Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,043 --> 00:00:05,130
[dramatic music playing]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:55,198 --> 00:01:57,367
-Mrs. Barton?
Marcia: Why, yes.
5
00:01:57,409 --> 00:01:59,285
You're the guide, Mr. Grant?
6
00:01:59,327 --> 00:02:00,745
-No, he's Grant.
7
00:02:00,787 --> 00:02:02,580
-Hi.
-I'm Tom Morgan.
8
00:02:02,622 --> 00:02:03,832
-Oh, you're Dr. Morgan?
9
00:02:03,873 --> 00:02:05,250
-And Dr. Borg.
10
00:02:05,291 --> 00:02:06,876
-How do you do, Mrs. Barton?
-Doctor.
11
00:02:06,918 --> 00:02:08,294
Morgan, Genetics.
12
00:02:08,336 --> 00:02:09,921
Borg, Roentgenology.
13
00:02:09,963 --> 00:02:11,339
Johnson, Biochemistry.
14
00:02:11,381 --> 00:02:12,924
-Oh, Johnson's in the lab.
15
00:02:12,966 --> 00:02:15,176
-You see, my husband never
gave faces to any of you.
16
00:02:15,218 --> 00:02:16,761
Just name and occupation.
17
00:02:16,803 --> 00:02:17,971
-Well, that's the way
most medical men
18
00:02:18,013 --> 00:02:19,973
describe most medical men.
19
00:02:20,015 --> 00:02:21,808
-But he didn't say much
about you.
20
00:02:21,850 --> 00:02:23,727
I guess your field
isn't medicine.
21
00:02:23,768 --> 00:02:25,311
-Only through marriage.
22
00:02:25,353 --> 00:02:27,439
Morgan: Oh, Dr. Barton.
Barton: Dr. Morgan.
23
00:02:27,480 --> 00:02:28,773
-Dr. Barton.
24
00:02:28,815 --> 00:02:30,984
-Dr. Borg. Grant.
25
00:02:31,026 --> 00:02:32,736
You've met Mrs. Barton.
26
00:02:32,777 --> 00:02:35,405
I had some difficulty
persuading her to come along.
27
00:02:35,447 --> 00:02:36,781
She felt she might be
in the way.
28
00:02:36,823 --> 00:02:38,199
Grant: Not at all, doctor.
29
00:02:41,703 --> 00:02:43,329
Morgan: Would you like to go
to your cabin, Mrs. Barton?
30
00:02:43,371 --> 00:02:44,372
-Thank you.
31
00:02:52,297 --> 00:02:54,507
-Is the lab ready, Dr. Morgan?
-Everything is all ready for me.
32
00:02:54,549 --> 00:02:56,426
-My equipment's all set up.
-Well, I think you'd better
33
00:02:56,468 --> 00:02:58,219
check to see that everything
you want is there.
34
00:02:58,261 --> 00:02:59,596
Captain: Dr. Barton, sir?
35
00:02:59,637 --> 00:03:00,972
-Good morning, Captain.
-Whenever you're ready
36
00:03:01,014 --> 00:03:02,265
to cast off, sir.
37
00:03:02,307 --> 00:03:04,476
-Thank you. Stand by.
38
00:03:04,517 --> 00:03:07,228
Now, let's take a look
at the lab, Dr. Morgan.
39
00:03:13,651 --> 00:03:14,694
-Hello, Dr. Barton.
40
00:03:14,736 --> 00:03:16,654
Barton: Johnson. Dr. Johnson.
41
00:03:17,864 --> 00:03:19,866
Very good.
42
00:03:19,908 --> 00:03:22,494
Very good indeed, Dr. Morgan.
43
00:03:22,535 --> 00:03:23,870
I had no idea you could arrange
44
00:03:23,912 --> 00:03:25,663
surgical instruments this well.
45
00:03:25,705 --> 00:03:28,416
-Well, genetics may be
my specialty,
46
00:03:28,458 --> 00:03:30,460
but I'm also a doctor.
47
00:03:30,502 --> 00:03:32,462
-I didn't mean to offend.
48
00:03:32,504 --> 00:03:34,547
It's just unusual these days
to find such fidelity
49
00:03:34,589 --> 00:03:36,508
to doing things exactly right.
50
00:03:36,549 --> 00:03:38,051
Morgan: Well, thank you.
-But it's unfortunate
51
00:03:38,093 --> 00:03:40,845
that Mr. Grant couldn't tell us
the exact location
52
00:03:40,887 --> 00:03:42,722
of what we're looking for.
53
00:03:42,764 --> 00:03:44,849
-I told you it was
in the Everglades,
54
00:03:44,891 --> 00:03:46,559
I'll get you close enough.
55
00:03:46,601 --> 00:03:48,478
The rest will be up to you.
56
00:03:48,520 --> 00:03:50,021
Dr. Morgan,
have you explained to Grant
57
00:03:50,063 --> 00:03:51,731
the technique we intend to use?
58
00:03:51,773 --> 00:03:53,650
-Not yet.
The big trick will be
59
00:03:53,692 --> 00:03:55,485
to maneuver him to still water,
60
00:03:55,527 --> 00:03:56,945
where this liquid
rotenone compound,
61
00:03:56,986 --> 00:04:00,448
when spread under pressure,
can anaesthetize him
62
00:04:00,490 --> 00:04:02,492
in a matter of seconds.
63
00:04:02,534 --> 00:04:05,412
Providing, of course, we can
give him a concentrated dose.
64
00:04:05,453 --> 00:04:06,746
Well, don't look
so doubtful, Grant.
65
00:04:06,788 --> 00:04:08,707
It's worked before.
66
00:04:08,748 --> 00:04:10,917
-You know, gentlemen, I've seen
the drug used by the natives
67
00:04:10,959 --> 00:04:13,586
to catch fish up the Amazon.
68
00:04:13,628 --> 00:04:15,380
But I'll have to see this
first to believe
69
00:04:15,422 --> 00:04:17,340
it'll knock out 300 pounds
of the deadly--
70
00:04:17,382 --> 00:04:20,301
[phone ringing]
71
00:04:22,095 --> 00:04:23,763
-Dr. Barton speaking.
72
00:04:23,805 --> 00:04:25,974
Captain: Everything's ready
and secured, sir.
73
00:04:26,016 --> 00:04:27,767
-All right, Captain.
74
00:04:27,809 --> 00:04:28,852
Get underway.
75
00:04:30,979 --> 00:04:33,898
[waves crashing]
76
00:04:41,823 --> 00:04:44,701
[sonar beeping]
77
00:04:49,914 --> 00:04:51,791
-That was a school of barracuda.
78
00:04:51,833 --> 00:04:53,960
Their length, as you know,
varies from five to five
79
00:04:54,002 --> 00:04:55,670
and a half feet.
80
00:04:55,712 --> 00:04:57,422
-Is, uh, this, um,
81
00:04:57,464 --> 00:04:59,883
gadget your idea, doc?
82
00:04:59,924 --> 00:05:01,343
-Not exactly.
83
00:05:01,384 --> 00:05:02,635
Similar machines
are being manufactured
84
00:05:02,677 --> 00:05:04,429
by a few of the big
electronic firms.
85
00:05:04,471 --> 00:05:06,514
Works like the sonar device
86
00:05:06,556 --> 00:05:07,766
that the commercial
fishing outfits use
87
00:05:07,807 --> 00:05:09,726
to spot schools of fish.
88
00:05:09,768 --> 00:05:12,354
Most of the Scandinavian
countries, New England,
89
00:05:12,395 --> 00:05:15,607
California fishing operations,
they all use them.
90
00:05:15,648 --> 00:05:19,652
The electronic waves move
to the object in the water
91
00:05:19,694 --> 00:05:21,613
and bounce back.
92
00:05:21,654 --> 00:05:23,948
The time lapse between
sending and receiving
93
00:05:23,990 --> 00:05:25,950
gives us the distance.
94
00:05:25,992 --> 00:05:27,660
-Takes all the kick
out of fishing
95
00:05:27,702 --> 00:05:29,829
if you know what's
right there in the water.
96
00:05:29,871 --> 00:05:31,664
-On this particular trip,
we'd better know
97
00:05:31,706 --> 00:05:33,917
what's in the water.
Borg: And we will
98
00:05:33,958 --> 00:05:35,710
because these devices
also reveal
99
00:05:35,752 --> 00:05:38,672
the exact specie of fish.
100
00:05:38,713 --> 00:05:42,592
You see those new,
slightly arced lines?
101
00:05:42,634 --> 00:05:44,886
Giant rock lobster,
unmistakable.
102
00:05:47,722 --> 00:05:49,057
Of course, we can't be sure
103
00:05:49,099 --> 00:05:51,059
just what sort of image
we'll get on the scope
104
00:05:51,101 --> 00:05:53,645
when we find what
we're looking for.
105
00:05:53,687 --> 00:05:56,398
However, we can make
an educated guess.
106
00:05:56,439 --> 00:05:58,024
Grant, put on the lights please.
107
00:05:58,066 --> 00:06:00,068
Grant: Sure.
108
00:06:00,110 --> 00:06:01,444
Borg: Excuse me.
109
00:06:01,486 --> 00:06:02,529
Barton: Of course.
110
00:06:04,906 --> 00:06:07,033
-The thicker the mass,
111
00:06:07,075 --> 00:06:09,035
the lighter the image
on the screen.
112
00:06:09,077 --> 00:06:11,996
And based on information
from Ocean Harbor in Florida,
113
00:06:12,038 --> 00:06:13,790
the length of the creature
on the screen
114
00:06:13,832 --> 00:06:16,126
should be about half
a centimeter more
115
00:06:16,167 --> 00:06:17,836
than that of the average
male adult.
116
00:06:17,877 --> 00:06:19,587
[gunshots]
117
00:06:19,629 --> 00:06:20,964
Barton: What was that?
118
00:06:24,968 --> 00:06:27,721
-Marcia.
119
00:06:27,762 --> 00:06:30,640
-Shark. Got two of them.
120
00:06:30,682 --> 00:06:33,184
They were after a school
of porpoise.
121
00:06:33,226 --> 00:06:34,728
Morgan: Well, that's
pretty good shooting.
122
00:06:34,769 --> 00:06:35,895
Grant: But not good hunting.
123
00:06:35,937 --> 00:06:37,772
There's no risk involved.
124
00:06:37,814 --> 00:06:39,482
-I've hunted all over the world.
125
00:06:39,524 --> 00:06:40,734
Anytime you wanna match me.
126
00:06:40,775 --> 00:06:42,986
-Marcia, dear.
This is one hunting trip
127
00:06:43,028 --> 00:06:44,612
where, unfortunately,
you'll have to be
128
00:06:44,654 --> 00:06:46,781
more of a spectator
than a participant.
129
00:06:46,823 --> 00:06:48,700
Captain: Dr. Barton?
Barton: Yes?
130
00:06:48,742 --> 00:06:50,243
Captain: We'll be dropping
anchor in a few minutes, sir.
131
00:06:50,285 --> 00:06:51,536
Barton: Oh, fine.
132
00:07:02,672 --> 00:07:04,758
-Your husband must be
an awfully good surgeon.
133
00:07:04,799 --> 00:07:07,177
I mean, uh, awfully rich.
134
00:07:07,218 --> 00:07:08,595
-Because he's financing this?
135
00:07:08,636 --> 00:07:10,972
-Oh, no.
Even a beach bum like me
136
00:07:11,014 --> 00:07:14,100
knows it's deductible
from his income tax.
137
00:07:14,142 --> 00:07:15,935
I mean, awfully rich
to be able to afford,
138
00:07:15,977 --> 00:07:19,022
um, everything he owns.
139
00:07:19,064 --> 00:07:21,983
[waves crashing]
140
00:07:25,153 --> 00:07:28,073
[dramatic music playing]
141
00:08:34,639 --> 00:08:37,559
[dog barking]
142
00:08:43,023 --> 00:08:44,065
Grant: Anybody home?
143
00:08:48,361 --> 00:08:52,032
-[speaks Spanish]
144
00:08:52,073 --> 00:08:53,575
-[speaks Spanish]
145
00:08:53,616 --> 00:08:55,577
Morteno: Senor Grant.
146
00:08:55,618 --> 00:08:56,786
Welcome.
147
00:08:56,828 --> 00:08:58,705
-Morteno, my friend.
148
00:08:58,747 --> 00:09:00,957
-Thank you for the food,
149
00:09:00,999 --> 00:09:03,043
the money.
Grant: Oh, that's all right.
150
00:09:03,084 --> 00:09:04,252
Glad to do it.
151
00:09:04,294 --> 00:09:06,921
Now listen, Morteno,
152
00:09:06,963 --> 00:09:09,632
these gentlemen are my friends.
153
00:09:09,674 --> 00:09:12,177
I want you to tell
Dr. Barton here
154
00:09:12,218 --> 00:09:14,054
the story of how you were hurt.
155
00:09:14,095 --> 00:09:16,723
These men are going
to help me catch him.
156
00:09:16,765 --> 00:09:18,725
-[speaks Spanish]
157
00:09:18,767 --> 00:09:21,019
-When did the creature
attack you?
158
00:09:21,061 --> 00:09:22,854
How? Where?
159
00:09:22,896 --> 00:09:26,066
-I am in Everglades to shoot
alligators to get skins.
160
00:09:26,107 --> 00:09:27,984
I sell Senor Grant,
who buys for men
161
00:09:28,026 --> 00:09:29,944
who make belts
and shoes in city.
162
00:09:31,988 --> 00:09:36,076
One day after long hunt,
I shoot something near me
163
00:09:36,117 --> 00:09:38,370
and it raise up and grab my gun
164
00:09:38,411 --> 00:09:40,205
[speaks Spanish]
165
00:09:40,246 --> 00:09:43,375
it-- it looked like devil,
fighting me.
166
00:09:43,416 --> 00:09:46,294
I take my knife, I fight back.
167
00:09:46,336 --> 00:09:48,421
I cut him good
168
00:09:48,463 --> 00:09:50,423
[speaks Spanish]
169
00:09:50,465 --> 00:09:53,218
there was plenty blood.
170
00:09:53,259 --> 00:09:56,346
Then the devil go away
and I not remember anymore,
171
00:09:56,388 --> 00:09:59,432
till people
from village find me.
172
00:09:59,474 --> 00:10:01,810
When I wake up, I am cripple,
173
00:10:03,812 --> 00:10:04,979
face torn.
174
00:10:10,151 --> 00:10:12,821
My village try to hunt it down,
175
00:10:12,862 --> 00:10:15,407
but it is smart.
176
00:10:15,448 --> 00:10:18,410
Not like man, smart like devil.
177
00:10:21,037 --> 00:10:23,790
Grant: Well, that's the story,
gentlemen.
178
00:10:23,832 --> 00:10:26,334
Now, the last place he was seen
was off the coast.
179
00:10:26,376 --> 00:10:27,961
I'll take you there.
-Morteno, where is the knife
180
00:10:28,003 --> 00:10:30,255
that you used
to fight this devil?
181
00:10:36,511 --> 00:10:37,679
-[speaks Spanish]
182
00:10:51,109 --> 00:10:52,360
Johnson: May I have a look?
183
00:11:04,372 --> 00:11:05,707
Barton: What about it, Johnson?
184
00:11:07,834 --> 00:11:09,127
Johnson: The red
corpuscle count checks
185
00:11:09,169 --> 00:11:10,754
with the Ocean Harbor figures.
186
00:11:10,795 --> 00:11:13,256
Thirty-five percent.
187
00:11:13,298 --> 00:11:15,967
Barton: Halfway between
the count in mammals
188
00:11:16,009 --> 00:11:18,178
and marine life vertebrae.
189
00:11:18,219 --> 00:11:20,847
Nature, moving out
of one phase into another.
190
00:11:20,889 --> 00:11:22,515
-Are the corpuscles beveled?
191
00:11:22,557 --> 00:11:24,851
-No.
-Then the blood type
192
00:11:24,893 --> 00:11:26,311
is of a marine life animal.
193
00:11:26,353 --> 00:11:28,063
Right, Johnson?
Johnson: Except there's
194
00:11:28,104 --> 00:11:30,065
no nucleus to each corpuscle.
195
00:11:30,106 --> 00:11:32,484
-There.
196
00:11:32,525 --> 00:11:36,029
Gentlemen, the creature
can be changed.
197
00:11:36,071 --> 00:11:37,364
We can make the giant step
198
00:11:37,405 --> 00:11:40,241
and bring a new species
into existence.
199
00:11:40,283 --> 00:11:41,910
-No.
Barton: Why?
200
00:11:41,951 --> 00:11:43,536
Because it hasn't been done?
201
00:11:43,578 --> 00:11:47,207
Listen, we can create
an entirely new form of life.
202
00:11:47,248 --> 00:11:49,250
We can change the blood texture,
203
00:11:49,292 --> 00:11:51,878
build up the red
corpuscle count,
204
00:11:51,920 --> 00:11:53,880
and the gene structure
has to be affected.
205
00:11:53,922 --> 00:11:57,050
-I didn't know you wanted
that kind of an experiment.
206
00:11:57,092 --> 00:11:58,968
I thought we were only going
to subject him to--
207
00:11:59,010 --> 00:12:00,970
to study under
more controlled conditions.
208
00:12:01,012 --> 00:12:04,015
-But there'll never be
another chance like this.
209
00:12:04,057 --> 00:12:06,226
I've seen the imperfections
of the human body,
210
00:12:06,267 --> 00:12:08,436
a surgeon sees them and knows.
211
00:12:08,478 --> 00:12:10,230
Modern man is limited,
212
00:12:10,271 --> 00:12:12,899
earthbound to this planet,
which he devours.
213
00:12:12,941 --> 00:12:15,485
And eventually,
which will fail to support him.
214
00:12:15,527 --> 00:12:18,988
Yet, he's bound to it because
he's physically incapable
215
00:12:19,030 --> 00:12:22,242
of taking the next giant step,
216
00:12:22,283 --> 00:12:24,911
into outer space.
217
00:12:24,953 --> 00:12:28,081
Well, we can make him
physically capable.
218
00:12:28,123 --> 00:12:30,083
-I disagree.
219
00:12:30,125 --> 00:12:33,211
We can learn from nature,
help nature.
220
00:12:33,253 --> 00:12:35,130
We can make this earth
a happier place
221
00:12:35,171 --> 00:12:37,966
by helping nature
select what's best in us.
222
00:12:38,008 --> 00:12:41,094
Then when man's ready
mentally, physically,
223
00:12:41,136 --> 00:12:43,972
he'll get to outer space.
224
00:12:44,014 --> 00:12:45,932
But, Doctor,
there's no shortcut.
225
00:12:45,974 --> 00:12:47,475
You can't bypass nature.
226
00:12:47,517 --> 00:12:49,436
-Perhaps you are afraid to?
227
00:12:51,479 --> 00:12:54,441
If you are,
I can take you all back
228
00:12:54,482 --> 00:12:57,027
and assemble a new group.
229
00:12:57,068 --> 00:12:59,529
Morgan: No, I'm staying.
230
00:12:59,571 --> 00:13:01,531
I wanna know for myself.
231
00:13:01,573 --> 00:13:03,825
-Yes.
232
00:13:03,867 --> 00:13:05,035
Borg: I do, too.
233
00:13:07,037 --> 00:13:08,872
Barton: Good.
234
00:13:08,913 --> 00:13:09,956
Now...
235
00:13:15,420 --> 00:13:17,088
Grant: Can I talk to you
on this throat mic?
236
00:13:17,130 --> 00:13:18,381
-No, but we can talk
to Dr. Borg.
237
00:13:18,423 --> 00:13:21,134
Of course he can talk
to both of us.
238
00:13:21,176 --> 00:13:23,178
-Remember,
you locate your position,
239
00:13:23,219 --> 00:13:25,472
and be sure of your approximate
distance from any object.
240
00:13:25,513 --> 00:13:27,932
I'll call down
my identification, you verify.
241
00:13:27,974 --> 00:13:29,934
Marcia: Hey, aren't you
gonna wait for me?
242
00:13:29,976 --> 00:13:32,145
Barton: Oh, this dive is
to test the equipment, dear.
243
00:13:32,187 --> 00:13:33,521
You'll have to wait
for some other time.
244
00:13:33,563 --> 00:13:35,106
-We might go deep.
245
00:13:35,148 --> 00:13:36,608
Marcia: Fifty feet?
Morgan: This might be
246
00:13:36,649 --> 00:13:38,360
a hundred and fifty feet.
Marcia: Oh, well.
247
00:13:38,401 --> 00:13:40,320
The worst that can happen
is that I won't like it,
248
00:13:40,362 --> 00:13:42,155
and my ears will hurt.
Morgan: The worst that
249
00:13:42,197 --> 00:13:44,949
could happen is that you might
get deep diving sickness.
250
00:13:44,991 --> 00:13:46,284
They call it
"raptures of the deep."
251
00:13:46,326 --> 00:13:48,286
-Like getting drunk
on water pressure
252
00:13:48,328 --> 00:13:50,163
instead of champagne.
253
00:13:50,205 --> 00:13:51,498
And you try to give
your diving equipment
254
00:13:51,539 --> 00:13:52,665
to passing fish?
255
00:13:52,707 --> 00:13:54,250
Well, I never get drunk.
256
00:13:54,292 --> 00:13:56,628
I always know
when I've had enough.
257
00:13:56,670 --> 00:13:58,004
-Well, what's the harm?
258
00:13:58,046 --> 00:13:59,130
We'll take care of her.
259
00:14:01,466 --> 00:14:03,218
-I told you no.
260
00:14:03,259 --> 00:14:05,220
-Well, I'm tired
of just sitting around.
261
00:14:09,557 --> 00:14:12,018
That's fine, I've got it.
Thank you.
262
00:14:12,060 --> 00:14:13,603
Anybody gonna join me?
263
00:14:13,645 --> 00:14:16,231
Morgan: Grant.
264
00:14:16,272 --> 00:14:19,067
Here, you better use
one of these, too.
265
00:14:19,109 --> 00:14:21,403
Grant: I don't need a gadget
to tell me how deep to go,
266
00:14:21,444 --> 00:14:23,238
I know myself.
Morgan: Well, if you're wrong,
267
00:14:23,279 --> 00:14:24,948
it won't be the first time.
268
00:14:24,989 --> 00:14:25,949
But it'll be the last.
269
00:14:30,036 --> 00:14:32,914
[dramatic music playing]
270
00:15:01,109 --> 00:15:02,110
-All right, Borg.
271
00:15:02,152 --> 00:15:05,572
Let's pick them up on the scope.
272
00:15:05,613 --> 00:15:08,575
[dramatic music playing]
273
00:15:24,341 --> 00:15:27,302
[sonar beeping]
274
00:15:28,636 --> 00:15:29,679
Borg: There they are.
275
00:15:33,391 --> 00:15:36,311
[dramatic music playing]
276
00:15:55,413 --> 00:15:57,999
[sonar beeping]
277
00:15:58,041 --> 00:15:59,584
-Do you check me?
278
00:15:59,626 --> 00:16:01,086
Morgan: I check you.
279
00:16:01,127 --> 00:16:04,047
[dramatic music playing]
280
00:16:45,547 --> 00:16:46,548
-What's that?
281
00:16:49,801 --> 00:16:52,721
-Check to the right by 20 feet.
282
00:16:52,762 --> 00:16:56,057
A tarpon weighing
approximately 100 pounds.
283
00:16:56,099 --> 00:16:58,810
[dramatic music playing]
284
00:17:03,857 --> 00:17:05,442
Morgan: It was a tarpon.
285
00:17:05,483 --> 00:17:08,611
Approximate distance correct.
286
00:17:08,653 --> 00:17:10,405
Well, we're going deeper.
287
00:17:20,206 --> 00:17:23,084
[suspenseful music playing]
288
00:17:43,271 --> 00:17:45,231
-Check me.
289
00:17:45,273 --> 00:17:46,733
Directly below you,
290
00:17:46,775 --> 00:17:49,361
a grouper fish or large manta.
291
00:17:49,402 --> 00:17:52,280
[suspenseful music playing]
292
00:18:09,381 --> 00:18:10,590
Morgan: Check.
293
00:18:10,632 --> 00:18:12,550
A fish directly below us
and moving out.
294
00:18:19,182 --> 00:18:20,517
-He's still there.
295
00:18:20,558 --> 00:18:22,227
Morgan: No. No, he isn't.
296
00:18:22,268 --> 00:18:25,563
I can see him moving up
and going off to the right.
297
00:18:25,605 --> 00:18:26,648
Borg: That fish is
out of the picture,
298
00:18:26,690 --> 00:18:28,441
but there's another image.
299
00:18:28,483 --> 00:18:31,152
The density has changed
considerably.
300
00:18:31,194 --> 00:18:32,153
Morgan: What is it?
301
00:18:39,661 --> 00:18:41,454
-I can't...
302
00:18:41,496 --> 00:18:44,374
[suspenseful music playing]
303
00:19:01,808 --> 00:19:03,768
Morgan: There's nothing
visible from here.
304
00:19:03,810 --> 00:19:05,437
We're going deeper.
305
00:19:05,478 --> 00:19:08,356
[suspenseful music playing]
306
00:19:56,863 --> 00:19:58,531
-The image is moving with you.
307
00:19:58,573 --> 00:20:01,493
[suspenseful music playing]
308
00:20:19,552 --> 00:20:21,763
-The object is moving down.
309
00:20:21,805 --> 00:20:24,724
[suspenseful music playing]
310
00:20:34,442 --> 00:20:35,652
-The image is off the screen.
311
00:20:35,694 --> 00:20:36,778
Something's blocking it
from view.
312
00:20:42,659 --> 00:20:45,578
Two hundred and ten feet.
313
00:20:45,620 --> 00:20:48,331
Probably a rock shelf.
314
00:20:48,373 --> 00:20:51,292
[suspenseful music playing]
315
00:24:43,942 --> 00:24:44,943
-What happened, Morgan?
316
00:24:44,984 --> 00:24:48,655
-Well, she went too deep.
317
00:24:48,697 --> 00:24:51,574
[dramatic music playing]
318
00:25:05,880 --> 00:25:08,341
-I'm all right.
319
00:25:08,383 --> 00:25:10,677
-How is she?
Morgan: No harm done.
320
00:25:10,719 --> 00:25:13,179
-No thanks to you, Grant.
321
00:25:13,221 --> 00:25:15,140
-Well, you've had a quite
a bit of excitement, you three.
322
00:25:17,225 --> 00:25:19,185
The image, Morgan,
the big object,
323
00:25:19,227 --> 00:25:20,270
did you see it?
324
00:25:20,311 --> 00:25:22,105
Grant: It's him, all right.
325
00:25:22,147 --> 00:25:24,232
It's your creature, Dr. Barton.
326
00:25:24,274 --> 00:25:26,651
-You found him.
327
00:25:26,693 --> 00:25:28,236
Well,
328
00:25:28,278 --> 00:25:31,031
you came through for me, Grant.
329
00:25:31,072 --> 00:25:33,658
Now, gentlemen,
I guess the rest is up to us.
330
00:25:33,700 --> 00:25:35,577
-The creature isn't gonna be
to be easy to capture.
331
00:25:35,618 --> 00:25:37,037
Not anymore.
332
00:25:37,078 --> 00:25:39,289
He knows how to fight us.
So there's nothing to do
333
00:25:39,330 --> 00:25:40,915
for the moment except wait.
334
00:25:40,957 --> 00:25:42,876
-And hope we can keep
track of him.
335
00:25:44,753 --> 00:25:46,713
-We'll all have to be armed
from now on.
336
00:25:46,755 --> 00:25:47,922
-Yes, we'd better.
337
00:25:52,719 --> 00:25:55,347
-I'm sorry I made
so much trouble.
338
00:25:59,893 --> 00:26:01,853
-You're a very brave woman.
339
00:26:01,895 --> 00:26:04,731
You shouldn't take such chances.
340
00:26:04,773 --> 00:26:07,901
-You know, taking chances
isn't just a man's privilege.
341
00:26:07,942 --> 00:26:10,779
-And trying to kill oneself
isn't, either.
342
00:26:10,820 --> 00:26:12,072
-You take risks.
343
00:26:12,113 --> 00:26:14,866
-I take calculated risks
for a purpose.
344
00:26:14,908 --> 00:26:16,701
But what're you trying to prove?
345
00:26:16,743 --> 00:26:18,661
-I should've known.
346
00:26:18,703 --> 00:26:20,914
You're a scientist,
you need proof.
347
00:26:20,955 --> 00:26:23,625
You never take anyone's word
for anything.
348
00:26:26,961 --> 00:26:29,381
-I deserved that.
349
00:26:29,422 --> 00:26:30,382
Forgive me.
350
00:26:33,051 --> 00:26:34,344
If there's anything I can do...
351
00:26:38,223 --> 00:26:40,058
-No.
352
00:26:40,100 --> 00:26:43,728
No, there's nothing
anyone can do.
353
00:26:43,770 --> 00:26:46,940
Ten years ago
when I was seventeen,
354
00:26:46,981 --> 00:26:48,108
when Dr. Barton married me--
355
00:26:48,149 --> 00:26:49,150
I--
356
00:26:51,778 --> 00:26:53,905
I'm really feeling sorry
for myself now,
357
00:26:53,947 --> 00:26:56,074
aren't I?
358
00:26:56,116 --> 00:26:59,160
Look, I've managed
to learn a few things.
359
00:26:59,202 --> 00:27:01,705
At least, I know what the world
under the sea looks like.
360
00:27:03,790 --> 00:27:06,376
It can be very beautiful.
361
00:27:06,418 --> 00:27:08,378
-Pardon me, ma'am, but I have
to prepare for dinner.
362
00:27:08,420 --> 00:27:09,671
-Yes.
363
00:27:17,095 --> 00:27:18,972
Well, I have some work to do.
364
00:27:19,014 --> 00:27:21,307
Excuse me, Mrs. Barton.
365
00:27:21,349 --> 00:27:24,269
[dramatic music playing]
366
00:27:42,037 --> 00:27:43,163
-You were with Dr. Morgan
367
00:27:43,204 --> 00:27:46,416
for quite a long time.
368
00:27:46,458 --> 00:27:48,335
-Please don't start again, Bill.
369
00:27:48,376 --> 00:27:50,837
Don't start accusing me off--
-You're my wife, Marcia.
370
00:27:50,879 --> 00:27:53,256
Conduct yourself that way.
371
00:27:53,298 --> 00:27:55,383
-I always have, Bill.
372
00:27:55,425 --> 00:27:58,303
I don't know any other way.
373
00:27:58,345 --> 00:27:59,929
-Don't ever try to leave me.
374
00:28:01,765 --> 00:28:03,099
Don't ever try
to make a fool of me.
375
00:28:11,066 --> 00:28:14,027
[dramatic music playing]
376
00:28:39,886 --> 00:28:43,264
-Dr. Johnson,
what's your reading now?
377
00:28:43,306 --> 00:28:45,767
Johnson: The image is about
30 feet ahead of us.
378
00:28:51,439 --> 00:28:54,317
[suspenseful music playing]
379
00:29:09,124 --> 00:29:11,126
-Veering 20 degrees left.
380
00:29:11,167 --> 00:29:13,211
-Veering 20 degrees left.
381
00:29:21,052 --> 00:29:23,138
-We're getting into
shallow water. I don't like it.
382
00:29:23,179 --> 00:29:25,265
-We can still go a long ways
upstream.
383
00:29:25,306 --> 00:29:27,142
-We'll get him this time.
384
00:29:27,183 --> 00:29:29,102
He's boxing himself
into a corner.
385
00:29:29,144 --> 00:29:31,062
-Could be the other way around.
386
00:29:31,104 --> 00:29:32,522
-Not a chance.
387
00:29:37,861 --> 00:29:40,989
-He knows his way around
places like this.
388
00:29:41,031 --> 00:29:43,533
Johnson:
He's dropping back of us.
389
00:29:43,575 --> 00:29:45,994
-Reduce speed.
-Yes, sir.
390
00:29:48,997 --> 00:29:52,208
-Dr. Johnson,
what's your reading now?
391
00:29:52,250 --> 00:29:54,502
Johnson: About 30 feet astern,
392
00:29:54,544 --> 00:29:56,421
but he seems to be
holding his position
393
00:29:56,463 --> 00:29:58,298
at that distance.
394
00:29:58,340 --> 00:30:01,134
-He's following us.
395
00:30:01,176 --> 00:30:03,136
He's stalking us now.
396
00:30:03,178 --> 00:30:06,014
Captain, increase the speed.
397
00:30:06,056 --> 00:30:07,223
-Yes.
398
00:30:15,190 --> 00:30:18,443
Johnson:
The image is dropping back.
399
00:30:18,485 --> 00:30:21,363
Now it seems to be
moving forward.
400
00:30:21,404 --> 00:30:26,326
[suspenseful music playing]
401
00:30:26,368 --> 00:30:29,120
-He's following us
at the same distance again.
402
00:30:29,162 --> 00:30:31,581
-He's following us
at the same distance again.
403
00:30:31,623 --> 00:30:33,500
-It doesn't seem possible.
404
00:30:33,541 --> 00:30:35,168
-The lion, the wolf, the shark,
405
00:30:35,210 --> 00:30:37,087
they stalk and wait
for the kill.
406
00:30:37,128 --> 00:30:39,339
They sense when their victim
is coming into a trap.
407
00:30:39,381 --> 00:30:41,049
Now, why wouldn't he?
He's more than cunning.
408
00:30:41,091 --> 00:30:42,384
He reasons.
409
00:30:42,425 --> 00:30:44,427
-Well, I'm not going
into a trap.
410
00:30:44,469 --> 00:30:47,389
-You'll take him alive.
-If he lets us.
411
00:30:47,430 --> 00:30:50,266
But if he gets too close,
I'm not gonna argue.
412
00:30:50,308 --> 00:30:52,143
I'll kill him.
413
00:30:57,482 --> 00:30:59,693
-When do you think
he'll attack?
414
00:30:59,734 --> 00:31:01,945
-I don't know.
415
00:31:01,986 --> 00:31:04,322
But he led us into this river.
416
00:31:04,364 --> 00:31:06,950
Probably when we can't move
forward any further.
417
00:31:06,991 --> 00:31:10,370
[mellow music playing]
418
00:31:22,090 --> 00:31:24,092
[creature screeching]
419
00:31:25,593 --> 00:31:27,012
-This is as far as we can go.
420
00:31:29,305 --> 00:31:30,974
Drop anchor.
421
00:31:39,274 --> 00:31:42,110
Morgan:
Well, we'll wait for him.
422
00:31:51,411 --> 00:31:54,330
-What do you think,
Dr. Morgan?
423
00:31:54,372 --> 00:31:57,292
-Well, it's apparent he doesn't
intend to attack on our terms.
424
00:31:58,626 --> 00:32:01,296
-No.
425
00:32:01,338 --> 00:32:03,465
Well, we'll have to go
after him on his.
426
00:32:03,506 --> 00:32:05,091
We'll take the viewer with us,
Borg.
427
00:32:09,679 --> 00:32:14,601
[slow music playing]
428
00:32:14,642 --> 00:32:17,520
[engine revving]
429
00:32:22,067 --> 00:32:25,236
-Johnson, lower the rangefinder
into the water.
430
00:32:31,826 --> 00:32:34,162
Barton:
Grant, are your spears checked?
431
00:32:34,204 --> 00:32:36,122
Grant: There's enough sleep
juice in one of these things
432
00:32:36,164 --> 00:32:38,041
to knock out an elephant.
433
00:32:39,334 --> 00:32:42,253
[suspenseful music playing]
434
00:32:50,136 --> 00:32:52,722
-Well, the rotenone checks out.
435
00:32:52,764 --> 00:32:55,600
We better review procedure.
436
00:32:55,642 --> 00:32:57,435
If he comes within
toxic distance,
437
00:32:57,477 --> 00:33:01,106
Dr. Borg will signal me
and I'll discharge the rotenone.
438
00:33:01,147 --> 00:33:03,775
If he comes aboard, Grant will
try to get him with a spear.
439
00:33:03,817 --> 00:33:05,402
And Grant, remember,
440
00:33:05,443 --> 00:33:08,071
the object is to capture him,
not to kill him.
441
00:33:08,113 --> 00:33:11,491
So much as you might be tempted,
try not to hit a vital area.
442
00:33:11,533 --> 00:33:14,077
And as far as using the guns,
443
00:33:14,119 --> 00:33:16,663
if we have to, we'll be
defeating our own purpose.
444
00:33:16,705 --> 00:33:18,331
So, I guess that's it.
445
00:33:20,500 --> 00:33:23,628
[sonar beeping]
446
00:33:23,670 --> 00:33:25,338
Borg: He's moving ahead of us.
447
00:33:25,380 --> 00:33:27,674
[engine revving]
448
00:33:38,518 --> 00:33:41,438
[slow music playing]
449
00:33:48,653 --> 00:33:50,405
[creature screeching]
-What was that?
450
00:33:56,244 --> 00:33:59,205
[suspenseful music playing]
451
00:34:16,723 --> 00:34:19,768
[water splashing]
452
00:34:33,782 --> 00:34:36,743
[suspenseful music playing]
453
00:34:48,505 --> 00:34:51,466
[engine revving]
454
00:35:01,726 --> 00:35:04,270
-Turn a bit to the left.
455
00:35:05,897 --> 00:35:08,608
There.
456
00:35:08,650 --> 00:35:11,152
No, farther,
457
00:35:11,194 --> 00:35:12,487
farther.
458
00:35:22,622 --> 00:35:24,374
He's making a full turn.
459
00:35:32,590 --> 00:35:34,592
[water splashing]
460
00:35:35,885 --> 00:35:36,928
[screeching]
461
00:35:40,265 --> 00:35:41,474
-Grant, get the torches out.
462
00:35:41,516 --> 00:35:44,310
We've gotta have
some light here.
463
00:35:44,352 --> 00:35:46,229
-I think they're dry.
-Let me have them.
464
00:35:46,271 --> 00:35:48,481
I'll fill them with gasoline.
465
00:35:48,523 --> 00:35:51,401
[sonar beeping]
466
00:35:51,443 --> 00:35:53,361
-Borg, you see anything?
-Nope, not yet.
467
00:36:03,538 --> 00:36:04,831
-Grant.
468
00:36:04,873 --> 00:36:08,501
[sonar beeping]
469
00:36:08,543 --> 00:36:09,711
Borg: Be on the lookout.
470
00:36:18,595 --> 00:36:19,888
Twenty feet ahead.
471
00:36:19,929 --> 00:36:21,222
He's coming at us.
472
00:36:24,476 --> 00:36:26,227
-What're you shooting at,
you fool?
473
00:36:26,269 --> 00:36:27,687
I want him alive.
474
00:36:27,729 --> 00:36:29,856
-Look to the right,
he's at the right.
475
00:36:29,898 --> 00:36:32,275
Look out, Morgan,
he's coming at you.
476
00:36:32,317 --> 00:36:34,319
Behind you, Morgan.
477
00:36:36,321 --> 00:36:37,489
Barton: Grant.
478
00:36:39,616 --> 00:36:41,910
[creature roars]
479
00:36:52,379 --> 00:36:53,755
-Are you all right?
-I'm all right.
480
00:36:53,797 --> 00:36:56,007
I just hit my head
against something.
481
00:36:58,843 --> 00:37:00,387
[creature roaring]
482
00:37:00,428 --> 00:37:01,930
[screaming]
483
00:37:23,493 --> 00:37:26,454
[creature roars]
484
00:37:50,353 --> 00:37:53,064
[creature screeching]
485
00:37:56,609 --> 00:37:58,945
-The drug knocked him out
all right.
486
00:37:58,987 --> 00:38:01,031
-If it hadn't,
the fire would have.
487
00:38:01,072 --> 00:38:02,949
These are third degree burns.
488
00:38:02,991 --> 00:38:05,410
We better get the boat
over here.
489
00:38:05,452 --> 00:38:06,703
-Bring the boat.
490
00:38:16,463 --> 00:38:19,341
-He isn't converting
enough air into oxygen.
491
00:38:19,382 --> 00:38:20,800
-If only we could
reopen the gills
492
00:38:20,842 --> 00:38:22,427
and immerse him in water.
493
00:38:22,469 --> 00:38:24,596
-No, the gills
are too badly burned.
494
00:38:24,637 --> 00:38:26,348
He's dying of suffocation.
495
00:38:27,891 --> 00:38:29,559
-But so slowly.
496
00:38:29,601 --> 00:38:32,103
He's getting a small air supply
from some area.
497
00:38:41,863 --> 00:38:43,490
-We were right.
498
00:38:43,531 --> 00:38:45,450
There is a perfect
lung formation.
499
00:38:45,492 --> 00:38:48,495
-It shows much darker
than average.
500
00:38:48,536 --> 00:38:50,538
They could be
partially collapsed.
501
00:38:50,580 --> 00:38:52,999
-What's that light patch
at the opening to the lungs?
502
00:38:53,041 --> 00:38:55,835
-Not a typical human
formation.
503
00:38:55,877 --> 00:38:59,005
-Some African lungfish
use gills in rainy season.
504
00:38:59,047 --> 00:39:02,384
But when the lakes dry up,
their lungs open on reflex.
505
00:39:02,425 --> 00:39:04,511
A flap pulls back
to let air in.
506
00:39:04,552 --> 00:39:06,763
-He's getting
very little oxygen.
507
00:39:06,805 --> 00:39:09,516
-We've got to get those lungs
inflated and working again.
508
00:39:09,557 --> 00:39:11,476
We'll do a tracheotomy
immediately.
509
00:39:18,525 --> 00:39:21,903
Johnson: Respiration falling.
510
00:39:21,945 --> 00:39:24,030
-Increase the oxygen.
511
00:39:32,580 --> 00:39:34,624
-Now the tracheotomy tube.
512
00:39:44,509 --> 00:39:46,720
[creature breathes deeply]
513
00:39:46,761 --> 00:39:48,555
-We are changing a sea creature
514
00:39:48,596 --> 00:39:51,558
into a land creature.
515
00:39:51,599 --> 00:39:53,893
-We only used
what nature offered.
516
00:39:53,935 --> 00:39:55,562
The lungs were there.
517
00:39:55,603 --> 00:39:57,897
We didn't make them.
518
00:39:57,939 --> 00:40:00,859
-You'll see, Dr. Morgan.
519
00:40:00,900 --> 00:40:03,570
-Just don't move too fast
trying to change him.
520
00:40:03,611 --> 00:40:06,489
-Are you afraid
of unknown things?
521
00:40:06,531 --> 00:40:10,118
-I'm only afraid of misusing
522
00:40:10,160 --> 00:40:11,619
what I do know.
523
00:40:15,081 --> 00:40:17,083
-Move him
524
00:40:17,125 --> 00:40:18,835
and administer a sedative.
525
00:40:24,841 --> 00:40:27,886
[machine beeping]
526
00:40:27,927 --> 00:40:29,095
-What was the last reading?
527
00:40:29,137 --> 00:40:30,472
-I'm taking one more.
528
00:40:34,059 --> 00:40:36,978
[piano playing]
529
00:40:51,743 --> 00:40:53,495
Borg: Here's the reading.
530
00:40:55,205 --> 00:40:57,082
The charting hasn't varied much.
531
00:40:57,123 --> 00:40:59,084
This gap here
532
00:40:59,125 --> 00:41:00,794
and here,
533
00:41:00,835 --> 00:41:02,962
they show a disconnected
thought process.
534
00:41:03,004 --> 00:41:05,507
-He had a critically low
supply of oxygen to the brain
535
00:41:05,548 --> 00:41:06,925
for more than an hour.
536
00:41:06,966 --> 00:41:09,511
It could've caused
permanent injury.
537
00:41:17,060 --> 00:41:18,561
-Ready for a reading.
538
00:41:21,856 --> 00:41:23,566
-Morgan.
539
00:41:26,611 --> 00:41:29,572
The metabolism rate
shows several sharp changes.
540
00:41:29,614 --> 00:41:31,157
It was the method of breathing.
541
00:41:31,199 --> 00:41:33,868
-By opening the lungs.
-We should've known.
542
00:41:33,910 --> 00:41:35,995
-This stem from fish
to amphibian to mammal.
543
00:41:36,037 --> 00:41:38,039
It had to be the method
of converting oxygen.
544
00:41:38,081 --> 00:41:41,042
[suspenseful music playing]
545
00:42:09,946 --> 00:42:11,614
-Take a look at the eyes.
546
00:42:27,339 --> 00:42:30,258
[suspenseful music playing]
547
00:42:33,136 --> 00:42:35,096
-It's a basic mutation.
548
00:42:36,264 --> 00:42:38,099
The major change.
549
00:42:52,781 --> 00:42:54,157
-Unresponsive.
550
00:42:57,369 --> 00:42:59,079
-That is correct.
551
00:42:59,120 --> 00:43:02,916
Please send the following
wire to Mr. Edward Brown,
552
00:43:02,957 --> 00:43:05,251
foreman, Barton Ranch,
553
00:43:05,293 --> 00:43:07,754
Sausalito--
554
00:43:07,796 --> 00:43:11,257
Sausalito, California.
555
00:43:11,299 --> 00:43:13,718
Going through Canal tomorrow.
556
00:43:13,760 --> 00:43:17,263
Arrival estimated on
or about August 20th.
557
00:43:17,305 --> 00:43:19,891
All fences and equipment
must be ready.
558
00:43:19,933 --> 00:43:22,143
Hire extra men if necessary.
559
00:43:22,185 --> 00:43:23,895
We'll need large truck.
560
00:43:23,937 --> 00:43:27,399
Signed, William Barton.
561
00:43:27,440 --> 00:43:29,401
Thank you.
562
00:43:29,442 --> 00:43:32,320
[slow music playing]
563
00:43:50,171 --> 00:43:52,340
-Am I disturbing you?
-No, Mrs. Barton.
564
00:43:54,384 --> 00:43:56,177
-Would it be possible for me
to see the--
565
00:43:56,219 --> 00:43:58,471
-Oh, I'm sorry. I'd like
to let you into the room
566
00:43:58,513 --> 00:44:01,850
but your husband doesn't think
it's advisable.
567
00:44:01,891 --> 00:44:04,227
-My husband doesn't think
very much is advisable
568
00:44:04,269 --> 00:44:06,312
except his work.
569
00:44:06,354 --> 00:44:09,315
How's it coming?
-Hasn't he told you?
570
00:44:09,357 --> 00:44:12,068
-No, not much
of anything lately.
571
00:44:12,110 --> 00:44:13,445
-Excuse me.
572
00:44:15,155 --> 00:44:17,449
We're taking
the bandages off today.
573
00:44:24,372 --> 00:44:25,749
-Excuse me.
574
00:44:29,210 --> 00:44:32,005
-Is that all you do is talk?
575
00:44:32,047 --> 00:44:33,923
-No, I'd like to swim, too.
576
00:44:44,392 --> 00:44:45,894
-Doctor look.
577
00:44:48,146 --> 00:44:51,066
[suspenseful music playing]
578
00:45:11,461 --> 00:45:14,047
-The other one.
579
00:45:37,946 --> 00:45:40,448
Dr. Borg, raise the head.
580
00:45:41,991 --> 00:45:44,911
[tense music playing]
581
00:46:15,483 --> 00:46:17,235
-There it is, doctor.
582
00:46:25,952 --> 00:46:29,039
The fire burned away
the outer scale.
583
00:46:29,080 --> 00:46:32,334
There's a structure
of human skin underneath it.
584
00:46:32,375 --> 00:46:34,252
Two separate coverings.
585
00:46:34,294 --> 00:46:37,464
The way he had lungs and gills.
586
00:46:37,505 --> 00:46:40,550
-Well, his sensitivity
to pain is increasing.
587
00:46:40,592 --> 00:46:42,469
He needs some outer protection.
588
00:46:42,510 --> 00:46:44,554
Some clothing that would...
589
00:46:47,390 --> 00:46:50,310
[suspenseful music playing]
590
00:47:07,369 --> 00:47:10,914
-It's taking effect.
591
00:47:10,955 --> 00:47:12,957
We better prepare another dose.
592
00:47:23,009 --> 00:47:24,594
Well, Tom,
593
00:47:24,636 --> 00:47:26,888
I think this calls
for a celebration.
594
00:47:28,056 --> 00:47:30,350
-Oh. What about the clothing?
595
00:47:30,392 --> 00:47:33,436
-Well, we'll let Grant and
the shiphands take care of that.
596
00:47:33,478 --> 00:47:34,562
He's under sedation.
597
00:47:37,482 --> 00:47:39,567
[door closes]
598
00:47:42,654 --> 00:47:44,364
-Where is Grant?
599
00:47:44,406 --> 00:47:46,658
Grant.
600
00:47:54,708 --> 00:47:56,334
Grant.
601
00:47:59,629 --> 00:48:01,673
Where were you?
-What do you mean?
602
00:48:01,715 --> 00:48:04,217
Where was I?
You didn't need me.
603
00:48:04,259 --> 00:48:06,136
You and the other doctors
were with him.
604
00:48:06,177 --> 00:48:08,138
I went on deck for a second.
605
00:48:08,179 --> 00:48:09,389
-Well, never mind.
606
00:48:09,431 --> 00:48:11,391
I've got some work
for you to do.
607
00:48:11,433 --> 00:48:13,977
Go down in the locker
and get some sailcloth.
608
00:48:14,019 --> 00:48:15,478
Let's see if you're up
on your needlework.
609
00:48:15,520 --> 00:48:17,981
-Needlework?
-Clothing for the creature.
610
00:48:21,609 --> 00:48:26,448
[waves crashing]
611
00:48:26,489 --> 00:48:28,074
Borg: Well, that was
the point of the whole story.
612
00:48:28,116 --> 00:48:29,701
Johnson: I missed it completely.
Borg: You did?
613
00:48:29,743 --> 00:48:31,411
[laughter]
614
00:48:31,453 --> 00:48:33,079
-How about it?
-Oh, no more, thanks.
615
00:48:33,121 --> 00:48:34,247
You're trying to get me drunk.
-No more?
616
00:48:34,289 --> 00:48:35,623
Oh, no.
-No, I've had my quota, thanks.
617
00:48:35,665 --> 00:48:37,167
-Are you sure?
-I'm sure.
618
00:48:37,208 --> 00:48:39,627
-All right.
-Oh, come now, gentlemen.
619
00:48:39,669 --> 00:48:41,254
A celebration
isn't a celebration
620
00:48:41,296 --> 00:48:42,964
if you use such self-control.
621
00:48:45,091 --> 00:48:46,760
But I'll admit,
it takes a lot of this stuff
622
00:48:46,801 --> 00:48:48,261
to even slow me down.
-How about you?
623
00:48:48,303 --> 00:48:50,388
-No, thank you.
-You know, Tom,
624
00:48:50,430 --> 00:48:52,432
alcohol hits
some people faster than others
625
00:48:52,474 --> 00:48:54,059
because of metabolism.
626
00:48:54,100 --> 00:48:56,603
Rate of absorption and--
well, you know.
627
00:48:56,644 --> 00:48:59,064
Change metabolism,
and maybe, uh,
628
00:49:01,149 --> 00:49:03,651
maybe eliminate drunk drivers.
629
00:49:09,157 --> 00:49:11,284
-Well, that's not bad for me,
Marcia, is it?
630
00:49:11,326 --> 00:49:12,660
We don't have much
laughter anymore,
631
00:49:12,702 --> 00:49:14,496
do we, Marcia?
632
00:49:16,247 --> 00:49:19,501
-Tom, we've found the secret.
633
00:49:19,542 --> 00:49:22,295
Change the metabolism
and man will change.
634
00:49:22,337 --> 00:49:23,588
-Maybe.
635
00:49:23,630 --> 00:49:25,590
-Well, the demonstrable
scientific fact
636
00:49:25,632 --> 00:49:27,759
is in that cabin.
-Well, I'd, uh,
637
00:49:27,801 --> 00:49:29,386
rather not argue
the point now, doctor.
638
00:49:29,427 --> 00:49:30,637
Let's take it up
some other time.
639
00:49:30,679 --> 00:49:32,138
After all,
a celebration isn't a--
640
00:49:32,180 --> 00:49:33,598
-Now don't be condescending,
doctor.
641
00:49:33,640 --> 00:49:36,059
If I can discuss it,
don't you evade it.
642
00:49:36,101 --> 00:49:37,477
-All right.
643
00:49:37,519 --> 00:49:39,270
As a geneticist, I know,
644
00:49:39,312 --> 00:49:40,647
the way any geneticist does,
645
00:49:40,689 --> 00:49:42,232
that nature hasn't created
646
00:49:42,273 --> 00:49:43,817
a new major type of animal
on this earth
647
00:49:43,858 --> 00:49:45,568
for over 400 million years.
648
00:49:45,610 --> 00:49:48,196
Barton: The creature
is a different major type.
649
00:49:48,238 --> 00:49:49,698
You saw it yourself.
650
00:49:49,739 --> 00:49:51,825
Morgan: Ah,
it's the interaction of heredity
651
00:49:51,866 --> 00:49:53,493
and environment
for millions of years
652
00:49:53,535 --> 00:49:55,328
that makes a new species.
653
00:49:55,370 --> 00:49:58,415
We only changed the skin,
doctor, not the animal.
654
00:49:58,456 --> 00:50:01,376
But we can bring out the best
or worst in any living thing.
655
00:50:01,418 --> 00:50:03,044
Environment does that.
656
00:50:03,086 --> 00:50:05,130
If it threatens him,
if he's afraid of us,
657
00:50:05,171 --> 00:50:07,674
he'll revert
to the wanton killer,
658
00:50:07,716 --> 00:50:10,135
and that's why
I've gone along with you,
659
00:50:10,176 --> 00:50:12,512
because I wanna know for myself,
660
00:50:12,554 --> 00:50:15,348
because we all stand between
the jungle and the stars,
661
00:50:15,390 --> 00:50:17,267
at a crossroads.
662
00:50:17,308 --> 00:50:18,852
I think we'd better discover
what brings out
663
00:50:18,893 --> 00:50:20,520
the best in humankind
664
00:50:20,562 --> 00:50:22,689
and what brings out the worst
665
00:50:22,731 --> 00:50:25,191
because it's the stars
666
00:50:25,233 --> 00:50:26,401
or the jungle.
667
00:50:28,486 --> 00:50:31,781
Well, goodnight, gentlemen,
668
00:50:31,823 --> 00:50:34,451
Mrs. Barton, doctor.
669
00:50:34,492 --> 00:50:35,410
-Good night.
670
00:50:41,374 --> 00:50:43,209
-How is he?
-I don't know.
671
00:50:43,251 --> 00:50:44,586
Take a look.
672
00:50:55,597 --> 00:50:57,599
-Good night, Grant.
-Good night.
673
00:50:57,640 --> 00:50:59,392
-I guess I'll turn in, too.
674
00:50:59,434 --> 00:51:02,145
-Do you agree with Dr. Morgan?
675
00:51:02,187 --> 00:51:03,605
-It can still go either way.
676
00:51:05,315 --> 00:51:06,649
-And you, doctor?
677
00:51:08,443 --> 00:51:10,278
-I don't know yet.
678
00:51:10,320 --> 00:51:11,738
Good night.
-Good night.
679
00:51:11,780 --> 00:51:13,490
-Good night.
680
00:51:16,743 --> 00:51:19,662
[slow music playing]
681
00:51:23,833 --> 00:51:26,127
-The jungle or the stars.
682
00:51:27,962 --> 00:51:30,256
The fools!
683
00:51:30,298 --> 00:51:32,717
Can't they see
I wanna catch a star?
684
00:51:35,720 --> 00:51:37,555
You're such a good wife.
685
00:51:39,265 --> 00:51:41,768
Such a dutiful wife.
686
00:51:41,810 --> 00:51:44,270
You straighten up after parties.
687
00:51:44,312 --> 00:51:45,605
And drinks serve--
688
00:51:45,647 --> 00:51:48,274
serve drinks,
you're such a fine wife!
689
00:51:48,316 --> 00:51:49,526
-No. Bill, please!
690
00:51:49,567 --> 00:51:52,237
Barton: Please what?
691
00:51:52,278 --> 00:51:53,571
Please trust you?
692
00:51:56,366 --> 00:51:57,826
Don't Marcia.
693
00:52:08,336 --> 00:52:11,172
You're worthless, useless!
694
00:52:22,350 --> 00:52:25,270
[dramatic music playing]
695
00:52:27,564 --> 00:52:30,525
[bell ringing]
696
00:52:40,702 --> 00:52:43,580
[mellow music playing]
697
00:53:20,617 --> 00:53:22,452
-Ah!
698
00:53:22,494 --> 00:53:24,371
You know, the more reason
you've to be friendly,
699
00:53:24,412 --> 00:53:26,414
the less friendly you get.
700
00:53:26,456 --> 00:53:28,958
-You have a vivid imagination,
Mr. Grant.
701
00:53:29,000 --> 00:53:31,252
Just because I haven't spoken
to my husband about you--
702
00:53:31,294 --> 00:53:33,630
-Aw, come on, Marcia,
let's be friends, huh?
703
00:53:33,672 --> 00:53:34,964
-Being a friend of yours
704
00:53:35,006 --> 00:53:36,966
isn't going to solve
my problems.
705
00:53:37,008 --> 00:53:40,387
Can't you understand that?
706
00:53:40,428 --> 00:53:42,514
-No.
Tell me again.
707
00:53:42,555 --> 00:53:45,892
-Please, will you stop?
They'll hear us.
708
00:53:45,934 --> 00:53:47,686
-Okay, then.
709
00:53:47,727 --> 00:53:49,896
Tell me quietly.
710
00:53:49,938 --> 00:53:52,816
[suspenseful music playing]
711
00:54:06,830 --> 00:54:10,417
Marcia: Let me go, Grant!
Let me go, will you?
712
00:54:10,458 --> 00:54:12,836
Don't! Please let me go!
713
00:54:12,877 --> 00:54:15,588
Please stop, Grant!
714
00:54:15,630 --> 00:54:17,882
Please, let me go!
715
00:54:35,150 --> 00:54:36,651
-Johnson, call the bridge!
716
00:54:36,693 --> 00:54:38,361
Tell them reverse engines
and stand by.
717
00:54:40,655 --> 00:54:41,823
Grant, you all right?
718
00:54:44,868 --> 00:54:46,745
-Why weren't you at the door--
-Look!
719
00:54:51,666 --> 00:54:52,959
-He's going to jump!
720
00:54:53,001 --> 00:54:54,461
-He'll die under water.
721
00:54:54,502 --> 00:54:56,004
He'll use his lungs
and he'll drown!
722
00:55:00,884 --> 00:55:03,595
I'll use the hose, Grant.
723
00:55:03,636 --> 00:55:04,846
Give me plenty of oxygen.
724
00:55:04,888 --> 00:55:06,139
-Follow them on the scope, Borg!
725
00:55:06,181 --> 00:55:07,807
-Right!
726
00:55:07,849 --> 00:55:10,769
[suspenseful music playing]
727
00:55:45,929 --> 00:55:48,890
[suspenseful music playing]
728
00:57:40,168 --> 00:57:42,253
-The spaces here
are the ones to watch.
729
00:57:42,295 --> 00:57:44,923
This is the first reading
we took.
730
00:57:44,964 --> 00:57:47,634
-Well, the spaces between
each peak are narrower.
731
00:57:47,676 --> 00:57:49,052
-Much narrower.
732
00:57:49,094 --> 00:57:50,679
The block to his memory
is lifting.
733
00:57:50,720 --> 00:57:53,598
-You see.
He isn't reverting.
734
00:57:53,640 --> 00:57:55,100
-He isn't reverting.
He's remembering.
735
00:57:55,141 --> 00:57:57,602
-To what degree?
-All he remembers is
736
00:57:57,644 --> 00:57:58,895
that he was
part of the water once
737
00:57:58,937 --> 00:58:00,313
and he went back to it.
738
00:58:00,355 --> 00:58:02,565
Huh, that's all.
739
00:58:02,607 --> 00:58:05,276
-He remembers being attacked,
by us.
740
00:58:05,318 --> 00:58:07,612
He remembers fear.
741
00:58:07,654 --> 00:58:08,947
And when he's afraid,
742
00:58:08,988 --> 00:58:11,282
he tries to kill anything
near him,
743
00:58:11,324 --> 00:58:13,201
animal or human.
744
00:58:15,620 --> 00:58:18,540
[ship horn blaring]
745
00:58:41,062 --> 00:58:43,982
[slow music playing]
746
01:00:01,059 --> 01:00:02,852
[gate lock clicks]
747
01:00:14,489 --> 01:00:17,367
[sheep bleating]
748
01:00:37,220 --> 01:00:38,805
Barton: Stand clear.
749
01:00:41,850 --> 01:00:43,977
-You think of everything,
don't you, doctor?
750
01:00:44,019 --> 01:00:46,146
-Yes.
Let's go in.
751
01:00:50,191 --> 01:00:53,069
[suspenseful music playing]
752
01:00:56,031 --> 01:00:58,950
[water splashing]
753
01:01:15,133 --> 01:01:16,968
Barton: Please do as I say,
Marcia. Go back to your room.
754
01:01:17,010 --> 01:01:18,511
Marcia: I don't wanna stay...
Barton: I'm not going to have
755
01:01:18,553 --> 01:01:20,013
you parading around here
756
01:01:20,055 --> 01:01:21,431
in front of a gang of men,
do you hear me?
757
01:01:21,473 --> 01:01:23,016
Marcia: You wouldn't mind
if I take the car
758
01:01:23,058 --> 01:01:24,517
and drive into San Francisco,
would you?
759
01:01:24,559 --> 01:01:26,811
-We'll discuss it later.
Perhaps, if I can find the time,
760
01:01:26,853 --> 01:01:28,313
I'll take you
for a drive myself.
761
01:01:28,355 --> 01:01:29,773
But until then,
you're to do as I say.
762
01:01:29,814 --> 01:01:31,900
Now, go into the house.
763
01:01:42,494 --> 01:01:44,204
Sorry to have kept you waiting.
764
01:01:51,378 --> 01:01:53,046
This is a two-way mirror.
765
01:01:53,088 --> 01:01:57,967
We can see him
but he can't see us.
766
01:01:58,009 --> 01:02:01,096
He hears the water
but he doesn't remember it.
767
01:02:01,137 --> 01:02:03,473
He doesn't even know that
if he returned to the water
768
01:02:03,515 --> 01:02:04,849
he'd drown.
769
01:02:04,891 --> 01:02:07,227
-His gills may grow back.
770
01:02:07,268 --> 01:02:09,270
-Never. His features, his skin,
771
01:02:09,312 --> 01:02:12,107
they're more like
a human's every day.
772
01:02:12,148 --> 01:02:14,109
He's even lost
the need for violence.
773
01:02:14,150 --> 01:02:16,444
-Because we've treated
him kindly.
774
01:02:16,486 --> 01:02:18,321
-The change is biological,
not psychological.
775
01:02:18,363 --> 01:02:19,948
-Aw, forgot
the technical terms, Doctor.
776
01:02:19,989 --> 01:02:22,325
It's kindness, not pain.
777
01:02:22,367 --> 01:02:25,245
-Hmm, you mean he returns
kindness with kindness?
778
01:02:25,286 --> 01:02:26,996
-I believe it.
779
01:02:27,038 --> 01:02:29,249
-Do you think that's
always true, doctor?
780
01:02:29,290 --> 01:02:30,917
Do you think that
if I give kindness
781
01:02:30,959 --> 01:02:33,420
I can always get kindness
in return?
782
01:02:33,461 --> 01:02:35,422
-How do you mean?
783
01:02:35,463 --> 01:02:36,840
-Oh, come, come,
Dr. Morgan.
784
01:02:36,881 --> 01:02:39,300
You're a very perceptive man.
785
01:02:39,342 --> 01:02:41,261
-Well, I'd rather not
talk about it.
786
01:02:41,302 --> 01:02:42,512
It isn't any of my business.
787
01:02:42,554 --> 01:02:43,888
-Then clinically,
as a scientist,
788
01:02:43,930 --> 01:02:45,348
you should be interested.
789
01:02:45,390 --> 01:02:47,934
Imagine how often love
is returned with hate
790
01:02:47,976 --> 01:02:50,854
and loyalty is returned
with infidelity.
791
01:02:50,895 --> 01:02:52,272
-Is that a proven fact?
792
01:02:52,313 --> 01:02:54,399
-Oh, facts, Dr. Morgan.
I only deal in facts,
793
01:02:54,441 --> 01:02:55,984
in reality, only that.
794
01:02:56,026 --> 01:02:58,403
-We make our own
reality sometimes.
795
01:02:58,445 --> 01:03:00,321
-The facts are that--
796
01:03:00,363 --> 01:03:02,574
when love is returned with hate,
797
01:03:02,615 --> 01:03:06,161
loyalty is returned infidelity,
how long does it take
798
01:03:06,202 --> 01:03:08,913
before something
has to be done about it?
799
01:03:08,955 --> 01:03:10,874
-Like what?
800
01:03:10,915 --> 01:03:12,334
-What do you mean?
801
01:03:12,375 --> 01:03:14,044
-Since we're talking
about people--
802
01:03:14,085 --> 01:03:15,962
-Are we, doctor?
803
01:03:16,004 --> 01:03:17,255
I thought we were talking
about animals,
804
01:03:17,297 --> 01:03:19,132
about the creature.
805
01:03:19,174 --> 01:03:21,593
-All right, about the creature.
806
01:03:21,634 --> 01:03:23,970
If he thinks all men
are his enemy,
807
01:03:24,012 --> 01:03:25,305
if he can't see things
the way they are
808
01:03:25,347 --> 01:03:27,474
instead of the way
he thinks they are,
809
01:03:27,515 --> 01:03:29,476
he lives in terrible fear.
810
01:03:29,517 --> 01:03:31,102
-Hmm.
811
01:03:31,144 --> 01:03:32,520
He's only an animal.
812
01:03:32,562 --> 01:03:34,564
-The same holds true for man.
813
01:03:34,606 --> 01:03:37,609
If man or animal
becomes too terrified to think,
814
01:03:37,650 --> 01:03:39,152
he resorts to violence.
815
01:03:39,194 --> 01:03:40,528
And in the animal world,
816
01:03:40,570 --> 01:03:42,489
it's called the law
of the jungle.
817
01:03:42,530 --> 01:03:44,866
But when it happens
to human beings,
818
01:03:44,908 --> 01:03:47,243
its name is murder.
819
01:03:47,285 --> 01:03:51,039
[suspenseful music playing]
820
01:03:56,211 --> 01:03:58,672
[door opens]
821
01:03:58,713 --> 01:04:00,215
[door closes]
822
01:04:04,552 --> 01:04:07,389
[water splashing]
823
01:04:13,561 --> 01:04:14,646
[creature growls]
824
01:04:14,688 --> 01:04:17,607
[guitar playing]
825
01:04:40,463 --> 01:04:42,632
-That's very nice.
-Thank you.
826
01:04:42,674 --> 01:04:45,176
-I didn't know
you could play the guitar.
827
01:04:45,218 --> 01:04:48,638
-Well I-- I used to.
828
01:04:48,680 --> 01:04:52,684
-When you had more reason?
829
01:04:52,726 --> 01:04:55,270
-What is it?
830
01:04:55,311 --> 01:04:58,732
-Your husband, he's a--
a very brilliant man.
831
01:04:58,773 --> 01:05:00,734
I'm sure you know that.
-Yes.
832
01:05:00,775 --> 01:05:04,154
-But he's a deeply--
I believe a clinical definition
833
01:05:04,195 --> 01:05:06,072
is a disturbed man.
834
01:05:06,114 --> 01:05:07,949
-I tried to tell you.
835
01:05:07,991 --> 01:05:09,993
-I don't know what all motives
are for telling you this,
836
01:05:10,035 --> 01:05:13,747
but your husband needs help.
837
01:05:13,788 --> 01:05:15,498
-He isn't the kind
that accepts help
838
01:05:15,540 --> 01:05:18,168
because he never admits
he's wrong.
839
01:05:18,209 --> 01:05:20,170
Besides, what can I do?
840
01:05:20,211 --> 01:05:21,963
-You're his wife.
841
01:05:22,005 --> 01:05:24,007
-It'd take a great deal
of courage.
842
01:05:24,049 --> 01:05:25,967
-Maybe just patience.
843
01:05:26,009 --> 01:05:29,387
-No, Dr. Morgan, courage.
844
01:05:29,429 --> 01:05:32,515
And I don't have that
kind of courage anymore.
845
01:05:34,601 --> 01:05:36,186
Marcia: Swimming is wonderful.
846
01:05:36,227 --> 01:05:39,189
Someone once said it was--
847
01:05:39,230 --> 01:05:42,359
it was like being born again.
848
01:05:42,400 --> 01:05:43,610
I can understand
why the creature
849
01:05:43,651 --> 01:05:45,779
never wanted to leave the water.
850
01:05:45,820 --> 01:05:48,281
-We all have to leave
the past sometime,
851
01:05:48,323 --> 01:05:49,783
if life is going to
mean anything.
852
01:05:49,824 --> 01:05:51,743
-Maybe--
853
01:05:51,785 --> 01:05:54,329
maybe it's too late
to leave it,
854
01:05:54,371 --> 01:05:56,206
for some people.
855
01:05:56,247 --> 01:05:59,209
As a matter of fact, I think
I'll take a swim right now.
856
01:05:59,250 --> 01:06:02,170
-Well, be careful, Marcia.
857
01:06:10,845 --> 01:06:13,723
[dramatic music playing]
858
01:06:27,195 --> 01:06:29,114
[door shuts]
859
01:06:29,155 --> 01:06:31,616
-What were you talking
to Morgan about?
860
01:06:31,658 --> 01:06:34,661
-Excuse me.
-What were you talking about?
861
01:06:34,703 --> 01:06:36,621
-Please, you're hurting me.
862
01:06:36,663 --> 01:06:40,291
-I have a right to ask these
questions, I'm your husband.
863
01:06:40,333 --> 01:06:42,502
-I'm going swimming.
864
01:06:42,544 --> 01:06:46,631
-You've become
a cheap little tramp.
865
01:06:46,673 --> 01:06:49,175
-Only to you, Bill.
866
01:06:49,217 --> 01:06:51,052
Only to you.
867
01:06:55,390 --> 01:06:58,309
[dramatic music playing]
868
01:07:40,143 --> 01:07:44,481
-Two minds
with a single thought.
869
01:07:44,522 --> 01:07:46,441
Uh, swimming, I mean.
870
01:07:46,483 --> 01:07:48,860
-Go away.
871
01:07:48,902 --> 01:07:51,154
-I thought you liked company.
872
01:07:51,196 --> 01:07:53,406
-Not yours.
873
01:07:53,448 --> 01:07:54,824
-How can you tell?
874
01:07:54,866 --> 01:07:57,619
We're just getting
to know each other.
875
01:08:03,208 --> 01:08:05,502
[mountain lion growls]
876
01:08:11,174 --> 01:08:13,468
[sheep bleating]
877
01:08:25,814 --> 01:08:29,234
[dramatic music playing]
878
01:08:29,275 --> 01:08:32,320
[sheep bleating]
879
01:08:35,657 --> 01:08:37,909
[mountain lion snarling]
880
01:08:44,499 --> 01:08:46,876
[sheep bleating]
881
01:08:50,547 --> 01:08:54,175
[mountain lion snarling]
882
01:08:54,217 --> 01:08:57,429
[sheep bleating]
883
01:08:57,470 --> 01:08:58,471
[mountain lion snarling]
884
01:08:58,513 --> 01:08:59,639
[sheep bleats loudly]
885
01:08:59,681 --> 01:09:02,559
[mountain lion growling]
886
01:09:11,818 --> 01:09:13,945
[mountain lion shrieking]
887
01:09:22,996 --> 01:09:24,789
-What was it, Morgan?
-I don't know.
888
01:09:24,831 --> 01:09:25,999
-I thought I heard a bobcat.
889
01:09:26,041 --> 01:09:28,543
Johnson: A mountain lion
is more like it.
890
01:09:35,800 --> 01:09:37,218
-This is his first act
of violence
891
01:09:37,260 --> 01:09:38,261
since we captured him.
892
01:09:38,303 --> 01:09:40,638
-Yeah, his first killing.
893
01:09:40,680 --> 01:09:43,308
We'll have to get those dead
animals out of his sight.
894
01:09:43,350 --> 01:09:45,685
-The creature is what he was.
895
01:09:45,727 --> 01:09:48,021
-Well, I don't think
he reverted.
896
01:09:48,063 --> 01:09:49,731
I think he killed the lion
defending himself.
897
01:09:55,737 --> 01:10:00,241
-Oh, yes.
898
01:10:23,807 --> 01:10:26,768
[dramatic music playing]
899
01:10:37,112 --> 01:10:38,571
-Get up.
900
01:10:38,613 --> 01:10:41,574
Pack your clothes and get out.
901
01:10:41,616 --> 01:10:43,827
-Okay, but I'll leave
in the morning.
902
01:10:43,868 --> 01:10:46,454
-Now. Or I'll have you
thrown out.
903
01:10:56,798 --> 01:10:58,341
Hurry up.
904
01:11:54,481 --> 01:11:56,566
-What's bothering you, doc?
905
01:11:56,608 --> 01:11:57,859
Your wife?
906
01:11:57,901 --> 01:11:59,402
-Get out.
907
01:11:59,444 --> 01:12:02,364
-Oh, it must be your wife, doc.
908
01:12:02,405 --> 01:12:04,032
-Shut up and get out.
909
01:12:04,074 --> 01:12:07,369
-Okay.
910
01:12:07,410 --> 01:12:09,829
But it could've been any guy
she'd get friendly with.
911
01:12:09,871 --> 01:12:11,998
She hates you that much.
912
01:12:12,040 --> 01:12:14,918
[suspenseful music playing]
913
01:12:35,647 --> 01:12:37,565
[creature growling]
914
01:12:52,914 --> 01:12:55,792
[creature grunting]
915
01:12:59,754 --> 01:13:01,089
[door unlocks]
916
01:13:11,933 --> 01:13:13,810
[creature growling]
917
01:13:16,521 --> 01:13:17,439
[loud clanks]
918
01:13:19,649 --> 01:13:22,569
[creature growling]
919
01:13:42,088 --> 01:13:43,048
[creature growling]
920
01:13:47,969 --> 01:13:50,180
[creature roaring]
921
01:13:53,183 --> 01:13:56,102
[creature roaring]
922
01:14:20,335 --> 01:14:23,546
[creature growling]
923
01:14:23,588 --> 01:14:25,674
[creature roaring]
924
01:14:35,100 --> 01:14:37,143
[creature roaring]
925
01:14:37,185 --> 01:14:38,812
-No.
926
01:14:40,063 --> 01:14:42,107
No.
927
01:14:48,196 --> 01:14:50,323
[glass shattering]
928
01:14:50,365 --> 01:14:52,909
[creature growling]
929
01:15:03,712 --> 01:15:04,754
[grunts]
930
01:15:06,881 --> 01:15:09,843
[screams]
931
01:15:09,884 --> 01:15:12,804
[dramatic music playing]
932
01:15:37,912 --> 01:15:38,955
[gunshot]
933
01:15:38,997 --> 01:15:41,916
[creature growling]
934
01:16:03,146 --> 01:16:05,607
-Well, our experiment's over
and it's failed.
935
01:16:05,648 --> 01:16:07,108
The beast remains the beast.
936
01:16:07,150 --> 01:16:08,735
-I don't think so.
937
01:16:08,777 --> 01:16:10,236
The creature moved
a step forward.
938
01:16:10,278 --> 01:16:12,739
He didn't attack
until he was attacked.
939
01:16:12,781 --> 01:16:13,907
He killed the real enemy.
940
01:16:13,948 --> 01:16:15,658
-And Barton?
941
01:16:15,700 --> 01:16:18,912
-Oh, he killed an enemy
of his own creation.
942
01:16:18,953 --> 01:16:20,622
The whole world was his enemy.
943
01:16:20,663 --> 01:16:22,832
-We're not so far
from the jungle after all.
944
01:16:22,874 --> 01:16:25,126
-Hmm, not so far
from the stars, either.
945
01:16:25,168 --> 01:16:26,836
I guess the way we go
depends upon
946
01:16:26,878 --> 01:16:29,255
what we're willing
to understand about ourselves.
947
01:16:29,297 --> 01:16:32,050
-And willing to admit.
948
01:16:32,092 --> 01:16:33,301
Good-bye, Dr. Johnson.
949
01:16:33,343 --> 01:16:34,928
-Good-bye.
950
01:16:34,969 --> 01:16:37,389
-Dr. Borg,
thank you for everything.
951
01:16:37,430 --> 01:16:39,140
-Mrs. Barton.
952
01:16:39,182 --> 01:16:41,226
-Are you ready to leave?
-Yes.
953
01:16:41,267 --> 01:16:45,063
The officer is taking me
to the train.
954
01:16:45,105 --> 01:16:49,150
-We'll arrange everything here.
955
01:16:49,192 --> 01:16:51,778
-Will I see you again?
956
01:16:51,820 --> 01:16:54,322
-Yes, of course.
957
01:16:59,411 --> 01:17:02,706
[phone rings]
958
01:17:02,747 --> 01:17:05,083
-Yes?
959
01:17:05,125 --> 01:17:07,377
Right.
960
01:17:07,419 --> 01:17:10,338
Got it.
961
01:17:10,380 --> 01:17:12,298
There's an all-points call
out on him.
962
01:17:12,340 --> 01:17:14,175
Said they sighted him
five miles west of here,
963
01:17:14,217 --> 01:17:18,096
heading for the coast.
964
01:17:18,138 --> 01:17:21,016
[waves crashing]
965
01:17:33,403 --> 01:17:36,364
[dramatic music playing]
62738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.