Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,680 --> 00:01:22,558
Yeah, yeah, mac. Whatever you say.
2
00:01:43,320 --> 00:01:45,788
There she is. That's the car.
3
00:01:50,680 --> 00:01:52,671
You look like a zebra.
4
00:01:56,000 --> 00:01:58,309
I forgot the waterproof makeup.
5
00:02:53,320 --> 00:02:57,677
- Everything set?
- It's in the car. Take the keys.
6
00:02:57,760 --> 00:03:01,309
Give me the money.
The cocaine's in the tires.
7
00:03:01,400 --> 00:03:03,550
We sail in an hour.
8
00:03:03,640 --> 00:03:05,631
I'll be back.
9
00:03:25,240 --> 00:03:27,231
Carson!
10
00:03:29,160 --> 00:03:31,594
- Sir?
- Now.
11
00:04:25,200 --> 00:04:27,873
- Cocaine!
- Cocaine!
12
00:04:28,080 --> 00:04:30,071
- Cocaine!
- Cocaine!
13
00:04:38,240 --> 00:04:42,711
The arrest of a CIA agentin Morocco has the capital buzzing today.
14
00:04:42,800 --> 00:04:46,110
A special Senate committeehas been called to investigate.
15
00:04:48,200 --> 00:04:51,715
The facts are incontrovertible, Mr. Ross.
16
00:04:52,600 --> 00:04:56,036
One of your agents was
involved in drug smuggling.
17
00:04:56,120 --> 00:04:58,111
Caught red-handed.
18
00:04:59,080 --> 00:05:03,835
As director of the CIA,
what have you to say about this?
19
00:05:03,920 --> 00:05:06,639
Mr. Ross?
20
00:05:07,720 --> 00:05:12,111
Mr. Ross, as director of the CIA,
what have you to say about this?
21
00:05:13,440 --> 00:05:15,715
Mr. Chairman, I...
22
00:05:15,800 --> 00:05:17,279
Excuse me.
23
00:05:17,360 --> 00:05:21,911
Mr. Chairman, I haven't had the opportunity...
24
00:05:22,000 --> 00:05:24,468
to review all the facts yet.
25
00:05:26,160 --> 00:05:33,236
Mr. Ross, I am going to order
a full inquiry into this nefarious activity.
26
00:05:33,320 --> 00:05:37,711
I will expect you to appear before
this select committee in 48 hours,
27
00:05:37,800 --> 00:05:39,870
with the proper answers.
28
00:05:43,480 --> 00:05:45,471
Yes, Senator.
29
00:05:53,160 --> 00:05:56,630
- Mr. Ross, did they demand your resignation?
- No comment.
30
00:05:56,720 --> 00:05:59,359
- Will Burton Cooper take your place?
- No comment.
31
00:05:59,440 --> 00:06:01,715
Please! Ladies, gentlemen, please.
32
00:06:01,800 --> 00:06:05,031
Mr. Cooper, will you replace Ross
as director of the CIA?
33
00:06:05,120 --> 00:06:09,113
I think that anything that I might say
at this time would be premature.
34
00:06:09,200 --> 00:06:11,760
The director's been given 48 hours.
35
00:06:11,840 --> 00:06:18,154
By the end of that time there will be no doubt
what that man is made of, what he stands for.
36
00:06:18,240 --> 00:06:21,073
- What does he stand for?
- I have nothing more to say.
37
00:06:35,120 --> 00:06:37,429
- How'd it go, sir?
- Great.
38
00:06:37,520 --> 00:06:42,548
I haven't felt this good
since I overthrew the government in Chile.
39
00:06:42,640 --> 00:06:45,313
I thought Ross was gonna have that coronary.
40
00:06:45,400 --> 00:06:49,916
He never should have gotten the job in the
first place. Should have gone to you, sir.
41
00:07:06,120 --> 00:07:08,554
- Congratulations.
- Thank you.
42
00:07:08,640 --> 00:07:12,076
Maddy, I need a transcript
of that Senate hearing.
43
00:07:12,160 --> 00:07:15,550
- You got him yet?
- He just pulled up to Ross's house.
44
00:07:15,640 --> 00:07:18,108
Turn it up. I want to hear this.
45
00:07:20,240 --> 00:07:23,676
I'm sorry, sir, but I can't imagineCooper being director of CIA.
46
00:07:23,760 --> 00:07:27,594
- Brown, I don't want to talk about it.- You taught him every trick he knows!
47
00:07:27,920 --> 00:07:30,309
Brown, will you change the subject?
48
00:07:34,320 --> 00:07:37,437
Come in, Brown, come in. Wipe your feet.
49
00:07:37,520 --> 00:07:40,956
I can never get over
how beautiful it is here, sir.
50
00:07:41,040 --> 00:07:44,316
Clean air, quiet. Boy, must be nice.
51
00:07:44,400 --> 00:07:47,278
Yes, the country is wonderful. A haven.
52
00:07:47,360 --> 00:07:50,830
You might say there's only one drawback -
the, uh... bugs.
53
00:07:50,920 --> 00:07:54,515
You get them in the country?
We have them in the city - cockroaches.
54
00:07:54,600 --> 00:08:00,357
Yes, but the bugs here...
are more of a nuisance.
55
00:08:02,120 --> 00:08:04,953
They can cause quite a serious problem...
56
00:08:10,400 --> 00:08:13,710
if they're not controlled.
57
00:08:13,800 --> 00:08:16,268
But that's enough about bugs.
58
00:08:17,200 --> 00:08:19,634
Let me show you my latest painting.
59
00:08:19,720 --> 00:08:24,271
There's not a lot of
this particular artist's work around.
60
00:08:24,360 --> 00:08:29,593
You notice the brush technique - the accentedstrokes which give great energy to the form?
61
00:08:29,680 --> 00:08:34,708
What's most interesting to note is that in hisearlier work he still emphasized drawing.
62
00:08:34,800 --> 00:08:37,997
You can pick out the outlinesand contrasts of tone...
63
00:08:38,520 --> 00:08:44,709
... this one. Notice how everythingbecomes dissolved in a dazzle of light?
64
00:09:07,640 --> 00:09:10,871
- We can talk now.
- Wow, what a character Cooper is.
65
00:09:10,960 --> 00:09:14,077
- He's bugged your house, your garden.
- Brown!
66
00:09:14,160 --> 00:09:18,551
I'm sorry, sir, but Cooper's
such a professional. He always has been.
67
00:09:18,640 --> 00:09:23,270
I really thought we had him this time.
The marked money, the cocaine.
68
00:09:23,360 --> 00:09:27,399
Cooper's smart, you gotta give him that.
He put it right back on you.
69
00:09:28,200 --> 00:09:31,112
- Maybe you'd rather work for him.
- No, no.
70
00:09:31,200 --> 00:09:32,918
I didn't think so.
71
00:09:33,000 --> 00:09:38,233
Anyway, Cooper had his fun.
Now it's my turn.
72
00:09:48,680 --> 00:09:51,513
- But I didn't ask you here to discuss art.
- No, sir.
73
00:09:51,600 --> 00:09:55,388
There's someone arriving
at 5.30 this afternoon at Dulles Airport.
74
00:09:55,480 --> 00:09:59,109
- I want you to meet him.
- You can depend on me, sir.
75
00:09:59,200 --> 00:10:04,718
He'll need protection. Take Agents Virdon
and Reese with you. I trust them.
76
00:10:04,800 --> 00:10:06,313
Brown,
77
00:10:06,400 --> 00:10:08,356
we've got to nail Cooper.
78
00:10:08,440 --> 00:10:11,591
I need this person to testifyon my behalf at the hearing.
79
00:10:11,680 --> 00:10:14,433
He can clear up everything about Morocco.
80
00:10:16,160 --> 00:10:17,752
I can't hear anything.
81
00:10:20,840 --> 00:10:25,789
- Sounds like he knew he was being bugged.
- Maybe, maybe not.
82
00:10:25,880 --> 00:10:27,950
We don't have much time.
83
00:10:28,040 --> 00:10:33,478
Exactly 46 hours and 18 minutes
to find out who this guy is.
84
00:10:39,480 --> 00:10:45,555
Sir, this man I'm meeting, the one
at the airport? Who is he, please?
85
00:10:45,640 --> 00:10:48,916
- Pick anyone.
- I'm sorry, sir. What?
86
00:10:49,000 --> 00:10:51,230
Don't ask me!
87
00:11:18,920 --> 00:11:23,277
Brown, pick anyone.Someone out of the crowd.
88
00:11:23,360 --> 00:11:26,352
The more anonymous, the better.
89
00:11:26,440 --> 00:11:30,752
Who you choose isn't important.He'll be used to bait the hook.
90
00:11:30,840 --> 00:11:34,515
All that matters is that Cooper swallows it.
91
00:11:56,880 --> 00:12:02,955
United Airlines flight 179from Denver now arriving gate 22B.
92
00:12:03,040 --> 00:12:08,990
Brown, pick anyone.It doesn't matter who.
93
00:12:09,680 --> 00:12:12,194
Where's this guy coming from,
Mr. Brown?
94
00:12:12,280 --> 00:12:15,033
Flight 800 from Chicago now arriving...
95
00:12:15,120 --> 00:12:18,317
- He's coming from Chicago.
- He's coming in from Chicago.
96
00:12:23,280 --> 00:12:27,034
- What's this guy look like?
- That's none of our concern.
97
00:12:27,120 --> 00:12:29,156
The rabbi.
98
00:12:29,240 --> 00:12:34,030
Brilliant! He ain't here
for no Bar Mitzvah, right?
99
00:12:34,920 --> 00:12:37,798
One of the Sony softball team?
100
00:12:40,600 --> 00:12:44,195
What if he doesn't show?
What if he got lost? What if he's sick?
101
00:12:44,280 --> 00:12:47,511
What if you shut up?
102
00:12:50,960 --> 00:12:53,315
The black dude?
103
00:12:53,400 --> 00:12:56,039
The yuppie?
104
00:12:59,880 --> 00:13:02,758
The nun with the shades?
She's a narc, right?
105
00:13:17,960 --> 00:13:19,951
There he is.
106
00:13:21,200 --> 00:13:23,191
Which one?
107
00:13:26,520 --> 00:13:29,512
The man with one red shoe.
108
00:13:38,360 --> 00:13:41,079
Hello. It's been a long time.
109
00:13:45,840 --> 00:13:50,038
Excuse me. I, uh... I thought I knew you.
110
00:13:52,200 --> 00:13:53,838
Richard!
111
00:13:53,920 --> 00:13:57,515
- Richard!
- Honey, he can't hear you.
112
00:13:57,600 --> 00:13:59,636
Richard!
113
00:14:03,000 --> 00:14:06,675
- I just want to ask him something.
- Why can't you ask him tonight?
114
00:14:06,760 --> 00:14:11,197
- Please, Morris?
- All right, all right, all right, all right.
115
00:14:15,680 --> 00:14:17,716
I'm sorry. Oh.
116
00:14:20,000 --> 00:14:21,558
Excuse me.
117
00:14:25,000 --> 00:14:27,798
Uh... excuse me.
118
00:14:30,320 --> 00:14:33,198
Subject: Drew, Richard. Unarmed.
119
00:14:33,280 --> 00:14:36,909
Buttock right, wallet - five dollars in change.
120
00:14:37,000 --> 00:14:39,992
Quadriceps, left - bag of nuts.
121
00:14:40,080 --> 00:14:43,072
Foot, left - one red shoe.
122
00:14:43,160 --> 00:14:45,355
Over.
123
00:15:06,200 --> 00:15:08,998
- He made a call from the airport.
- To whom?
124
00:15:09,080 --> 00:15:14,598
His dentist, a Dr. O Reuben. 872-1501.
125
00:15:14,680 --> 00:15:16,352
Edgar?
126
00:15:16,440 --> 00:15:20,149
FBI, KGB, Ml5, Interpol -
127
00:15:20,240 --> 00:15:22,754
all negative.
128
00:15:22,840 --> 00:15:26,594
None of our contacts
has ever heard of Richard Drew.
129
00:15:29,000 --> 00:15:33,391
- Who are the guys following him?
- Ross's men, Virdon and Reese.
130
00:15:33,480 --> 00:15:36,199
We don't know which is which.
131
00:15:36,280 --> 00:15:40,193
- How about the case?
- A violin. What difference does it make?
132
00:15:40,280 --> 00:15:42,919
Why don't we just kill him?
133
00:15:43,000 --> 00:15:46,709
No, Carson.
There's a Senate inquiry, remember?
134
00:15:47,720 --> 00:15:50,757
The last thing we want to do is kill him.
135
00:15:51,760 --> 00:15:54,877
What we do want to do is find out
who he is and what he knows.
136
00:15:54,960 --> 00:15:59,715
- Yes, sir.
- Now then, anybody, why the one red shoe?
137
00:16:30,920 --> 00:16:33,195
Wait a minute. Wait. Dickie!
138
00:16:33,280 --> 00:16:35,475
Dickie...
139
00:16:35,560 --> 00:16:37,915
how old are you? Six? Seven? What?
140
00:16:38,000 --> 00:16:40,116
12, Mr. Drew.
141
00:16:40,200 --> 00:16:43,158
You're 12 years old? Hm.
142
00:16:43,920 --> 00:16:47,117
Being 12, you haven't really experienced
143
00:16:47,200 --> 00:16:51,751
much of the pain or the suffering
or the anxiety of life - which you will.
144
00:16:51,840 --> 00:16:54,673
But in the meantime,
you see what this says?
145
00:16:54,760 --> 00:16:57,149
This says "with passion".
146
00:16:57,240 --> 00:17:02,360
Now, that means
"con amore, espressivo". Oomph!
147
00:17:02,440 --> 00:17:07,719
I know you wrote it, Mr. Drew,
but can I go back to Schubert?
148
00:17:07,800 --> 00:17:09,791
Sure.
149
00:17:11,000 --> 00:17:13,753
You play it conservative, fine.
Schubert it is.
150
00:17:27,120 --> 00:17:31,875
OK, fine. Just slow it down a little bit.
I personally like to hear each and every note.
151
00:17:31,960 --> 00:17:34,076
What time is it?
152
00:17:34,160 --> 00:17:37,038
- Ten.
- Hm, ten o'clock.
153
00:17:37,120 --> 00:17:39,111
You wanna quit?
154
00:17:39,200 --> 00:17:41,191
Nnnrrgghh!
155
00:17:42,320 --> 00:17:44,834
Just keep practicing, remember.
156
00:17:44,920 --> 00:17:47,309
Yeah, you too, Mr. Drew.
157
00:17:47,400 --> 00:17:50,472
Give my best to your mom and dad.
158
00:17:50,560 --> 00:17:53,996
- OK.
- Walk tall, you're in the string section.
159
00:17:54,080 --> 00:17:57,311
- Richard Drew.
- Heh-heh, Mr. Drew.
160
00:17:57,400 --> 00:18:01,791
I believe we have some business to discuss.Some shoe business?
161
00:18:01,880 --> 00:18:06,749
Some red shoe business? If you ever wantto see your other shoe alive again...
162
00:18:06,840 --> 00:18:12,437
Yeah, Morris. This is very funny. You're
slaying me here with hysterical laughter.
163
00:18:12,520 --> 00:18:14,317
I had you going.
164
00:18:14,400 --> 00:18:18,313
Like you did with those fake peanuts.
I have to see my dentist today.
165
00:18:18,400 --> 00:18:22,075
Not today. We're counting on you,
and so are the Senators.
166
00:18:22,160 --> 00:18:25,709
- All right, I'll be there.
- Dammit!
167
00:18:26,200 --> 00:18:28,998
I would never wanna disappoint the Senators.
168
00:18:29,880 --> 00:18:31,871
Senate inquiry. I knew it!
169
00:18:31,960 --> 00:18:34,315
- Want me to kill Morris?
- No.
170
00:18:34,400 --> 00:18:38,996
We can't kill him. We don't even know
who he is yet. Just get a car and a team ready.
171
00:18:39,080 --> 00:18:41,469
Stemple. Hulse.
172
00:18:41,560 --> 00:18:44,518
Keep a tap on that telephone 24 hours a day.
173
00:18:45,200 --> 00:18:46,838
Maddy, take the sweep team.
174
00:18:46,920 --> 00:18:51,755
When he goes to that dentist, go to his
apartment and check out everything. Let's go.
175
00:18:51,840 --> 00:18:53,831
Come on.
176
00:18:59,520 --> 00:19:01,511
What?
177
00:19:02,840 --> 00:19:05,912
- What?
- Sounds like another Morocco to me.
178
00:19:06,000 --> 00:19:10,471
Oh, honey, will you give me a break?
Morocco was Morocco, was... Morocco.
179
00:19:10,560 --> 00:19:13,199
I just don't want any cars
dropping out of the sky.
180
00:19:13,280 --> 00:19:18,638
Maddy, I'm not gonna hurt this guy.
I have no reason to hurt him, right?
181
00:19:18,720 --> 00:19:20,711
- I guess not.
- OK?
182
00:19:22,400 --> 00:19:25,358
- OK.
- Good girl.
183
00:19:29,440 --> 00:19:35,117
Sam, call the motor pool.
Don't let Carson go before I talk to him, OK?
184
00:19:53,640 --> 00:19:55,631
Come on.
185
00:19:57,160 --> 00:19:59,469
I don't buy that peanut crap for a second.
186
00:19:59,560 --> 00:20:03,235
It's a little strange
the first person he calls is a dentist.
187
00:20:03,320 --> 00:20:05,993
Maybe he has microfilm concealed in a tooth.
188
00:20:06,080 --> 00:20:08,799
- That old trick?!
- Right.
189
00:20:08,880 --> 00:20:11,872
So take one of our dentists
and get that tooth for me.
190
00:20:11,960 --> 00:20:14,030
How do I know which tooth?
191
00:20:14,120 --> 00:20:16,395
Yeah.
192
00:20:16,480 --> 00:20:20,758
Well, better... better just yank 'em all.
193
00:20:22,520 --> 00:20:25,159
Let's go!
194
00:20:57,440 --> 00:20:59,556
Subject in transit.
195
00:20:59,640 --> 00:21:02,029
Has changed his shoes.
196
00:21:03,160 --> 00:21:06,630
Riding a bicycle. Ten-speed, I suspect.
197
00:21:06,720 --> 00:21:10,474
No, that's a 12-speed.
Peugeot Grand Prix.
198
00:21:10,560 --> 00:21:13,677
How does he do that?
I can't do that. Can you do that?
199
00:21:41,240 --> 00:21:43,231
Now, where is he?
200
00:21:44,160 --> 00:21:46,958
There he is. Stop the car.
201
00:21:50,000 --> 00:21:52,150
What do you think you're doing?
202
00:22:38,480 --> 00:22:40,948
His dentist is in 312.
203
00:22:41,040 --> 00:22:44,396
Your target is the noon appointment.
204
00:22:44,480 --> 00:22:46,471
I know what to do.
205
00:23:19,240 --> 00:23:21,356
- Hi!
- May I help you?
206
00:23:29,240 --> 00:23:31,231
Hi.
207
00:25:06,240 --> 00:25:07,514
Uh-uh.
208
00:26:05,120 --> 00:26:07,588
- Speak to Cooper?
- Yeah?
209
00:26:07,680 --> 00:26:12,231
Bad news. He's changed his mind. He's left
the dentist. Looks like he's heading home.
210
00:26:12,320 --> 00:26:14,311
Get ahold of Maddy.
211
00:26:14,400 --> 00:26:18,791
This guy's nobody's fool. Keep following him,
but change surveillance vehicles.
212
00:26:21,080 --> 00:26:23,275
What is it?
213
00:26:24,640 --> 00:26:26,198
He's on his way back.
214
00:26:27,520 --> 00:26:30,114
He's on his way back.
215
00:26:30,960 --> 00:26:33,428
He's on his way back.
216
00:26:37,240 --> 00:26:39,390
Got 'em all.
217
00:26:46,800 --> 00:26:48,711
Get me some aspirin.
218
00:27:22,440 --> 00:27:24,874
- He's here!
- It's too late. He's back.
219
00:27:25,800 --> 00:27:27,791
Pro butte. Third strain.
220
00:27:56,160 --> 00:27:57,912
Welcome home, Mr. Drew.
221
00:27:58,000 --> 00:28:02,278
I hope you don't mind, your landlady
was kind enough to let me in.
222
00:28:02,360 --> 00:28:05,909
I know you.
You're the woman from the airport.
223
00:28:06,000 --> 00:28:08,355
You've got a good memory. Yes.
224
00:28:08,440 --> 00:28:12,956
I'm with Landmark Tours. We're conducting
a survey of historic homes in Georgetown.
225
00:28:13,040 --> 00:28:16,669
Congratulations. You happen to live in one.
226
00:28:16,760 --> 00:28:21,436
- That's the reason that you're here?
- We hope to include this home in our tour.
227
00:28:21,520 --> 00:28:26,389
I don't think so. I think you're here
because of a much bigger reason.
228
00:28:26,480 --> 00:28:28,471
I think it's fate.
229
00:28:29,720 --> 00:28:31,836
Destiny.
230
00:28:31,920 --> 00:28:33,911
Kismet, say.
231
00:28:35,160 --> 00:28:41,872
It's a confluence of energies... and powers
232
00:28:41,960 --> 00:28:46,476
far beyond those... of mortal men.
233
00:28:46,560 --> 00:28:48,755
Something wrong, Mr. Drew?
234
00:28:49,560 --> 00:28:51,152
No.
235
00:28:51,240 --> 00:28:53,800
No, Mom! I'm not watchin' TV.
236
00:28:53,880 --> 00:28:56,440
I... I'm practicin'.
237
00:28:56,520 --> 00:28:58,511
I'm practicin'!
238
00:29:08,880 --> 00:29:10,472
Amazing!
239
00:29:10,560 --> 00:29:12,676
Usually one is sufficient.
240
00:29:24,400 --> 00:29:27,358
His name is Richard Harlan Drew.
241
00:29:27,440 --> 00:29:32,150
Born March 28, 1954, Altuna, Pennsylvania.
An only child.
242
00:29:33,240 --> 00:29:36,630
Mother, Marion Rice.
55. Schoolteacher.
243
00:29:36,720 --> 00:29:38,915
Father, Gerald Drew. 60.
244
00:29:39,000 --> 00:29:40,991
Schoolteacher.
245
00:29:42,080 --> 00:29:43,877
Typical childhood.
246
00:29:47,360 --> 00:29:50,158
His mother gave him his first taste for music.
247
00:29:52,960 --> 00:29:56,839
At 16, Drew developed severe bronchitis.
248
00:29:57,520 --> 00:30:02,469
Spent a year in a sanatorium.
Lost his virginity to a student nurse.
249
00:30:02,560 --> 00:30:05,836
Joined the Juilliard School of Music,
full scholarship.
250
00:30:05,920 --> 00:30:09,117
Continues to teach underprivileged children.
251
00:30:09,200 --> 00:30:13,318
- Might as well have made him an archbishop.
- They must think we're stupid.
252
00:30:13,400 --> 00:30:18,110
- He do anything besides play the violin?
- No. He's an artist. An eccentric.
253
00:30:18,200 --> 00:30:20,430
Doesn't even know how to drive a car.
254
00:30:20,520 --> 00:30:24,035
He's played with the Washington Symphony
for the past five years,
255
00:30:24,120 --> 00:30:27,749
and it takes him out of the country
on extended tours.
256
00:30:27,840 --> 00:30:31,230
He's played in Russia,
Morocco, Berlin, China.
257
00:30:31,320 --> 00:30:34,915
- The perfect cover. Professor, um...
- Chermenko.
258
00:30:35,000 --> 00:30:38,072
Chermenko, what about that handwriting?
259
00:30:38,480 --> 00:30:40,357
Ah.
260
00:30:40,440 --> 00:30:44,399
Richard Drew is a very complex man,
261
00:30:44,480 --> 00:30:48,837
filled to the breaking point
with personality conflicts.
262
00:30:48,920 --> 00:30:53,914
His violin is a substitute
for severe anger and repression.
263
00:30:56,400 --> 00:30:58,197
Sexual repression.
264
00:30:59,400 --> 00:31:00,753
Yeah.
265
00:31:01,960 --> 00:31:04,349
Yeah, you can see it in the eyes.
266
00:31:22,480 --> 00:31:24,471
Hello?
267
00:31:26,040 --> 00:31:28,031
Hello?!
268
00:31:29,040 --> 00:31:31,031
Oh.
269
00:33:02,560 --> 00:33:04,915
What the hell is that?
270
00:33:08,600 --> 00:33:11,910
- The mike in the toilet is too loud.
- Turn it down.
271
00:33:12,000 --> 00:33:15,470
If I do that, I'll have to lower all the others.
272
00:33:42,640 --> 00:33:48,510
Why is he flushing the toilet? There's gotta be
a reason why he's flushing the toilet, Carson.
273
00:33:48,600 --> 00:33:51,512
I'd say he's getting rid of evidence.
274
00:33:51,600 --> 00:33:53,192
Clever.
275
00:33:53,280 --> 00:33:55,316
OK, put a man in the sewer.
276
00:33:57,120 --> 00:33:59,588
- Come on!
- Let's go!
277
00:34:06,120 --> 00:34:09,351
- What am I looking for?
- Find out where the pipes lead.
278
00:34:09,440 --> 00:34:13,194
He may be sending messages to someone.
279
00:34:13,280 --> 00:34:18,400
- But why does it have to be me?
- Because that's a direct order, Stemple.
280
00:34:18,480 --> 00:34:20,391
Go.
281
00:34:21,280 --> 00:34:22,269
Ow!
282
00:34:22,360 --> 00:34:24,828
All the alligator holes are marked.
283
00:34:24,920 --> 00:34:26,911
All the what?!
284
00:34:27,400 --> 00:34:29,391
Let's get outta here.
285
00:34:58,400 --> 00:35:00,994
Who is it?
286
00:35:04,880 --> 00:35:08,111
- What?! Who is it?!
- It's me!
287
00:35:08,200 --> 00:35:10,839
"Me" who?
288
00:35:10,920 --> 00:35:13,115
Richard, come on. It's me!
289
00:35:18,920 --> 00:35:22,993
- Oh.
- Why did you avoid me at the airport?
290
00:35:23,080 --> 00:35:24,752
Uh...
291
00:35:24,840 --> 00:35:27,434
Hello, Paula. I, uh...
292
00:35:28,520 --> 00:35:32,638
Paula, I'm glad... I'm glad you came by.
I think we need to have a little talk.
293
00:35:32,720 --> 00:35:35,473
I wanna talk, too. After.
294
00:35:35,560 --> 00:35:38,996
Here's the thing, Paula.
It's Morris. I can't do this to Morris.
295
00:35:39,080 --> 00:35:42,311
All he cares about is his practical jokes.
296
00:35:42,400 --> 00:35:48,396
I know, I know, I know, he's a percussionist.
But that doesn't mean he's not a nice guy.
297
00:35:48,480 --> 00:35:53,554
He may be a nice guy,
but you are a terrific Tarzan.
298
00:35:54,680 --> 00:35:56,398
Paula...
299
00:35:56,480 --> 00:35:58,391
I don't wanna do Tarzan.
300
00:35:58,480 --> 00:36:01,153
I'm doin' Jane.
301
00:36:01,240 --> 00:36:04,312
- It's just Tarzan. What's the big deal?- No.
302
00:36:04,400 --> 00:36:06,960
Come on. I'll play all the other parts.
303
00:36:07,040 --> 00:36:09,508
Sure. Are you gonna do Cheetah, too?
304
00:36:09,600 --> 00:36:12,160
- If that's what it takes.- Let me hear it.
305
00:36:20,240 --> 00:36:23,357
I'm sorry, but I can't. I just can't.
306
00:36:25,400 --> 00:36:27,834
- Why?
- Well...
307
00:36:27,920 --> 00:36:31,230
I think it's because of Morris, Paula.
308
00:36:35,080 --> 00:36:37,355
Remember Chicago?
309
00:36:37,440 --> 00:36:39,431
Fate? Kismet?
310
00:36:39,520 --> 00:36:43,433
No, I don't remember Chicago, Paula.
You got me drunk.
311
00:36:53,320 --> 00:36:56,153
So that's your final answer, then?
312
00:36:56,240 --> 00:36:58,231
Yeah... yeah.
313
00:37:01,040 --> 00:37:05,670
Well, I can respect that.
I can't condone it, but...
314
00:37:05,760 --> 00:37:09,036
No! Paula, will you...
Come on, listen to what...
315
00:37:10,680 --> 00:37:13,831
Are you expecting someone?
316
00:37:13,920 --> 00:37:18,596
Only your husband Morris,
to take me to a baseball game!
317
00:37:18,680 --> 00:37:21,274
- Where's your purse?
- In the living room.
318
00:37:21,360 --> 00:37:24,796
Yo, Richard! Come on, open up!
319
00:37:24,880 --> 00:37:30,034
Morris, hold on... pal. I'll be done
in just a second - getting dressed.
320
00:37:30,120 --> 00:37:32,236
- We gotta go!
- You gotta get outta here.
321
00:37:32,320 --> 00:37:35,278
- I gotta get outta here.
- Yes. Go, go, go, go.
322
00:37:38,000 --> 00:37:40,992
- Call me. Tuesday.
- Yeah. Yeah, yeah, yeah.
323
00:37:45,920 --> 00:37:48,912
Do you see what I see?
Wonder what goes on in there.
324
00:37:49,000 --> 00:37:52,629
That's the trouble with surveillance -
you don't get to see nothin'.
325
00:37:53,920 --> 00:37:57,754
- One. Two.
- What is... I should have known.
326
00:37:57,840 --> 00:38:00,513
- Here, quick. Think fast.
- What is this?
327
00:38:00,600 --> 00:38:04,593
It's a box of cigars. To make up for
all the stupid jokes I've been pulling.
328
00:38:04,680 --> 00:38:08,229
- Thank you.
- It's all right. These are very good cigars.
329
00:38:08,320 --> 00:38:11,073
I want you to smoke one after you get a little.
330
00:38:11,160 --> 00:38:13,276
You do get a little, don't you?
331
00:38:13,360 --> 00:38:15,430
Uh, yeah, a little.
332
00:38:15,520 --> 00:38:17,875
- OK, come on. Let's go.
- All right.
333
00:38:17,960 --> 00:38:22,556
- Give me five minutes.
- Six players are waiting for us!
334
00:39:16,560 --> 00:39:19,552
Second time around in this sewer
and I haven't found shit!
335
00:39:19,640 --> 00:39:23,952
Get ahold of yourself. Get ahold of yourself.
What would Gordon Liddy do?
336
00:39:24,040 --> 00:39:27,749
I can't do that, I'm not hungry.
337
00:39:45,440 --> 00:39:49,399
- Yo.
- Carson. Hulse, what the hell's happening?
338
00:39:49,480 --> 00:39:53,314
It's the bottom on the ninth.
Senators are leading 1-0.
339
00:39:53,400 --> 00:39:56,472
No, you idiot.
Where's the fiddle player? Is he there?
340
00:39:56,560 --> 00:39:58,118
Yes, sir.
341
00:39:59,200 --> 00:40:05,196
Keep your eyes open. I wanna findout just how sexually repressed this guy is.
342
00:40:06,360 --> 00:40:08,032
- Richard! Wake up.
- What?
343
00:40:08,120 --> 00:40:10,793
- The ball!
- Oh, I'm sorry. I'm sorry.
344
00:40:10,880 --> 00:40:15,271
What's going on?
Concentrate, will you? Concentrate.
345
00:40:38,640 --> 00:40:41,438
Break for time.
346
00:40:41,520 --> 00:40:44,034
Ow.
347
00:40:44,760 --> 00:40:46,910
- Are you OK?
- Hi.
348
00:40:47,000 --> 00:40:50,117
Come on, the game's almost over.
Tough it out, huh?
349
00:40:50,200 --> 00:40:54,716
This man has been badly beaned.
You'd better come with me.
350
00:40:54,800 --> 00:40:57,792
- Come on, Richard.
- Hey, this is out of my hands.
351
00:41:01,040 --> 00:41:05,670
I wanted to apologize forall I said about fate in my apartment.
352
00:41:05,760 --> 00:41:08,149
And for passing out-it must've been the heat.
353
00:41:08,240 --> 00:41:11,198
Hurry up.You've got to get something on that.
354
00:41:11,280 --> 00:41:13,748
I think she's bringing him in.
355
00:41:30,960 --> 00:41:33,030
Let's go in.
356
00:41:36,200 --> 00:41:38,191
Virdon.
357
00:41:41,200 --> 00:41:43,191
Sorry, Reese.
358
00:41:48,400 --> 00:41:53,110
Let's hear that tape again. Maybe we missed
something back at his apartment.
359
00:41:53,200 --> 00:41:56,237
- It's just Tarzan. What's the big deal?- No.
360
00:41:56,320 --> 00:41:59,232
Come on. I'll play all the other parts.
361
00:41:59,320 --> 00:42:01,959
Sure. Are you gonna do Cheetah, too?
362
00:42:02,040 --> 00:42:04,952
- If that's what it takes.- Let me hear it.
363
00:42:13,640 --> 00:42:16,029
Paula?
364
00:42:17,040 --> 00:42:18,109
Paula?!
365
00:42:18,200 --> 00:42:23,115
- OK. OK, OK, so you're a great Cheetah.
- Paula, is that you?
366
00:42:23,200 --> 00:42:24,679
Paula!
367
00:42:24,760 --> 00:42:28,719
Quit stalling. Please. Do Tarzan.
368
00:42:28,800 --> 00:42:30,518
- Paula!
- Paula, I can't.
369
00:42:30,600 --> 00:42:34,070
- The other guy's behind us.
- What?
370
00:42:34,160 --> 00:42:38,073
- I know you can. I'll help you.
- Paula, don't do it!
371
00:42:38,160 --> 00:42:40,958
This always worked with Morris.
372
00:42:41,040 --> 00:42:42,837
Ow! Ouch! Paula!
373
00:42:42,920 --> 00:42:44,433
Paula!
374
00:42:44,520 --> 00:42:47,353
He's breathing down my neck!
375
00:42:47,440 --> 00:42:49,271
Ow! No.
376
00:42:49,360 --> 00:42:51,715
- Ow! Ow!
- Paula!
377
00:42:51,800 --> 00:42:54,837
Paula!
378
00:42:54,920 --> 00:42:57,673
Paula! Paula!
379
00:43:12,040 --> 00:43:17,068
It's never really been proven,
but that's what they say.
380
00:43:17,160 --> 00:43:20,835
- Beautiful house.
- Thanks. Would you like something to drink?
381
00:43:20,920 --> 00:43:24,674
- Some orange juice would be nice.
- I don't have any orange juice.
382
00:43:24,760 --> 00:43:26,955
Oh yes, you...
383
00:43:27,040 --> 00:43:29,952
- No, I'm not thirsty.
- OK.
384
00:43:30,040 --> 00:43:35,956
I'm just gonna go get cleaned up a little bit,
so make yourself as at home as possible.
385
00:43:55,240 --> 00:43:56,912
I'm in.
386
00:44:24,040 --> 00:44:25,951
That's it!
387
00:44:26,040 --> 00:44:27,029
Yuck!
388
00:44:27,120 --> 00:44:29,759
Tastes like shampoo.
389
00:44:41,960 --> 00:44:45,316
- You don't read sheet music, do you?
- No, I never learned how.
390
00:44:45,400 --> 00:44:46,389
Oh.
391
00:44:46,480 --> 00:44:52,077
Well, there's... there's nothing
you'd really be interested in here anyway.
392
00:44:52,160 --> 00:44:57,518
I was just looking at them.
I hope it doesn't... You're not angry or...
393
00:45:02,880 --> 00:45:05,713
Richard!
Paula's in love with an ambulance driver.
394
00:45:05,800 --> 00:45:08,268
Hey, Morris.
I'm a little busy right now.
395
00:45:08,360 --> 00:45:11,989
Paula is making love
in the back of an ambulance right now.
396
00:45:12,080 --> 00:45:14,514
- I'd better go.
- No! No, no, no, no, no!
397
00:45:14,600 --> 00:45:17,558
Wait a minute. Wait.
398
00:45:17,640 --> 00:45:19,710
When will I see you again?
399
00:45:26,520 --> 00:45:31,548
- What is this about Paula?
- I heard her making love in an ambulance.
400
00:45:31,640 --> 00:45:36,316
- What was she doing in an ambulance?
- She was playing Tarzan...
401
00:45:36,400 --> 00:45:38,436
- She was playing Tarzan.
- Tarzan?
402
00:45:38,520 --> 00:45:43,116
That Tarzan thing, I told you about that.
She puts on these little leopard things...
403
00:45:43,200 --> 00:45:44,269
Yeah, yeah, yeah.
404
00:45:44,360 --> 00:45:47,796
- Hey, do you do Tarzan?
- The yodel? No, I can't get that high.
405
00:45:47,880 --> 00:45:51,475
Cos that ambulance driver
sounded a lot like you.
406
00:45:51,560 --> 00:45:54,836
- What, may I ask, are you doing?
- Calling your wife.
407
00:45:54,920 --> 00:45:58,879
Don't call her, she's not at home.
She's in the back of an ambulance.
408
00:45:58,960 --> 00:46:02,032
Hi, Paula. This is Richard.
409
00:46:02,120 --> 00:46:05,874
I'm here with your husband,
and he wants to talk to you.
410
00:46:05,960 --> 00:46:07,632
Very funny.
411
00:46:07,720 --> 00:46:09,711
Who's speaking?
412
00:46:10,760 --> 00:46:12,113
Paula?
413
00:46:12,200 --> 00:46:13,713
Yes, yes.
414
00:46:13,800 --> 00:46:15,950
No.
415
00:46:16,040 --> 00:46:18,554
I'm sorry.
416
00:46:18,640 --> 00:46:22,076
You want me to pick you something up?
417
00:46:22,160 --> 00:46:25,869
You know how I hate buying those things.
All right, I'll pick it up.
418
00:46:25,960 --> 00:46:27,359
Right.
419
00:46:27,440 --> 00:46:29,237
Bye.
420
00:46:30,960 --> 00:46:33,997
- Who was that?
- Paula.
421
00:46:34,080 --> 00:46:38,676
- Was she with an ambulance driver?
- No, she's at home with her mother.
422
00:46:39,520 --> 00:46:40,999
Yeah.
423
00:46:41,080 --> 00:46:45,676
Well, I guess you just must have
been hearing things, huh?
424
00:46:45,760 --> 00:46:49,878
My bike! It's broken.
How am I gonna get home?
425
00:46:49,960 --> 00:46:52,110
Why don't you take mine?
Take my bike.
426
00:46:52,200 --> 00:46:54,191
- Can I?
- Sure.
427
00:46:57,240 --> 00:47:01,836
- Sorry about that chair.
- That's OK. It was... really old.
428
00:47:05,600 --> 00:47:08,876
- Maddy, is he coming in?
- I don't think so.
429
00:47:08,960 --> 00:47:12,430
Did you offer him money?
Did you try to finesse him?
430
00:47:12,520 --> 00:47:17,150
It's difficult to finesse someone when
he's got bubbles coming out of his mouth.
431
00:47:17,240 --> 00:47:21,279
Look, in exactly 19 hours and 59 minutes
this guy is gonna bury me.
432
00:47:21,360 --> 00:47:24,511
- You're telling me you drew a blank?
- I didn't say I drew a blank.
433
00:47:24,600 --> 00:47:27,797
- What are you saying?
- There was something.
434
00:47:27,880 --> 00:47:30,110
- What?
- He tried to hide a piece of music.
435
00:47:30,200 --> 00:47:33,033
- What music?
- Looked like something he was writing.
436
00:47:33,120 --> 00:47:37,318
Something he was writing.
Wait. Let me think about this.
437
00:47:37,400 --> 00:47:40,392
Musician. Music. Hiding music.
438
00:47:41,400 --> 00:47:44,597
Wait a minute.
Isn't he playing a concert tonight?
439
00:47:44,680 --> 00:47:46,875
- Yes.
- Edgar, let me ask you something.
440
00:47:46,960 --> 00:47:51,476
Is it possible for a musician to vary the music
just enough to pass a coded message?
441
00:47:51,560 --> 00:47:54,870
Enough to make a difference,
but so that nobody else could tell?
442
00:47:54,960 --> 00:47:57,793
It's possible, but he'd have to be a virtuoso.
443
00:47:57,880 --> 00:47:59,950
Uh-huh? Mm-hm.
444
00:48:00,040 --> 00:48:03,749
OK. Hulse, I want you to put
a special mike on him tonight.
445
00:48:03,840 --> 00:48:06,832
One that isolates everything he plays
from the orchestra.
446
00:48:06,920 --> 00:48:09,559
Carson, hook it into the GBLX-1000 computer.
447
00:48:09,640 --> 00:48:12,757
- GBLX?!
- That thing will break any code.
448
00:48:12,840 --> 00:48:15,798
- But it controls our missile defense system!
- Honey!
449
00:48:15,880 --> 00:48:21,876
What are the odds of the Russians attacking
on a Thursday night? Come on!
450
00:49:19,600 --> 00:49:25,277
We've got a 24-hour wiretap on his phone, sir,
and two men in a surveillance vehicle.
451
00:49:25,360 --> 00:49:28,511
- Excellent.
- But I think he'll catch on to your scam.
452
00:49:28,600 --> 00:49:31,717
Cooper's smart, all those years in the field.
453
00:49:31,800 --> 00:49:35,190
That's exactly why he won't smell anything.
454
00:49:35,280 --> 00:49:37,635
He loves this type of operation.
455
00:49:37,720 --> 00:49:43,397
He made the mousetrap himself.
All we did was feed him a piece of cheese.
456
00:49:43,480 --> 00:49:47,029
About this piece of cheese, sir.
What's going to happen to him?
457
00:49:47,120 --> 00:49:48,109
What?
458
00:49:48,200 --> 00:49:51,237
Wouldn't it bother you to send
an innocent man to his grave?
459
00:49:51,320 --> 00:49:55,233
Are you serious?
We're talking about my career.
460
00:49:56,360 --> 00:49:58,999
But I'm the one who picked him, sir.
461
00:49:59,080 --> 00:50:03,073
Don't tell me you're having
a guilty conscience.
462
00:50:03,160 --> 00:50:05,151
It was his shoe.
463
00:50:06,360 --> 00:50:10,433
I could have picked a black man
with a green raincoat.
464
00:50:10,520 --> 00:50:14,877
There was a Japanese guy with five cameras.
I could have picked him.
465
00:50:14,960 --> 00:50:18,509
But I preferred the guy with the red shoe.
466
00:50:18,600 --> 00:50:22,479
Brown, you're not being paid
to be a philosopher.
467
00:50:23,480 --> 00:50:25,471
Wait until you retire.
468
00:50:27,200 --> 00:50:32,069
Tell Virdon and Reese to clear off and
take a well-earned rest. They must be tired.
469
00:50:32,520 --> 00:50:36,433
But what am I supposed to do
with the Red Shoe?
470
00:50:36,520 --> 00:50:38,715
Save him for your memoirs.
471
00:52:49,200 --> 00:52:50,189
Damn!
472
00:52:53,320 --> 00:52:55,436
- Go ahead.
- Oh, may we?
473
00:53:43,720 --> 00:53:45,711
What?
474
00:53:48,720 --> 00:53:54,033
- What?
- This evening we are playing Scheherazade.
475
00:53:54,120 --> 00:53:56,236
Would you care to join us?
476
00:53:56,320 --> 00:53:59,153
- Oh.
- Thank you!
477
00:54:00,080 --> 00:54:02,071
Idiot. And...
478
00:54:40,480 --> 00:54:43,153
Here's where he varied
from the programme.
479
00:54:43,240 --> 00:54:46,437
That has to be the message.
We fed the notes into the computer.
480
00:54:46,520 --> 00:54:50,433
"Ardy bekko, inyo see far ogle."
481
00:54:50,520 --> 00:54:52,556
- What the hell is this?
- I don't know.
482
00:54:52,640 --> 00:54:55,234
- He's rubbing our noses in it.
- Wait.
483
00:54:55,320 --> 00:54:58,710
Let's just pick him up and put an end to it.
484
00:55:02,000 --> 00:55:04,389
- Maddy.
- Maddy.
485
00:55:04,480 --> 00:55:06,471
Maddy.
486
00:55:07,320 --> 00:55:10,118
What is this?
"See far ogle" or "see far oggle"?
487
00:55:10,200 --> 00:55:12,919
- "Ogle."
- "Ogle"?
488
00:55:13,000 --> 00:55:14,991
Could be "oggle".
489
00:55:28,600 --> 00:55:31,068
- Thanks. Keep it.
- Thank you.
490
00:55:43,440 --> 00:55:47,718
I got this... note... from you.
491
00:55:48,960 --> 00:55:50,951
Please come in.
492
00:55:54,960 --> 00:55:57,030
Well, thank you.
493
00:56:03,720 --> 00:56:05,711
All this...
494
00:56:12,440 --> 00:56:15,273
Did you say something?
495
00:56:15,360 --> 00:56:20,992
Uh... all this on just a tour guide's salary?
496
00:56:21,080 --> 00:56:23,469
I'll let you in on a little secret.
497
00:56:24,480 --> 00:56:26,869
My uncle - Burt...
498
00:56:28,560 --> 00:56:31,279
... owns the company.
499
00:56:31,360 --> 00:56:32,713
Adorable.
500
00:56:35,000 --> 00:56:36,911
That would explain it.
501
00:56:37,000 --> 00:56:39,958
Why don't you come down here
and sit with me on the couch?
502
00:56:40,040 --> 00:56:44,477
- I think you'll be more comfortable.
- Thanks again.
503
00:57:09,520 --> 00:57:13,399
Are you OK? You seem tense.
504
00:57:13,480 --> 00:57:17,075
Oh, no. No, no.
I'm not... I'm not tense.
505
00:57:17,160 --> 00:57:20,391
No. Well, I did pass out today,
506
00:57:20,480 --> 00:57:24,109
and got hit in the head by a baseball
and brushed my teeth with shampoo,
507
00:57:24,200 --> 00:57:27,431
then butchered Rimsky-Korsakov
in front of 1500 people,
508
00:57:27,520 --> 00:57:30,990
but no, I'm not... I'm not tense.
509
00:57:31,080 --> 00:57:33,036
No, no.
510
00:57:33,880 --> 00:57:38,192
You need to relax,
and I'm going to help.
511
00:57:39,040 --> 00:57:41,918
Now, close your eyes.
512
00:57:42,000 --> 00:57:45,959
- What?
- Close your eyes.
513
00:57:47,400 --> 00:57:54,670
Let all your thoughts run free in your mind
and your blood flow.
514
00:57:54,760 --> 00:57:56,955
Relax.
515
00:58:01,080 --> 00:58:02,672
Give up control.
516
00:58:02,760 --> 00:58:04,318
Relax.
517
00:58:05,800 --> 00:58:09,270
Give yourself room... to breathe.
518
00:58:13,600 --> 00:58:16,751
Now... isn't that better?
519
00:58:17,560 --> 00:58:20,677
Uh, well, I am a little hungry.
520
00:58:20,760 --> 00:58:22,273
Oh.
521
00:58:22,360 --> 00:58:24,749
Let me get you something.
522
00:58:24,840 --> 00:58:26,068
- Ow!
- What?
523
00:58:26,160 --> 00:58:28,310
You're hurting my hair.
524
00:58:28,400 --> 00:58:30,834
- Oh! Oh, jeez.
- Ooh!
525
00:58:30,920 --> 00:58:33,957
- Ow!- Oh, jeez. Hold on.
526
00:58:34,480 --> 00:58:36,550
OK, I got to cut...
527
00:58:36,640 --> 00:58:39,632
It's caught in my zipper.
I'm sorry, it's stuck.
528
00:58:39,720 --> 00:58:41,711
Ow! You're hurting me now!
529
00:58:41,800 --> 00:58:43,916
Do you have a pair of scissors around?
530
00:58:44,000 --> 00:58:46,639
- In the bathroom.
- OK, well...
531
00:58:46,720 --> 00:58:49,029
Agh! We have to go together.
532
00:58:49,120 --> 00:58:54,399
All right, you don't get up.
You just lead the way and I'll follow, OK?
533
00:58:54,480 --> 00:58:57,631
- OK, ready? Slowly, and up.
- Slowly, slowly.
534
00:58:57,720 --> 00:59:02,350
- This guy's right out of a circus.
- No, that's what he wants us to think.
535
00:59:02,440 --> 00:59:04,317
Step.
536
00:59:04,400 --> 00:59:06,675
- Step. Not on my hand!- Whoops, sorry.
537
00:59:07,200 --> 00:59:11,910
- Where is the bathroom again?
- Step up and to the right.
538
00:59:12,000 --> 00:59:14,468
Oh! I didn't see that when I first came in.
539
00:59:14,560 --> 00:59:16,551
Step. Agh!
540
00:59:16,640 --> 00:59:19,677
I'm sorry. I thought you were with me.
OK. All right.
541
00:59:19,760 --> 00:59:21,557
OK.
542
00:59:35,840 --> 00:59:40,789
What in the name of God? What are you
doing? You're supposed to be out there.
543
00:59:40,880 --> 00:59:44,111
No, there's been a mistake.
This man is not an agent.
544
00:59:44,200 --> 00:59:47,715
- What does that mean?
- Does he look like a professional to you?
545
00:59:47,800 --> 00:59:51,315
Of course he doesn't.
If he did, he wouldn't be a professional.
546
00:59:51,400 --> 00:59:55,029
Get out there and finish the job.
He's no good - look at those eyes.
547
00:59:55,120 --> 00:59:59,113
- This is ridiculous!
- Take the pants and put...
548
01:00:04,200 --> 01:00:05,872
- Richard?- Yeah?
549
01:00:05,960 --> 01:00:09,430
- Come into the bedroom.- Sure!
550
01:00:20,680 --> 01:00:23,558
- Come sit with me on the bed.
- Sure.
551
01:00:25,040 --> 01:00:26,155
Oh!
552
01:00:26,240 --> 01:00:30,836
- Before we kill each other, please.
- Sorry about that.
553
01:00:47,040 --> 01:00:48,029
No!
554
01:00:48,120 --> 01:00:50,793
"No"? What does she mean, "no"?
555
01:00:50,880 --> 01:00:53,348
I'm sorry. What's the matter?
556
01:00:56,560 --> 01:01:00,758
I just don't want this
to be just a one-night stand.
557
01:01:02,720 --> 01:01:05,393
Believe me, Maddy, neither do I.
558
01:01:07,120 --> 01:01:09,475
No.
559
01:01:09,560 --> 01:01:11,710
Richard,
560
01:01:11,800 --> 01:01:14,394
I feel...
561
01:01:14,480 --> 01:01:17,153
I feel as if you're keeping something from me.
562
01:01:17,240 --> 01:01:19,629
- Are you?
- Good girl.
563
01:01:32,640 --> 01:01:34,949
Here it comes.
564
01:01:35,040 --> 01:01:38,510
- You're amazing, you know that?
- Uh-huh.
565
01:01:39,640 --> 01:01:45,192
- Yeah, I've been hiding something from you.
- Uh-huh, uh-huh, uh-huh.
566
01:01:45,280 --> 01:01:48,556
I've been meaning to tell you about it,
but I haven't had chance.
567
01:01:48,640 --> 01:01:52,679
But I guess now's
as good a time as any, hm?
568
01:01:52,760 --> 01:01:54,751
Wait right here.
569
01:02:07,520 --> 01:02:10,671
He's coming back with a banjo or something.
570
01:02:10,760 --> 01:02:11,749
All right.
571
01:02:12,080 --> 01:02:15,197
This is it. I'm not just a musician, but I'm...
572
01:02:15,280 --> 01:02:17,555
Well, I'm a composer too, of sorts,
573
01:02:17,640 --> 01:02:22,873
and I'd been having problems with this onepiece until you and I bumped into each other.
574
01:02:22,960 --> 01:02:27,829
I'd like to... to play it for youand dedicate it to you.
575
01:02:28,960 --> 01:02:32,191
Just push the green button there.
576
01:02:49,520 --> 01:02:52,910
He played that same music in the concert.
577
01:02:54,320 --> 01:02:56,311
Really?
578
01:04:19,160 --> 01:04:22,232
No, no, no, not the lights!
Thanks a lot, Maddy.
579
01:04:45,320 --> 01:04:48,039
- Yes, sir?
- Virdon, what's going on over there?
580
01:04:48,120 --> 01:04:52,671
He played the violin twice,and now they're making love again, sir.
581
01:04:52,760 --> 01:04:56,435
- I see.
- What do you want us to do, sir?
582
01:04:56,520 --> 01:04:59,080
- Huh?
- What are your orders, sir?
583
01:05:00,200 --> 01:05:02,395
I'll have to call you back.
584
01:05:04,880 --> 01:05:06,871
He's calling me back.
585
01:05:27,000 --> 01:05:28,991
Carson.
586
01:05:32,080 --> 01:05:34,071
Liquidate?
587
01:05:37,600 --> 01:05:39,591
I think so.
588
01:05:49,800 --> 01:05:51,870
Hey, Maddy, look at this.
589
01:06:01,160 --> 01:06:05,358
I don't believe it!
He's always one step ahead of us.
590
01:06:05,440 --> 01:06:07,158
Shit!
591
01:06:22,480 --> 01:06:24,471
Good morning, sir.
592
01:06:28,160 --> 01:06:30,469
I told you to call off Virdon and Reese.
593
01:06:30,560 --> 01:06:35,475
Really? I must have misunderstood you.
I told them to tighten up their surveillance.
594
01:06:35,560 --> 01:06:39,838
- You did misunderstand.
- I'm sorry. I've always obeyed orders.
595
01:06:39,920 --> 01:06:42,912
I presumed you'd want
to protect the innocent, though.
596
01:06:43,000 --> 01:06:46,436
You presumed wrong, Brown.
Things have gone too far.
597
01:06:46,520 --> 01:06:49,830
The Man With One Red Shoe
is of no use to me any more.
598
01:06:49,920 --> 01:06:53,310
It's Cooper's turn to come on stage.
599
01:06:53,400 --> 01:06:58,428
This affair will have to end in a shooting
match, just like all good spy stories.
600
01:07:04,120 --> 01:07:06,839
Maddy, dear, these just came for you.
601
01:07:06,920 --> 01:07:08,911
Oh.
602
01:07:10,280 --> 01:07:13,078
- What's that?
- They're from him.
603
01:07:14,720 --> 01:07:17,757
- Probably bugged.
- These candies also arrived, sir.
604
01:07:17,840 --> 01:07:21,230
Candy, too? Hulse, check these out.
605
01:07:21,320 --> 01:07:23,959
Do you know how long it's been
since I got flowers?!
606
01:07:24,040 --> 01:07:28,158
Don't have 'em delivered here. We might as
well have a sign: Spies, enquire within.
607
01:07:28,240 --> 01:07:31,516
- I think you're falling for this guy.
- That's just absurd!
608
01:07:31,600 --> 01:07:33,875
- I don't think so.
- Sir, no bugs in this one.
609
01:07:33,960 --> 01:07:35,951
Good. Keep checking.
610
01:07:38,040 --> 01:07:41,874
- I'm picking something up at Ross's house.
- Let me hear it.
611
01:07:41,960 --> 01:07:43,951
Give me one of those.
612
01:07:44,040 --> 01:07:48,352
Good work, Brown. Cooper missedthe violinist again. As you know,
613
01:07:48,440 --> 01:07:51,113
- I have an appointment at the Senate.
- I see.
614
01:07:51,200 --> 01:07:55,113
The violinist has finished his report.
He'll fill us in at the hearing.
615
01:07:55,200 --> 01:07:59,990
Some people are in for
a most unpleasant surprise, Brown.
616
01:08:08,680 --> 01:08:11,069
Well, we've got to work fast.
617
01:08:12,240 --> 01:08:16,711
Now then, does anybody here
remember how to kill a man?
618
01:08:32,680 --> 01:08:35,513
- Hello. Maddy?
- No, it's Paula.
619
01:08:35,600 --> 01:08:39,195
Oh. Hi... hi, Paula.
620
01:08:39,280 --> 01:08:43,990
Who is Maddy? Maddy is that other girl
at the concert. You're seeing this other girl.
621
01:08:44,080 --> 01:08:46,036
No. No. Well...
622
01:08:46,120 --> 01:08:49,874
I'll do anything you say.
I'll... I'll leave Morris.
623
01:08:49,960 --> 01:08:53,589
You don't even have to play Tarzan.
You can just...
624
01:08:54,480 --> 01:08:56,311
I can explain everything.
625
01:09:45,440 --> 01:09:48,034
I'm getting too old for th...
626
01:09:48,120 --> 01:09:50,714
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
627
01:09:50,800 --> 01:09:53,678
Don't even think...
628
01:10:00,000 --> 01:10:02,798
- Paula, I'm really sorry, but...
- Richard?
629
01:10:02,880 --> 01:10:04,552
Maddy? Hey!
630
01:10:04,640 --> 01:10:08,792
Look, I've got to leave the country
and I can never see you again.
631
01:10:08,880 --> 01:10:12,350
Wait a minute.
Maddy, this is crazy. Where are you?
632
01:10:12,440 --> 01:10:15,432
I'm around the corner.
I'm in the coffee shop.
633
01:10:21,120 --> 01:10:23,315
Maddy? Hey, Maddy!
634
01:10:32,360 --> 01:10:34,715
Uh-uh-uh-uh-uh!
635
01:10:40,480 --> 01:10:42,869
Come on, guys. We're all professionals.
636
01:10:42,960 --> 01:10:45,315
- Easy.
- What are we gonna do, shoot each other?
637
01:10:45,400 --> 01:10:48,233
- Take it slow.
- You have a pension plan?
638
01:10:48,320 --> 01:10:51,630
- We have full hospitalization.
- I don't know what you mean.
639
01:10:51,720 --> 01:10:55,030
Here's some cigars.
You guys smoke cigars?
640
01:10:55,120 --> 01:10:58,317
- What, are those Cuban?
- Forget it, Hulse!
641
01:10:58,400 --> 01:11:01,233
Smoke a cigar.
We'll talk it over like gentlemen.
642
01:11:01,320 --> 01:11:03,470
See? I'm smoking a cigar.
643
01:11:10,840 --> 01:11:14,913
She's blonde, lyrically beautiful.
She used your phone.
644
01:11:15,000 --> 01:11:19,152
- Oh, yeah, she was here. But she split.
- She split?
645
01:11:21,800 --> 01:11:25,349
All right!
There's no problem. Great!
646
01:11:25,440 --> 01:11:27,908
Mr. Brown will really be pleased.
647
01:11:28,000 --> 01:11:31,390
I mean, he'll definitely
make us permanent partners now.
648
01:11:31,480 --> 01:11:34,870
See, what I do in a gunfight, Reese,
is I stay loose.
649
01:11:34,960 --> 01:11:38,953
We'll work together for years.
I'll have a chance to teach you how to do this.
650
01:11:39,040 --> 01:11:43,033
It'll take a long time for you to learn.
Weeks, months, maybe even years.
651
01:11:45,720 --> 01:11:47,119
Just shut up.
652
01:11:52,480 --> 01:11:54,948
- What do I owe you?
- This one's on me, pal.
653
01:11:55,040 --> 01:11:57,031
I was headed this way anyhow.
654
01:11:57,120 --> 01:11:59,111
Thanks.
655
01:12:10,160 --> 01:12:12,151
Richard!
656
01:12:29,760 --> 01:12:33,753
- Morris, are you OK?
- I was just in your apartment.
657
01:12:33,840 --> 01:12:37,435
I was gonna blow your brains out.
I heard you and Paula on the phone.
658
01:12:37,520 --> 01:12:40,318
I'm sorry.
This is not the time to talk about this.
659
01:12:40,400 --> 01:12:43,233
But there are three dead men
in your apartment.
660
01:12:43,320 --> 01:12:44,719
Yeah, sure. Good.
661
01:12:44,800 --> 01:12:48,679
Three dead men are in your apartment.
662
01:12:48,760 --> 01:12:52,196
All right, Morris, enough of the jokes.
This is not the time.
663
01:12:52,280 --> 01:12:54,510
Three!
664
01:12:57,320 --> 01:12:59,629
Come on.
665
01:12:59,720 --> 01:13:02,553
You gotta see this.
666
01:13:04,120 --> 01:13:06,111
Look.
667
01:13:09,520 --> 01:13:12,717
They're gone. They're gone!
668
01:13:12,800 --> 01:13:14,916
Yeah.
669
01:13:15,000 --> 01:13:17,639
Richard, I swear, there was someone here.
670
01:13:17,720 --> 01:13:21,713
- Maybe they're under the rug.
- Richard! I swear, there were three...
671
01:13:21,800 --> 01:13:26,191
...dead men. And yesterday Paula
was making love to an ambulance driver.
672
01:13:28,160 --> 01:13:30,469
Looks pretty bad, huh?
673
01:13:30,560 --> 01:13:33,358
You should have a drink.
You'll feel a lot better.
674
01:13:33,440 --> 01:13:35,431
Yeah.
675
01:13:36,560 --> 01:13:39,233
I'll get it.
676
01:13:59,080 --> 01:14:01,753
- I'm not thirsty.
- Morris, come on.
677
01:14:01,840 --> 01:14:03,831
You're pale, you got the shakes...
678
01:14:03,920 --> 01:14:08,391
I'm not thirsty, Richard.
Don't go in there, Richard!
679
01:14:26,440 --> 01:14:30,672
I'm not well, you know. I'm not well at all.
680
01:14:40,080 --> 01:14:42,640
- I have to pee.
- Fine.
681
01:14:44,000 --> 01:14:46,355
- Will you come with me?
- Oh, come on, Morris!
682
01:15:05,520 --> 01:15:08,751
- Get in the car, Maddy.
- Edgar, you're making a mistake.
683
01:15:08,840 --> 01:15:10,592
Get in.
684
01:15:10,680 --> 01:15:14,150
- Hey, Maddy!
- Get into the car!
685
01:15:14,240 --> 01:15:16,310
Maddy!
686
01:15:27,480 --> 01:15:29,948
Hey, Maddy!
687
01:15:30,040 --> 01:15:33,191
We've got her.
She was trying to warn Drew.
688
01:15:33,280 --> 01:15:35,714
I knew it, I knew it, I knew it, dammit!
689
01:15:35,800 --> 01:15:39,349
He turned her around.
I'll take care of the fiddle player.
690
01:15:39,440 --> 01:15:43,592
You... better get rid of Maddy.
She's too dangerous now.
691
01:15:55,040 --> 01:15:57,076
Oh, come on!
692
01:15:57,160 --> 01:15:59,151
Richard!
693
01:16:01,640 --> 01:16:03,631
Come here.
694
01:16:10,320 --> 01:16:11,719
Stop.
695
01:16:11,800 --> 01:16:13,791
Turn around.
696
01:16:26,520 --> 01:16:30,911
Edgar, that damn fiddle player's
right behind us.
697
01:16:50,600 --> 01:16:52,238
Uh-oh.
698
01:17:02,440 --> 01:17:04,192
Excuse me, folks.
699
01:17:04,280 --> 01:17:07,158
- Out of the way.
- Hey, watch it, buddy!
700
01:17:13,040 --> 01:17:15,474
This could be my lucky day.
701
01:17:22,000 --> 01:17:24,560
Scratch one fiddle player.
702
01:17:25,920 --> 01:17:27,831
Yes.
703
01:17:27,920 --> 01:17:30,480
Yes, yes, yes, yes, yes, yes.
704
01:17:56,920 --> 01:18:01,835
I think we've lost your young man.
I say good riddance to bad baggage.
705
01:18:17,520 --> 01:18:19,511
- There he is!
- What's he doing?
706
01:18:19,600 --> 01:18:22,990
- I believe the boy intends to ram us!
- Waste him!
707
01:18:23,080 --> 01:18:25,116
We're gonna hit!
708
01:18:37,120 --> 01:18:39,190
Maddy?! Maddy!
709
01:18:39,280 --> 01:18:42,158
- Are you OK?
- Let's get out of here.
710
01:18:44,600 --> 01:18:47,319
Look, let me just ask one thing. Never mind.
711
01:19:00,520 --> 01:19:02,272
Oh, no.
712
01:19:02,360 --> 01:19:05,272
No. No...
713
01:19:05,360 --> 01:19:06,713
No!
714
01:19:55,360 --> 01:19:57,749
Is there something that I should know about?
715
01:19:57,840 --> 01:20:00,798
Richard, tell me. Are you an agent?
716
01:20:00,880 --> 01:20:03,758
- No! But I used to have an agent.
- No! No...
717
01:20:08,800 --> 01:20:11,109
Do you work for the government?
Are you a spy?
718
01:20:11,200 --> 01:20:14,317
No, of course not.
I'm no more a spy than you're spy.
719
01:20:18,560 --> 01:20:20,790
Richard...
720
01:20:20,880 --> 01:20:23,269
I am a spy.
721
01:20:23,360 --> 01:20:25,749
You're a spy?!
722
01:20:25,840 --> 01:20:28,308
Whoa, whoa! Wait a minute, honey.
723
01:20:28,960 --> 01:20:31,554
Maddy, all I want is the fiddle player, OK?
724
01:20:32,720 --> 01:20:34,551
Hey...
725
01:20:34,640 --> 01:20:39,634
Excuse me, sir, would you mind turning
that down for a second, please? Thank you.
726
01:20:39,720 --> 01:20:43,508
He's dead anyway. I have no bone
to pick with you. Really, honey.
727
01:20:43,600 --> 01:20:46,558
- Maddy, dear, don't be foolish!
- What do you think?
728
01:20:46,640 --> 01:20:48,756
What do you say, honey?
729
01:20:50,720 --> 01:20:53,553
What do you say? Huh?
730
01:21:03,560 --> 01:21:05,551
Jump!
731
01:21:16,040 --> 01:21:18,031
OK!
732
01:21:19,120 --> 01:21:21,839
OK. OK.
733
01:21:23,120 --> 01:21:24,792
OK!
734
01:21:30,520 --> 01:21:32,954
Maddy. Maddy!
735
01:22:07,040 --> 01:22:09,349
- Oh, shit!
- That's the man you're after.
736
01:22:09,440 --> 01:22:11,032
Burton L Cooper.
737
01:22:11,120 --> 01:22:14,510
No! I'm a civil servant!
738
01:22:14,600 --> 01:22:18,115
Morons! Don't you understand? I'm with you!
739
01:22:36,640 --> 01:22:40,394
He's doing so much better.
They're giving him less tranquillizers.
740
01:22:40,480 --> 01:22:43,711
- Well, that's good news. That is.
- Yeah.
741
01:22:43,800 --> 01:22:47,998
Um... Richard,
I wanted to talk to you about something.
742
01:22:48,080 --> 01:22:49,911
OK.
743
01:22:50,000 --> 01:22:53,117
- Morris needs me now, and...
- Mm-hm.
744
01:22:53,600 --> 01:22:56,319
I... I just wanna do the right thing.
745
01:23:00,240 --> 01:23:02,595
I... I gotta go.
746
01:23:04,160 --> 01:23:07,118
You're gonna be all right, aren't you?
747
01:23:07,200 --> 01:23:09,270
Yes.
748
01:23:09,360 --> 01:23:10,793
Bye.
749
01:23:10,880 --> 01:23:12,871
Bye-bye.
750
01:23:59,680 --> 01:24:03,514
And the Man With One Red Shoe -
what's going to happen to him?
751
01:24:03,600 --> 01:24:06,592
- He'll be just fine.
- And the girl?
752
01:24:07,480 --> 01:24:10,836
The deal was her testimony for her freedom.
753
01:24:10,920 --> 01:24:14,708
- I think it was a fair exchange.
- Well, I don't think so.
754
01:24:14,800 --> 01:24:20,796
Well... since you're no longer
director of CIA, and I am,
755
01:24:20,880 --> 01:24:23,678
it doesn't matter what you think.
59506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.