All language subtitles for The.Man.With.One.Red.Shoe.1985.iNTERNAL.DVDRip.XviD-NoGrp-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,680 --> 00:01:22,558 Yeah, yeah, mac. Whatever you say. 2 00:01:43,320 --> 00:01:45,788 There she is. That's the car. 3 00:01:50,680 --> 00:01:52,671 You look like a zebra. 4 00:01:56,000 --> 00:01:58,309 I forgot the waterproof makeup. 5 00:02:53,320 --> 00:02:57,677 - Everything set? - It's in the car. Take the keys. 6 00:02:57,760 --> 00:03:01,309 Give me the money. The cocaine's in the tires. 7 00:03:01,400 --> 00:03:03,550 We sail in an hour. 8 00:03:03,640 --> 00:03:05,631 I'll be back. 9 00:03:25,240 --> 00:03:27,231 Carson! 10 00:03:29,160 --> 00:03:31,594 - Sir? - Now. 11 00:04:25,200 --> 00:04:27,873 - Cocaine! - Cocaine! 12 00:04:28,080 --> 00:04:30,071 - Cocaine! - Cocaine! 13 00:04:38,240 --> 00:04:42,711 The arrest of a CIA agent in Morocco has the capital buzzing today. 14 00:04:42,800 --> 00:04:46,110 A special Senate committee has been called to investigate. 15 00:04:48,200 --> 00:04:51,715 The facts are incontrovertible, Mr. Ross. 16 00:04:52,600 --> 00:04:56,036 One of your agents was involved in drug smuggling. 17 00:04:56,120 --> 00:04:58,111 Caught red-handed. 18 00:04:59,080 --> 00:05:03,835 As director of the CIA, what have you to say about this? 19 00:05:03,920 --> 00:05:06,639 Mr. Ross? 20 00:05:07,720 --> 00:05:12,111 Mr. Ross, as director of the CIA, what have you to say about this? 21 00:05:13,440 --> 00:05:15,715 Mr. Chairman, I... 22 00:05:15,800 --> 00:05:17,279 Excuse me. 23 00:05:17,360 --> 00:05:21,911 Mr. Chairman, I haven't had the opportunity... 24 00:05:22,000 --> 00:05:24,468 to review all the facts yet. 25 00:05:26,160 --> 00:05:33,236 Mr. Ross, I am going to order a full inquiry into this nefarious activity. 26 00:05:33,320 --> 00:05:37,711 I will expect you to appear before this select committee in 48 hours, 27 00:05:37,800 --> 00:05:39,870 with the proper answers. 28 00:05:43,480 --> 00:05:45,471 Yes, Senator. 29 00:05:53,160 --> 00:05:56,630 - Mr. Ross, did they demand your resignation? - No comment. 30 00:05:56,720 --> 00:05:59,359 - Will Burton Cooper take your place? - No comment. 31 00:05:59,440 --> 00:06:01,715 Please! Ladies, gentlemen, please. 32 00:06:01,800 --> 00:06:05,031 Mr. Cooper, will you replace Ross as director of the CIA? 33 00:06:05,120 --> 00:06:09,113 I think that anything that I might say at this time would be premature. 34 00:06:09,200 --> 00:06:11,760 The director's been given 48 hours. 35 00:06:11,840 --> 00:06:18,154 By the end of that time there will be no doubt what that man is made of, what he stands for. 36 00:06:18,240 --> 00:06:21,073 - What does he stand for? - I have nothing more to say. 37 00:06:35,120 --> 00:06:37,429 - How'd it go, sir? - Great. 38 00:06:37,520 --> 00:06:42,548 I haven't felt this good since I overthrew the government in Chile. 39 00:06:42,640 --> 00:06:45,313 I thought Ross was gonna have that coronary. 40 00:06:45,400 --> 00:06:49,916 He never should have gotten the job in the first place. Should have gone to you, sir. 41 00:07:06,120 --> 00:07:08,554 - Congratulations. - Thank you. 42 00:07:08,640 --> 00:07:12,076 Maddy, I need a transcript of that Senate hearing. 43 00:07:12,160 --> 00:07:15,550 - You got him yet? - He just pulled up to Ross's house. 44 00:07:15,640 --> 00:07:18,108 Turn it up. I want to hear this. 45 00:07:20,240 --> 00:07:23,676 I'm sorry, sir, but I can't imagine Cooper being director of CIA. 46 00:07:23,760 --> 00:07:27,594 - Brown, I don't want to talk about it. - You taught him every trick he knows! 47 00:07:27,920 --> 00:07:30,309 Brown, will you change the subject? 48 00:07:34,320 --> 00:07:37,437 Come in, Brown, come in. Wipe your feet. 49 00:07:37,520 --> 00:07:40,956 I can never get over how beautiful it is here, sir. 50 00:07:41,040 --> 00:07:44,316 Clean air, quiet. Boy, must be nice. 51 00:07:44,400 --> 00:07:47,278 Yes, the country is wonderful. A haven. 52 00:07:47,360 --> 00:07:50,830 You might say there's only one drawback - the, uh... bugs. 53 00:07:50,920 --> 00:07:54,515 You get them in the country? We have them in the city - cockroaches. 54 00:07:54,600 --> 00:08:00,357 Yes, but the bugs here... are more of a nuisance. 55 00:08:02,120 --> 00:08:04,953 They can cause quite a serious problem... 56 00:08:10,400 --> 00:08:13,710 if they're not controlled. 57 00:08:13,800 --> 00:08:16,268 But that's enough about bugs. 58 00:08:17,200 --> 00:08:19,634 Let me show you my latest painting. 59 00:08:19,720 --> 00:08:24,271 There's not a lot of this particular artist's work around. 60 00:08:24,360 --> 00:08:29,593 You notice the brush technique - the accented strokes which give great energy to the form? 61 00:08:29,680 --> 00:08:34,708 What's most interesting to note is that in his earlier work he still emphasized drawing. 62 00:08:34,800 --> 00:08:37,997 You can pick out the outlines and contrasts of tone... 63 00:08:38,520 --> 00:08:44,709 ... this one. Notice how everything becomes dissolved in a dazzle of light? 64 00:09:07,640 --> 00:09:10,871 - We can talk now. - Wow, what a character Cooper is. 65 00:09:10,960 --> 00:09:14,077 - He's bugged your house, your garden. - Brown! 66 00:09:14,160 --> 00:09:18,551 I'm sorry, sir, but Cooper's such a professional. He always has been. 67 00:09:18,640 --> 00:09:23,270 I really thought we had him this time. The marked money, the cocaine. 68 00:09:23,360 --> 00:09:27,399 Cooper's smart, you gotta give him that. He put it right back on you. 69 00:09:28,200 --> 00:09:31,112 - Maybe you'd rather work for him. - No, no. 70 00:09:31,200 --> 00:09:32,918 I didn't think so. 71 00:09:33,000 --> 00:09:38,233 Anyway, Cooper had his fun. Now it's my turn. 72 00:09:48,680 --> 00:09:51,513 - But I didn't ask you here to discuss art. - No, sir. 73 00:09:51,600 --> 00:09:55,388 There's someone arriving at 5.30 this afternoon at Dulles Airport. 74 00:09:55,480 --> 00:09:59,109 - I want you to meet him. - You can depend on me, sir. 75 00:09:59,200 --> 00:10:04,718 He'll need protection. Take Agents Virdon and Reese with you. I trust them. 76 00:10:04,800 --> 00:10:06,313 Brown, 77 00:10:06,400 --> 00:10:08,356 we've got to nail Cooper. 78 00:10:08,440 --> 00:10:11,591 I need this person to testify on my behalf at the hearing. 79 00:10:11,680 --> 00:10:14,433 He can clear up everything about Morocco. 80 00:10:16,160 --> 00:10:17,752 I can't hear anything. 81 00:10:20,840 --> 00:10:25,789 - Sounds like he knew he was being bugged. - Maybe, maybe not. 82 00:10:25,880 --> 00:10:27,950 We don't have much time. 83 00:10:28,040 --> 00:10:33,478 Exactly 46 hours and 18 minutes to find out who this guy is. 84 00:10:39,480 --> 00:10:45,555 Sir, this man I'm meeting, the one at the airport? Who is he, please? 85 00:10:45,640 --> 00:10:48,916 - Pick anyone. - I'm sorry, sir. What? 86 00:10:49,000 --> 00:10:51,230 Don't ask me! 87 00:11:18,920 --> 00:11:23,277 Brown, pick anyone. Someone out of the crowd. 88 00:11:23,360 --> 00:11:26,352 The more anonymous, the better. 89 00:11:26,440 --> 00:11:30,752 Who you choose isn't important. He'll be used to bait the hook. 90 00:11:30,840 --> 00:11:34,515 All that matters is that Cooper swallows it. 91 00:11:56,880 --> 00:12:02,955 United Airlines flight 179 from Denver now arriving gate 22B. 92 00:12:03,040 --> 00:12:08,990 Brown, pick anyone. It doesn't matter who. 93 00:12:09,680 --> 00:12:12,194 Where's this guy coming from, Mr. Brown? 94 00:12:12,280 --> 00:12:15,033 Flight 800 from Chicago now arriving... 95 00:12:15,120 --> 00:12:18,317 - He's coming from Chicago. - He's coming in from Chicago. 96 00:12:23,280 --> 00:12:27,034 - What's this guy look like? - That's none of our concern. 97 00:12:27,120 --> 00:12:29,156 The rabbi. 98 00:12:29,240 --> 00:12:34,030 Brilliant! He ain't here for no Bar Mitzvah, right? 99 00:12:34,920 --> 00:12:37,798 One of the Sony softball team? 100 00:12:40,600 --> 00:12:44,195 What if he doesn't show? What if he got lost? What if he's sick? 101 00:12:44,280 --> 00:12:47,511 What if you shut up? 102 00:12:50,960 --> 00:12:53,315 The black dude? 103 00:12:53,400 --> 00:12:56,039 The yuppie? 104 00:12:59,880 --> 00:13:02,758 The nun with the shades? She's a narc, right? 105 00:13:17,960 --> 00:13:19,951 There he is. 106 00:13:21,200 --> 00:13:23,191 Which one? 107 00:13:26,520 --> 00:13:29,512 The man with one red shoe. 108 00:13:38,360 --> 00:13:41,079 Hello. It's been a long time. 109 00:13:45,840 --> 00:13:50,038 Excuse me. I, uh... I thought I knew you. 110 00:13:52,200 --> 00:13:53,838 Richard! 111 00:13:53,920 --> 00:13:57,515 - Richard! - Honey, he can't hear you. 112 00:13:57,600 --> 00:13:59,636 Richard! 113 00:14:03,000 --> 00:14:06,675 - I just want to ask him something. - Why can't you ask him tonight? 114 00:14:06,760 --> 00:14:11,197 - Please, Morris? - All right, all right, all right, all right. 115 00:14:15,680 --> 00:14:17,716 I'm sorry. Oh. 116 00:14:20,000 --> 00:14:21,558 Excuse me. 117 00:14:25,000 --> 00:14:27,798 Uh... excuse me. 118 00:14:30,320 --> 00:14:33,198 Subject: Drew, Richard. Unarmed. 119 00:14:33,280 --> 00:14:36,909 Buttock right, wallet - five dollars in change. 120 00:14:37,000 --> 00:14:39,992 Quadriceps, left - bag of nuts. 121 00:14:40,080 --> 00:14:43,072 Foot, left - one red shoe. 122 00:14:43,160 --> 00:14:45,355 Over. 123 00:15:06,200 --> 00:15:08,998 - He made a call from the airport. - To whom? 124 00:15:09,080 --> 00:15:14,598 His dentist, a Dr. O Reuben. 872-1501. 125 00:15:14,680 --> 00:15:16,352 Edgar? 126 00:15:16,440 --> 00:15:20,149 FBI, KGB, Ml5, Interpol - 127 00:15:20,240 --> 00:15:22,754 all negative. 128 00:15:22,840 --> 00:15:26,594 None of our contacts has ever heard of Richard Drew. 129 00:15:29,000 --> 00:15:33,391 - Who are the guys following him? - Ross's men, Virdon and Reese. 130 00:15:33,480 --> 00:15:36,199 We don't know which is which. 131 00:15:36,280 --> 00:15:40,193 - How about the case? - A violin. What difference does it make? 132 00:15:40,280 --> 00:15:42,919 Why don't we just kill him? 133 00:15:43,000 --> 00:15:46,709 No, Carson. There's a Senate inquiry, remember? 134 00:15:47,720 --> 00:15:50,757 The last thing we want to do is kill him. 135 00:15:51,760 --> 00:15:54,877 What we do want to do is find out who he is and what he knows. 136 00:15:54,960 --> 00:15:59,715 - Yes, sir. - Now then, anybody, why the one red shoe? 137 00:16:30,920 --> 00:16:33,195 Wait a minute. Wait. Dickie! 138 00:16:33,280 --> 00:16:35,475 Dickie... 139 00:16:35,560 --> 00:16:37,915 how old are you? Six? Seven? What? 140 00:16:38,000 --> 00:16:40,116 12, Mr. Drew. 141 00:16:40,200 --> 00:16:43,158 You're 12 years old? Hm. 142 00:16:43,920 --> 00:16:47,117 Being 12, you haven't really experienced 143 00:16:47,200 --> 00:16:51,751 much of the pain or the suffering or the anxiety of life - which you will. 144 00:16:51,840 --> 00:16:54,673 But in the meantime, you see what this says? 145 00:16:54,760 --> 00:16:57,149 This says "with passion". 146 00:16:57,240 --> 00:17:02,360 Now, that means "con amore, espressivo". Oomph! 147 00:17:02,440 --> 00:17:07,719 I know you wrote it, Mr. Drew, but can I go back to Schubert? 148 00:17:07,800 --> 00:17:09,791 Sure. 149 00:17:11,000 --> 00:17:13,753 You play it conservative, fine. Schubert it is. 150 00:17:27,120 --> 00:17:31,875 OK, fine. Just slow it down a little bit. I personally like to hear each and every note. 151 00:17:31,960 --> 00:17:34,076 What time is it? 152 00:17:34,160 --> 00:17:37,038 - Ten. - Hm, ten o'clock. 153 00:17:37,120 --> 00:17:39,111 You wanna quit? 154 00:17:39,200 --> 00:17:41,191 Nnnrrgghh! 155 00:17:42,320 --> 00:17:44,834 Just keep practicing, remember. 156 00:17:44,920 --> 00:17:47,309 Yeah, you too, Mr. Drew. 157 00:17:47,400 --> 00:17:50,472 Give my best to your mom and dad. 158 00:17:50,560 --> 00:17:53,996 - OK. - Walk tall, you're in the string section. 159 00:17:54,080 --> 00:17:57,311 - Richard Drew. - Heh-heh, Mr. Drew. 160 00:17:57,400 --> 00:18:01,791 I believe we have some business to discuss. Some shoe business? 161 00:18:01,880 --> 00:18:06,749 Some red shoe business? If you ever want to see your other shoe alive again... 162 00:18:06,840 --> 00:18:12,437 Yeah, Morris. This is very funny. You're slaying me here with hysterical laughter. 163 00:18:12,520 --> 00:18:14,317 I had you going. 164 00:18:14,400 --> 00:18:18,313 Like you did with those fake peanuts. I have to see my dentist today. 165 00:18:18,400 --> 00:18:22,075 Not today. We're counting on you, and so are the Senators. 166 00:18:22,160 --> 00:18:25,709 - All right, I'll be there. - Dammit! 167 00:18:26,200 --> 00:18:28,998 I would never wanna disappoint the Senators. 168 00:18:29,880 --> 00:18:31,871 Senate inquiry. I knew it! 169 00:18:31,960 --> 00:18:34,315 - Want me to kill Morris? - No. 170 00:18:34,400 --> 00:18:38,996 We can't kill him. We don't even know who he is yet. Just get a car and a team ready. 171 00:18:39,080 --> 00:18:41,469 Stemple. Hulse. 172 00:18:41,560 --> 00:18:44,518 Keep a tap on that telephone 24 hours a day. 173 00:18:45,200 --> 00:18:46,838 Maddy, take the sweep team. 174 00:18:46,920 --> 00:18:51,755 When he goes to that dentist, go to his apartment and check out everything. Let's go. 175 00:18:51,840 --> 00:18:53,831 Come on. 176 00:18:59,520 --> 00:19:01,511 What? 177 00:19:02,840 --> 00:19:05,912 - What? - Sounds like another Morocco to me. 178 00:19:06,000 --> 00:19:10,471 Oh, honey, will you give me a break? Morocco was Morocco, was... Morocco. 179 00:19:10,560 --> 00:19:13,199 I just don't want any cars dropping out of the sky. 180 00:19:13,280 --> 00:19:18,638 Maddy, I'm not gonna hurt this guy. I have no reason to hurt him, right? 181 00:19:18,720 --> 00:19:20,711 - I guess not. - OK? 182 00:19:22,400 --> 00:19:25,358 - OK. - Good girl. 183 00:19:29,440 --> 00:19:35,117 Sam, call the motor pool. Don't let Carson go before I talk to him, OK? 184 00:19:53,640 --> 00:19:55,631 Come on. 185 00:19:57,160 --> 00:19:59,469 I don't buy that peanut crap for a second. 186 00:19:59,560 --> 00:20:03,235 It's a little strange the first person he calls is a dentist. 187 00:20:03,320 --> 00:20:05,993 Maybe he has microfilm concealed in a tooth. 188 00:20:06,080 --> 00:20:08,799 - That old trick?! - Right. 189 00:20:08,880 --> 00:20:11,872 So take one of our dentists and get that tooth for me. 190 00:20:11,960 --> 00:20:14,030 How do I know which tooth? 191 00:20:14,120 --> 00:20:16,395 Yeah. 192 00:20:16,480 --> 00:20:20,758 Well, better... better just yank 'em all. 193 00:20:22,520 --> 00:20:25,159 Let's go! 194 00:20:57,440 --> 00:20:59,556 Subject in transit. 195 00:20:59,640 --> 00:21:02,029 Has changed his shoes. 196 00:21:03,160 --> 00:21:06,630 Riding a bicycle. Ten-speed, I suspect. 197 00:21:06,720 --> 00:21:10,474 No, that's a 12-speed. Peugeot Grand Prix. 198 00:21:10,560 --> 00:21:13,677 How does he do that? I can't do that. Can you do that? 199 00:21:41,240 --> 00:21:43,231 Now, where is he? 200 00:21:44,160 --> 00:21:46,958 There he is. Stop the car. 201 00:21:50,000 --> 00:21:52,150 What do you think you're doing? 202 00:22:38,480 --> 00:22:40,948 His dentist is in 312. 203 00:22:41,040 --> 00:22:44,396 Your target is the noon appointment. 204 00:22:44,480 --> 00:22:46,471 I know what to do. 205 00:23:19,240 --> 00:23:21,356 - Hi! - May I help you? 206 00:23:29,240 --> 00:23:31,231 Hi. 207 00:25:06,240 --> 00:25:07,514 Uh-uh. 208 00:26:05,120 --> 00:26:07,588 - Speak to Cooper? - Yeah? 209 00:26:07,680 --> 00:26:12,231 Bad news. He's changed his mind. He's left the dentist. Looks like he's heading home. 210 00:26:12,320 --> 00:26:14,311 Get ahold of Maddy. 211 00:26:14,400 --> 00:26:18,791 This guy's nobody's fool. Keep following him, but change surveillance vehicles. 212 00:26:21,080 --> 00:26:23,275 What is it? 213 00:26:24,640 --> 00:26:26,198 He's on his way back. 214 00:26:27,520 --> 00:26:30,114 He's on his way back. 215 00:26:30,960 --> 00:26:33,428 He's on his way back. 216 00:26:37,240 --> 00:26:39,390 Got 'em all. 217 00:26:46,800 --> 00:26:48,711 Get me some aspirin. 218 00:27:22,440 --> 00:27:24,874 - He's here! - It's too late. He's back. 219 00:27:25,800 --> 00:27:27,791 Pro butte. Third strain. 220 00:27:56,160 --> 00:27:57,912 Welcome home, Mr. Drew. 221 00:27:58,000 --> 00:28:02,278 I hope you don't mind, your landlady was kind enough to let me in. 222 00:28:02,360 --> 00:28:05,909 I know you. You're the woman from the airport. 223 00:28:06,000 --> 00:28:08,355 You've got a good memory. Yes. 224 00:28:08,440 --> 00:28:12,956 I'm with Landmark Tours. We're conducting a survey of historic homes in Georgetown. 225 00:28:13,040 --> 00:28:16,669 Congratulations. You happen to live in one. 226 00:28:16,760 --> 00:28:21,436 - That's the reason that you're here? - We hope to include this home in our tour. 227 00:28:21,520 --> 00:28:26,389 I don't think so. I think you're here because of a much bigger reason. 228 00:28:26,480 --> 00:28:28,471 I think it's fate. 229 00:28:29,720 --> 00:28:31,836 Destiny. 230 00:28:31,920 --> 00:28:33,911 Kismet, say. 231 00:28:35,160 --> 00:28:41,872 It's a confluence of energies... and powers 232 00:28:41,960 --> 00:28:46,476 far beyond those... of mortal men. 233 00:28:46,560 --> 00:28:48,755 Something wrong, Mr. Drew? 234 00:28:49,560 --> 00:28:51,152 No. 235 00:28:51,240 --> 00:28:53,800 No, Mom! I'm not watchin' TV. 236 00:28:53,880 --> 00:28:56,440 I... I'm practicin'. 237 00:28:56,520 --> 00:28:58,511 I'm practicin'! 238 00:29:08,880 --> 00:29:10,472 Amazing! 239 00:29:10,560 --> 00:29:12,676 Usually one is sufficient. 240 00:29:24,400 --> 00:29:27,358 His name is Richard Harlan Drew. 241 00:29:27,440 --> 00:29:32,150 Born March 28, 1954, Altuna, Pennsylvania. An only child. 242 00:29:33,240 --> 00:29:36,630 Mother, Marion Rice. 55. Schoolteacher. 243 00:29:36,720 --> 00:29:38,915 Father, Gerald Drew. 60. 244 00:29:39,000 --> 00:29:40,991 Schoolteacher. 245 00:29:42,080 --> 00:29:43,877 Typical childhood. 246 00:29:47,360 --> 00:29:50,158 His mother gave him his first taste for music. 247 00:29:52,960 --> 00:29:56,839 At 16, Drew developed severe bronchitis. 248 00:29:57,520 --> 00:30:02,469 Spent a year in a sanatorium. Lost his virginity to a student nurse. 249 00:30:02,560 --> 00:30:05,836 Joined the Juilliard School of Music, full scholarship. 250 00:30:05,920 --> 00:30:09,117 Continues to teach underprivileged children. 251 00:30:09,200 --> 00:30:13,318 - Might as well have made him an archbishop. - They must think we're stupid. 252 00:30:13,400 --> 00:30:18,110 - He do anything besides play the violin? - No. He's an artist. An eccentric. 253 00:30:18,200 --> 00:30:20,430 Doesn't even know how to drive a car. 254 00:30:20,520 --> 00:30:24,035 He's played with the Washington Symphony for the past five years, 255 00:30:24,120 --> 00:30:27,749 and it takes him out of the country on extended tours. 256 00:30:27,840 --> 00:30:31,230 He's played in Russia, Morocco, Berlin, China. 257 00:30:31,320 --> 00:30:34,915 - The perfect cover. Professor, um... - Chermenko. 258 00:30:35,000 --> 00:30:38,072 Chermenko, what about that handwriting? 259 00:30:38,480 --> 00:30:40,357 Ah. 260 00:30:40,440 --> 00:30:44,399 Richard Drew is a very complex man, 261 00:30:44,480 --> 00:30:48,837 filled to the breaking point with personality conflicts. 262 00:30:48,920 --> 00:30:53,914 His violin is a substitute for severe anger and repression. 263 00:30:56,400 --> 00:30:58,197 Sexual repression. 264 00:30:59,400 --> 00:31:00,753 Yeah. 265 00:31:01,960 --> 00:31:04,349 Yeah, you can see it in the eyes. 266 00:31:22,480 --> 00:31:24,471 Hello? 267 00:31:26,040 --> 00:31:28,031 Hello?! 268 00:31:29,040 --> 00:31:31,031 Oh. 269 00:33:02,560 --> 00:33:04,915 What the hell is that? 270 00:33:08,600 --> 00:33:11,910 - The mike in the toilet is too loud. - Turn it down. 271 00:33:12,000 --> 00:33:15,470 If I do that, I'll have to lower all the others. 272 00:33:42,640 --> 00:33:48,510 Why is he flushing the toilet? There's gotta be a reason why he's flushing the toilet, Carson. 273 00:33:48,600 --> 00:33:51,512 I'd say he's getting rid of evidence. 274 00:33:51,600 --> 00:33:53,192 Clever. 275 00:33:53,280 --> 00:33:55,316 OK, put a man in the sewer. 276 00:33:57,120 --> 00:33:59,588 - Come on! - Let's go! 277 00:34:06,120 --> 00:34:09,351 - What am I looking for? - Find out where the pipes lead. 278 00:34:09,440 --> 00:34:13,194 He may be sending messages to someone. 279 00:34:13,280 --> 00:34:18,400 - But why does it have to be me? - Because that's a direct order, Stemple. 280 00:34:18,480 --> 00:34:20,391 Go. 281 00:34:21,280 --> 00:34:22,269 Ow! 282 00:34:22,360 --> 00:34:24,828 All the alligator holes are marked. 283 00:34:24,920 --> 00:34:26,911 All the what?! 284 00:34:27,400 --> 00:34:29,391 Let's get outta here. 285 00:34:58,400 --> 00:35:00,994 Who is it? 286 00:35:04,880 --> 00:35:08,111 - What?! Who is it?! - It's me! 287 00:35:08,200 --> 00:35:10,839 "Me" who? 288 00:35:10,920 --> 00:35:13,115 Richard, come on. It's me! 289 00:35:18,920 --> 00:35:22,993 - Oh. - Why did you avoid me at the airport? 290 00:35:23,080 --> 00:35:24,752 Uh... 291 00:35:24,840 --> 00:35:27,434 Hello, Paula. I, uh... 292 00:35:28,520 --> 00:35:32,638 Paula, I'm glad... I'm glad you came by. I think we need to have a little talk. 293 00:35:32,720 --> 00:35:35,473 I wanna talk, too. After. 294 00:35:35,560 --> 00:35:38,996 Here's the thing, Paula. It's Morris. I can't do this to Morris. 295 00:35:39,080 --> 00:35:42,311 All he cares about is his practical jokes. 296 00:35:42,400 --> 00:35:48,396 I know, I know, I know, he's a percussionist. But that doesn't mean he's not a nice guy. 297 00:35:48,480 --> 00:35:53,554 He may be a nice guy, but you are a terrific Tarzan. 298 00:35:54,680 --> 00:35:56,398 Paula... 299 00:35:56,480 --> 00:35:58,391 I don't wanna do Tarzan. 300 00:35:58,480 --> 00:36:01,153 I'm doin' Jane. 301 00:36:01,240 --> 00:36:04,312 - It's just Tarzan. What's the big deal? - No. 302 00:36:04,400 --> 00:36:06,960 Come on. I'll play all the other parts. 303 00:36:07,040 --> 00:36:09,508 Sure. Are you gonna do Cheetah, too? 304 00:36:09,600 --> 00:36:12,160 - If that's what it takes. - Let me hear it. 305 00:36:20,240 --> 00:36:23,357 I'm sorry, but I can't. I just can't. 306 00:36:25,400 --> 00:36:27,834 - Why? - Well... 307 00:36:27,920 --> 00:36:31,230 I think it's because of Morris, Paula. 308 00:36:35,080 --> 00:36:37,355 Remember Chicago? 309 00:36:37,440 --> 00:36:39,431 Fate? Kismet? 310 00:36:39,520 --> 00:36:43,433 No, I don't remember Chicago, Paula. You got me drunk. 311 00:36:53,320 --> 00:36:56,153 So that's your final answer, then? 312 00:36:56,240 --> 00:36:58,231 Yeah... yeah. 313 00:37:01,040 --> 00:37:05,670 Well, I can respect that. I can't condone it, but... 314 00:37:05,760 --> 00:37:09,036 No! Paula, will you... Come on, listen to what... 315 00:37:10,680 --> 00:37:13,831 Are you expecting someone? 316 00:37:13,920 --> 00:37:18,596 Only your husband Morris, to take me to a baseball game! 317 00:37:18,680 --> 00:37:21,274 - Where's your purse? - In the living room. 318 00:37:21,360 --> 00:37:24,796 Yo, Richard! Come on, open up! 319 00:37:24,880 --> 00:37:30,034 Morris, hold on... pal. I'll be done in just a second - getting dressed. 320 00:37:30,120 --> 00:37:32,236 - We gotta go! - You gotta get outta here. 321 00:37:32,320 --> 00:37:35,278 - I gotta get outta here. - Yes. Go, go, go, go. 322 00:37:38,000 --> 00:37:40,992 - Call me. Tuesday. - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 323 00:37:45,920 --> 00:37:48,912 Do you see what I see? Wonder what goes on in there. 324 00:37:49,000 --> 00:37:52,629 That's the trouble with surveillance - you don't get to see nothin'. 325 00:37:53,920 --> 00:37:57,754 - One. Two. - What is... I should have known. 326 00:37:57,840 --> 00:38:00,513 - Here, quick. Think fast. - What is this? 327 00:38:00,600 --> 00:38:04,593 It's a box of cigars. To make up for all the stupid jokes I've been pulling. 328 00:38:04,680 --> 00:38:08,229 - Thank you. - It's all right. These are very good cigars. 329 00:38:08,320 --> 00:38:11,073 I want you to smoke one after you get a little. 330 00:38:11,160 --> 00:38:13,276 You do get a little, don't you? 331 00:38:13,360 --> 00:38:15,430 Uh, yeah, a little. 332 00:38:15,520 --> 00:38:17,875 - OK, come on. Let's go. - All right. 333 00:38:17,960 --> 00:38:22,556 - Give me five minutes. - Six players are waiting for us! 334 00:39:16,560 --> 00:39:19,552 Second time around in this sewer and I haven't found shit! 335 00:39:19,640 --> 00:39:23,952 Get ahold of yourself. Get ahold of yourself. What would Gordon Liddy do? 336 00:39:24,040 --> 00:39:27,749 I can't do that, I'm not hungry. 337 00:39:45,440 --> 00:39:49,399 - Yo. - Carson. Hulse, what the hell's happening? 338 00:39:49,480 --> 00:39:53,314 It's the bottom on the ninth. Senators are leading 1-0. 339 00:39:53,400 --> 00:39:56,472 No, you idiot. Where's the fiddle player? Is he there? 340 00:39:56,560 --> 00:39:58,118 Yes, sir. 341 00:39:59,200 --> 00:40:05,196 Keep your eyes open. I wanna find out just how sexually repressed this guy is. 342 00:40:06,360 --> 00:40:08,032 - Richard! Wake up. - What? 343 00:40:08,120 --> 00:40:10,793 - The ball! - Oh, I'm sorry. I'm sorry. 344 00:40:10,880 --> 00:40:15,271 What's going on? Concentrate, will you? Concentrate. 345 00:40:38,640 --> 00:40:41,438 Break for time. 346 00:40:41,520 --> 00:40:44,034 Ow. 347 00:40:44,760 --> 00:40:46,910 - Are you OK? - Hi. 348 00:40:47,000 --> 00:40:50,117 Come on, the game's almost over. Tough it out, huh? 349 00:40:50,200 --> 00:40:54,716 This man has been badly beaned. You'd better come with me. 350 00:40:54,800 --> 00:40:57,792 - Come on, Richard. - Hey, this is out of my hands. 351 00:41:01,040 --> 00:41:05,670 I wanted to apologize for all I said about fate in my apartment. 352 00:41:05,760 --> 00:41:08,149 And for passing out- it must've been the heat. 353 00:41:08,240 --> 00:41:11,198 Hurry up. You've got to get something on that. 354 00:41:11,280 --> 00:41:13,748 I think she's bringing him in. 355 00:41:30,960 --> 00:41:33,030 Let's go in. 356 00:41:36,200 --> 00:41:38,191 Virdon. 357 00:41:41,200 --> 00:41:43,191 Sorry, Reese. 358 00:41:48,400 --> 00:41:53,110 Let's hear that tape again. Maybe we missed something back at his apartment. 359 00:41:53,200 --> 00:41:56,237 - It's just Tarzan. What's the big deal? - No. 360 00:41:56,320 --> 00:41:59,232 Come on. I'll play all the other parts. 361 00:41:59,320 --> 00:42:01,959 Sure. Are you gonna do Cheetah, too? 362 00:42:02,040 --> 00:42:04,952 - If that's what it takes. - Let me hear it. 363 00:42:13,640 --> 00:42:16,029 Paula? 364 00:42:17,040 --> 00:42:18,109 Paula?! 365 00:42:18,200 --> 00:42:23,115 - OK. OK, OK, so you're a great Cheetah. - Paula, is that you? 366 00:42:23,200 --> 00:42:24,679 Paula! 367 00:42:24,760 --> 00:42:28,719 Quit stalling. Please. Do Tarzan. 368 00:42:28,800 --> 00:42:30,518 - Paula! - Paula, I can't. 369 00:42:30,600 --> 00:42:34,070 - The other guy's behind us. - What? 370 00:42:34,160 --> 00:42:38,073 - I know you can. I'll help you. - Paula, don't do it! 371 00:42:38,160 --> 00:42:40,958 This always worked with Morris. 372 00:42:41,040 --> 00:42:42,837 Ow! Ouch! Paula! 373 00:42:42,920 --> 00:42:44,433 Paula! 374 00:42:44,520 --> 00:42:47,353 He's breathing down my neck! 375 00:42:47,440 --> 00:42:49,271 Ow! No. 376 00:42:49,360 --> 00:42:51,715 - Ow! Ow! - Paula! 377 00:42:51,800 --> 00:42:54,837 Paula! 378 00:42:54,920 --> 00:42:57,673 Paula! Paula! 379 00:43:12,040 --> 00:43:17,068 It's never really been proven, but that's what they say. 380 00:43:17,160 --> 00:43:20,835 - Beautiful house. - Thanks. Would you like something to drink? 381 00:43:20,920 --> 00:43:24,674 - Some orange juice would be nice. - I don't have any orange juice. 382 00:43:24,760 --> 00:43:26,955 Oh yes, you... 383 00:43:27,040 --> 00:43:29,952 - No, I'm not thirsty. - OK. 384 00:43:30,040 --> 00:43:35,956 I'm just gonna go get cleaned up a little bit, so make yourself as at home as possible. 385 00:43:55,240 --> 00:43:56,912 I'm in. 386 00:44:24,040 --> 00:44:25,951 That's it! 387 00:44:26,040 --> 00:44:27,029 Yuck! 388 00:44:27,120 --> 00:44:29,759 Tastes like shampoo. 389 00:44:41,960 --> 00:44:45,316 - You don't read sheet music, do you? - No, I never learned how. 390 00:44:45,400 --> 00:44:46,389 Oh. 391 00:44:46,480 --> 00:44:52,077 Well, there's... there's nothing you'd really be interested in here anyway. 392 00:44:52,160 --> 00:44:57,518 I was just looking at them. I hope it doesn't... You're not angry or... 393 00:45:02,880 --> 00:45:05,713 Richard! Paula's in love with an ambulance driver. 394 00:45:05,800 --> 00:45:08,268 Hey, Morris. I'm a little busy right now. 395 00:45:08,360 --> 00:45:11,989 Paula is making love in the back of an ambulance right now. 396 00:45:12,080 --> 00:45:14,514 - I'd better go. - No! No, no, no, no, no! 397 00:45:14,600 --> 00:45:17,558 Wait a minute. Wait. 398 00:45:17,640 --> 00:45:19,710 When will I see you again? 399 00:45:26,520 --> 00:45:31,548 - What is this about Paula? - I heard her making love in an ambulance. 400 00:45:31,640 --> 00:45:36,316 - What was she doing in an ambulance? - She was playing Tarzan... 401 00:45:36,400 --> 00:45:38,436 - She was playing Tarzan. - Tarzan? 402 00:45:38,520 --> 00:45:43,116 That Tarzan thing, I told you about that. She puts on these little leopard things... 403 00:45:43,200 --> 00:45:44,269 Yeah, yeah, yeah. 404 00:45:44,360 --> 00:45:47,796 - Hey, do you do Tarzan? - The yodel? No, I can't get that high. 405 00:45:47,880 --> 00:45:51,475 Cos that ambulance driver sounded a lot like you. 406 00:45:51,560 --> 00:45:54,836 - What, may I ask, are you doing? - Calling your wife. 407 00:45:54,920 --> 00:45:58,879 Don't call her, she's not at home. She's in the back of an ambulance. 408 00:45:58,960 --> 00:46:02,032 Hi, Paula. This is Richard. 409 00:46:02,120 --> 00:46:05,874 I'm here with your husband, and he wants to talk to you. 410 00:46:05,960 --> 00:46:07,632 Very funny. 411 00:46:07,720 --> 00:46:09,711 Who's speaking? 412 00:46:10,760 --> 00:46:12,113 Paula? 413 00:46:12,200 --> 00:46:13,713 Yes, yes. 414 00:46:13,800 --> 00:46:15,950 No. 415 00:46:16,040 --> 00:46:18,554 I'm sorry. 416 00:46:18,640 --> 00:46:22,076 You want me to pick you something up? 417 00:46:22,160 --> 00:46:25,869 You know how I hate buying those things. All right, I'll pick it up. 418 00:46:25,960 --> 00:46:27,359 Right. 419 00:46:27,440 --> 00:46:29,237 Bye. 420 00:46:30,960 --> 00:46:33,997 - Who was that? - Paula. 421 00:46:34,080 --> 00:46:38,676 - Was she with an ambulance driver? - No, she's at home with her mother. 422 00:46:39,520 --> 00:46:40,999 Yeah. 423 00:46:41,080 --> 00:46:45,676 Well, I guess you just must have been hearing things, huh? 424 00:46:45,760 --> 00:46:49,878 My bike! It's broken. How am I gonna get home? 425 00:46:49,960 --> 00:46:52,110 Why don't you take mine? Take my bike. 426 00:46:52,200 --> 00:46:54,191 - Can I? - Sure. 427 00:46:57,240 --> 00:47:01,836 - Sorry about that chair. - That's OK. It was... really old. 428 00:47:05,600 --> 00:47:08,876 - Maddy, is he coming in? - I don't think so. 429 00:47:08,960 --> 00:47:12,430 Did you offer him money? Did you try to finesse him? 430 00:47:12,520 --> 00:47:17,150 It's difficult to finesse someone when he's got bubbles coming out of his mouth. 431 00:47:17,240 --> 00:47:21,279 Look, in exactly 19 hours and 59 minutes this guy is gonna bury me. 432 00:47:21,360 --> 00:47:24,511 - You're telling me you drew a blank? - I didn't say I drew a blank. 433 00:47:24,600 --> 00:47:27,797 - What are you saying? - There was something. 434 00:47:27,880 --> 00:47:30,110 - What? - He tried to hide a piece of music. 435 00:47:30,200 --> 00:47:33,033 - What music? - Looked like something he was writing. 436 00:47:33,120 --> 00:47:37,318 Something he was writing. Wait. Let me think about this. 437 00:47:37,400 --> 00:47:40,392 Musician. Music. Hiding music. 438 00:47:41,400 --> 00:47:44,597 Wait a minute. Isn't he playing a concert tonight? 439 00:47:44,680 --> 00:47:46,875 - Yes. - Edgar, let me ask you something. 440 00:47:46,960 --> 00:47:51,476 Is it possible for a musician to vary the music just enough to pass a coded message? 441 00:47:51,560 --> 00:47:54,870 Enough to make a difference, but so that nobody else could tell? 442 00:47:54,960 --> 00:47:57,793 It's possible, but he'd have to be a virtuoso. 443 00:47:57,880 --> 00:47:59,950 Uh-huh? Mm-hm. 444 00:48:00,040 --> 00:48:03,749 OK. Hulse, I want you to put a special mike on him tonight. 445 00:48:03,840 --> 00:48:06,832 One that isolates everything he plays from the orchestra. 446 00:48:06,920 --> 00:48:09,559 Carson, hook it into the GBLX-1000 computer. 447 00:48:09,640 --> 00:48:12,757 - GBLX?! - That thing will break any code. 448 00:48:12,840 --> 00:48:15,798 - But it controls our missile defense system! - Honey! 449 00:48:15,880 --> 00:48:21,876 What are the odds of the Russians attacking on a Thursday night? Come on! 450 00:49:19,600 --> 00:49:25,277 We've got a 24-hour wiretap on his phone, sir, and two men in a surveillance vehicle. 451 00:49:25,360 --> 00:49:28,511 - Excellent. - But I think he'll catch on to your scam. 452 00:49:28,600 --> 00:49:31,717 Cooper's smart, all those years in the field. 453 00:49:31,800 --> 00:49:35,190 That's exactly why he won't smell anything. 454 00:49:35,280 --> 00:49:37,635 He loves this type of operation. 455 00:49:37,720 --> 00:49:43,397 He made the mousetrap himself. All we did was feed him a piece of cheese. 456 00:49:43,480 --> 00:49:47,029 About this piece of cheese, sir. What's going to happen to him? 457 00:49:47,120 --> 00:49:48,109 What? 458 00:49:48,200 --> 00:49:51,237 Wouldn't it bother you to send an innocent man to his grave? 459 00:49:51,320 --> 00:49:55,233 Are you serious? We're talking about my career. 460 00:49:56,360 --> 00:49:58,999 But I'm the one who picked him, sir. 461 00:49:59,080 --> 00:50:03,073 Don't tell me you're having a guilty conscience. 462 00:50:03,160 --> 00:50:05,151 It was his shoe. 463 00:50:06,360 --> 00:50:10,433 I could have picked a black man with a green raincoat. 464 00:50:10,520 --> 00:50:14,877 There was a Japanese guy with five cameras. I could have picked him. 465 00:50:14,960 --> 00:50:18,509 But I preferred the guy with the red shoe. 466 00:50:18,600 --> 00:50:22,479 Brown, you're not being paid to be a philosopher. 467 00:50:23,480 --> 00:50:25,471 Wait until you retire. 468 00:50:27,200 --> 00:50:32,069 Tell Virdon and Reese to clear off and take a well-earned rest. They must be tired. 469 00:50:32,520 --> 00:50:36,433 But what am I supposed to do with the Red Shoe? 470 00:50:36,520 --> 00:50:38,715 Save him for your memoirs. 471 00:52:49,200 --> 00:52:50,189 Damn! 472 00:52:53,320 --> 00:52:55,436 - Go ahead. - Oh, may we? 473 00:53:43,720 --> 00:53:45,711 What? 474 00:53:48,720 --> 00:53:54,033 - What? - This evening we are playing Scheherazade. 475 00:53:54,120 --> 00:53:56,236 Would you care to join us? 476 00:53:56,320 --> 00:53:59,153 - Oh. - Thank you! 477 00:54:00,080 --> 00:54:02,071 Idiot. And... 478 00:54:40,480 --> 00:54:43,153 Here's where he varied from the programme. 479 00:54:43,240 --> 00:54:46,437 That has to be the message. We fed the notes into the computer. 480 00:54:46,520 --> 00:54:50,433 "Ardy bekko, inyo see far ogle." 481 00:54:50,520 --> 00:54:52,556 - What the hell is this? - I don't know. 482 00:54:52,640 --> 00:54:55,234 - He's rubbing our noses in it. - Wait. 483 00:54:55,320 --> 00:54:58,710 Let's just pick him up and put an end to it. 484 00:55:02,000 --> 00:55:04,389 - Maddy. - Maddy. 485 00:55:04,480 --> 00:55:06,471 Maddy. 486 00:55:07,320 --> 00:55:10,118 What is this? "See far ogle" or "see far oggle"? 487 00:55:10,200 --> 00:55:12,919 - "Ogle." - "Ogle"? 488 00:55:13,000 --> 00:55:14,991 Could be "oggle". 489 00:55:28,600 --> 00:55:31,068 - Thanks. Keep it. - Thank you. 490 00:55:43,440 --> 00:55:47,718 I got this... note... from you. 491 00:55:48,960 --> 00:55:50,951 Please come in. 492 00:55:54,960 --> 00:55:57,030 Well, thank you. 493 00:56:03,720 --> 00:56:05,711 All this... 494 00:56:12,440 --> 00:56:15,273 Did you say something? 495 00:56:15,360 --> 00:56:20,992 Uh... all this on just a tour guide's salary? 496 00:56:21,080 --> 00:56:23,469 I'll let you in on a little secret. 497 00:56:24,480 --> 00:56:26,869 My uncle - Burt... 498 00:56:28,560 --> 00:56:31,279 ... owns the company. 499 00:56:31,360 --> 00:56:32,713 Adorable. 500 00:56:35,000 --> 00:56:36,911 That would explain it. 501 00:56:37,000 --> 00:56:39,958 Why don't you come down here and sit with me on the couch? 502 00:56:40,040 --> 00:56:44,477 - I think you'll be more comfortable. - Thanks again. 503 00:57:09,520 --> 00:57:13,399 Are you OK? You seem tense. 504 00:57:13,480 --> 00:57:17,075 Oh, no. No, no. I'm not... I'm not tense. 505 00:57:17,160 --> 00:57:20,391 No. Well, I did pass out today, 506 00:57:20,480 --> 00:57:24,109 and got hit in the head by a baseball and brushed my teeth with shampoo, 507 00:57:24,200 --> 00:57:27,431 then butchered Rimsky-Korsakov in front of 1500 people, 508 00:57:27,520 --> 00:57:30,990 but no, I'm not... I'm not tense. 509 00:57:31,080 --> 00:57:33,036 No, no. 510 00:57:33,880 --> 00:57:38,192 You need to relax, and I'm going to help. 511 00:57:39,040 --> 00:57:41,918 Now, close your eyes. 512 00:57:42,000 --> 00:57:45,959 - What? - Close your eyes. 513 00:57:47,400 --> 00:57:54,670 Let all your thoughts run free in your mind and your blood flow. 514 00:57:54,760 --> 00:57:56,955 Relax. 515 00:58:01,080 --> 00:58:02,672 Give up control. 516 00:58:02,760 --> 00:58:04,318 Relax. 517 00:58:05,800 --> 00:58:09,270 Give yourself room... to breathe. 518 00:58:13,600 --> 00:58:16,751 Now... isn't that better? 519 00:58:17,560 --> 00:58:20,677 Uh, well, I am a little hungry. 520 00:58:20,760 --> 00:58:22,273 Oh. 521 00:58:22,360 --> 00:58:24,749 Let me get you something. 522 00:58:24,840 --> 00:58:26,068 - Ow! - What? 523 00:58:26,160 --> 00:58:28,310 You're hurting my hair. 524 00:58:28,400 --> 00:58:30,834 - Oh! Oh, jeez. - Ooh! 525 00:58:30,920 --> 00:58:33,957 - Ow! - Oh, jeez. Hold on. 526 00:58:34,480 --> 00:58:36,550 OK, I got to cut... 527 00:58:36,640 --> 00:58:39,632 It's caught in my zipper. I'm sorry, it's stuck. 528 00:58:39,720 --> 00:58:41,711 Ow! You're hurting me now! 529 00:58:41,800 --> 00:58:43,916 Do you have a pair of scissors around? 530 00:58:44,000 --> 00:58:46,639 - In the bathroom. - OK, well... 531 00:58:46,720 --> 00:58:49,029 Agh! We have to go together. 532 00:58:49,120 --> 00:58:54,399 All right, you don't get up. You just lead the way and I'll follow, OK? 533 00:58:54,480 --> 00:58:57,631 - OK, ready? Slowly, and up. - Slowly, slowly. 534 00:58:57,720 --> 00:59:02,350 - This guy's right out of a circus. - No, that's what he wants us to think. 535 00:59:02,440 --> 00:59:04,317 Step. 536 00:59:04,400 --> 00:59:06,675 - Step. Not on my hand! - Whoops, sorry. 537 00:59:07,200 --> 00:59:11,910 - Where is the bathroom again? - Step up and to the right. 538 00:59:12,000 --> 00:59:14,468 Oh! I didn't see that when I first came in. 539 00:59:14,560 --> 00:59:16,551 Step. Agh! 540 00:59:16,640 --> 00:59:19,677 I'm sorry. I thought you were with me. OK. All right. 541 00:59:19,760 --> 00:59:21,557 OK. 542 00:59:35,840 --> 00:59:40,789 What in the name of God? What are you doing? You're supposed to be out there. 543 00:59:40,880 --> 00:59:44,111 No, there's been a mistake. This man is not an agent. 544 00:59:44,200 --> 00:59:47,715 - What does that mean? - Does he look like a professional to you? 545 00:59:47,800 --> 00:59:51,315 Of course he doesn't. If he did, he wouldn't be a professional. 546 00:59:51,400 --> 00:59:55,029 Get out there and finish the job. He's no good - look at those eyes. 547 00:59:55,120 --> 00:59:59,113 - This is ridiculous! - Take the pants and put... 548 01:00:04,200 --> 01:00:05,872 - Richard? - Yeah? 549 01:00:05,960 --> 01:00:09,430 - Come into the bedroom. - Sure! 550 01:00:20,680 --> 01:00:23,558 - Come sit with me on the bed. - Sure. 551 01:00:25,040 --> 01:00:26,155 Oh! 552 01:00:26,240 --> 01:00:30,836 - Before we kill each other, please. - Sorry about that. 553 01:00:47,040 --> 01:00:48,029 No! 554 01:00:48,120 --> 01:00:50,793 "No"? What does she mean, "no"? 555 01:00:50,880 --> 01:00:53,348 I'm sorry. What's the matter? 556 01:00:56,560 --> 01:01:00,758 I just don't want this to be just a one-night stand. 557 01:01:02,720 --> 01:01:05,393 Believe me, Maddy, neither do I. 558 01:01:07,120 --> 01:01:09,475 No. 559 01:01:09,560 --> 01:01:11,710 Richard, 560 01:01:11,800 --> 01:01:14,394 I feel... 561 01:01:14,480 --> 01:01:17,153 I feel as if you're keeping something from me. 562 01:01:17,240 --> 01:01:19,629 - Are you? - Good girl. 563 01:01:32,640 --> 01:01:34,949 Here it comes. 564 01:01:35,040 --> 01:01:38,510 - You're amazing, you know that? - Uh-huh. 565 01:01:39,640 --> 01:01:45,192 - Yeah, I've been hiding something from you. - Uh-huh, uh-huh, uh-huh. 566 01:01:45,280 --> 01:01:48,556 I've been meaning to tell you about it, but I haven't had chance. 567 01:01:48,640 --> 01:01:52,679 But I guess now's as good a time as any, hm? 568 01:01:52,760 --> 01:01:54,751 Wait right here. 569 01:02:07,520 --> 01:02:10,671 He's coming back with a banjo or something. 570 01:02:10,760 --> 01:02:11,749 All right. 571 01:02:12,080 --> 01:02:15,197 This is it. I'm not just a musician, but I'm... 572 01:02:15,280 --> 01:02:17,555 Well, I'm a composer too, of sorts, 573 01:02:17,640 --> 01:02:22,873 and I'd been having problems with this one piece until you and I bumped into each other. 574 01:02:22,960 --> 01:02:27,829 I'd like to... to play it for you and dedicate it to you. 575 01:02:28,960 --> 01:02:32,191 Just push the green button there. 576 01:02:49,520 --> 01:02:52,910 He played that same music in the concert. 577 01:02:54,320 --> 01:02:56,311 Really? 578 01:04:19,160 --> 01:04:22,232 No, no, no, not the lights! Thanks a lot, Maddy. 579 01:04:45,320 --> 01:04:48,039 - Yes, sir? - Virdon, what's going on over there? 580 01:04:48,120 --> 01:04:52,671 He played the violin twice, and now they're making love again, sir. 581 01:04:52,760 --> 01:04:56,435 - I see. - What do you want us to do, sir? 582 01:04:56,520 --> 01:04:59,080 - Huh? - What are your orders, sir? 583 01:05:00,200 --> 01:05:02,395 I'll have to call you back. 584 01:05:04,880 --> 01:05:06,871 He's calling me back. 585 01:05:27,000 --> 01:05:28,991 Carson. 586 01:05:32,080 --> 01:05:34,071 Liquidate? 587 01:05:37,600 --> 01:05:39,591 I think so. 588 01:05:49,800 --> 01:05:51,870 Hey, Maddy, look at this. 589 01:06:01,160 --> 01:06:05,358 I don't believe it! He's always one step ahead of us. 590 01:06:05,440 --> 01:06:07,158 Shit! 591 01:06:22,480 --> 01:06:24,471 Good morning, sir. 592 01:06:28,160 --> 01:06:30,469 I told you to call off Virdon and Reese. 593 01:06:30,560 --> 01:06:35,475 Really? I must have misunderstood you. I told them to tighten up their surveillance. 594 01:06:35,560 --> 01:06:39,838 - You did misunderstand. - I'm sorry. I've always obeyed orders. 595 01:06:39,920 --> 01:06:42,912 I presumed you'd want to protect the innocent, though. 596 01:06:43,000 --> 01:06:46,436 You presumed wrong, Brown. Things have gone too far. 597 01:06:46,520 --> 01:06:49,830 The Man With One Red Shoe is of no use to me any more. 598 01:06:49,920 --> 01:06:53,310 It's Cooper's turn to come on stage. 599 01:06:53,400 --> 01:06:58,428 This affair will have to end in a shooting match, just like all good spy stories. 600 01:07:04,120 --> 01:07:06,839 Maddy, dear, these just came for you. 601 01:07:06,920 --> 01:07:08,911 Oh. 602 01:07:10,280 --> 01:07:13,078 - What's that? - They're from him. 603 01:07:14,720 --> 01:07:17,757 - Probably bugged. - These candies also arrived, sir. 604 01:07:17,840 --> 01:07:21,230 Candy, too? Hulse, check these out. 605 01:07:21,320 --> 01:07:23,959 Do you know how long it's been since I got flowers?! 606 01:07:24,040 --> 01:07:28,158 Don't have 'em delivered here. We might as well have a sign: Spies, enquire within. 607 01:07:28,240 --> 01:07:31,516 - I think you're falling for this guy. - That's just absurd! 608 01:07:31,600 --> 01:07:33,875 - I don't think so. - Sir, no bugs in this one. 609 01:07:33,960 --> 01:07:35,951 Good. Keep checking. 610 01:07:38,040 --> 01:07:41,874 - I'm picking something up at Ross's house. - Let me hear it. 611 01:07:41,960 --> 01:07:43,951 Give me one of those. 612 01:07:44,040 --> 01:07:48,352 Good work, Brown. Cooper missed the violinist again. As you know, 613 01:07:48,440 --> 01:07:51,113 - I have an appointment at the Senate. - I see. 614 01:07:51,200 --> 01:07:55,113 The violinist has finished his report. He'll fill us in at the hearing. 615 01:07:55,200 --> 01:07:59,990 Some people are in for a most unpleasant surprise, Brown. 616 01:08:08,680 --> 01:08:11,069 Well, we've got to work fast. 617 01:08:12,240 --> 01:08:16,711 Now then, does anybody here remember how to kill a man? 618 01:08:32,680 --> 01:08:35,513 - Hello. Maddy? - No, it's Paula. 619 01:08:35,600 --> 01:08:39,195 Oh. Hi... hi, Paula. 620 01:08:39,280 --> 01:08:43,990 Who is Maddy? Maddy is that other girl at the concert. You're seeing this other girl. 621 01:08:44,080 --> 01:08:46,036 No. No. Well... 622 01:08:46,120 --> 01:08:49,874 I'll do anything you say. I'll... I'll leave Morris. 623 01:08:49,960 --> 01:08:53,589 You don't even have to play Tarzan. You can just... 624 01:08:54,480 --> 01:08:56,311 I can explain everything. 625 01:09:45,440 --> 01:09:48,034 I'm getting too old for th... 626 01:09:48,120 --> 01:09:50,714 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 627 01:09:50,800 --> 01:09:53,678 Don't even think... 628 01:10:00,000 --> 01:10:02,798 - Paula, I'm really sorry, but... - Richard? 629 01:10:02,880 --> 01:10:04,552 Maddy? Hey! 630 01:10:04,640 --> 01:10:08,792 Look, I've got to leave the country and I can never see you again. 631 01:10:08,880 --> 01:10:12,350 Wait a minute. Maddy, this is crazy. Where are you? 632 01:10:12,440 --> 01:10:15,432 I'm around the corner. I'm in the coffee shop. 633 01:10:21,120 --> 01:10:23,315 Maddy? Hey, Maddy! 634 01:10:32,360 --> 01:10:34,715 Uh-uh-uh-uh-uh! 635 01:10:40,480 --> 01:10:42,869 Come on, guys. We're all professionals. 636 01:10:42,960 --> 01:10:45,315 - Easy. - What are we gonna do, shoot each other? 637 01:10:45,400 --> 01:10:48,233 - Take it slow. - You have a pension plan? 638 01:10:48,320 --> 01:10:51,630 - We have full hospitalization. - I don't know what you mean. 639 01:10:51,720 --> 01:10:55,030 Here's some cigars. You guys smoke cigars? 640 01:10:55,120 --> 01:10:58,317 - What, are those Cuban? - Forget it, Hulse! 641 01:10:58,400 --> 01:11:01,233 Smoke a cigar. We'll talk it over like gentlemen. 642 01:11:01,320 --> 01:11:03,470 See? I'm smoking a cigar. 643 01:11:10,840 --> 01:11:14,913 She's blonde, lyrically beautiful. She used your phone. 644 01:11:15,000 --> 01:11:19,152 - Oh, yeah, she was here. But she split. - She split? 645 01:11:21,800 --> 01:11:25,349 All right! There's no problem. Great! 646 01:11:25,440 --> 01:11:27,908 Mr. Brown will really be pleased. 647 01:11:28,000 --> 01:11:31,390 I mean, he'll definitely make us permanent partners now. 648 01:11:31,480 --> 01:11:34,870 See, what I do in a gunfight, Reese, is I stay loose. 649 01:11:34,960 --> 01:11:38,953 We'll work together for years. I'll have a chance to teach you how to do this. 650 01:11:39,040 --> 01:11:43,033 It'll take a long time for you to learn. Weeks, months, maybe even years. 651 01:11:45,720 --> 01:11:47,119 Just shut up. 652 01:11:52,480 --> 01:11:54,948 - What do I owe you? - This one's on me, pal. 653 01:11:55,040 --> 01:11:57,031 I was headed this way anyhow. 654 01:11:57,120 --> 01:11:59,111 Thanks. 655 01:12:10,160 --> 01:12:12,151 Richard! 656 01:12:29,760 --> 01:12:33,753 - Morris, are you OK? - I was just in your apartment. 657 01:12:33,840 --> 01:12:37,435 I was gonna blow your brains out. I heard you and Paula on the phone. 658 01:12:37,520 --> 01:12:40,318 I'm sorry. This is not the time to talk about this. 659 01:12:40,400 --> 01:12:43,233 But there are three dead men in your apartment. 660 01:12:43,320 --> 01:12:44,719 Yeah, sure. Good. 661 01:12:44,800 --> 01:12:48,679 Three dead men are in your apartment. 662 01:12:48,760 --> 01:12:52,196 All right, Morris, enough of the jokes. This is not the time. 663 01:12:52,280 --> 01:12:54,510 Three! 664 01:12:57,320 --> 01:12:59,629 Come on. 665 01:12:59,720 --> 01:13:02,553 You gotta see this. 666 01:13:04,120 --> 01:13:06,111 Look. 667 01:13:09,520 --> 01:13:12,717 They're gone. They're gone! 668 01:13:12,800 --> 01:13:14,916 Yeah. 669 01:13:15,000 --> 01:13:17,639 Richard, I swear, there was someone here. 670 01:13:17,720 --> 01:13:21,713 - Maybe they're under the rug. - Richard! I swear, there were three... 671 01:13:21,800 --> 01:13:26,191 ...dead men. And yesterday Paula was making love to an ambulance driver. 672 01:13:28,160 --> 01:13:30,469 Looks pretty bad, huh? 673 01:13:30,560 --> 01:13:33,358 You should have a drink. You'll feel a lot better. 674 01:13:33,440 --> 01:13:35,431 Yeah. 675 01:13:36,560 --> 01:13:39,233 I'll get it. 676 01:13:59,080 --> 01:14:01,753 - I'm not thirsty. - Morris, come on. 677 01:14:01,840 --> 01:14:03,831 You're pale, you got the shakes... 678 01:14:03,920 --> 01:14:08,391 I'm not thirsty, Richard. Don't go in there, Richard! 679 01:14:26,440 --> 01:14:30,672 I'm not well, you know. I'm not well at all. 680 01:14:40,080 --> 01:14:42,640 - I have to pee. - Fine. 681 01:14:44,000 --> 01:14:46,355 - Will you come with me? - Oh, come on, Morris! 682 01:15:05,520 --> 01:15:08,751 - Get in the car, Maddy. - Edgar, you're making a mistake. 683 01:15:08,840 --> 01:15:10,592 Get in. 684 01:15:10,680 --> 01:15:14,150 - Hey, Maddy! - Get into the car! 685 01:15:14,240 --> 01:15:16,310 Maddy! 686 01:15:27,480 --> 01:15:29,948 Hey, Maddy! 687 01:15:30,040 --> 01:15:33,191 We've got her. She was trying to warn Drew. 688 01:15:33,280 --> 01:15:35,714 I knew it, I knew it, I knew it, dammit! 689 01:15:35,800 --> 01:15:39,349 He turned her around. I'll take care of the fiddle player. 690 01:15:39,440 --> 01:15:43,592 You... better get rid of Maddy. She's too dangerous now. 691 01:15:55,040 --> 01:15:57,076 Oh, come on! 692 01:15:57,160 --> 01:15:59,151 Richard! 693 01:16:01,640 --> 01:16:03,631 Come here. 694 01:16:10,320 --> 01:16:11,719 Stop. 695 01:16:11,800 --> 01:16:13,791 Turn around. 696 01:16:26,520 --> 01:16:30,911 Edgar, that damn fiddle player's right behind us. 697 01:16:50,600 --> 01:16:52,238 Uh-oh. 698 01:17:02,440 --> 01:17:04,192 Excuse me, folks. 699 01:17:04,280 --> 01:17:07,158 - Out of the way. - Hey, watch it, buddy! 700 01:17:13,040 --> 01:17:15,474 This could be my lucky day. 701 01:17:22,000 --> 01:17:24,560 Scratch one fiddle player. 702 01:17:25,920 --> 01:17:27,831 Yes. 703 01:17:27,920 --> 01:17:30,480 Yes, yes, yes, yes, yes, yes. 704 01:17:56,920 --> 01:18:01,835 I think we've lost your young man. I say good riddance to bad baggage. 705 01:18:17,520 --> 01:18:19,511 - There he is! - What's he doing? 706 01:18:19,600 --> 01:18:22,990 - I believe the boy intends to ram us! - Waste him! 707 01:18:23,080 --> 01:18:25,116 We're gonna hit! 708 01:18:37,120 --> 01:18:39,190 Maddy?! Maddy! 709 01:18:39,280 --> 01:18:42,158 - Are you OK? - Let's get out of here. 710 01:18:44,600 --> 01:18:47,319 Look, let me just ask one thing. Never mind. 711 01:19:00,520 --> 01:19:02,272 Oh, no. 712 01:19:02,360 --> 01:19:05,272 No. No... 713 01:19:05,360 --> 01:19:06,713 No! 714 01:19:55,360 --> 01:19:57,749 Is there something that I should know about? 715 01:19:57,840 --> 01:20:00,798 Richard, tell me. Are you an agent? 716 01:20:00,880 --> 01:20:03,758 - No! But I used to have an agent. - No! No... 717 01:20:08,800 --> 01:20:11,109 Do you work for the government? Are you a spy? 718 01:20:11,200 --> 01:20:14,317 No, of course not. I'm no more a spy than you're spy. 719 01:20:18,560 --> 01:20:20,790 Richard... 720 01:20:20,880 --> 01:20:23,269 I am a spy. 721 01:20:23,360 --> 01:20:25,749 You're a spy?! 722 01:20:25,840 --> 01:20:28,308 Whoa, whoa! Wait a minute, honey. 723 01:20:28,960 --> 01:20:31,554 Maddy, all I want is the fiddle player, OK? 724 01:20:32,720 --> 01:20:34,551 Hey... 725 01:20:34,640 --> 01:20:39,634 Excuse me, sir, would you mind turning that down for a second, please? Thank you. 726 01:20:39,720 --> 01:20:43,508 He's dead anyway. I have no bone to pick with you. Really, honey. 727 01:20:43,600 --> 01:20:46,558 - Maddy, dear, don't be foolish! - What do you think? 728 01:20:46,640 --> 01:20:48,756 What do you say, honey? 729 01:20:50,720 --> 01:20:53,553 What do you say? Huh? 730 01:21:03,560 --> 01:21:05,551 Jump! 731 01:21:16,040 --> 01:21:18,031 OK! 732 01:21:19,120 --> 01:21:21,839 OK. OK. 733 01:21:23,120 --> 01:21:24,792 OK! 734 01:21:30,520 --> 01:21:32,954 Maddy. Maddy! 735 01:22:07,040 --> 01:22:09,349 - Oh, shit! - That's the man you're after. 736 01:22:09,440 --> 01:22:11,032 Burton L Cooper. 737 01:22:11,120 --> 01:22:14,510 No! I'm a civil servant! 738 01:22:14,600 --> 01:22:18,115 Morons! Don't you understand? I'm with you! 739 01:22:36,640 --> 01:22:40,394 He's doing so much better. They're giving him less tranquillizers. 740 01:22:40,480 --> 01:22:43,711 - Well, that's good news. That is. - Yeah. 741 01:22:43,800 --> 01:22:47,998 Um... Richard, I wanted to talk to you about something. 742 01:22:48,080 --> 01:22:49,911 OK. 743 01:22:50,000 --> 01:22:53,117 - Morris needs me now, and... - Mm-hm. 744 01:22:53,600 --> 01:22:56,319 I... I just wanna do the right thing. 745 01:23:00,240 --> 01:23:02,595 I... I gotta go. 746 01:23:04,160 --> 01:23:07,118 You're gonna be all right, aren't you? 747 01:23:07,200 --> 01:23:09,270 Yes. 748 01:23:09,360 --> 01:23:10,793 Bye. 749 01:23:10,880 --> 01:23:12,871 Bye-bye. 750 01:23:59,680 --> 01:24:03,514 And the Man With One Red Shoe - what's going to happen to him? 751 01:24:03,600 --> 01:24:06,592 - He'll be just fine. - And the girl? 752 01:24:07,480 --> 01:24:10,836 The deal was her testimony for her freedom. 753 01:24:10,920 --> 01:24:14,708 - I think it was a fair exchange. - Well, I don't think so. 754 01:24:14,800 --> 01:24:20,796 Well... since you're no longer director of CIA, and I am, 755 01:24:20,880 --> 01:24:23,678 it doesn't matter what you think. 59506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.