All language subtitles for The.Guilty.2021.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,480 --> 00:00:23,274 ♪ ♪ 2 00:00:23,357 --> 00:00:25,651 (eerie voices whispering and chanting) 3 00:00:31,198 --> 00:00:33,367 (birds chirping) 4 00:00:34,243 --> 00:00:35,911 JUDITH: There we go. 5 00:00:35,995 --> 00:00:37,163 (laughs) 6 00:00:37,246 --> 00:00:38,539 Hands up. 7 00:00:40,666 --> 00:00:43,335 Great. There we go. Beautiful. (chuckles) 8 00:00:43,419 --> 00:00:45,087 You remember what we did. 9 00:00:45,171 --> 00:00:46,922 Higher, Mark. 10 00:00:47,006 --> 00:00:48,215 Lovely. Ah. 11 00:00:48,299 --> 00:00:50,426 - To the side. Beautiful. - (kids laughing) 12 00:00:50,509 --> 00:00:52,344 (chuckles) 13 00:00:52,428 --> 00:00:55,139 (kids giggling, singing) 14 00:00:55,222 --> 00:00:58,726 ♪ Happy birthday to you. ♪ 15 00:00:59,894 --> 00:01:01,145 (applause) 16 00:01:01,228 --> 00:01:03,063 - Yay. (chuckles) - Oh. 17 00:01:03,147 --> 00:01:05,024 Aw, thank you. 18 00:01:05,107 --> 00:01:07,777 (lively chatter) 19 00:01:07,860 --> 00:01:10,946 - (chuckles): Sorry. I just gave away your piece. - Who's next? 20 00:01:11,030 --> 00:01:13,199 (laughter) 21 00:01:14,784 --> 00:01:16,619 - Mom, take it easy. - JUDITH: Oh, come on. 22 00:01:16,702 --> 00:01:18,662 (laughing): Kids keep us young. 23 00:01:19,914 --> 00:01:22,583 Okay. (chuckles) 24 00:01:22,666 --> 00:01:24,835 ♪ ♪ 25 00:01:26,921 --> 00:01:28,923 Are you okay? 26 00:01:29,006 --> 00:01:31,550 (whimpers) 27 00:01:31,634 --> 00:01:33,552 - (kids screaming) - (echoing): Grandma. 28 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 - Are you okay, Grandma? - Mom? 29 00:01:37,348 --> 00:01:38,891 Somebody call an ambulance! 30 00:01:39,809 --> 00:01:43,103 (siren wailing in distance) 31 00:01:43,187 --> 00:01:45,356 ♪ ♪ 32 00:02:06,919 --> 00:02:09,088 ♪ ♪ 33 00:02:15,219 --> 00:02:17,221 (bird cawing) 34 00:02:29,149 --> 00:02:31,318 ♪ ♪ 35 00:02:56,218 --> 00:02:58,387 ♪ ♪ 36 00:02:59,597 --> 00:03:01,807 (eerie voices whispering) 37 00:03:05,603 --> 00:03:07,187 (wind whistling) 38 00:03:07,271 --> 00:03:08,814 (birds cawing) 39 00:03:08,898 --> 00:03:11,108 JOSH: You don't have to do this, Grandma. 40 00:03:11,191 --> 00:03:14,695 JUDITH: Oh, I do. My health. 41 00:03:14,778 --> 00:03:17,072 This'll be better for everyone, believe me. 42 00:03:17,156 --> 00:03:20,326 Hello. Welcome. 43 00:03:20,409 --> 00:03:21,994 - You got it? - Yeah. 44 00:03:22,077 --> 00:03:23,996 MS. BENSON: This way, please. 45 00:03:24,079 --> 00:03:26,165 It's a lovely second-floor room. 46 00:03:26,248 --> 00:03:28,417 - You okay? - Mm. 47 00:03:28,500 --> 00:03:30,461 Here we are. 48 00:03:32,129 --> 00:03:33,547 (sighs) 49 00:03:34,840 --> 00:03:37,551 Oh. Hello there. (chuckles) 50 00:03:37,635 --> 00:03:39,553 - Hi. Hi. - I'm Liesel. 51 00:03:39,637 --> 00:03:41,096 Uh, Judith. 52 00:03:41,180 --> 00:03:42,431 Oh. 53 00:03:42,514 --> 00:03:44,683 You didn't have to unpack for me. 54 00:03:44,767 --> 00:03:46,602 I could have done it myself. 55 00:03:46,685 --> 00:03:49,188 Those are beautiful. 56 00:03:50,314 --> 00:03:51,857 You were a professional dancer? 57 00:03:51,941 --> 00:03:53,859 Mm, I dabbled. 58 00:03:53,943 --> 00:03:55,152 Wow. I just... 59 00:03:55,235 --> 00:03:56,671 MS. BENSON: Before I forget, your medication... 60 00:03:56,695 --> 00:03:58,364 for Parkinson's and for your stroke... 61 00:03:58,447 --> 00:03:59,657 just leave it with me. 62 00:03:59,740 --> 00:04:01,158 The nurses will make sure you get 63 00:04:01,241 --> 00:04:03,118 the right pills for each meal or at bedtime. 64 00:04:03,202 --> 00:04:05,120 Oh, I've always managed myself, thank you. 65 00:04:05,204 --> 00:04:07,581 Well, you'll no longer need to worry about it now. 66 00:04:07,665 --> 00:04:09,416 Isn't that a relief? 67 00:04:09,500 --> 00:04:11,126 Perfect timing. 68 00:04:12,169 --> 00:04:14,004 I need a new prescription, actually. 69 00:04:14,088 --> 00:04:16,465 At least it's quiet here. 70 00:04:16,548 --> 00:04:17,841 That's good. I'm a light sleeper. 71 00:04:17,925 --> 00:04:19,468 MS. BENSON: Well, I'll leave you to it, 72 00:04:19,551 --> 00:04:23,263 and let me know if there's anything that you need. 73 00:04:23,347 --> 00:04:25,933 Ms. Benson, may I speak with you? 74 00:04:26,016 --> 00:04:29,228 (Annette muttering) 75 00:04:29,311 --> 00:04:30,938 JOSH: You don't belong here. 76 00:04:31,021 --> 00:04:33,732 Oh, I'm 70, Josh. 77 00:04:33,816 --> 00:04:35,859 Age is just a number. It doesn't mean anything. 78 00:04:35,943 --> 00:04:37,861 No, my darling. 79 00:04:37,945 --> 00:04:40,864 That's just something old people tell themselves to feel better. 80 00:04:40,948 --> 00:04:42,408 Doesn't sound like you. 81 00:04:42,491 --> 00:04:46,286 Age is what stops me from dancing or teaching or... 82 00:04:46,370 --> 00:04:49,289 (sighs) keeping up pace with everybody. 83 00:04:49,373 --> 00:04:51,709 - You look younger than everyone here. - (chuckles) 84 00:04:51,792 --> 00:04:53,210 But you know what? 85 00:04:53,293 --> 00:04:56,672 Every single one of these people thinks the same. 86 00:04:56,755 --> 00:04:59,091 We all still think we're 20. 87 00:04:59,174 --> 00:05:01,218 I don't, I don't know how... 88 00:05:02,428 --> 00:05:05,014 I don't know how I'm gonna deal with this. 89 00:05:05,097 --> 00:05:06,473 Well, can you deal... 90 00:05:06,557 --> 00:05:08,058 Oh, what's that? 91 00:05:08,142 --> 00:05:10,352 - What? Oh! Stop! - (both laughing) 92 00:05:10,436 --> 00:05:11,979 Okay. Mom. 93 00:05:12,062 --> 00:05:13,981 - We'll let you settle. - Right. 94 00:05:14,064 --> 00:05:15,733 JOSH: Um... uh, wh-why don't you go along? 95 00:05:15,816 --> 00:05:18,235 I-I'll catch up later. It's... You know, I'll just stay here 96 00:05:18,318 --> 00:05:20,046 - for a little bit. - Josh, you need to come with me. 97 00:05:20,070 --> 00:05:21,405 Grandma needs to rest. 98 00:05:21,488 --> 00:05:22,906 Call me if you need anything. 99 00:05:22,990 --> 00:05:24,366 - Sure. - (Josh sighs) 100 00:05:24,450 --> 00:05:25,868 (softly): Okay. 101 00:05:29,079 --> 00:05:30,914 (chuckles) 102 00:05:32,124 --> 00:05:34,293 Don't worry. I'll be okay. 103 00:05:35,377 --> 00:05:37,004 Bye, Grandma. 104 00:05:39,923 --> 00:05:42,968 (Annette groaning softly) 105 00:05:49,808 --> 00:05:51,602 (cell phone vibrating) 106 00:05:51,685 --> 00:05:53,687 (cell phone chimes) 107 00:05:57,357 --> 00:05:58,692 (chuckles) 108 00:05:58,776 --> 00:06:00,569 ANNETTE (mutters): Tree. 109 00:06:05,449 --> 00:06:06,909 (muttering) 110 00:06:06,992 --> 00:06:09,912 - Sorry. I didn't introduce myself. - (gasping) 111 00:06:09,995 --> 00:06:12,289 - Judith. - (gasps) 112 00:06:12,372 --> 00:06:15,751 I guess we're roomies like we're back in college. 113 00:06:15,834 --> 00:06:18,003 (muttering quietly) 114 00:06:19,713 --> 00:06:21,924 Looks like I caught you at a bad time. 115 00:06:22,007 --> 00:06:23,634 (muttering): Tree. 116 00:06:25,385 --> 00:06:26,720 I'm watching. 117 00:06:26,804 --> 00:06:30,057 I'm watching, watching. 118 00:06:30,140 --> 00:06:31,659 - Looking for this? - (gasps, chuckles) 119 00:06:31,683 --> 00:06:32,976 Thanks. 120 00:06:33,060 --> 00:06:35,562 I was just about to panic. 121 00:06:36,980 --> 00:06:39,525 Of course, you know about our no-cell-phone policy. 122 00:06:39,608 --> 00:06:40,818 I-I'm sorry. What? 123 00:06:40,901 --> 00:06:43,403 For the peace and quiet of the house, 124 00:06:43,487 --> 00:06:46,573 we don't allow any phones anywhere in the building. 125 00:06:46,657 --> 00:06:47,950 You're pulling my leg. 126 00:06:48,033 --> 00:06:50,077 It was in the contract that you signed. 127 00:06:51,537 --> 00:06:54,331 So much for all the exciting Insta updates 128 00:06:54,414 --> 00:06:56,041 I could have posted from here. 129 00:06:56,125 --> 00:06:58,168 (chuckles) 130 00:07:01,171 --> 00:07:03,006 (door opens, closes) 131 00:07:05,300 --> 00:07:08,387 (Annette whimpering and muttering) 132 00:07:08,470 --> 00:07:10,055 I'm watching. 133 00:07:10,139 --> 00:07:12,224 - I'm watching. I'm watching. - (sighs) 134 00:07:12,307 --> 00:07:15,060 (crickets chirping) 135 00:07:22,067 --> 00:07:23,861 (phone clicks) 136 00:07:24,903 --> 00:07:26,488 She still hasn't texted back. 137 00:07:26,572 --> 00:07:28,240 - I'm sure she's fine. - She's fine? 138 00:07:28,323 --> 00:07:29,968 Did you see her roommate and the people she's staying with? 139 00:07:29,992 --> 00:07:33,745 It's tough, but we have to remember this was her choice. 140 00:07:33,829 --> 00:07:36,957 You could've at least tried to talk her out of it. 141 00:07:37,040 --> 00:07:38,768 (chuckling): No one has ever talked your grandma 142 00:07:38,792 --> 00:07:41,044 out of anything she's decided to do. 143 00:07:41,128 --> 00:07:43,255 That's bullshit. You didn't want to look after her. 144 00:07:43,338 --> 00:07:45,048 She moved here to take care of us 145 00:07:45,132 --> 00:07:46,633 when we needed her the most. 146 00:07:46,717 --> 00:07:49,011 - But now she needs help, she's out? - That's not fair. 147 00:07:49,094 --> 00:07:51,597 I'm gonna go watch a movie. 148 00:07:53,891 --> 00:07:55,684 MAN (on TV): This is weird. 149 00:07:55,767 --> 00:07:58,687 This may make you a little tense. 150 00:07:58,770 --> 00:08:00,981 It made someone a little past tense. 151 00:08:01,064 --> 00:08:04,735 (laughs) Here's looking at you, kid. 152 00:08:08,864 --> 00:08:10,949 (woman screaming in distance) 153 00:08:11,033 --> 00:08:12,826 WOMAN: No! Oh! 154 00:08:12,910 --> 00:08:14,953 - Let go! (screaming) - GARY: That is enough. 155 00:08:15,037 --> 00:08:16,622 - Imogen. - IMOGEN: Let go! 156 00:08:16,705 --> 00:08:18,349 - It is time to go to bed. Come with me. - I don't want to sleep! 157 00:08:18,373 --> 00:08:19,750 Go away! 158 00:08:19,833 --> 00:08:21,477 - Go away! - No, this... Come with me right now! 159 00:08:21,501 --> 00:08:22,961 - Go away! - Please go back to bed. 160 00:08:23,045 --> 00:08:24,713 IMOGEN (sobbing): No! Oh! 161 00:08:24,796 --> 00:08:26,757 I want to go home! 162 00:08:26,840 --> 00:08:28,342 GARY: You are home. 163 00:08:28,425 --> 00:08:30,594 IMOGEN (sobbing): I want home. Please. 164 00:08:30,677 --> 00:08:32,930 (Imogen continues pleading) 165 00:08:37,100 --> 00:08:38,894 - (quiet chatter) - (silverware clinking) 166 00:08:38,977 --> 00:08:41,271 (gentle music playing over speakers) 167 00:08:55,619 --> 00:08:57,788 ♪ ♪ 168 00:09:04,127 --> 00:09:05,629 LIESEL: How are you today? 169 00:09:05,712 --> 00:09:08,048 Would you like to visit the grounds later? 170 00:09:08,131 --> 00:09:10,759 I could make time for a little stroll if you like. 171 00:09:10,842 --> 00:09:13,428 - Oh, I'd love that. - Okay, great. 172 00:09:14,429 --> 00:09:17,099 (grunting softly) 173 00:09:20,644 --> 00:09:22,688 JUDITH: I wasn't ready for this change. 174 00:09:22,771 --> 00:09:24,147 I miss dancing, 175 00:09:24,231 --> 00:09:26,191 and I miss it more than anything else. 176 00:09:26,275 --> 00:09:27,693 But my prognosis isn't good. 177 00:09:27,776 --> 00:09:30,779 My symptoms are under control for now, but... 178 00:09:30,862 --> 00:09:33,490 who knows how long that'll last? 179 00:09:34,741 --> 00:09:37,703 Whatever's coming next... 180 00:09:37,786 --> 00:09:43,625 whenever or however I end up diminished... 181 00:09:43,709 --> 00:09:47,045 I don't want my family to see me like that. 182 00:09:48,297 --> 00:09:50,841 Well, you look in great shape. 183 00:09:50,924 --> 00:09:52,843 (both chuckle) 184 00:09:52,926 --> 00:09:55,178 You want to see something fun? 185 00:09:55,262 --> 00:09:57,014 Come on. 186 00:09:57,889 --> 00:09:59,683 You okay? 187 00:09:59,766 --> 00:10:02,060 Where the hell are you taking me? 188 00:10:02,144 --> 00:10:04,062 Been a while since my last safari. 189 00:10:04,146 --> 00:10:06,106 ♪ ♪ 190 00:10:09,192 --> 00:10:10,610 (grunts softly) 191 00:10:17,576 --> 00:10:20,662 Well, this is it. 192 00:10:21,788 --> 00:10:23,123 Wow. 193 00:10:24,666 --> 00:10:27,002 Oh, it's beautiful. 194 00:10:27,085 --> 00:10:28,628 LIESEL: Right? 195 00:10:28,712 --> 00:10:31,715 You just wish you could sit here with a good book. (chuckles) 196 00:10:31,798 --> 00:10:34,134 Or-or curl up and nap and dream of fairies. 197 00:10:35,427 --> 00:10:36,845 What's this? 198 00:10:36,928 --> 00:10:38,555 Damn kids. 199 00:10:38,638 --> 00:10:40,807 They have these drunken sleepovers on the grounds. 200 00:10:40,891 --> 00:10:42,684 - (laughs) - We've added a fence, 201 00:10:42,768 --> 00:10:44,853 but now they cut their way through with pliers. 202 00:10:44,936 --> 00:10:46,855 (chuckles) Takes me back. 203 00:10:46,938 --> 00:10:50,859 My friends and I had these wild parties in the woods. 204 00:10:50,942 --> 00:10:54,029 We'd smoke grass and play guitar, 205 00:10:54,112 --> 00:10:55,989 - dance around the fire. - Mm. 206 00:10:56,073 --> 00:10:58,200 It's where I met my husband George. 207 00:10:58,283 --> 00:10:59,284 Aw. 208 00:10:59,368 --> 00:11:01,620 Life was easy then. Carefree. 209 00:11:01,703 --> 00:11:03,372 An adventure. 210 00:11:09,795 --> 00:11:11,088 What'd you find there? 211 00:11:11,171 --> 00:11:12,339 Anyone you know? 212 00:11:13,590 --> 00:11:15,133 No. I... 213 00:11:15,217 --> 00:11:16,968 Probably not. 214 00:11:18,303 --> 00:11:19,930 Come on. 215 00:11:20,013 --> 00:11:23,058 We should probably head back before they call a search party. 216 00:11:23,141 --> 00:11:24,643 JUDITH: Hmm. 217 00:11:24,726 --> 00:11:26,686 LIESEL: You should find yourself a hobby here. 218 00:11:26,770 --> 00:11:29,064 - Gardening? - (chuckles): Oh. 219 00:11:29,147 --> 00:11:30,607 There's lots of things to do. 220 00:11:30,690 --> 00:11:34,528 Uh, watercolors, crafts, even ballet. 221 00:11:34,611 --> 00:11:36,571 Maybe something you'd enjoy. 222 00:11:36,655 --> 00:11:38,198 - Nope. - (chuckles) 223 00:11:38,281 --> 00:11:40,534 Who wants to see an old bat fluttering about 224 00:11:40,617 --> 00:11:42,452 - in a leotard, anyway? - (both chuckle) 225 00:11:42,536 --> 00:11:45,163 LIESEL: And here's our vegetable patch. 226 00:11:45,247 --> 00:11:46,415 Liesel, hi. 227 00:11:46,498 --> 00:11:47,624 (chuckles): Hi. 228 00:11:47,707 --> 00:11:49,501 Oh, hello. 229 00:11:49,584 --> 00:11:50,836 Ladies, this is Judith. 230 00:11:50,919 --> 00:11:52,712 - (chuckles) - She just moved in last night. 231 00:11:52,796 --> 00:11:55,465 - New blood. - Yes, you don't say. 232 00:11:55,549 --> 00:11:56,716 - Hi. I'm Ruth. - JUDITH: Hi. 233 00:11:56,800 --> 00:11:58,135 Oh, nice to meet you. 234 00:11:58,218 --> 00:12:00,929 - Trish. Welcome. (chuckles) - Thank you. 235 00:12:01,012 --> 00:12:02,556 - A wormwood. - Yeah. 236 00:12:02,639 --> 00:12:03,849 Do you make absinthe? 237 00:12:03,932 --> 00:12:05,517 Do you know much about plants? 238 00:12:05,600 --> 00:12:08,687 (chuckles): No, but I, uh, know a little about absinthe. 239 00:12:08,770 --> 00:12:09,938 TRISH: Ah. (chuckles) 240 00:12:11,106 --> 00:12:12,691 - (gasps) - (both laugh) 241 00:12:12,774 --> 00:12:14,568 Watch your step, young lady. 242 00:12:14,651 --> 00:12:16,570 - Yeah. (chuckles) - I didn't see you there. 243 00:12:16,653 --> 00:12:18,029 I'm sorry, uh, if I frightened you. 244 00:12:18,113 --> 00:12:19,239 I'm Roland. 245 00:12:19,322 --> 00:12:20,407 Oh. Uh, Judith. 246 00:12:20,490 --> 00:12:21,992 I-I was just looking at the, uh... 247 00:12:22,075 --> 00:12:24,202 Well, yeah, don't mention it. It's lovely to meet you. 248 00:12:24,286 --> 00:12:25,579 - (chuckles) - I was planning 249 00:12:25,662 --> 00:12:27,664 to come to you later today to, uh... 250 00:12:27,747 --> 00:12:30,375 Well, we have a card group going, 251 00:12:30,459 --> 00:12:33,044 and, uh, we're missing a player for bridge. 252 00:12:33,128 --> 00:12:34,963 Do you, by any chance, uh... 253 00:12:35,046 --> 00:12:36,715 - Uh, bridge? (chuckles) - What a cliché. 254 00:12:36,798 --> 00:12:37,924 (both laugh) 255 00:12:38,008 --> 00:12:39,885 Uh, it's not as boring as it sounds, 256 00:12:39,968 --> 00:12:41,219 I promise you. 257 00:12:41,303 --> 00:12:42,679 - Hmm? - Uh... 258 00:12:42,762 --> 00:12:44,264 Th-That... Yeah, sure. 259 00:12:44,347 --> 00:12:46,016 - Oh? - Sure, that'd be nice. 260 00:12:46,099 --> 00:12:47,100 Lovely. 261 00:12:48,143 --> 00:12:49,561 (Roland chuckles softly) 262 00:12:49,644 --> 00:12:51,396 Nice to meet you all. 263 00:12:51,480 --> 00:12:54,733 - TRISH: Yes. - (Judith chuckles) 264 00:12:54,816 --> 00:12:56,234 - Bye-bye. - Bye-bye. 265 00:12:56,318 --> 00:12:57,944 JUDITH: Bye. 266 00:12:59,029 --> 00:13:00,530 (caws) 267 00:13:00,614 --> 00:13:02,616 (classical music playing) 268 00:13:02,699 --> 00:13:04,259 WOMAN (over P.A.): Attention, residents. 269 00:13:04,284 --> 00:13:06,912 (announcement continues indistinctly) 270 00:13:06,995 --> 00:13:09,706 - (quiet chatter) - (classical music continues) 271 00:13:12,834 --> 00:13:14,127 WOMAN: And plié. 272 00:13:14,211 --> 00:13:16,463 - JUDITH: Hmm. - (woman continues indistinctly) 273 00:13:17,964 --> 00:13:19,549 Judith! 274 00:13:19,633 --> 00:13:21,968 - Hi. - So glad you could join us. 275 00:13:22,052 --> 00:13:24,346 Yes, well, with this wealth of exciting activity, 276 00:13:24,429 --> 00:13:26,848 I wasn't sure I'd find time in my schedule. 277 00:13:26,932 --> 00:13:28,433 (laughter) 278 00:13:28,517 --> 00:13:30,894 I, um, brought a little something 279 00:13:30,977 --> 00:13:33,563 - to get the party started. - ROLAND: Oh. 280 00:13:33,647 --> 00:13:34,749 - Bring it on, sister. - (chuckling) 281 00:13:34,773 --> 00:13:36,775 Well, your spirit is so visceral. 282 00:13:36,858 --> 00:13:38,151 Wonderful. 283 00:13:38,235 --> 00:13:40,445 Thank you, Judith. 284 00:13:40,529 --> 00:13:44,658 So, first things first. 285 00:13:44,741 --> 00:13:46,576 Any family? 286 00:13:46,660 --> 00:13:48,662 JUDITH: Uh, my daughter and, um, 287 00:13:48,745 --> 00:13:49,913 my grandson Josh. 288 00:13:49,996 --> 00:13:51,122 He's 17. 289 00:13:51,206 --> 00:13:53,416 Enjoy the visits, if they do come. 290 00:13:53,500 --> 00:13:56,628 I got to warn you, they thin out quickly. 291 00:13:56,711 --> 00:13:58,338 I hear you. 292 00:13:58,421 --> 00:14:00,465 My friends deserted me when I stopped being able 293 00:14:00,549 --> 00:14:02,342 to teach their kids how to dance. 294 00:14:02,425 --> 00:14:04,010 - Uh-huh. - But Josh will keep visiting. 295 00:14:04,094 --> 00:14:05,720 He's the light of my life. 296 00:14:05,804 --> 00:14:07,138 Keeps me young. 297 00:14:07,222 --> 00:14:08,640 Does he? Really? 298 00:14:08,723 --> 00:14:10,323 Well, his father died when he was little, 299 00:14:10,392 --> 00:14:12,936 and we were all affected, of course, 300 00:14:13,019 --> 00:14:16,314 but Josh, in particular, just didn't know how to cope. 301 00:14:16,398 --> 00:14:18,167 - ROLAND: Hmm. - After a while, it was important 302 00:14:18,191 --> 00:14:19,901 that he go back to a normal life. 303 00:14:19,985 --> 00:14:21,611 - You know, kids, fun. - Mm, mm-hmm. 304 00:14:21,695 --> 00:14:25,365 But his mother wasn't able to provide that, so I... 305 00:14:25,448 --> 00:14:28,159 Well, he and I grew very close. 306 00:14:28,243 --> 00:14:31,204 A fact which his mother still resents, I'm afraid, but... 307 00:14:31,288 --> 00:14:32,622 - (chuckles) - (Roland laughs) 308 00:14:32,706 --> 00:14:33,999 Do you have family? 309 00:14:34,082 --> 00:14:35,625 Oh, they're long gone. 310 00:14:35,709 --> 00:14:39,462 Once you're here, you become, uh, irrelevant to society. 311 00:14:39,546 --> 00:14:41,339 You'd think we were in prison. 312 00:14:41,423 --> 00:14:42,757 Well, we are on death row. 313 00:14:42,841 --> 00:14:44,384 (laughter) 314 00:14:44,467 --> 00:14:45,719 You married? 315 00:14:45,802 --> 00:14:46,803 Oh, widowed. 316 00:14:46,886 --> 00:14:48,763 - Oh. - He was a good man 317 00:14:48,847 --> 00:14:52,434 - and a great musician, and I do miss him. - Mm-hmm. 318 00:14:52,517 --> 00:14:53,768 You? 319 00:14:53,852 --> 00:14:55,604 Same. I-I miss my wife. 320 00:14:55,687 --> 00:14:59,649 Uh, it's good to have a significant other in your life. 321 00:14:59,733 --> 00:15:02,068 I sometimes think that the toughest part of getting older 322 00:15:02,152 --> 00:15:07,324 is that I might not get to see the man Josh will become. 323 00:15:07,407 --> 00:15:10,076 Geez, enough of this depressing talk. 324 00:15:10,160 --> 00:15:11,161 (light laughter) 325 00:15:11,244 --> 00:15:12,954 How do you like your new home? 326 00:15:13,038 --> 00:15:16,207 - Uh, it takes time to adjust, right? - Yeah. - Mm-hmm. 327 00:15:16,291 --> 00:15:18,376 You've got to accept the change and just move on. 328 00:15:18,460 --> 00:15:20,086 - Right. - People who don't, 329 00:15:20,170 --> 00:15:22,547 they end up looking like, uh... 330 00:15:24,674 --> 00:15:26,051 (Judith and Trish chuckle) 331 00:15:26,134 --> 00:15:28,011 I-I can't cast the first stone. 332 00:15:28,094 --> 00:15:30,263 I-I was a dancer, you know? 333 00:15:30,347 --> 00:15:32,390 My-my work depended on my youth... 334 00:15:32,474 --> 00:15:34,059 or the appearance of it, anyway. 335 00:15:34,142 --> 00:15:36,770 I-I understand people's choices. 336 00:15:36,853 --> 00:15:38,331 (whispers): Well, I've had three face-lifts. 337 00:15:38,355 --> 00:15:40,106 I've tried every fad diet. 338 00:15:40,190 --> 00:15:41,691 - (laughter) - Tried filler, 339 00:15:41,775 --> 00:15:43,485 - every Botox. - (laughter) 340 00:15:43,568 --> 00:15:46,446 If I'd been told that "bathing in the blood of virgins" stuff 341 00:15:46,529 --> 00:15:49,866 actually worked, I'd have gone the way of Elizabeth Báthory. 342 00:15:49,949 --> 00:15:52,118 (laughter) 343 00:15:52,202 --> 00:15:53,453 Oh. 344 00:15:53,536 --> 00:15:55,080 Well, in the end, there's only so long 345 00:15:55,163 --> 00:15:56,706 you can hold the fort, right? 346 00:15:56,790 --> 00:15:59,584 Fighting nature always comes at a cost. 347 00:15:59,668 --> 00:16:01,920 (chuckling) 348 00:16:02,003 --> 00:16:03,064 ANNOUNCER: Wish you could recapture 349 00:16:03,088 --> 00:16:04,422 the beauty of your youth? 350 00:16:04,506 --> 00:16:06,800 Hebora, nighttime formula... 351 00:16:06,883 --> 00:16:08,426 (TV clicks off) 352 00:16:11,763 --> 00:16:14,182 - No! No! - In right here. Go. 353 00:16:14,265 --> 00:16:16,351 - No! (shrieks) - (men grunting) 354 00:16:16,434 --> 00:16:19,145 (sobbing): No, no. 355 00:16:19,229 --> 00:16:20,897 Let me go! 356 00:16:20,980 --> 00:16:23,566 - I don't want to go to sleep! - Get her in the bed. Get her... 357 00:16:23,650 --> 00:16:26,027 - No! - You cannot sleep in the living room! 358 00:16:26,111 --> 00:16:27,821 - No! No! - Just relax. 359 00:16:27,904 --> 00:16:28,988 - Just relax. - (sobbing) 360 00:16:29,072 --> 00:16:30,865 (sobbing): No, no. 361 00:16:30,949 --> 00:16:33,535 - You're acting like a child! - (sobbing) 362 00:16:40,458 --> 00:16:42,377 (sobs) 363 00:16:42,460 --> 00:16:43,837 Can I help you? 364 00:16:43,920 --> 00:16:45,964 - No, no. It's okay. - (Annette panting) 365 00:16:50,427 --> 00:16:52,095 Don't you see him? 366 00:16:52,178 --> 00:16:53,471 Pardon me? 367 00:16:53,555 --> 00:16:55,473 Don't you see him? 368 00:16:55,557 --> 00:16:58,226 He's watching us sleep. 369 00:16:58,309 --> 00:16:59,310 Don't you see? 370 00:16:59,394 --> 00:17:01,146 Are you talking about... 371 00:17:01,229 --> 00:17:03,732 (screaming) 372 00:17:05,400 --> 00:17:06,401 - (purring) - No. 373 00:17:06,484 --> 00:17:08,278 LIESEL: It's okay. It's just Ozzie. 374 00:17:08,361 --> 00:17:09,863 It doesn't mean anything, okay? 375 00:17:09,946 --> 00:17:11,156 - (meows) - Look, see? 376 00:17:11,239 --> 00:17:12,323 He's gone already. 377 00:17:14,451 --> 00:17:17,287 (panting softly) 378 00:17:17,370 --> 00:17:18,913 (whispers): Here. 379 00:17:28,339 --> 00:17:30,550 ♪ ♪ 380 00:17:37,348 --> 00:17:39,642 My grandfather, he had Alzheimer's 381 00:17:39,726 --> 00:17:42,145 the last years of his life. 382 00:17:42,228 --> 00:17:47,192 It was like little pieces of his mind just... 383 00:17:47,275 --> 00:17:49,194 falling apart one by one. 384 00:17:49,277 --> 00:17:51,237 I'm sorry. 385 00:17:51,321 --> 00:17:53,198 That's why I became a nurse. 386 00:17:53,281 --> 00:17:56,284 I just wanted to help make a difference. 387 00:17:56,367 --> 00:17:58,620 My grandparents gave me this when I was little. 388 00:17:58,703 --> 00:18:00,330 JUDITH: Oh, nice. 389 00:18:00,413 --> 00:18:04,209 I like to think that they're watching over me. 390 00:18:04,292 --> 00:18:05,960 (chuckles softly) 391 00:18:06,878 --> 00:18:08,963 Um, time for bed. 392 00:18:09,047 --> 00:18:10,215 Uh... 393 00:18:17,055 --> 00:18:18,306 What's that? 394 00:18:18,389 --> 00:18:20,809 Oh, it's just something to help you sleep. 395 00:18:20,892 --> 00:18:23,394 We want to make sure everyone has a good night. 396 00:18:23,478 --> 00:18:25,146 You're drugging everyone. 397 00:18:25,230 --> 00:18:26,314 (chuckles): Drugging? 398 00:18:26,397 --> 00:18:28,441 That is awfully dramatic. 399 00:18:28,525 --> 00:18:31,694 I know dealing with screaming patients is hard, 400 00:18:31,778 --> 00:18:35,073 but don't you think your teammates are a bit rough? 401 00:18:35,156 --> 00:18:37,200 We're all trained professionals, 402 00:18:37,283 --> 00:18:40,411 and no one is sedated against their will. 403 00:18:42,205 --> 00:18:43,665 (grunts) 404 00:18:43,748 --> 00:18:46,459 Look, don't worry, it-it takes a bit of time, 405 00:18:46,543 --> 00:18:49,921 but you'll fit right in. 406 00:18:52,966 --> 00:18:55,176 ♪ ♪ 407 00:19:00,890 --> 00:19:02,976 (door closes) 408 00:19:03,059 --> 00:19:05,186 - (owl hooting) - (crickets chirping) 409 00:19:05,270 --> 00:19:07,564 (eerie voices whispering) 410 00:19:07,647 --> 00:19:09,816 ♪ ♪ 411 00:19:15,697 --> 00:19:17,866 (wood creaking) 412 00:19:27,000 --> 00:19:29,627 - (voices whispering louder) - (whooshing) 413 00:19:29,711 --> 00:19:31,087 (gasps) 414 00:19:35,133 --> 00:19:37,552 (Annette groaning, muttering) 415 00:19:40,305 --> 00:19:43,766 - (quiet creaking) - (Annette sobbing) 416 00:19:55,194 --> 00:19:57,530 ANNETTE (whimpering): No! 417 00:19:57,614 --> 00:19:59,073 (grunts) 418 00:19:59,157 --> 00:20:00,783 (gasps) 419 00:20:02,285 --> 00:20:03,453 (alarm buzzes) 420 00:20:05,163 --> 00:20:06,956 There! What is it? 421 00:20:07,040 --> 00:20:08,583 Is she okay? 422 00:20:08,666 --> 00:20:10,835 (Annette whimpering) 423 00:20:15,423 --> 00:20:18,009 (Annette panting) 424 00:20:18,092 --> 00:20:20,762 (Annette grunts softly) 425 00:20:20,845 --> 00:20:22,263 Where is he? 426 00:20:22,347 --> 00:20:24,807 (sighs) Are you having a bad dream, Ms. Albright? 427 00:20:24,891 --> 00:20:27,226 Fuck no. He was standing right there. 428 00:20:27,310 --> 00:20:28,978 Is that language absolutely necessary? 429 00:20:29,062 --> 00:20:31,230 - I'm not a child. - Clearly not. 430 00:20:31,314 --> 00:20:33,358 Good night, then. 431 00:20:36,361 --> 00:20:37,862 (door closes) 432 00:20:38,738 --> 00:20:40,907 ♪ ♪ 433 00:20:49,123 --> 00:20:50,625 (sighs) 434 00:20:50,708 --> 00:20:53,378 (birds chirping outside) 435 00:21:03,763 --> 00:21:05,098 Oh, Nurse, I... 436 00:21:05,181 --> 00:21:06,724 (chuckling): Oh, it's you. 437 00:21:06,808 --> 00:21:08,559 Do you need something? 438 00:21:08,643 --> 00:21:10,019 Was anyone in my room this morning? 439 00:21:10,103 --> 00:21:11,187 My hairbrush is gone. 440 00:21:11,270 --> 00:21:13,398 I wouldn't think so. 441 00:21:13,481 --> 00:21:15,125 - Let me help you find it. - I'm telling you, 442 00:21:15,149 --> 00:21:16,693 someone took it. It's gone. 443 00:21:16,776 --> 00:21:18,319 Is this it? 444 00:21:20,780 --> 00:21:22,407 Yes. 445 00:21:24,158 --> 00:21:25,952 Yes. 446 00:21:26,035 --> 00:21:27,412 You were probably just distracted. 447 00:21:27,495 --> 00:21:28,663 New habits. 448 00:21:30,581 --> 00:21:32,625 People misplace objects here all the time. 449 00:21:32,709 --> 00:21:34,836 ♪ ♪ 450 00:21:36,504 --> 00:21:38,297 (Annette muttering) 451 00:21:40,883 --> 00:21:42,635 (gentle music playing) 452 00:21:44,262 --> 00:21:46,055 JUDITH: Whose turn was it? 453 00:21:48,141 --> 00:21:49,559 - (Josh chuckles) - Ah. 454 00:21:54,355 --> 00:21:55,690 Easy one. 455 00:21:55,773 --> 00:21:57,567 "At what job do Wilbur and Chick work 456 00:21:57,650 --> 00:21:59,902 in Abbott and Costello Meet Frankenstein?" 457 00:21:59,986 --> 00:22:01,612 Uh, baggage clerks. 458 00:22:02,739 --> 00:22:03,948 Boom. 459 00:22:07,910 --> 00:22:10,038 What's the deal with him? 460 00:22:10,913 --> 00:22:12,373 Oh, he's here every day. 461 00:22:12,457 --> 00:22:16,044 He keeps thinking his wife's picking him up to go home. 462 00:22:16,127 --> 00:22:18,254 Keeps forgetting his wife's dead and buried. 463 00:22:18,337 --> 00:22:20,048 Can you imagine? 464 00:22:20,131 --> 00:22:21,466 He could've been a mob boss. 465 00:22:21,549 --> 00:22:23,068 He could've trained dolphins to become assassins 466 00:22:23,092 --> 00:22:25,011 or... who knows? 467 00:22:25,094 --> 00:22:28,514 But now... his mind's gone. 468 00:22:29,432 --> 00:22:30,558 He's gone. 469 00:22:30,641 --> 00:22:32,477 Geez, make me cry, why don't you? 470 00:22:32,560 --> 00:22:33,978 No, no. I'm-I'm serious. 471 00:22:34,062 --> 00:22:36,189 (sighs) I... It's the worst, I think. 472 00:22:36,272 --> 00:22:38,900 Oh. 473 00:22:38,983 --> 00:22:42,361 Worse than having to pull a tapeworm out through your mouth? 474 00:22:42,445 --> 00:22:45,281 Worse than your house keys falling into dog shit? 475 00:22:45,364 --> 00:22:46,800 (laughing): Oh, way worse. Way worse. 476 00:22:46,824 --> 00:22:49,535 Or getting tiny paper cuts between each of your toes? 477 00:22:49,619 --> 00:22:51,370 Oh, wait. Wait, wait. Between your teeth. 478 00:22:51,454 --> 00:22:52,765 - (Judith chuckling) - Okay, okay, no, no, no. 479 00:22:52,789 --> 00:22:54,957 Oh, God. Oh, what? Oh, that... 480 00:22:55,041 --> 00:22:57,293 - No. You-you win. You win. - (laughs) 481 00:22:57,376 --> 00:22:59,712 (rolls die) 482 00:22:59,796 --> 00:23:02,131 It's gonna get easier, right? 483 00:23:03,257 --> 00:23:04,300 Boom. 484 00:23:04,383 --> 00:23:06,552 (thunder crashes) 485 00:23:06,636 --> 00:23:08,971 (rain pattering on roof) 486 00:23:21,943 --> 00:23:24,153 (thunder crashes) 487 00:23:31,869 --> 00:23:34,038 (creaking) 488 00:23:36,332 --> 00:23:38,501 (deep creaking) 489 00:23:45,174 --> 00:23:46,968 (thunder crashes) 490 00:23:47,051 --> 00:23:49,053 (gasps) 491 00:23:53,474 --> 00:23:55,601 (exhales) Anyone there? 492 00:24:02,233 --> 00:24:04,026 (screams) 493 00:24:04,110 --> 00:24:05,153 (alarm buzzes) 494 00:24:05,236 --> 00:24:06,571 (panting) 495 00:24:06,654 --> 00:24:08,197 What are you doing in the hallway? 496 00:24:08,281 --> 00:24:09,740 You're supposed to be in your room. 497 00:24:09,824 --> 00:24:11,701 There was something right there, on my bed. 498 00:24:11,784 --> 00:24:13,452 Where the hell were you? I called you. 499 00:24:13,536 --> 00:24:14,871 You're not my only patient. 500 00:24:14,954 --> 00:24:16,747 If you insist on wandering about, 501 00:24:16,831 --> 00:24:18,833 I'll have to lock your door. 502 00:24:18,916 --> 00:24:20,710 JUDITH: Look. 503 00:24:21,836 --> 00:24:23,588 It was right there. 504 00:24:23,671 --> 00:24:25,423 What the hell? Let me go. 505 00:24:25,506 --> 00:24:26,900 Calm down. You're gonna hurt yourself. 506 00:24:26,924 --> 00:24:29,177 I can put myself to bed, thank you very much. 507 00:24:29,260 --> 00:24:31,888 Do you want me to call Gary to come in here and assist me? 508 00:24:31,971 --> 00:24:33,931 - He's right there in the hallway. - He's there. 509 00:24:34,015 --> 00:24:35,892 I knew it. He's the one. Yeah, I knew it. 510 00:24:35,975 --> 00:24:39,729 Gary has better things to do than to lurk around your room. 511 00:24:40,730 --> 00:24:42,565 It's just another nightmare. 512 00:24:42,648 --> 00:24:45,651 Come on. Let's get you back to sleep now, okay? 513 00:24:52,533 --> 00:24:53,659 (door closes) 514 00:24:53,743 --> 00:24:55,912 ♪ ♪ 515 00:25:09,926 --> 00:25:13,346 (whimpering, muttering) 516 00:25:13,429 --> 00:25:15,556 JUDITH (whispers): Annette. 517 00:25:16,557 --> 00:25:18,434 Who is it? 518 00:25:18,517 --> 00:25:20,811 - You've seen him before. - (sobbing softly) 519 00:25:22,230 --> 00:25:24,232 Where's your crucifix? 520 00:25:24,315 --> 00:25:26,442 (gasping) 521 00:25:28,319 --> 00:25:30,029 (Annette moans softly) 522 00:25:33,449 --> 00:25:35,618 (Judith sighs) 523 00:25:36,535 --> 00:25:38,829 (birds chirping) 524 00:25:41,415 --> 00:25:42,917 Judith. 525 00:25:43,000 --> 00:25:44,585 There you are. 526 00:25:44,669 --> 00:25:46,879 - Hi. Thanks. - Sit. 527 00:25:47,755 --> 00:25:49,215 (Judith sighs) 528 00:25:49,298 --> 00:25:50,758 You look tired. 529 00:25:50,841 --> 00:25:52,802 Speak for yourself. (chuckles) 530 00:25:52,885 --> 00:25:55,888 If I didn't know better, I'd say you were hungover. 531 00:25:55,972 --> 00:25:57,223 (laughter) 532 00:25:57,306 --> 00:25:58,516 Where was the party? 533 00:25:58,599 --> 00:26:00,559 Feeling better from last night, I hope. 534 00:26:00,643 --> 00:26:03,312 Quite the nightmare you had. 535 00:26:09,068 --> 00:26:11,570 "Quite the nightmare you had." (scoffs) 536 00:26:11,654 --> 00:26:14,448 - They all treat us like children. - Right? 537 00:26:14,532 --> 00:26:16,117 (sighing) 538 00:26:16,200 --> 00:26:19,662 (whispering): I wasn't having a nightmare last night. 539 00:26:19,745 --> 00:26:22,039 I was awake. I saw something. 540 00:26:22,123 --> 00:26:23,916 - What was it? - (sighs) 541 00:26:24,000 --> 00:26:27,461 Someone standing at the end of my bed, watching me sleep. 542 00:26:27,545 --> 00:26:29,338 And I know what you're thinking, 543 00:26:29,422 --> 00:26:31,382 but the same thing happened the night before. 544 00:26:31,465 --> 00:26:33,718 Well, how clearly could you see? 545 00:26:33,801 --> 00:26:35,761 Well, it was dark, but... 546 00:26:39,849 --> 00:26:42,643 - Ms. Albright, how are you this morning? - You. 547 00:26:42,727 --> 00:26:44,186 Were you in my room last night? 548 00:26:44,270 --> 00:26:46,564 - In your room? What are you... - Around 1:00 a.m. 549 00:26:46,647 --> 00:26:50,151 - What kind of creep watches women when they sleep? - Uh... 550 00:26:50,234 --> 00:26:51,554 And Annette's crucifix is missing. 551 00:26:51,610 --> 00:26:52,879 Is that what you do? Steal from the elderly? 552 00:26:52,903 --> 00:26:56,032 Uh, Judith, the-the tea's getting cold. 553 00:26:56,115 --> 00:26:58,242 This isn't achieving anything. 554 00:26:58,326 --> 00:27:00,494 - All right. - All right. 555 00:27:00,578 --> 00:27:02,371 ROLAND: Okay. 556 00:27:04,081 --> 00:27:05,082 (both sigh) 557 00:27:05,166 --> 00:27:06,250 I-I don't know what to do. 558 00:27:06,334 --> 00:27:07,626 I mean, should I call the police? 559 00:27:07,710 --> 00:27:09,587 No, no, no. Don't call the police. 560 00:27:09,670 --> 00:27:12,965 Don't do anything dramatic. 561 00:27:13,049 --> 00:27:15,843 Now, uh, you may be right, and I-I don't like him, either, 562 00:27:15,926 --> 00:27:18,054 but, Judith, everyone else, 563 00:27:18,137 --> 00:27:20,431 not being able to distinguish 564 00:27:20,514 --> 00:27:22,808 between what's real and what's a dream, 565 00:27:22,892 --> 00:27:24,518 that's a sign of dementia. 566 00:27:24,602 --> 00:27:28,898 And they will have you diagnosed and medicated in no time. 567 00:27:28,981 --> 00:27:31,192 RUTH: He's right. In their eyes, 568 00:27:31,275 --> 00:27:34,487 none of us have both oars in the water anyway. 569 00:27:34,570 --> 00:27:35,780 TRISH: Yeah, trust me. 570 00:27:35,863 --> 00:27:37,907 The moment they see any signs of illness, 571 00:27:37,990 --> 00:27:40,242 they treat you like an invalid. 572 00:27:40,326 --> 00:27:42,119 Look around you. 573 00:27:42,203 --> 00:27:44,622 None of these people are getting out of here. 574 00:27:44,705 --> 00:27:46,665 Not for Thanksgiving, not for Christmas, 575 00:27:46,749 --> 00:27:49,418 not for their grandkids' graduation. 576 00:27:49,502 --> 00:27:52,296 Now, once they see weakness, 577 00:27:52,380 --> 00:27:56,717 the only way you're getting out of here is in a box. 578 00:28:00,096 --> 00:28:02,348 (doorknob rattling) 579 00:28:10,147 --> 00:28:11,982 Ms. Albright. Is everything all right? 580 00:28:12,066 --> 00:28:13,484 (chuckles): Oh, yes. 581 00:28:13,567 --> 00:28:15,694 I'd just like to get some air. 582 00:28:15,778 --> 00:28:17,655 Outside walks must be accompanied. 583 00:28:17,738 --> 00:28:19,240 What do you mean? 584 00:28:19,323 --> 00:28:20,908 We're locked inside? 585 00:28:20,991 --> 00:28:23,411 We need to know where our residents are at all times. 586 00:28:23,494 --> 00:28:26,831 Uh, some wouldn't be able to make it back on their own. 587 00:28:26,914 --> 00:28:28,600 - (children singing in distance) - Come with me. 588 00:28:28,624 --> 00:28:31,252 We have a children's choir recital in the living room. 589 00:28:31,335 --> 00:28:34,547 I'd rather poke myself in the eye. 590 00:28:35,548 --> 00:28:37,925 Have a nice day, Ms. Albright. 591 00:28:38,008 --> 00:28:40,636 (applause in distance) 592 00:28:42,012 --> 00:28:43,973 (piano playing gentle melody) 593 00:29:09,498 --> 00:29:11,667 ♪ ♪ 594 00:29:17,298 --> 00:29:19,341 George? 595 00:29:21,385 --> 00:29:24,096 ♪ ♪ 596 00:29:32,521 --> 00:29:34,607 (sighs) 597 00:29:34,690 --> 00:29:37,276 - How did you... - It doesn't matter. 598 00:29:38,903 --> 00:29:41,572 Come away with me. 599 00:29:41,655 --> 00:29:44,283 This is no place for you. 600 00:29:47,161 --> 00:29:48,996 ♪ ♪ 601 00:29:49,079 --> 00:29:50,789 - (Trish clears throat) - (music stops) 602 00:29:50,873 --> 00:29:52,458 (indistinct announcement over P.A.) 603 00:29:55,961 --> 00:29:57,922 (chuckles): Sorry. 604 00:29:58,005 --> 00:29:59,507 I, um... 605 00:29:59,590 --> 00:30:01,300 Um... 606 00:30:01,383 --> 00:30:03,552 What was I... 607 00:30:03,636 --> 00:30:04,970 Do... do I bid? 608 00:30:05,054 --> 00:30:06,430 Bids are in. 609 00:30:06,514 --> 00:30:08,516 Spades are up. 610 00:30:08,599 --> 00:30:10,267 Are you okay? 611 00:30:10,351 --> 00:30:12,061 Sure. Sure. I think... (chuckles) 612 00:30:12,144 --> 00:30:14,188 I must have been... you know, I was dreaming. 613 00:30:14,271 --> 00:30:16,690 - ROLAND: Uh-huh. - For a minute there, I think. 614 00:30:17,691 --> 00:30:19,068 Well, you'll adjust. 615 00:30:19,151 --> 00:30:22,738 You'll find a... a new reason to get up every morning. 616 00:30:23,906 --> 00:30:25,449 Just give it time. 617 00:30:26,659 --> 00:30:28,410 Look, we're all in this together. 618 00:30:28,494 --> 00:30:30,162 You know, if ever you get the blues, 619 00:30:30,246 --> 00:30:32,665 you just come see me and Ruth. 620 00:30:32,748 --> 00:30:35,292 We're in the room right next door. 621 00:30:35,376 --> 00:30:36,585 (chuckles softly) 622 00:30:41,549 --> 00:30:43,717 ♪ ♪ 623 00:30:49,807 --> 00:30:51,267 (groans) 624 00:30:51,350 --> 00:30:52,893 (scoffs) 625 00:30:54,436 --> 00:30:56,021 (sighs) 626 00:31:02,027 --> 00:31:03,612 (groans softly) 627 00:31:08,909 --> 00:31:10,995 - (gasps) - Whoa. Oh. (laughs) 628 00:31:11,078 --> 00:31:12,079 (Judith gasps, chuckles) 629 00:31:12,162 --> 00:31:13,581 What are you doing here? 630 00:31:13,664 --> 00:31:15,544 Well, I thought that we could prove to ourselves 631 00:31:15,583 --> 00:31:16,917 we're not as old as we think. 632 00:31:17,001 --> 00:31:18,752 - Roland. - Oh, I was in my room, 633 00:31:18,836 --> 00:31:21,714 and I thought about that gorgeous woman 634 00:31:21,797 --> 00:31:23,465 - just across the hallway... - (chuckles) 635 00:31:23,549 --> 00:31:25,926 ...and the connections that we share. 636 00:31:26,010 --> 00:31:29,305 And I thought that maybe... 637 00:31:29,388 --> 00:31:30,681 No. No, no, no. 638 00:31:30,764 --> 00:31:33,142 I-I mean, I really appreciate... 639 00:31:33,225 --> 00:31:35,144 I mean, I'm flattered by the attention, 640 00:31:35,227 --> 00:31:37,271 but, um, I'm not ready for that. 641 00:31:37,354 --> 00:31:38,480 Oh. 642 00:31:38,564 --> 00:31:40,983 Ah, geez, I got my signals crossed. 643 00:31:42,067 --> 00:31:43,986 Listen, I-I... Sheesh. 644 00:31:44,069 --> 00:31:46,155 - I thought you'd be game. - (both laugh) 645 00:31:46,238 --> 00:31:48,407 - My apologies. - Well, no harm done. 646 00:31:48,490 --> 00:31:49,575 (Roland sighs) 647 00:31:49,658 --> 00:31:51,243 You move fast, Roland. 648 00:31:51,327 --> 00:31:53,704 Let's not mention this, all right? 649 00:31:53,787 --> 00:31:55,080 All right. 650 00:31:55,164 --> 00:31:57,333 Oh, cheese and crackers. 651 00:31:57,416 --> 00:31:59,501 - (sighs, mutters) - (chuckles) 652 00:31:59,585 --> 00:32:02,296 - What a madhouse. - (door opens, closes) 653 00:32:06,342 --> 00:32:08,510 (creaking) 654 00:32:18,312 --> 00:32:19,772 Who's there? 655 00:32:19,855 --> 00:32:22,399 ♪ ♪ 656 00:32:22,483 --> 00:32:24,276 Roland? 657 00:32:43,504 --> 00:32:45,673 ♪ ♪ 658 00:32:57,142 --> 00:32:59,311 (quiet creak) 659 00:33:01,605 --> 00:33:03,065 (gasps) 660 00:33:03,148 --> 00:33:05,109 (whimpering) 661 00:33:07,361 --> 00:33:09,488 (gruff panting) 662 00:33:09,571 --> 00:33:11,699 (yelps) 663 00:33:15,077 --> 00:33:17,246 ♪ ♪ 664 00:33:21,834 --> 00:33:24,044 - Take a breath. - (inhales deeply) 665 00:33:24,128 --> 00:33:25,504 (exhales) 666 00:33:25,587 --> 00:33:27,089 - Another. - (inhales deeply) 667 00:33:27,172 --> 00:33:29,007 (exhales) 668 00:33:41,770 --> 00:33:43,689 Uh, chick. 669 00:33:46,400 --> 00:33:48,569 Uh, lemon. 670 00:33:49,695 --> 00:33:51,572 Left hand. 671 00:33:53,991 --> 00:33:55,242 The other hand. 672 00:33:57,327 --> 00:33:59,580 (machine whirring and beeping) 673 00:34:01,248 --> 00:34:03,876 DR. GEOGHEGAN: I believe we are talking about 674 00:34:03,959 --> 00:34:06,336 Parkinson's disease dementia. 675 00:34:07,838 --> 00:34:09,339 I'm sorry, what? 676 00:34:09,423 --> 00:34:10,841 It's not uncommon. 677 00:34:10,924 --> 00:34:12,342 - (sighs) - JUDITH: Hang on. 678 00:34:12,426 --> 00:34:15,971 You can see dementia on the MRI? 679 00:34:16,054 --> 00:34:17,973 I'm afraid so. 680 00:34:18,056 --> 00:34:20,392 How can this be happening? 681 00:34:20,476 --> 00:34:22,579 Would you mind waiting outside for a moment, Ms. Albright? 682 00:34:22,603 --> 00:34:25,022 I just have a detail or two to settle with your daughter. 683 00:34:25,105 --> 00:34:26,398 (chuckles softly) 684 00:34:26,482 --> 00:34:28,362 You're going to discuss my treatment without me? 685 00:34:28,442 --> 00:34:30,235 I'm not a child. I... 686 00:34:30,319 --> 00:34:32,821 Ms. Albright, I-I understand that this is a lot to take in, 687 00:34:32,905 --> 00:34:37,159 but it would be easier if you gave us a moment. 688 00:34:42,164 --> 00:34:43,707 (Judith sighs) 689 00:34:44,750 --> 00:34:46,001 (door opens) 690 00:34:49,880 --> 00:34:51,673 What can we do? 691 00:34:51,757 --> 00:34:53,801 Your mother has complained about vivid dreams 692 00:34:53,884 --> 00:34:55,761 which she couldn't differentiate from reality. 693 00:34:55,844 --> 00:34:57,304 It's caused her to fall. 694 00:34:57,387 --> 00:34:58,747 She needs our constant supervision. 695 00:34:58,806 --> 00:35:00,349 She'll be safer here at the manor. 696 00:35:00,432 --> 00:35:02,267 What's important is that neither you 697 00:35:02,351 --> 00:35:05,354 nor any member of your family encourage her delusions. 698 00:35:05,437 --> 00:35:08,357 She needs to understand that her nightmares 699 00:35:08,440 --> 00:35:10,025 are all in her head. 700 00:35:10,108 --> 00:35:12,069 - Oh, God. - Don't worry. 701 00:35:12,152 --> 00:35:15,113 I've worked here for over 20 years. 702 00:35:15,197 --> 00:35:16,782 She's perfectly safe. 703 00:35:16,865 --> 00:35:18,784 (door opens, closes) 704 00:35:20,410 --> 00:35:22,788 Listen to me. Listen to me. 705 00:35:22,871 --> 00:35:25,749 Whatever I've seen at night, it's real. 706 00:35:25,833 --> 00:35:27,753 At first, I thought it was a member of the staff, 707 00:35:27,793 --> 00:35:30,003 but now I think... 708 00:35:31,755 --> 00:35:33,215 Let me come home. 709 00:35:33,298 --> 00:35:34,716 (chuckling): I mean, this clearly 710 00:35:34,800 --> 00:35:36,260 is not working out for me. 711 00:35:36,343 --> 00:35:38,262 Mom, I can't do that. 712 00:35:38,345 --> 00:35:40,389 I can't go against the doctor's advice. 713 00:35:40,472 --> 00:35:42,349 Why won't you believe me? 714 00:35:43,475 --> 00:35:45,060 Mom. 715 00:35:49,898 --> 00:35:52,276 We all want you to feel better. 716 00:35:52,359 --> 00:35:56,738 But, you know, you've always had a vivid imagination. 717 00:35:56,822 --> 00:36:00,200 We're all trying to look after you. 718 00:36:01,368 --> 00:36:03,245 I promise. 719 00:36:07,291 --> 00:36:09,501 We'll see you soon, okay? 720 00:36:11,044 --> 00:36:13,422 (rock music playing) 721 00:36:18,969 --> 00:36:20,262 (song continues over headphones) 722 00:36:20,345 --> 00:36:24,099 ♪ Cauldrons boiling on a moonless night... ♪ 723 00:36:24,182 --> 00:36:26,393 (Imogen muttering quietly) 724 00:36:28,937 --> 00:36:33,150 ♪ Infernal whispers on the wind... ♪ 725 00:36:34,985 --> 00:36:36,737 - Help me. - What? 726 00:36:36,820 --> 00:36:37,905 Help me get out. 727 00:36:37,988 --> 00:36:39,489 - What? - Imogen, come on. 728 00:36:39,573 --> 00:36:41,700 - Let's go inside. Okay? - Oh. 729 00:36:41,783 --> 00:36:43,327 Come on. 730 00:36:44,328 --> 00:36:45,537 (Josh sighs) 731 00:36:45,621 --> 00:36:48,916 - There you are. - (chuckling): Sweetheart. 732 00:36:57,841 --> 00:37:00,052 What's on your mind? 733 00:37:00,135 --> 00:37:01,511 (chuckles) 734 00:37:01,595 --> 00:37:03,138 I don't want to worry you. 735 00:37:03,221 --> 00:37:04,389 Then it's bad. 736 00:37:05,682 --> 00:37:07,517 This place... 737 00:37:07,601 --> 00:37:09,895 being surrounded by all these sick old people... 738 00:37:09,978 --> 00:37:11,563 makes me feel like I'm... 739 00:37:11,647 --> 00:37:13,398 ROLAND: So, this must be the grandson. 740 00:37:13,482 --> 00:37:16,151 Hi. I'm Roland. I'm a friend of your grandmother's. 741 00:37:16,234 --> 00:37:17,945 - Hi. - I hope. (chuckles) 742 00:37:18,028 --> 00:37:20,072 - (chuckles) - Anyway, I heard a lot about you. 743 00:37:20,155 --> 00:37:22,658 - Hey. - (Josh and Roland chuckle) 744 00:37:22,741 --> 00:37:24,993 I'll let you two catch up. (chuckles) 745 00:37:25,077 --> 00:37:26,745 (Judith chuckles) 746 00:37:26,828 --> 00:37:28,330 Hey, he seems cool. 747 00:37:28,413 --> 00:37:29,581 Yeah, he is cool. 748 00:37:29,665 --> 00:37:32,459 But we play cards with his friends, and... 749 00:37:32,542 --> 00:37:33,877 - Don't judge. - (both laugh) 750 00:37:35,671 --> 00:37:37,673 JUDITH: Mm. 751 00:37:37,756 --> 00:37:39,132 (Josh sighs) 752 00:37:39,216 --> 00:37:41,218 JOSH: I better go. 753 00:37:43,428 --> 00:37:46,765 You know, I'd-I'd really like to get out this weekend. 754 00:37:46,848 --> 00:37:48,308 Could you two pick me up? 755 00:37:48,392 --> 00:37:52,938 Let's go for a, you know, Sunday lunch or movie or... 756 00:37:53,021 --> 00:37:54,856 Uh, no, I-I don't think... 757 00:37:54,940 --> 00:37:56,984 I don't think that's such a good idea. 758 00:37:57,067 --> 00:37:58,151 Why? 759 00:37:58,235 --> 00:38:00,028 They say you'll settle faster 760 00:38:00,112 --> 00:38:03,907 if you don't go home right now, so, you know, 761 00:38:03,991 --> 00:38:05,176 maybe hang with your-your new friend. 762 00:38:05,200 --> 00:38:06,660 Roland, right? Yeah. (chuckles) 763 00:38:06,743 --> 00:38:08,537 "They say"? 764 00:38:08,620 --> 00:38:10,914 You listen to them now? 765 00:38:10,998 --> 00:38:14,668 Do you know they won't even give me the code to go out? 766 00:38:16,670 --> 00:38:17,713 Oh, God, I'm so sorry. 767 00:38:17,796 --> 00:38:19,798 I'm such a wet blanket right now. 768 00:38:19,881 --> 00:38:21,174 Come back later, okay? 769 00:38:27,639 --> 00:38:29,474 JOSH: Your ticket out. 770 00:38:31,685 --> 00:38:32,728 (chuckles) 771 00:38:32,811 --> 00:38:34,187 (whispers): Good boy. 772 00:38:34,271 --> 00:38:35,564 I'll be back tomorrow. 773 00:38:35,647 --> 00:38:38,191 (both laugh) 774 00:38:46,116 --> 00:38:49,077 (indistinct chatter, singing) 775 00:38:53,498 --> 00:38:55,751 - (laughter) - (music playing) 776 00:39:01,631 --> 00:39:03,050 Are you guys... 777 00:39:04,301 --> 00:39:06,720 Hang on. Are you smoking grass? 778 00:39:06,803 --> 00:39:08,764 - (laughing): Uh, no. - (coughing) 779 00:39:08,847 --> 00:39:10,515 - No. - Oh, my God, you... 780 00:39:10,599 --> 00:39:12,392 - you are smoking grass. - (coughing) 781 00:39:12,476 --> 00:39:14,036 - It's-it's purely medicinal. - (grunts) 782 00:39:14,061 --> 00:39:16,772 - And that's the end of it. Sorry. - Yeah. 783 00:39:16,855 --> 00:39:18,374 - (laughter, coughing) - Did you grow it? 784 00:39:18,398 --> 00:39:20,484 - Is that why you have to... - Uh, well... 785 00:39:20,567 --> 00:39:22,194 (Trish and Ruth laughing) 786 00:39:22,277 --> 00:39:24,029 Whoa. 787 00:39:24,112 --> 00:39:26,698 How long have you two lived here? 788 00:39:26,782 --> 00:39:29,659 I mean, you've almost made it into a home. 789 00:39:29,743 --> 00:39:30,994 Oh, it's a mess. 790 00:39:31,078 --> 00:39:33,330 We've been going through some old clothes. 791 00:39:33,413 --> 00:39:35,582 - RUTH: Yes. - Oh, really? May I? 792 00:39:35,665 --> 00:39:37,000 Sure. Have a look. 793 00:39:37,084 --> 00:39:39,211 See if there's anything you like. 794 00:39:40,712 --> 00:39:42,422 - Really? - (laughing) 795 00:39:42,506 --> 00:39:44,091 Were you 20 when you moved in? 796 00:39:44,174 --> 00:39:45,842 - Oh, no. - Sure feels like it. 797 00:39:45,926 --> 00:39:47,677 (laughter) 798 00:39:47,761 --> 00:39:49,179 (gasps) Oh. 799 00:39:49,262 --> 00:39:51,223 - This had to be you. - Oh, yeah. 800 00:39:51,306 --> 00:39:53,225 (laughter) 801 00:39:53,308 --> 00:39:54,935 Oh, you can have that. 802 00:39:58,021 --> 00:40:00,107 - (classical music playing) - (quiet chatter) 803 00:40:04,486 --> 00:40:06,947 (wheels squeaking) 804 00:40:08,031 --> 00:40:10,367 Your roommate is not looking too good. 805 00:40:10,450 --> 00:40:13,328 Mm-hmm, she had a turn for the worse last night. 806 00:40:13,411 --> 00:40:15,205 (Ozzie meowing) 807 00:40:15,288 --> 00:40:16,832 (yells) 808 00:40:16,915 --> 00:40:18,101 - WOMAN: What's going on? - (residents gasping) 809 00:40:18,125 --> 00:40:19,334 (Annette whimpering) 810 00:40:19,417 --> 00:40:21,711 No. Off, kitty. 811 00:40:23,630 --> 00:40:26,133 - Off you go. - Shoo. You're scaring everyone. 812 00:40:26,216 --> 00:40:27,759 I don't understand. 813 00:40:27,843 --> 00:40:29,612 - What's the deal with the cat? - (Trish sighs) 814 00:40:29,636 --> 00:40:32,139 I've seen Annette freak out about it before. 815 00:40:32,222 --> 00:40:33,542 (chuckles): Ozzie, the poor kitty. 816 00:40:33,598 --> 00:40:36,351 RUTH: He can sense who's about to die. 817 00:40:36,434 --> 00:40:37,644 Cats are smart that way. 818 00:40:37,727 --> 00:40:40,021 I mean, we may have one foot in the grave, 819 00:40:40,105 --> 00:40:42,858 but nobody wants to be the next to go. 820 00:40:44,776 --> 00:40:46,862 ♪ ♪ 821 00:40:49,197 --> 00:40:51,199 (whispering): Annette. 822 00:40:51,283 --> 00:40:53,326 - Are you okay? - (moaning quietly) 823 00:40:55,620 --> 00:40:58,915 The doctor insists you take this to help you relax tonight. 824 00:40:58,999 --> 00:41:01,543 Insists? Why? 825 00:41:01,626 --> 00:41:04,212 Residents get a little agitated 826 00:41:04,296 --> 00:41:07,132 when Ozzie, um, misbehaves. 827 00:41:07,215 --> 00:41:09,801 I don't need to be sedated, thank you very much. 828 00:41:09,885 --> 00:41:12,053 It might help with those dreams you've been having. 829 00:41:12,137 --> 00:41:14,264 Hey. 830 00:41:14,347 --> 00:41:17,809 Did Annette ever say what she saw in her nightmares? 831 00:41:19,311 --> 00:41:21,605 Please take the pill, Judith. You'll sleep better. 832 00:41:27,611 --> 00:41:29,738 ♪ ♪ 833 00:41:53,094 --> 00:41:55,180 ♪ ♪ 834 00:42:01,478 --> 00:42:03,605 (sighs) 835 00:42:15,742 --> 00:42:18,995 - (Judith gasping) - We've been marked. 836 00:42:19,079 --> 00:42:21,081 You won't be saved. 837 00:42:21,164 --> 00:42:23,375 Find it. 838 00:42:23,458 --> 00:42:24,918 (gasping) 839 00:42:25,919 --> 00:42:27,921 Annette! Annette! 840 00:42:28,004 --> 00:42:29,005 (panting) 841 00:42:29,089 --> 00:42:31,007 Help us! Somebody! 842 00:42:31,091 --> 00:42:32,884 Annette. 843 00:42:37,055 --> 00:42:38,556 Holy shit, Annette. 844 00:42:40,767 --> 00:42:42,811 Oh. 845 00:42:43,770 --> 00:42:44,896 Annette. 846 00:42:44,980 --> 00:42:46,898 Annette. Annette. 847 00:42:46,982 --> 00:42:48,984 Gary, get the doctor quick. 848 00:42:49,067 --> 00:42:50,652 Come on. Come on, Annette. 849 00:42:51,736 --> 00:42:53,029 Are you okay? 850 00:42:53,113 --> 00:42:54,447 Oh, God. 851 00:42:54,531 --> 00:42:56,700 Annette? Hon? 852 00:43:05,375 --> 00:43:08,128 I'm so sorry you had to see this. 853 00:43:08,211 --> 00:43:11,965 Will you be all right in here for the night? 854 00:43:12,048 --> 00:43:13,591 Okay. 855 00:43:30,400 --> 00:43:32,527 ♪ ♪ 856 00:43:42,912 --> 00:43:44,414 "Find it"? 857 00:43:44,497 --> 00:43:46,207 Find what? 858 00:43:50,211 --> 00:43:52,005 (closes drawer) 859 00:44:05,935 --> 00:44:07,687 (gasps) 860 00:44:09,814 --> 00:44:12,067 ♪ ♪ 861 00:44:16,321 --> 00:44:17,822 (gasps) 862 00:44:23,495 --> 00:44:25,205 Oh, fuck this. 863 00:44:29,292 --> 00:44:31,461 (door opens, closes) 864 00:44:31,544 --> 00:44:33,713 ♪ ♪ 865 00:44:44,265 --> 00:44:46,059 (panting) 866 00:44:55,110 --> 00:44:56,736 (lock clicks, buzzes) 867 00:45:02,033 --> 00:45:04,244 ♪ ♪ 868 00:45:22,345 --> 00:45:24,180 Oh, thank Christ. 869 00:45:25,056 --> 00:45:26,683 (grunts) 870 00:45:26,766 --> 00:45:28,977 - (fence rattling) - (indistinct chatter) 871 00:45:32,647 --> 00:45:35,483 - (indistinct chatter, laughter) - JUDITH: Shit. 872 00:45:35,567 --> 00:45:37,777 (laughter) 873 00:45:39,529 --> 00:45:41,531 GIRL: Oh, you're squeezing my arm too tight. 874 00:45:41,614 --> 00:45:43,074 What are you doing there? (laughs) 875 00:45:43,158 --> 00:45:45,118 - Whoa, no. - Oh, careful. You're... 876 00:45:45,201 --> 00:45:46,453 (twig snaps) 877 00:45:46,536 --> 00:45:48,256 - I don't think that I'm... - Wait a minute. 878 00:45:48,288 --> 00:45:49,622 (chuckles) 879 00:45:49,706 --> 00:45:51,958 I heard something. Did you hear that? 880 00:45:56,379 --> 00:45:58,006 Come on. I'm freezing my ass off. 881 00:45:58,089 --> 00:46:00,758 - Let's go. - Oh, all right. 882 00:46:00,842 --> 00:46:03,511 - You're so cranky. - Oh. If you were a real gentleman, 883 00:46:03,595 --> 00:46:05,680 - you'd give me your jacket. - Really? (laughs) 884 00:46:05,763 --> 00:46:07,974 (chatter fades in distance) 885 00:46:15,273 --> 00:46:18,735 (cawing) 886 00:46:18,818 --> 00:46:21,696 - (quiet chatter) - (music playing) 887 00:46:25,492 --> 00:46:27,577 You eat your eggs with a fork? 888 00:46:27,660 --> 00:46:29,787 - I don't have a fork. - (Liesel clears throat) 889 00:46:29,871 --> 00:46:31,873 Have you seen Judith today? 890 00:46:31,956 --> 00:46:33,458 Uh, no. 891 00:46:33,541 --> 00:46:34,834 Can't say that I have. 892 00:46:34,918 --> 00:46:36,044 ROLAND: Hmm. 893 00:46:37,128 --> 00:46:38,338 Judith? 894 00:46:38,421 --> 00:46:40,173 Ms. Albright? 895 00:46:45,845 --> 00:46:47,096 (radio clicks, crackles) 896 00:46:47,180 --> 00:46:48,765 Ms. Albright is MIA. 897 00:46:52,685 --> 00:46:55,146 JOSH: Shit. There she is. 898 00:46:58,608 --> 00:47:01,194 (chuckling): Oh, am I glad to see you. 899 00:47:02,529 --> 00:47:04,906 BARBARA: Yes, we found her, thank God. 900 00:47:04,989 --> 00:47:06,824 How could this happen? 901 00:47:06,908 --> 00:47:09,160 What do you mean, no harm done? 902 00:47:09,244 --> 00:47:11,871 For Christ's sake, she's not even dressed. 903 00:47:16,834 --> 00:47:18,336 Josh. 904 00:47:18,419 --> 00:47:20,213 I have to tell you something, 905 00:47:20,296 --> 00:47:23,466 but you have to promise you'll keep an open mind, okay? 906 00:47:24,551 --> 00:47:25,885 Sure. Sure. 907 00:47:25,969 --> 00:47:27,512 (sighs) 908 00:47:27,595 --> 00:47:31,558 I think there's something out there in that house killing us. 909 00:47:31,641 --> 00:47:34,018 - Wait. Wh-What? - (paper rustling) 910 00:47:35,144 --> 00:47:37,021 Look at these names. 911 00:47:37,105 --> 00:47:40,275 Annette, my roommate, she died last night. 912 00:47:40,358 --> 00:47:43,319 All the others above her name have died, too. 913 00:47:43,403 --> 00:47:46,197 I don't know who or what it is, but... 914 00:47:46,281 --> 00:47:47,615 (sighs) 915 00:47:47,699 --> 00:47:50,243 Imogen's next, and then me. 916 00:47:50,326 --> 00:47:51,744 Help me. 917 00:47:51,828 --> 00:47:54,080 I need to get out of that place. 918 00:47:57,917 --> 00:48:00,211 All this proves is that 919 00:48:00,295 --> 00:48:02,630 whoever wrote this was really paranoid. 920 00:48:02,714 --> 00:48:08,011 God, why does everyone treat me like I'm crazy? 921 00:48:08,094 --> 00:48:09,429 Even you. 922 00:48:10,597 --> 00:48:12,432 Remember when you were little 923 00:48:12,515 --> 00:48:14,702 and I used to chase the monsters out from under your bed, 924 00:48:14,726 --> 00:48:16,526 and I'd listen to your stories, and I'd listen 925 00:48:16,561 --> 00:48:19,188 to your fears and your excuses when you came home late? 926 00:48:19,272 --> 00:48:22,066 I have faith in you. 927 00:48:22,150 --> 00:48:24,861 Can't you have the same faith in me? 928 00:48:25,987 --> 00:48:28,031 (electronic entry bell chimes) 929 00:48:33,911 --> 00:48:36,914 Mom, you... you can't do this again, ever. 930 00:48:36,998 --> 00:48:41,085 If Ms. Benson hadn't called us, if-if we hadn't found you... 931 00:48:41,169 --> 00:48:43,212 I'm not a prisoner. I shouldn't be locked up. 932 00:48:43,296 --> 00:48:44,940 It's the rules. You agreed when you signed them. 933 00:48:44,964 --> 00:48:47,675 I didn't agree to have my freedom taken away from me. 934 00:48:47,759 --> 00:48:49,218 I'm not gonna take you home, Mom. 935 00:48:49,302 --> 00:48:51,638 You wanted a Sunday lunch, fine, but the doctor... 936 00:48:51,721 --> 00:48:52,805 That doctor's a charlatan. 937 00:48:52,889 --> 00:48:54,307 I won't go back. 938 00:48:54,390 --> 00:48:55,659 (chuckling): "The doctor's a charlatan." 939 00:48:55,683 --> 00:48:56,726 All right, that's enough. 940 00:48:56,809 --> 00:48:59,562 I'm your mother, not your child. 941 00:49:00,647 --> 00:49:02,065 I'll be right back. 942 00:49:02,148 --> 00:49:03,316 End of discussion. 943 00:49:07,111 --> 00:49:09,030 She's clearly not happy there. 944 00:49:09,113 --> 00:49:10,990 I think we should take her home. 945 00:49:11,074 --> 00:49:12,867 They warned me about this. 946 00:49:12,950 --> 00:49:15,912 I don't want to make things worse than they already are. 947 00:49:15,995 --> 00:49:17,538 (scoffs) Worse? 948 00:49:17,622 --> 00:49:19,248 How can things be worse? 949 00:49:19,332 --> 00:49:21,793 Open your eyes. Can't you see the state she's in? 950 00:49:21,876 --> 00:49:23,252 Honey, I know Grandma's scared. 951 00:49:23,336 --> 00:49:24,462 I know she's worried. 952 00:49:24,545 --> 00:49:25,922 We all are. (stammers) 953 00:49:26,005 --> 00:49:28,216 This is a difficult time for everybody. 954 00:49:30,802 --> 00:49:32,470 Dad would know what to do. 955 00:49:35,390 --> 00:49:38,768 Josh, you should know, um... 956 00:49:41,062 --> 00:49:43,731 She's not doing so well. 957 00:49:48,236 --> 00:49:50,446 What do you mean? 958 00:49:50,530 --> 00:49:52,615 ♪ ♪ 959 00:49:58,913 --> 00:50:00,581 Oh, shit. 960 00:50:02,291 --> 00:50:04,419 BARBARA: Mom, they've come to pick you up. 961 00:50:04,502 --> 00:50:05,920 No. No. No. 962 00:50:06,003 --> 00:50:07,106 - This way. - No, Barbara, look. 963 00:50:07,130 --> 00:50:08,715 - Look-look at this picture. - Come on. 964 00:50:08,798 --> 00:50:10,526 - Leave me alone. I-I'm not crazy! - (shushing) 965 00:50:10,550 --> 00:50:12,403 - Just look at the damn picture! - Keep walking this way. 966 00:50:12,427 --> 00:50:13,904 - Come on. - Yeah, okay. - I don't want to go back! 967 00:50:13,928 --> 00:50:15,263 How can you do this to me? 968 00:50:15,346 --> 00:50:17,557 I'm your mother! I'm your mother! 969 00:50:17,640 --> 00:50:20,560 - ELIZABETH: Calm down. - JUDITH: How can you do this? 970 00:50:25,440 --> 00:50:27,418 (choir singing "Carol of the Bells" in foreign language) 971 00:50:27,442 --> 00:50:28,860 (birds cawing) 972 00:50:31,028 --> 00:50:33,489 ♪ ♪ 973 00:50:41,372 --> 00:50:44,292 (indistinct chatter) 974 00:50:47,503 --> 00:50:48,921 (chuckles) 975 00:50:49,005 --> 00:50:50,548 Hey. 976 00:51:01,559 --> 00:51:03,352 ♪ ♪ 977 00:51:29,253 --> 00:51:30,463 Roland Benson. 978 00:51:30,546 --> 00:51:32,465 Ms. Benson. 979 00:51:36,761 --> 00:51:40,473 Trish Price and Gary Price. 980 00:51:40,556 --> 00:51:42,183 What the fuck? 981 00:51:42,266 --> 00:51:46,395 Ruth Cooper and Elizabeth. 982 00:51:49,607 --> 00:51:51,692 ♪ ♪ 983 00:52:05,248 --> 00:52:06,833 Annette. 984 00:52:06,916 --> 00:52:09,710 Imogen. 985 00:52:25,560 --> 00:52:27,520 What the hell? 986 00:52:30,648 --> 00:52:32,817 ♪ ♪ 987 00:52:38,114 --> 00:52:40,116 (dial tone droning) 988 00:52:44,328 --> 00:52:45,538 (line ringing) 989 00:52:45,621 --> 00:52:47,039 JOSH (recorded): This is Josh. 990 00:52:47,123 --> 00:52:48,457 - You know what to do. - (beep) 991 00:52:48,541 --> 00:52:52,545 (whispering): Josh. Come here as soon as you get this. 992 00:52:52,628 --> 00:52:55,423 It's-it's very important. Please. 993 00:52:58,885 --> 00:53:01,220 MS. BENSON: ...you as well. I'm heading into my office. 994 00:53:01,304 --> 00:53:03,472 Let me take a look at the calendar. 995 00:53:03,556 --> 00:53:07,393 We don't have any rooms available right now, I'm afraid, 996 00:53:07,476 --> 00:53:09,854 but I should have an opening... 997 00:53:09,937 --> 00:53:11,772 in about a week. 998 00:53:13,149 --> 00:53:15,651 I'll send the application right away. 999 00:53:15,735 --> 00:53:16,944 Okay. 1000 00:53:17,028 --> 00:53:18,321 Of course. 1001 00:53:18,404 --> 00:53:19,989 - Thank you. Bye. - (phone beeps) 1002 00:53:21,574 --> 00:53:22,867 (both gasp) 1003 00:53:22,950 --> 00:53:24,535 I was... I was just... 1004 00:53:24,619 --> 00:53:26,078 I know. I was... 1005 00:53:26,162 --> 00:53:28,581 Liesel, come in, please. 1006 00:53:33,377 --> 00:53:35,296 I need you to check the medication for 312. 1007 00:53:35,379 --> 00:53:36,732 (Ms. Benson continues speaking indistinctly) 1008 00:53:36,756 --> 00:53:38,132 (keypad beeping) 1009 00:53:38,215 --> 00:53:40,027 - (device buzzes) - LIESEL: Okay, perfect. Yeah. 1010 00:53:40,051 --> 00:53:42,803 I actually did check... (continues indistinctly) 1011 00:53:42,887 --> 00:53:44,889 (device buzzes) 1012 00:53:46,849 --> 00:53:49,101 (doorknob rattling) 1013 00:53:50,561 --> 00:53:52,104 (scoffs): Oh, God. 1014 00:53:52,188 --> 00:53:54,315 ♪ ♪ 1015 00:54:03,908 --> 00:54:05,409 Oh, Josh. 1016 00:54:05,493 --> 00:54:07,787 - You okay? - Oh, thank God you're here. 1017 00:54:07,870 --> 00:54:09,455 (panting): I have to get out. 1018 00:54:09,538 --> 00:54:10,957 No, again? 1019 00:54:13,334 --> 00:54:15,711 I know who's killing people. 1020 00:54:15,795 --> 00:54:17,213 It's Roland. 1021 00:54:17,296 --> 00:54:19,191 - Wait, the-the old guy you play cards with? - Yeah, I... 1022 00:54:19,215 --> 00:54:20,299 I thought you liked him. 1023 00:54:20,383 --> 00:54:22,176 I'm in danger. 1024 00:54:22,259 --> 00:54:24,053 I haven't seen Imogen since yesterday. 1025 00:54:24,136 --> 00:54:25,680 I'm next on the list. 1026 00:54:25,763 --> 00:54:28,057 Okay, okay, why don't you speak to the director, then? 1027 00:54:28,140 --> 00:54:30,017 - She can help. - No, she's his daughter. 1028 00:54:30,101 --> 00:54:31,560 Or his granddaughter. 1029 00:54:31,644 --> 00:54:33,187 - I mean, she's in on it. - In on what? 1030 00:54:33,270 --> 00:54:35,606 These so-called nightmares I've been having, 1031 00:54:35,690 --> 00:54:37,274 this man's behind them. 1032 00:54:37,358 --> 00:54:38,693 And his friends, too. 1033 00:54:38,776 --> 00:54:40,736 And they're all related to members of the staff. 1034 00:54:40,820 --> 00:54:42,321 Isn't that weird? 1035 00:54:43,656 --> 00:54:45,741 Yeah, that's super weird. 1036 00:54:45,825 --> 00:54:47,326 - Yeah. - Wait. 1037 00:54:47,410 --> 00:54:49,662 I-I thought you said what you saw wasn't human. 1038 00:54:51,831 --> 00:54:53,124 Oh. 1039 00:54:53,207 --> 00:54:55,501 No, no, it's not them. 1040 00:54:57,336 --> 00:54:59,380 Or it could be. 1041 00:54:59,463 --> 00:55:01,424 It-it could be they-they turn... 1042 00:55:01,507 --> 00:55:05,553 turning at night into something... else. 1043 00:55:05,636 --> 00:55:06,971 I don't... I'm confused. 1044 00:55:07,054 --> 00:55:09,348 I don't know... What are you talking about? 1045 00:55:10,850 --> 00:55:15,312 I saw Roland in a photograph at the diner in the hallway. 1046 00:55:15,396 --> 00:55:18,774 He looked exactly the same 40 years ago. 1047 00:55:18,858 --> 00:55:24,113 Oh, I know it sounds insane, but it's the truth. 1048 00:55:24,196 --> 00:55:25,948 Um... 1049 00:55:27,074 --> 00:55:30,119 The doctors said... 1050 00:55:31,537 --> 00:55:35,750 ...you might try to convince us that you're seeing stuff. 1051 00:55:38,127 --> 00:55:40,337 Is that what you believe? 1052 00:55:41,380 --> 00:55:43,716 That I'm crazy? 1053 00:55:45,259 --> 00:55:47,678 He says you-you have... 1054 00:55:50,097 --> 00:55:51,891 Dementia? 1055 00:55:53,267 --> 00:55:55,269 That doctor's a crook. 1056 00:55:55,352 --> 00:55:58,731 And he's part of the conspiracy, and I can prove it. 1057 00:56:00,107 --> 00:56:02,193 Where the hell... 1058 00:56:02,276 --> 00:56:04,236 What are you looking for? 1059 00:56:04,320 --> 00:56:05,738 The file. 1060 00:56:05,821 --> 00:56:07,114 What file? 1061 00:56:07,198 --> 00:56:09,658 It's gone. It was... it was right there. 1062 00:56:09,742 --> 00:56:10,785 Somebody took it. 1063 00:56:10,868 --> 00:56:12,787 - What was it? - My brain scan. 1064 00:56:12,870 --> 00:56:15,998 And-and those of others here diagnosed with the same disease. 1065 00:56:16,082 --> 00:56:18,501 All exactly identical. 1066 00:56:18,584 --> 00:56:20,753 They're fake, Josh. 1067 00:56:21,712 --> 00:56:23,672 Brain scans? 1068 00:56:23,756 --> 00:56:25,841 How-how do you even know... 1069 00:56:25,925 --> 00:56:28,677 that they're brain scans and if they're slightly different 1070 00:56:28,761 --> 00:56:30,805 and-and someone... someone took them? 1071 00:56:30,888 --> 00:56:32,515 (Josh stammering) 1072 00:56:32,598 --> 00:56:35,518 I hate to say this, but it sounds bonkers. 1073 00:56:41,565 --> 00:56:44,235 You're right. 1074 00:56:46,570 --> 00:56:49,156 I should be going. I should get back. 1075 00:56:49,240 --> 00:56:50,908 You only just arrived. 1076 00:56:50,991 --> 00:56:53,577 Yeah, I got to be home for dinner. 1077 00:56:57,456 --> 00:56:59,542 Will you be coming back tomorrow? 1078 00:56:59,625 --> 00:57:01,377 Tomorrow? I-I don't think so. 1079 00:57:01,460 --> 00:57:03,170 I, um... 1080 00:57:03,254 --> 00:57:06,340 I'm s-swamped this week, so I... 1081 00:57:06,423 --> 00:57:08,175 Next week, for sure. 1082 00:57:08,259 --> 00:57:10,136 Next week. 1083 00:57:11,011 --> 00:57:12,805 Yeah. 1084 00:57:18,894 --> 00:57:20,938 Good night, Grandma. 1085 00:57:28,779 --> 00:57:31,407 (door opens, closes) 1086 00:57:32,658 --> 00:57:34,994 (sniffling) 1087 00:57:45,337 --> 00:57:46,630 Time for bed. 1088 00:57:46,714 --> 00:57:48,716 Oh, not yet. 1089 00:57:50,634 --> 00:57:52,636 It's very late. 1090 00:57:58,767 --> 00:58:00,769 Wait, what's that? 1091 00:58:00,853 --> 00:58:01,979 ♪ ♪ 1092 00:58:02,062 --> 00:58:04,607 Well, I've been asked to restrain you. 1093 00:58:04,690 --> 00:58:05,983 (chuckling): Whoa, no. No, no. 1094 00:58:06,066 --> 00:58:07,610 Look, Judith, it's for your own good. 1095 00:58:07,693 --> 00:58:09,361 So you won't fall out of the bed 1096 00:58:09,445 --> 00:58:12,239 - if you have nightmares. - I said no. No. 1097 00:58:12,323 --> 00:58:14,158 - Let go. Stop it. - (alarm buzzes) 1098 00:58:14,241 --> 00:58:15,284 No. 1099 00:58:15,367 --> 00:58:17,077 No, you don't touch me. 1100 00:58:17,161 --> 00:58:18,597 - Not you. - Judith, Judith, calm down. 1101 00:58:18,621 --> 00:58:20,706 - No! No! Stop! - Judith, get your feet together. 1102 00:58:20,789 --> 00:58:22,041 - Please just... - Stop it! 1103 00:58:22,124 --> 00:58:23,685 - Please just hold her down. Please... - Get off me! 1104 00:58:23,709 --> 00:58:25,145 - Get the fuck off me! - Please, Judith. 1105 00:58:25,169 --> 00:58:27,463 - Get off me! - Calm down! 1106 00:58:27,546 --> 00:58:29,065 - Judith, you need to calm down. - No, I don't want this! 1107 00:58:29,089 --> 00:58:30,859 - Calm down right now. Calm down. - Stop! - Judith. Wait. 1108 00:58:30,883 --> 00:58:33,302 (crying): No! 1109 00:58:33,385 --> 00:58:35,721 - (panting) - Good. 1110 00:58:38,557 --> 00:58:40,601 You said you wanted to help people. 1111 00:58:42,519 --> 00:58:44,639 Your grandfather's real proud of you, don't you think? 1112 00:58:51,237 --> 00:58:54,323 I once heard Dr. Geoghegan say that 1113 00:58:54,406 --> 00:58:56,700 when you've experienced something disorienting, 1114 00:58:56,784 --> 00:58:59,662 you should close your eyes and count to five. 1115 00:58:59,745 --> 00:59:01,872 When you open them again, 1116 00:59:01,956 --> 00:59:04,708 whatever you saw or heard will be gone. 1117 00:59:04,792 --> 00:59:07,836 (chuckling): Seriously? 1118 00:59:07,920 --> 00:59:10,297 Count to five? 1119 00:59:10,381 --> 00:59:12,883 What the fuck kind of advice is that? 1120 00:59:12,967 --> 00:59:15,135 ♪ ♪ 1121 00:59:36,573 --> 00:59:38,701 - I believe you. - What? 1122 00:59:38,784 --> 00:59:40,911 But you're gonna have to stay like this 1123 00:59:40,995 --> 00:59:42,037 and play along tonight. 1124 00:59:42,121 --> 00:59:43,831 I'm being watched. 1125 00:59:43,914 --> 00:59:45,582 But I know what's going on. 1126 00:59:45,666 --> 00:59:48,961 I'll check in on you, and we'll talk in the morning. 1127 00:59:49,044 --> 00:59:50,170 - Okay? - Yeah. 1128 00:59:50,254 --> 00:59:51,755 Okay. 1129 00:59:56,135 --> 00:59:58,345 (thunder rumbling) 1130 01:00:00,764 --> 01:00:01,890 (door closes) 1131 01:00:01,974 --> 01:00:04,143 (thunder rumbling) 1132 01:00:14,862 --> 01:00:17,031 (creaking) 1133 01:00:23,537 --> 01:00:26,415 (creaking continues) 1134 01:00:27,207 --> 01:00:28,959 Oh, my God! 1135 01:00:29,043 --> 01:00:31,211 Help! Help me! 1136 01:00:31,295 --> 01:00:33,589 (screams) Somebody help! 1137 01:00:33,672 --> 01:00:35,591 ♪ ♪ 1138 01:00:35,674 --> 01:00:37,051 Help me! 1139 01:00:38,260 --> 01:00:39,762 (panting) 1140 01:00:39,845 --> 01:00:43,390 Oh, my God, they're right. I'm going crazy. 1141 01:00:44,141 --> 01:00:45,309 Oh, my God! 1142 01:00:48,479 --> 01:00:50,022 (panting): One. 1143 01:00:50,981 --> 01:00:52,274 Two. 1144 01:00:53,400 --> 01:00:55,569 Three. 1145 01:00:55,652 --> 01:00:56,862 Four. 1146 01:00:56,945 --> 01:00:58,447 Five. 1147 01:01:00,115 --> 01:01:02,534 - (crackling) - (screams) 1148 01:01:03,869 --> 01:01:06,121 ♪ ♪ 1149 01:01:09,708 --> 01:01:11,293 Good morning, Judith. 1150 01:01:11,377 --> 01:01:13,170 Oh. 1151 01:01:20,511 --> 01:01:23,263 Oh, where's Liesel? 1152 01:01:23,347 --> 01:01:25,808 - (groans) - Oh, she won't be back for a while. 1153 01:01:25,891 --> 01:01:27,518 JUDITH: She said she'd be here. 1154 01:01:27,601 --> 01:01:29,561 She's on sick leave. 1155 01:01:29,645 --> 01:01:31,146 (Judith panting) 1156 01:01:31,230 --> 01:01:33,023 What? 1157 01:01:33,107 --> 01:01:34,817 - I'm sorry. - No. 1158 01:01:34,900 --> 01:01:37,444 - I know you two get along. - (groaning) 1159 01:01:37,528 --> 01:01:40,322 Hopefully, you and I can be friends, huh? 1160 01:01:49,623 --> 01:01:51,917 ♪ ♪ 1161 01:01:52,000 --> 01:01:54,128 (quiet chatter) 1162 01:02:06,014 --> 01:02:08,100 ♪ ♪ 1163 01:02:25,742 --> 01:02:26,743 Imogen. 1164 01:02:26,827 --> 01:02:27,870 Help me get out. 1165 01:02:27,953 --> 01:02:29,037 Imogen, let's go. 1166 01:02:30,789 --> 01:02:32,207 Imogen. 1167 01:02:33,834 --> 01:02:37,296 WOMAN: Out and up to fifth position 1168 01:02:37,379 --> 01:02:38,839 and around. 1169 01:02:38,922 --> 01:02:41,091 ♪ ♪ 1170 01:02:42,468 --> 01:02:44,595 Beautiful, class. 1171 01:02:49,766 --> 01:02:51,685 (electronic entry bell chimes) 1172 01:02:51,768 --> 01:02:53,937 ♪ ♪ 1173 01:03:17,669 --> 01:03:19,463 (camera clicks) 1174 01:03:20,547 --> 01:03:22,132 (camera clicks) 1175 01:03:27,804 --> 01:03:30,015 ♪ ♪ 1176 01:03:35,062 --> 01:03:37,439 (Ozzie meows) 1177 01:03:38,774 --> 01:03:40,484 Oh, no. 1178 01:03:40,567 --> 01:03:42,277 - (sobbing) - (meows) 1179 01:03:42,361 --> 01:03:43,904 No. 1180 01:03:43,987 --> 01:03:46,114 (crying) 1181 01:03:47,783 --> 01:03:50,077 (Ozzie purring) 1182 01:03:56,792 --> 01:03:58,377 (meows) 1183 01:04:02,881 --> 01:04:04,675 (sniffles, sobs) 1184 01:04:12,057 --> 01:04:14,226 (crying softly) 1185 01:04:21,650 --> 01:04:23,860 ♪ ♪ 1186 01:04:31,076 --> 01:04:32,428 - (gasps) - I've seen it... the photos on the wall 1187 01:04:32,452 --> 01:04:34,621 and these-these friends of yours. 1188 01:04:34,705 --> 01:04:36,206 Look. Look. 1189 01:04:37,833 --> 01:04:40,711 Thought it might mean something, so I looked it up on-online. 1190 01:04:40,794 --> 01:04:43,547 It-it's a Celtic sigil, representing an oak tree. 1191 01:04:43,630 --> 01:04:46,675 A symbol of-of longevity and regeneration. 1192 01:04:46,758 --> 01:04:49,094 Like-like a tree of life. Do you understand? 1193 01:04:49,177 --> 01:04:51,430 - (sighs) Celtic? - Yeah. 1194 01:04:51,513 --> 01:04:53,056 - So? - So... you were right. 1195 01:04:53,140 --> 01:04:54,766 You're not going crazy. 1196 01:04:56,226 --> 01:04:57,686 (sighs) You're right. 1197 01:04:57,769 --> 01:04:59,563 There is something going on here. 1198 01:04:59,646 --> 01:05:02,316 I-I don't know what it is, but it's some Wicker Man magic. 1199 01:05:04,568 --> 01:05:07,654 But I-I don't think you should stick around and find out. 1200 01:05:09,865 --> 01:05:12,159 Well, I can't... I can't just leave. 1201 01:05:12,242 --> 01:05:15,203 I... We have to do something. 1202 01:05:15,287 --> 01:05:16,913 Go to the police. 1203 01:05:16,997 --> 01:05:18,373 No, we-we need evidence. 1204 01:05:18,457 --> 01:05:21,293 Trust me, they won't believe us without it. 1205 01:05:23,712 --> 01:05:26,131 I'm s... I'm sorry I didn't believe you. 1206 01:05:28,884 --> 01:05:30,177 JUDITH (softly): Oh. 1207 01:05:30,260 --> 01:05:31,511 Come on. 1208 01:05:31,595 --> 01:05:34,598 Let's go before the nurse starts her rounds. 1209 01:05:36,391 --> 01:05:37,851 Let's start with Roland. 1210 01:05:37,934 --> 01:05:40,145 ♪ ♪ 1211 01:05:49,946 --> 01:05:51,948 (knocks) 1212 01:05:53,742 --> 01:05:56,411 - (door opens) - Roland? 1213 01:06:01,583 --> 01:06:04,461 - You watch the door. - Okay. 1214 01:06:07,756 --> 01:06:09,383 What are we looking for? 1215 01:06:09,466 --> 01:06:12,260 Anything incriminating. 1216 01:06:12,344 --> 01:06:13,637 Like what? 1217 01:06:13,720 --> 01:06:17,015 I don't know. Cauldron, broomstick. 1218 01:06:17,099 --> 01:06:19,393 Just let me know if anyone shows up. 1219 01:06:29,194 --> 01:06:30,278 (gasps) 1220 01:06:30,362 --> 01:06:32,739 Oh, my God. The scans. 1221 01:06:32,823 --> 01:06:34,783 (whispers): Yeah. 1222 01:06:38,704 --> 01:06:39,871 I knew it. 1223 01:06:39,955 --> 01:06:43,333 I knew I didn't lose my hairbrush. 1224 01:06:43,417 --> 01:06:45,460 What is that? 1225 01:06:48,004 --> 01:06:50,465 Oh, gross. Is that his? 1226 01:06:50,549 --> 01:06:52,050 Quite sure it's mine. 1227 01:06:52,134 --> 01:06:54,803 Oh, my God, what a perv. 1228 01:06:56,555 --> 01:06:58,223 Wait a minute. 1229 01:06:59,474 --> 01:07:00,642 Shit, shit, shit. 1230 01:07:00,726 --> 01:07:03,311 (whistling outside door) 1231 01:07:03,395 --> 01:07:06,064 Someone's coming. Come on, come on, come on. Under the bed. 1232 01:07:06,148 --> 01:07:08,400 Hurry. 1233 01:07:09,651 --> 01:07:11,319 Hurry up. 1234 01:07:11,403 --> 01:07:13,572 Come on. Hurry up. 1235 01:07:17,826 --> 01:07:20,537 (whistling) 1236 01:07:25,250 --> 01:07:26,585 (door closes) 1237 01:07:32,257 --> 01:07:33,759 (sighs) 1238 01:07:34,801 --> 01:07:37,554 (grunting) 1239 01:07:39,055 --> 01:07:42,058 ♪ ♪ 1240 01:07:43,185 --> 01:07:45,312 (whistling) 1241 01:07:49,483 --> 01:07:51,318 (whistling stops) 1242 01:07:52,110 --> 01:07:54,321 (whistling continues) 1243 01:08:00,285 --> 01:08:02,412 ♪ ♪ 1244 01:08:11,546 --> 01:08:13,298 (window opens) 1245 01:08:14,633 --> 01:08:16,843 (quietly): No! What are you doing? 1246 01:08:16,927 --> 01:08:17,969 Fuck. 1247 01:08:18,053 --> 01:08:20,013 Roland? 1248 01:08:20,096 --> 01:08:21,848 (panting) 1249 01:08:21,932 --> 01:08:24,684 (Josh grunting) 1250 01:08:24,768 --> 01:08:27,229 Where the... 1251 01:08:27,312 --> 01:08:28,814 Where the fuck did he go? 1252 01:08:28,897 --> 01:08:30,148 Oy, language. 1253 01:08:30,232 --> 01:08:32,025 Hey, "language" yourself. You cuss plenty. 1254 01:08:32,108 --> 01:08:33,735 Yeah, well, I fucking earned it. 1255 01:08:33,819 --> 01:08:36,029 You're 17. 1256 01:08:42,410 --> 01:08:44,454 Oh, my God. 1257 01:08:45,789 --> 01:08:47,082 Holy shit. 1258 01:08:47,165 --> 01:08:48,458 What the hell was that? 1259 01:08:48,542 --> 01:08:50,144 - It'll be all right. - What-what was that? 1260 01:08:50,168 --> 01:08:51,920 We have to follow them. 1261 01:08:52,003 --> 01:08:53,964 I think I know where he's going. 1262 01:08:54,047 --> 01:08:55,507 Do you know the new code? 1263 01:08:55,590 --> 01:08:57,092 - I-I-I do, but, um... - Yeah. 1264 01:08:57,175 --> 01:08:58,426 Let's not waste time. 1265 01:08:58,510 --> 01:09:00,053 We got to get moving. 1266 01:09:00,136 --> 01:09:01,805 - Now. - What the f...? 1267 01:09:01,888 --> 01:09:04,099 ♪ ♪ 1268 01:09:11,690 --> 01:09:13,066 JOSH (whispers): This way. 1269 01:09:30,917 --> 01:09:33,211 Pass me your cell phone. 1270 01:09:42,178 --> 01:09:44,180 My grandparents gave me this. 1271 01:09:44,264 --> 01:09:46,474 I'm being watched, but I know what's going on. 1272 01:09:46,558 --> 01:09:47,601 She's on sick leave. 1273 01:09:47,684 --> 01:09:49,352 Oh, Liesel. 1274 01:09:58,778 --> 01:10:01,823 (birds cawing) 1275 01:10:01,907 --> 01:10:04,075 (owl hooting) 1276 01:10:06,202 --> 01:10:08,914 (voices chanting in distance) 1277 01:10:13,335 --> 01:10:15,295 (distant chanting continues) 1278 01:10:28,308 --> 01:10:30,518 Turn off your light. 1279 01:10:31,811 --> 01:10:33,104 Before we go any further, 1280 01:10:33,188 --> 01:10:36,191 if anything goes wrong... anything... 1281 01:10:36,274 --> 01:10:38,610 I want you to run away as fast as you can. 1282 01:10:38,693 --> 01:10:42,530 I can't run, but I don't have as much to lose. 1283 01:10:42,614 --> 01:10:44,032 - No, no, no. I am not... - You... 1284 01:10:44,115 --> 01:10:45,867 I'm not going anywhere without you. 1285 01:10:47,911 --> 01:10:49,913 I'm the Wilbur to your Chick. 1286 01:10:49,996 --> 01:10:52,290 (chuckles softly) 1287 01:10:52,374 --> 01:10:54,459 Fine. 1288 01:10:56,670 --> 01:10:59,255 All right, let's do this. 1289 01:10:59,339 --> 01:11:02,050 (distant chanting continues) 1290 01:11:08,473 --> 01:11:10,767 (chanting continues) 1291 01:11:10,850 --> 01:11:12,519 (Roland laughs) 1292 01:11:13,895 --> 01:11:15,438 (shouts) 1293 01:11:15,522 --> 01:11:17,190 They're witches. They're fucking witches. 1294 01:11:17,273 --> 01:11:18,566 Holy shit. 1295 01:11:18,650 --> 01:11:20,610 So they are. 1296 01:11:20,694 --> 01:11:22,779 (chanting in foreign language) 1297 01:11:24,698 --> 01:11:26,116 (Ruth laughs) 1298 01:11:26,199 --> 01:11:27,659 (grunts) 1299 01:11:27,742 --> 01:11:29,953 (laughter) 1300 01:11:32,038 --> 01:11:34,749 Lord of the forest, we welcome you unto us. 1301 01:11:34,833 --> 01:11:36,501 Into this circle we are bound. 1302 01:11:36,584 --> 01:11:40,630 We refuse the degradation of our bodies. 1303 01:11:40,714 --> 01:11:44,092 Allow us to once again feed upon the weak, 1304 01:11:44,175 --> 01:11:46,386 through your minion, 1305 01:11:46,469 --> 01:11:49,014 to absorb their energies and replenish ours, 1306 01:11:49,097 --> 01:11:51,349 to thrive through their ill health 1307 01:11:51,433 --> 01:11:53,643 and live beyond their death. 1308 01:11:53,727 --> 01:11:58,231 Oh, tree of life, send your minion to feed for us 1309 01:11:58,314 --> 01:12:02,444 and extract the last remaining energy 1310 01:12:02,527 --> 01:12:04,696 of Judith Albright. 1311 01:12:04,779 --> 01:12:05,822 No! 1312 01:12:05,905 --> 01:12:07,115 Josh, no! 1313 01:12:08,366 --> 01:12:09,784 - (shouting) - (choking) 1314 01:12:09,868 --> 01:12:11,286 JUDITH: No! Let him go! 1315 01:12:11,369 --> 01:12:13,079 (grunting, choking) 1316 01:12:15,749 --> 01:12:18,251 ROLAND: Judith, I knew from the beginning 1317 01:12:18,334 --> 01:12:20,211 you were a vivacious one. 1318 01:12:20,295 --> 01:12:21,296 Help! 1319 01:12:21,379 --> 01:12:22,881 There's no one here to help. 1320 01:12:22,964 --> 01:12:25,341 - Why are you doing this? - Isn't it obvious? 1321 01:12:25,425 --> 01:12:28,094 I watched my wife lose her mind bit by bit 1322 01:12:28,178 --> 01:12:31,139 until she couldn't recognize our grandchild. 1323 01:12:31,222 --> 01:12:33,475 I'm not gonna go through that ever. 1324 01:12:33,558 --> 01:12:35,268 What about the people you kill? 1325 01:12:35,351 --> 01:12:38,229 Their sacrificed souls keep us going. 1326 01:12:38,313 --> 01:12:39,939 They already had one foot in the grave. 1327 01:12:40,023 --> 01:12:44,235 If you're going to cheat death, you got to pay the price. 1328 01:12:44,319 --> 01:12:48,531 But from midnight until dawn, the witching hour, 1329 01:12:48,615 --> 01:12:51,201 I get to be young again every night. 1330 01:12:51,284 --> 01:12:54,871 Those kids I saw in the woods... they were you. 1331 01:12:54,954 --> 01:12:57,207 (laughing) 1332 01:12:57,290 --> 01:12:59,125 Incredible. 1333 01:12:59,209 --> 01:13:00,960 This is nothing personal. 1334 01:13:01,044 --> 01:13:03,922 Judith, you'll excuse the... the cliché. 1335 01:13:04,005 --> 01:13:06,132 I really like you, but... 1336 01:13:06,216 --> 01:13:08,468 - you can't make an omelet without... - No. 1337 01:13:08,551 --> 01:13:10,512 ...breaking a few eggs. 1338 01:13:10,595 --> 01:13:12,889 (Judith gasps) 1339 01:13:12,972 --> 01:13:14,182 - (laughter) - JOSH: No! 1340 01:13:17,143 --> 01:13:19,354 (panting) 1341 01:13:19,437 --> 01:13:22,273 (deep creaking) 1342 01:13:22,357 --> 01:13:25,360 (low growling) 1343 01:13:27,862 --> 01:13:30,740 (Ruth laughing) 1344 01:13:35,120 --> 01:13:36,371 (growling) 1345 01:13:39,332 --> 01:13:41,209 JOSH: No! 1346 01:13:51,553 --> 01:13:53,096 (panting) 1347 01:14:04,899 --> 01:14:06,484 (Roland screaming) 1348 01:14:08,695 --> 01:14:12,365 (choking): No. I don't understand. 1349 01:14:12,448 --> 01:14:14,826 JUDITH: It's your fucking hair, Roland. 1350 01:14:17,912 --> 01:14:21,166 (choking) 1351 01:14:24,669 --> 01:14:27,172 - (growling) - (gasping) 1352 01:14:33,553 --> 01:14:35,638 (body thuds) 1353 01:14:47,066 --> 01:14:49,319 (growls) 1354 01:14:50,195 --> 01:14:51,696 Oh. 1355 01:14:53,865 --> 01:14:55,325 Let him go, 1356 01:14:55,408 --> 01:14:57,869 or I swear I'll trim this fucker into kindling. 1357 01:14:57,952 --> 01:14:59,662 No! 1358 01:14:59,746 --> 01:15:00,872 Judith, wait! 1359 01:15:00,955 --> 01:15:03,625 It doesn't have to end this way. 1360 01:15:03,708 --> 01:15:05,919 There's another way. 1361 01:15:06,002 --> 01:15:08,963 We welcome you among us. 1362 01:15:09,047 --> 01:15:11,299 Both of you. 1363 01:15:11,382 --> 01:15:13,426 You can destroy that tree, 1364 01:15:13,509 --> 01:15:16,804 and then sit and wait to slowly die alone 1365 01:15:16,888 --> 01:15:19,015 with all the other people in that house. 1366 01:15:19,098 --> 01:15:22,810 And you, young man, you can watch her fall apart, 1367 01:15:22,894 --> 01:15:26,564 lose her mind, no longer recognize you. 1368 01:15:28,358 --> 01:15:32,946 Or you can join us and be young again. 1369 01:15:33,029 --> 01:15:36,532 Healthy, vibrant forever. 1370 01:15:36,616 --> 01:15:39,410 Think of the happiest time in your life, 1371 01:15:39,494 --> 01:15:42,038 when everything was exciting, 1372 01:15:42,121 --> 01:15:45,166 you had a purpose, you were loved. 1373 01:15:45,250 --> 01:15:47,377 Think of all that you've lost. 1374 01:15:47,460 --> 01:15:50,421 Remember that feeling, those happy times. 1375 01:15:50,505 --> 01:15:54,384 How easy it all was, how carefree. 1376 01:15:54,467 --> 01:15:56,970 We can give that all back to you. 1377 01:15:57,053 --> 01:15:58,846 RUTH: And you have a young person... 1378 01:15:58,930 --> 01:16:02,225 like my Elizabeth or Trish's Gary... 1379 01:16:02,308 --> 01:16:04,352 who can help you and keep your secret. 1380 01:16:04,435 --> 01:16:07,272 It's a perfect partnership. 1381 01:16:08,147 --> 01:16:09,899 All those poor people. 1382 01:16:09,983 --> 01:16:12,819 Imogen, Annette, God knows how many others. 1383 01:16:13,861 --> 01:16:16,906 The lives you sacrificed. 1384 01:16:16,990 --> 01:16:18,116 Are they really living? 1385 01:16:18,199 --> 01:16:19,492 They merely exist. 1386 01:16:19,575 --> 01:16:20,743 They're awaiting death. 1387 01:16:20,827 --> 01:16:22,245 They're ghosts. 1388 01:16:22,328 --> 01:16:25,331 That's your future, Judith. 1389 01:16:25,415 --> 01:16:27,375 Can't you see? 1390 01:16:27,458 --> 01:16:31,045 We're just cutting short their suffering. 1391 01:16:31,129 --> 01:16:33,423 It's a mercy. 1392 01:16:33,506 --> 01:16:36,467 The price to pay is very small, really. 1393 01:16:36,551 --> 01:16:39,429 And what other choice do you have? 1394 01:16:39,512 --> 01:16:43,141 A useless existence in a broken body. 1395 01:16:43,224 --> 01:16:45,101 TRISH: Think about it, Judith. 1396 01:16:45,184 --> 01:16:46,936 No more limping. 1397 01:16:47,020 --> 01:16:50,857 No more pain, no more disease. 1398 01:16:50,940 --> 01:16:53,234 We dance, Judith. 1399 01:16:53,318 --> 01:16:56,571 We dance every night. 1400 01:16:56,654 --> 01:16:58,614 Just think of it. 1401 01:16:58,698 --> 01:17:01,159 ♪ ♪ 1402 01:17:02,744 --> 01:17:05,246 And you, young man, 1403 01:17:05,330 --> 01:17:07,749 will never have to know the anguish 1404 01:17:07,832 --> 01:17:11,252 of watching your loved one slip away. 1405 01:17:11,336 --> 01:17:14,464 Or die, like your father. 1406 01:17:14,547 --> 01:17:17,592 Remember how hard that was? 1407 01:17:17,675 --> 01:17:21,095 And how your grandmother was there for you? 1408 01:17:21,179 --> 01:17:26,559 TRISH: Who will be there for you, Josh, when she dies? 1409 01:17:26,642 --> 01:17:30,271 Judith, do it for Josh. 1410 01:17:31,481 --> 01:17:33,649 JOSH: Grandma, please. 1411 01:17:34,901 --> 01:17:37,195 Don't leave me alone. 1412 01:17:39,072 --> 01:17:40,948 ♪ ♪ 1413 01:17:58,633 --> 01:18:02,178 (laughing) 1414 01:18:07,183 --> 01:18:09,435 (sizzling) 1415 01:18:09,519 --> 01:18:11,104 (Josh groaning) 1416 01:18:19,320 --> 01:18:21,823 (eerie voices whispering) 1417 01:18:21,906 --> 01:18:24,075 ♪ ♪ 1418 01:18:32,792 --> 01:18:36,546 GROUP: ♪ Happy birthday, dear Judith ♪ 1419 01:18:36,629 --> 01:18:40,883 ♪ Happy birthday to you ♪ 1420 01:18:40,967 --> 01:18:42,760 ♪ And many more. ♪ 1421 01:18:42,844 --> 01:18:44,929 (laughter) 1422 01:18:47,432 --> 01:18:49,767 Oh, Barbara. 1423 01:18:49,851 --> 01:18:51,936 - (chuckles): Come here, sweetie. - Happy birthday. 1424 01:18:52,019 --> 01:18:53,479 JUDITH: Aw. 1425 01:18:53,563 --> 01:18:55,731 Josh, sweetheart. 1426 01:18:55,815 --> 01:18:58,192 Mm. 1427 01:18:58,276 --> 01:19:00,862 Isn't it the wrong birthday? 1428 01:19:01,988 --> 01:19:03,823 Oh. 1429 01:19:05,533 --> 01:19:07,493 We thought they'd remind you of the past. 1430 01:19:07,577 --> 01:19:09,245 Oh, that's wonderful. 1431 01:19:09,328 --> 01:19:10,329 WOMAN: Oh. 1432 01:19:10,413 --> 01:19:12,165 My grandson, everyone. 1433 01:19:12,248 --> 01:19:13,892 - (chuckles) - He's joining the staff here. 1434 01:19:13,916 --> 01:19:15,501 Isn't that great? 1435 01:19:15,585 --> 01:19:17,378 - He keeps me young. - (chuckles) 1436 01:19:18,796 --> 01:19:19,964 Oh, anybody want cake? 1437 01:19:20,047 --> 01:19:22,258 - WOMAN: Let's all have some. - (excited chatter) 1438 01:19:25,887 --> 01:19:27,972 (chatter, laughter) 1439 01:19:29,015 --> 01:19:31,601 ♪ ♪ 1440 01:20:03,132 --> 01:20:05,259 (eerie voices whispering) 1441 01:20:10,848 --> 01:20:13,017 ♪ ♪ 1442 01:20:42,880 --> 01:20:45,049 ♪ ♪ 1443 01:20:52,682 --> 01:20:55,643 (eerie voices whispering) 1444 01:20:55,726 --> 01:20:58,312 (music fades) 97006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.