Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,480 --> 00:00:23,274
♪ ♪
2
00:00:23,357 --> 00:00:25,651
(eerie voices
whispering and chanting)
3
00:00:31,198 --> 00:00:33,367
(birds chirping)
4
00:00:34,243 --> 00:00:35,911
JUDITH:
There we go.
5
00:00:35,995 --> 00:00:37,163
(laughs)
6
00:00:37,246 --> 00:00:38,539
Hands up.
7
00:00:40,666 --> 00:00:43,335
Great. There we go.
Beautiful. (chuckles)
8
00:00:43,419 --> 00:00:45,087
You remember what we did.
9
00:00:45,171 --> 00:00:46,922
Higher, Mark.
10
00:00:47,006 --> 00:00:48,215
Lovely. Ah.
11
00:00:48,299 --> 00:00:50,426
- To the side. Beautiful.
- (kids laughing)
12
00:00:50,509 --> 00:00:52,344
(chuckles)
13
00:00:52,428 --> 00:00:55,139
(kids giggling, singing)
14
00:00:55,222 --> 00:00:58,726
♪ Happy birthday to you. ♪
15
00:00:59,894 --> 00:01:01,145
(applause)
16
00:01:01,228 --> 00:01:03,063
- Yay. (chuckles)
- Oh.
17
00:01:03,147 --> 00:01:05,024
Aw, thank you.
18
00:01:05,107 --> 00:01:07,777
(lively chatter)
19
00:01:07,860 --> 00:01:10,946
- (chuckles): Sorry. I just gave away your piece.
- Who's next?
20
00:01:11,030 --> 00:01:13,199
(laughter)
21
00:01:14,784 --> 00:01:16,619
- Mom, take it easy.
- JUDITH: Oh, come on.
22
00:01:16,702 --> 00:01:18,662
(laughing):
Kids keep us young.
23
00:01:19,914 --> 00:01:22,583
Okay. (chuckles)
24
00:01:22,666 --> 00:01:24,835
♪ ♪
25
00:01:26,921 --> 00:01:28,923
Are you okay?
26
00:01:29,006 --> 00:01:31,550
(whimpers)
27
00:01:31,634 --> 00:01:33,552
- (kids screaming)
- (echoing): Grandma.
28
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
- Are you okay, Grandma?
- Mom?
29
00:01:37,348 --> 00:01:38,891
Somebody call an ambulance!
30
00:01:39,809 --> 00:01:43,103
(siren wailing in distance)
31
00:01:43,187 --> 00:01:45,356
♪ ♪
32
00:02:06,919 --> 00:02:09,088
♪ ♪
33
00:02:15,219 --> 00:02:17,221
(bird cawing)
34
00:02:29,149 --> 00:02:31,318
♪ ♪
35
00:02:56,218 --> 00:02:58,387
♪ ♪
36
00:02:59,597 --> 00:03:01,807
(eerie voices whispering)
37
00:03:05,603 --> 00:03:07,187
(wind whistling)
38
00:03:07,271 --> 00:03:08,814
(birds cawing)
39
00:03:08,898 --> 00:03:11,108
JOSH: You don't
have to do this, Grandma.
40
00:03:11,191 --> 00:03:14,695
JUDITH:
Oh, I do. My health.
41
00:03:14,778 --> 00:03:17,072
This'll be better for everyone,
believe me.
42
00:03:17,156 --> 00:03:20,326
Hello. Welcome.
43
00:03:20,409 --> 00:03:21,994
- You got it?
- Yeah.
44
00:03:22,077 --> 00:03:23,996
MS. BENSON:
This way, please.
45
00:03:24,079 --> 00:03:26,165
It's a lovely second-floor room.
46
00:03:26,248 --> 00:03:28,417
- You okay?
- Mm.
47
00:03:28,500 --> 00:03:30,461
Here we are.
48
00:03:32,129 --> 00:03:33,547
(sighs)
49
00:03:34,840 --> 00:03:37,551
Oh. Hello there. (chuckles)
50
00:03:37,635 --> 00:03:39,553
- Hi. Hi.
- I'm Liesel.
51
00:03:39,637 --> 00:03:41,096
Uh, Judith.
52
00:03:41,180 --> 00:03:42,431
Oh.
53
00:03:42,514 --> 00:03:44,683
You didn't have to
unpack for me.
54
00:03:44,767 --> 00:03:46,602
I could have done it myself.
55
00:03:46,685 --> 00:03:49,188
Those are beautiful.
56
00:03:50,314 --> 00:03:51,857
You were a professional dancer?
57
00:03:51,941 --> 00:03:53,859
Mm, I dabbled.
58
00:03:53,943 --> 00:03:55,152
Wow. I just...
59
00:03:55,235 --> 00:03:56,671
MS. BENSON: Before I forget,
your medication...
60
00:03:56,695 --> 00:03:58,364
for Parkinson's
and for your stroke...
61
00:03:58,447 --> 00:03:59,657
just leave it with me.
62
00:03:59,740 --> 00:04:01,158
The nurses will
make sure you get
63
00:04:01,241 --> 00:04:03,118
the right pills
for each meal or at bedtime.
64
00:04:03,202 --> 00:04:05,120
Oh, I've always
managed myself, thank you.
65
00:04:05,204 --> 00:04:07,581
Well, you'll no longer need
to worry about it now.
66
00:04:07,665 --> 00:04:09,416
Isn't that a relief?
67
00:04:09,500 --> 00:04:11,126
Perfect timing.
68
00:04:12,169 --> 00:04:14,004
I need a new prescription,
actually.
69
00:04:14,088 --> 00:04:16,465
At least it's quiet here.
70
00:04:16,548 --> 00:04:17,841
That's good.
I'm a light sleeper.
71
00:04:17,925 --> 00:04:19,468
MS. BENSON:
Well, I'll leave you to it,
72
00:04:19,551 --> 00:04:23,263
and let me know if there's
anything that you need.
73
00:04:23,347 --> 00:04:25,933
Ms. Benson,
may I speak with you?
74
00:04:26,016 --> 00:04:29,228
(Annette muttering)
75
00:04:29,311 --> 00:04:30,938
JOSH:
You don't belong here.
76
00:04:31,021 --> 00:04:33,732
Oh, I'm 70, Josh.
77
00:04:33,816 --> 00:04:35,859
Age is just a number.
It doesn't mean anything.
78
00:04:35,943 --> 00:04:37,861
No, my darling.
79
00:04:37,945 --> 00:04:40,864
That's just something old people
tell themselves to feel better.
80
00:04:40,948 --> 00:04:42,408
Doesn't sound like you.
81
00:04:42,491 --> 00:04:46,286
Age is what stops me
from dancing or teaching or...
82
00:04:46,370 --> 00:04:49,289
(sighs)
keeping up pace with everybody.
83
00:04:49,373 --> 00:04:51,709
- You look younger than everyone here.
- (chuckles)
84
00:04:51,792 --> 00:04:53,210
But you know what?
85
00:04:53,293 --> 00:04:56,672
Every single one of these people
thinks the same.
86
00:04:56,755 --> 00:04:59,091
We all still think we're 20.
87
00:04:59,174 --> 00:05:01,218
I don't, I don't know how...
88
00:05:02,428 --> 00:05:05,014
I don't know how
I'm gonna deal with this.
89
00:05:05,097 --> 00:05:06,473
Well, can you deal...
90
00:05:06,557 --> 00:05:08,058
Oh, what's that?
91
00:05:08,142 --> 00:05:10,352
- What? Oh! Stop!
- (both laughing)
92
00:05:10,436 --> 00:05:11,979
Okay. Mom.
93
00:05:12,062 --> 00:05:13,981
- We'll let you settle.
- Right.
94
00:05:14,064 --> 00:05:15,733
JOSH: Um... uh,
wh-why don't you go along?
95
00:05:15,816 --> 00:05:18,235
I-I'll catch up later. It's...
You know, I'll just stay here
96
00:05:18,318 --> 00:05:20,046
- for a little bit.
- Josh, you need to come with me.
97
00:05:20,070 --> 00:05:21,405
Grandma needs to rest.
98
00:05:21,488 --> 00:05:22,906
Call me if you need anything.
99
00:05:22,990 --> 00:05:24,366
- Sure.
- (Josh sighs)
100
00:05:24,450 --> 00:05:25,868
(softly):
Okay.
101
00:05:29,079 --> 00:05:30,914
(chuckles)
102
00:05:32,124 --> 00:05:34,293
Don't worry. I'll be okay.
103
00:05:35,377 --> 00:05:37,004
Bye, Grandma.
104
00:05:39,923 --> 00:05:42,968
(Annette groaning softly)
105
00:05:49,808 --> 00:05:51,602
(cell phone vibrating)
106
00:05:51,685 --> 00:05:53,687
(cell phone chimes)
107
00:05:57,357 --> 00:05:58,692
(chuckles)
108
00:05:58,776 --> 00:06:00,569
ANNETTE (mutters):
Tree.
109
00:06:05,449 --> 00:06:06,909
(muttering)
110
00:06:06,992 --> 00:06:09,912
- Sorry. I didn't introduce myself.
- (gasping)
111
00:06:09,995 --> 00:06:12,289
- Judith.
- (gasps)
112
00:06:12,372 --> 00:06:15,751
I guess we're roomies
like we're back in college.
113
00:06:15,834 --> 00:06:18,003
(muttering quietly)
114
00:06:19,713 --> 00:06:21,924
Looks like I caught you
at a bad time.
115
00:06:22,007 --> 00:06:23,634
(muttering):
Tree.
116
00:06:25,385 --> 00:06:26,720
I'm watching.
117
00:06:26,804 --> 00:06:30,057
I'm watching, watching.
118
00:06:30,140 --> 00:06:31,659
- Looking for this?
- (gasps, chuckles)
119
00:06:31,683 --> 00:06:32,976
Thanks.
120
00:06:33,060 --> 00:06:35,562
I was just about to panic.
121
00:06:36,980 --> 00:06:39,525
Of course, you know about
our no-cell-phone policy.
122
00:06:39,608 --> 00:06:40,818
I-I'm sorry. What?
123
00:06:40,901 --> 00:06:43,403
For the peace and quiet
of the house,
124
00:06:43,487 --> 00:06:46,573
we don't allow any phones
anywhere in the building.
125
00:06:46,657 --> 00:06:47,950
You're pulling my leg.
126
00:06:48,033 --> 00:06:50,077
It was in the contract
that you signed.
127
00:06:51,537 --> 00:06:54,331
So much for all the exciting
Insta updates
128
00:06:54,414 --> 00:06:56,041
I could have posted from here.
129
00:06:56,125 --> 00:06:58,168
(chuckles)
130
00:07:01,171 --> 00:07:03,006
(door opens, closes)
131
00:07:05,300 --> 00:07:08,387
(Annette whimpering
and muttering)
132
00:07:08,470 --> 00:07:10,055
I'm watching.
133
00:07:10,139 --> 00:07:12,224
- I'm watching. I'm watching.
- (sighs)
134
00:07:12,307 --> 00:07:15,060
(crickets chirping)
135
00:07:22,067 --> 00:07:23,861
(phone clicks)
136
00:07:24,903 --> 00:07:26,488
She still hasn't texted back.
137
00:07:26,572 --> 00:07:28,240
- I'm sure she's fine.
- She's fine?
138
00:07:28,323 --> 00:07:29,968
Did you see her roommate and
the people she's staying with?
139
00:07:29,992 --> 00:07:33,745
It's tough, but we have to
remember this was her choice.
140
00:07:33,829 --> 00:07:36,957
You could've at least tried
to talk her out of it.
141
00:07:37,040 --> 00:07:38,768
(chuckling): No one has ever
talked your grandma
142
00:07:38,792 --> 00:07:41,044
out of anything
she's decided to do.
143
00:07:41,128 --> 00:07:43,255
That's bullshit. You didn't
want to look after her.
144
00:07:43,338 --> 00:07:45,048
She moved here
to take care of us
145
00:07:45,132 --> 00:07:46,633
when we needed her the most.
146
00:07:46,717 --> 00:07:49,011
- But now she needs help, she's out?
- That's not fair.
147
00:07:49,094 --> 00:07:51,597
I'm gonna go watch a movie.
148
00:07:53,891 --> 00:07:55,684
MAN (on TV):
This is weird.
149
00:07:55,767 --> 00:07:58,687
This may make you
a little tense.
150
00:07:58,770 --> 00:08:00,981
It made someone
a little past tense.
151
00:08:01,064 --> 00:08:04,735
(laughs)
Here's looking at you, kid.
152
00:08:08,864 --> 00:08:10,949
(woman screaming in distance)
153
00:08:11,033 --> 00:08:12,826
WOMAN:
No! Oh!
154
00:08:12,910 --> 00:08:14,953
- Let go! (screaming)
- GARY: That is enough.
155
00:08:15,037 --> 00:08:16,622
- Imogen.
- IMOGEN: Let go!
156
00:08:16,705 --> 00:08:18,349
- It is time to go to bed. Come with me.
- I don't want to sleep!
157
00:08:18,373 --> 00:08:19,750
Go away!
158
00:08:19,833 --> 00:08:21,477
- Go away!
- No, this... Come with me right now!
159
00:08:21,501 --> 00:08:22,961
- Go away!
- Please go back to bed.
160
00:08:23,045 --> 00:08:24,713
IMOGEN (sobbing):
No! Oh!
161
00:08:24,796 --> 00:08:26,757
I want to go home!
162
00:08:26,840 --> 00:08:28,342
GARY:
You are home.
163
00:08:28,425 --> 00:08:30,594
IMOGEN (sobbing):
I want home. Please.
164
00:08:30,677 --> 00:08:32,930
(Imogen continues pleading)
165
00:08:37,100 --> 00:08:38,894
- (quiet chatter)
- (silverware clinking)
166
00:08:38,977 --> 00:08:41,271
(gentle music playing
over speakers)
167
00:08:55,619 --> 00:08:57,788
♪ ♪
168
00:09:04,127 --> 00:09:05,629
LIESEL:
How are you today?
169
00:09:05,712 --> 00:09:08,048
Would you like to visit
the grounds later?
170
00:09:08,131 --> 00:09:10,759
I could make time for
a little stroll if you like.
171
00:09:10,842 --> 00:09:13,428
- Oh, I'd love that.
- Okay, great.
172
00:09:14,429 --> 00:09:17,099
(grunting softly)
173
00:09:20,644 --> 00:09:22,688
JUDITH:
I wasn't ready for this change.
174
00:09:22,771 --> 00:09:24,147
I miss dancing,
175
00:09:24,231 --> 00:09:26,191
and I miss it
more than anything else.
176
00:09:26,275 --> 00:09:27,693
But my prognosis isn't good.
177
00:09:27,776 --> 00:09:30,779
My symptoms are under control
for now, but...
178
00:09:30,862 --> 00:09:33,490
who knows how long that'll last?
179
00:09:34,741 --> 00:09:37,703
Whatever's coming next...
180
00:09:37,786 --> 00:09:43,625
whenever or however
I end up diminished...
181
00:09:43,709 --> 00:09:47,045
I don't want my family
to see me like that.
182
00:09:48,297 --> 00:09:50,841
Well, you look in great shape.
183
00:09:50,924 --> 00:09:52,843
(both chuckle)
184
00:09:52,926 --> 00:09:55,178
You want to see something fun?
185
00:09:55,262 --> 00:09:57,014
Come on.
186
00:09:57,889 --> 00:09:59,683
You okay?
187
00:09:59,766 --> 00:10:02,060
Where the hell
are you taking me?
188
00:10:02,144 --> 00:10:04,062
Been a while
since my last safari.
189
00:10:04,146 --> 00:10:06,106
♪ ♪
190
00:10:09,192 --> 00:10:10,610
(grunts softly)
191
00:10:17,576 --> 00:10:20,662
Well, this is it.
192
00:10:21,788 --> 00:10:23,123
Wow.
193
00:10:24,666 --> 00:10:27,002
Oh, it's beautiful.
194
00:10:27,085 --> 00:10:28,628
LIESEL:
Right?
195
00:10:28,712 --> 00:10:31,715
You just wish you could sit here
with a good book. (chuckles)
196
00:10:31,798 --> 00:10:34,134
Or-or curl up and nap
and dream of fairies.
197
00:10:35,427 --> 00:10:36,845
What's this?
198
00:10:36,928 --> 00:10:38,555
Damn kids.
199
00:10:38,638 --> 00:10:40,807
They have these drunken
sleepovers on the grounds.
200
00:10:40,891 --> 00:10:42,684
- (laughs)
- We've added a fence,
201
00:10:42,768 --> 00:10:44,853
but now they cut their way
through with pliers.
202
00:10:44,936 --> 00:10:46,855
(chuckles)
Takes me back.
203
00:10:46,938 --> 00:10:50,859
My friends and I had these
wild parties in the woods.
204
00:10:50,942 --> 00:10:54,029
We'd smoke grass
and play guitar,
205
00:10:54,112 --> 00:10:55,989
- dance around the fire.
- Mm.
206
00:10:56,073 --> 00:10:58,200
It's where I met
my husband George.
207
00:10:58,283 --> 00:10:59,284
Aw.
208
00:10:59,368 --> 00:11:01,620
Life was easy then. Carefree.
209
00:11:01,703 --> 00:11:03,372
An adventure.
210
00:11:09,795 --> 00:11:11,088
What'd you find there?
211
00:11:11,171 --> 00:11:12,339
Anyone you know?
212
00:11:13,590 --> 00:11:15,133
No. I...
213
00:11:15,217 --> 00:11:16,968
Probably not.
214
00:11:18,303 --> 00:11:19,930
Come on.
215
00:11:20,013 --> 00:11:23,058
We should probably head back
before they call a search party.
216
00:11:23,141 --> 00:11:24,643
JUDITH:
Hmm.
217
00:11:24,726 --> 00:11:26,686
LIESEL: You should
find yourself a hobby here.
218
00:11:26,770 --> 00:11:29,064
- Gardening?
- (chuckles): Oh.
219
00:11:29,147 --> 00:11:30,607
There's lots of things to do.
220
00:11:30,690 --> 00:11:34,528
Uh, watercolors, crafts,
even ballet.
221
00:11:34,611 --> 00:11:36,571
Maybe something you'd enjoy.
222
00:11:36,655 --> 00:11:38,198
- Nope.
- (chuckles)
223
00:11:38,281 --> 00:11:40,534
Who wants to see an old bat
fluttering about
224
00:11:40,617 --> 00:11:42,452
- in a leotard, anyway?
- (both chuckle)
225
00:11:42,536 --> 00:11:45,163
LIESEL:
And here's our vegetable patch.
226
00:11:45,247 --> 00:11:46,415
Liesel, hi.
227
00:11:46,498 --> 00:11:47,624
(chuckles):
Hi.
228
00:11:47,707 --> 00:11:49,501
Oh, hello.
229
00:11:49,584 --> 00:11:50,836
Ladies, this is Judith.
230
00:11:50,919 --> 00:11:52,712
- (chuckles)
- She just moved in last night.
231
00:11:52,796 --> 00:11:55,465
- New blood.
- Yes, you don't say.
232
00:11:55,549 --> 00:11:56,716
- Hi. I'm Ruth.
- JUDITH: Hi.
233
00:11:56,800 --> 00:11:58,135
Oh, nice to meet you.
234
00:11:58,218 --> 00:12:00,929
- Trish. Welcome. (chuckles)
- Thank you.
235
00:12:01,012 --> 00:12:02,556
- A wormwood.
- Yeah.
236
00:12:02,639 --> 00:12:03,849
Do you make absinthe?
237
00:12:03,932 --> 00:12:05,517
Do you know much about plants?
238
00:12:05,600 --> 00:12:08,687
(chuckles): No, but I, uh,
know a little about absinthe.
239
00:12:08,770 --> 00:12:09,938
TRISH:
Ah. (chuckles)
240
00:12:11,106 --> 00:12:12,691
- (gasps)
- (both laugh)
241
00:12:12,774 --> 00:12:14,568
Watch your step, young lady.
242
00:12:14,651 --> 00:12:16,570
- Yeah. (chuckles)
- I didn't see you there.
243
00:12:16,653 --> 00:12:18,029
I'm sorry, uh,
if I frightened you.
244
00:12:18,113 --> 00:12:19,239
I'm Roland.
245
00:12:19,322 --> 00:12:20,407
Oh. Uh, Judith.
246
00:12:20,490 --> 00:12:21,992
I-I was just looking
at the, uh...
247
00:12:22,075 --> 00:12:24,202
Well, yeah, don't mention it.
It's lovely to meet you.
248
00:12:24,286 --> 00:12:25,579
- (chuckles)
- I was planning
249
00:12:25,662 --> 00:12:27,664
to come to you
later today to, uh...
250
00:12:27,747 --> 00:12:30,375
Well, we have
a card group going,
251
00:12:30,459 --> 00:12:33,044
and, uh, we're missing
a player for bridge.
252
00:12:33,128 --> 00:12:34,963
Do you, by any chance, uh...
253
00:12:35,046 --> 00:12:36,715
- Uh, bridge? (chuckles)
- What a cliché.
254
00:12:36,798 --> 00:12:37,924
(both laugh)
255
00:12:38,008 --> 00:12:39,885
Uh, it's not as boring
as it sounds,
256
00:12:39,968 --> 00:12:41,219
I promise you.
257
00:12:41,303 --> 00:12:42,679
- Hmm?
- Uh...
258
00:12:42,762 --> 00:12:44,264
Th-That... Yeah, sure.
259
00:12:44,347 --> 00:12:46,016
- Oh?
- Sure, that'd be nice.
260
00:12:46,099 --> 00:12:47,100
Lovely.
261
00:12:48,143 --> 00:12:49,561
(Roland chuckles softly)
262
00:12:49,644 --> 00:12:51,396
Nice to meet you all.
263
00:12:51,480 --> 00:12:54,733
- TRISH: Yes.
- (Judith chuckles)
264
00:12:54,816 --> 00:12:56,234
- Bye-bye.
- Bye-bye.
265
00:12:56,318 --> 00:12:57,944
JUDITH:
Bye.
266
00:12:59,029 --> 00:13:00,530
(caws)
267
00:13:00,614 --> 00:13:02,616
(classical music playing)
268
00:13:02,699 --> 00:13:04,259
WOMAN (over P.A.):
Attention, residents.
269
00:13:04,284 --> 00:13:06,912
(announcement continues
indistinctly)
270
00:13:06,995 --> 00:13:09,706
- (quiet chatter)
- (classical music continues)
271
00:13:12,834 --> 00:13:14,127
WOMAN:
And plié.
272
00:13:14,211 --> 00:13:16,463
- JUDITH: Hmm.
- (woman continues indistinctly)
273
00:13:17,964 --> 00:13:19,549
Judith!
274
00:13:19,633 --> 00:13:21,968
- Hi.
- So glad you could join us.
275
00:13:22,052 --> 00:13:24,346
Yes, well, with this wealth
of exciting activity,
276
00:13:24,429 --> 00:13:26,848
I wasn't sure I'd find time
in my schedule.
277
00:13:26,932 --> 00:13:28,433
(laughter)
278
00:13:28,517 --> 00:13:30,894
I, um, brought
a little something
279
00:13:30,977 --> 00:13:33,563
- to get the party started.
- ROLAND: Oh.
280
00:13:33,647 --> 00:13:34,749
- Bring it on, sister.
- (chuckling)
281
00:13:34,773 --> 00:13:36,775
Well, your spirit is
so visceral.
282
00:13:36,858 --> 00:13:38,151
Wonderful.
283
00:13:38,235 --> 00:13:40,445
Thank you, Judith.
284
00:13:40,529 --> 00:13:44,658
So, first things first.
285
00:13:44,741 --> 00:13:46,576
Any family?
286
00:13:46,660 --> 00:13:48,662
JUDITH:
Uh, my daughter and, um,
287
00:13:48,745 --> 00:13:49,913
my grandson Josh.
288
00:13:49,996 --> 00:13:51,122
He's 17.
289
00:13:51,206 --> 00:13:53,416
Enjoy the visits,
if they do come.
290
00:13:53,500 --> 00:13:56,628
I got to warn you,
they thin out quickly.
291
00:13:56,711 --> 00:13:58,338
I hear you.
292
00:13:58,421 --> 00:14:00,465
My friends deserted me
when I stopped being able
293
00:14:00,549 --> 00:14:02,342
to teach their kids
how to dance.
294
00:14:02,425 --> 00:14:04,010
- Uh-huh.
- But Josh will keep visiting.
295
00:14:04,094 --> 00:14:05,720
He's the light of my life.
296
00:14:05,804 --> 00:14:07,138
Keeps me young.
297
00:14:07,222 --> 00:14:08,640
Does he? Really?
298
00:14:08,723 --> 00:14:10,323
Well, his father died
when he was little,
299
00:14:10,392 --> 00:14:12,936
and we were all affected,
of course,
300
00:14:13,019 --> 00:14:16,314
but Josh, in particular,
just didn't know how to cope.
301
00:14:16,398 --> 00:14:18,167
- ROLAND: Hmm.
- After a while, it was important
302
00:14:18,191 --> 00:14:19,901
that he go back
to a normal life.
303
00:14:19,985 --> 00:14:21,611
- You know, kids, fun.
- Mm, mm-hmm.
304
00:14:21,695 --> 00:14:25,365
But his mother wasn't able
to provide that, so I...
305
00:14:25,448 --> 00:14:28,159
Well, he and I grew very close.
306
00:14:28,243 --> 00:14:31,204
A fact which his mother still
resents, I'm afraid, but...
307
00:14:31,288 --> 00:14:32,622
- (chuckles)
- (Roland laughs)
308
00:14:32,706 --> 00:14:33,999
Do you have family?
309
00:14:34,082 --> 00:14:35,625
Oh, they're long gone.
310
00:14:35,709 --> 00:14:39,462
Once you're here, you become,
uh, irrelevant to society.
311
00:14:39,546 --> 00:14:41,339
You'd think we were in prison.
312
00:14:41,423 --> 00:14:42,757
Well, we are on death row.
313
00:14:42,841 --> 00:14:44,384
(laughter)
314
00:14:44,467 --> 00:14:45,719
You married?
315
00:14:45,802 --> 00:14:46,803
Oh, widowed.
316
00:14:46,886 --> 00:14:48,763
- Oh.
- He was a good man
317
00:14:48,847 --> 00:14:52,434
- and a great musician, and I do miss him.
- Mm-hmm.
318
00:14:52,517 --> 00:14:53,768
You?
319
00:14:53,852 --> 00:14:55,604
Same. I-I miss my wife.
320
00:14:55,687 --> 00:14:59,649
Uh, it's good to have a
significant other in your life.
321
00:14:59,733 --> 00:15:02,068
I sometimes think that the
toughest part of getting older
322
00:15:02,152 --> 00:15:07,324
is that I might not get to see
the man Josh will become.
323
00:15:07,407 --> 00:15:10,076
Geez, enough of
this depressing talk.
324
00:15:10,160 --> 00:15:11,161
(light laughter)
325
00:15:11,244 --> 00:15:12,954
How do you like your new home?
326
00:15:13,038 --> 00:15:16,207
- Uh, it takes time to adjust, right?
- Yeah. - Mm-hmm.
327
00:15:16,291 --> 00:15:18,376
You've got to accept the change
and just move on.
328
00:15:18,460 --> 00:15:20,086
- Right.
- People who don't,
329
00:15:20,170 --> 00:15:22,547
they end up looking like, uh...
330
00:15:24,674 --> 00:15:26,051
(Judith and Trish chuckle)
331
00:15:26,134 --> 00:15:28,011
I-I can't cast the first stone.
332
00:15:28,094 --> 00:15:30,263
I-I was a dancer, you know?
333
00:15:30,347 --> 00:15:32,390
My-my work depended
on my youth...
334
00:15:32,474 --> 00:15:34,059
or the appearance of it, anyway.
335
00:15:34,142 --> 00:15:36,770
I-I understand people's choices.
336
00:15:36,853 --> 00:15:38,331
(whispers):
Well, I've had three face-lifts.
337
00:15:38,355 --> 00:15:40,106
I've tried every fad diet.
338
00:15:40,190 --> 00:15:41,691
- (laughter)
- Tried filler,
339
00:15:41,775 --> 00:15:43,485
- every Botox.
- (laughter)
340
00:15:43,568 --> 00:15:46,446
If I'd been told that "bathing
in the blood of virgins" stuff
341
00:15:46,529 --> 00:15:49,866
actually worked, I'd have gone
the way of Elizabeth Báthory.
342
00:15:49,949 --> 00:15:52,118
(laughter)
343
00:15:52,202 --> 00:15:53,453
Oh.
344
00:15:53,536 --> 00:15:55,080
Well, in the end,
there's only so long
345
00:15:55,163 --> 00:15:56,706
you can hold the fort, right?
346
00:15:56,790 --> 00:15:59,584
Fighting nature
always comes at a cost.
347
00:15:59,668 --> 00:16:01,920
(chuckling)
348
00:16:02,003 --> 00:16:03,064
ANNOUNCER:
Wish you could recapture
349
00:16:03,088 --> 00:16:04,422
the beauty of your youth?
350
00:16:04,506 --> 00:16:06,800
Hebora, nighttime formula...
351
00:16:06,883 --> 00:16:08,426
(TV clicks off)
352
00:16:11,763 --> 00:16:14,182
- No! No!
- In right here. Go.
353
00:16:14,265 --> 00:16:16,351
- No! (shrieks)
- (men grunting)
354
00:16:16,434 --> 00:16:19,145
(sobbing):
No, no.
355
00:16:19,229 --> 00:16:20,897
Let me go!
356
00:16:20,980 --> 00:16:23,566
- I don't want to go to sleep!
- Get her in the bed. Get her...
357
00:16:23,650 --> 00:16:26,027
- No!
- You cannot sleep in the living room!
358
00:16:26,111 --> 00:16:27,821
- No! No!
- Just relax.
359
00:16:27,904 --> 00:16:28,988
- Just relax.
- (sobbing)
360
00:16:29,072 --> 00:16:30,865
(sobbing):
No, no.
361
00:16:30,949 --> 00:16:33,535
- You're acting like a child!
- (sobbing)
362
00:16:40,458 --> 00:16:42,377
(sobs)
363
00:16:42,460 --> 00:16:43,837
Can I help you?
364
00:16:43,920 --> 00:16:45,964
- No, no. It's okay.
- (Annette panting)
365
00:16:50,427 --> 00:16:52,095
Don't you see him?
366
00:16:52,178 --> 00:16:53,471
Pardon me?
367
00:16:53,555 --> 00:16:55,473
Don't you see him?
368
00:16:55,557 --> 00:16:58,226
He's watching us sleep.
369
00:16:58,309 --> 00:16:59,310
Don't you see?
370
00:16:59,394 --> 00:17:01,146
Are you talking about...
371
00:17:01,229 --> 00:17:03,732
(screaming)
372
00:17:05,400 --> 00:17:06,401
- (purring)
- No.
373
00:17:06,484 --> 00:17:08,278
LIESEL:
It's okay. It's just Ozzie.
374
00:17:08,361 --> 00:17:09,863
It doesn't mean anything, okay?
375
00:17:09,946 --> 00:17:11,156
- (meows)
- Look, see?
376
00:17:11,239 --> 00:17:12,323
He's gone already.
377
00:17:14,451 --> 00:17:17,287
(panting softly)
378
00:17:17,370 --> 00:17:18,913
(whispers):
Here.
379
00:17:28,339 --> 00:17:30,550
♪ ♪
380
00:17:37,348 --> 00:17:39,642
My grandfather,
he had Alzheimer's
381
00:17:39,726 --> 00:17:42,145
the last years of his life.
382
00:17:42,228 --> 00:17:47,192
It was like little pieces
of his mind just...
383
00:17:47,275 --> 00:17:49,194
falling apart one by one.
384
00:17:49,277 --> 00:17:51,237
I'm sorry.
385
00:17:51,321 --> 00:17:53,198
That's why I became a nurse.
386
00:17:53,281 --> 00:17:56,284
I just wanted to help
make a difference.
387
00:17:56,367 --> 00:17:58,620
My grandparents gave me this
when I was little.
388
00:17:58,703 --> 00:18:00,330
JUDITH:
Oh, nice.
389
00:18:00,413 --> 00:18:04,209
I like to think that
they're watching over me.
390
00:18:04,292 --> 00:18:05,960
(chuckles softly)
391
00:18:06,878 --> 00:18:08,963
Um, time for bed.
392
00:18:09,047 --> 00:18:10,215
Uh...
393
00:18:17,055 --> 00:18:18,306
What's that?
394
00:18:18,389 --> 00:18:20,809
Oh, it's just something
to help you sleep.
395
00:18:20,892 --> 00:18:23,394
We want to make sure
everyone has a good night.
396
00:18:23,478 --> 00:18:25,146
You're drugging everyone.
397
00:18:25,230 --> 00:18:26,314
(chuckles):
Drugging?
398
00:18:26,397 --> 00:18:28,441
That is awfully dramatic.
399
00:18:28,525 --> 00:18:31,694
I know dealing with
screaming patients is hard,
400
00:18:31,778 --> 00:18:35,073
but don't you think
your teammates are a bit rough?
401
00:18:35,156 --> 00:18:37,200
We're all trained professionals,
402
00:18:37,283 --> 00:18:40,411
and no one is sedated
against their will.
403
00:18:42,205 --> 00:18:43,665
(grunts)
404
00:18:43,748 --> 00:18:46,459
Look, don't worry,
it-it takes a bit of time,
405
00:18:46,543 --> 00:18:49,921
but you'll fit right in.
406
00:18:52,966 --> 00:18:55,176
♪ ♪
407
00:19:00,890 --> 00:19:02,976
(door closes)
408
00:19:03,059 --> 00:19:05,186
- (owl hooting)
- (crickets chirping)
409
00:19:05,270 --> 00:19:07,564
(eerie voices whispering)
410
00:19:07,647 --> 00:19:09,816
♪ ♪
411
00:19:15,697 --> 00:19:17,866
(wood creaking)
412
00:19:27,000 --> 00:19:29,627
- (voices whispering louder)
- (whooshing)
413
00:19:29,711 --> 00:19:31,087
(gasps)
414
00:19:35,133 --> 00:19:37,552
(Annette groaning, muttering)
415
00:19:40,305 --> 00:19:43,766
- (quiet creaking)
- (Annette sobbing)
416
00:19:55,194 --> 00:19:57,530
ANNETTE (whimpering):
No!
417
00:19:57,614 --> 00:19:59,073
(grunts)
418
00:19:59,157 --> 00:20:00,783
(gasps)
419
00:20:02,285 --> 00:20:03,453
(alarm buzzes)
420
00:20:05,163 --> 00:20:06,956
There! What is it?
421
00:20:07,040 --> 00:20:08,583
Is she okay?
422
00:20:08,666 --> 00:20:10,835
(Annette whimpering)
423
00:20:15,423 --> 00:20:18,009
(Annette panting)
424
00:20:18,092 --> 00:20:20,762
(Annette grunts softly)
425
00:20:20,845 --> 00:20:22,263
Where is he?
426
00:20:22,347 --> 00:20:24,807
(sighs) Are you having
a bad dream, Ms. Albright?
427
00:20:24,891 --> 00:20:27,226
Fuck no.
He was standing right there.
428
00:20:27,310 --> 00:20:28,978
Is that language
absolutely necessary?
429
00:20:29,062 --> 00:20:31,230
- I'm not a child.
- Clearly not.
430
00:20:31,314 --> 00:20:33,358
Good night, then.
431
00:20:36,361 --> 00:20:37,862
(door closes)
432
00:20:38,738 --> 00:20:40,907
♪ ♪
433
00:20:49,123 --> 00:20:50,625
(sighs)
434
00:20:50,708 --> 00:20:53,378
(birds chirping outside)
435
00:21:03,763 --> 00:21:05,098
Oh, Nurse, I...
436
00:21:05,181 --> 00:21:06,724
(chuckling):
Oh, it's you.
437
00:21:06,808 --> 00:21:08,559
Do you need something?
438
00:21:08,643 --> 00:21:10,019
Was anyone in my room
this morning?
439
00:21:10,103 --> 00:21:11,187
My hairbrush is gone.
440
00:21:11,270 --> 00:21:13,398
I wouldn't think so.
441
00:21:13,481 --> 00:21:15,125
- Let me help you find it.
- I'm telling you,
442
00:21:15,149 --> 00:21:16,693
someone took it.
It's gone.
443
00:21:16,776 --> 00:21:18,319
Is this it?
444
00:21:20,780 --> 00:21:22,407
Yes.
445
00:21:24,158 --> 00:21:25,952
Yes.
446
00:21:26,035 --> 00:21:27,412
You were probably
just distracted.
447
00:21:27,495 --> 00:21:28,663
New habits.
448
00:21:30,581 --> 00:21:32,625
People misplace objects here
all the time.
449
00:21:32,709 --> 00:21:34,836
♪ ♪
450
00:21:36,504 --> 00:21:38,297
(Annette muttering)
451
00:21:40,883 --> 00:21:42,635
(gentle music playing)
452
00:21:44,262 --> 00:21:46,055
JUDITH:
Whose turn was it?
453
00:21:48,141 --> 00:21:49,559
- (Josh chuckles)
- Ah.
454
00:21:54,355 --> 00:21:55,690
Easy one.
455
00:21:55,773 --> 00:21:57,567
"At what job
do Wilbur and Chick work
456
00:21:57,650 --> 00:21:59,902
in Abbott and Costello
Meet Frankenstein?"
457
00:21:59,986 --> 00:22:01,612
Uh, baggage clerks.
458
00:22:02,739 --> 00:22:03,948
Boom.
459
00:22:07,910 --> 00:22:10,038
What's the deal with him?
460
00:22:10,913 --> 00:22:12,373
Oh, he's here every day.
461
00:22:12,457 --> 00:22:16,044
He keeps thinking his wife's
picking him up to go home.
462
00:22:16,127 --> 00:22:18,254
Keeps forgetting
his wife's dead and buried.
463
00:22:18,337 --> 00:22:20,048
Can you imagine?
464
00:22:20,131 --> 00:22:21,466
He could've been a mob boss.
465
00:22:21,549 --> 00:22:23,068
He could've trained dolphins
to become assassins
466
00:22:23,092 --> 00:22:25,011
or... who knows?
467
00:22:25,094 --> 00:22:28,514
But now... his mind's gone.
468
00:22:29,432 --> 00:22:30,558
He's gone.
469
00:22:30,641 --> 00:22:32,477
Geez, make me cry,
why don't you?
470
00:22:32,560 --> 00:22:33,978
No, no. I'm-I'm serious.
471
00:22:34,062 --> 00:22:36,189
(sighs)
I... It's the worst, I think.
472
00:22:36,272 --> 00:22:38,900
Oh.
473
00:22:38,983 --> 00:22:42,361
Worse than having to pull a
tapeworm out through your mouth?
474
00:22:42,445 --> 00:22:45,281
Worse than your house keys
falling into dog shit?
475
00:22:45,364 --> 00:22:46,800
(laughing):
Oh, way worse. Way worse.
476
00:22:46,824 --> 00:22:49,535
Or getting tiny paper cuts
between each of your toes?
477
00:22:49,619 --> 00:22:51,370
Oh, wait. Wait, wait.
Between your teeth.
478
00:22:51,454 --> 00:22:52,765
- (Judith chuckling)
- Okay, okay, no, no, no.
479
00:22:52,789 --> 00:22:54,957
Oh, God. Oh, what?
Oh, that...
480
00:22:55,041 --> 00:22:57,293
- No. You-you win. You win.
- (laughs)
481
00:22:57,376 --> 00:22:59,712
(rolls die)
482
00:22:59,796 --> 00:23:02,131
It's gonna get easier, right?
483
00:23:03,257 --> 00:23:04,300
Boom.
484
00:23:04,383 --> 00:23:06,552
(thunder crashes)
485
00:23:06,636 --> 00:23:08,971
(rain pattering on roof)
486
00:23:21,943 --> 00:23:24,153
(thunder crashes)
487
00:23:31,869 --> 00:23:34,038
(creaking)
488
00:23:36,332 --> 00:23:38,501
(deep creaking)
489
00:23:45,174 --> 00:23:46,968
(thunder crashes)
490
00:23:47,051 --> 00:23:49,053
(gasps)
491
00:23:53,474 --> 00:23:55,601
(exhales)
Anyone there?
492
00:24:02,233 --> 00:24:04,026
(screams)
493
00:24:04,110 --> 00:24:05,153
(alarm buzzes)
494
00:24:05,236 --> 00:24:06,571
(panting)
495
00:24:06,654 --> 00:24:08,197
What are you doing
in the hallway?
496
00:24:08,281 --> 00:24:09,740
You're supposed to be
in your room.
497
00:24:09,824 --> 00:24:11,701
There was something
right there, on my bed.
498
00:24:11,784 --> 00:24:13,452
Where the hell were you?
I called you.
499
00:24:13,536 --> 00:24:14,871
You're not my only patient.
500
00:24:14,954 --> 00:24:16,747
If you insist
on wandering about,
501
00:24:16,831 --> 00:24:18,833
I'll have to lock your door.
502
00:24:18,916 --> 00:24:20,710
JUDITH:
Look.
503
00:24:21,836 --> 00:24:23,588
It was right there.
504
00:24:23,671 --> 00:24:25,423
What the hell? Let me go.
505
00:24:25,506 --> 00:24:26,900
Calm down.
You're gonna hurt yourself.
506
00:24:26,924 --> 00:24:29,177
I can put myself to bed,
thank you very much.
507
00:24:29,260 --> 00:24:31,888
Do you want me to call Gary
to come in here and assist me?
508
00:24:31,971 --> 00:24:33,931
- He's right there in the hallway.
- He's there.
509
00:24:34,015 --> 00:24:35,892
I knew it. He's the one.
Yeah, I knew it.
510
00:24:35,975 --> 00:24:39,729
Gary has better things to do
than to lurk around your room.
511
00:24:40,730 --> 00:24:42,565
It's just another nightmare.
512
00:24:42,648 --> 00:24:45,651
Come on. Let's get you
back to sleep now, okay?
513
00:24:52,533 --> 00:24:53,659
(door closes)
514
00:24:53,743 --> 00:24:55,912
♪ ♪
515
00:25:09,926 --> 00:25:13,346
(whimpering, muttering)
516
00:25:13,429 --> 00:25:15,556
JUDITH (whispers):
Annette.
517
00:25:16,557 --> 00:25:18,434
Who is it?
518
00:25:18,517 --> 00:25:20,811
- You've seen him before.
- (sobbing softly)
519
00:25:22,230 --> 00:25:24,232
Where's your crucifix?
520
00:25:24,315 --> 00:25:26,442
(gasping)
521
00:25:28,319 --> 00:25:30,029
(Annette moans softly)
522
00:25:33,449 --> 00:25:35,618
(Judith sighs)
523
00:25:36,535 --> 00:25:38,829
(birds chirping)
524
00:25:41,415 --> 00:25:42,917
Judith.
525
00:25:43,000 --> 00:25:44,585
There you are.
526
00:25:44,669 --> 00:25:46,879
- Hi. Thanks.
- Sit.
527
00:25:47,755 --> 00:25:49,215
(Judith sighs)
528
00:25:49,298 --> 00:25:50,758
You look tired.
529
00:25:50,841 --> 00:25:52,802
Speak for yourself.
(chuckles)
530
00:25:52,885 --> 00:25:55,888
If I didn't know better,
I'd say you were hungover.
531
00:25:55,972 --> 00:25:57,223
(laughter)
532
00:25:57,306 --> 00:25:58,516
Where was the party?
533
00:25:58,599 --> 00:26:00,559
Feeling better
from last night, I hope.
534
00:26:00,643 --> 00:26:03,312
Quite the nightmare you had.
535
00:26:09,068 --> 00:26:11,570
"Quite the nightmare you had."
(scoffs)
536
00:26:11,654 --> 00:26:14,448
- They all treat us like children.
- Right?
537
00:26:14,532 --> 00:26:16,117
(sighing)
538
00:26:16,200 --> 00:26:19,662
(whispering): I wasn't having
a nightmare last night.
539
00:26:19,745 --> 00:26:22,039
I was awake.
I saw something.
540
00:26:22,123 --> 00:26:23,916
- What was it?
- (sighs)
541
00:26:24,000 --> 00:26:27,461
Someone standing at the end
of my bed, watching me sleep.
542
00:26:27,545 --> 00:26:29,338
And I know what you're thinking,
543
00:26:29,422 --> 00:26:31,382
but the same thing happened
the night before.
544
00:26:31,465 --> 00:26:33,718
Well, how clearly could you see?
545
00:26:33,801 --> 00:26:35,761
Well, it was dark, but...
546
00:26:39,849 --> 00:26:42,643
- Ms. Albright, how are you this morning?
- You.
547
00:26:42,727 --> 00:26:44,186
Were you in my room last night?
548
00:26:44,270 --> 00:26:46,564
- In your room? What are you...
- Around 1:00 a.m.
549
00:26:46,647 --> 00:26:50,151
- What kind of creep watches women when they sleep?
- Uh...
550
00:26:50,234 --> 00:26:51,554
And Annette's crucifix
is missing.
551
00:26:51,610 --> 00:26:52,879
Is that what you do?
Steal from the elderly?
552
00:26:52,903 --> 00:26:56,032
Uh, Judith,
the-the tea's getting cold.
553
00:26:56,115 --> 00:26:58,242
This isn't achieving anything.
554
00:26:58,326 --> 00:27:00,494
- All right.
- All right.
555
00:27:00,578 --> 00:27:02,371
ROLAND:
Okay.
556
00:27:04,081 --> 00:27:05,082
(both sigh)
557
00:27:05,166 --> 00:27:06,250
I-I don't know what to do.
558
00:27:06,334 --> 00:27:07,626
I mean, should I call
the police?
559
00:27:07,710 --> 00:27:09,587
No, no, no.
Don't call the police.
560
00:27:09,670 --> 00:27:12,965
Don't do anything dramatic.
561
00:27:13,049 --> 00:27:15,843
Now, uh, you may be right,
and I-I don't like him, either,
562
00:27:15,926 --> 00:27:18,054
but, Judith, everyone else,
563
00:27:18,137 --> 00:27:20,431
not being able to distinguish
564
00:27:20,514 --> 00:27:22,808
between what's real
and what's a dream,
565
00:27:22,892 --> 00:27:24,518
that's a sign of dementia.
566
00:27:24,602 --> 00:27:28,898
And they will have you diagnosed
and medicated in no time.
567
00:27:28,981 --> 00:27:31,192
RUTH:
He's right. In their eyes,
568
00:27:31,275 --> 00:27:34,487
none of us have both oars
in the water anyway.
569
00:27:34,570 --> 00:27:35,780
TRISH:
Yeah, trust me.
570
00:27:35,863 --> 00:27:37,907
The moment they see
any signs of illness,
571
00:27:37,990 --> 00:27:40,242
they treat you like an invalid.
572
00:27:40,326 --> 00:27:42,119
Look around you.
573
00:27:42,203 --> 00:27:44,622
None of these people
are getting out of here.
574
00:27:44,705 --> 00:27:46,665
Not for Thanksgiving,
not for Christmas,
575
00:27:46,749 --> 00:27:49,418
not for their
grandkids' graduation.
576
00:27:49,502 --> 00:27:52,296
Now, once they see weakness,
577
00:27:52,380 --> 00:27:56,717
the only way you're getting
out of here is in a box.
578
00:28:00,096 --> 00:28:02,348
(doorknob rattling)
579
00:28:10,147 --> 00:28:11,982
Ms. Albright.
Is everything all right?
580
00:28:12,066 --> 00:28:13,484
(chuckles):
Oh, yes.
581
00:28:13,567 --> 00:28:15,694
I'd just like to get some air.
582
00:28:15,778 --> 00:28:17,655
Outside walks
must be accompanied.
583
00:28:17,738 --> 00:28:19,240
What do you mean?
584
00:28:19,323 --> 00:28:20,908
We're locked inside?
585
00:28:20,991 --> 00:28:23,411
We need to know where
our residents are at all times.
586
00:28:23,494 --> 00:28:26,831
Uh, some wouldn't be able
to make it back on their own.
587
00:28:26,914 --> 00:28:28,600
- (children singing in distance)
- Come with me.
588
00:28:28,624 --> 00:28:31,252
We have a children's choir
recital in the living room.
589
00:28:31,335 --> 00:28:34,547
I'd rather poke myself
in the eye.
590
00:28:35,548 --> 00:28:37,925
Have a nice day, Ms. Albright.
591
00:28:38,008 --> 00:28:40,636
(applause in distance)
592
00:28:42,012 --> 00:28:43,973
(piano playing gentle melody)
593
00:29:09,498 --> 00:29:11,667
♪ ♪
594
00:29:17,298 --> 00:29:19,341
George?
595
00:29:21,385 --> 00:29:24,096
♪ ♪
596
00:29:32,521 --> 00:29:34,607
(sighs)
597
00:29:34,690 --> 00:29:37,276
- How did you...
- It doesn't matter.
598
00:29:38,903 --> 00:29:41,572
Come away with me.
599
00:29:41,655 --> 00:29:44,283
This is no place for you.
600
00:29:47,161 --> 00:29:48,996
♪ ♪
601
00:29:49,079 --> 00:29:50,789
- (Trish clears throat)
- (music stops)
602
00:29:50,873 --> 00:29:52,458
(indistinct announcement
over P.A.)
603
00:29:55,961 --> 00:29:57,922
(chuckles):
Sorry.
604
00:29:58,005 --> 00:29:59,507
I, um...
605
00:29:59,590 --> 00:30:01,300
Um...
606
00:30:01,383 --> 00:30:03,552
What was I...
607
00:30:03,636 --> 00:30:04,970
Do... do I bid?
608
00:30:05,054 --> 00:30:06,430
Bids are in.
609
00:30:06,514 --> 00:30:08,516
Spades are up.
610
00:30:08,599 --> 00:30:10,267
Are you okay?
611
00:30:10,351 --> 00:30:12,061
Sure. Sure.
I think... (chuckles)
612
00:30:12,144 --> 00:30:14,188
I must have been...
you know, I was dreaming.
613
00:30:14,271 --> 00:30:16,690
- ROLAND: Uh-huh.
- For a minute there, I think.
614
00:30:17,691 --> 00:30:19,068
Well, you'll adjust.
615
00:30:19,151 --> 00:30:22,738
You'll find a... a new reason
to get up every morning.
616
00:30:23,906 --> 00:30:25,449
Just give it time.
617
00:30:26,659 --> 00:30:28,410
Look, we're all
in this together.
618
00:30:28,494 --> 00:30:30,162
You know,
if ever you get the blues,
619
00:30:30,246 --> 00:30:32,665
you just come see me and Ruth.
620
00:30:32,748 --> 00:30:35,292
We're in the room
right next door.
621
00:30:35,376 --> 00:30:36,585
(chuckles softly)
622
00:30:41,549 --> 00:30:43,717
♪ ♪
623
00:30:49,807 --> 00:30:51,267
(groans)
624
00:30:51,350 --> 00:30:52,893
(scoffs)
625
00:30:54,436 --> 00:30:56,021
(sighs)
626
00:31:02,027 --> 00:31:03,612
(groans softly)
627
00:31:08,909 --> 00:31:10,995
- (gasps)
- Whoa. Oh. (laughs)
628
00:31:11,078 --> 00:31:12,079
(Judith gasps, chuckles)
629
00:31:12,162 --> 00:31:13,581
What are you doing here?
630
00:31:13,664 --> 00:31:15,544
Well, I thought that
we could prove to ourselves
631
00:31:15,583 --> 00:31:16,917
we're not as old as we think.
632
00:31:17,001 --> 00:31:18,752
- Roland.
- Oh, I was in my room,
633
00:31:18,836 --> 00:31:21,714
and I thought about
that gorgeous woman
634
00:31:21,797 --> 00:31:23,465
- just across the hallway...
- (chuckles)
635
00:31:23,549 --> 00:31:25,926
...and the connections
that we share.
636
00:31:26,010 --> 00:31:29,305
And I thought that maybe...
637
00:31:29,388 --> 00:31:30,681
No. No, no, no.
638
00:31:30,764 --> 00:31:33,142
I-I mean, I really appreciate...
639
00:31:33,225 --> 00:31:35,144
I mean, I'm flattered
by the attention,
640
00:31:35,227 --> 00:31:37,271
but, um, I'm not ready for that.
641
00:31:37,354 --> 00:31:38,480
Oh.
642
00:31:38,564 --> 00:31:40,983
Ah, geez,
I got my signals crossed.
643
00:31:42,067 --> 00:31:43,986
Listen, I-I... Sheesh.
644
00:31:44,069 --> 00:31:46,155
- I thought you'd be game.
- (both laugh)
645
00:31:46,238 --> 00:31:48,407
- My apologies.
- Well, no harm done.
646
00:31:48,490 --> 00:31:49,575
(Roland sighs)
647
00:31:49,658 --> 00:31:51,243
You move fast, Roland.
648
00:31:51,327 --> 00:31:53,704
Let's not mention this,
all right?
649
00:31:53,787 --> 00:31:55,080
All right.
650
00:31:55,164 --> 00:31:57,333
Oh, cheese and crackers.
651
00:31:57,416 --> 00:31:59,501
- (sighs, mutters)
- (chuckles)
652
00:31:59,585 --> 00:32:02,296
- What a madhouse.
- (door opens, closes)
653
00:32:06,342 --> 00:32:08,510
(creaking)
654
00:32:18,312 --> 00:32:19,772
Who's there?
655
00:32:19,855 --> 00:32:22,399
♪ ♪
656
00:32:22,483 --> 00:32:24,276
Roland?
657
00:32:43,504 --> 00:32:45,673
♪ ♪
658
00:32:57,142 --> 00:32:59,311
(quiet creak)
659
00:33:01,605 --> 00:33:03,065
(gasps)
660
00:33:03,148 --> 00:33:05,109
(whimpering)
661
00:33:07,361 --> 00:33:09,488
(gruff panting)
662
00:33:09,571 --> 00:33:11,699
(yelps)
663
00:33:15,077 --> 00:33:17,246
♪ ♪
664
00:33:21,834 --> 00:33:24,044
- Take a breath.
- (inhales deeply)
665
00:33:24,128 --> 00:33:25,504
(exhales)
666
00:33:25,587 --> 00:33:27,089
- Another.
- (inhales deeply)
667
00:33:27,172 --> 00:33:29,007
(exhales)
668
00:33:41,770 --> 00:33:43,689
Uh, chick.
669
00:33:46,400 --> 00:33:48,569
Uh, lemon.
670
00:33:49,695 --> 00:33:51,572
Left hand.
671
00:33:53,991 --> 00:33:55,242
The other hand.
672
00:33:57,327 --> 00:33:59,580
(machine whirring and beeping)
673
00:34:01,248 --> 00:34:03,876
DR. GEOGHEGAN:
I believe we are talking about
674
00:34:03,959 --> 00:34:06,336
Parkinson's disease dementia.
675
00:34:07,838 --> 00:34:09,339
I'm sorry, what?
676
00:34:09,423 --> 00:34:10,841
It's not uncommon.
677
00:34:10,924 --> 00:34:12,342
- (sighs)
- JUDITH: Hang on.
678
00:34:12,426 --> 00:34:15,971
You can see dementia on the MRI?
679
00:34:16,054 --> 00:34:17,973
I'm afraid so.
680
00:34:18,056 --> 00:34:20,392
How can this be happening?
681
00:34:20,476 --> 00:34:22,579
Would you mind waiting outside
for a moment, Ms. Albright?
682
00:34:22,603 --> 00:34:25,022
I just have a detail or two
to settle with your daughter.
683
00:34:25,105 --> 00:34:26,398
(chuckles softly)
684
00:34:26,482 --> 00:34:28,362
You're going to discuss
my treatment without me?
685
00:34:28,442 --> 00:34:30,235
I'm not a child. I...
686
00:34:30,319 --> 00:34:32,821
Ms. Albright, I-I understand
that this is a lot to take in,
687
00:34:32,905 --> 00:34:37,159
but it would be easier
if you gave us a moment.
688
00:34:42,164 --> 00:34:43,707
(Judith sighs)
689
00:34:44,750 --> 00:34:46,001
(door opens)
690
00:34:49,880 --> 00:34:51,673
What can we do?
691
00:34:51,757 --> 00:34:53,801
Your mother has complained
about vivid dreams
692
00:34:53,884 --> 00:34:55,761
which she couldn't
differentiate from reality.
693
00:34:55,844 --> 00:34:57,304
It's caused her to fall.
694
00:34:57,387 --> 00:34:58,747
She needs
our constant supervision.
695
00:34:58,806 --> 00:35:00,349
She'll be safer
here at the manor.
696
00:35:00,432 --> 00:35:02,267
What's important
is that neither you
697
00:35:02,351 --> 00:35:05,354
nor any member of your family
encourage her delusions.
698
00:35:05,437 --> 00:35:08,357
She needs to understand
that her nightmares
699
00:35:08,440 --> 00:35:10,025
are all in her head.
700
00:35:10,108 --> 00:35:12,069
- Oh, God.
- Don't worry.
701
00:35:12,152 --> 00:35:15,113
I've worked here
for over 20 years.
702
00:35:15,197 --> 00:35:16,782
She's perfectly safe.
703
00:35:16,865 --> 00:35:18,784
(door opens, closes)
704
00:35:20,410 --> 00:35:22,788
Listen to me. Listen to me.
705
00:35:22,871 --> 00:35:25,749
Whatever I've seen at night,
it's real.
706
00:35:25,833 --> 00:35:27,753
At first, I thought it was
a member of the staff,
707
00:35:27,793 --> 00:35:30,003
but now I think...
708
00:35:31,755 --> 00:35:33,215
Let me come home.
709
00:35:33,298 --> 00:35:34,716
(chuckling):
I mean, this clearly
710
00:35:34,800 --> 00:35:36,260
is not working out for me.
711
00:35:36,343 --> 00:35:38,262
Mom, I can't do that.
712
00:35:38,345 --> 00:35:40,389
I can't go against
the doctor's advice.
713
00:35:40,472 --> 00:35:42,349
Why won't you believe me?
714
00:35:43,475 --> 00:35:45,060
Mom.
715
00:35:49,898 --> 00:35:52,276
We all want you to feel better.
716
00:35:52,359 --> 00:35:56,738
But, you know, you've always had
a vivid imagination.
717
00:35:56,822 --> 00:36:00,200
We're all trying
to look after you.
718
00:36:01,368 --> 00:36:03,245
I promise.
719
00:36:07,291 --> 00:36:09,501
We'll see you soon, okay?
720
00:36:11,044 --> 00:36:13,422
(rock music playing)
721
00:36:18,969 --> 00:36:20,262
(song continues over headphones)
722
00:36:20,345 --> 00:36:24,099
♪ Cauldrons boiling
on a moonless night... ♪
723
00:36:24,182 --> 00:36:26,393
(Imogen muttering quietly)
724
00:36:28,937 --> 00:36:33,150
♪ Infernal whispers
on the wind... ♪
725
00:36:34,985 --> 00:36:36,737
- Help me.
- What?
726
00:36:36,820 --> 00:36:37,905
Help me get out.
727
00:36:37,988 --> 00:36:39,489
- What?
- Imogen, come on.
728
00:36:39,573 --> 00:36:41,700
- Let's go inside. Okay?
- Oh.
729
00:36:41,783 --> 00:36:43,327
Come on.
730
00:36:44,328 --> 00:36:45,537
(Josh sighs)
731
00:36:45,621 --> 00:36:48,916
- There you are.
- (chuckling): Sweetheart.
732
00:36:57,841 --> 00:37:00,052
What's on your mind?
733
00:37:00,135 --> 00:37:01,511
(chuckles)
734
00:37:01,595 --> 00:37:03,138
I don't want to worry you.
735
00:37:03,221 --> 00:37:04,389
Then it's bad.
736
00:37:05,682 --> 00:37:07,517
This place...
737
00:37:07,601 --> 00:37:09,895
being surrounded
by all these sick old people...
738
00:37:09,978 --> 00:37:11,563
makes me feel like I'm...
739
00:37:11,647 --> 00:37:13,398
ROLAND:
So, this must be the grandson.
740
00:37:13,482 --> 00:37:16,151
Hi. I'm Roland. I'm a friend
of your grandmother's.
741
00:37:16,234 --> 00:37:17,945
- Hi.
- I hope. (chuckles)
742
00:37:18,028 --> 00:37:20,072
- (chuckles)
- Anyway, I heard a lot about you.
743
00:37:20,155 --> 00:37:22,658
- Hey.
- (Josh and Roland chuckle)
744
00:37:22,741 --> 00:37:24,993
I'll let you two catch up.
(chuckles)
745
00:37:25,077 --> 00:37:26,745
(Judith chuckles)
746
00:37:26,828 --> 00:37:28,330
Hey, he seems cool.
747
00:37:28,413 --> 00:37:29,581
Yeah, he is cool.
748
00:37:29,665 --> 00:37:32,459
But we play cards
with his friends, and...
749
00:37:32,542 --> 00:37:33,877
- Don't judge.
- (both laugh)
750
00:37:35,671 --> 00:37:37,673
JUDITH:
Mm.
751
00:37:37,756 --> 00:37:39,132
(Josh sighs)
752
00:37:39,216 --> 00:37:41,218
JOSH:
I better go.
753
00:37:43,428 --> 00:37:46,765
You know, I'd-I'd really like
to get out this weekend.
754
00:37:46,848 --> 00:37:48,308
Could you two pick me up?
755
00:37:48,392 --> 00:37:52,938
Let's go for a, you know,
Sunday lunch or movie or...
756
00:37:53,021 --> 00:37:54,856
Uh, no, I-I don't think...
757
00:37:54,940 --> 00:37:56,984
I don't think
that's such a good idea.
758
00:37:57,067 --> 00:37:58,151
Why?
759
00:37:58,235 --> 00:38:00,028
They say you'll settle faster
760
00:38:00,112 --> 00:38:03,907
if you don't go home right now,
so, you know,
761
00:38:03,991 --> 00:38:05,176
maybe hang with
your-your new friend.
762
00:38:05,200 --> 00:38:06,660
Roland, right? Yeah.
(chuckles)
763
00:38:06,743 --> 00:38:08,537
"They say"?
764
00:38:08,620 --> 00:38:10,914
You listen to them now?
765
00:38:10,998 --> 00:38:14,668
Do you know they won't even
give me the code to go out?
766
00:38:16,670 --> 00:38:17,713
Oh, God, I'm so sorry.
767
00:38:17,796 --> 00:38:19,798
I'm such a wet blanket
right now.
768
00:38:19,881 --> 00:38:21,174
Come back later, okay?
769
00:38:27,639 --> 00:38:29,474
JOSH:
Your ticket out.
770
00:38:31,685 --> 00:38:32,728
(chuckles)
771
00:38:32,811 --> 00:38:34,187
(whispers):
Good boy.
772
00:38:34,271 --> 00:38:35,564
I'll be back tomorrow.
773
00:38:35,647 --> 00:38:38,191
(both laugh)
774
00:38:46,116 --> 00:38:49,077
(indistinct chatter, singing)
775
00:38:53,498 --> 00:38:55,751
- (laughter)
- (music playing)
776
00:39:01,631 --> 00:39:03,050
Are you guys...
777
00:39:04,301 --> 00:39:06,720
Hang on.
Are you smoking grass?
778
00:39:06,803 --> 00:39:08,764
- (laughing): Uh, no.
- (coughing)
779
00:39:08,847 --> 00:39:10,515
- No.
- Oh, my God, you...
780
00:39:10,599 --> 00:39:12,392
- you are smoking grass.
- (coughing)
781
00:39:12,476 --> 00:39:14,036
- It's-it's purely medicinal.
- (grunts)
782
00:39:14,061 --> 00:39:16,772
- And that's the end of it. Sorry.
- Yeah.
783
00:39:16,855 --> 00:39:18,374
- (laughter, coughing)
- Did you grow it?
784
00:39:18,398 --> 00:39:20,484
- Is that why you have to...
- Uh, well...
785
00:39:20,567 --> 00:39:22,194
(Trish and Ruth laughing)
786
00:39:22,277 --> 00:39:24,029
Whoa.
787
00:39:24,112 --> 00:39:26,698
How long have you two
lived here?
788
00:39:26,782 --> 00:39:29,659
I mean, you've almost made it
into a home.
789
00:39:29,743 --> 00:39:30,994
Oh, it's a mess.
790
00:39:31,078 --> 00:39:33,330
We've been going through
some old clothes.
791
00:39:33,413 --> 00:39:35,582
- RUTH: Yes.
- Oh, really? May I?
792
00:39:35,665 --> 00:39:37,000
Sure. Have a look.
793
00:39:37,084 --> 00:39:39,211
See if there's
anything you like.
794
00:39:40,712 --> 00:39:42,422
- Really?
- (laughing)
795
00:39:42,506 --> 00:39:44,091
Were you 20 when you moved in?
796
00:39:44,174 --> 00:39:45,842
- Oh, no.
- Sure feels like it.
797
00:39:45,926 --> 00:39:47,677
(laughter)
798
00:39:47,761 --> 00:39:49,179
(gasps) Oh.
799
00:39:49,262 --> 00:39:51,223
- This had to be you.
- Oh, yeah.
800
00:39:51,306 --> 00:39:53,225
(laughter)
801
00:39:53,308 --> 00:39:54,935
Oh, you can have that.
802
00:39:58,021 --> 00:40:00,107
- (classical music playing)
- (quiet chatter)
803
00:40:04,486 --> 00:40:06,947
(wheels squeaking)
804
00:40:08,031 --> 00:40:10,367
Your roommate is not
looking too good.
805
00:40:10,450 --> 00:40:13,328
Mm-hmm, she had a turn
for the worse last night.
806
00:40:13,411 --> 00:40:15,205
(Ozzie meowing)
807
00:40:15,288 --> 00:40:16,832
(yells)
808
00:40:16,915 --> 00:40:18,101
- WOMAN: What's going on?
- (residents gasping)
809
00:40:18,125 --> 00:40:19,334
(Annette whimpering)
810
00:40:19,417 --> 00:40:21,711
No. Off, kitty.
811
00:40:23,630 --> 00:40:26,133
- Off you go.
- Shoo. You're scaring everyone.
812
00:40:26,216 --> 00:40:27,759
I don't understand.
813
00:40:27,843 --> 00:40:29,612
- What's the deal with the cat?
- (Trish sighs)
814
00:40:29,636 --> 00:40:32,139
I've seen Annette freak out
about it before.
815
00:40:32,222 --> 00:40:33,542
(chuckles):
Ozzie, the poor kitty.
816
00:40:33,598 --> 00:40:36,351
RUTH:
He can sense who's about to die.
817
00:40:36,434 --> 00:40:37,644
Cats are smart that way.
818
00:40:37,727 --> 00:40:40,021
I mean, we may have
one foot in the grave,
819
00:40:40,105 --> 00:40:42,858
but nobody wants to be
the next to go.
820
00:40:44,776 --> 00:40:46,862
♪ ♪
821
00:40:49,197 --> 00:40:51,199
(whispering):
Annette.
822
00:40:51,283 --> 00:40:53,326
- Are you okay?
- (moaning quietly)
823
00:40:55,620 --> 00:40:58,915
The doctor insists you take this
to help you relax tonight.
824
00:40:58,999 --> 00:41:01,543
Insists? Why?
825
00:41:01,626 --> 00:41:04,212
Residents get a little agitated
826
00:41:04,296 --> 00:41:07,132
when Ozzie, um, misbehaves.
827
00:41:07,215 --> 00:41:09,801
I don't need to be sedated,
thank you very much.
828
00:41:09,885 --> 00:41:12,053
It might help with those dreams
you've been having.
829
00:41:12,137 --> 00:41:14,264
Hey.
830
00:41:14,347 --> 00:41:17,809
Did Annette ever say
what she saw in her nightmares?
831
00:41:19,311 --> 00:41:21,605
Please take the pill, Judith.
You'll sleep better.
832
00:41:27,611 --> 00:41:29,738
♪ ♪
833
00:41:53,094 --> 00:41:55,180
♪ ♪
834
00:42:01,478 --> 00:42:03,605
(sighs)
835
00:42:15,742 --> 00:42:18,995
- (Judith gasping)
- We've been marked.
836
00:42:19,079 --> 00:42:21,081
You won't be saved.
837
00:42:21,164 --> 00:42:23,375
Find it.
838
00:42:23,458 --> 00:42:24,918
(gasping)
839
00:42:25,919 --> 00:42:27,921
Annette! Annette!
840
00:42:28,004 --> 00:42:29,005
(panting)
841
00:42:29,089 --> 00:42:31,007
Help us! Somebody!
842
00:42:31,091 --> 00:42:32,884
Annette.
843
00:42:37,055 --> 00:42:38,556
Holy shit, Annette.
844
00:42:40,767 --> 00:42:42,811
Oh.
845
00:42:43,770 --> 00:42:44,896
Annette.
846
00:42:44,980 --> 00:42:46,898
Annette. Annette.
847
00:42:46,982 --> 00:42:48,984
Gary, get the doctor quick.
848
00:42:49,067 --> 00:42:50,652
Come on. Come on, Annette.
849
00:42:51,736 --> 00:42:53,029
Are you okay?
850
00:42:53,113 --> 00:42:54,447
Oh, God.
851
00:42:54,531 --> 00:42:56,700
Annette? Hon?
852
00:43:05,375 --> 00:43:08,128
I'm so sorry
you had to see this.
853
00:43:08,211 --> 00:43:11,965
Will you be all right in here
for the night?
854
00:43:12,048 --> 00:43:13,591
Okay.
855
00:43:30,400 --> 00:43:32,527
♪ ♪
856
00:43:42,912 --> 00:43:44,414
"Find it"?
857
00:43:44,497 --> 00:43:46,207
Find what?
858
00:43:50,211 --> 00:43:52,005
(closes drawer)
859
00:44:05,935 --> 00:44:07,687
(gasps)
860
00:44:09,814 --> 00:44:12,067
♪ ♪
861
00:44:16,321 --> 00:44:17,822
(gasps)
862
00:44:23,495 --> 00:44:25,205
Oh, fuck this.
863
00:44:29,292 --> 00:44:31,461
(door opens, closes)
864
00:44:31,544 --> 00:44:33,713
♪ ♪
865
00:44:44,265 --> 00:44:46,059
(panting)
866
00:44:55,110 --> 00:44:56,736
(lock clicks, buzzes)
867
00:45:02,033 --> 00:45:04,244
♪ ♪
868
00:45:22,345 --> 00:45:24,180
Oh, thank Christ.
869
00:45:25,056 --> 00:45:26,683
(grunts)
870
00:45:26,766 --> 00:45:28,977
- (fence rattling)
- (indistinct chatter)
871
00:45:32,647 --> 00:45:35,483
- (indistinct chatter, laughter)
- JUDITH: Shit.
872
00:45:35,567 --> 00:45:37,777
(laughter)
873
00:45:39,529 --> 00:45:41,531
GIRL: Oh, you're squeezing
my arm too tight.
874
00:45:41,614 --> 00:45:43,074
What are you doing there?
(laughs)
875
00:45:43,158 --> 00:45:45,118
- Whoa, no.
- Oh, careful. You're...
876
00:45:45,201 --> 00:45:46,453
(twig snaps)
877
00:45:46,536 --> 00:45:48,256
- I don't think that I'm...
- Wait a minute.
878
00:45:48,288 --> 00:45:49,622
(chuckles)
879
00:45:49,706 --> 00:45:51,958
I heard something.
Did you hear that?
880
00:45:56,379 --> 00:45:58,006
Come on.
I'm freezing my ass off.
881
00:45:58,089 --> 00:46:00,758
- Let's go.
- Oh, all right.
882
00:46:00,842 --> 00:46:03,511
- You're so cranky.
- Oh. If you were a real gentleman,
883
00:46:03,595 --> 00:46:05,680
- you'd give me your jacket.
- Really? (laughs)
884
00:46:05,763 --> 00:46:07,974
(chatter fades in distance)
885
00:46:15,273 --> 00:46:18,735
(cawing)
886
00:46:18,818 --> 00:46:21,696
- (quiet chatter)
- (music playing)
887
00:46:25,492 --> 00:46:27,577
You eat your eggs with a fork?
888
00:46:27,660 --> 00:46:29,787
- I don't have a fork.
- (Liesel clears throat)
889
00:46:29,871 --> 00:46:31,873
Have you seen Judith today?
890
00:46:31,956 --> 00:46:33,458
Uh, no.
891
00:46:33,541 --> 00:46:34,834
Can't say that I have.
892
00:46:34,918 --> 00:46:36,044
ROLAND:
Hmm.
893
00:46:37,128 --> 00:46:38,338
Judith?
894
00:46:38,421 --> 00:46:40,173
Ms. Albright?
895
00:46:45,845 --> 00:46:47,096
(radio clicks, crackles)
896
00:46:47,180 --> 00:46:48,765
Ms. Albright is MIA.
897
00:46:52,685 --> 00:46:55,146
JOSH:
Shit. There she is.
898
00:46:58,608 --> 00:47:01,194
(chuckling):
Oh, am I glad to see you.
899
00:47:02,529 --> 00:47:04,906
BARBARA:
Yes, we found her, thank God.
900
00:47:04,989 --> 00:47:06,824
How could this happen?
901
00:47:06,908 --> 00:47:09,160
What do you mean, no harm done?
902
00:47:09,244 --> 00:47:11,871
For Christ's sake,
she's not even dressed.
903
00:47:16,834 --> 00:47:18,336
Josh.
904
00:47:18,419 --> 00:47:20,213
I have to tell you something,
905
00:47:20,296 --> 00:47:23,466
but you have to promise
you'll keep an open mind, okay?
906
00:47:24,551 --> 00:47:25,885
Sure. Sure.
907
00:47:25,969 --> 00:47:27,512
(sighs)
908
00:47:27,595 --> 00:47:31,558
I think there's something out
there in that house killing us.
909
00:47:31,641 --> 00:47:34,018
- Wait. Wh-What?
- (paper rustling)
910
00:47:35,144 --> 00:47:37,021
Look at these names.
911
00:47:37,105 --> 00:47:40,275
Annette, my roommate,
she died last night.
912
00:47:40,358 --> 00:47:43,319
All the others above her name
have died, too.
913
00:47:43,403 --> 00:47:46,197
I don't know who
or what it is, but...
914
00:47:46,281 --> 00:47:47,615
(sighs)
915
00:47:47,699 --> 00:47:50,243
Imogen's next, and then me.
916
00:47:50,326 --> 00:47:51,744
Help me.
917
00:47:51,828 --> 00:47:54,080
I need to get out of that place.
918
00:47:57,917 --> 00:48:00,211
All this proves is that
919
00:48:00,295 --> 00:48:02,630
whoever wrote this
was really paranoid.
920
00:48:02,714 --> 00:48:08,011
God, why does everyone
treat me like I'm crazy?
921
00:48:08,094 --> 00:48:09,429
Even you.
922
00:48:10,597 --> 00:48:12,432
Remember when you were little
923
00:48:12,515 --> 00:48:14,702
and I used to chase the monsters
out from under your bed,
924
00:48:14,726 --> 00:48:16,526
and I'd listen to your stories,
and I'd listen
925
00:48:16,561 --> 00:48:19,188
to your fears and your excuses
when you came home late?
926
00:48:19,272 --> 00:48:22,066
I have faith in you.
927
00:48:22,150 --> 00:48:24,861
Can't you have
the same faith in me?
928
00:48:25,987 --> 00:48:28,031
(electronic entry bell chimes)
929
00:48:33,911 --> 00:48:36,914
Mom, you... you can't
do this again, ever.
930
00:48:36,998 --> 00:48:41,085
If Ms. Benson hadn't called us,
if-if we hadn't found you...
931
00:48:41,169 --> 00:48:43,212
I'm not a prisoner.
I shouldn't be locked up.
932
00:48:43,296 --> 00:48:44,940
It's the rules.
You agreed when you signed them.
933
00:48:44,964 --> 00:48:47,675
I didn't agree to have
my freedom taken away from me.
934
00:48:47,759 --> 00:48:49,218
I'm not gonna
take you home, Mom.
935
00:48:49,302 --> 00:48:51,638
You wanted a Sunday lunch,
fine, but the doctor...
936
00:48:51,721 --> 00:48:52,805
That doctor's a charlatan.
937
00:48:52,889 --> 00:48:54,307
I won't go back.
938
00:48:54,390 --> 00:48:55,659
(chuckling):
"The doctor's a charlatan."
939
00:48:55,683 --> 00:48:56,726
All right, that's enough.
940
00:48:56,809 --> 00:48:59,562
I'm your mother, not your child.
941
00:49:00,647 --> 00:49:02,065
I'll be right back.
942
00:49:02,148 --> 00:49:03,316
End of discussion.
943
00:49:07,111 --> 00:49:09,030
She's clearly not happy there.
944
00:49:09,113 --> 00:49:10,990
I think we should take her home.
945
00:49:11,074 --> 00:49:12,867
They warned me about this.
946
00:49:12,950 --> 00:49:15,912
I don't want to make things
worse than they already are.
947
00:49:15,995 --> 00:49:17,538
(scoffs) Worse?
948
00:49:17,622 --> 00:49:19,248
How can things be worse?
949
00:49:19,332 --> 00:49:21,793
Open your eyes. Can't you see
the state she's in?
950
00:49:21,876 --> 00:49:23,252
Honey, I know Grandma's scared.
951
00:49:23,336 --> 00:49:24,462
I know she's worried.
952
00:49:24,545 --> 00:49:25,922
We all are. (stammers)
953
00:49:26,005 --> 00:49:28,216
This is a difficult time
for everybody.
954
00:49:30,802 --> 00:49:32,470
Dad would know what to do.
955
00:49:35,390 --> 00:49:38,768
Josh, you should know, um...
956
00:49:41,062 --> 00:49:43,731
She's not doing so well.
957
00:49:48,236 --> 00:49:50,446
What do you mean?
958
00:49:50,530 --> 00:49:52,615
♪ ♪
959
00:49:58,913 --> 00:50:00,581
Oh, shit.
960
00:50:02,291 --> 00:50:04,419
BARBARA: Mom, they've come
to pick you up.
961
00:50:04,502 --> 00:50:05,920
No. No. No.
962
00:50:06,003 --> 00:50:07,106
- This way.
- No, Barbara, look.
963
00:50:07,130 --> 00:50:08,715
- Look-look at this picture.
- Come on.
964
00:50:08,798 --> 00:50:10,526
- Leave me alone. I-I'm not crazy!
- (shushing)
965
00:50:10,550 --> 00:50:12,403
- Just look at the damn picture!
- Keep walking this way.
966
00:50:12,427 --> 00:50:13,904
- Come on.
- Yeah, okay. - I don't want to go back!
967
00:50:13,928 --> 00:50:15,263
How can you do this to me?
968
00:50:15,346 --> 00:50:17,557
I'm your mother!
I'm your mother!
969
00:50:17,640 --> 00:50:20,560
- ELIZABETH: Calm down.
- JUDITH: How can you do this?
970
00:50:25,440 --> 00:50:27,418
(choir singing "Carol of
the Bells" in foreign language)
971
00:50:27,442 --> 00:50:28,860
(birds cawing)
972
00:50:31,028 --> 00:50:33,489
♪ ♪
973
00:50:41,372 --> 00:50:44,292
(indistinct chatter)
974
00:50:47,503 --> 00:50:48,921
(chuckles)
975
00:50:49,005 --> 00:50:50,548
Hey.
976
00:51:01,559 --> 00:51:03,352
♪ ♪
977
00:51:29,253 --> 00:51:30,463
Roland Benson.
978
00:51:30,546 --> 00:51:32,465
Ms. Benson.
979
00:51:36,761 --> 00:51:40,473
Trish Price and Gary Price.
980
00:51:40,556 --> 00:51:42,183
What the fuck?
981
00:51:42,266 --> 00:51:46,395
Ruth Cooper and Elizabeth.
982
00:51:49,607 --> 00:51:51,692
♪ ♪
983
00:52:05,248 --> 00:52:06,833
Annette.
984
00:52:06,916 --> 00:52:09,710
Imogen.
985
00:52:25,560 --> 00:52:27,520
What the hell?
986
00:52:30,648 --> 00:52:32,817
♪ ♪
987
00:52:38,114 --> 00:52:40,116
(dial tone droning)
988
00:52:44,328 --> 00:52:45,538
(line ringing)
989
00:52:45,621 --> 00:52:47,039
JOSH (recorded):
This is Josh.
990
00:52:47,123 --> 00:52:48,457
- You know what to do.
- (beep)
991
00:52:48,541 --> 00:52:52,545
(whispering): Josh. Come here
as soon as you get this.
992
00:52:52,628 --> 00:52:55,423
It's-it's very important.
Please.
993
00:52:58,885 --> 00:53:01,220
MS. BENSON: ...you as well.
I'm heading into my office.
994
00:53:01,304 --> 00:53:03,472
Let me take a look
at the calendar.
995
00:53:03,556 --> 00:53:07,393
We don't have any rooms
available right now, I'm afraid,
996
00:53:07,476 --> 00:53:09,854
but I should have an opening...
997
00:53:09,937 --> 00:53:11,772
in about a week.
998
00:53:13,149 --> 00:53:15,651
I'll send the application
right away.
999
00:53:15,735 --> 00:53:16,944
Okay.
1000
00:53:17,028 --> 00:53:18,321
Of course.
1001
00:53:18,404 --> 00:53:19,989
- Thank you. Bye.
- (phone beeps)
1002
00:53:21,574 --> 00:53:22,867
(both gasp)
1003
00:53:22,950 --> 00:53:24,535
I was... I was just...
1004
00:53:24,619 --> 00:53:26,078
I know. I was...
1005
00:53:26,162 --> 00:53:28,581
Liesel, come in, please.
1006
00:53:33,377 --> 00:53:35,296
I need you to check
the medication for 312.
1007
00:53:35,379 --> 00:53:36,732
(Ms. Benson continues
speaking indistinctly)
1008
00:53:36,756 --> 00:53:38,132
(keypad beeping)
1009
00:53:38,215 --> 00:53:40,027
- (device buzzes)
- LIESEL: Okay, perfect. Yeah.
1010
00:53:40,051 --> 00:53:42,803
I actually did check...
(continues indistinctly)
1011
00:53:42,887 --> 00:53:44,889
(device buzzes)
1012
00:53:46,849 --> 00:53:49,101
(doorknob rattling)
1013
00:53:50,561 --> 00:53:52,104
(scoffs):
Oh, God.
1014
00:53:52,188 --> 00:53:54,315
♪ ♪
1015
00:54:03,908 --> 00:54:05,409
Oh, Josh.
1016
00:54:05,493 --> 00:54:07,787
- You okay?
- Oh, thank God you're here.
1017
00:54:07,870 --> 00:54:09,455
(panting):
I have to get out.
1018
00:54:09,538 --> 00:54:10,957
No, again?
1019
00:54:13,334 --> 00:54:15,711
I know who's killing people.
1020
00:54:15,795 --> 00:54:17,213
It's Roland.
1021
00:54:17,296 --> 00:54:19,191
- Wait, the-the old guy you play cards with?
- Yeah, I...
1022
00:54:19,215 --> 00:54:20,299
I thought you liked him.
1023
00:54:20,383 --> 00:54:22,176
I'm in danger.
1024
00:54:22,259 --> 00:54:24,053
I haven't seen Imogen
since yesterday.
1025
00:54:24,136 --> 00:54:25,680
I'm next on the list.
1026
00:54:25,763 --> 00:54:28,057
Okay, okay, why don't you speak
to the director, then?
1027
00:54:28,140 --> 00:54:30,017
- She can help.
- No, she's his daughter.
1028
00:54:30,101 --> 00:54:31,560
Or his granddaughter.
1029
00:54:31,644 --> 00:54:33,187
- I mean, she's in on it.
- In on what?
1030
00:54:33,270 --> 00:54:35,606
These so-called nightmares
I've been having,
1031
00:54:35,690 --> 00:54:37,274
this man's behind them.
1032
00:54:37,358 --> 00:54:38,693
And his friends, too.
1033
00:54:38,776 --> 00:54:40,736
And they're all related
to members of the staff.
1034
00:54:40,820 --> 00:54:42,321
Isn't that weird?
1035
00:54:43,656 --> 00:54:45,741
Yeah, that's super weird.
1036
00:54:45,825 --> 00:54:47,326
- Yeah.
- Wait.
1037
00:54:47,410 --> 00:54:49,662
I-I thought you said
what you saw wasn't human.
1038
00:54:51,831 --> 00:54:53,124
Oh.
1039
00:54:53,207 --> 00:54:55,501
No, no, it's not them.
1040
00:54:57,336 --> 00:54:59,380
Or it could be.
1041
00:54:59,463 --> 00:55:01,424
It-it could be they-they turn...
1042
00:55:01,507 --> 00:55:05,553
turning at night
into something... else.
1043
00:55:05,636 --> 00:55:06,971
I don't... I'm confused.
1044
00:55:07,054 --> 00:55:09,348
I don't know...
What are you talking about?
1045
00:55:10,850 --> 00:55:15,312
I saw Roland in a photograph
at the diner in the hallway.
1046
00:55:15,396 --> 00:55:18,774
He looked exactly the same
40 years ago.
1047
00:55:18,858 --> 00:55:24,113
Oh, I know it sounds insane,
but it's the truth.
1048
00:55:24,196 --> 00:55:25,948
Um...
1049
00:55:27,074 --> 00:55:30,119
The doctors said...
1050
00:55:31,537 --> 00:55:35,750
...you might try to convince us
that you're seeing stuff.
1051
00:55:38,127 --> 00:55:40,337
Is that what you believe?
1052
00:55:41,380 --> 00:55:43,716
That I'm crazy?
1053
00:55:45,259 --> 00:55:47,678
He says you-you have...
1054
00:55:50,097 --> 00:55:51,891
Dementia?
1055
00:55:53,267 --> 00:55:55,269
That doctor's a crook.
1056
00:55:55,352 --> 00:55:58,731
And he's part of the conspiracy,
and I can prove it.
1057
00:56:00,107 --> 00:56:02,193
Where the hell...
1058
00:56:02,276 --> 00:56:04,236
What are you looking for?
1059
00:56:04,320 --> 00:56:05,738
The file.
1060
00:56:05,821 --> 00:56:07,114
What file?
1061
00:56:07,198 --> 00:56:09,658
It's gone.
It was... it was right there.
1062
00:56:09,742 --> 00:56:10,785
Somebody took it.
1063
00:56:10,868 --> 00:56:12,787
- What was it?
- My brain scan.
1064
00:56:12,870 --> 00:56:15,998
And-and those of others here
diagnosed with the same disease.
1065
00:56:16,082 --> 00:56:18,501
All exactly identical.
1066
00:56:18,584 --> 00:56:20,753
They're fake, Josh.
1067
00:56:21,712 --> 00:56:23,672
Brain scans?
1068
00:56:23,756 --> 00:56:25,841
How-how do you even know...
1069
00:56:25,925 --> 00:56:28,677
that they're brain scans and
if they're slightly different
1070
00:56:28,761 --> 00:56:30,805
and-and someone...
someone took them?
1071
00:56:30,888 --> 00:56:32,515
(Josh stammering)
1072
00:56:32,598 --> 00:56:35,518
I hate to say this,
but it sounds bonkers.
1073
00:56:41,565 --> 00:56:44,235
You're right.
1074
00:56:46,570 --> 00:56:49,156
I should be going.
I should get back.
1075
00:56:49,240 --> 00:56:50,908
You only just arrived.
1076
00:56:50,991 --> 00:56:53,577
Yeah, I got to be home
for dinner.
1077
00:56:57,456 --> 00:56:59,542
Will you be coming back
tomorrow?
1078
00:56:59,625 --> 00:57:01,377
Tomorrow? I-I don't think so.
1079
00:57:01,460 --> 00:57:03,170
I, um...
1080
00:57:03,254 --> 00:57:06,340
I'm s-swamped this week, so I...
1081
00:57:06,423 --> 00:57:08,175
Next week, for sure.
1082
00:57:08,259 --> 00:57:10,136
Next week.
1083
00:57:11,011 --> 00:57:12,805
Yeah.
1084
00:57:18,894 --> 00:57:20,938
Good night, Grandma.
1085
00:57:28,779 --> 00:57:31,407
(door opens, closes)
1086
00:57:32,658 --> 00:57:34,994
(sniffling)
1087
00:57:45,337 --> 00:57:46,630
Time for bed.
1088
00:57:46,714 --> 00:57:48,716
Oh, not yet.
1089
00:57:50,634 --> 00:57:52,636
It's very late.
1090
00:57:58,767 --> 00:58:00,769
Wait, what's that?
1091
00:58:00,853 --> 00:58:01,979
♪ ♪
1092
00:58:02,062 --> 00:58:04,607
Well, I've been asked
to restrain you.
1093
00:58:04,690 --> 00:58:05,983
(chuckling):
Whoa, no. No, no.
1094
00:58:06,066 --> 00:58:07,610
Look, Judith,
it's for your own good.
1095
00:58:07,693 --> 00:58:09,361
So you won't fall out of the bed
1096
00:58:09,445 --> 00:58:12,239
- if you have nightmares.
- I said no. No.
1097
00:58:12,323 --> 00:58:14,158
- Let go. Stop it.
- (alarm buzzes)
1098
00:58:14,241 --> 00:58:15,284
No.
1099
00:58:15,367 --> 00:58:17,077
No, you don't touch me.
1100
00:58:17,161 --> 00:58:18,597
- Not you.
- Judith, Judith, calm down.
1101
00:58:18,621 --> 00:58:20,706
- No! No! Stop!
- Judith, get your feet together.
1102
00:58:20,789 --> 00:58:22,041
- Please just...
- Stop it!
1103
00:58:22,124 --> 00:58:23,685
- Please just hold her down. Please...
- Get off me!
1104
00:58:23,709 --> 00:58:25,145
- Get the fuck off me!
- Please, Judith.
1105
00:58:25,169 --> 00:58:27,463
- Get off me!
- Calm down!
1106
00:58:27,546 --> 00:58:29,065
- Judith, you need to calm down.
- No, I don't want this!
1107
00:58:29,089 --> 00:58:30,859
- Calm down right now. Calm down.
- Stop! - Judith. Wait.
1108
00:58:30,883 --> 00:58:33,302
(crying):
No!
1109
00:58:33,385 --> 00:58:35,721
- (panting)
- Good.
1110
00:58:38,557 --> 00:58:40,601
You said you wanted
to help people.
1111
00:58:42,519 --> 00:58:44,639
Your grandfather's real proud
of you, don't you think?
1112
00:58:51,237 --> 00:58:54,323
I once heard
Dr. Geoghegan say that
1113
00:58:54,406 --> 00:58:56,700
when you've experienced
something disorienting,
1114
00:58:56,784 --> 00:58:59,662
you should close your eyes
and count to five.
1115
00:58:59,745 --> 00:59:01,872
When you open them again,
1116
00:59:01,956 --> 00:59:04,708
whatever you saw or heard
will be gone.
1117
00:59:04,792 --> 00:59:07,836
(chuckling):
Seriously?
1118
00:59:07,920 --> 00:59:10,297
Count to five?
1119
00:59:10,381 --> 00:59:12,883
What the fuck
kind of advice is that?
1120
00:59:12,967 --> 00:59:15,135
♪ ♪
1121
00:59:36,573 --> 00:59:38,701
- I believe you.
- What?
1122
00:59:38,784 --> 00:59:40,911
But you're gonna
have to stay like this
1123
00:59:40,995 --> 00:59:42,037
and play along tonight.
1124
00:59:42,121 --> 00:59:43,831
I'm being watched.
1125
00:59:43,914 --> 00:59:45,582
But I know what's going on.
1126
00:59:45,666 --> 00:59:48,961
I'll check in on you,
and we'll talk in the morning.
1127
00:59:49,044 --> 00:59:50,170
- Okay?
- Yeah.
1128
00:59:50,254 --> 00:59:51,755
Okay.
1129
00:59:56,135 --> 00:59:58,345
(thunder rumbling)
1130
01:00:00,764 --> 01:00:01,890
(door closes)
1131
01:00:01,974 --> 01:00:04,143
(thunder rumbling)
1132
01:00:14,862 --> 01:00:17,031
(creaking)
1133
01:00:23,537 --> 01:00:26,415
(creaking continues)
1134
01:00:27,207 --> 01:00:28,959
Oh, my God!
1135
01:00:29,043 --> 01:00:31,211
Help! Help me!
1136
01:00:31,295 --> 01:00:33,589
(screams) Somebody help!
1137
01:00:33,672 --> 01:00:35,591
♪ ♪
1138
01:00:35,674 --> 01:00:37,051
Help me!
1139
01:00:38,260 --> 01:00:39,762
(panting)
1140
01:00:39,845 --> 01:00:43,390
Oh, my God, they're right.
I'm going crazy.
1141
01:00:44,141 --> 01:00:45,309
Oh, my God!
1142
01:00:48,479 --> 01:00:50,022
(panting):
One.
1143
01:00:50,981 --> 01:00:52,274
Two.
1144
01:00:53,400 --> 01:00:55,569
Three.
1145
01:00:55,652 --> 01:00:56,862
Four.
1146
01:00:56,945 --> 01:00:58,447
Five.
1147
01:01:00,115 --> 01:01:02,534
- (crackling)
- (screams)
1148
01:01:03,869 --> 01:01:06,121
♪ ♪
1149
01:01:09,708 --> 01:01:11,293
Good morning, Judith.
1150
01:01:11,377 --> 01:01:13,170
Oh.
1151
01:01:20,511 --> 01:01:23,263
Oh, where's Liesel?
1152
01:01:23,347 --> 01:01:25,808
- (groans)
- Oh, she won't be back for a while.
1153
01:01:25,891 --> 01:01:27,518
JUDITH:
She said she'd be here.
1154
01:01:27,601 --> 01:01:29,561
She's on sick leave.
1155
01:01:29,645 --> 01:01:31,146
(Judith panting)
1156
01:01:31,230 --> 01:01:33,023
What?
1157
01:01:33,107 --> 01:01:34,817
- I'm sorry.
- No.
1158
01:01:34,900 --> 01:01:37,444
- I know you two get along.
- (groaning)
1159
01:01:37,528 --> 01:01:40,322
Hopefully, you and I
can be friends, huh?
1160
01:01:49,623 --> 01:01:51,917
♪ ♪
1161
01:01:52,000 --> 01:01:54,128
(quiet chatter)
1162
01:02:06,014 --> 01:02:08,100
♪ ♪
1163
01:02:25,742 --> 01:02:26,743
Imogen.
1164
01:02:26,827 --> 01:02:27,870
Help me get out.
1165
01:02:27,953 --> 01:02:29,037
Imogen, let's go.
1166
01:02:30,789 --> 01:02:32,207
Imogen.
1167
01:02:33,834 --> 01:02:37,296
WOMAN:
Out and up to fifth position
1168
01:02:37,379 --> 01:02:38,839
and around.
1169
01:02:38,922 --> 01:02:41,091
♪ ♪
1170
01:02:42,468 --> 01:02:44,595
Beautiful, class.
1171
01:02:49,766 --> 01:02:51,685
(electronic entry bell chimes)
1172
01:02:51,768 --> 01:02:53,937
♪ ♪
1173
01:03:17,669 --> 01:03:19,463
(camera clicks)
1174
01:03:20,547 --> 01:03:22,132
(camera clicks)
1175
01:03:27,804 --> 01:03:30,015
♪ ♪
1176
01:03:35,062 --> 01:03:37,439
(Ozzie meows)
1177
01:03:38,774 --> 01:03:40,484
Oh, no.
1178
01:03:40,567 --> 01:03:42,277
- (sobbing)
- (meows)
1179
01:03:42,361 --> 01:03:43,904
No.
1180
01:03:43,987 --> 01:03:46,114
(crying)
1181
01:03:47,783 --> 01:03:50,077
(Ozzie purring)
1182
01:03:56,792 --> 01:03:58,377
(meows)
1183
01:04:02,881 --> 01:04:04,675
(sniffles, sobs)
1184
01:04:12,057 --> 01:04:14,226
(crying softly)
1185
01:04:21,650 --> 01:04:23,860
♪ ♪
1186
01:04:31,076 --> 01:04:32,428
- (gasps)
- I've seen it... the photos on the wall
1187
01:04:32,452 --> 01:04:34,621
and these-these
friends of yours.
1188
01:04:34,705 --> 01:04:36,206
Look. Look.
1189
01:04:37,833 --> 01:04:40,711
Thought it might mean something,
so I looked it up on-online.
1190
01:04:40,794 --> 01:04:43,547
It-it's a Celtic sigil,
representing an oak tree.
1191
01:04:43,630 --> 01:04:46,675
A symbol of-of longevity
and regeneration.
1192
01:04:46,758 --> 01:04:49,094
Like-like a tree of life.
Do you understand?
1193
01:04:49,177 --> 01:04:51,430
- (sighs) Celtic?
- Yeah.
1194
01:04:51,513 --> 01:04:53,056
- So?
- So... you were right.
1195
01:04:53,140 --> 01:04:54,766
You're not going crazy.
1196
01:04:56,226 --> 01:04:57,686
(sighs) You're right.
1197
01:04:57,769 --> 01:04:59,563
There is something
going on here.
1198
01:04:59,646 --> 01:05:02,316
I-I don't know what it is,
but it's some Wicker Man magic.
1199
01:05:04,568 --> 01:05:07,654
But I-I don't think you should
stick around and find out.
1200
01:05:09,865 --> 01:05:12,159
Well, I can't...
I can't just leave.
1201
01:05:12,242 --> 01:05:15,203
I... We have to do something.
1202
01:05:15,287 --> 01:05:16,913
Go to the police.
1203
01:05:16,997 --> 01:05:18,373
No, we-we need evidence.
1204
01:05:18,457 --> 01:05:21,293
Trust me, they won't
believe us without it.
1205
01:05:23,712 --> 01:05:26,131
I'm s... I'm sorry
I didn't believe you.
1206
01:05:28,884 --> 01:05:30,177
JUDITH (softly):
Oh.
1207
01:05:30,260 --> 01:05:31,511
Come on.
1208
01:05:31,595 --> 01:05:34,598
Let's go before the nurse
starts her rounds.
1209
01:05:36,391 --> 01:05:37,851
Let's start with Roland.
1210
01:05:37,934 --> 01:05:40,145
♪ ♪
1211
01:05:49,946 --> 01:05:51,948
(knocks)
1212
01:05:53,742 --> 01:05:56,411
- (door opens)
- Roland?
1213
01:06:01,583 --> 01:06:04,461
- You watch the door.
- Okay.
1214
01:06:07,756 --> 01:06:09,383
What are we looking for?
1215
01:06:09,466 --> 01:06:12,260
Anything incriminating.
1216
01:06:12,344 --> 01:06:13,637
Like what?
1217
01:06:13,720 --> 01:06:17,015
I don't know.
Cauldron, broomstick.
1218
01:06:17,099 --> 01:06:19,393
Just let me know
if anyone shows up.
1219
01:06:29,194 --> 01:06:30,278
(gasps)
1220
01:06:30,362 --> 01:06:32,739
Oh, my God. The scans.
1221
01:06:32,823 --> 01:06:34,783
(whispers):
Yeah.
1222
01:06:38,704 --> 01:06:39,871
I knew it.
1223
01:06:39,955 --> 01:06:43,333
I knew I didn't lose
my hairbrush.
1224
01:06:43,417 --> 01:06:45,460
What is that?
1225
01:06:48,004 --> 01:06:50,465
Oh, gross. Is that his?
1226
01:06:50,549 --> 01:06:52,050
Quite sure it's mine.
1227
01:06:52,134 --> 01:06:54,803
Oh, my God, what a perv.
1228
01:06:56,555 --> 01:06:58,223
Wait a minute.
1229
01:06:59,474 --> 01:07:00,642
Shit, shit, shit.
1230
01:07:00,726 --> 01:07:03,311
(whistling outside door)
1231
01:07:03,395 --> 01:07:06,064
Someone's coming. Come on,
come on, come on. Under the bed.
1232
01:07:06,148 --> 01:07:08,400
Hurry.
1233
01:07:09,651 --> 01:07:11,319
Hurry up.
1234
01:07:11,403 --> 01:07:13,572
Come on. Hurry up.
1235
01:07:17,826 --> 01:07:20,537
(whistling)
1236
01:07:25,250 --> 01:07:26,585
(door closes)
1237
01:07:32,257 --> 01:07:33,759
(sighs)
1238
01:07:34,801 --> 01:07:37,554
(grunting)
1239
01:07:39,055 --> 01:07:42,058
♪ ♪
1240
01:07:43,185 --> 01:07:45,312
(whistling)
1241
01:07:49,483 --> 01:07:51,318
(whistling stops)
1242
01:07:52,110 --> 01:07:54,321
(whistling continues)
1243
01:08:00,285 --> 01:08:02,412
♪ ♪
1244
01:08:11,546 --> 01:08:13,298
(window opens)
1245
01:08:14,633 --> 01:08:16,843
(quietly):
No! What are you doing?
1246
01:08:16,927 --> 01:08:17,969
Fuck.
1247
01:08:18,053 --> 01:08:20,013
Roland?
1248
01:08:20,096 --> 01:08:21,848
(panting)
1249
01:08:21,932 --> 01:08:24,684
(Josh grunting)
1250
01:08:24,768 --> 01:08:27,229
Where the...
1251
01:08:27,312 --> 01:08:28,814
Where the fuck did he go?
1252
01:08:28,897 --> 01:08:30,148
Oy, language.
1253
01:08:30,232 --> 01:08:32,025
Hey, "language" yourself.
You cuss plenty.
1254
01:08:32,108 --> 01:08:33,735
Yeah, well, I fucking earned it.
1255
01:08:33,819 --> 01:08:36,029
You're 17.
1256
01:08:42,410 --> 01:08:44,454
Oh, my God.
1257
01:08:45,789 --> 01:08:47,082
Holy shit.
1258
01:08:47,165 --> 01:08:48,458
What the hell was that?
1259
01:08:48,542 --> 01:08:50,144
- It'll be all right.
- What-what was that?
1260
01:08:50,168 --> 01:08:51,920
We have to follow them.
1261
01:08:52,003 --> 01:08:53,964
I think I know where he's going.
1262
01:08:54,047 --> 01:08:55,507
Do you know the new code?
1263
01:08:55,590 --> 01:08:57,092
- I-I-I do, but, um...
- Yeah.
1264
01:08:57,175 --> 01:08:58,426
Let's not waste time.
1265
01:08:58,510 --> 01:09:00,053
We got to get moving.
1266
01:09:00,136 --> 01:09:01,805
- Now.
- What the f...?
1267
01:09:01,888 --> 01:09:04,099
♪ ♪
1268
01:09:11,690 --> 01:09:13,066
JOSH (whispers):
This way.
1269
01:09:30,917 --> 01:09:33,211
Pass me your cell phone.
1270
01:09:42,178 --> 01:09:44,180
My grandparents gave me this.
1271
01:09:44,264 --> 01:09:46,474
I'm being watched,
but I know what's going on.
1272
01:09:46,558 --> 01:09:47,601
She's on sick leave.
1273
01:09:47,684 --> 01:09:49,352
Oh, Liesel.
1274
01:09:58,778 --> 01:10:01,823
(birds cawing)
1275
01:10:01,907 --> 01:10:04,075
(owl hooting)
1276
01:10:06,202 --> 01:10:08,914
(voices chanting in distance)
1277
01:10:13,335 --> 01:10:15,295
(distant chanting continues)
1278
01:10:28,308 --> 01:10:30,518
Turn off your light.
1279
01:10:31,811 --> 01:10:33,104
Before we go any further,
1280
01:10:33,188 --> 01:10:36,191
if anything goes wrong...
anything...
1281
01:10:36,274 --> 01:10:38,610
I want you to run away
as fast as you can.
1282
01:10:38,693 --> 01:10:42,530
I can't run, but I don't have
as much to lose.
1283
01:10:42,614 --> 01:10:44,032
- No, no, no. I am not...
- You...
1284
01:10:44,115 --> 01:10:45,867
I'm not going anywhere
without you.
1285
01:10:47,911 --> 01:10:49,913
I'm the Wilbur to your Chick.
1286
01:10:49,996 --> 01:10:52,290
(chuckles softly)
1287
01:10:52,374 --> 01:10:54,459
Fine.
1288
01:10:56,670 --> 01:10:59,255
All right, let's do this.
1289
01:10:59,339 --> 01:11:02,050
(distant chanting continues)
1290
01:11:08,473 --> 01:11:10,767
(chanting continues)
1291
01:11:10,850 --> 01:11:12,519
(Roland laughs)
1292
01:11:13,895 --> 01:11:15,438
(shouts)
1293
01:11:15,522 --> 01:11:17,190
They're witches.
They're fucking witches.
1294
01:11:17,273 --> 01:11:18,566
Holy shit.
1295
01:11:18,650 --> 01:11:20,610
So they are.
1296
01:11:20,694 --> 01:11:22,779
(chanting in foreign language)
1297
01:11:24,698 --> 01:11:26,116
(Ruth laughs)
1298
01:11:26,199 --> 01:11:27,659
(grunts)
1299
01:11:27,742 --> 01:11:29,953
(laughter)
1300
01:11:32,038 --> 01:11:34,749
Lord of the forest,
we welcome you unto us.
1301
01:11:34,833 --> 01:11:36,501
Into this circle we are bound.
1302
01:11:36,584 --> 01:11:40,630
We refuse the degradation
of our bodies.
1303
01:11:40,714 --> 01:11:44,092
Allow us to once again feed
upon the weak,
1304
01:11:44,175 --> 01:11:46,386
through your minion,
1305
01:11:46,469 --> 01:11:49,014
to absorb their energies
and replenish ours,
1306
01:11:49,097 --> 01:11:51,349
to thrive
through their ill health
1307
01:11:51,433 --> 01:11:53,643
and live beyond their death.
1308
01:11:53,727 --> 01:11:58,231
Oh, tree of life,
send your minion to feed for us
1309
01:11:58,314 --> 01:12:02,444
and extract
the last remaining energy
1310
01:12:02,527 --> 01:12:04,696
of Judith Albright.
1311
01:12:04,779 --> 01:12:05,822
No!
1312
01:12:05,905 --> 01:12:07,115
Josh, no!
1313
01:12:08,366 --> 01:12:09,784
- (shouting)
- (choking)
1314
01:12:09,868 --> 01:12:11,286
JUDITH:
No! Let him go!
1315
01:12:11,369 --> 01:12:13,079
(grunting, choking)
1316
01:12:15,749 --> 01:12:18,251
ROLAND: Judith, I knew
from the beginning
1317
01:12:18,334 --> 01:12:20,211
you were a vivacious one.
1318
01:12:20,295 --> 01:12:21,296
Help!
1319
01:12:21,379 --> 01:12:22,881
There's no one here to help.
1320
01:12:22,964 --> 01:12:25,341
- Why are you doing this?
- Isn't it obvious?
1321
01:12:25,425 --> 01:12:28,094
I watched my wife
lose her mind bit by bit
1322
01:12:28,178 --> 01:12:31,139
until she couldn't recognize
our grandchild.
1323
01:12:31,222 --> 01:12:33,475
I'm not gonna
go through that ever.
1324
01:12:33,558 --> 01:12:35,268
What about the people you kill?
1325
01:12:35,351 --> 01:12:38,229
Their sacrificed souls
keep us going.
1326
01:12:38,313 --> 01:12:39,939
They already had
one foot in the grave.
1327
01:12:40,023 --> 01:12:44,235
If you're going to cheat death,
you got to pay the price.
1328
01:12:44,319 --> 01:12:48,531
But from midnight until dawn,
the witching hour,
1329
01:12:48,615 --> 01:12:51,201
I get to be young again
every night.
1330
01:12:51,284 --> 01:12:54,871
Those kids I saw in the woods...
they were you.
1331
01:12:54,954 --> 01:12:57,207
(laughing)
1332
01:12:57,290 --> 01:12:59,125
Incredible.
1333
01:12:59,209 --> 01:13:00,960
This is nothing personal.
1334
01:13:01,044 --> 01:13:03,922
Judith, you'll excuse the...
the cliché.
1335
01:13:04,005 --> 01:13:06,132
I really like you, but...
1336
01:13:06,216 --> 01:13:08,468
- you can't make an omelet without...
- No.
1337
01:13:08,551 --> 01:13:10,512
...breaking a few eggs.
1338
01:13:10,595 --> 01:13:12,889
(Judith gasps)
1339
01:13:12,972 --> 01:13:14,182
- (laughter)
- JOSH: No!
1340
01:13:17,143 --> 01:13:19,354
(panting)
1341
01:13:19,437 --> 01:13:22,273
(deep creaking)
1342
01:13:22,357 --> 01:13:25,360
(low growling)
1343
01:13:27,862 --> 01:13:30,740
(Ruth laughing)
1344
01:13:35,120 --> 01:13:36,371
(growling)
1345
01:13:39,332 --> 01:13:41,209
JOSH:
No!
1346
01:13:51,553 --> 01:13:53,096
(panting)
1347
01:14:04,899 --> 01:14:06,484
(Roland screaming)
1348
01:14:08,695 --> 01:14:12,365
(choking):
No. I don't understand.
1349
01:14:12,448 --> 01:14:14,826
JUDITH:
It's your fucking hair, Roland.
1350
01:14:17,912 --> 01:14:21,166
(choking)
1351
01:14:24,669 --> 01:14:27,172
- (growling)
- (gasping)
1352
01:14:33,553 --> 01:14:35,638
(body thuds)
1353
01:14:47,066 --> 01:14:49,319
(growls)
1354
01:14:50,195 --> 01:14:51,696
Oh.
1355
01:14:53,865 --> 01:14:55,325
Let him go,
1356
01:14:55,408 --> 01:14:57,869
or I swear I'll trim this fucker
into kindling.
1357
01:14:57,952 --> 01:14:59,662
No!
1358
01:14:59,746 --> 01:15:00,872
Judith, wait!
1359
01:15:00,955 --> 01:15:03,625
It doesn't have to end this way.
1360
01:15:03,708 --> 01:15:05,919
There's another way.
1361
01:15:06,002 --> 01:15:08,963
We welcome you among us.
1362
01:15:09,047 --> 01:15:11,299
Both of you.
1363
01:15:11,382 --> 01:15:13,426
You can destroy that tree,
1364
01:15:13,509 --> 01:15:16,804
and then sit
and wait to slowly die alone
1365
01:15:16,888 --> 01:15:19,015
with all the other people
in that house.
1366
01:15:19,098 --> 01:15:22,810
And you, young man,
you can watch her fall apart,
1367
01:15:22,894 --> 01:15:26,564
lose her mind,
no longer recognize you.
1368
01:15:28,358 --> 01:15:32,946
Or you can join us
and be young again.
1369
01:15:33,029 --> 01:15:36,532
Healthy, vibrant forever.
1370
01:15:36,616 --> 01:15:39,410
Think of the happiest time
in your life,
1371
01:15:39,494 --> 01:15:42,038
when everything was exciting,
1372
01:15:42,121 --> 01:15:45,166
you had a purpose,
you were loved.
1373
01:15:45,250 --> 01:15:47,377
Think of all that you've lost.
1374
01:15:47,460 --> 01:15:50,421
Remember that feeling,
those happy times.
1375
01:15:50,505 --> 01:15:54,384
How easy it all was,
how carefree.
1376
01:15:54,467 --> 01:15:56,970
We can give that all
back to you.
1377
01:15:57,053 --> 01:15:58,846
RUTH:
And you have a young person...
1378
01:15:58,930 --> 01:16:02,225
like my Elizabeth
or Trish's Gary...
1379
01:16:02,308 --> 01:16:04,352
who can help you
and keep your secret.
1380
01:16:04,435 --> 01:16:07,272
It's a perfect partnership.
1381
01:16:08,147 --> 01:16:09,899
All those poor people.
1382
01:16:09,983 --> 01:16:12,819
Imogen, Annette,
God knows how many others.
1383
01:16:13,861 --> 01:16:16,906
The lives you sacrificed.
1384
01:16:16,990 --> 01:16:18,116
Are they really living?
1385
01:16:18,199 --> 01:16:19,492
They merely exist.
1386
01:16:19,575 --> 01:16:20,743
They're awaiting death.
1387
01:16:20,827 --> 01:16:22,245
They're ghosts.
1388
01:16:22,328 --> 01:16:25,331
That's your future, Judith.
1389
01:16:25,415 --> 01:16:27,375
Can't you see?
1390
01:16:27,458 --> 01:16:31,045
We're just cutting short
their suffering.
1391
01:16:31,129 --> 01:16:33,423
It's a mercy.
1392
01:16:33,506 --> 01:16:36,467
The price to pay
is very small, really.
1393
01:16:36,551 --> 01:16:39,429
And what other choice
do you have?
1394
01:16:39,512 --> 01:16:43,141
A useless existence
in a broken body.
1395
01:16:43,224 --> 01:16:45,101
TRISH:
Think about it, Judith.
1396
01:16:45,184 --> 01:16:46,936
No more limping.
1397
01:16:47,020 --> 01:16:50,857
No more pain, no more disease.
1398
01:16:50,940 --> 01:16:53,234
We dance, Judith.
1399
01:16:53,318 --> 01:16:56,571
We dance every night.
1400
01:16:56,654 --> 01:16:58,614
Just think of it.
1401
01:16:58,698 --> 01:17:01,159
♪ ♪
1402
01:17:02,744 --> 01:17:05,246
And you, young man,
1403
01:17:05,330 --> 01:17:07,749
will never have to know
the anguish
1404
01:17:07,832 --> 01:17:11,252
of watching your loved one
slip away.
1405
01:17:11,336 --> 01:17:14,464
Or die, like your father.
1406
01:17:14,547 --> 01:17:17,592
Remember how hard that was?
1407
01:17:17,675 --> 01:17:21,095
And how your grandmother
was there for you?
1408
01:17:21,179 --> 01:17:26,559
TRISH: Who will be there
for you, Josh, when she dies?
1409
01:17:26,642 --> 01:17:30,271
Judith, do it for Josh.
1410
01:17:31,481 --> 01:17:33,649
JOSH:
Grandma, please.
1411
01:17:34,901 --> 01:17:37,195
Don't leave me alone.
1412
01:17:39,072 --> 01:17:40,948
♪ ♪
1413
01:17:58,633 --> 01:18:02,178
(laughing)
1414
01:18:07,183 --> 01:18:09,435
(sizzling)
1415
01:18:09,519 --> 01:18:11,104
(Josh groaning)
1416
01:18:19,320 --> 01:18:21,823
(eerie voices whispering)
1417
01:18:21,906 --> 01:18:24,075
♪ ♪
1418
01:18:32,792 --> 01:18:36,546
GROUP:
♪ Happy birthday, dear Judith ♪
1419
01:18:36,629 --> 01:18:40,883
♪ Happy birthday to you ♪
1420
01:18:40,967 --> 01:18:42,760
♪ And many more. ♪
1421
01:18:42,844 --> 01:18:44,929
(laughter)
1422
01:18:47,432 --> 01:18:49,767
Oh, Barbara.
1423
01:18:49,851 --> 01:18:51,936
- (chuckles): Come here, sweetie.
- Happy birthday.
1424
01:18:52,019 --> 01:18:53,479
JUDITH:
Aw.
1425
01:18:53,563 --> 01:18:55,731
Josh, sweetheart.
1426
01:18:55,815 --> 01:18:58,192
Mm.
1427
01:18:58,276 --> 01:19:00,862
Isn't it the wrong birthday?
1428
01:19:01,988 --> 01:19:03,823
Oh.
1429
01:19:05,533 --> 01:19:07,493
We thought they'd remind you
of the past.
1430
01:19:07,577 --> 01:19:09,245
Oh, that's wonderful.
1431
01:19:09,328 --> 01:19:10,329
WOMAN:
Oh.
1432
01:19:10,413 --> 01:19:12,165
My grandson, everyone.
1433
01:19:12,248 --> 01:19:13,892
- (chuckles)
- He's joining the staff here.
1434
01:19:13,916 --> 01:19:15,501
Isn't that great?
1435
01:19:15,585 --> 01:19:17,378
- He keeps me young.
- (chuckles)
1436
01:19:18,796 --> 01:19:19,964
Oh, anybody want cake?
1437
01:19:20,047 --> 01:19:22,258
- WOMAN: Let's all have some.
- (excited chatter)
1438
01:19:25,887 --> 01:19:27,972
(chatter, laughter)
1439
01:19:29,015 --> 01:19:31,601
♪ ♪
1440
01:20:03,132 --> 01:20:05,259
(eerie voices whispering)
1441
01:20:10,848 --> 01:20:13,017
♪ ♪
1442
01:20:42,880 --> 01:20:45,049
♪ ♪
1443
01:20:52,682 --> 01:20:55,643
(eerie voices whispering)
1444
01:20:55,726 --> 01:20:58,312
(music fades)
97006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.