseppeâŠ
214
00:12:52,397 --> 00:12:54,399
Jag Àr inte van vid att folk hjÀlper mig.
215
00:12:55,817 --> 00:12:56,818
SĂ„âŠ
216
00:12:58,445 --> 00:12:59,780
âŠtack.
217
00:13:02,574 --> 00:13:03,575
Prego.
218
00:13:05,285 --> 00:13:06,578
Vad Àr det med dig?
219
00:13:06,662 --> 00:13:08,205
Har du ingen respekt?
220
00:13:08,288 --> 00:13:09,289
Sluta.
221
00:13:09,373 --> 00:13:13,377
Vad gör-a du?
Du ser-a sÄ ledsen ut
222
00:13:13,460 --> 00:13:16,630
Det Àr-a inte sÄ illa
Det Àr-a ett bra stÀlle
223
00:13:16,713 --> 00:13:19,174
-Inte sÄ högt!
-Var-a tyst med dig!
224
00:13:29,142 --> 00:13:30,811
Hej, Paige, Àr allt vÀl?
225
00:13:30,894 --> 00:13:35,274
Nej, det Àr det inte.
Kelly Daykin ringde just.
226
00:13:35,357 --> 00:13:37,109
Jag visste inte att ni var bekanta.
227
00:13:37,192 --> 00:13:38,652
Det var inte positivt.
228
00:13:38,735 --> 00:13:43,365
NÄn försökte fÄ in en smutsig story
i Daily News om Hannah Shoenfeld.
229
00:13:45,409 --> 00:13:46,577
Sa hon vad det var?
230
00:13:46,660 --> 00:13:48,245
Hon besparade mig detaljerna.
231
00:13:48,328 --> 00:13:50,622
Den framstÀllde henne tydligen
som rÀtt rörig.
232
00:13:50,706 --> 00:13:52,708
Du sa "försökte fÄ in".
233
00:13:52,791 --> 00:13:55,085
-SĂ„ de trycker den inte?
-Nej.
234
00:13:55,794 --> 00:13:57,212
Varför ringde hon dig?
235
00:13:57,296 --> 00:13:59,047
Insinuationen var rÀtt tydlig.
236
00:13:59,131 --> 00:14:02,009
Jösses, Paige, tror du att jag lÄg bakom?
237
00:14:02,092 --> 00:14:04,720
-Vad tror du om mig?
-Barnen bör slippa det hÀr.
238
00:14:04,803 --> 00:14:06,305
Det var inte jag.
239
00:14:06,388 --> 00:14:08,640
Den stackars flickan borde slippa det hÀr.
240
00:14:08,724 --> 00:14:11,268
-Paige.
-Jag vill inte höra.
241
00:14:11,351 --> 00:14:14,646
Jag har gjort min plikt.
Ha sÄ kul i Italien.
242
00:14:26,742 --> 00:14:29,578
NÀr han anlÀnde var han utsvulten.
243
00:14:29,661 --> 00:14:32,122
Jag hade sett samma blick mÄnga gÄnger.
244
00:14:32,206 --> 00:14:33,248
Det var hemskt.
245
00:14:33,332 --> 00:14:35,375
Var Àr han, mr Keseberg?
246
00:14:35,459 --> 00:14:38,128
Var Ă€r min son? Vi ska grĂ€va upp varendaâŠ
247
00:14:38,212 --> 00:14:40,047
Kyle, vem ringer pÄ mitt direktnummer?
248
00:14:40,130 --> 00:14:42,799
-SnÀlla mr Eddy.
-Om jag harâŠ
249
00:14:43,592 --> 00:14:44,801
Kyle, vem Àr det?
250
00:14:46,220 --> 00:14:48,514
Jag ville inte ropa det högt.
251
00:14:49,431 --> 00:14:50,516
Det Àr Mitch Kessler.
252
00:14:53,227 --> 00:14:57,523
Okej, jag tar det. Lyssna inte.
253
00:15:10,452 --> 00:15:12,871
-HallÄ?
-Ja?
254
00:15:13,747 --> 00:15:15,249
Jag visste inte att du var dÀr.
255
00:15:16,834 --> 00:15:18,210
De flesta sÀger "hej".
256
00:15:18,293 --> 00:15:19,837
En ny grej jag testar.
257
00:15:19,920 --> 00:15:21,588
Banbrytande.
258
00:15:23,298 --> 00:15:26,260
Jag ringer för att jag anser
att du bör veta
259
00:15:26,343 --> 00:15:30,848
att nÄn har startat
en smutskastningskampanj mot Hannah.
260
00:15:32,891 --> 00:15:33,892
Fred.
261
00:15:33,976 --> 00:15:37,646
Ja. Daily News trycker den inte,
262
00:15:37,729 --> 00:15:41,692
men han har kÀnningar överallt,
sÄ till slut nappar nÄn.
263
00:15:41,775 --> 00:15:43,151
Om du inte stÀmmer i bÀcken.
264
00:15:43,235 --> 00:15:46,488
Jaha, vad ska jag göra? Döda och
Àta upp honom för att hÄlla honom tyst?
265
00:15:46,572 --> 00:15:49,449
Vad jag vÀntar mig Àr
att du gör det rÀtta.
266
00:15:51,243 --> 00:15:53,620
Fantastiskt att höra de orden
komma frÄn dig.
267
00:15:53,704 --> 00:15:55,414
Jag försöker bara hjÀlpa.
268
00:15:55,497 --> 00:15:58,292
Jag har inte UBA:s resurser.
269
00:15:58,375 --> 00:16:00,335
Och ingen vill ha nÄt
med mig att göra dÀr.
270
00:16:00,961 --> 00:16:04,006
Du borde ta ett steg tillbaka
och tÀnka efter.
271
00:16:04,089 --> 00:16:06,008
Det hÀr Àr ditt fel.
272
00:16:06,091 --> 00:16:08,135
Du kan försöka lÄtsas att Fred Àr skurken,
273
00:16:08,218 --> 00:16:10,470
men det Àr du som har huvudrollen
i dramat.
274
00:16:10,554 --> 00:16:13,557
Du gav jÀvligt stora löften.
275
00:16:14,099 --> 00:16:17,352
Visst? Fred var usel, bort med honom.
276
00:16:17,436 --> 00:16:20,981
Eller kanske du ville
ha hans jobb. Grattis.
277
00:16:21,064 --> 00:16:26,945
Kul att det Àr sÄ lÀtt för dig
att sitta i det dÀr glashuset
278
00:16:27,029 --> 00:16:30,782
och döma mig, nÀr du borde göra
vad du lovade och göra allt bÀttre.
279
00:16:31,408 --> 00:16:34,203
Du Àr VD.
Gör en VD:s jobb, ta hand om det.
280
00:16:34,286 --> 00:16:36,121
Sköt stÀmningen. FÄ till förlikning.
281
00:16:36,205 --> 00:16:38,582
HÄll de hemska historierna
borta frÄn pressen
282
00:16:38,665 --> 00:16:42,419
och lÀmna mig i fred
sÄ att jag fÄr leva mitt liv.
283
00:16:42,503 --> 00:16:44,505
De elÀndiga spillror som Àr kvar av det.
284
00:16:56,099 --> 00:16:57,267
Har du tid?
285
00:16:57,351 --> 00:16:58,352
Kan det vÀnta?
286
00:16:58,852 --> 00:17:02,064
Det har vÀntat i karantÀn i Kina
i mer Àn tv veckor.
287
00:17:02,147 --> 00:17:04,483
DÄ kan det vÀnta lite till.
Jag mÄste nÄ Stella.
288
00:17:04,566 --> 00:17:07,277
Okej. Om du Àr medgörlig
kommer du fortare dit.
289
00:17:08,694 --> 00:17:09,695
TvÄ minuter.
290
00:17:16,453 --> 00:17:19,080
Lugn, samtalet gÀller inte dig.
291
00:17:19,164 --> 00:17:20,832
Och varför inte?
292
00:17:20,915 --> 00:17:23,794
Jag vill vara Àmnet för samtalet nÄn gÄng.
293
00:17:23,877 --> 00:17:26,088
Jag tÀnkte mycket
nÀr jag satt i min lilla lÄda.
294
00:17:26,171 --> 00:17:28,966
Jösses, Daniel.
Beijing Hilton Àr ingen liten lÄda.
295
00:17:29,049 --> 00:17:30,801
-Vi pratadeâŠ
-Jag menar inte Hilton.
296
00:17:30,884 --> 00:17:31,885
Jag menar mitt liv.
297
00:17:31,969 --> 00:17:34,680
Jag har ont om tid. TvÄ minuter.
298
00:17:34,763 --> 00:17:36,932
Jag ska vara kortfattad,
för jag kom inte för terapi.
299
00:17:37,766 --> 00:17:38,892
Hör pÄ.
300
00:17:38,976 --> 00:17:43,564
HÀr finns ett beteendemönster
som milt sagt
301
00:17:43,647 --> 00:17:46,483
ofta ursÀktar vitas dÄliga uppförande
302
00:17:46,567 --> 00:17:49,528
och missgynnar icke-vita, nÀmligen mig.
303
00:17:49,611 --> 00:17:50,612
Och du vet det.
304
00:17:50,696 --> 00:17:53,907
George Wallace var artig nog
att sÀga det rakt i ansiktet.
305
00:17:53,991 --> 00:17:56,201
Jag vÀnder inte andra kinden till mer.
306
00:17:56,285 --> 00:17:57,369
Okej.
307
00:17:59,204 --> 00:18:00,205
Visst vet jag det.
308
00:18:01,456 --> 00:18:03,709
Du vet sÀkert att jag blev chef först
309
00:18:03,792 --> 00:18:06,211
nÀr allt gÄtt Ät skogen
och misslyckandet var nÀra.
310
00:18:06,295 --> 00:18:07,296
SĂ„ jag fattar.
311
00:18:07,379 --> 00:18:11,216
Men hör pÄ⊠jag har
hellre jobbet i den hÀr situationen
312
00:18:11,300 --> 00:18:13,594
Àn blir utestÀngd i öppenhetens namn.
313
00:18:13,677 --> 00:18:17,181
Allt jag begÀr Àr att du pratar med Stella
314
00:18:17,264 --> 00:18:19,099
och talar för mig som moderator.
315
00:18:20,392 --> 00:18:22,686
Okej. Du har rÀtt. Jag ska tala för dig.
316
00:18:23,645 --> 00:18:25,022
Nu mÄste jag gÄ upp.
317
00:18:26,231 --> 00:18:28,317
Det borde finnas svarta röster dÀr uppe.
318
00:18:28,901 --> 00:18:31,195
Och den kommer inte frÄn nÄn
av kandidaterna.
319
00:18:31,820 --> 00:18:32,821
Jag ska göra vad jag kan.
320
00:18:37,743 --> 00:18:42,414
-Ni tÀnker vÀl inte sparka mig?
-Nej dĂ„, Yanko, menâŠ
321
00:18:44,666 --> 00:18:47,044
De negativa reaktionerna
har varit vÄldsamma.
322
00:18:47,127 --> 00:18:50,380
Det Àr sÄnt som hÀnder.
Vi vet att du inte menade nÄt med det.
323
00:18:50,464 --> 00:18:52,758
Men vi mÄste stÀmma i bÀcken.
324
00:18:53,509 --> 00:18:56,094
SÄ du mÄste be om ursÀkt
i programmet imorgon.
325
00:18:58,013 --> 00:18:59,431
SÄ jag ska be om ursÀkt?
326
00:18:59,515 --> 00:19:02,643
-Ja, tyvÀrr.
-Jag förstÄr fortfarande inte
327
00:19:02,726 --> 00:19:05,854
varför det Àr sÄ hemskt
att jag kallar nÄt mitt andedjur.
328
00:19:05,938 --> 00:19:08,357
Och det gick en hel vecka
utan att nÄn reagerade.
329
00:19:08,440 --> 00:19:11,485
Men nu reagerar de, och vi ocksÄ.
330
00:19:11,568 --> 00:19:14,029
Hur ska jag kunna vara ledsen för nÄt
som Àr ologiskt?
331
00:19:14,112 --> 00:19:16,490
-Jag gjorde ju ingen regndans eller nÄt.
-Jösses.
332
00:19:16,573 --> 00:19:19,785
Vet du vad? Det hÀr Àr kulturstöld.
333
00:19:19,868 --> 00:19:21,078
Du Àr inte infödd amerikan.
334
00:19:21,161 --> 00:19:24,706
Det Àr som nÀr en icke-kuban
lÀgger sig till med kubanska saker.
335
00:19:24,790 --> 00:19:27,209
Det gör mig inget. Uppriktigt sagt,
336
00:19:27,292 --> 00:19:30,128
jag ber gÀrna om ursÀkt
nÀr jag anser att jag har gjort fel,
337
00:19:30,212 --> 00:19:33,382
men ni vill att jag ska be om ursÀkt
för nÄt, Àven om jag inte menar det?
338
00:19:33,465 --> 00:19:35,175
I en perfekt vÀrld
339
00:19:35,259 --> 00:19:40,639
förstÄr man att man har gjort fel,
lÀr sig av det, och ber om ursÀkt.
340
00:19:41,473 --> 00:19:42,474
Okej?
341
00:19:45,060 --> 00:19:46,061
Det Àr okej.
342
00:19:50,148 --> 00:19:52,526
Okej, jag ska göra det. Ni vetâŠ
343
00:19:52,609 --> 00:19:54,486
-âŠjag Ă€r inte brĂ„kig av mig.
-Nej, jag vet.
344
00:19:54,570 --> 00:19:58,490
Och förlÄt om jag Àr pÄstridig, men det
Àr sÄrande att bli sÄ missförstÄdd.
345
00:19:58,574 --> 00:20:00,826
Tack för att du kom.
346
00:20:00,909 --> 00:20:03,579
Killen som twittrade
var nog inte ens infödd amerikan.
347
00:20:03,662 --> 00:20:05,539
Okej. Vi ses dÀr nere.
348
00:20:08,500 --> 00:20:10,627
-Jösses.
-Han menar vÀl.
349
00:20:13,630 --> 00:20:15,966
FÄr jag prata med dig om en annan sak?
350
00:20:16,049 --> 00:20:17,509
VarsÄgod.
351
00:20:18,552 --> 00:20:22,306
Vad sÀgs om
att lÄta Daniel moderera debatten?
352
00:20:22,389 --> 00:20:24,516
Varenda mÀnniska lobbar för det hÀr,
353
00:20:24,600 --> 00:20:26,185
som om jag hade ett val.
354
00:20:26,268 --> 00:20:27,936
Vi mÄste förstÄs ta Eric,
355
00:20:28,020 --> 00:20:30,647
och Cory sÀger bestÀmt
att han vill ha Alex.
356
00:20:31,190 --> 00:20:32,733
Det borde vara Noorean, förresten.
357
00:20:32,816 --> 00:20:35,277
Mest omtyckt pÄ UBANC, varm och nördig.
358
00:20:35,360 --> 00:20:37,988
Men vi kan inte ha
lika mÄnga moderatorer som kandidater.
359
00:20:38,071 --> 00:20:39,823
Beklagar. Det finns inte rum för Daniel.
360
00:20:39,907 --> 00:20:44,161
Daniel kÀnner sig förbigÄngen
och fÄr bara hantera mindre saker.
361
00:20:44,244 --> 00:20:45,621
Det Àr The Twist.
362
00:20:45,704 --> 00:20:47,331
Det ska innehÄlla kÀcka reportage.
363
00:20:47,414 --> 00:20:50,209
Okej, men det Àr inte bara det.
364
00:20:50,292 --> 00:20:54,379
Daniel anser att han bara fÄr
bevaka enkla uppslag
365
00:20:54,463 --> 00:20:58,759
som Àrligt talat
inte fÄr sÄ mÄnga minuter i sÀndning.
366
00:20:58,842 --> 00:21:00,802
Tror han att det Àr rasism?
367
00:21:01,678 --> 00:21:03,180
-Eller homofobi?
-Vet du vad?
368
00:21:03,263 --> 00:21:06,391
Jag vill inte lÀgga ord i hans mun,
men jag ska sÀga min Äsikt.
369
00:21:06,475 --> 00:21:07,476
Okej.
370
00:21:07,559 --> 00:21:11,980
Daniel Henderson Àr lika kapabel
att moderera debatten som nÄn av de andra,
371
00:21:12,064 --> 00:21:14,525
och han har ett intressant perspektiv.
372
00:21:15,943 --> 00:21:19,321
Alla kan inte vara John eller Paul.
NÄn mÄste vara Ringo.
373
00:21:21,156 --> 00:21:22,324
Inget att skÀmmas för.
374
00:21:22,407 --> 00:21:26,870
Enligt min Äsikt har Daniel
nÄtt kulmen av sin karisma,
375
00:21:26,954 --> 00:21:29,581
vilket alltsÄ Àr
som programvÀrd för nionyheterna
376
00:21:29,665 --> 00:21:31,708
pÄ ett jÀttestort tv-bolag.
377
00:21:32,626 --> 00:21:34,253
Det Àr ingen förolÀmpning, precis.
378
00:21:34,336 --> 00:21:35,420
Han Àr verkligen bra.
379
00:21:36,046 --> 00:21:38,882
Alla som har nÄtt upp hit
var stjÀrna nÄn annanstans,
380
00:21:38,966 --> 00:21:42,719
Men i ett universum av stjÀrnor
har han inte det dÀr lilla extra.
381
00:21:45,556 --> 00:21:48,976
Det viktiga Àr att du Àr ensam om det.
382
00:21:49,059 --> 00:21:50,310
Den du Àr.
383
00:21:50,394 --> 00:21:51,395
Tv Àr snart 90 Är.
384
00:21:51,478 --> 00:21:54,231
Det enda du eller nÄn annan kan göra
som Àr nytt,
385
00:21:54,314 --> 00:21:56,525
-Ă€r att ge sitt perspektiv.
-Jag instÀmmer.
386
00:21:56,608 --> 00:21:59,236
Folk vill nog veta vem du Àr.
387
00:21:59,319 --> 00:22:01,029
Hej, bra program idag.
388
00:22:01,530 --> 00:22:04,116
-Tack.
-Vilken start, va?
389
00:22:04,199 --> 00:22:05,617
Ja, fantastisk.
390
00:22:06,493 --> 00:22:08,287
-DuâŠ
-Ja?
391
00:22:08,370 --> 00:22:09,538
BetrĂ€ffande debattenâŠ
392
00:22:09,621 --> 00:22:11,582
Du vill visst inte vara moderator.
393
00:22:11,665 --> 00:22:14,877
FÄr jag sÀga varför
vi tycker att det Àr sÄ viktigt?
394
00:22:15,794 --> 00:22:16,837
Ja.
395
00:22:16,920 --> 00:22:18,589
Det handlar inte om tittarsiffror,
396
00:22:18,672 --> 00:22:21,717
för alla kommer ÀndÄ
att se pÄ UBA den kvÀllen,
397
00:22:21,800 --> 00:22:23,552
men med alla problem vi haft nyligen
398
00:22:23,635 --> 00:22:27,431
Àr det jÀtteviktigt att visa
att vi fortfarande kan producera kvalitet.
399
00:22:28,599 --> 00:22:33,770
Inget sÀger kvalitet som du, Alex,
och du kommer att göra succé.
400
00:22:33,854 --> 00:22:36,148
Och du fÄr en massa respekt.
401
00:22:37,691 --> 00:22:38,817
SÄ jag behöver respekt?
402
00:22:38,901 --> 00:22:41,528
Jag menar inte precis
att du behöver respekt,
403
00:22:41,612 --> 00:22:43,739
men vem vill inte ha mer?
404
00:22:45,824 --> 00:22:48,535
Det finns nog andra hÀr
med mycket mer att bevisa.
405
00:22:49,119 --> 00:22:51,872
-Vi uppskattar verkligen att du frÄgar.
-Ja, men nej.
406
00:22:51,955 --> 00:22:52,956
Okej.
407
00:22:54,166 --> 00:22:55,250
Jag förstÄr.
408
00:22:56,418 --> 00:22:59,505
TÀnk pÄ saken, bara.
Det Àr allt jag begÀr.
409
00:23:01,507 --> 00:23:03,634
Ni ska fÄ fortsÀtta.
410
00:23:10,682 --> 00:23:11,767
Oj.
411
00:23:12,434 --> 00:23:16,355
AlltsÄ, vem Àr det dÀr puckot
som jÀmt ska Àndra pÄ det jag sÀger?
412
00:23:17,940 --> 00:23:21,318
-Jösses.
-Hon Àr ordförande för UBA News.
413
00:23:21,401 --> 00:23:22,861
Cory hÄller henne tydligen högt,
414
00:23:22,945 --> 00:23:26,740
för han betalade mycket
för DADA Media och henneâŠ
415
00:23:26,823 --> 00:23:28,116
Behandla mig inte som en idiot.
416
00:23:28,200 --> 00:23:30,327
Vad fan Àr hennes problem?
417
00:23:30,410 --> 00:23:32,788
Ska jag lyda henne?
Jag har tröjor som Àr Àldre.
418
00:23:32,871 --> 00:23:34,706
Tja, Älder och mognad Àr inte samma sak.
419
00:23:34,790 --> 00:23:36,166
Det Àr inte det jag menar.
420
00:23:36,250 --> 00:23:38,752
Hon har⊠Hon har inte
gÄtt igenom tillrÀckligt mycket.
421
00:23:38,836 --> 00:23:40,420
Hon har inte upplevt tillrÀckligt
422
00:23:40,504 --> 00:23:43,257
för att basa över oss
som har gÄtt igenom det.
423
00:23:43,340 --> 00:23:44,842
Hon Àr bara⊠Jag vet inte.
424
00:23:44,925 --> 00:23:48,220
Hon har en attityd som om
hon Àr vÄr moraliska domare.
425
00:23:48,303 --> 00:23:50,514
Jag tror att du förhastar dig.
426
00:23:50,597 --> 00:23:53,767
Hon ansÄg det galet att ta tillbaka dig,
vilket Àr dumheter.
427
00:23:55,727 --> 00:23:58,438
-Vill hon inte ha mig hÀr?
-Du hör hemma hÀr.
428
00:23:58,522 --> 00:24:01,567
Du missförstÄr. Hon fattar inte.
429
00:24:01,650 --> 00:24:03,026
Vem mer tycker sÄ?
430
00:24:04,027 --> 00:24:05,529
Ingen. Glöm det.
431
00:24:05,612 --> 00:24:08,824
Glöm det jag sa. TÀnk inte pÄ det mer.
432
00:24:09,408 --> 00:24:13,120
Jag försökte förklara en sak
som du inte fattade fort nog.
433
00:24:16,081 --> 00:24:17,374
Det ser bra ut.
434
00:24:18,041 --> 00:24:19,418
Han verkar trovÀrdig.
435
00:24:19,501 --> 00:24:22,462
Jag ska översÀtta.
436
00:24:24,631 --> 00:24:30,470
HÀr sÀger han att rÀttssystemet i Italien
437
00:24:30,554 --> 00:24:33,807
inte skapades med tanke pÄ kvinnor.
438
00:24:33,891 --> 00:24:36,351
SĂ„ jag frĂ„gar honomâŠ
439
00:24:36,435 --> 00:24:39,521
âŠom anmĂ€rkningsvĂ€rda exempel pĂ„
440
00:24:39,605 --> 00:24:42,149
hur mÀn och kvinnor behandlas olika.
441
00:24:42,232 --> 00:24:45,360
Han sÀger att, ja,
det finns mÄnga exempel.
442
00:24:45,444 --> 00:24:46,445
Och sĂ„âŠ
443
00:24:47,487 --> 00:24:49,573
Jag nÀmner Amanda Knox.
444
00:24:52,075 --> 00:24:55,120
Och det fick honom att verkligen gÄ igÄng.
445
00:24:55,204 --> 00:24:57,789
Det finns mycket bra material hÀr.
446
00:24:58,457 --> 00:25:00,000
Ja, det var vÀldigt smart.
447
00:25:01,168 --> 00:25:04,463
Ja. Det var det.
448
00:25:05,923 --> 00:25:10,302
FortsÀtt titta. Maten Àr snart klar.
449
00:25:12,763 --> 00:25:14,765
HÀr Àr nudlarna.
450
00:25:16,016 --> 00:25:18,519
HÀr Àr sÄsen. Smaklig mÄltid.
451
00:25:19,061 --> 00:25:21,146
Inget mer? Verkligen?
452
00:25:21,230 --> 00:25:23,106
-NĂ„jaâŠ
-DĂ€r tar service slut.
453
00:25:23,190 --> 00:25:26,818
Oj, du Àr sÄ nÀra mÄllinjen,
454
00:25:26,902 --> 00:25:28,320
och sÄ serverar du mig inte.
455
00:25:28,403 --> 00:25:30,572
-Jag lagade ju maten.
-Okej.
456
00:25:30,656 --> 00:25:31,907
Mer tacksam blir jag inte.
457
00:25:31,990 --> 00:25:36,078
Den hÀr restaurangen
gÄr jag aldrig tillbaka till.
458
00:25:36,703 --> 00:25:38,705
Servicen Àr usel.
459
00:25:38,789 --> 00:25:42,084
Och du tog⊠Titta sÄ mycket du tog.
460
00:25:42,167 --> 00:25:44,211
-Du lÀmnade sÄ lite.
-Kom hit.
461
00:25:44,294 --> 00:25:45,712
-Gör inte sÄ.
-Du Àr sÄ...
462
00:25:49,466 --> 00:25:51,468
Gafflarna Àr i bordslÄdan.
463
00:26:00,143 --> 00:26:05,148
VÄr kampanj tÀnker stort, inte smÄtt.
464
00:26:05,232 --> 00:26:08,235
Vi ses imorgon. Bra jobbat idag. Tack.
465
00:26:12,364 --> 00:26:13,490
Pratade du med Stella?
466
00:26:14,408 --> 00:26:17,202
Ja. Det var inte moget för det.
467
00:26:19,246 --> 00:26:21,039
Vi har debatten i Phoenix nÀsta mÄnad.
468
00:26:21,123 --> 00:26:23,917
-Du borde fokusera pĂ„âŠ
-Sa hon nej? Sa hon varför?
469
00:26:24,001 --> 00:26:25,919
TjaâŠ
470
00:26:27,546 --> 00:26:30,382
Hon gillar dig verkligen,
men tv-bolaget vill lyfta fram
471
00:26:30,465 --> 00:26:32,551
nÄgra andra just nu.
472
00:26:32,634 --> 00:26:35,179
JasÄ, en annan svart journalist?
473
00:26:35,804 --> 00:26:37,306
En annan homosexuell journalist?
474
00:26:37,389 --> 00:26:39,141
-Hej. God natt.
-God natt.
475
00:26:41,560 --> 00:26:43,562
Det Àr nog inte det du tÀnker.
476
00:26:43,645 --> 00:26:46,106
Okej. SÄ vad Àr det?
477
00:26:46,190 --> 00:26:48,692
Stella anser inte att du har
det dÀr "lilla extra".
478
00:26:49,318 --> 00:26:52,654
-Inte det dÀr "lilla extra"?
-Jag borde inte sÀga det hÀr,
479
00:26:52,738 --> 00:26:57,910
men Stella föredrar nog att du tror
att hon Àr blind för din charm,
480
00:26:57,993 --> 00:26:59,244
Àn att hon Àr trÄngsynt.
481
00:26:59,328 --> 00:27:02,456
Man kan vara blind för min charm
för att man Àr trÄngsynt.
482
00:27:03,081 --> 00:27:04,124
Vad sa du?
483
00:27:06,418 --> 00:27:08,712
Hon vet att jag tycker att hon Àr löjlig.
484
00:27:11,465 --> 00:27:13,383
Earl, gör det inte för komplicerat.
485
00:27:14,343 --> 00:27:17,054
Ta bara reda pÄ
vilka historier Fred försöker fÄ ut,
486
00:27:17,137 --> 00:27:19,932
var nÄnstans, hur han gör det,
och om vi kan stoppa honom.
487
00:27:20,015 --> 00:27:22,768
Men inga olagligheter.
488
00:27:22,851 --> 00:27:24,978
Okej. Jag Äterkommer.
489
00:27:51,129 --> 00:27:52,130
Bradley.
490
00:27:52,214 --> 00:27:54,925
Ser man pÄ, West Virginias
och 15:e vÄningens stolthet.
491
00:27:55,008 --> 00:27:56,093
Jag vet inte vem som modererar
492
00:27:56,176 --> 00:27:58,428
och vill inte lÄta förmÀten,
men jag bryr mig inte.
493
00:27:58,512 --> 00:28:00,013
Det gÀller inte det.
494
00:28:00,097 --> 00:28:01,932
-FÄr jag komma in?
-Visst.
495
00:28:07,229 --> 00:28:08,230
NÄt att dricka?
496
00:28:08,313 --> 00:28:10,482
Nej, jag ville bara prata lite.
497
00:28:11,108 --> 00:28:12,401
NÄt pÄ tok?
498
00:28:12,484 --> 00:28:13,485
Nej.
499
00:28:16,154 --> 00:28:17,322
Ska du inte sÀtta dig?
500
00:28:19,074 --> 00:28:20,117
Okej.
501
00:28:25,205 --> 00:28:31,086
AlltsÄ, jag vet att vÄr vÀnskap
har blivit lidande
502
00:28:31,170 --> 00:28:33,922
av allt som hÀnt pÄ sistone,
503
00:28:34,006 --> 00:28:37,593
och det vill jag inte.
504
00:28:38,427 --> 00:28:40,554
Jag hoppas att du inte heller vill det.
505
00:28:41,138 --> 00:28:43,307
Nej. Det vill jag inte.
506
00:28:43,390 --> 00:28:46,476
Men lÄt oss stryka
ett streck över alltsammans.
507
00:28:48,395 --> 00:28:50,606
-Bara sÄ?
-Ja. SĂ„ enkelt var det.
508
00:28:51,106 --> 00:28:53,984
Jag vill inte att du sÀger
att du strukit ett streck över det
509
00:28:54,067 --> 00:28:55,485
om du inte har gjort det,
510
00:28:55,569 --> 00:28:58,113
för det lÄter lite som om
du försöker fÄ tyst pÄ mig.
511
00:28:58,197 --> 00:29:00,949
Bradley, jag vet inte
vem som ska moderera debatten.
512
00:29:01,033 --> 00:29:02,743
Det gÀller inte debatten, Cory.
513
00:29:02,826 --> 00:29:05,078
Om du inte behandlar mig som en VD
nÀr du Àr arg pÄ mig,
514
00:29:05,162 --> 00:29:07,247
behandla mig inte som en VD
nÀr du vill bli sams.
515
00:29:07,331 --> 00:29:10,751
Okej. Jag var sur pÄ dig pÄ nyÄrsafton.
516
00:29:10,834 --> 00:29:13,420
Och jag har varit lite aggressiv
och kÀrv mot dig
517
00:29:13,504 --> 00:29:14,505
de gÄngna sex veckorna.
518
00:29:14,588 --> 00:29:16,965
Och jag vill be om ursÀkt.
519
00:29:17,049 --> 00:29:19,259
Och Àven om jag Àr kÀrv,
520
00:29:19,343 --> 00:29:22,012
bryr jag mig om vÄr jÀvla vÀnskap.
521
00:29:25,599 --> 00:29:28,685
Det dÀr blev fel. LÄt mig försöka igen.
522
00:29:29,895 --> 00:29:32,606
Och titta inte pÄ mig sÄ dÀr
nÀr jag försöker göra det hÀr.
523
00:29:34,525 --> 00:29:37,152
Jag var inte glad Ät dig
de gÄngna sex veckorna.
524
00:29:37,945 --> 00:29:42,491
Men jag har insett att
jag inte var rÀttvis.
525
00:29:42,574 --> 00:29:43,784
Okej.
526
00:29:43,867 --> 00:29:48,121
Jag vet att du Àr VD,
och att mina behov inte alltidâŠ
527
00:29:49,122 --> 00:29:52,334
Att du inte alltid kan ge mina behov
första prioritet,
528
00:29:52,417 --> 00:29:54,878
-för du har mycket att hantera.
-Jag har gett dig mycket.
529
00:29:54,962 --> 00:29:57,881
Men jag hade skÀl att vara arg.
Det förnekar du vÀl inte?
530
00:29:57,965 --> 00:30:01,802
-Det förnekar jag inte.
-Kan vi lÀgga det hÀr bakom oss?
531
00:30:01,885 --> 00:30:03,345
Jag menar det.
532
00:30:09,393 --> 00:30:12,145
KÀrlek Àr att aldrig behöva
be om förlÄtelse.
533
00:30:12,229 --> 00:30:13,230
FörlÄt mig.
534
00:30:15,566 --> 00:30:16,900
FörlÄt mig.
535
00:30:19,152 --> 00:30:20,571
Jag Àr verkligen ledsen.
536
00:30:21,196 --> 00:30:23,699
Fan ocksÄ.
537
00:30:28,537 --> 00:30:33,250
Jag fattar.
Det hÀr Àr sÄ typiskt Bradley Jackson.
538
00:30:33,750 --> 00:30:35,460
Jag kommer aldrig att vara din fiende.
539
00:30:35,544 --> 00:30:38,463
Det kommer aldrig att hÀnda.
Jag vill bara ditt bÀsta.
540
00:30:38,547 --> 00:30:41,800
Och av nÄn outgrundlig anledning
vÀgrar du lita pÄ det.
541
00:30:41,884 --> 00:30:44,344
Jag förnekar inte att jag gjorde fel.
Det gjorde jag.
542
00:30:44,428 --> 00:30:46,889
Men jag ville att du skulle förstÄ
att jag hade mina skÀl.
543
00:30:46,972 --> 00:30:49,933
Och om du har problem med mig
eller nÄn annan framöver,
544
00:30:50,017 --> 00:30:53,270
kanske du kan försöka lÄta bli
att tro det vÀrsta om mig.
545
00:30:53,353 --> 00:30:56,857
Att inte kanalisera allt du kÀnner
genom det dĂ€râŠ
546
00:30:56,940 --> 00:30:59,735
âŠhĂ€rliga ilskeprismat i ditt hjĂ€rta,
som gör dig spÀnnande,
547
00:30:59,818 --> 00:31:02,029
utan veta att jag finns dÀr
för att hjÀlpa dig lösa
548
00:31:02,112 --> 00:31:04,907
eller Ätminstone
hjÀlpa dig genom dina problem.
549
00:31:07,534 --> 00:31:09,286
Jag Àr pÄ din sida.
550
00:31:10,412 --> 00:31:11,413
Alltid.
551
00:31:15,751 --> 00:31:17,711
Och jag Àr för gammal för att ha fiender.
552
00:31:17,794 --> 00:31:21,340
Det kÀnns konstigt att vara 51 Är
och ha fiender. SĂ„âŠ
553
00:31:21,924 --> 00:31:23,967
Det var inte direkt ilska jag kÀnde.
554
00:31:25,219 --> 00:31:27,429
Ilska vet jag hur jag ska hantera.
555
00:31:28,055 --> 00:31:29,056
Men att bli sĂ„radâŠ
556
00:31:32,017 --> 00:31:33,810
Och du gjorde inget sÀrskilt,
557
00:31:33,894 --> 00:31:35,604
det gjorde ont för att det var du.
558
00:31:57,125 --> 00:31:58,335
Och betrĂ€ffande moderatorâŠ
559
00:31:58,418 --> 00:32:00,379
-Jösses, nejâŠ
-Jag gillar att du vill ha det.
560
00:32:00,462 --> 00:32:02,756
Men mÄnga vill ha det,
och Alex kom just tillbaka.
561
00:32:02,840 --> 00:32:05,384
Hennes Äterkomst var omtalad,
sÄ det blir nog sÄ.
562
00:32:05,467 --> 00:32:07,803
Och jag tror inte pÄ att anvÀnda
tvÄ vita heterokvinnor.
563
00:32:10,097 --> 00:32:11,640
Tack för att du talar om det.
564
00:32:12,766 --> 00:32:16,353
Och jag uppskattar allt du sa nyss.
565
00:32:21,108 --> 00:32:22,484
Tja, du vet var jag bor.
566
00:32:27,322 --> 00:32:28,532
Ja
567
00:32:38,625 --> 00:32:39,960
-Ringde du?
-Nej.
568
00:32:40,043 --> 00:32:43,755
Jag ville berÀtta vad som hÀnt.
Och du sa att du var ledig.
569
00:32:43,839 --> 00:32:46,967
Tur att jag talade sanning.
570
00:32:47,050 --> 00:32:49,303
-En drink?
-Nej, tack.
571
00:32:50,012 --> 00:32:51,889
Jag ville tala om att jag lydde ditt rÄd,
572
00:32:51,972 --> 00:32:53,098
och det gick riktigt bra.
573
00:32:54,183 --> 00:32:56,351
Gjorde det? FÄr du debatten?
574
00:32:56,435 --> 00:33:00,063
Nej, men vi blev sams.
Vi blev faktiskt sams.
575
00:33:00,731 --> 00:33:02,900
-Bra.
-Ja, det Àr bra.
576
00:33:02,983 --> 00:33:05,194
Och vi pratade egentligen inte
om debatten.
577
00:33:05,277 --> 00:33:08,238
Han visste att jag kom
för att manipulera honom,
578
00:33:08,322 --> 00:33:10,699
men han var inte sur pÄ mig för det.
579
00:33:10,782 --> 00:33:13,452
Han gav mig en förklaring,
men jag tjatade inte om det
580
00:33:13,535 --> 00:33:15,746
för jag ville inte bara prata jobb
och förstöra allt.
581
00:33:15,829 --> 00:33:17,080
Men jag fattar.
582
00:33:17,164 --> 00:33:21,627
Det Àr mÄnga faktorer,
affÀrssidan, exponering,
583
00:33:21,710 --> 00:33:25,255
och det Àr logiskt att lÄta Alex göra det.
584
00:33:25,339 --> 00:33:28,133
Man kan inte ha tvÄ vita heterokvinnor,
585
00:33:28,217 --> 00:33:30,135
sÀrskilt om Bloomberg Àr med.
586
00:33:30,219 --> 00:33:34,014
Man behöver mÄngfald om man ska
frÄga om polisens gripanden.
587
00:33:35,224 --> 00:33:37,309
Bradley, du kallade dig just hetero.
588
00:33:38,644 --> 00:33:42,523
Ja, för det Àr vad jag Àr
för de allra flesta.
589
00:33:43,649 --> 00:33:45,359
Varför dÄ?
590
00:33:46,151 --> 00:33:48,111
För jag Àr hetero för det mesta.
591
00:33:49,404 --> 00:33:53,075
Ăr det inte lite antikverat
att klassificera det dÀr sÄ noga?
592
00:33:53,158 --> 00:33:56,119
Ăr inte sexualitet grĂ€nsöverskridande?
593
00:33:56,703 --> 00:33:58,247
Ăr det vad du menar dig vara?
594
00:33:59,039 --> 00:34:01,041
Nej, jag sÀger ingenting.
595
00:34:01,124 --> 00:34:04,211
Jag definierar inte allt jag gör.
Jag Àr en sexuell person.
596
00:34:04,294 --> 00:34:08,005
En gÄng hade jag en trekant med tvÄ mÀn.
Det gör mig inte till enâŠ
597
00:34:08,090 --> 00:34:09,174
En slampa?
598
00:34:11,635 --> 00:34:12,928
Det Àr inte lustigt.
599
00:34:13,011 --> 00:34:16,889
Det Àr inte lustigt för mig heller.
600
00:34:16,974 --> 00:34:18,641
SÄ varför skrattar du?
601
00:34:18,725 --> 00:34:21,687
Jag Àr förbluffad över att
du har det sÄ lÀtt och gör det sÄ svÄrt.
602
00:34:21,770 --> 00:34:23,272
Har jag det lÀtt?
603
00:34:23,355 --> 00:34:25,649
VadÄ, ska jag gÄ in
pÄ Stellas kontor och sÀga:
604
00:34:25,732 --> 00:34:29,695
"Jag Àr gay och bisexuell.
Ge mig debatten. Nu."
605
00:34:29,777 --> 00:34:31,112
Vi pratar om en situation
606
00:34:31,196 --> 00:34:34,116
dÀr din avvikelse
kan vara till din fördel.
607
00:34:34,908 --> 00:34:37,369
Jag höll mitt privatliv för mig sjÀlv
för att jag mÄste.
608
00:34:38,120 --> 00:34:40,998
Det var 1997, och det var smÀrtsamt.
609
00:34:41,915 --> 00:34:43,708
Det sög.
610
00:34:43,792 --> 00:34:48,045
Men sakta försökte jag leva ett liv
som var mer sanningsenligt.
611
00:34:48,130 --> 00:34:50,382
Inte inför vÀrlden,
men inför min inre cirkel.
612
00:34:51,132 --> 00:34:52,634
Men folk pratar.
613
00:34:52,717 --> 00:34:56,221
Av nÄn jÀvla anledning Àr de fascinerade
av vem som Àr gay eller inte.
614
00:34:56,304 --> 00:34:59,099
Plötsligt blev jag uppsagd av YDA.
615
00:34:59,683 --> 00:35:01,602
-Avskedade de dig?
-Visst gjorde de det.
616
00:35:01,685 --> 00:35:05,689
Varför skulle jag ha slutat det jobbet
vid den punkten i min karriÀr?
617
00:35:06,773 --> 00:35:10,903
Det var inte uttalat.
De avskedade mig inte formellt.
618
00:35:12,029 --> 00:35:16,366
Men nÀr man Àr oönskad
har folk sÀtt att lÄta en veta det.
619
00:35:17,492 --> 00:35:19,244
Och, jag vet inte,
620
00:35:19,328 --> 00:35:22,873
jag mÄste sÀga att det finns nÄt inom mig
621
00:35:22,956 --> 00:35:26,919
som vill ogilla dig
för att du inte Àr tacksam för det hÀr.
622
00:35:27,878 --> 00:35:30,714
Jag ser nÄn som vandrar samma stig,
623
00:35:30,797 --> 00:35:34,259
en stig som jag hjÀlpte till att bana.
624
00:35:34,343 --> 00:35:39,431
Och det Àr lite irriterande,
och jag Àr avundsjuk. Bara sÄ.
625
00:35:40,974 --> 00:35:43,936
Jag miste jobbet för att jag var gay.
Du borde leva öppet.
626
00:35:44,770 --> 00:35:46,897
Det Àr ju inte sÄ att du ljuger.
627
00:35:48,106 --> 00:35:51,944
Jag vill inte anvÀnda min identitet sÄ.
628
00:35:52,027 --> 00:35:53,195
Jag vill bara inte.
629
00:35:53,278 --> 00:35:56,448
Du vill inteâŠ
att det ska vara din identitet.
630
00:35:57,533 --> 00:35:59,326
Men du har inget emotâŠ
631
00:35:59,826 --> 00:36:02,538
âŠatt identifiera dig som en sydstatare.
632
00:36:03,705 --> 00:36:04,957
Vad menar du med det?
633
00:36:05,707 --> 00:36:07,918
Jag tror att du vÀxte upp
i en del av landet
634
00:36:08,001 --> 00:36:10,963
dÀr folk som jag inte accepterades,
och kanske inte sÄna som du.
635
00:36:11,630 --> 00:36:16,009
Ărligt talat tror jag att du förtryckt.
636
00:36:17,803 --> 00:36:19,304
Det hÀr var ett misstag.
637
00:36:20,222 --> 00:36:21,223
Okej.
638
00:36:22,057 --> 00:36:24,518
-GĂ„ och lev i din fantasivĂ€rldâŠ
-Det Àr ingen fantasi.
639
00:36:24,601 --> 00:36:27,855
Och jag Àr ingen lantlolla,
och jag Àr fanimej inte förtryckt.
640
00:36:36,738 --> 00:36:39,283
-Den dÀr fÄr du betala.
-Du kan sÀtta upp en nota,
641
00:36:39,366 --> 00:36:42,119
för jag kommer att slÄ sönder saker hÀr.
Jag Àr inte förtryckt.
642
00:36:42,202 --> 00:36:45,497
DÄ fÄr du vÀl hitta nÄn annan
kvinnas vaser att slÄ sönder.
643
00:36:46,915 --> 00:36:48,083
Okej. Jag ska börja nu.
644
00:37:11,440 --> 00:37:12,691
Hur mÄr du?
645
00:37:12,774 --> 00:37:15,986
Som en som mÄste Àta skit
av skÀl han inte förstÄr.
646
00:37:16,069 --> 00:37:17,070
Och du?
647
00:37:17,821 --> 00:37:20,490
Som om jag alltid Àter skit
av skÀl jag inte förstÄr.
648
00:37:20,574 --> 00:37:22,534
Du anklagas Ätminstone inte för
att vara rasist.
649
00:37:22,618 --> 00:37:25,287
Jag hade nog aldrig
anvÀnt ordet "andedjur"
650
00:37:25,370 --> 00:37:26,496
förrÀn för en vecka sen.
651
00:37:26,580 --> 00:37:28,749
Jag trodde att det var nÄt folk sa.
652
00:37:28,832 --> 00:37:30,626
Folk Àr sÄ upptagna av sitt eget nonsens.
653
00:37:30,709 --> 00:37:32,461
Det tar upp sÄ mycket plats i deras huvud.
654
00:37:32,544 --> 00:37:35,464
Det finns inte rum för nÄn annan
förrÀn man placerar dem i fack.
655
00:37:35,547 --> 00:37:39,593
Det förstÄr jag. Men hur kunde de avgöra
vilket fack de skulle placera mig i?
656
00:37:39,676 --> 00:37:42,262
Det Àr den gordiska knut
jag inte kan lösa upp.
657
00:37:42,346 --> 00:37:45,265
Hur blev jag Daniel,
killen utan det dÀr "lilla extra"?
658
00:37:46,517 --> 00:37:48,393
Vi Àr i sÀndning om 30 sekunder.
659
00:37:49,061 --> 00:37:50,229
Jag skulle gÀrna hjÀlpa,
660
00:37:50,312 --> 00:37:53,815
men det Àr dags för Yanko,
den rasmÀssigt okÀnsliga kubanen,
661
00:37:53,899 --> 00:37:54,983
att Àta skit.
662
00:38:02,658 --> 00:38:04,034
Redo kamera 1.
663
00:38:04,117 --> 00:38:05,577
Kamera 1.
664
00:38:05,661 --> 00:38:07,871
Vermontsenatorn Bernie SandersâŠ
665
00:38:07,955 --> 00:38:11,500
Mia, jag vet inte varför han ringde mig,
666
00:38:11,583 --> 00:38:14,920
men Bernadette Peters agent sa just
att hon inte hinner i tid.
667
00:38:16,338 --> 00:38:17,798
SÄ mycket för överraskningar.
668
00:38:17,881 --> 00:38:20,759
Okej, vi fixar nÄn form av överraskning.
669
00:38:20,843 --> 00:38:23,720
Prata med Matt.
Försök hitta nÄn som redan finns i huset.
670
00:38:23,804 --> 00:38:26,557
-Han vet vilka som finns hÀr. Fort.
-Uppfattat. Okej.
671
00:38:26,640 --> 00:38:28,433
Vad hÀnde med covid-18?
672
00:38:28,517 --> 00:38:33,730
Hej, Bullard spelar in i förvÀg
med Stern dÀr uppe.
673
00:38:34,565 --> 00:38:37,150
-JĂ€klar. Lysande. Ja.
-Okej. Det Àr pÄ 8:e vÄningen.
674
00:38:37,234 --> 00:38:38,777
-Tack.
-Okej.
675
00:38:39,444 --> 00:38:40,821
-Vad gör du?
-VermontsenatornâŠ
676
00:38:40,904 --> 00:38:43,031
Jag berÀttade att Bullard
spelar in med Stern.
677
00:38:43,115 --> 00:38:44,741
Howard pratade om det nyligen, sĂ„âŠ
678
00:38:44,825 --> 00:38:46,952
GÄ inte bakom ryggen pÄ mig
med min personal.
679
00:38:47,035 --> 00:38:50,163
-âŠikvĂ€ll pĂ„ UBA:s kvĂ€llsnyheter.
-Jag försökte bara hjÀlpa.
680
00:38:50,247 --> 00:38:52,124
SÄ undergrÀv inte min auktoritet.
681
00:38:52,207 --> 00:38:53,542
Vill du inte ha mig hÀr?
682
00:38:53,625 --> 00:38:58,505
âŠsjukdom som orsakas av det nya
coronaviruset som drar fram över jorden.
683
00:38:58,589 --> 00:39:00,716
Det kallas alltsÄ covid-19.
684
00:39:01,800 --> 00:39:05,053
Det var nyheterna klockan Ätta.
685
00:39:05,137 --> 00:39:06,138
Ăr allt vĂ€l?
686
00:39:06,221 --> 00:39:09,016
âŠ135 personer i karantĂ€n
pÄ Diamond Princess.
687
00:39:09,099 --> 00:39:10,100
Toppen.
688
00:39:10,184 --> 00:39:12,936
-Inte semestern de tĂ€nkt sigâŠ
-Jag behöver bara en sÀrskild gÀst.
689
00:39:13,020 --> 00:39:14,104
Absolut inte.
690
00:39:14,188 --> 00:39:16,690
Innan vi gÄr vidare,
ville du sÀga nÄt, Yanko?
691
00:39:16,773 --> 00:39:18,025
FĂRSTA AMERIKANEN DĂR AV COVID
692
00:39:18,108 --> 00:39:21,570
Ja, det vill jag.
AlltsĂ„, tidigare, pĂ„ Groundhog DayâŠ
693
00:39:21,653 --> 00:39:22,654
YANKO BER OM URSĂKT
694
00:39:22,738 --> 00:39:25,073
âŠanvĂ€nde jag slarvigt nog ordet "andedjur"
695
00:39:25,157 --> 00:39:28,911
för att beskriva vad jag tycker
om murmeldjuret Punxsutawney Phil.
696
00:39:28,994 --> 00:39:33,040
Sen dess har jag uppmÀrksammats pÄ
697
00:39:33,123 --> 00:39:36,126
att utan att vara en infödd amerikan,
698
00:39:36,210 --> 00:39:38,003
att för mig att anvÀnda det ordet
699
00:39:38,086 --> 00:39:40,797
kan uppfattas som okÀnsligt,
700
00:39:40,881 --> 00:39:42,883
-eftersom man lĂ„narâŠ
-Klart att han sa "kan". Fan.
701
00:39:42,966 --> 00:39:45,886
âŠdet som Ă€r heligt
för mÄnga infödda amerikaner,
702
00:39:45,969 --> 00:39:47,513
kulturellt och andligt.
703
00:39:47,596 --> 00:39:51,266
De som kÀnner mig vÀl,
vilket jag hoppas inbegriper vÄra tittare,
704
00:39:51,350 --> 00:39:53,435
vet att jag aldrig skulle sĂ€ga nĂ„tâŠ
705
00:39:53,519 --> 00:39:56,438
âŠför att medvetet driva med
en annan kultur,
706
00:39:56,522 --> 00:39:58,190
och det smĂ€rtar mig att höra attâŠ
707
00:39:58,273 --> 00:40:00,984
-Det dÀr lÀr inte rÀcka.
-âŠnĂ„gra av erâŠ
708
00:40:01,068 --> 00:40:02,611
Ta i med hÄrdhandskarna.
709
00:40:02,694 --> 00:40:05,280
-För det ber jag om ursÀkt.
-Jag lÄnar ditt kontor.
710
00:40:05,364 --> 00:40:09,451
Och jag ska fortsÀtta lÀra och bÀttra mig.
711
00:40:11,620 --> 00:40:13,038
-God morgon, Cory.
-Okej.
712
00:40:13,121 --> 00:40:14,998
Hur Àr lÀget pÄ moderatorsfronten?
713
00:40:15,082 --> 00:40:17,167
-Det mÄste bestÀmmas idag.
-Eric sÀger ja.
714
00:40:17,251 --> 00:40:19,920
Liksom Deena Pham frÄn Alt Weekly
för den lokala biten.
715
00:40:20,003 --> 00:40:22,172
-Och?
-Mer vet jag inte Àn.
716
00:40:22,256 --> 00:40:24,007
Om du undrar om Alex, sÄ sÀger hon nej.
717
00:40:24,675 --> 00:40:27,177
Jag sÀger det igen: Noorean.
718
00:40:27,261 --> 00:40:31,557
Men om det inte duger,
finns Daniel, Roger, Bradley.
719
00:40:31,640 --> 00:40:33,976
De har alla klargjort
att de skulle döda för det.
720
00:40:34,977 --> 00:40:37,312
Jösses. Gud.
721
00:40:37,396 --> 00:40:41,817
Mitt enda mÄl Àr att vi ska klara oss
till mitten av mars oskadda,
722
00:40:41,900 --> 00:40:44,695
sÄ vi kan lansera vÄr streamingkanal,
som vÀrlden vÀntar pÄ,
723
00:40:44,778 --> 00:40:47,656
typ tvÄngsmata dem med material
för att skapa mÀnsklig gÄslever.
724
00:40:47,739 --> 00:40:51,326
Om jag inte kan lita pÄ att du klarar
det hÀr, varför gav jag dig jobbet?
725
00:40:51,410 --> 00:40:56,290
Ingen tvingade dig att bli uppköpt av oss.
Du valde det hÀr. Det hÀr Àr ditt jobb.
726
00:40:56,373 --> 00:40:59,293
Jag har undrat samma sak sjÀlv.
727
00:40:59,376 --> 00:41:01,086
Varför ville du ha mig?
728
00:41:01,170 --> 00:41:03,755
Vad Àr poÀngen om du inte lyssnar till
vad jag sÀger?
729
00:41:03,839 --> 00:41:05,424
För att visa upp en asiatisk kvinna
730
00:41:05,507 --> 00:41:08,552
och köpa socialt anseende
genom att lÄtsas bry dig?
731
00:41:08,635 --> 00:41:10,679
Sluta att bara lÄtsas ge mig makt.
732
00:41:10,762 --> 00:41:12,723
Ge mig makt eller lÄt mig gÄ.
733
00:41:12,806 --> 00:41:16,226
Jag ville aldrig ha Alex överhuvudtaget.
Om du vill ha henne, gör det sjÀlv.
734
00:41:16,310 --> 00:41:19,646
Du underskattar mig,
och du underskattar Alex.
735
00:41:19,730 --> 00:41:23,108
SÄ sluta prata smörja. Talang Àr talang.
736
00:41:23,192 --> 00:41:26,361
Och att förstÄ det
Ă€r en chefs enda talang.
737
00:41:26,445 --> 00:41:28,530
Unga talanger pÄ lÄnga kontrakt,
738
00:41:28,614 --> 00:41:31,867
som rÄkar fylla alla dina skyhöga krav,
lycka till med det.
739
00:41:31,950 --> 00:41:36,205
SÄ fÄ det hÀr att funka eller inte.
740
00:41:36,288 --> 00:41:37,831
Och se vem du trotsar.
741
00:41:37,915 --> 00:41:41,710
Uppfattat. Allt görs likadant av en ung
asiatisk kvinna Àr lika med förÀndring.
742
00:41:50,844 --> 00:41:51,845
Fan.
743
00:41:56,350 --> 00:41:57,351
Va?
744
00:42:03,398 --> 00:42:04,650
OKĂND
745
00:42:06,818 --> 00:42:08,779
-Ja?
-Det Àr Earl.
746
00:42:08,862 --> 00:42:09,863
Det dÀr gick fort.
747
00:42:09,947 --> 00:42:13,825
Det gick fort att konstatera
att det inte gÄr att stoppa storyn.
748
00:42:13,909 --> 00:42:16,912
För mÄnga bloggar, sajter, tidningar.
749
00:42:16,995 --> 00:42:19,206
Det blir inte Times,
men nÄn kommer att publicera det.
750
00:42:19,289 --> 00:42:21,583
Folk Àr ruttna.
Det Àr dÀrför jag har ett jobb.
751
00:42:21,667 --> 00:42:24,628
Den enda lösningen jag kan se,
frÄnsett att kringgÄ lagen,
752
00:42:24,711 --> 00:42:25,754
Àr att gÄ direkt till Fred,
753
00:42:25,838 --> 00:42:27,631
vilket jag inte skulle göra, eller hur?
754
00:42:27,714 --> 00:42:29,508
Ja. Tack.
755
00:42:38,684 --> 00:42:40,269
Jag ser fram emot The Twist.
756
00:42:52,114 --> 00:42:53,115
-Hej dÀr.
-Hej.
757
00:42:53,198 --> 00:42:54,783
-LĂ€get?
-Bra.
758
00:42:54,867 --> 00:42:56,827
-Och du?
-Bara bra.
759
00:42:56,910 --> 00:42:58,954
-Jag gör jobbet, bara.
-Ja.
760
00:42:59,037 --> 00:43:01,665
Det Àr en massa överdrivna
vĂ€lkomsthĂ€lsningar, menâŠ
761
00:43:02,875 --> 00:43:06,211
Jobbigt, det förstÄr jag.
Och sen förbereda debattenâŠ
762
00:43:06,295 --> 00:43:08,714
Nej. Jag ska inte göra det.
763
00:43:09,339 --> 00:43:11,925
-VadÄ? Har du sagt nej?
-Just det.
764
00:43:12,009 --> 00:43:15,512
Och alltsÄ, om du vill ha jobbet
765
00:43:15,596 --> 00:43:19,683
bör du kÀmpa för det,
för hon Ă€r envis som fĂ„. HonâŠ
766
00:43:19,766 --> 00:43:21,518
Alex, sÀndning om en minut.
767
00:43:22,227 --> 00:43:23,770
-Vi pratar mer sen.
-Okej.
768
00:43:28,150 --> 00:43:30,652
Gayle? Ăr Stella kvar?
769
00:43:30,736 --> 00:43:32,154
Jag sÄg henne nyss.
770
00:43:32,237 --> 00:43:34,948
-Hur lÄng tid har jag?
-Cirka sex minuter. Hur sÄ?
771
00:43:35,032 --> 00:43:36,116
Jag Àr strax tillbaka.
772
00:43:37,367 --> 00:43:39,536
Okej, sÀndning om sju sekunder.
773
00:43:40,120 --> 00:43:42,873
Vad gör pianisten?
Bernadette Àr inte hÀr. Vi strök sÄngen.
774
00:43:42,956 --> 00:43:43,999
Kamera 2.
775
00:43:44,625 --> 00:43:46,335
DANIEL: INTRO SĂRSKILD GĂST
776
00:43:46,418 --> 00:43:48,420
Vi Àr sÄ glada att ha Alex tillbaka,
777
00:43:48,504 --> 00:43:52,466
som ni har mÀrkt genom alla gÀster
vi har haft den hÀr veckan.
778
00:43:52,549 --> 00:43:54,635
-Daniel, vad hÄller du pÄ med?
-Ni vetâŠ
779
00:43:54,718 --> 00:43:59,056
-Följ manus.
-âŠdet Ă€r en intressant tid i Amerika.
780
00:43:59,139 --> 00:44:00,849
-Vad tusan hÀnder?
-Vi, folket,
781
00:44:00,933 --> 00:44:02,434
stÀller tuffa frÄgor.
782
00:44:02,518 --> 00:44:04,019
-Vad fan?
-VĂ„ra kandidaterâŠ
783
00:44:04,102 --> 00:44:06,522
-Isabella?
-Jag hade Howard Stern.
784
00:44:06,605 --> 00:44:08,273
Och vi hoppas alla fĂ„ levaâŠ
785
00:44:08,357 --> 00:44:10,526
-LÄt det rulla.
-LÄt det rulla.
786
00:44:11,860 --> 00:44:15,864
Och nÀr jag tÀnker pÄ
den amerikanska drömmenâŠ
787
00:44:16,949 --> 00:44:19,117
âŠtĂ€nker jag sĂ€rskilt pĂ„ en person.
788
00:44:22,996 --> 00:44:25,916
Och den hÀr sÄngen Àr till hennes Àra.
789
00:44:29,461 --> 00:44:31,088
Det hÀr finns inte i manus.
790
00:44:32,172 --> 00:44:37,344
LÄngt
Vi har rest sÄ lÄngt
791
00:44:37,427 --> 00:44:38,428
Gode Gud.
792
00:44:38,512 --> 00:44:40,305
Utan ett hem
793
00:44:40,389 --> 00:44:42,266
-Ăr det hĂ€r vanligt?
-Nej.
794
00:44:42,349 --> 00:44:45,227
Men inte utan en stjÀrna
795
00:44:46,812 --> 00:44:52,067
Fria
Vi vill bara vara fria
796
00:44:52,985 --> 00:44:56,405
Vi hÄller ihop
797
00:44:56,488 --> 00:44:59,783
Och hÄller fast vid vÄr dröm
798
00:45:02,035 --> 00:45:04,538
Med bÄt och med plan
799
00:45:05,622 --> 00:45:08,292
Kommer alla till Amerika
800
00:45:08,375 --> 00:45:10,460
Stella. HejâŠ
801
00:45:12,629 --> 00:45:13,714
Jag har nÄt att sÀga.
802
00:45:14,298 --> 00:45:16,675
Kan vi prata i min klÀdloge?
803
00:45:16,758 --> 00:45:19,261
Det gÄr fort. Jag Àr strax i sÀndning.
804
00:45:19,344 --> 00:45:21,096
-Visst. Kör.
-Bra.
805
00:45:23,140 --> 00:45:24,474
Ja.
806
00:45:25,184 --> 00:45:26,185
AlltsĂ„âŠ
807
00:45:29,146 --> 00:45:31,273
-Jag vill prata med dig om debatten.
-Jösses.
808
00:45:31,356 --> 00:45:34,735
Jag vet att alla ligger pÄ dig,
och det vill jag inte göra.
809
00:45:34,818 --> 00:45:37,946
Jag ska inte tjata om
min politiska skarpsinnighet
810
00:45:38,030 --> 00:45:41,033
eller intellektuella meriter
eller sÄnt larv.
811
00:45:41,116 --> 00:45:44,203
AlltsÄ, jag vet att du vill
att Alex modererar debatten,
812
00:45:44,286 --> 00:45:46,705
och det respekterar jag,
och hon skulle göra det bra.
813
00:45:47,331 --> 00:45:50,584
Men jag tror mig kunna erbjuda
814
00:45:50,667 --> 00:45:54,379
ett perspektiv som varken Alex
eller Eric har.
815
00:45:54,880 --> 00:45:59,676
Det Àr nÄt som jag knappt
vill kÀnnas vid sjÀlv,
816
00:45:59,760 --> 00:46:05,599
för jag vet egentligen inte
hur jag kÀnner inför det.
817
00:46:06,183 --> 00:46:09,937
Men jag vill vara uppriktig.
818
00:46:17,861 --> 00:46:19,029
JagâŠ
819
00:46:23,116 --> 00:46:24,117
JagâŠ
820
00:46:29,289 --> 00:46:32,417
âŠkommer frĂ„n
en konservativ sydstatsfamilj.
821
00:46:35,045 --> 00:46:39,675
Och det skulle vara mer inkluderande
om frÄgorna stÀlls
822
00:46:39,758 --> 00:46:43,804
av en person som har enâŠ
823
00:46:45,055 --> 00:46:47,015
âŠkonservativ sydstatsbakgrund,
824
00:46:47,099 --> 00:46:49,810
alltsÄ, de frÄgor de skulle stÀlla.
825
00:46:49,893 --> 00:46:51,979
Idag
826
00:46:52,062 --> 00:46:53,564
-Ja!
-Ja!
827
00:46:53,647 --> 00:46:56,942
Idag, idag
828
00:46:57,025 --> 00:46:58,777
Idag
829
00:46:58,861 --> 00:47:01,029
Idag
830
00:47:01,113 --> 00:47:03,407
Idag
831
00:47:04,324 --> 00:47:07,744
Mitt land, jag sjunger till dig
832
00:47:08,620 --> 00:47:12,291
Frihetens land
833
00:47:14,126 --> 00:47:16,336
Till dig sjunger jag
834
00:47:16,420 --> 00:47:18,839
Vi borde ta ut honom pÄ en drink sen.
835
00:47:18,922 --> 00:47:21,592
Till dig sjunger jag
836
00:47:21,675 --> 00:47:24,303
Idag
837
00:47:25,345 --> 00:47:27,472
Idag
838
00:47:35,105 --> 00:47:36,607
-Stella.
-Ja, vad Àr det?
839
00:47:36,690 --> 00:47:39,651
Jag skickade gÄrdagens TMS till Unilever.
840
00:47:39,735 --> 00:47:41,737
-Jaha.
-De gör ett stort reklamköp för Dove.
841
00:47:41,820 --> 00:47:43,655
Det har de inte gjort sen Alex slutade.
842
00:47:43,739 --> 00:47:44,990
Oj. SÄ roligt att höra.
843
00:47:45,073 --> 00:47:47,784
Stor vecka för oss. Ăr det Daniel vi hör?
844
00:47:47,868 --> 00:47:51,455
Men allvarligt, det Àr bÀsta
februariresultat sen jag började hÀr.
845
00:47:51,538 --> 00:47:55,209
Vi kommer att lyfta rejÀlt med
reklamförsÀljningen tack vare Alex.
846
00:47:55,292 --> 00:47:56,668
Tack vare dig.
847
00:47:56,752 --> 00:47:57,961
Jag kommer sen
848
00:47:58,045 --> 00:47:59,796
-och visar siffrorna.
-Okej, bra.
849
00:48:02,090 --> 00:48:05,219
Idag
850
00:48:08,180 --> 00:48:09,181
Idag!
851
00:48:11,141 --> 00:48:17,147
Trean, ge mig Daniel.
Vidbild pÄ 4. Kör, 4.
852
00:48:20,025 --> 00:48:21,068
Jösses!
853
00:48:22,945 --> 00:48:25,864
-GĂ„ till Alex.
-Oj! Vad?
854
00:48:26,490 --> 00:48:27,741
KÀra nÄn!
855
00:48:27,824 --> 00:48:28,825
ĂVERRASKNINGSGĂST
856
00:48:28,909 --> 00:48:32,538
-HÀr kommer Alex. TvÄan, kör.
-Vad hÀnde nyss?
857
00:48:32,621 --> 00:48:35,207
-Jösses! Daniel!
-Till dig, Alex.
858
00:48:35,290 --> 00:48:38,085
-Bra. FortsÀtt med henne.
-Det var otroligt!
859
00:48:38,168 --> 00:48:40,212
-Tack för det.
-VĂ€lkommen tillbaka.
860
00:48:40,921 --> 00:48:42,381
SĂ„ rart.
861
00:48:43,632 --> 00:48:47,177
AlltsÄ, jag visste att du hade sÄngröst,
men det dĂ€r varâŠ
862
00:48:47,928 --> 00:48:50,389
KĂ€ra nĂ„n. Ăr ni⊠Bradley? Yanko?
863
00:48:52,516 --> 00:48:54,726
-Bra show.
-Tack.
864
00:48:58,814 --> 00:49:00,524
MÄste du förnedra dig?
865
00:49:28,927 --> 00:49:29,928
Ja!
866
00:49:31,388 --> 00:49:33,932
Jösses, Stella, varför hÄller du pÄ?
867
00:49:34,516 --> 00:49:38,187
Jag ger dig svaret du vill ha.
Jag ska sÀga till Cory att du försökte.
868
00:49:39,438 --> 00:49:41,857
Alex, du har mycket mer erfarenhet Àn jag,
869
00:49:41,940 --> 00:49:43,692
men du vet inte vad jag vill.
870
00:49:43,775 --> 00:49:47,237
För mitt övergripande mÄl
har vÀldigt lite med dig att göra.
871
00:49:47,321 --> 00:49:49,239
Jag vill ha förÀndring pÄ det hÀr stÀllet.
872
00:49:50,616 --> 00:49:54,119
SĂ€tt dig in i min situation.
Alex, se pÄ mig.
873
00:49:54,703 --> 00:49:55,871
Ja.
874
00:49:55,954 --> 00:49:58,332
Om du var jag,
skulle du inte vilja ha en nystart?
875
00:49:58,415 --> 00:49:59,917
-Jag antar det.
-Okej.
876
00:50:00,000 --> 00:50:03,295
Vi vill vÀl alla ha en nystart,
men alla har inte den chansen.
877
00:50:03,378 --> 00:50:05,464
-Okej.
-Jag Àr den jag Àr.
878
00:50:05,547 --> 00:50:07,090
Okej. SÄ hÀr Àr det.
879
00:50:07,174 --> 00:50:08,175
Jag vet, jag Àr ung.
880
00:50:08,258 --> 00:50:10,636
-I dina skor skulle jag ocksĂ„ vara stördâŠ
-Nej, nej.
881
00:50:10,719 --> 00:50:13,972
Det Ă€r inte det jag menar. SlutaâŠ
882
00:50:14,056 --> 00:50:15,641
-LÄt mig prata till punkt.
-Okej.
883
00:50:16,350 --> 00:50:20,437
Det hÀr stÀllet var en rövarkula,
och du bodde i den i 15 Är.
884
00:50:20,521 --> 00:50:22,981
Det var ju jag som sa det. Jag sa det.
885
00:50:23,065 --> 00:50:25,317
Jag borde vÀl inte klumpa ihop dig
med det dÀr,
886
00:50:25,400 --> 00:50:27,152
för du försökte förÀndra det.
887
00:50:27,236 --> 00:50:28,612
-Ja.
-Precis som jag vill göra.
888
00:50:28,695 --> 00:50:32,574
Du försökte.
Men det Àr Ànnu oklart om du lyckades.
889
00:50:32,658 --> 00:50:34,034
Och dÀrför Àr jag hÀr.
890
00:50:34,117 --> 00:50:35,786
-Jag beklagar det.
-UrsÀkta mig.
891
00:50:35,869 --> 00:50:37,829
Oj. Ja.
892
00:50:37,913 --> 00:50:39,206
Och jag Àr 33.
893
00:50:39,289 --> 00:50:41,750
Och det finns saker jag inte vet.
894
00:50:41,834 --> 00:50:46,088
Visst. Men jag vet saker
som andra inte vet,
895
00:50:46,171 --> 00:50:48,549
och det vill de inte alltid kÀnnas vid.
896
00:50:48,632 --> 00:50:52,052
-Vet du vad jag menar?
-Ja, det gör jag.
897
00:50:52,135 --> 00:50:54,513
Du varken vill eller behöver
göra den hÀr debatten,
898
00:50:54,596 --> 00:50:56,014
men jag vill att du gör det.
899
00:50:56,098 --> 00:50:57,850
Och skÀlet till det Àr
900
00:50:57,933 --> 00:51:00,435
det du gjorde hÀr för nio mÄnader sen
som förÀndrade allt,
901
00:51:00,519 --> 00:51:03,313
och dÀrför stÄr jag hÀr
och ber dig göra det hÀr.
902
00:51:03,397 --> 00:51:06,233
Du vann ett starkt band
till kvinnorna hÀr i landet.
903
00:51:11,280 --> 00:51:14,950
Jag vet inte om det stÀmmer.
904
00:51:15,033 --> 00:51:17,411
Det gör det. Du betyder nÄt, Alex.
905
00:51:17,494 --> 00:51:23,041
Som ledare, som feminist. Och jag vill
att du ska vara allt det för mig.
906
00:51:23,125 --> 00:51:26,086
Och förresten, om du söker efter
en profil, har du den dÀr.
907
00:51:26,628 --> 00:51:29,089
Jag vet inte varför du inte vill
ta upp den manteln,
908
00:51:29,756 --> 00:51:34,761
för du öppnade en dörr för nio
mÄnader sen, och du mÄste gÄ igenom den.
909
00:51:34,845 --> 00:51:37,222
Det vet vi bÄda tvÄ. Okej?
910
00:51:38,348 --> 00:51:39,558
Okej.
911
00:51:40,767 --> 00:51:43,729
Hursomhelst, bra program idag.
912
00:51:44,479 --> 00:51:45,480
Tack.
913
00:52:06,627 --> 00:52:08,045
Ja.
914
00:52:08,128 --> 00:52:13,759
Hej, professorn du vÀnligen
ordnade intervjun med ringde just.
915
00:52:13,842 --> 00:52:15,177
Han har coronavirus.
916
00:52:16,261 --> 00:52:18,388
Jag var hos honom i nÄgra timmar.
917
00:52:19,223 --> 00:52:23,268
Jag vet inte om jag blev smittad,
eller om jag kan ha smittat dig,
918
00:52:23,352 --> 00:52:25,812
men jag var med dig i bilen
i nÄgra timmar.
919
00:52:25,896 --> 00:52:28,690
Det Àr helgalet. Det Àr illa.
920
00:52:28,774 --> 00:52:31,527
Det finns mÄnga sjuka,
och det Àr överallt.
921
00:52:32,069 --> 00:52:33,362
Ja. Fan.
922
00:52:34,071 --> 00:52:36,031
Vi mÄste stanna i karantÀn, sÀger de.
923
00:52:36,114 --> 00:52:39,618
Det Àr en lÄng tid att vara ensam.
924
00:52:42,120 --> 00:52:44,206
Vi kunde jobba pÄ dokumentÀren.
925
00:52:45,541 --> 00:52:47,251
Vad sÀger du?
926
00:53:05,352 --> 00:53:06,353
Hej.
927
00:53:08,564 --> 00:53:10,816
FrÀckt av mig att komma hit, jag vet.
928
00:53:13,026 --> 00:53:14,361
Det hÀr Àr till dig.
929
00:53:15,779 --> 00:53:19,575
Ett presentkort pÄ 300 dollar.
930
00:53:22,035 --> 00:53:25,330
Jag vet inte vad jag skaâŠ
Jag vet inte vem jag Àr.
931
00:53:25,414 --> 00:53:27,916
Jag vet att jag Àr skitjobbig,
932
00:53:28,000 --> 00:53:30,502
men jag vill sÀga det hÀr,
933
00:53:30,586 --> 00:53:33,630
sÄ att du vet att jag vet om det.
934
00:53:40,596 --> 00:53:42,222
SnÀlla.
935
00:53:56,278 --> 00:53:59,364
DIREKT FRĂ
N LAS VEGAS
936
00:53:59,448 --> 00:54:00,282
DEMOKRATERNAS DEBATT
937
00:54:00,365 --> 00:54:01,366
MODERERAD AV
938
00:54:02,534 --> 00:54:05,537
OCH
ALEX LEVY
939
00:54:05,621 --> 00:54:06,872
DEMOKRATERNAS PRESIDENTVALSDEBATT
940
00:54:06,955 --> 00:54:08,165
UBA
NĂSTA TISDAG
941
00:54:13,128 --> 00:54:16,131
Jag vill prata med Cybil,
om ni ursÀktar oss.
942
00:54:16,215 --> 00:54:17,341
Tack.
943
00:54:24,306 --> 00:54:28,060
Det hÀr verkar allvarligt.
Jag kan bara förestÀlla mig.
944
00:54:29,394 --> 00:54:30,562
Jag behöver din hjÀlp.
945
00:54:31,605 --> 00:54:35,651
Fred lÀcker smutsiga historier
om Hannah Shoenfeld till pressen.
946
00:54:35,734 --> 00:54:39,571
Det Àr Àckligt.
Jag struntar i om hennes far stÀmmer oss.
947
00:54:39,655 --> 00:54:41,323
Jag förstĂ„r honom, jagâŠ
948
00:54:41,406 --> 00:54:47,579
AlltsÄ, jag förstÄr. Att mista
ett barn Àr⊠obeskrivligt smÀrtsamt.
949
00:54:48,830 --> 00:54:53,126
Men det Àr inte vÄrt ansvar
att fÄ den stackarn att mÄ bÀttre.
950
00:54:53,210 --> 00:54:56,338
Och det kommer han inte
att göra ÀndÄ, tro mig.
951
00:54:56,421 --> 00:54:59,007
Inget hjÀlper.
SÄ vad vill du att jag ska göra?
952
00:54:59,091 --> 00:55:02,344
Prata med Fred
och fÄ honom att dra tillbaka historierna.
953
00:55:02,427 --> 00:55:04,388
Mig lyssnar han inte pĂ„, och ni Ă€r vĂ€nnerâŠ
954
00:55:04,471 --> 00:55:05,848
Jag Àr inte vÀn med den dÀr.
955
00:55:07,099 --> 00:55:08,642
Sista gÄngen jag pratade med honom
956
00:55:08,725 --> 00:55:12,187
sa han att du var det bÀsta valet
sett ur affÀrssynpunkt.
957
00:55:12,271 --> 00:55:14,982
Nu tror jag knappt det lÀngre.
958
00:55:15,065 --> 00:55:19,111
Du lÀt stjÀrnorna köra med dig,
om man kan kalla Bradley Jackson stjÀrna,
959
00:55:19,194 --> 00:55:22,030
och du pressade oss hÄrt att köpa ut Fred
960
00:55:22,114 --> 00:55:25,576
hellre Àn att ha
en oberoende undersökning.
961
00:55:26,910 --> 00:55:29,955
Det vÀcker en massa frÄgor.
962
00:55:30,038 --> 00:55:32,040
FrÄgor jag inte behöver ha svar pÄ.
963
00:55:32,875 --> 00:55:35,752
Det hÀr Àr ett företag, inte en moralsaga.
964
00:55:35,836 --> 00:55:37,754
SÄ försök inte med mig.
965
00:55:38,380 --> 00:55:40,674
Om historierna han lÀcker Àr osanna,
966
00:55:40,757 --> 00:55:44,761
har flickans familj verkligen lÀge
att stÀmma honom för förtal.
967
00:55:44,845 --> 00:55:48,557
Det faktum att du kom hit
istÀllet för att ringa Fred direkt
968
00:55:48,640 --> 00:55:53,061
sÀger mig allt jag behöver veta om
varför Fred talade sÄ ivrigt för dig
969
00:55:53,145 --> 00:55:55,814
fast han uppenbarligen avskydde dig.
970
00:55:57,774 --> 00:56:00,235
Ni tvÄ Àr av samma skrot och korn.
971
00:56:00,319 --> 00:56:04,323
Det Àr nog dags att inse
att handlingar har konsekvenser,
972
00:56:04,406 --> 00:56:06,909
och jag Àr noga med vÄrt anseende.
973
00:56:06,992 --> 00:56:13,457
SÄ vilka dessa konsekvenser Àn Àr,
angÄr det inte mig.
974
00:56:16,793 --> 00:56:18,420
HÀlsa Fred frÄn mig.
975
00:57:27,781 --> 00:57:29,783
Undertexter: Bengt-Ove Andersson
75356